Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,194 --> 00:00:08,023
(We mix dramatic imagination
with scientific knowledge.)
2
00:00:08,023 --> 00:00:09,534
(All people, organizations,
places, incidents are fictitious.)
3
00:00:09,540 --> 00:00:11,207
(Staff ensured the animals' safety
in the filming of this drama.)
4
00:00:11,564 --> 00:00:16,364
(Episode 12. The Effects Love
and Breakups Have on the Brain)
5
00:00:16,674 --> 00:00:18,163
The owner of this brain,
6
00:00:18,604 --> 00:00:20,933
the person
with the psychopathic brain is...
7
00:00:29,214 --> 00:00:30,473
It's me.
8
00:00:42,734 --> 00:00:44,253
(Counsel)
9
00:00:50,734 --> 00:00:52,123
Please be quiet.
10
00:00:52,874 --> 00:00:55,134
Counsel, are you out of questions?
11
00:00:56,173 --> 00:00:58,474
No, we wish to continue.
12
00:00:58,474 --> 00:01:01,303
(Defendant, Counsel)
13
00:01:06,423 --> 00:01:09,214
Witness, you are the author of this book?
14
00:01:09,954 --> 00:01:11,144
Yes.
15
00:01:11,553 --> 00:01:13,684
In this book, you say...
16
00:01:13,693 --> 00:01:16,883
there's a definite genetic component
to psychopathy.
17
00:01:16,934 --> 00:01:19,803
But it's greatly affected
by one's environment...
18
00:01:19,803 --> 00:01:21,454
and how they're brought up.
19
00:01:21,863 --> 00:01:24,672
When a child with the genes
of uncontrollable impulses...
20
00:01:24,673 --> 00:01:26,993
grows up in a poor environment,
21
00:01:27,544 --> 00:01:31,434
those genes manifest,
turning them into a psychopath.
22
00:01:32,014 --> 00:01:33,674
Do you maintain that stance?
23
00:01:34,567 --> 00:01:35,757
Yes.
24
00:01:36,007 --> 00:01:38,597
Then do you think Kang In Ho's struggle...
25
00:01:38,936 --> 00:01:42,817
to survive as he grew up
with an alcoholic mother...
26
00:01:42,817 --> 00:01:45,076
contributed to the manifestation...
27
00:01:45,076 --> 00:01:47,337
of his psychopath genes?
28
00:01:48,716 --> 00:01:52,585
Yes, I think it definitely had an effect.
29
00:01:52,586 --> 00:01:56,396
Witness. Your family is very wealthy.
30
00:01:56,397 --> 00:01:57,397
Yes.
31
00:01:57,397 --> 00:02:01,486
Then because grew up
in more affluent settings,
32
00:02:01,767 --> 00:02:06,057
your psychopath genes
might not have manifested.
33
00:02:07,267 --> 00:02:10,076
It's true that I grew up
in a wealthy household,
34
00:02:10,076 --> 00:02:11,367
but...
35
00:02:12,407 --> 00:02:15,266
I lost both parents when I was six.
36
00:02:17,576 --> 00:02:19,037
What a pity.
37
00:02:19,486 --> 00:02:21,736
- Poor guy.
- That's sad.
38
00:02:24,016 --> 00:02:26,526
For a child who had everything...
39
00:02:26,527 --> 00:02:29,546
to lose both parents before his eyes.
40
00:02:30,727 --> 00:02:32,917
Could anything
be more stressful than that?
41
00:02:34,796 --> 00:02:37,757
Even to this day,
I can't remember the accident.
42
00:02:38,396 --> 00:02:40,727
My brain suffered so much stress...
43
00:02:40,766 --> 00:02:42,727
that it erased the memory.
44
00:02:42,807 --> 00:02:45,977
The shock was so great
that his brain erased the memory.
45
00:02:45,977 --> 00:02:48,276
- That's how painful it was.
- Right?
46
00:02:48,277 --> 00:02:51,946
My client worked in
a less than ideal environment.
47
00:02:51,946 --> 00:02:55,546
As a prison guard,
he was constantly exposed...
48
00:02:55,546 --> 00:02:56,787
to hardened criminals.
49
00:02:56,787 --> 00:02:59,777
In order to study the psychopathic brain,
50
00:03:00,187 --> 00:03:02,556
I also met with many criminals.
51
00:03:02,557 --> 00:03:05,886
Their brazen shamelessness
often gave me the urge to kill.
52
00:03:06,097 --> 00:03:09,257
Once, I was almost strangled
by a murderer.
53
00:03:13,136 --> 00:03:15,796
Having a psychopathic brain...
54
00:03:16,037 --> 00:03:18,227
is never reason enough to kill.
55
00:03:18,537 --> 00:03:19,766
I am...
56
00:03:21,877 --> 00:03:23,336
proof of that.
57
00:03:25,217 --> 00:03:29,236
Right. Not all weirdos end up killing.
58
00:03:29,657 --> 00:03:32,247
- It's only a few.
- The evil ones.
59
00:03:34,057 --> 00:03:35,317
That's all.
60
00:03:40,196 --> 00:03:41,817
Witness, you are excused.
61
00:03:54,706 --> 00:03:55,896
Gosh.
62
00:03:57,546 --> 00:03:59,116
What? Are you afraid?
63
00:03:59,116 --> 00:04:00,247
Would I be?
64
00:04:00,247 --> 00:04:02,806
I knew long ago you were a psychopath.
65
00:04:03,057 --> 00:04:04,606
Then why did you wince?
66
00:04:04,657 --> 00:04:08,247
I don't really know. I can't help it.
67
00:04:12,757 --> 00:04:13,986
Goodness.
68
00:04:15,497 --> 00:04:17,627
(In Session, Courtroom 417)
69
00:04:28,577 --> 00:04:30,006
Child.
70
00:04:30,447 --> 00:04:34,106
The game has begun at last.
71
00:04:44,897 --> 00:04:46,087
Were you surprised?
72
00:04:46,327 --> 00:04:50,027
No. I once shouted at you.
73
00:04:58,436 --> 00:04:59,897
That scumbag.
74
00:05:00,577 --> 00:05:03,837
Even if he dislikes me that much,
how could he dump me like this?
75
00:05:03,977 --> 00:05:05,936
You psychopath!
76
00:05:12,756 --> 00:05:14,046
Don't you remember?
77
00:05:15,287 --> 00:05:16,546
Not really.
78
00:05:16,897 --> 00:05:19,587
I get yelled at a lot.
79
00:05:21,897 --> 00:05:24,087
I'm sure you do.
80
00:05:24,296 --> 00:05:28,597
I sometimes wondered if he were a psycho.
81
00:05:29,306 --> 00:05:31,337
And each time you did, I said to myself...
82
00:05:31,337 --> 00:05:33,967
"How did he know?
He's smarter than I thought."
83
00:05:39,546 --> 00:05:41,977
Do you think you'll be okay?
84
00:05:42,316 --> 00:05:44,477
Word will have gotten out by now.
85
00:05:45,056 --> 00:05:47,717
If I feared that,
would I have brought it up?
86
00:05:47,887 --> 00:05:49,356
- It's him.
- Shin Ha Ru!
87
00:05:49,356 --> 00:05:51,256
- Dr. Shin!
- Doctor!
88
00:05:51,256 --> 00:05:52,796
- Doctor!
- Dr. Shin.
89
00:05:52,796 --> 00:05:56,457
Is it true you just admitted
in court to being a psychopath?
90
00:05:56,467 --> 00:05:58,126
I'm not a psychopath.
91
00:05:58,236 --> 00:06:00,897
I have a brain
with psychopathic tendencies.
92
00:06:01,106 --> 00:06:04,827
Doesn't having that tendency mean
you can turn psycho at any time?
93
00:06:05,577 --> 00:06:06,847
It's possible.
94
00:06:06,847 --> 00:06:10,236
Then could you become a murderer
at any given time?
95
00:06:12,316 --> 00:06:14,517
When people think of a psychopath,
96
00:06:14,517 --> 00:06:17,486
they imagine someone who goes around
clubbing people to death.
97
00:06:17,486 --> 00:06:18,686
That's not the case.
98
00:06:18,686 --> 00:06:22,056
They're just more likely to do
such a thing compared to those...
99
00:06:22,056 --> 00:06:23,446
with no psychopathic tendencies.
100
00:06:23,556 --> 00:06:26,147
The probability of murder
is still higher, right?
101
00:06:30,537 --> 00:06:33,296
Are you asking the probability
that I'll commit murder?
102
00:06:33,566 --> 00:06:34,796
Yes.
103
00:06:36,736 --> 00:06:38,796
If I were ever to become a murderer,
104
00:06:41,806 --> 00:06:44,407
it would've happened
when I was fired from the lab.
105
00:06:45,277 --> 00:06:46,716
You all know...
106
00:06:46,717 --> 00:06:49,236
how publicly I was humiliated.
107
00:06:52,916 --> 00:06:55,017
But my developed metacognitive skills...
108
00:06:55,027 --> 00:06:58,087
prevent me from ruining my life
with foolish choices.
109
00:06:58,157 --> 00:07:01,467
Therefore, the probability
that I'll become a murderer...
110
00:07:01,467 --> 00:07:02,727
(Shin Ha Ru, Neuroscientist)
111
00:07:02,727 --> 00:07:03,957
is zero.
112
00:07:10,006 --> 00:07:12,267
I wonder if that is true.
113
00:07:15,676 --> 00:07:18,316
The probability of murder
is still higher, right?
