All language subtitles for Call The Midwife - 12x07 - Episode 7.1080p.ORGANiC+720p.HDTV.PSA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,079 --> 00:00:29,878 When we look back in time, 2 00:00:29,879 --> 00:00:32,051 what do we remember best? 3 00:00:32,076 --> 00:00:36,562 The sweet, repeated patterns of our ordinary lives, 4 00:00:36,563 --> 00:00:38,734 or the days that sparkled 5 00:00:38,735 --> 00:00:41,096 with the sheen of something different? 6 00:00:43,565 --> 00:00:46,765 News, a treat, an invitation? 7 00:00:47,115 --> 00:00:48,925 The answer may not matter. 8 00:00:49,204 --> 00:00:53,817 Sometimes the simple gift of memory is all. 9 00:00:56,899 --> 00:00:58,728 - Good morning. - Good morning. 10 00:00:59,045 --> 00:01:02,175 Post! Something for everyone today. 11 00:01:03,203 --> 00:01:04,488 I know you're all coming, 12 00:01:04,489 --> 00:01:06,547 but I wanted to invite you officially. 13 00:01:07,563 --> 00:01:09,285 Oh, Trixie. 14 00:01:09,972 --> 00:01:11,739 How beautiful. 15 00:01:14,205 --> 00:01:16,175 Oh, would you look at this! 16 00:01:17,685 --> 00:01:19,681 The paper, it's like silk. 17 00:01:20,347 --> 00:01:23,044 Raised print! Very fancy. 18 00:01:23,045 --> 00:01:26,124 "The pleasure of the company of Miss Ann Corrigan 19 00:01:26,125 --> 00:01:28,723 "and Miss Colette Corrigan is requested.” 20 00:01:29,436 --> 00:01:32,910 One feared we had lost the calligraphic arts. 21 00:01:33,846 --> 00:01:36,470 To see one's name rendered so! 22 00:01:36,768 --> 00:01:40,124 Consider my "respondez, s'il vous plait" 23 00:01:40,125 --> 00:01:43,946 to be "Oh, mon plaisir". 24 00:01:43,971 --> 00:01:46,008 Thank you, Sister Monica Joan. 25 00:01:46,252 --> 00:01:50,530 I shall reply with a formal RSVP in due course. 26 00:01:51,331 --> 00:01:53,421 But I wouldn't miss it for the world. 27 00:01:53,809 --> 00:01:56,776 I have to be there. I'm chief bridesmaid. 28 00:01:56,777 --> 00:01:58,782 Is formal attire required? 29 00:01:58,807 --> 00:02:00,344 Yes, it is. 30 00:02:00,369 --> 00:02:03,671 I assume those who have taken holy orders are excused. 31 00:02:03,672 --> 00:02:06,299 Of course, Sister. 32 00:02:06,300 --> 00:02:08,138 So what does that mean for the rest of us? 33 00:02:08,139 --> 00:02:10,377 You'll look lovely whatever you wear. 34 00:02:10,378 --> 00:02:12,768 You could come in your uniform as long as you're there. 35 00:02:12,769 --> 00:02:15,208 If you think I'm going to wear my uniform 36 00:02:15,233 --> 00:02:16,964 to my first society wedding, 37 00:02:16,989 --> 00:02:18,890 you've got another think coming. 38 00:02:18,891 --> 00:02:20,749 It's hardly a society wedding! 39 00:02:20,871 --> 00:02:23,391 Well, you may be going down the aisle 40 00:02:23,392 --> 00:02:25,492 as the humble Nurse Trixie Franklin, 41 00:02:25,493 --> 00:02:29,596 but you'll be walking back up it as Lady Aylward. 42 00:02:32,607 --> 00:02:35,080 Right. I think that's enough wedding talk. 43 00:02:35,189 --> 00:02:36,679 Time to start the day. 44 00:02:36,680 --> 00:02:39,452 Clinical room in five minutes, please. 45 00:02:39,830 --> 00:02:42,592 I'm so pleased for them. For Trixie. 46 00:02:42,593 --> 00:02:44,765 Oh, the quality of the invitation 47 00:02:44,766 --> 00:02:46,101 was most impressive. 48 00:02:46,102 --> 00:02:50,167 I believe it was between three to four sheets' thickness. 49 00:02:50,490 --> 00:02:53,475 - Thank you. - Don't thank me yet. 50 00:02:54,033 --> 00:02:56,599 Yet more missives from the Health Department. 51 00:02:56,600 --> 00:02:57,617 Anything interesting? 52 00:02:57,618 --> 00:03:00,269 That very much depends on your definition of the term. 53 00:03:00,270 --> 00:03:02,153 I appreciate the work that's being done 54 00:03:02,154 --> 00:03:03,909 to eradicate communicable disease, 55 00:03:03,949 --> 00:03:05,859 but every time they add a condition 56 00:03:05,860 --> 00:03:06,999 to the reportable list, 57 00:03:07,000 --> 00:03:09,094 it does generate more paperwork. 58 00:03:09,319 --> 00:03:11,752 It's fascinating stuff, though. 59 00:03:11,905 --> 00:03:13,769 The statistics they're collecting... 60 00:03:13,770 --> 00:03:16,458 everything from food poisoning to leprosy. 61 00:03:16,459 --> 00:03:18,899 Thankfully, we've not had a case of that for a while. 62 00:03:18,900 --> 00:03:21,661 Sadly, the same can't be said for hepatitis. 63 00:03:21,791 --> 00:03:24,706 It does appear we've had a small spike of infections. 64 00:03:24,707 --> 00:03:26,754 Is that something we should be worried about? 65 00:03:26,755 --> 00:03:28,821 I'd certainly like us to keep on top of 66 00:03:28,822 --> 00:03:31,562 chasing recent contacts of anyone infected. 67 00:03:31,563 --> 00:03:34,349 I will keep you abreast of any further cases. 68 00:03:44,021 --> 00:03:46,990 Good morning, Mr O'Connor. I'm here to see your wife. 69 00:03:46,991 --> 00:03:48,291 Is she ready for me? 70 00:03:48,292 --> 00:03:49,552 Yeah, that's why we're heading out. 71 00:03:49,553 --> 00:03:51,618 I don't think there's enough room for us all in there. 72 00:03:51,619 --> 00:03:52,847 Come on. 73 00:03:57,569 --> 00:03:59,609 - Good afternoon. - Afternoon. 74 00:04:00,505 --> 00:04:01,975 I'm sorry. 75 00:04:06,404 --> 00:04:08,078 It's the little things you miss. 76 00:04:08,079 --> 00:04:09,317 Like good bread. 77 00:04:09,318 --> 00:04:11,926 God, yeah. I don't think the butter over here 78 00:04:11,927 --> 00:04:13,920 - is up to much either. - Mm-mm. 79 00:04:15,332 --> 00:04:16,599 I'm all done. 80 00:04:17,237 --> 00:04:19,746 Everything seems just grand. 81 00:04:20,368 --> 00:04:22,713 But you've not got long to go now. 82 00:04:24,631 --> 00:04:26,914 Mrs O'Connor, we need to have 83 00:04:26,939 --> 00:04:29,203 that talk about where you're going to have this baby. 84 00:04:29,204 --> 00:04:30,973 I won't go to hospital again. 85 00:04:30,974 --> 00:04:32,690 I've told you that. 86 00:04:32,795 --> 00:04:34,333 I know you had a bad time. 87 00:04:34,334 --> 00:04:35,615 It was horrible. 88 00:04:35,999 --> 00:04:39,231 Cold. And like I wasn't even a person. 89 00:04:39,571 --> 00:04:41,773 I'm really sorry that happened to you, 90 00:04:42,084 --> 00:04:43,563 but you and I know this place 91 00:04:43,564 --> 00:04:45,859 is not fit to bring a new baby into. 92 00:04:46,288 --> 00:04:48,483 There's no running water, for a start. 93 00:04:48,484 --> 00:04:50,434 We're on the housing list. 94 00:04:50,962 --> 00:04:52,457 And if you get somewhere 95 00:04:52,482 --> 00:04:54,684 before you go into labour, that's grand. 96 00:04:55,388 --> 00:04:57,878 If not, we'll need to bring you into the maternity home 97 00:04:57,879 --> 00:04:59,471 when the time comes. 98 00:05:08,373 --> 00:05:10,600 Thank you. If you could have a seat. 99 00:05:15,838 --> 00:05:18,533 We can help a lot of families with all this. 100 00:05:18,534 --> 00:05:20,924 And just for letting someone take a few snaps 101 00:05:20,925 --> 00:05:22,203 - for a competition. - Yes. 102 00:05:22,204 --> 00:05:24,414 A very welcome contribution. 103 00:05:24,439 --> 00:05:26,665 Especially for those without refrigeration. 104 00:05:26,666 --> 00:05:29,333 Now they can give the children a bowl of cornflakes 105 00:05:29,334 --> 00:05:30,809 for breakfast without worrying about 106 00:05:30,810 --> 00:05:32,689 - spoilt milk. - Indeed. 107 00:05:32,690 --> 00:05:34,306 Over the years, I've found 108 00:05:34,307 --> 00:05:36,852 a little quid pro quo goes a long way. 109 00:05:36,974 --> 00:05:38,973 Bentley's Dairy gets its photographs, 110 00:05:38,974 --> 00:05:41,357 we get some welcome provisions. 111 00:05:41,724 --> 00:05:44,250 A land flowing with milk and honey. 112 00:05:44,980 --> 00:05:47,694 Well, I'm not comparing myself to Moses, Sister. 113 00:05:47,970 --> 00:05:50,182 But I am rather pleased. 114 00:05:53,978 --> 00:05:56,563 You can enter as many categories as you like. 115 00:05:56,564 --> 00:06:01,338 Bonny Babies, Super Siblings, Fabulous Families. 116 00:06:01,631 --> 00:06:03,363 - What do you win? - A year's supply 117 00:06:03,364 --> 00:06:04,773 of Bentley Dairy products. 