114
00:07:18,316 --> 00:07:20,316
(KBC News Live)
115
00:07:20,316 --> 00:07:23,176
Are you asking the probability
that I'll commit murder?
116
00:07:23,256 --> 00:07:24,506
Yes.
117
00:07:25,787 --> 00:07:27,946
If I were ever to become a murderer...
118
00:07:41,337 --> 00:07:42,556
Shin Ha Ru.
119
00:07:45,777 --> 00:07:46,996
Darn it.
120
00:07:49,977 --> 00:07:52,506
Shall I tell you what people are saying?
121
00:07:52,717 --> 00:07:54,137
That you're a murderer.
122
00:07:54,686 --> 00:07:56,637
They'll see in time that I'm not.
123
00:07:56,986 --> 00:07:59,176
People only hear what they want to hear.
124
00:07:59,856 --> 00:08:02,977
They don't care
if you're a murderer or not.
125
00:08:03,256 --> 00:08:04,446
There's even...
126
00:08:06,027 --> 00:08:08,157
a photo of you in prison garb.
127
00:08:08,496 --> 00:08:10,366
(Psychopath, Evil)
128
00:08:10,366 --> 00:08:13,356
My gosh. This is a bit too much.
129
00:08:13,967 --> 00:08:17,126
I should screenshot this
and sue the artist.
130
00:08:17,707 --> 00:08:18,926
Ha Ru.
131
00:08:19,236 --> 00:08:22,277
People don't know
the biological meaning...
132
00:08:22,277 --> 00:08:24,376
of having a brain with a certain tendency.
133
00:08:24,376 --> 00:08:25,777
It's too hard for them to grasp.
134
00:08:25,777 --> 00:08:28,876
They'll just think
you're a potential murderer!
135
00:08:32,116 --> 00:08:35,376
Well... Isn't that true?
136
00:08:36,157 --> 00:08:37,446
Ha Ru.
137
00:08:39,227 --> 00:08:42,357
It was a joke.
Don't take it too seriously.
138
00:08:44,797 --> 00:08:47,657
Auntie. I'm confident.
139
00:08:48,467 --> 00:08:51,326
Confident that I can control my brain.
140
00:08:53,447 --> 00:08:54,936
So don't worry.
141
00:09:01,486 --> 00:09:02,676
Hey.
142
00:09:03,717 --> 00:09:06,957
When he stole brains to dissect them,
143
00:09:06,957 --> 00:09:10,056
I could tell when he was
threatening you like that.
144
00:09:10,057 --> 00:09:11,987
He totally is a psychopath!
145
00:09:11,996 --> 00:09:15,686
Not the murderer type
that you're thinking of.
146
00:09:16,396 --> 00:09:18,456
He just has some
psychopathic tendencies. That's all.
147
00:09:18,797 --> 00:09:20,556
Have you noticed anything strange?
148
00:09:23,477 --> 00:09:24,667
Gosh!
149
00:09:27,606 --> 00:09:30,107
It's nice and thrilling
to drive a ratty car for once.
150
00:09:34,847 --> 00:09:36,655
What? Dr. Brain!
151
00:09:36,656 --> 00:09:38,607
(Hotel, Cafe)
152
00:09:39,886 --> 00:09:41,076
No, none.
153
00:09:41,486 --> 00:09:43,417
He's just quirky.
154
00:09:44,756 --> 00:09:48,117
You're acting weird. You've changed.
155
00:09:49,126 --> 00:09:51,387
I bet Dr. Shin has been gaslighting you.
156
00:09:52,266 --> 00:09:53,456
Gosh, seriously.
157
00:09:54,136 --> 00:09:55,657
If you're thirsty, just drink this.
158
00:09:55,766 --> 00:09:57,867
Is your blood sugar bottoming out?
Stop talking nonsense.
159
00:10:02,477 --> 00:10:04,867
While working with Dr. Shin Ha Ru,
160
00:10:04,917 --> 00:10:06,516
have you noticed anything strange?
161
00:10:06,516 --> 00:10:08,986
Will you keep him on the team
as your consultant?
162
00:10:08,986 --> 00:10:12,946
Well, that's...
163
00:10:17,356 --> 00:10:21,086
Darn it. Of course,
he's not here when I'm in a pickle.
164
00:10:24,567 --> 00:10:26,226
Hey, Dr. Shin!
165
00:10:29,467 --> 00:10:31,367
Chief Kim!
166
00:10:36,746 --> 00:10:38,237
I managed to escape.
167
00:10:38,317 --> 00:10:39,507
Sir.
168
00:10:39,677 --> 00:10:41,737
I hope you didn't say anything strange.
169
00:10:41,847 --> 00:10:44,217
This controversy surrounding him
is already giving us a headache.
170
00:10:44,217 --> 00:10:45,386
No, I didn't say anything.
171
00:10:45,386 --> 00:10:47,727
He's on the team.
Of course, we should protect him.
172
00:10:47,727 --> 00:10:49,147
Think carefully.
173
00:10:49,256 --> 00:10:52,546
With your ugly mind, I wouldn't be
surprised if you made a mistake.
174
00:10:52,557 --> 00:10:54,526
What? Are you done talking?
175
00:10:54,526 --> 00:10:57,627
Who saved your life?
176
00:10:57,766 --> 00:11:00,307
Oh, that's right. My lifesaver.
177
00:11:00,307 --> 00:11:03,056
My lifesaver.
178
00:11:04,406 --> 00:11:06,196
Oh! Hey, Dr. Brain.
179
00:11:06,746 --> 00:11:09,336
Don't your ears itch?
We were bad-mouthing you.
180
00:11:11,077 --> 00:11:12,537
This won't even faze me.
181
00:11:12,646 --> 00:11:14,447
Once, I had the whole nation
bad-mouthing me.
182
00:11:14,447 --> 00:11:18,607
Of course. You're on another level,
even with getting bad-mouthed.
183
00:11:19,016 --> 00:11:20,216
I heard what happened.
184
00:11:20,386 --> 00:11:22,076
So you're like me?
185
00:11:22,786 --> 00:11:25,647
Captain Seul, you're no match for me.
186
00:11:25,697 --> 00:11:28,357
Hey, what did we do to deserve this?
187
00:11:28,567 --> 00:11:30,157
Working closely with two psychopaths.
188
00:11:41,006 --> 00:11:43,907
For me, it's three.
I deserve the most pity.
189
00:12:00,067 --> 00:12:01,625
I'm sorry to interrupt.
190
00:12:01,626 --> 00:12:03,926
Oh, Ms. Kim. Hello.
191
00:12:04,396 --> 00:12:06,527
I won't keep you from your work.
192
00:12:06,697 --> 00:12:10,027
I'll go ahead and change the filter.
193
00:12:36,327 --> 00:12:37,527
(Neuroscientific Investigation Team)
194
00:12:43,506 --> 00:12:45,096
Something's different about her today.
195
00:12:47,447 --> 00:12:48,737
I have a bad feeling about this.
196
00:13:07,026 --> 00:13:09,117
It's all clean now.
197
00:13:09,126 --> 00:13:10,757
Make sure you drink water often.
198
00:13:10,837 --> 00:13:12,127
Water is the best medicine.
199
00:13:12,866 --> 00:13:14,056
Work hard.
200
00:13:14,906 --> 00:13:17,005
All right. You should get going.
201
00:13:17,006 --> 00:13:18,196
No.
202
00:13:18,636 --> 00:13:21,237
I need to talk to Dr. Shin.
203
00:13:23,817 --> 00:13:25,007
Dr. Shin.
204
00:13:25,376 --> 00:13:28,237
Can we talk for a moment
in the staff room?
205
00:13:30,217 --> 00:13:31,407
The staff room?
206
00:13:31,756 --> 00:13:32,946
Yes.
207
00:13:33,727 --> 00:13:34,917
All right, then.
208
00:13:35,386 --> 00:13:36,576
I'm off.
209
00:13:47,366 --> 00:13:48,556
What's this about?
210
00:13:58,776 --> 00:14:00,777
Gosh, what's going on?
I'm getting nervous.
211
00:14:01,417 --> 00:14:02,607
Don't tell me...
212
00:14:03,146 --> 00:14:05,877
she's going to make a move
on Dr. Brain. Will she?
213
00:14:16,297 --> 00:14:18,887
That gaze is making me
uncomfortable. What's going on?
214
00:14:19,097 --> 00:14:22,257
Could you sit here for a moment?
215
00:14:25,776 --> 00:14:27,596
I won't bite you.
216
00:14:28,047 --> 00:14:29,966
Just for a moment. I'll be quick.
217
00:14:43,597 --> 00:14:44,816
May I...
218
00:14:45,396 --> 00:14:47,387
hold your hand for a moment?
219
00:14:51,136 --> 00:14:54,535
Well... As you know,
I have psychopathic tendencies,
220
00:14:54,536 --> 00:14:56,257
so I rarely get flustered.
221
00:14:56,736 --> 00:14:58,027
But I'm flustered right now.
222
00:14:58,477 --> 00:15:00,867
There's something strange.
223
00:15:01,776 --> 00:15:03,296
It'll only take a moment.
224
00:15:35,146 --> 00:15:36,336
That's odd.
225
00:15:36,646 --> 00:15:38,436
I don't feel anything.
226
00:15:39,947 --> 00:15:42,237
I held the hand
of a handsome man like you,
227
00:15:42,886 --> 00:15:44,777
staring right into his eyes.
228
00:15:45,457 --> 00:15:47,417
But I don't feel anything at all.
229
00:15:48,856 --> 00:15:52,216
Did you always feel something
when you made eye contact with men?
230
00:15:52,297 --> 00:15:55,056
My heart used to flutter even just
at the sight of a golf ball.
231
00:15:56,297 --> 00:15:58,027
Oh, I see.
232
00:15:58,337 --> 00:15:59,527
It's odd, isn't it?
233
00:16:00,097 --> 00:16:01,456
It's not normal.
234
00:16:03,207 --> 00:16:06,667
Well, they could be symptoms
of hypersexuality.
235
00:16:06,736 --> 00:16:07,936
That's right.
236
00:16:09,047 --> 00:16:11,007
I couldn't even tell anyone.
237
00:16:11,177 --> 00:16:12,507
I always felt as though...
238
00:16:13,116 --> 00:16:16,436
there was a hurricane in my heart.
239
00:16:16,847 --> 00:16:21,046
But strangely enough,
the storm suddenly calmed down.
240
00:16:22,327 --> 00:16:23,747
Myung Se...
241
00:16:23,957 --> 00:16:26,557
always goes on about how smart you are.
242
00:16:26,557 --> 00:16:28,117
That's why I'm asking you.
243
00:16:28,967 --> 00:16:30,316
What's wrong with me?
244
00:16:31,896 --> 00:16:33,726
You said it happened suddenly.
245
00:16:34,307 --> 00:16:35,926
Was it after you were discharged?
246
00:16:36,536 --> 00:16:38,997
- Yes.
- Are you taking any medicine?
247
00:16:39,536 --> 00:16:41,196
Something you didn't take
while in the hospital.
248
00:16:41,246 --> 00:16:42,436
Medicine?
249
00:16:43,376 --> 00:16:47,037
Well, I'm very healthy.
250
00:16:47,646 --> 00:16:50,037
The only thing I take is...
251
00:16:51,116 --> 00:16:52,877
I take my weight-loss pills. Nothing else.
252
00:16:53,156 --> 00:16:54,377
Weight-loss pills?
253
00:16:56,256 --> 00:16:57,846
Do you have them now?
254
00:16:58,697 --> 00:16:59,887
One moment.
255
00:17:02,866 --> 00:17:04,757
Oh, yes. Here.
256
00:17:05,967 --> 00:17:08,096
I got these from a TCM clinic I know.
257
00:17:08,406 --> 00:17:10,226
They work like magic.
258
00:17:11,207 --> 00:17:13,966
I had gained a lot of weight
during my pregnancy.
259
00:17:14,947 --> 00:17:17,907
But thanks to those pills,
I could slim down again.
260
00:17:18,776 --> 00:17:20,706
When something works like magic,
there's always a reason.
261
00:17:30,427 --> 00:17:32,617
Hey, what was it about? What did she say?
262
00:17:32,857 --> 00:17:34,186
Did she say something weird?
263
00:17:35,826 --> 00:17:37,986
She told me something very interesting.
264
00:17:38,867 --> 00:17:40,667
Do you know anyone in the Ministry
of Food and Drug Safety?
265
00:17:40,667 --> 00:17:41,857
The Ministry of Food and Drug Safety?
266
00:17:42,407 --> 00:17:44,526
Well, I'm not sure. Why?
267
00:17:45,306 --> 00:17:47,226
Find someone no matter what...
268
00:17:48,377 --> 00:17:50,567
and ask them to perform
a formulation analysis.
269
00:17:51,877 --> 00:17:54,107
Your ex-wife used to take
those weight-loss pills.
270
00:17:54,346 --> 00:17:55,907
They could be the reason she cheated.
271
00:17:56,816 --> 00:17:58,006
Really?
272
00:17:59,617 --> 00:18:01,976
(Neuroscientific Investigation Team)
273
00:18:02,286 --> 00:18:03,476
Hello.
274
00:18:03,927 --> 00:18:05,117
I'll be off, then.
275
00:18:11,996 --> 00:18:14,057
Detective Geum. You haven't
forgotten about tomorrow, right?
276
00:18:14,236 --> 00:18:17,107
Of course, I remember.
I've been waiting for it.
277
00:18:17,107 --> 00:18:18,297
My gosh, I'm blushing.
278
00:18:30,957 --> 00:18:32,907
Oh, I'm so early.
279
00:18:51,937 --> 00:18:53,127
Oh!
280
00:19:20,167 --> 00:19:21,797
You hear that, don't you?
281
00:19:23,506 --> 00:19:26,766
Yes. Gosh, that feels great.
282
00:19:26,907 --> 00:19:28,466
The crunching of the leaves.
283
00:19:28,907 --> 00:19:30,567
It's the sound I love.
284
00:19:30,947 --> 00:19:33,966
I consider it my own ASMR trigger.
285
00:19:35,346 --> 00:19:36,617
I came here often...
286
00:19:36,617 --> 00:19:38,506
after being scolded by the chief
or when I was frustrated.
287
00:19:38,756 --> 00:19:43,117
I've always wanted to go
on these walks with my boyfriend,
288
00:19:43,127 --> 00:19:44,617
which is why I brought you here.
289
00:19:45,756 --> 00:19:47,387
I'm glad you did.
290
00:19:48,467 --> 00:19:50,016
There's something...
291
00:19:50,596 --> 00:19:52,157
I've been wanting to do
with my girlfriend too.
292
00:19:53,467 --> 00:19:54,857
Going on walks...
293
00:19:57,036 --> 00:19:58,426
hand in hand.
294
00:20:02,306 --> 00:20:04,206
Is there anything else you wanted to do?
295
00:20:04,647 --> 00:20:05,837
There are a number of things.
296
00:20:06,617 --> 00:20:08,946
What are they? Lay them out for me.
297
00:20:08,947 --> 00:20:10,485
You should get to do everything.
298
00:20:10,486 --> 00:20:12,676
- Really?
- Of course.
299
00:20:12,687 --> 00:20:14,877
If it's something I can do, I'll do it.
300
00:20:18,056 --> 00:20:19,887
This is something I've wanted to do.
301
00:20:21,667 --> 00:20:23,756
(Tasty Ramyeon)
302
00:20:24,266 --> 00:20:25,686
Alone,
303
00:20:27,336 --> 00:20:29,726
I couldn't eat this
since it'd look pathetic.
304
00:20:30,836 --> 00:20:32,567
Whenever I walked by this place,
305
00:20:32,707 --> 00:20:36,236
I dreamed of eating here one day
with my boyfriend.
306
00:20:37,816 --> 00:20:39,006
Here.
307
00:20:39,246 --> 00:20:42,337
This is the best way
to enjoy instant cup noodles.
308
00:20:47,387 --> 00:20:48,577
Cheers.
309
00:20:56,496 --> 00:20:58,686
I want to take a photo
that looks just like this,
310
00:20:59,697 --> 00:21:01,756
but the leaves aren't cooperating.
311
00:21:04,776 --> 00:21:07,127
Hold on. I know of a way.
312
00:21:23,687 --> 00:21:24,887
There you go.
313
00:21:33,736 --> 00:21:34,956
Check out the heart.
314
00:21:54,387 --> 00:21:55,877
What else do you want to do?
315
00:21:56,326 --> 00:21:57,647
I want to go camping.
316
00:21:57,957 --> 00:21:59,847
There's a camping site over there.
317
00:22:00,596 --> 00:22:03,326
That's something I have to study up on.
318
00:22:03,326 --> 00:22:05,587
I hear the trip will be a mess
if you don't.
319
00:22:06,867 --> 00:22:09,057
Let us both study up on it...
320
00:22:09,336 --> 00:22:11,627
and come back
before the trees become bare.
321
00:22:12,506 --> 00:22:15,867
Sounds good. A camping trip
before the trees become bare.
322
00:22:15,947 --> 00:22:17,337
Your request has been submitted.
323
00:22:53,802 --> 00:22:56,562
Dad, do you find that funny?
324
00:22:56,671 --> 00:22:58,562
Of course I do.
325
00:22:58,671 --> 00:23:01,502
Look. See that leaf floating away.
326
00:23:04,542 --> 00:23:05,772
What the...
327
00:23:05,981 --> 00:23:09,651
They say that middle-aged men and women...
328
00:23:09,651 --> 00:23:12,441
find it amusing to see leaves glide.
329
00:23:15,092 --> 00:23:16,411
Are you kidding me?
330
00:23:17,792 --> 00:23:20,460
I just love the fall foliage.
331
00:23:20,461 --> 00:23:21,851
I love it.
332
00:23:30,302 --> 00:23:32,861
I have a request to make.
333
00:23:34,471 --> 00:23:37,601
Please let me know
if you want something from me.
334
00:23:37,681 --> 00:23:41,472
Women want men
to figure it out themselves,
335
00:23:41,651 --> 00:23:44,341
but men don't know unless they're told.
336
00:23:45,352 --> 00:23:47,742
There's only one thing I want.
337
00:23:48,552 --> 00:23:50,111
Not breaking up.
338
00:23:51,961 --> 00:23:53,522
My gosh.
339
00:23:54,032 --> 00:23:55,722
I can't believe that's what she said.
340
00:24:06,812 --> 00:24:09,931
Not breaking up is all that she wants.
341
00:24:12,451 --> 00:24:13,841
It's what I want as well.
342
00:24:29,532 --> 00:24:30,952
Dad's acting strange.
343
00:24:31,362 --> 00:24:32,792
I think he has lost it.
344
00:24:33,872 --> 00:24:36,872
That is not something
you should say about your dad.
345
00:24:36,872 --> 00:24:38,062
What?
346
00:24:39,211 --> 00:24:40,431
That's odd.