118 00:06:04,774 --> 00:06:08,175 Everything from your daily pinta to tinned rice pudding. 119 00:06:08,460 --> 00:06:10,345 An excellent source of calcium. 120 00:06:10,767 --> 00:06:12,284 Good for growing bones. 121 00:06:12,475 --> 00:06:14,404 - What do you say? - Yeah. 122 00:06:16,153 --> 00:06:17,821 Are you entering, Doctor? 123 00:06:18,543 --> 00:06:20,684 Er, I first need to speak to Shelagh. 124 00:06:20,847 --> 00:06:23,614 Well, if anyone has a bonny family... 125 00:06:25,835 --> 00:06:27,954 I thought I was all done with this carry-on. 126 00:06:28,177 --> 00:06:30,123 I've got four teenagers. 127 00:06:30,124 --> 00:06:32,363 My eldest is doing their exams next year. 128 00:06:32,364 --> 00:06:33,613 I don't know where that girl 129 00:06:33,614 --> 00:06:35,203 got her brains from, but it wasn't me. 130 00:06:36,387 --> 00:06:38,884 So this one was a bit of a surprise? 131 00:06:38,885 --> 00:06:42,111 A happy one. Me and Arthur loved a house full of babies. 132 00:06:42,112 --> 00:06:44,563 All the fun of the fair, if you know what I mean. 133 00:06:44,564 --> 00:06:47,672 Oh, I have an idea. I've four of my own. 134 00:06:47,673 --> 00:06:50,573 Oh, well, then. I'm preaching to the converted, then. 135 00:06:50,864 --> 00:06:52,763 So how are we feeling today? 136 00:06:52,764 --> 00:06:55,843 If I'm honest, my back's been griping since I woke up. 137 00:06:55,844 --> 00:06:56,924 I thought it was just 138 00:06:56,925 --> 00:06:58,483 all the usual morning aches and pains, 139 00:06:58,484 --> 00:07:00,723 - but it's not going away. - You think you're in labour? 140 00:07:00,724 --> 00:07:02,643 Oh, it's starting to feel that way. 141 00:07:03,827 --> 00:07:05,692 Well, let me examine you 142 00:07:05,693 --> 00:07:08,097 and see if it is all systems go. 143 00:07:08,999 --> 00:07:11,498 I see you're down to go to St Cuthbert's. 144 00:07:11,903 --> 00:07:14,211 I had my other four at home, 145 00:07:14,375 --> 00:07:17,045 but I wanted all the help I could get this time. 146 00:07:17,214 --> 00:07:19,789 Well, when they tell you you're a geriatric mother, 147 00:07:19,907 --> 00:07:21,252 you take the hint. 148 00:07:25,795 --> 00:07:27,193 Come on, Paul. 149 00:07:27,564 --> 00:07:28,973 Are you sure you want to come? 150 00:07:28,974 --> 00:07:30,433 They had me queuing for hours yesterday. 151 00:07:30,434 --> 00:07:33,651 Well, maybe when they see me, they'll put us to the front. 152 00:07:33,652 --> 00:07:35,945 I don't think it works like that at the housing office. 153 00:07:35,970 --> 00:07:39,593 Well, it needs to. We've only a week left in this place. 154 00:07:40,644 --> 00:07:42,186 They need to know that. 155 00:07:47,673 --> 00:07:50,773 Breathe, and all will be well. 156 00:07:50,886 --> 00:07:54,886 Remember? I said that to you once before. 157 00:07:54,964 --> 00:07:57,833 I do - when you delivered my first. 158 00:07:57,834 --> 00:08:01,766 A little boy, with lungs like bellows. 159 00:08:01,791 --> 00:08:03,379 Little girl, you mean. 160 00:08:03,589 --> 00:08:07,104 He woke the street when he came into the world! 161 00:08:07,354 --> 00:08:09,604 You must be thinking of someone else, Sister. 162 00:08:10,022 --> 00:08:11,805 The ambulance is here. 163 00:08:11,830 --> 00:08:14,473 - Ready? - Yeah. As I'll ever be. 164 00:08:14,474 --> 00:08:15,714 That's it. 165 00:08:19,579 --> 00:08:22,256 I don't think we've moved in the last hour. 166 00:08:22,809 --> 00:08:24,473 What can they be doing in there? 167 00:08:24,474 --> 00:08:25,994 Your guess is as good as mine. 168 00:08:28,628 --> 00:08:31,323 Sorry, but that's it. We're not seeing anyone else today. 169 00:08:31,324 --> 00:08:33,193 What do you mean? We've been waiting for hours. 170 00:08:33,194 --> 00:08:36,121 Well, we can only process so many people in one day. 171 00:08:36,122 --> 00:08:37,993 So what are we supposed to do? 172 00:08:37,994 --> 00:08:39,422 Come back tomorrow. 173 00:08:40,102 --> 00:08:41,212 Come on. 174 00:08:54,736 --> 00:08:56,538 The caravan's gone! 175 00:08:57,065 --> 00:08:58,704 They said we had another week. 176 00:09:03,035 --> 00:09:04,324 Maurice... 177 00:09:05,883 --> 00:09:07,604 ...what are we going to do? 178 00:09:51,167 --> 00:09:52,207 Here? 179 00:09:53,048 --> 00:09:54,604 We can't stay here. 180 00:09:54,968 --> 00:09:56,478 They're knocking the place down. 181 00:09:56,479 --> 00:09:59,034 Not tonight. They only boarded the place up last week. 182 00:09:59,035 --> 00:10:00,553 - Maurice... - Look, do you think 183 00:10:00,554 --> 00:10:02,244 we have the money for a hotel? 184 00:10:03,754 --> 00:10:04,779 No. 185 00:10:04,780 --> 00:10:08,325 I'll go back to Housing first thing in the morning. I'll tell 'em all about it, OK? 186 00:10:09,839 --> 00:10:11,128 Just keep a look-out. 187 00:10:19,964 --> 00:10:21,674 Right. Quick, quick. 188 00:10:33,754 --> 00:10:35,673 Hello, stranger! 189 00:10:35,674 --> 00:10:38,191 - When did you get back? - Just this afternoon. 190 00:10:38,286 --> 00:10:41,324 Oh! So how was it? 191 00:10:41,768 --> 00:10:43,353 Did you have nice weather? 192 00:10:43,354 --> 00:10:46,078 Of course they did! It's the West Indies. 193 00:10:46,103 --> 00:10:48,243 That is what you ask someone when they've 194 00:10:48,244 --> 00:10:49,963 - been away on holiday. - The weather 195 00:10:49,964 --> 00:10:51,113 was very nice, thank you. 196 00:10:51,114 --> 00:10:52,504 And how was Lucille? 197 00:10:52,798 --> 00:10:55,075 Lucille is still in Jamaica. 198 00:10:55,820 --> 00:10:57,144 She's fine. 199 00:10:57,446 --> 00:10:59,792 She's taken to her new job, 200 00:10:59,840 --> 00:11:01,786 and it's doing her good to be with her family. 201 00:11:01,915 --> 00:11:03,394 She sends her love. 202 00:11:05,126 --> 00:11:07,306 But you decided to come back. 203 00:11:07,424 --> 00:11:10,443 I have a good job here, and some good friends. 204 00:11:10,711 --> 00:11:12,074 This is my home. 205 00:11:12,552 --> 00:11:14,436 Well, I'm not having you 206 00:11:14,461 --> 00:11:16,352 rattling around in that flat on your own. 207 00:11:16,353 --> 00:11:18,899 You're to come to us for your tea whenever you want. 208 00:11:18,900 --> 00:11:20,635 That's very kind of you, but I... 209 00:11:20,636 --> 00:11:22,413 No, no, no! No ifs or buts. 210 00:11:22,414 --> 00:11:24,251 We don't want you sitting up there on your own, 211 00:11:24,252 --> 00:11:25,834 staring at four walls. 212 00:11:25,835 --> 00:11:28,754 Actually, I have no intention of doing anything of the sort. 213 00:11:29,879 --> 00:11:31,399 I know what I have to do. 214 00:11:31,634 --> 00:11:32,956 But thank you. 215 00:11:57,994 --> 00:11:59,353 What's that smell? 216 00:11:59,354 --> 00:12:00,633 The plumbing. 217 00:12:00,634 --> 00:12:02,773 That's why they're getting rid of these places. 218 00:12:13,516 --> 00:12:15,242 It's just for tonight. 219 00:12:16,474 --> 00:12:17,835 I know. 220 00:12:34,754 --> 00:12:35,884 Oh! 221 00:12:37,244 --> 00:12:38,754 - Hello. - Nurse. 222 00:12:44,123 --> 00:12:45,333 How can I help you? 223 00:12:45,334 --> 00:12:47,833 Mr Mason? I'm here to see Rosemary. 224 00:12:47,834 --> 00:12:49,073 Oh, she's upstairs. 225 00:12:49,074 --> 00:12:51,273 This is Jean, our eldest. She'll take you up. 226 00:12:51,274 --> 00:12:52,554 Hello, Jean. 227 00:13:02,447 --> 00:13:03,967 Excuse me. 228 00:13:04,194 --> 00:13:05,923 Bit of an odd question, 229 00:13:05,955 --> 00:13:08,087 but have you seen a caravan round here? 230 00:13:12,392 --> 00:13:14,193 We're not leaving the housing office 231 00:13:14,194 --> 00:13:16,327 until we're all sorted. I promise. 232 00:13:18,018 --> 00:13:19,680 There you go, sweetheart. 233 00:13:19,681 --> 00:13:20,886 There you go, lad. 234 00:13:20,887 --> 00:13:22,785 Good boy. Eat it all up. 235 00:13:26,785 --> 00:13:28,171 You're not having any? 236 00:13:30,144 --> 00:13:31,651 Maybe later. 237 00:13:32,221 --> 00:13:33,380 Oh! 238 00:13:33,405 --> 00:13:34,531 You feeling poorly? 239 00:13:35,994 --> 00:13:36,973 No. 240 00:13:37,541 --> 00:13:39,426 Didn't sleep a wink. 241 00:13:40,658 --> 00:13:43,082 I could hear rats running about half the night. 242 00:13:43,083 --> 00:13:44,713 So it's not the baby, then, no? 243 00:13:44,714 --> 00:13:47,156 For the love of God, don't wish that on us. 244 00:13:47,157 --> 00:13:49,013 The midwife said it could happen any day now. 245 00:13:49,014 --> 00:13:50,920 This baby needs to stay right where it is 246 00:13:50,921 --> 00:13:52,538 until we've a place for it. 247 00:13:58,504 --> 00:14:01,324 Paul, you can eat that. Go on. 248 00:14:06,394 --> 00:14:07,517 Operator? 249 00:14:07,518 --> 00:14:08,871 Yes, sir. How can I help? 250 00:14:08,872 --> 00:14:11,137 - Put me through to the police. - Right away. 251 00:14:14,292 --> 00:14:16,172 Hello, Mrs Mason. 252 00:14:16,716 --> 00:14:19,449 I wasn't expecting to see you for a few days. 253 00:14:19,824 --> 00:14:21,784 I thought you were going to take full advantage 254 00:14:21,785 --> 00:14:23,684 of St Cuthbert's' hospitality. 255 00:14:23,709 --> 00:14:26,054 Well, I thought I might as well be laying in my own bed 256 00:14:26,055 --> 00:14:27,387 instead of one of theirs. 257 00:14:27,411 --> 00:14:29,570 Oh, she's beautiful. 258 00:14:29,827 --> 00:14:31,553 Does she have a name yet? 259 00:14:31,554 --> 00:14:33,573 - Jacqueline. - Aw. 260 00:14:34,825 --> 00:14:37,506 I've just fed her, so she'll be asleep in a minute. 261 00:14:37,854 --> 00:14:40,113 Then why don't we give you the once-over first 262 00:14:40,114 --> 00:14:41,561 instead of disturbing her? 263 00:14:47,324 --> 00:14:49,059 Have you had any bleeding? 264 00:14:49,084 --> 00:14:50,632 Nothing unusual. 265 00:14:50,633 --> 00:14:52,785 How are you feeling otherwise? 266 00:14:54,114 --> 00:14:55,553 Oh, Mrs Mason! 267 00:14:55,554 --> 00:14:56,914 Sorry. 268 00:14:56,915 --> 00:14:59,434 - Being stupid. - Not at all. 269 00:14:59,804 --> 00:15:01,554 What's upsetting you? 270 00:15:02,022 --> 00:15:05,243 I knew I wouldn't bounce back like I did with my other kids. 271 00:15:05,244 --> 00:15:07,082 I knew I'd be tired. 272 00:15:07,274 --> 00:15:09,785 I just didn't know I'd feel so ill. 273 00:15:10,004 --> 00:15:11,963 Ill? How exactly do you mean? 274 00:15:11,964 --> 00:15:13,914 I don't know. I've got no energy 275 00:15:13,915 --> 00:15:15,833 and I ache all over. 276 00:15:15,834 --> 00:15:17,713 Have you a sore throat, runny nose? 277 00:15:17,714 --> 00:15:19,348 No, nothing like that. 278 00:15:19,420 --> 00:15:22,729 - What about your appetite? - Oh, I can't face anything. 279 00:15:22,834 --> 00:15:24,063 I just... 280 00:15:24,064 --> 00:15:26,841 I feel like I want to go to bed and just stay there. 281 00:15:27,814 --> 00:15:30,683 I think we should get the doctor to pay you a visit. 282 00:15:36,474 --> 00:15:38,334 Trixie, do you think Matthew 283 00:15:38,359 --> 00:15:39,947 might help me find a lost patient? 284 00:15:39,948 --> 00:15:41,194 If he can. 285 00:15:41,219 --> 00:15:43,765 Imelda O'Connor. She's due any day. 286 00:15:43,766 --> 00:15:45,565 Her and her husband have been living in a caravan 287 00:15:45,566 --> 00:15:46,787 on one of the building sites, 288 00:15:46,788 --> 00:15:48,528 and now it's nowhere to be seen. 289 00:15:48,529 --> 00:15:51,025 I thought Matthew might know who owned the site. 290 00:15:51,026 --> 00:15:52,574 I can ask him, 291 00:15:52,575 --> 00:15:54,189 but there's probably nothing to worry about. 292 00:15:54,190 --> 00:15:55,561 The family will have just moved on. 293 00:15:55,562 --> 00:15:57,552 And I might be the reason for it. 294 00:15:58,214 --> 00:16:00,205 I think I frightened her off. 295 00:16:00,401 --> 00:16:01,618 She's scared of hospitals, 296 00:16:01,619 --> 00:16:03,717 and I told her she couldn't have a home birth. 297 00:16:03,718 --> 00:16:05,722 I'm sure that's not the case. 298 00:16:18,118 --> 00:16:20,401 What have I told you about knocking on this door? 299 00:16:20,402 --> 00:16:21,891 Come back at seven o'clock. 300 00:16:21,892 --> 00:16:24,074 I'm sorry. My name is Cyril Robinson. 301 00:16:24,718 --> 00:16:26,283 The new volunteer. 302 00:16:26,284 --> 00:16:27,404 Sorry, mate. 303 00:16:27,405 --> 00:16:28,746 In you come. 304 00:16:31,816 --> 00:16:34,092 I've been the manager here last few years. 305 00:16:34,093 --> 00:16:35,990 Officially, I work for the council. 306 00:16:35,991 --> 00:16:37,939 They pay for the place, but not much. 307 00:16:37,940 --> 00:16:41,528 So we have to be realistic about what we can do. 308 00:16:42,280 --> 00:16:43,883 We're not the Housing. 309 00:16:43,884 --> 00:16:45,202 We're not an 'ospital. 310 00:16:45,548 --> 00:16:47,999 We're a warm bed and a hot meal. 311 00:16:48,228 --> 00:16:49,427 Understood. 312 00:16:49,846 --> 00:16:51,398 So how'd you hear about us? 313 00:16:51,399 --> 00:16:54,727 - Er, somebody at my church. - God-botherer, are you? 314 00:16:54,728 --> 00:16:57,168 I believe in the gospel of Jesus Christ. 315 00:16:57,193 --> 00:16:59,865 Great. Well, next Sunday, you can say one for me. 316 00:16:59,866 --> 00:17:02,470 But when you come here, you leave the Bible at home. 317 00:17:02,471 --> 00:17:04,623 Last thing I need is any bleeding hearts 318 00:17:04,624 --> 00:17:07,312 - or soft touches. - Good. Because that's not me. 319 00:17:07,313 --> 00:17:09,525 Great. Well, we'll find out tonight. 320 00:17:09,526 --> 00:17:11,208 I'm putting you on the door. 321 00:17:15,447 --> 00:17:17,454 Are you sure you've seen someone? 322 00:17:17,961 --> 00:17:19,352 Round here. 323 00:17:21,058 --> 00:17:22,318 What is it? 324 00:17:22,364 --> 00:17:23,854 Get back inside. 325 00:17:30,808 --> 00:17:31,888 Oi! 326 00:17:32,075 --> 00:17:33,865 Come out. We know you're in there. 327 00:17:35,629 --> 00:17:37,139 Go and have a look! 328 00:17:43,598 --> 00:17:46,174 CHILD BABBLES Sh! 329 00:18:23,184 --> 00:18:26,222 Nobody's in there. You must have imagined it. 330 00:18:26,778 --> 00:18:28,247 I think they're gone. 331 00:18:28,720 --> 00:18:30,614 Let's just give it another minute. 332 00:18:32,961 --> 00:18:34,239 Imelda? 333 00:18:35,616 --> 00:18:37,819 I think I'm having contractions. 334 00:18:46,012 --> 00:18:47,514 Any history of problems 335 00:18:47,515 --> 00:18:49,556 with your gall bladder, Mrs Mason? 336 00:18:49,854 --> 00:18:51,015 Gallstones? 337 00:18:51,016 --> 00:18:52,943 No, Doctor. Nothing like that. 338 00:18:52,944 --> 00:18:55,697 - Oh! - Oh, my apologies. 339 00:18:56,331 --> 00:18:58,996 Yes, you're very tender over your liver. 340 00:18:59,411 --> 00:19:01,958 No wonder you've been feeling under the weather. 341 00:19:02,523 --> 00:19:06,180 I'm afraid you've picked up something rather nasty, Mrs Mason. 342 00:19:06,331 --> 00:19:08,437 - What? - Hepatitis. 343 00:19:08,562 --> 00:19:11,539 You might have heard it called infective jaundice? 344 00:19:11,634 --> 00:19:13,274 Well, is it serious? 345 00:19:13,275 --> 00:19:14,601 Not usually. 346 00:19:14,602 --> 00:19:16,220 And what about the baby? 347 00:19:16,221 --> 00:19:18,057 Oh, she seems absolutely fine, 348 00:19:18,058 --> 00:19:19,677 but I'm going to advise you 349 00:19:19,678 --> 00:19:21,661 to switch from breast-feeding to bottle. 350 00:19:21,662 --> 00:19:23,052 Cos I can give her it? 351 00:19:23,077 --> 00:19:25,239 It's just a sensible precaution. 352 00:19:25,441 --> 00:19:26,960 I... I see. 353 00:19:27,064 --> 00:19:28,970 What about everyone else? 354 00:19:29,362 --> 00:19:32,167 Under the circumstances, the best practice 355 00:19:32,168 --> 00:19:34,137 would be for you to go back into hospital. 356 00:19:34,138 --> 00:19:37,214 No! What, and leave my baby? 357 00:19:37,215 --> 00:19:39,182 Cos I can't take her with me, can I? 358 00:19:39,183 --> 00:19:41,228 - No. - Then I'm not going. 359 00:19:41,556 --> 00:19:44,847 Then Mrs Turner will need to explain 360 00:19:44,848 --> 00:19:47,316 how to keep the rest of the household safe. 361 00:19:47,615 --> 00:19:51,259 Hepatitis can be passed on through contact with faeces. 362 00:19:51,260 --> 00:19:53,447 And I'm sure you always wash your hands, 363 00:19:53,448 --> 00:19:55,336 but you're going to have to be extra careful. 364 00:19:55,337 --> 00:19:58,960 That means no sharing towels, toothbrushes, bedding. 365 00:19:58,961 --> 00:20:01,194 And I don't want you cooking for anyone. 