347
00:24:41,911 --> 00:24:43,272
I repent.
348
00:24:44,181 --> 00:24:46,401
While suffering from an unwanted impulse,
349
00:24:46,681 --> 00:24:48,972
I fooled around...
350
00:24:49,721 --> 00:24:52,212
with one man after another.
351
00:24:52,951 --> 00:24:56,151
However, there has never been a moment...
352
00:24:57,092 --> 00:24:58,452
where I did not care...
353
00:24:58,961 --> 00:25:01,522
about Yi Na and her father.
354
00:25:03,562 --> 00:25:05,851
If I'm given a second chance,
355
00:25:07,471 --> 00:25:11,661
I will devote my life to my family.
356
00:25:13,211 --> 00:25:14,831
My mom's acting strange as well.
357
00:25:16,211 --> 00:25:18,641
Out of the blue,
she started taking Dad's side.
358
00:25:18,641 --> 00:25:20,042
It's ridiculous.
359
00:25:20,751 --> 00:25:24,272
Could the two of them be back together?
360
00:25:25,082 --> 00:25:26,921
That explains your dad's good mood...
361
00:25:26,921 --> 00:25:28,581
and your mom taking his side.
362
00:25:29,122 --> 00:25:30,921
No way. I think you're right.
363
00:25:30,921 --> 00:25:32,312
How do you feel...
364
00:25:32,491 --> 00:25:35,181
about your parents getting back together?
365
00:25:37,201 --> 00:25:38,621
I'm not sure.
366
00:25:38,762 --> 00:25:40,022
Geum Yi Na!
367
00:25:49,112 --> 00:25:50,431
You've got to be kidding me.
368
00:25:51,082 --> 00:25:53,542
Did you reject me
to date this loser instead?
369
00:25:53,911 --> 00:25:55,472
We're not together.
370
00:25:56,151 --> 00:25:59,072
There's nothing going on
between me and Yi Na.
371
00:26:00,251 --> 00:26:02,681
But here you are
enjoying each other's company.
372
00:26:02,762 --> 00:26:03,952
Hey.
373
00:26:04,762 --> 00:26:06,881
Who said you could butt in though?
374
00:26:07,832 --> 00:26:09,921
Do you want to be taught a lesson?
375
00:26:12,102 --> 00:26:14,322
Unbelievable. You dared to dodge.
376
00:26:14,802 --> 00:26:16,831
He really needs to be taught a lesson.
377
00:26:18,001 --> 00:26:19,232
Hey!
378
00:26:19,941 --> 00:26:21,872
Didn't you hear the bell ring?
379
00:26:21,872 --> 00:26:23,272
Get to your classes!
380
00:26:23,641 --> 00:26:24,871
Yi Na, let's go.
381
00:26:28,612 --> 00:26:29,941
He just ran.
382
00:26:30,322 --> 00:26:33,141
That's it. He'll soon see what's coming.
383
00:26:33,651 --> 00:26:36,262
Don't you know that her dad's a cop?
384
00:26:36,262 --> 00:26:37,952
Exactly!
385
00:26:39,221 --> 00:26:41,081
We'll come up with something fun.
386
00:26:42,532 --> 00:26:43,752
You got it?
387
00:26:55,641 --> 00:26:59,002
Detective Geum,
please go over this for me.
388
00:26:59,181 --> 00:27:00,401
Sure.
389
00:27:02,112 --> 00:27:03,281
Gosh.
390
00:27:03,282 --> 00:27:04,941
(Report, Seobu Police Station)
391
00:27:16,262 --> 00:27:17,492
What's up with you two?
392
00:27:19,701 --> 00:27:20,962
Are you all right?
393
00:27:21,102 --> 00:27:23,391
Yes, I'm fine. It's no big deal.
394
00:27:26,441 --> 00:27:28,302
Just a second.
Let me get you some ointment.
395
00:27:28,542 --> 00:27:29,772
But I'm fine.
396
00:27:30,981 --> 00:27:33,481
You're supposed to be grimacing,
not laughing.
397
00:27:33,481 --> 00:27:36,171
What? Laughing can take the pain away.
398
00:27:39,592 --> 00:27:40,841
Wait, I'm bleeding.
399
00:27:42,451 --> 00:27:43,851
(Neuroscientific Investigation Team)
400
00:27:58,302 --> 00:28:01,062
Gosh. Dr. Brain,
I sure am glad you're here.
401
00:28:01,512 --> 00:28:03,131
I have something urgent to ask you.
402
00:28:03,582 --> 00:28:06,002
This way, please. Hurry.
403
00:28:08,552 --> 00:28:11,012
He laughs nonstop like a maniac,
404
00:28:11,022 --> 00:28:12,941
and he doesn't feel pain?
405
00:28:13,251 --> 00:28:14,512
Yes.
406
00:28:14,721 --> 00:28:16,512
Is something wrong with his brain?
407
00:28:17,022 --> 00:28:18,782
Yes, that's right.
408
00:28:18,862 --> 00:28:21,782
The poor man, at his young age.
409
00:28:22,491 --> 00:28:25,992
Detective Geum's brain is in love.
410
00:28:26,132 --> 00:28:27,322
What?
411
00:28:27,901 --> 00:28:29,091
Love?
412
00:28:29,802 --> 00:28:32,091
Yes. When our brain...
413
00:28:32,602 --> 00:28:34,012
falls in love,
414
00:28:34,012 --> 00:28:37,331
it spews out love-related hormones.
415
00:28:37,842 --> 00:28:40,802
If you scan the brain of someone in love,
416
00:28:41,052 --> 00:28:44,980
surprisingly, the reward center
is activated and that's...
417
00:28:44,981 --> 00:28:48,512
the part of the brain that lights up
when an addict takes drugs.
418
00:28:49,022 --> 00:28:50,312
The reward center...
419
00:28:50,592 --> 00:28:51,991
is activated by food or water,
420
00:28:51,991 --> 00:28:54,460
receiving monetary compensation,
421
00:28:54,461 --> 00:28:57,891
or when an instinct becomes aroused.
422
00:28:58,532 --> 00:29:00,391
That's why they feel less pain.
423
00:29:00,401 --> 00:29:02,861
So that's why he has been...
424
00:29:04,701 --> 00:29:06,131
Like that.
425
00:29:06,971 --> 00:29:08,161
But who with?
426
00:29:09,542 --> 00:29:10,831
Captain Seul?
427
00:29:11,012 --> 00:29:12,532
You really had no idea?
428
00:29:13,181 --> 00:29:15,601
They say even the photocopier
knows of an office romance.
429
00:29:16,382 --> 00:29:19,312
If you didn't know,
your brain's even weirder.
430
00:29:20,751 --> 00:29:21,941
Darn it.
431
00:29:22,762 --> 00:29:24,252
Should I get tested?
432
00:29:24,691 --> 00:29:25,982
There's no need.
433
00:29:26,431 --> 00:29:28,782
You're just dull-witted. Excuse me.
434
00:29:33,971 --> 00:29:36,931
I'm dull-witted, and my hair's thinning.
435
00:29:37,001 --> 00:29:38,962
I have no honor or riches.
436
00:29:39,512 --> 00:29:41,361
I lack in so many ways.
437
00:29:42,411 --> 00:29:44,401
All I have are a lot of tears.
438
00:29:46,612 --> 00:29:48,472
"Bremelanotide."
439
00:29:49,052 --> 00:29:50,941
"Fructooligosaccharides?"
440
00:29:51,681 --> 00:29:52,871
What are these?
441
00:29:55,951 --> 00:29:58,681
Dr. Brain. I'm glad you're here.
442
00:29:59,092 --> 00:30:02,552
My Ministry of Food and Drug Safety
friend analyzed the pills.
443
00:30:03,201 --> 00:30:05,501
(Lee Chang Soo, Food and Drug Safety)
444
00:30:05,501 --> 00:30:08,621
Phentermine, alginic acid, caffeine.
445
00:30:10,401 --> 00:30:12,232
Bremelanotide?
446
00:30:13,012 --> 00:30:14,901
Why? What is it?
447
00:30:16,211 --> 00:30:17,401
Hang on.
448
00:30:20,151 --> 00:30:22,702
Bremelanotide.
449
00:30:23,322 --> 00:30:26,581
(Bremelanotide)
450
00:30:27,622 --> 00:30:30,052
What is this doing in diet pills?
451
00:30:30,792 --> 00:30:33,322
Why? Is it something weird?
452
00:30:33,632 --> 00:30:34,822
This is...
453
00:30:35,431 --> 00:30:37,891
a component of Viagra for women.
454
00:30:38,961 --> 00:30:41,322
We figured out the cause
of your ex-wife's affairs.
455
00:30:42,772 --> 00:30:45,262
So what you're saying is...
456
00:30:46,241 --> 00:30:47,962
Yi Na's mom cheated on me...
457
00:30:48,542 --> 00:30:50,002
because of these pills?
458
00:30:50,941 --> 00:30:52,371
She told me...
459
00:30:52,741 --> 00:30:55,242
she suffered from unwanted desires.
460
00:30:55,911 --> 00:30:57,542
This was the cause.
461
00:30:59,651 --> 00:31:00,841
What...
462
00:31:09,461 --> 00:31:11,222
I'm sorry to interrupt.
463
00:31:11,762 --> 00:31:13,762
I'm here to clean the water purifier.
464
00:31:15,931 --> 00:31:18,391
This is not the time
to clean the water purifier.
465
00:31:23,411 --> 00:31:24,601
That's right.