366 00:20:01,195 --> 00:20:03,433 And how long has all this got to go on for? 367 00:20:03,728 --> 00:20:06,793 Well, until the infection has passed through your system. 368 00:20:07,101 --> 00:20:09,330 I'm afraid that could be several weeks. 369 00:20:13,082 --> 00:20:15,377 For the love of God, Imelda, let me take you somewhere 370 00:20:15,378 --> 00:20:16,680 - I cn get you some help. - No! 371 00:20:16,681 --> 00:20:19,030 But you can't have it here. Look at the state of this place. 372 00:20:19,031 --> 00:20:20,388 Wherever we go, 373 00:20:20,389 --> 00:20:22,119 they'll ask questions, 374 00:20:22,495 --> 00:20:25,229 and the first thing they'll ask us is our address. 375 00:20:25,230 --> 00:20:26,531 And when we tell them 376 00:20:26,532 --> 00:20:28,313 - we haven't got one... - I don't care, 377 00:20:28,314 --> 00:20:29,929 as long as you and the baby are all right. 378 00:20:29,930 --> 00:20:32,204 They won't let us keep the baby! 379 00:20:33,058 --> 00:20:34,957 They'll take it away. 380 00:20:36,720 --> 00:20:38,373 They'll take Paul away. 381 00:20:48,327 --> 00:20:50,499 I tried my best for us, Imelda. 382 00:20:53,117 --> 00:20:54,445 I know. 383 00:20:54,699 --> 00:20:55,975 I know. 384 00:20:56,484 --> 00:20:58,505 I'm not blaming you. 385 00:21:00,468 --> 00:21:02,304 I have to do this. 386 00:21:02,598 --> 00:21:03,958 OK? 387 00:21:04,434 --> 00:21:06,124 You have to let me. 388 00:21:12,014 --> 00:21:13,673 TILL DINGS There you go. 389 00:21:16,355 --> 00:21:18,535 We run a bit of a guest house upstairs. 390 00:21:18,536 --> 00:21:19,776 There's four of them, 391 00:21:19,777 --> 00:21:21,684 but we have another two arriving in the morning. 392 00:21:21,685 --> 00:21:23,433 All using one bathroom? 393 00:21:24,229 --> 00:21:26,453 I'm sorry. It won't do. 394 00:21:26,454 --> 00:21:29,069 Do you think they're the reason my Rosemary's poorly? 395 00:21:29,182 --> 00:21:31,038 Have they had any symptoms? 396 00:21:31,039 --> 00:21:32,749 Not as far as I know. 397 00:21:32,750 --> 00:21:34,770 Then they're the ones at risk. 398 00:21:34,771 --> 00:21:37,801 It will be very difficult to prevent further infection 399 00:21:37,826 --> 00:21:40,142 without removing Rosemary from your home. 400 00:21:40,735 --> 00:21:42,204 They'll have to go. 401 00:21:52,563 --> 00:21:55,317 Imelda, what can I do? Do you need anything? 402 00:21:55,318 --> 00:21:56,448 No. 403 00:22:01,928 --> 00:22:03,965 It's there. I can feel the head. 404 00:22:03,966 --> 00:22:06,855 Good! That's good. You're doing so well, love. 405 00:22:10,544 --> 00:22:12,846 So I spoke to the building company. 406 00:22:13,008 --> 00:22:14,512 All they could tell me was that 407 00:22:14,513 --> 00:22:16,394 they'd finished the work on the new high-rise, 408 00:22:16,395 --> 00:22:18,987 so the caravan had been sent on to the next job. 409 00:22:18,988 --> 00:22:21,278 Would the O'Connors have gone with it? 410 00:22:21,448 --> 00:22:24,140 I... wouldn't have thought so. 411 00:22:24,301 --> 00:22:26,495 I mean, they shouldn't really have been there in the first place. 412 00:22:26,496 --> 00:22:28,594 Those things are hardly designed for families. 413 00:22:28,595 --> 00:22:30,916 I don't think the O'Connors had much choice. 414 00:22:30,917 --> 00:22:34,195 Er, no, I... I suppose not. 415 00:22:34,715 --> 00:22:36,801 I'll go and see what's keeping Trixie. 416 00:22:37,297 --> 00:22:38,548 Oh... 417 00:22:46,094 --> 00:22:47,227 It's all right. 418 00:22:47,228 --> 00:22:49,172 Mammy's just being a little bit noisy. 419 00:23:01,101 --> 00:23:02,452 You did it! 420 00:23:02,917 --> 00:23:04,962 My God, you did it! 421 00:23:10,981 --> 00:23:12,365 Do we cut the cord now? 422 00:23:12,366 --> 00:23:15,389 You have to tie it first. That's what they did with Paul. 423 00:23:17,293 --> 00:23:19,598 Maurice? Why isn't she crying? 424 00:23:20,341 --> 00:23:21,976 What do we do? 425 00:23:22,346 --> 00:23:24,524 I don't know. 426 00:23:24,898 --> 00:23:26,905 I don't know why she won't... 427 00:23:26,906 --> 00:23:30,148 Come on, now. Come on. Come on for Daddy. Come on. 428 00:23:30,986 --> 00:23:33,827 I don't know, I don't know, I don't know, I don't know! 429 00:23:33,828 --> 00:23:36,307 - I don't know, I don't know... - Come on for Daddy. 430 00:23:36,308 --> 00:23:40,337 I don't know. I don't know, I don't know, I don't know... 431 00:24:13,292 --> 00:24:15,472 That's better. Yeah, go on. 432 00:24:18,058 --> 00:24:19,645 The photographer just called. 433 00:24:19,646 --> 00:24:21,697 His car's broken down in Hackney. 434 00:24:21,698 --> 00:24:23,698 I don't think he's going to make it. 435 00:24:24,280 --> 00:24:25,721 What? 436 00:24:27,215 --> 00:24:30,487 We've got half of Poplar here in their Sunday best! 437 00:24:30,488 --> 00:24:31,933 Maybe we can reschedule. 438 00:24:31,934 --> 00:24:33,757 Absolutely not. 439 00:24:34,725 --> 00:24:36,331 Keep 'em busy. 440 00:24:36,332 --> 00:24:37,820 I won't be long. 441 00:24:40,568 --> 00:24:41,855 Milk churn? 442 00:24:43,430 --> 00:24:45,551 Why don't you come with us to the photo shoot? 443 00:24:45,552 --> 00:24:47,553 We could pick up Colette on the way. 444 00:24:47,554 --> 00:24:49,715 Er, yes. That shouldn't be a problem. 445 00:24:49,716 --> 00:24:51,367 Thanks. I'll not bother. 446 00:24:51,368 --> 00:24:53,340 There's not really a category for me and Colette. 447 00:24:53,341 --> 00:24:55,359 Well, I suppose she's hardly a Bonny Baby any more. 448 00:24:55,360 --> 00:24:57,395 What about Fabulous Families? 449 00:24:57,688 --> 00:24:59,785 I don't really think that fits either. 450 00:25:00,071 --> 00:25:01,412 Thank you anyway. 451 00:25:04,803 --> 00:25:06,972 Come on, then, Jonty. 452 00:25:09,622 --> 00:25:11,630 Aren't you having your sandwiches, Sister? 453 00:25:11,631 --> 00:25:15,118 I have no appetite for another cold collation. 454 00:25:16,166 --> 00:25:18,714 We can keep you company until you've eaten. 455 00:25:19,081 --> 00:25:20,081 No. 456 00:25:20,500 --> 00:25:22,836 I shall not dine tonight. 457 00:25:27,531 --> 00:25:29,587 - You ready for this? - I think so. 458 00:25:29,612 --> 00:25:32,105 Remember, first come, first served, 459 00:25:32,130 --> 00:25:33,709 20, and then we're done. 460 00:25:33,734 --> 00:25:35,633 And they're out by 8am. 461 00:25:35,634 --> 00:25:37,319 - Got it? - Got it. 462 00:25:38,554 --> 00:25:40,397 Then wagons roll. 463 00:25:42,524 --> 00:25:44,903 All right, lads? Come on in. 464 00:25:47,535 --> 00:25:49,008 Good evening. Welcome. 465 00:25:50,654 --> 00:25:51,718 Good evening. 466 00:25:54,574 --> 00:25:55,878 Sister? 467 00:25:56,674 --> 00:25:58,274 It's time for compline. 468 00:25:58,554 --> 00:26:00,261 Not this night. 469 00:26:00,604 --> 00:26:01,676 Sorry? 470 00:26:03,408 --> 00:26:07,603 I said I will not be attending this evening. 471 00:26:10,504 --> 00:26:12,280 The spirit is willing... 472 00:26:13,493 --> 00:26:15,424 ...but the flesh is weak. 473 00:26:18,684 --> 00:26:20,498 Teddy! Teddy, no. 474 00:26:20,499 --> 00:26:21,819 - Slow down! - That's enough! 475 00:26:21,843 --> 00:26:23,740 You'll crease your clothes. 476 00:26:25,524 --> 00:26:28,373 Right. I reckon I've got enough spare film 477 00:26:28,374 --> 00:26:29,984 to get everyone. 478 00:26:30,205 --> 00:26:31,534 So who's first? 479 00:26:33,754 --> 00:26:35,213 Look at me! 480 00:26:39,815 --> 00:26:42,195 Try and make the baby smile. 481 00:27:00,934 --> 00:27:02,573 Sit together! 482 00:27:06,934 --> 00:27:08,344 Turn your tin round. 483 00:27:11,034 --> 00:27:12,213 Look at me! 484 00:27:18,865 --> 00:27:21,183 That's good, that's good. Get closer together. 485 00:27:26,394 --> 00:27:28,115 Good evening and welcome. 486 00:27:29,424 --> 00:27:31,293 Oh! Sorry. 487 00:27:31,294 --> 00:27:32,901 That's it for tonight. 488 00:27:33,037 --> 00:27:35,332 - Come on, mate. - We're full. 489 00:27:35,982 --> 00:27:38,558 Please. It's bloody freezing out here. 490 00:27:38,764 --> 00:27:40,132 I'm so sorry. 491 00:27:41,611 --> 00:27:44,086 I'll sleep on the floor. What harm can I do? 492 00:27:50,274 --> 00:27:52,124 I'm sorry. Those are the rules. 