466
00:31:25,441 --> 00:31:28,072
Around the time
I took these pills and lost weight,
467
00:31:28,552 --> 00:31:30,572
I started to feel the urges.
468
00:31:31,282 --> 00:31:32,671
I thought...
469
00:31:32,852 --> 00:31:35,581
it was because my new shape
had boosted my confidence.
470
00:31:36,421 --> 00:31:37,611
I was wrong.
471
00:31:39,522 --> 00:31:43,351
Myung Se, you know how conservative I am.
472
00:31:46,701 --> 00:31:47,891
I do.
473
00:31:48,602 --> 00:31:50,431
That's how we got together.
474
00:31:56,042 --> 00:31:58,601
I was the manager of a restaurant,
475
00:31:59,141 --> 00:32:01,171
and he was a part-timer.
476
00:32:02,981 --> 00:32:05,122
Here's the food you ordered.
477
00:32:05,122 --> 00:32:06,391
- Enjoy your meal.
- Thank you.
478
00:32:06,391 --> 00:32:08,212
- Excuse me.
- Yes?
479
00:32:09,721 --> 00:32:11,681
I'll wipe them with soapy water.
480
00:32:12,362 --> 00:32:14,181
You rinse them off.
481
00:32:14,332 --> 00:32:15,522
Okay.
482
00:32:19,062 --> 00:32:21,361
We were standing side-by-side
at a soapy sink...
483
00:32:22,332 --> 00:32:24,191
passing dishes to each other,
484
00:32:24,602 --> 00:32:26,341
and we held hands.
485
00:32:26,342 --> 00:32:27,532
Oh, dear.
486
00:32:30,241 --> 00:32:31,532
The next day...
487
00:32:32,012 --> 00:32:34,101
I got the catastrophic news.
488
00:32:34,512 --> 00:32:36,242
You grabbed me by the wrist.
489
00:32:36,721 --> 00:32:38,712
That means you took my all.
490
00:32:40,251 --> 00:32:41,681
I'm your responsibility now.
491
00:32:46,691 --> 00:32:49,022
At first, I thought she was just weird.
492
00:32:50,231 --> 00:32:53,022
But she seemed different after that day.
493
00:32:53,431 --> 00:32:56,091
She was the kind of woman
I didn't think existed these days.
494
00:32:57,201 --> 00:32:59,292
That was what I was like.
495
00:33:00,171 --> 00:33:03,272
Other people's first love stories
bore me to tears,
496
00:33:03,312 --> 00:33:05,401
but yours is interesting.
497
00:33:06,512 --> 00:33:07,680
See?
498
00:33:07,681 --> 00:33:09,512
A small change in the brain...
499
00:33:09,512 --> 00:33:11,242
turns you into
a completely different person.
500
00:33:11,651 --> 00:33:12,841
You're right.
501
00:33:12,921 --> 00:33:16,581
Then the reason
I acted so promiscuously...
502
00:33:16,691 --> 00:33:18,151
was not my fault...
503
00:33:18,562 --> 00:33:20,031
but my brain's?
504
00:33:20,032 --> 00:33:23,552
It's not what your brain did,
it's what you ingested.
505
00:33:23,762 --> 00:33:25,091
It was a medical accident.
506
00:33:26,701 --> 00:33:27,891
You're right.
507
00:33:28,302 --> 00:33:29,562
A medical accident.
508
00:33:31,741 --> 00:33:32,931
Did you hear that?
509
00:33:33,441 --> 00:33:34,631
It was an accident.
510
00:33:38,042 --> 00:33:40,641
You're right. It was a medical accident.
511
00:33:41,612 --> 00:33:42,802
Then...
512
00:33:43,852 --> 00:33:45,072
Myung Se.
513
00:33:46,792 --> 00:33:47,982
Will you...
514
00:33:48,792 --> 00:33:50,312
forgive me?
515
00:34:10,211 --> 00:34:11,702
She wants forgiveness?
516
00:34:14,181 --> 00:34:19,341
(Neuroscientific Investigation Team)
517
00:34:55,251 --> 00:34:57,182
It's what you ingested.
518
00:34:57,291 --> 00:34:58,582
It was a medical accident.
519
00:34:58,791 --> 00:34:59,981
Myung Se.
520
00:35:00,492 --> 00:35:01,682
Will you...
521
00:35:02,461 --> 00:35:03,892
forgive me?
522
00:35:06,601 --> 00:35:08,892
This is driving me insane.
523
00:35:11,472 --> 00:35:13,532
No wonder...
524
00:35:25,182 --> 00:35:27,041
Shall I put on the fall foliage scene?
525
00:35:27,592 --> 00:35:29,012
You like red leaves.
526
00:35:32,021 --> 00:35:33,211
Forget it.
527
00:35:33,731 --> 00:35:35,452
It'll make me feel worse.
528
00:35:39,461 --> 00:35:41,492
Why? Did Mom say something?
529
00:35:42,671 --> 00:35:44,432
Why? Did Mom say something?
530
00:35:45,401 --> 00:35:47,901
I'm quick to notice stuff, you know.
531
00:35:52,581 --> 00:35:53,771
Yes.
532
00:35:54,412 --> 00:35:56,372
You should know.
533
00:35:57,121 --> 00:36:00,242
Where am I supposed to start?
534
00:36:03,921 --> 00:36:05,362
Yi Na, so...
535
00:36:05,362 --> 00:36:06,552
I say yes.
536
00:36:06,561 --> 00:36:07,561
What?
537
00:36:07,561 --> 00:36:09,921
I say yes to you and Mom
getting back together.
538
00:36:10,802 --> 00:36:13,400
Don't mind me and get back in the groove.
539
00:36:13,401 --> 00:36:14,591
Good luck.
540
00:36:31,581 --> 00:36:32,771
Myung Se.
541
00:36:33,651 --> 00:36:34,841
Will you...
542
00:36:35,291 --> 00:36:36,811
forgive me?
543
00:36:42,812 --> 00:36:47,812
[Kocowa Ver] KBS2 E12 'Brain Works'
"The Effects Love
and Breakups Have on the Brain"
-♥ Ruo Xi ♥-
544
00:36:53,271 --> 00:36:54,710
I'm sorry to interrupt.
545
00:36:54,711 --> 00:36:56,262
You interrupt too often.
546
00:36:56,441 --> 00:36:58,142
As your coordinator, my duty...
547
00:36:58,142 --> 00:37:00,182
My coordinator visits just once a month.
548
00:37:00,182 --> 00:37:01,671
Oh, really?
549
00:37:01,851 --> 00:37:05,211
Then you should cancel
that contract and sign with me.
550
00:37:05,452 --> 00:37:08,282
I'll visit five times a week.
551
00:37:09,791 --> 00:37:12,282
Are your ears stuffed up?
Aren't you hearing me?
552
00:37:13,021 --> 00:37:15,162
Don't use the water dispenser
as an excuse to visit.
553
00:37:15,162 --> 00:37:17,091
Are you that slow to get the hint?
554
00:37:17,401 --> 00:37:19,831
Don't you see I'm using it
as an excuse to see my ex?
555
00:37:19,831 --> 00:37:21,992
Detective Geum's no longer
your man to manage.
556
00:37:22,171 --> 00:37:23,691
He's mine.
557
00:37:25,642 --> 00:37:26,832
Are you two...
558
00:37:27,572 --> 00:37:28,710
dating?
559
00:37:28,711 --> 00:37:29,901
Yes.
560
00:37:30,282 --> 00:37:31,472
We're dating.
561
00:37:32,782 --> 00:37:33,972
Okay.
562
00:37:34,651 --> 00:37:35,841
Well,
563
00:37:36,921 --> 00:37:38,611
I totally get it.
564
00:37:39,452 --> 00:37:40,981
I messed up.
565
00:37:42,722 --> 00:37:44,352
If I go back to normal,
566
00:37:45,461 --> 00:37:46,952
he'll understand.
567
00:37:47,992 --> 00:37:49,251
Wake up.
568
00:37:49,262 --> 00:37:51,952
Your affairs broke up your family,
and now you want to be understood?
569
00:37:53,231 --> 00:37:55,222
You don't know anything,
so keep your mouth shut.
570
00:37:55,572 --> 00:37:56,992
Before I smack you.
571
00:37:57,501 --> 00:37:58,791
Smack me if you want.
572
00:37:59,441 --> 00:38:00,631
Go on.
573
00:38:01,211 --> 00:38:03,202
- Smack me!
- Why you...
574
00:38:05,112 --> 00:38:07,742
Oh, my. Captain Seul really likes you?
575
00:38:08,012 --> 00:38:09,242
Well, yes.
576
00:38:09,811 --> 00:38:12,920
My goodness.
I feel so bad for my lifesaver.
577
00:38:12,921 --> 00:38:14,952
She has turned into a total weirdo.
578
00:38:14,952 --> 00:38:16,322
Why are you being like this?
579
00:38:16,322 --> 00:38:17,561
(Neuroscientific Investigation Team)
580
00:38:17,561 --> 00:38:19,592
Please give up on Myung Se.
581
00:38:19,592 --> 00:38:21,082
Get up!
582
00:38:22,262 --> 00:38:25,702
Please help me so that
my family can be together again.
583
00:38:25,702 --> 00:38:27,302
Get up, please.
584
00:38:27,302 --> 00:38:29,532
Please! I beg you.
585
00:38:29,532 --> 00:38:32,961
- Get up! Please!
- Please, I implore you.
586
00:38:32,972 --> 00:38:35,371
Are they tussling like that
because of you right now?
587
00:38:35,371 --> 00:38:38,080
- Please help me.
- Yes.
588
00:38:38,081 --> 00:38:39,882
- I still can't get used to it,
- Please...
589
00:38:39,882 --> 00:38:41,171
but I think so.
590
00:38:42,282 --> 00:38:45,081
What are you doing? Get up.
591
00:38:45,081 --> 00:38:47,881
This is my place of work.
What is the matter with you?
592
00:38:48,822 --> 00:38:52,151
Please help me... Please...
593
00:38:53,992 --> 00:38:55,582
Why did you come here? Come on.
594
00:38:55,791 --> 00:38:57,892
Can't you try to understand me a little?
595
00:38:57,961 --> 00:39:00,222
- Come on.
- How much longer must I do this?
596
00:39:03,001 --> 00:39:04,361
Is there a problem?
597
00:39:04,401 --> 00:39:06,901
No, not at all.
598
00:39:07,642 --> 00:39:09,532
I'm just a little dizzy. That's all.
599
00:39:18,552 --> 00:39:21,142
Gosh, this is nuts.
600
00:39:26,521 --> 00:39:27,952
Quit your job as a field coordinator.
601
00:39:28,731 --> 00:39:30,291
I don't want you to come here anymore.
602
00:39:34,171 --> 00:39:35,691
Because of that woman?
603
00:39:38,742 --> 00:39:39,932
Yes.
604
00:39:40,912 --> 00:39:43,532
So please quit your job.
605
00:39:47,151 --> 00:39:48,501
You see,
606
00:39:49,012 --> 00:39:51,171
I paid for your classes...
607
00:39:52,251 --> 00:39:55,441
and made you study
so that you could become a cop.
608
00:39:58,461 --> 00:40:00,622
I'm not trying to get credit
for what I did for you.
609
00:40:02,262 --> 00:40:04,622
I'm just trying to tell you
that I love you very much.
610
00:40:05,501 --> 00:40:08,021
I know that I wronged you. But you see,
611
00:40:09,871 --> 00:40:13,131
I didn't do those things
because I hated you. I just...
612
00:40:14,271 --> 00:40:17,731
I wasn't myself.
613
00:40:19,512 --> 00:40:21,171
It was all because of those pills.
614
00:40:21,782 --> 00:40:23,242
It was a medical accident.
615
00:40:23,682 --> 00:40:25,541
That's what Dr. Brain said.
616
00:40:30,722 --> 00:40:33,082
I want to go back to you.
617
00:40:34,262 --> 00:40:35,582
Hey, Yi Na's mom.
618
00:40:36,592 --> 00:40:37,791
Mo Ran.
619
00:40:38,501 --> 00:40:39,900
Mo Ran!
620
00:40:39,901 --> 00:40:42,921
No. For Yi Na's sake,
621
00:40:43,401 --> 00:40:46,662
please think about it just once more.
622
00:40:49,512 --> 00:40:50,932
Gosh...
623
00:40:52,242 --> 00:40:53,642
Myung Se.
624
00:40:53,912 --> 00:40:55,202
Oh, dear.
625
00:41:08,191 --> 00:41:10,302
Go on. Smack me!
626
00:41:10,302 --> 00:41:11,591
Why you...
627
00:41:19,572 --> 00:41:21,001
What are you doing?
628
00:41:21,142 --> 00:41:22,361
Please, I beg you.
629
00:41:23,041 --> 00:41:24,832
Give up on Myung Se.
630
00:41:26,012 --> 00:41:28,581
How could you be so shameless?
You cheated on him.
631
00:41:28,581 --> 00:41:30,642
There was a reason.
632
00:41:31,882 --> 00:41:34,282
It happened because of the side
effects of my weight-loss pills.
633
00:41:36,322 --> 00:41:38,082
I don't take those pills anymore,
634
00:41:38,392 --> 00:41:40,481
so I'm back to being myself.
635
00:41:41,731 --> 00:41:43,822
What kind of nonsense is this?
636
00:41:44,001 --> 00:41:45,291
I'm telling you the truth.
637
00:41:45,461 --> 00:41:48,622
You can ask Myung Se... No, ask Dr. Brain!
638
00:41:49,472 --> 00:41:51,492
Anyway, get up. Get up, and we'll talk.
639
00:41:51,671 --> 00:41:54,032
I heard you hurt your head too.
640
00:41:54,112 --> 00:41:56,832
Do you think
your feelings for him are sincere?
641
00:41:56,981 --> 00:41:59,072
You may be letting
your fleeting feelings...
642
00:41:59,311 --> 00:42:02,901
rob someone's family
of the only chance to be reunited.
643
00:42:03,882 --> 00:42:07,412
Please give up on Myung Se.
644
00:42:31,142 --> 00:42:32,532
There you are.
645
00:42:35,682 --> 00:42:37,382
Well, I'm sorry.
646
00:42:37,382 --> 00:42:40,341
I should've told her to quit
her field coordinator job long ago.
647
00:42:42,552 --> 00:42:43,722
Is it really true?
648
00:42:43,722 --> 00:42:45,811
The side effects of her pills.
649
00:42:47,392 --> 00:42:48,651
Yes.
650
00:42:49,691 --> 00:42:51,091
Dr. Brain told me...
651
00:42:51,162 --> 00:42:53,651
to run a formulation analysis
on her weight-loss pills,
652
00:42:54,632 --> 00:42:57,231
and such ingredients were actually found.
653
00:42:59,202 --> 00:43:01,202
I have to say,
I thought it was really weird.
654
00:43:02,072 --> 00:43:03,872
She was never like that in the past.
655
00:43:08,751 --> 00:43:12,372
Anyway, enough about that.
Let's talk about us.
656
00:43:13,322 --> 00:43:14,742
About the camping trip.
657
00:43:14,892 --> 00:43:17,582
The leaves will all fall soon.
658
00:43:17,921 --> 00:43:19,282
Oh, did they fall already?
659
00:43:19,621 --> 00:43:21,082
How about this weekend?
660
00:43:22,392 --> 00:43:24,392
- Sure.
- Perfect.
661
00:43:24,731 --> 00:43:27,392
Then we should get ready quickly.
662
00:43:47,921 --> 00:43:51,452
Please help me so that
my family can be together again.
663
00:43:51,521 --> 00:43:53,582
I beg you.
664
00:43:54,092 --> 00:43:56,052
I have to say,
I thought it was really weird.
665
00:43:56,592 --> 00:43:58,421
She was never like that in the past.
666
00:44:09,412 --> 00:44:11,211
I don't take those pills anymore,
667
00:44:11,211 --> 00:44:13,332
so I'm back to being myself.
668
00:44:19,481 --> 00:44:21,711
Am I going back to the old me too?
669
00:44:29,693 --> 00:44:32,113
(Seobu Police approaches you
as a member of the public.)
670
00:44:37,532 --> 00:44:38,722
Hey!
671
00:44:40,332 --> 00:44:41,653
Dr. Brain, I'm so glad you're here.
672
00:44:42,133 --> 00:44:44,323
I'm telling you. My head hurts.
673
00:44:44,573 --> 00:44:47,533
Yi Na's mom wants
to get back together with me.
674
00:44:47,673 --> 00:44:50,742
She keeps saying I shouldn't desert
the victim of a medical accident.
675
00:44:50,742 --> 00:44:52,432
I'm so stressed out!
676
00:44:52,812 --> 00:44:54,832
Keep on stressing out.
677
00:44:55,653 --> 00:44:57,403
Have you looked into that thing?
678
00:44:58,153 --> 00:44:59,652
Oh, Hwang Dong Woo!
679
00:44:59,653 --> 00:45:01,181
Yes, I looked into it...
680
00:45:01,182 --> 00:45:03,443
but didn't find anything different
from what you know.
681
00:45:03,722 --> 00:45:07,592
He was arrested in 1998
for using drugs to kill his patient.
682
00:45:07,593 --> 00:45:10,522
Your parents' accident took place in 1994,
683
00:45:10,693 --> 00:45:13,332
so the chances of him
being connected to the accident...
684
00:45:13,332 --> 00:45:14,693
are slim.
685
00:45:15,733 --> 00:45:18,403
What about Hwang Dong Woo's
car accident records?
686
00:45:18,403 --> 00:45:20,503
I can't view them because of the
Personal Information Protection Act.
687
00:45:20,503 --> 00:45:23,363
I had to look through old articles
to find out this much.
688
00:45:24,412 --> 00:45:27,272
Where are you going? You just
got here. I'm so stressed out.
689
00:45:27,512 --> 00:45:28,653
Let's go for a drink.
690
00:45:28,653 --> 00:45:30,182
Come on. I did you a favor!
691
00:45:30,182 --> 00:45:32,312
We're not exactly drinking buddies.
692
00:45:35,553 --> 00:45:36,783
What...
693
00:45:38,363 --> 00:45:42,483
Gosh, I told him that I was stressed out.
694
00:45:42,492 --> 00:45:44,883
He won't go out for dinner with me once.
695
00:45:45,332 --> 00:45:47,931
Oh, that's right. He's a psychopath.
696
00:45:47,932 --> 00:45:50,172
Dr. Brain is a psychopath.
697
00:45:50,173 --> 00:45:51,662
So is Hwang Dong Woo.
698
00:45:51,702 --> 00:45:53,662
These psychopaths
are having the time of their lives!
699
00:45:59,483 --> 00:46:03,272
(Hwang Dong Woo Arrested,
Accused of Murdering His Patient)
700
00:46:04,383 --> 00:46:06,621
I couldn't find many articles
even though it was a serious case.
701
00:46:06,622 --> 00:46:08,622
The hospital
probably kept the media out...