493 00:27:53,879 --> 00:27:55,170 Hey. 494 00:27:58,754 --> 00:28:00,514 Get yourself something to eat. 495 00:28:04,194 --> 00:28:05,604 I'm sorry. 496 00:28:21,184 --> 00:28:22,420 Not easy, is it? 497 00:28:23,432 --> 00:28:24,967 No, it's not. 498 00:28:26,084 --> 00:28:28,623 By the way, if you think he's going to spend 499 00:28:28,624 --> 00:28:31,873 what you gave him on his dinner, you're dafter than you look. 500 00:28:33,734 --> 00:28:36,184 Kitchen could do with an extra pair of hands. 501 00:28:40,784 --> 00:28:42,504 She seems quite unwell. 502 00:28:42,505 --> 00:28:44,644 I should have realised something wasn't quite right 503 00:28:44,645 --> 00:28:46,827 when she refused to eat yesterday evening. 504 00:28:46,895 --> 00:28:48,894 Her appetite hasn't been good for a while, 505 00:28:48,895 --> 00:28:50,813 but she always manages something. 506 00:28:50,927 --> 00:28:52,697 And then she missed compline. 507 00:28:52,925 --> 00:28:54,774 I thought she was being provocative. 508 00:28:54,775 --> 00:28:56,711 I refused to be provoked. 509 00:28:58,454 --> 00:29:01,895 - I didn't think for one moment... - Of course you didn't. 510 00:29:11,135 --> 00:29:14,362 Now, then. What's all this? 511 00:29:14,745 --> 00:29:17,135 I do not wish to be here. 512 00:29:18,415 --> 00:29:20,672 Please let me leave. 513 00:29:21,005 --> 00:29:22,882 Where would you go? 514 00:29:23,106 --> 00:29:25,349 I want to go home. 515 00:29:26,108 --> 00:29:28,429 You are home, Sister. 516 00:29:28,615 --> 00:29:30,544 Sister, look at her eyes. 517 00:29:30,573 --> 00:29:32,557 They're looking a bit yellow. 518 00:29:33,021 --> 00:29:35,173 Let's give the doctor a call. 519 00:29:48,838 --> 00:29:50,528 The way she's eating, 520 00:29:50,553 --> 00:29:52,943 won't be long until she's on tea and toast. 521 00:29:53,415 --> 00:29:55,694 Nearly took the bottle out of me hand this morning. 522 00:29:55,695 --> 00:29:58,009 I'm very glad to hear that. 523 00:29:58,315 --> 00:30:01,894 You know, I can't wait to take her out in her pram, 524 00:30:01,895 --> 00:30:05,105 - show her off to all the neighbours. - I don't blame you. 525 00:30:05,106 --> 00:30:06,644 So when might that be? 526 00:30:06,645 --> 00:30:11,035 Mrs Mason, the doctor explained. You're still infectious. 527 00:30:11,036 --> 00:30:14,010 Oh, so you say. But I feel tonnes better. 528 00:30:14,135 --> 00:30:16,961 How would you feel if you made your neighbours ill? 529 00:30:17,281 --> 00:30:21,507 We're still trying to work out where your infection came from. 530 00:30:21,855 --> 00:30:25,134 It's odd that no-one else in the house seems to have it. 531 00:30:25,135 --> 00:30:27,694 Odd? well, it's a good thing, isn't it? 532 00:30:27,695 --> 00:30:31,174 Well, yes, but we need to know where the infection started. 533 00:30:31,175 --> 00:30:33,743 The couple of weeks before you had the baby, 534 00:30:33,744 --> 00:30:37,062 did you go anywhere, perhaps out to eat? 535 00:30:37,063 --> 00:30:40,309 Oh, yeah. I was up west doing the twist. 536 00:30:40,455 --> 00:30:41,855 You saw me! 537 00:30:41,856 --> 00:30:43,866 I was like the side of a house. 538 00:30:44,106 --> 00:30:46,646 Perhaps you had a friend visit. 539 00:30:46,671 --> 00:30:49,025 Because if you did, we'll need to contact them. 540 00:30:49,106 --> 00:30:50,855 If you could just think... 541 00:30:50,856 --> 00:30:53,054 I don't need to bloody think, cos I didn't go anywhere 542 00:30:53,055 --> 00:30:54,790 and I didn't see anyone. 543 00:30:58,925 --> 00:31:01,135 - For you, ma'am. - Thank you. 544 00:31:03,285 --> 00:31:04,565 - Buongiorno. - Hi. 545 00:31:05,695 --> 00:31:07,615 Oh! Perfect timing. 546 00:31:09,205 --> 00:31:10,815 For me? Thank you. 547 00:31:13,021 --> 00:31:15,704 Well, the RSVPs are flying in, all saying, 548 00:31:15,745 --> 00:31:17,284 "We'll be attending, with bells on." 549 00:31:17,285 --> 00:31:18,813 - That's good. - Isn't it? 550 00:31:18,814 --> 00:31:21,254 Means we can make a start on the table plan. 551 00:31:21,255 --> 00:31:22,402 We? 552 00:31:22,403 --> 00:31:25,570 Well, I need to know about any potential diplomatic incidents... 553 00:31:25,571 --> 00:31:28,684 you know, warring aunts, kissing cousins. 554 00:31:28,685 --> 00:31:30,633 It's how I'll find out your family secrets. 555 00:31:30,657 --> 00:31:31,742 Mmm. 556 00:31:32,565 --> 00:31:33,645 Matthew? 557 00:31:35,615 --> 00:31:37,565 Sorry. 558 00:31:38,699 --> 00:31:41,901 I have another meeting with the solicitor this afternoon. 559 00:31:41,902 --> 00:31:45,334 Yet more decisions to be made about my father's estate. 560 00:31:45,335 --> 00:31:47,365 Well, I'm sure you'll make good ones. 561 00:31:49,255 --> 00:31:51,175 I hardly know any more. 562 00:31:51,561 --> 00:31:54,380 Sometimes I'm sorely tempted to flip a coin. 563 00:31:54,535 --> 00:31:56,107 What's the worst that could happen? 564 00:31:56,565 --> 00:31:58,493 Nothing too disastrous. 565 00:31:58,494 --> 00:32:02,323 Could ruin my father's legacy. Destroy our future. 566 00:32:02,324 --> 00:32:04,802 Is that all? 567 00:32:05,925 --> 00:32:09,254 - You know, if you wanted to postpone... - No. 568 00:32:09,255 --> 00:32:11,527 - I just don't want to... - Absolutely not. 569 00:32:11,962 --> 00:32:14,082 Matthew, you've just lost your father. 570 00:32:14,255 --> 00:32:16,105 You have so much to worry about. 571 00:32:16,106 --> 00:32:19,322 The one thing I'm not worried about is marrying you. 572 00:32:19,494 --> 00:32:22,695 This is the only thing keeping me going. 573 00:32:24,267 --> 00:32:27,738 Anyway, my father thought the world of you. 574 00:32:28,841 --> 00:32:31,123 I can't think of a more fitting tribute to him 575 00:32:31,124 --> 00:32:34,397 than for us to start our lives together as soon as possible. 576 00:32:50,734 --> 00:32:54,163 She's jaundiced, and her liver is enlarged. 577 00:32:54,164 --> 00:32:57,794 - Hepatitis. - Just the latest case in the district. 578 00:32:58,310 --> 00:33:00,780 I'm minded not to move her. 579 00:33:01,017 --> 00:33:03,637 For a start, I don't need to tell anyone in this house 580 00:33:03,638 --> 00:33:05,844 how to prevent the spread of infection. 581 00:33:05,845 --> 00:33:07,261 I should hope not. 582 00:33:07,404 --> 00:33:10,094 There's nothing she needs that she can't get here. 583 00:33:10,095 --> 00:33:11,323 Agreed. 584 00:33:11,324 --> 00:33:13,618 She will need to be kept hydrated. 585 00:33:13,619 --> 00:33:16,041 Painkillers, if you feel it's necessary. 586 00:33:17,095 --> 00:33:19,976 Other than that, I'm afraid we just have to hope 587 00:33:19,977 --> 00:33:22,122 she can fight the infection off. 588 00:33:22,564 --> 00:33:25,526 I won't pretend her age isn't a concern. 589 00:33:28,219 --> 00:33:29,554 Thank you, Doctor. 590 00:33:42,061 --> 00:33:43,951 - Thank you. - Thank you. 591 00:33:44,274 --> 00:33:45,341 Oh! 592 00:33:45,342 --> 00:33:46,845 Hello, young man. 593 00:33:48,045 --> 00:33:49,816 I heard you were back. 594 00:33:49,855 --> 00:33:52,334 I was wondering when our paths would cross. 595 00:33:52,444 --> 00:33:54,497 I haven't been avoiding you. 596 00:33:54,819 --> 00:33:56,750 I'm just keeping myself busy. 597 00:33:57,095 --> 00:33:58,442 I understand. 598 00:33:59,222 --> 00:34:01,792 But there's no need to be a stranger. 599 00:34:02,051 --> 00:34:04,212 You're always welcome here. 600 00:34:04,487 --> 00:34:06,046 I appreciate that. 601 00:34:18,124 --> 00:34:19,830 She won't take it. 602 00:34:19,831 --> 00:34:21,630 Imelda, you look terrible. 603 00:34:22,524 --> 00:34:25,774 I'm fine. I just... I just need her to eat. 604 00:34:26,244 --> 00:34:28,099 Sure? You feel cold to me. 605 00:34:30,168 --> 00:34:31,611 Are you still bleeding? 606 00:34:33,095 --> 00:34:34,264 Yeah. 607 00:34:34,894 --> 00:34:36,448 A lot more than last time. 608 00:34:36,449 --> 00:34:39,377 - Right, that's enough. I'm going to get help. - Go to the nuns. 609 00:34:39,684 --> 00:34:41,484 - They'll know what to do. - Right. 610 00:34:42,684 --> 00:34:44,094 Now, you be a good boy. 611 00:34:44,095 --> 00:34:46,404 Look after your mammy. Daddy'll be back soon. 612 00:35:01,820 --> 00:35:04,799 Any news on Sister Monica Joan? 613 00:35:04,824 --> 00:35:07,444 She's comfortable, but no better. 614 00:35:08,837 --> 00:35:11,496 I have to admit, she's got me very worried. 615 00:35:12,044 --> 00:35:13,194 Me too. 616 00:35:15,140 --> 00:35:18,987 I was sad you didn't make it to the photo session. 617 00:35:19,264 --> 00:35:22,648 I was looking forward to taking a snap of you and your Colette. 618 00:35:22,649 --> 00:35:25,475 Don't know why. We've no chance of winning. 619 00:35:25,634 --> 00:35:28,803 Oh, the competition means nothing. 620 00:35:28,804 --> 00:35:31,094 It's just that Colette grows up a little bit more 621 00:35:31,095 --> 00:35:32,523 every time I see her. 622 00:35:32,524 --> 00:35:35,252 She'll be all grown-up before you know it. 623 00:35:35,511 --> 00:35:39,010 I just thought you might like to capture the fleeting moment. 624 00:35:40,438 --> 00:35:43,257 I didn't come along, because I didn't think it was right. 625 00:35:43,484 --> 00:35:45,346 What makes you say that? 626 00:35:45,347 --> 00:35:48,404 The only category we could enter is the one for families. 627 00:35:49,365 --> 00:35:51,103 And we're not a family. 628 00:35:51,960 --> 00:35:54,009 We don't even live together. 629 00:35:54,581 --> 00:35:58,000 You're more a family than plenty of others. 630 00:35:58,834 --> 00:36:00,968 You've only to look at the two of you 631 00:36:00,969 --> 00:36:02,552 to see the love. 632 00:36:02,797 --> 00:36:07,244 And after you fought so hard to be in Colette's life? 633 00:36:08,404 --> 00:36:10,404 You're a family, lass. 634 00:36:11,265 --> 00:36:14,016 And I never want you to think otherwise. 635 00:36:14,524 --> 00:36:15,904 You hear me? 636 00:36:16,124 --> 00:36:17,331 I hear you. 637 00:36:23,444 --> 00:36:26,238 So, I've a couple of shots to use up 638 00:36:26,239 --> 00:36:28,466 before I send the films off. 639 00:36:28,914 --> 00:36:30,591 What do you say? 640 00:36:36,554 --> 00:36:38,403 I need you. I mean, I need a nurse. 641 00:36:38,404 --> 00:36:40,094 Mr O'Connor! I've been looking for you. 642 00:36:40,095 --> 00:36:41,913 They chucked us out. And now she's had the baby, 643 00:36:41,914 --> 00:36:44,343 and something's not right. It barely cries, and she's cold, 644 00:36:44,344 --> 00:36:45,993 - and she's clammy... - Wait here. 645 00:36:45,994 --> 00:36:48,483 I'll go and grab my bag and then you show me where she is. 646 00:36:48,484 --> 00:36:49,604 OK. 647 00:36:57,774 --> 00:37:00,823 Hey, hey! You were at the hostel last night. 648 00:37:00,824 --> 00:37:02,353 - Are you all right? - Get off of me! 649 00:37:08,470 --> 00:37:11,000 - Come on. - What are you doing? 650 00:37:11,116 --> 00:37:13,588 - Get off me. - I'm taking you to a doctor. 651 00:37:14,095 --> 00:37:15,714 I don't need a bloody doctor. 652 00:37:15,715 --> 00:37:17,612 We'll let the doctor decide that. 653 00:37:22,449 --> 00:37:24,662 Oh, you poor things. 654 00:37:30,533 --> 00:37:32,175 We did our best. 655 00:37:32,516 --> 00:37:33,907 Promise we did. 656 00:37:33,908 --> 00:37:35,633 It's going to be all right. 657 00:37:36,009 --> 00:37:38,578 Tell me, when did you give birth? 658 00:37:38,893 --> 00:37:40,459 Yesterday. 659 00:37:41,604 --> 00:37:44,509 - Has she fed? - Hardly at all. 660 00:37:47,354 --> 00:37:49,803 Imelda, I'm going to need you to listen to me. 661 00:37:49,804 --> 00:37:51,758 Your baby's very cold. 662 00:37:51,759 --> 00:37:54,296 The best thing for you to do is to hold her 663 00:37:54,297 --> 00:37:56,589 nice and close to your body. 664 00:37:57,764 --> 00:37:59,109 That's it. 665 00:37:59,110 --> 00:38:00,759 You just hold her... 666 00:38:01,635 --> 00:38:03,736 ...and let her warm up next to you. 667 00:38:06,845 --> 00:38:08,684 Did the afterbirth come away? 668 00:38:09,274 --> 00:38:10,540 Yeah. 669 00:38:11,008 --> 00:38:12,764 Maurice got rid of it. 670 00:38:14,545 --> 00:38:16,315 Let me just have a feel. 671 00:38:17,994 --> 00:38:19,244 That's it. 672 00:38:25,934 --> 00:38:27,305 Imelda... 673 00:38:27,551 --> 00:38:30,557 ...I'm going to give you an injection. Mmm? 674 00:38:34,914 --> 00:38:37,513 It's going to be all right. We found you. 675 00:38:41,462 --> 00:38:43,428 Go outside and call an ambulance. 676 00:38:43,429 --> 00:38:46,124 - Maurice? - It's going to be all right. 677 00:38:47,691 --> 00:38:49,094 They'll look after you. 678 00:38:50,204 --> 00:38:51,454 Off you go. 679 00:39:08,009 --> 00:39:12,056 Leon, I think you've picked up hepatitis. 680 00:39:12,057 --> 00:39:14,293 I'm afraid it's doing the rounds at the moment. 681 00:39:14,294 --> 00:39:15,618 Will I live? 682 00:39:15,914 --> 00:39:18,554 That is rather up to you. May I? 683 00:39:22,916 --> 00:39:25,750 I take it you didn't come by these medically? 684 00:39:26,804 --> 00:39:28,124 Leon... 685 00:39:28,125 --> 00:39:30,699 I don't know what led you down this path, 686 00:39:30,804 --> 00:39:32,913 but I would like to help you get off it. 687 00:39:32,914 --> 00:39:34,453 I wouldn't waste your time. 688 00:39:34,454 --> 00:39:36,569 That's not how I see it. 689 00:39:36,704 --> 00:39:38,463 You're a young man. 690 00:39:38,845 --> 00:39:41,694 You don't want to spend the rest of your life like this. 691 00:39:42,212 --> 00:39:44,714 There are hospitals that treat addiction now. 692 00:39:44,715 --> 00:39:47,210 I... I could make some calls. 693 00:40:16,204 --> 00:40:18,256 Why won't you let a doctor help you? 694 00:40:18,659 --> 00:40:21,453 Oh, by getting me to give up the only thing that makes me happy? 695 00:40:21,454 --> 00:40:24,043 - No, thanks, mate. - The only thing? That can't be true. 696 00:40:24,044 --> 00:40:26,453 You wouldn't say that if you knew anything about my life. 697 00:40:26,454 --> 00:40:29,238 Then tell me. Make me understand. 698 00:40:29,457 --> 00:40:30,651 Right. 699 00:40:30,965 --> 00:40:33,913 My mother didn't want me when I was born, so she gave me away. 700 00:40:33,914 --> 00:40:35,714 But it turns out the people who took me in 701 00:40:35,715 --> 00:40:37,243 didn't want me either, in the end. 702 00:40:37,354 --> 00:40:38,803 So they put me in children's homes, 703 00:40:38,804 --> 00:40:40,273 where they made it pretty bloody clear 704 00:40:40,274 --> 00:40:42,073 that no-one would ever want me. 705 00:40:42,074 --> 00:40:43,365 I'm sorry. 706 00:40:43,366 --> 00:40:45,735 Even then, I still didn't learn my lesson. 707 00:40:46,456 --> 00:40:48,926 I decided I'd give my mother another chance. 708 00:40:50,092 --> 00:40:51,938 And it went all right at first. 709 00:40:52,820 --> 00:40:55,283 I thought I was finally going to get what I wanted. 710 00:40:55,684 --> 00:40:56,974 A family? 711 00:40:57,679 --> 00:41:00,004 It turns out she's already got a new family. 712 00:41:00,925 --> 00:41:03,637 Why does she need someone like me to screw it up? 713 00:41:09,684 --> 00:41:13,323 Well, I am pleased to say baby is warming up nicely 714 00:41:13,324 --> 00:41:16,720 in the incubator and has quite the appetite. 715 00:41:16,914 --> 00:41:19,318 We'll put you on a course of antibiotics 716 00:41:19,483 --> 00:41:21,778 to knock any infection on the head. 717 00:41:21,884 --> 00:41:23,763 Next time, come to us. 718 00:41:23,764 --> 00:41:25,891 There'll always be a bed for you here. 719 00:41:26,336 --> 00:41:29,875 An abandoned building is no place for a labouring mother, 720 00:41:29,994 --> 00:41:32,022 and certainly not a newborn baby. 721 00:41:33,253 --> 00:41:34,524 Thank you. 722 00:41:38,934 --> 00:41:40,242 Where's Paul? 723 00:41:40,243 --> 00:41:43,112 - He's just outside. - Can you get him? 724 00:41:43,124 --> 00:41:45,523 I want him to see that Mammy's getting better. 725 00:41:45,524 --> 00:41:47,054 Yeah, in a minute. 726 00:41:47,354 --> 00:41:48,605 What is it? 727 00:41:49,153 --> 00:41:53,046 We've had to find somewhere for Paul to stay for the next few nights. 728 00:41:53,047 --> 00:41:56,730 He can't stay with me? Where's he going to go? 729 00:41:56,731 --> 00:41:59,158 Social Services has found someone to look after him. 730 00:42:00,543 --> 00:42:04,708 Erm... My little girl stays with a foster family, 731 00:42:04,709 --> 00:42:06,478 and they're lovely. 