702
00:46:08,622 --> 00:46:10,042
to protect its image and reputation.
703
00:46:12,062 --> 00:46:14,193
"Professor Hwang Dong Woo
has been arrested..."
704
00:46:14,193 --> 00:46:16,222
"for murdering one of his patients."
705
00:46:16,233 --> 00:46:19,392
"A nurse, who witnessed it,
called the police..."
706
00:46:23,773 --> 00:46:24,942
Hello?
707
00:46:24,943 --> 00:46:26,193
Hey, you.
708
00:46:27,102 --> 00:46:30,403
You were supposed to visit me,
but you never came.
709
00:46:30,912 --> 00:46:32,102
What's the matter?
710
00:46:33,343 --> 00:46:35,681
Can you not leave home
because everyone now knows...
711
00:46:35,682 --> 00:46:37,502
that you're a psychopath?
712
00:46:38,782 --> 00:46:42,042
You, of all people, should know
that I'm not such a weakling.
713
00:46:42,753 --> 00:46:44,483
Why are you saying this?
714
00:46:44,823 --> 00:46:48,862
Oh, I guess you were waiting for my visit.
715
00:46:48,863 --> 00:46:50,752
Of course, I was.
716
00:46:52,003 --> 00:46:53,852
I have something to give you.
717
00:46:53,963 --> 00:46:55,423
Oh, right.
718
00:46:56,332 --> 00:46:58,133
I have lots to tell you.
719
00:46:58,133 --> 00:46:59,372
I'm sorry.
720
00:46:59,372 --> 00:47:01,872
Your brain is filled with greed,
not murderous thoughts.
721
00:47:01,872 --> 00:47:03,432
So I'm no longer interested.
722
00:47:04,472 --> 00:47:06,972
In fact, I've just found a brain
with murderous intent...
723
00:47:07,012 --> 00:47:09,272
that had only just manifested
into a psychopathic brain.
724
00:47:10,012 --> 00:47:11,443
Like the prison guard...
725
00:47:12,782 --> 00:47:14,312
Kang In Ho?
726
00:47:14,323 --> 00:47:15,513
That's right.
727
00:47:16,753 --> 00:47:18,983
I no longer have any use for you.
728
00:47:19,662 --> 00:47:21,622
And I lack the patience...
729
00:47:21,622 --> 00:47:23,283
to listen to your nonsense.
730
00:47:25,363 --> 00:47:26,993
I had fun while it lasted.
731
00:47:27,662 --> 00:47:31,363
Enjoy the rest of your life
in prison, then. Hold on.
732
00:47:31,803 --> 00:47:33,233
After you die,
733
00:47:33,702 --> 00:47:36,903
I might steal your brain,
so keep it in good condition.
734
00:47:38,213 --> 00:47:39,403
Bye.
735
00:47:41,812 --> 00:47:43,073
(Dr. Shin Ha Ru)
736
00:47:43,553 --> 00:47:47,843
Disrespect is what I hate
more than murder.
737
00:47:50,392 --> 00:47:53,182
His attitude just now
was more than disrespectful.
738
00:47:57,193 --> 00:47:58,383
Guard.
739
00:47:58,863 --> 00:48:00,053
Yes, doctor.
740
00:48:03,633 --> 00:48:06,093
You won't get what you want.
741
00:48:08,372 --> 00:48:12,202
(Traffic accidents)
742
00:48:14,682 --> 00:48:17,972
(Traffic accident deaths:
No matches found)
743
00:48:20,053 --> 00:48:22,312
(Traffic accidents: No matches found)
744
00:48:26,062 --> 00:48:28,013
Is it because it was a traffic accident?
745
00:48:29,662 --> 00:48:31,582
Serious accidents would be on file though.
746
00:48:34,932 --> 00:48:36,463
(Prosecutor Han Yeon Hee)
747
00:48:40,142 --> 00:48:42,803
Prosecutor Han, how's the trial going?
748
00:48:43,273 --> 00:48:44,463
Dinner?
749
00:48:45,213 --> 00:48:46,403
How about tea instead?
750
00:48:47,883 --> 00:48:51,153
(Traffic accidents: No matches found)
751
00:48:51,153 --> 00:48:53,782
(Married Doctors Murdered
in Pyeongchang-dong)
752
00:48:53,782 --> 00:48:55,312
It remains a cold case.
753
00:48:55,553 --> 00:48:57,023
Out of all my cases,
754
00:48:57,023 --> 00:48:58,892
this was the only one that wasn't solved,
755
00:48:58,892 --> 00:49:00,852
so I still remember all the details.
756
00:49:02,193 --> 00:49:04,153
What is this about though?
757
00:49:04,463 --> 00:49:06,292
Why did you suddenly reach out to me?
758
00:49:09,202 --> 00:49:11,162
There's someone I suspect.
759
00:49:13,173 --> 00:49:15,332
This man...
760
00:49:18,242 --> 00:49:20,002
Was he ever a suspect?
761
00:49:24,852 --> 00:49:27,173
He was my brother's advisory professor...
762
00:49:27,952 --> 00:49:30,943
who also committed seven counts of murder.
763
00:49:31,693 --> 00:49:33,082
I don't think so.
764
00:49:34,093 --> 00:49:37,383
There wasn't a professor
among our list of suspects.
765
00:49:38,032 --> 00:49:39,892
Could there perhaps be a connection?
766
00:49:42,202 --> 00:49:43,923
Please...
767
00:49:44,872 --> 00:49:46,673
give it some thought.
768
00:49:46,673 --> 00:49:49,002
I don't have to think
since the answer is no.
769
00:50:27,543 --> 00:50:30,542
Please make sure you're available
this Saturday.
770
00:50:32,423 --> 00:50:33,613
Sure.
771
00:50:41,062 --> 00:50:42,062
(Yi Na's the best! Dad's the best!)
772
00:50:42,062 --> 00:50:45,602
Please help me so that
my family can be together again.
773
00:50:45,602 --> 00:50:47,923
Please!
774
00:50:49,003 --> 00:50:51,323
Does Yi Na know about us?
775
00:50:52,003 --> 00:50:53,193
Well...
776
00:50:53,843 --> 00:50:55,033
Not yet.
777
00:50:56,673 --> 00:50:58,162
She's at a sensitive age,
778
00:50:59,613 --> 00:51:02,303
so I thought we should
wait for the right time.
779
00:51:05,012 --> 00:51:07,073
How's her relationship...
780
00:51:07,883 --> 00:51:09,082
with her mom?
781
00:51:11,793 --> 00:51:14,452
They get along, I guess.
782
00:51:14,593 --> 00:51:16,182
There's a lot of banter,
783
00:51:16,532 --> 00:51:19,153
but they have that female connection.
784
00:51:19,403 --> 00:51:20,593
Right.
785
00:51:24,573 --> 00:51:26,903
Hey. Good morning, everyone.
786
00:51:26,903 --> 00:51:29,033
- Hello, sir.
- Good morning.
787
00:51:44,892 --> 00:51:48,713
Thanks to you,
Kang In Ho's defense won't stick.
788
00:51:49,162 --> 00:51:52,082
I told you I'd dismantle
his sophistic logic.
789
00:51:53,202 --> 00:51:55,963
I wanted to thank you with dinner,
but you declined.
790
00:51:57,003 --> 00:51:58,193
How about a drink instead?
791
00:51:58,742 --> 00:52:00,892
I doubt we're close enough to have drinks.
792
00:52:03,312 --> 00:52:04,471
If you're grateful,
793
00:52:04,472 --> 00:52:07,133
persuade Kang In Ho to donate his brain.
794
00:52:07,383 --> 00:52:08,733
Why don't you offer him...
795
00:52:08,782 --> 00:52:10,173
a reduced sentence?
796
00:52:10,912 --> 00:52:12,872
Let me strike the deal for you.
797
00:52:12,923 --> 00:52:14,812
I know how those people think.
798
00:52:16,722 --> 00:52:19,412
Sure. I'll try to set it up.
799
00:52:20,093 --> 00:52:22,252
Thanks. I hope you do so.
800
00:52:22,262 --> 00:52:23,923
Sure.
801
00:52:25,562 --> 00:52:26,752
Ha Ru,
802
00:52:27,032 --> 00:52:29,522
I have a personal question to ask.
803
00:52:31,673 --> 00:52:34,432
You said before...
804
00:52:34,503 --> 00:52:36,562
that you were contemplating love.
805
00:52:37,573 --> 00:52:39,102
What's your conclusion?
806
00:52:40,983 --> 00:52:42,372
I haven't reached one yet.
807
00:52:44,782 --> 00:52:45,972
How about me for a partner?
808
00:52:47,182 --> 00:52:48,372
It's brave of you...
809
00:52:48,852 --> 00:52:51,013
to want to be involved
with someone like me.
810
00:52:51,222 --> 00:52:52,762
Whoever you are...
811
00:52:52,762 --> 00:52:54,283
and regardless of
what others say about you,
812
00:52:54,693 --> 00:52:56,483
I can handle you.
813
00:52:57,233 --> 00:52:59,122
Since middle school,
814
00:52:59,262 --> 00:53:01,252
you were the only one...
815
00:53:01,503 --> 00:53:02,863
who shook up my brain.
816
00:53:04,503 --> 00:53:06,062
A brain in love...
817
00:53:06,742 --> 00:53:07,932
is what I see.
818
00:53:08,602 --> 00:53:10,363
It causes a lapse in judgment.
819
00:53:12,383 --> 00:53:13,573
So?
820
00:53:13,883 --> 00:53:15,903
What's your answer?