732 00:42:07,338 --> 00:42:10,625 But what about Maurice? Can't he look after him? 733 00:42:10,626 --> 00:42:13,817 The only place for Maurice to stay is a hostel for men. 734 00:42:13,818 --> 00:42:18,052 And even if Paul could go there, you wouldn't want him to. 735 00:42:20,994 --> 00:42:22,609 Can I say goodbye? 736 00:42:24,473 --> 00:42:25,838 Of course. 737 00:42:35,709 --> 00:42:36,878 Look. 738 00:42:39,648 --> 00:42:41,478 There's my big boy! 739 00:42:43,299 --> 00:42:44,766 - Hey. - Do you want to have a sit there? 740 00:42:44,790 --> 00:42:45,524 Hey. 741 00:42:45,548 --> 00:42:48,085 Look, look. 742 00:42:48,318 --> 00:42:51,197 There's so much, isn't there? Are you going to be good? 743 00:42:55,398 --> 00:42:57,565 Come here and give your mammy a kiss. 744 00:43:00,798 --> 00:43:01,987 Come... 745 00:43:04,628 --> 00:43:07,267 All right. Are you going to say bye? 746 00:43:07,268 --> 00:43:10,067 Look. Bye-bye, Mam. 747 00:43:10,068 --> 00:43:13,396 - I'll see you soon, sweetheart. - Yeah, come on. 748 00:43:33,873 --> 00:43:35,723 Is that really the best we can do? 749 00:43:35,724 --> 00:43:37,718 It's not their fault they have no home. 750 00:43:37,719 --> 00:43:41,388 In my experience, the fault rarely lies with the homeless. 751 00:43:41,598 --> 00:43:43,178 Then who is to blame? 752 00:43:43,568 --> 00:43:45,254 It's a long list. 753 00:43:45,553 --> 00:43:49,412 At the top of it, I'd write "circumstances”. 754 00:43:49,628 --> 00:43:52,799 Once one thing goes wrong for a family, it... 755 00:43:53,348 --> 00:43:55,477 It's hard to stop the next catastrophe, 756 00:43:55,478 --> 00:43:57,385 and the next and the next. 757 00:43:57,678 --> 00:44:00,348 It takes on a terrible momentum all of its own. 758 00:44:14,731 --> 00:44:17,304 You cannot keep me captive! 759 00:44:18,657 --> 00:44:20,816 It isn't allowed. 760 00:44:21,470 --> 00:44:23,517 You're not allowed! 761 00:44:23,518 --> 00:44:26,638 It's all right, Sister. Just rest. 762 00:44:28,068 --> 00:44:29,118 Please... 763 00:44:30,318 --> 00:44:31,698 Please. 764 00:44:32,486 --> 00:44:35,562 I don't want to be here. 765 00:44:35,939 --> 00:44:39,239 You do not understand. 766 00:44:39,405 --> 00:44:43,630 I understand. I understand. 767 00:44:45,709 --> 00:44:47,237 SOBBING CONTINUES Come in. 768 00:44:51,518 --> 00:44:53,250 I heard my friend is unwell. 769 00:44:53,508 --> 00:44:56,040 I came to see her and to give you some respite. 770 00:44:56,407 --> 00:44:58,728 You won't get much in the way of conversation. 771 00:44:58,729 --> 00:45:00,447 She's very confused. 772 00:45:00,448 --> 00:45:02,451 I'm not sure I have much to say either, 773 00:45:02,723 --> 00:45:04,950 but a great deal to think about. 774 00:45:14,498 --> 00:45:15,811 Sister... 775 00:45:20,388 --> 00:45:21,846 My friend... 776 00:45:22,928 --> 00:45:24,618 ...has come home. 777 00:45:26,088 --> 00:45:28,457 You were missed. 778 00:45:28,760 --> 00:45:30,218 And I missed you. 779 00:45:42,271 --> 00:45:44,337 I hope you're not using my clinical room 780 00:45:44,338 --> 00:45:46,217 as a tea-making facility. 781 00:45:46,218 --> 00:45:48,049 This is purely medicinal. 782 00:45:48,050 --> 00:45:51,948 I thought I might see if I could aid Sister Monica Jones' recovery. 783 00:45:52,204 --> 00:45:54,075 In that case, carry on. 784 00:45:54,380 --> 00:45:57,365 I think we'd try anything at this point. 785 00:45:58,140 --> 00:45:59,996 You fear the worst? 786 00:46:00,361 --> 00:46:02,974 Hepatitis in someone of her age? 787 00:46:02,975 --> 00:46:05,178 I think we both know the odds. 788 00:46:09,986 --> 00:46:12,906 That poor family came here to help build new homes 789 00:46:13,008 --> 00:46:16,537 and they can't even find one to live in, not even a caravan. 790 00:46:16,698 --> 00:46:18,353 How can that be right? 791 00:46:18,568 --> 00:46:19,851 It's difficult. 792 00:46:20,008 --> 00:46:23,647 It only takes days to tear down the old buildings. 793 00:46:23,648 --> 00:46:26,156 It can be months before they're replaced. 794 00:46:26,586 --> 00:46:31,537 And then homes have to be allocated on a basis of need. 795 00:46:31,538 --> 00:46:33,217 The bureaucracy involved in that 796 00:46:33,218 --> 00:46:34,117 HE CHUCKLES is... 797 00:46:34,118 --> 00:46:36,487 Well, hasn't this been thought about in any way? 798 00:46:36,862 --> 00:46:38,337 Seems pretty simple to me - 799 00:46:38,338 --> 00:46:41,211 make sure there's enough homes for the families that need them. 800 00:46:42,337 --> 00:46:43,909 You think I'm naive. 801 00:46:45,181 --> 00:46:47,685 No, not at all. 802 00:46:48,120 --> 00:46:51,243 All I know is that splitting up families 803 00:46:51,244 --> 00:46:53,964 and handing their children over to complete strangers 804 00:46:53,965 --> 00:46:55,804 shouldn't be the only option. 805 00:47:32,965 --> 00:47:35,798 Wait! Please, Leon! 806 00:47:36,404 --> 00:47:39,498 I'm sorry. I know what you must be thinking. 807 00:47:39,881 --> 00:47:41,612 You were going to tell 'em. 808 00:47:41,613 --> 00:47:43,686 You were going to tell your husband, your family, 809 00:47:43,687 --> 00:47:46,024 - change your mind! - No. I had the baby. 810 00:47:46,025 --> 00:47:47,729 And then I wasn't well. 811 00:47:47,730 --> 00:47:49,633 I wanted to let you know, but how could I? 812 00:47:49,634 --> 00:47:51,273 I don't even know where you live! 813 00:47:51,274 --> 00:47:54,523 Leon! I want to tell 'em. I do. 814 00:47:54,524 --> 00:47:55,974 But you haven't! 815 00:47:57,204 --> 00:47:58,150 Le-... 816 00:48:00,244 --> 00:48:01,763 Rosemary? 817 00:48:01,965 --> 00:48:04,330 What are you doing out and about? 818 00:48:09,497 --> 00:48:11,604 Let's get you inside. 819 00:48:18,044 --> 00:48:19,776 It sounds like a decent place. 820 00:48:19,777 --> 00:48:24,243 It is. We've looked into it, and it's safe and clean. 821 00:48:24,244 --> 00:48:26,615 But only me and the kids can stay there? 822 00:48:26,845 --> 00:48:28,272 I'm afraid so. 823 00:48:29,517 --> 00:48:32,561 - It's better than nothing. - What about you? 824 00:48:32,562 --> 00:48:34,964 I'll be fine. They've put me on that Kensal Rise job. 825 00:48:34,965 --> 00:48:37,604 But that's the other side of London! Where are you going to stay? 826 00:48:37,629 --> 00:48:39,189 I'll find a doss-house or something. 827 00:48:39,214 --> 00:48:42,335 - No! - Look, this way, we can save up money. 828 00:48:42,336 --> 00:48:44,763 By the time I'm done, we'll have enough for a deposit and rent. 829 00:48:44,764 --> 00:48:48,524 And I'll be looking in on you and the baby. I promise. 830 00:48:51,845 --> 00:48:53,164 Thank you... 831 00:48:54,794 --> 00:48:57,354 ...for not giving up on my family. 832 00:48:57,914 --> 00:48:59,615 Family are so important. 833 00:49:00,799 --> 00:49:02,434 I never had one. 834 00:49:19,436 --> 00:49:21,226 You don't need to tell me. 835 00:49:21,554 --> 00:49:23,789 But if there's anything I can do... 836 00:49:23,790 --> 00:49:25,861 It's my mess to clear up. 837 00:49:28,274 --> 00:49:29,732 You were right. 838 00:49:30,404 --> 00:49:32,468 I had been somewhere, 839 00:49:33,027 --> 00:49:35,552 seen someone before I fell ill 840 00:49:36,445 --> 00:49:39,212 Was it that young man I saw you speaking with? 841 00:49:40,719 --> 00:49:42,307 He's my son. 842 00:49:43,765 --> 00:49:46,143 She'd remembered right, the sister. 843 00:49:46,144 --> 00:49:49,815 It was a boy she delivered, my Leon. 844 00:49:50,768 --> 00:49:52,453 But I was young... 845 00:49:52,684 --> 00:49:56,108 - ...and I wasn't married. - So you couldn't keep him. 846 00:49:56,554 --> 00:49:58,794 I thought I'd never see him again... 847 00:49:59,632 --> 00:50:01,375 ...and then there he was. 848 00:50:02,674 --> 00:50:05,942 He'd got my name somehow and then he tracked me down. 849 00:50:06,414 --> 00:50:09,255 My parents owned this place for years. 850 00:50:09,404 --> 00:50:10,773 Everyone knew 'em. 851 00:50:11,022 --> 00:50:13,065 So all he had to do was ask about. 852 00:50:14,276 --> 00:50:16,845 And I was happy when I saw him. 853 00:50:18,354 --> 00:50:20,323 But he's had some problems. 