821
00:53:31,392 --> 00:53:32,593
All right.
822
00:53:38,102 --> 00:53:39,292
There.
823
00:53:43,613 --> 00:53:45,002
Gosh, my back.
824
00:53:54,253 --> 00:53:56,113
Captain Seul!
825
00:54:00,323 --> 00:54:02,582
Gosh. Is it cold for her today?
826
00:54:08,202 --> 00:54:09,392
Here you go.
827
00:54:09,903 --> 00:54:11,093
There.
828
00:54:18,912 --> 00:54:20,502
It's nice and relaxing...
829
00:54:20,812 --> 00:54:22,133
to sit out here like this.
830
00:54:23,912 --> 00:54:25,812
I should've done this sooner.
831
00:54:27,983 --> 00:54:29,182
Detective Geum.
832
00:54:30,553 --> 00:54:31,743
Yes?
833
00:54:32,262 --> 00:54:33,852
I have something to tell you.
834
00:54:35,122 --> 00:54:38,452
Go ahead. I'm all ears.
835
00:54:39,762 --> 00:54:42,093
I went on a blind date recently.
836
00:54:43,102 --> 00:54:44,292
Sorry?
837
00:54:47,343 --> 00:54:48,533
Right.
838
00:54:50,843 --> 00:54:53,002
He's a decent man with a decent job...
839
00:54:53,883 --> 00:54:55,533
who also has a house to his name.
840
00:54:55,582 --> 00:54:57,843
He hasn't been married either.
841
00:55:04,793 --> 00:55:06,653
Being with him made me rethink...
842
00:55:08,193 --> 00:55:09,553
my feelings...
843
00:55:11,693 --> 00:55:15,093
for a man who has an ex-wife
and a daughter in middle school.
844
00:55:16,403 --> 00:55:18,662
I realized I wasn't in my right mind.
845
00:55:24,843 --> 00:55:27,173
I think this is where we end things.
846
00:55:29,582 --> 00:55:31,903
Captain Seul, this is out of the blue.
847
00:55:33,383 --> 00:55:35,713
Is it because of your argument
with my ex-wife?
848
00:55:36,153 --> 00:55:37,622
I already told you...
849
00:55:37,622 --> 00:55:39,252
that my recent blind date changed my mind.
850
00:55:49,733 --> 00:55:51,963
I'd like to go back
to being good colleagues.
851
00:55:53,242 --> 00:55:54,693
But Captain Seul...
852
00:55:55,843 --> 00:55:58,002
I'll see you at the office, then. Bye.
853
00:56:38,983 --> 00:56:42,513
(Seobu Police Station)
854
00:56:45,293 --> 00:56:47,213
Dr. Brain, I'm glad you're here.
855
00:56:47,293 --> 00:56:49,013
Detective Geum is a mess.
856
00:56:50,793 --> 00:56:53,493
My heart aches as if it's about to burst.
857
00:56:53,963 --> 00:56:55,693
I'm finding it hard to breathe.
858
00:56:57,003 --> 00:56:58,193
They broke up,
859
00:56:58,432 --> 00:56:59,633
and he must be in shock.
860
00:57:01,003 --> 00:57:02,963
I'm dying.
861
00:57:03,912 --> 00:57:05,843
It's a heart attack, right?
862
00:57:05,843 --> 00:57:08,372
I should call the paramedics.
863
00:57:09,113 --> 00:57:12,073
Forget that and give him
some painkillers instead.
864
00:57:12,213 --> 00:57:13,443
What?
865
00:57:18,293 --> 00:57:20,713
Nice one, Dr. Brain.
866
00:57:20,892 --> 00:57:22,283
I feel much better.
867
00:57:22,793 --> 00:57:24,923
That's amazing.
868
00:57:25,262 --> 00:57:27,502
You cured a heart attack with painkillers?
869
00:57:27,503 --> 00:57:29,263
It wasn't a heart attack.
870
00:57:29,773 --> 00:57:31,522
It was broken heart syndrome.
871
00:57:33,343 --> 00:57:34,932
When our brain...
872
00:57:37,573 --> 00:57:40,872
suffers a breakup, it spews out
stress-related hormones.
873
00:57:41,282 --> 00:57:43,912
That greatly reduces
your heart's capacity,
874
00:57:43,912 --> 00:57:46,153
causing pain and the feeling
that it'll explode.
875
00:57:46,153 --> 00:57:49,042
It also makes it much harder to breathe.
876
00:57:49,153 --> 00:57:52,082
Those are exactly my symptoms.
877
00:57:52,823 --> 00:57:54,412
Here's an interesting fact.
878
00:57:54,562 --> 00:57:56,983
When you scan the brain
of someone suffering a breakup,
879
00:57:56,992 --> 00:57:58,432
the sections that light up...
880
00:57:58,432 --> 00:58:01,423
are the same places that activate
when one suffers a physical injury.
881
00:58:01,762 --> 00:58:05,532
A brain registers physical pain
and emotional pain the same way.
882
00:58:05,532 --> 00:58:09,363
That's why the painkillers
made you feel better.
883
00:58:10,113 --> 00:58:12,972
What now? Should he stay on meds forever?
884
00:58:13,912 --> 00:58:17,903
Fortunately, our brain knows
how to overcome breakups.
885
00:58:18,253 --> 00:58:21,673
Really? That's good to know.
What do I need?
886
00:58:21,823 --> 00:58:25,312
Time, peace, and a change of surroundings.
887
00:58:27,492 --> 00:58:28,912
He needn't show off...
888
00:58:29,762 --> 00:58:31,582
to list what everyone knows.
889
00:58:31,863 --> 00:58:35,292
Yes. Time heals all wounds, right?
890
00:58:36,633 --> 00:58:38,423
- Oh, dear.
- Where are you going?
891
00:58:39,003 --> 00:58:40,493
To change my surroundings.
892
00:58:44,273 --> 00:58:45,903
Should someone follow him?
893
00:58:46,242 --> 00:58:48,202
No. He's not a child.
894
00:58:50,153 --> 00:58:52,772
(Hanmaeum Butcher and Restaurant)
895
00:58:54,182 --> 00:58:55,642
Welcome.
896
00:59:00,923 --> 00:59:02,483
Can we have two more portions?
897
00:59:03,093 --> 00:59:05,622
She said she didn't want us to part.
898
00:59:07,262 --> 00:59:08,752
How could she just...
899
00:59:11,202 --> 00:59:12,463
No.
900
00:59:13,303 --> 00:59:15,533
I can't afford the luxury
of being in love.
901
00:59:16,673 --> 00:59:17,932
Darn it.
902
00:59:26,722 --> 00:59:28,323
- Hey.
- What a typical...
903
00:59:28,323 --> 00:59:30,812
and old-fashioned way
to change your surroundings.
904
00:59:32,293 --> 00:59:34,883
You want to drink? With me?
905
00:59:36,062 --> 00:59:37,432
I'm giving you the honor.
906
00:59:37,432 --> 00:59:40,601
You are. What's the occasion?
907
00:59:40,602 --> 00:59:42,153
I should mention it in my diary.
908
00:59:42,403 --> 00:59:43,593
You won't...
909
00:59:43,773 --> 00:59:46,963
drop tears on the page, will you?
910
00:59:47,773 --> 00:59:49,502
I might.
911
00:59:49,943 --> 00:59:52,202
She came and then left so abruptly.
912
00:59:53,142 --> 00:59:54,932
It messed with my mind.
913
00:59:58,753 --> 01:00:02,721
But then, how would you know how I feel?
914
01:00:02,722 --> 01:00:06,613
You were never in love,
so you've never broken up, have you?
915
01:00:08,293 --> 01:00:11,522
I suffered a huge breakup
you can't even imagine.
916
01:00:13,662 --> 01:00:15,653
I lost both my parents.
917
01:00:18,032 --> 01:00:19,792
I think that's when...
918
01:00:20,102 --> 01:00:21,633
my brain changed.
919
01:00:22,403 --> 01:00:25,633
I can't explain it,
but something's different.
920
01:00:29,682 --> 01:00:33,343
We should clink glasses before a drink.
921
01:00:33,483 --> 01:00:36,793
To brains suffering
with the pain of a breakup.
922
01:00:36,793 --> 01:00:38,013
Cheers!
923
01:00:38,923 --> 01:00:40,153
Cheers.
924
01:00:52,642 --> 01:00:55,432
(Geum Yi Na)
925
01:01:37,352 --> 01:01:39,642
(Brain Works)
926
01:01:40,153 --> 01:01:41,372
Was it you?
927
01:01:41,582 --> 01:01:42,783
Yi Na!
928
01:01:42,793 --> 01:01:44,883
It's the price of ignoring me.
929
01:01:45,053 --> 01:01:46,622
I want to believe my daughter,
930
01:01:46,622 --> 01:01:48,293
but the proof is staring me in the face.
931
01:01:48,293 --> 01:01:50,752
Bring the proof if you want to talk.
932
01:01:51,293 --> 01:01:52,963
I'll name the killer.
933
01:01:52,963 --> 01:01:54,803
Let's make a deal.
934
01:01:54,803 --> 01:01:55,993
Who is it?
935
01:01:56,102 --> 01:01:57,892
My daughter's life is at stake.
936
01:01:58,633 --> 01:02:00,693
I'll sort it all out for you.
937
01:02:01,003 --> 01:02:03,903
Dr. Brain. We should track him.
938
01:02:04,972 --> 01:02:06,303
Shall we begin?
939
01:02:08,812 --> 01:02:11,002
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
65300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.