854 00:50:20,324 --> 00:50:22,073 And I had my other kids to think about. 855 00:50:22,074 --> 00:50:24,433 - Of course. - And there's Arthur. 856 00:50:24,434 --> 00:50:28,433 We always promised we wouldn't keep any secrets from each other, 857 00:50:28,434 --> 00:50:31,038 so I just didn't know how to tell him. 858 00:50:31,634 --> 00:50:34,553 Oh! What are you lot up to? 859 00:50:34,554 --> 00:50:37,057 We got you a treat, Mum - your favourite. 860 00:50:37,081 --> 00:50:38,691 Fresh cream cakes?! 861 00:50:38,715 --> 00:50:40,553 There's one for each of us. 862 00:50:40,554 --> 00:50:43,260 Oh, you're good children. 863 00:50:45,536 --> 00:50:47,451 But there's one missing. 864 00:50:49,798 --> 00:50:51,764 I'll see myself out. 865 00:50:54,839 --> 00:50:56,084 Arthur... 866 00:50:57,703 --> 00:50:59,244 ...we need to talk. 867 00:51:07,845 --> 00:51:09,243 What are you doing here? 868 00:51:09,244 --> 00:51:11,207 We're going to go have our photo taken. 869 00:51:11,774 --> 00:51:15,796 So maybe you should do something about that hair. 870 00:51:15,994 --> 00:51:18,770 Mmm? Hmm? 871 00:51:21,377 --> 00:51:23,203 I was just a kid, Arthur. 872 00:51:23,204 --> 00:51:25,321 I couldn't look after him, you see. 873 00:51:26,061 --> 00:51:30,510 About a year later, I met you, and we were so happy. 874 00:51:30,634 --> 00:51:32,683 And I know what we said about secrets. 875 00:51:32,684 --> 00:51:35,821 Well, what did I know? I was only a lad myself. 876 00:51:36,467 --> 00:51:38,523 And I just didn't know how to tell you. 877 00:51:38,524 --> 00:51:41,763 Oh, come here. It's all right. 878 00:51:54,173 --> 00:51:58,813 Ah! Welcome to the meeting of the Housing Subcommittee. 879 00:51:59,884 --> 00:52:01,244 Any apologies? 880 00:52:02,354 --> 00:52:04,649 No apologies? Good. 881 00:52:04,650 --> 00:52:08,273 Now, have we all read the minutes from the last meeting? 882 00:52:08,274 --> 00:52:11,403 Any objections on page one? 883 00:52:13,779 --> 00:52:16,353 - On page two? - Excuse me. If I may... 884 00:52:16,354 --> 00:52:18,913 I'm sorry. We can't hear from the floor 885 00:52:18,914 --> 00:52:20,872 until "matters arising". 886 00:52:20,873 --> 00:52:24,813 You'll have to wait for that part of the agenda. 887 00:52:25,965 --> 00:52:27,969 No, I'm sorry, but I won't. 888 00:52:28,436 --> 00:52:31,522 This is exactly the problem that I came here to discuss. 889 00:52:31,852 --> 00:52:34,323 This stultifying bureaucracy... 890 00:52:34,324 --> 00:52:37,433 it is why we have a housing crisis in Poplar. 891 00:52:37,434 --> 00:52:40,331 Interminable queues at the Housing office. 892 00:52:41,113 --> 00:52:43,908 It's turning people in need away. 893 00:52:43,909 --> 00:52:46,603 I came here to ask for some concrete action, 894 00:52:46,604 --> 00:52:49,403 for this committee to recognise that they cannot simply 895 00:52:49,404 --> 00:52:52,883 tear down people's houses and then refuse to offer an alternative. 896 00:52:52,884 --> 00:52:58,353 With respect, haven't you done your fair share of tearing things down? 897 00:52:58,354 --> 00:53:00,883 Yes, I have. But I might have reconsidered 898 00:53:00,884 --> 00:53:04,800 if I'd been made aware of the total lack of urgency in this committee. 899 00:53:04,801 --> 00:53:06,520 That's hardly fair. 900 00:53:06,521 --> 00:53:09,323 We take the problems of the ward very seriously, 901 00:53:09,324 --> 00:53:10,633 and there are procedures. 902 00:53:10,634 --> 00:53:13,354 And there are families being torn apart! 903 00:53:14,914 --> 00:53:17,964 Children being put into foster care 904 00:53:17,965 --> 00:53:20,964 whilst their parents sleep in hostels. 905 00:53:21,340 --> 00:53:25,203 And you think that turning up here and shouting the odds 906 00:53:25,204 --> 00:53:27,465 is going to solve anything? 907 00:53:27,466 --> 00:53:28,681 No. 908 00:53:31,324 --> 00:53:32,853 But I would... 909 00:53:33,753 --> 00:53:38,779 ...really like to discuss some possible solutions. 910 00:53:39,274 --> 00:53:43,484 And furthermore, I would like to help in any way I can. 911 00:53:56,328 --> 00:53:58,532 I've got someone who wants to see you. 912 00:54:01,748 --> 00:54:03,822 - Hello, Mum. - Oh! 913 00:54:06,474 --> 00:54:08,323 Oh, no, none of that. 914 00:54:08,324 --> 00:54:11,101 You'll scare the poor sod off again. 915 00:54:23,984 --> 00:54:27,353 Who knew council subcommittees could be... so exciting? 916 00:54:30,715 --> 00:54:33,844 I loved my father, but the way he did business... 917 00:54:33,845 --> 00:54:37,115 I think I need to make some changes now that he's gone. 918 00:54:37,116 --> 00:54:38,684 Mmm. 919 00:54:41,154 --> 00:54:42,462 Oh... 920 00:54:49,965 --> 00:54:51,593 Councillor Buckle. 921 00:54:51,594 --> 00:54:56,065 I... I hope you didn't think I was attacking you personally. 922 00:54:56,552 --> 00:55:00,523 Aren't I part of the "stultifying bureaucracy"? 923 00:55:00,524 --> 00:55:01,969 Violet... 924 00:55:03,097 --> 00:55:04,903 It only hurt... 925 00:55:05,074 --> 00:55:06,563 ...because you weren't wrong. 926 00:55:06,564 --> 00:55:09,714 I mean, that committee moves at the speed of treacle. 927 00:55:09,715 --> 00:55:11,523 It needs a good kick up the... 928 00:55:11,524 --> 00:55:13,449 Well, you know what. 929 00:55:13,835 --> 00:55:18,094 But what it could really do with is some fresh blood. 930 00:55:20,553 --> 00:55:22,306 - Me? - Mmm. 931 00:55:23,808 --> 00:55:26,509 Council elections are next year. 932 00:55:28,488 --> 00:55:32,062 And your bridesmaids' dresses are nearly ready for a fitting, 933 00:55:32,063 --> 00:55:34,493 so I will give you a call. 934 00:55:35,140 --> 00:55:36,313 Thank you. 935 00:55:46,849 --> 00:55:48,807 We've had a delivery. 936 00:55:48,983 --> 00:55:51,622 The photos? How have they turned out? 937 00:55:51,623 --> 00:55:52,936 Rather well. 938 00:55:52,937 --> 00:55:55,117 It appears we've had a winner. 939 00:55:55,118 --> 00:55:59,043 Your picture of the Shahs has secured the Fabulous Families award 940 00:55:59,044 --> 00:56:03,925 for the district and is being put forward for the national final. 941 00:56:05,849 --> 00:56:07,113 Well... 942 00:56:08,834 --> 00:56:10,493 ...isn't that something? 943 00:56:19,419 --> 00:56:20,929 A little more? 944 00:56:27,572 --> 00:56:29,905 I've brought something to show you, Sister. 945 00:56:30,063 --> 00:56:32,422 I only took it to use up the roll, 946 00:56:32,423 --> 00:56:35,327 but I think it turned out rather well, don't you? 947 00:56:39,053 --> 00:56:41,213 Sister? 948 00:56:47,565 --> 00:56:49,003 I am weary. 949 00:56:50,812 --> 00:56:53,191 Perhaps you could let me be? 950 00:56:55,488 --> 00:56:59,392 What matters most - memory itself 951 00:56:59,393 --> 00:57:02,515 or the love that feeds and frames it? 952 00:57:02,884 --> 00:57:08,366 Love lasts longer, so perhaps love wins. 953 00:57:09,113 --> 00:57:11,362 Love inspires. 954 00:57:11,363 --> 00:57:13,212 Love nurtures. 955 00:57:13,213 --> 00:57:15,374 Love can be rekindled. 956 00:57:16,158 --> 00:57:20,018 And love knows many ways of being. 957 00:57:20,019 --> 00:57:23,973 It can be captured in a kiss or a fleeting look. 958 00:57:23,974 --> 00:57:27,194 It can be made immortal in a photograph. 959 00:57:27,313 --> 00:57:32,112 Love lives within the present and the past. 960 00:57:32,113 --> 00:57:34,480 Love has a future. 961 00:57:34,643 --> 00:57:36,983 We must not forget that. 962 00:57:40,321 --> 00:57:42,791 - Is that my brother?! - It certainly is! 963 00:57:42,893 --> 00:57:45,349 I've been in training for this for 20 years. 964 00:57:45,350 --> 00:57:47,232 I want it to look like Arnold. 965 00:57:47,233 --> 00:57:50,062 Loads of black hair and eyes like pennies. 966 00:57:50,063 --> 00:57:52,703 Mrs Yue, it needs something English. 967 00:57:52,704 --> 00:57:55,262 Nonnatus House is not going to close. 968 00:57:55,263 --> 00:57:57,342 Matthew's mother sold the family tiara! 969 00:57:57,343 --> 00:57:59,795 - No! - What am I supposed to secure the veil with?! 970 00:57:59,819 --> 00:58:02,793 Subtitle extracted & improved by Se7enOfNin9 for Addic7ed.com 70695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.