All language subtitles for Brain.Works.E12.230214-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,194 --> 00:00:08,023 (We mix dramatic imagination with scientific knowledge.) 2 00:00:08,023 --> 00:00:09,534 (All people, organizations, places, incidents are fictitious.) 3 00:00:09,540 --> 00:00:11,207 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 4 00:00:11,564 --> 00:00:16,364 (Episode 12. The Effects Love and Breakups Have on the Brain) 5 00:00:16,674 --> 00:00:18,163 The owner of this brain, 6 00:00:18,604 --> 00:00:20,933 the person with the psychopathic brain is... 7 00:00:29,214 --> 00:00:30,473 It's me. 8 00:00:42,734 --> 00:00:44,253 (Counsel) 9 00:00:50,734 --> 00:00:52,123 Please be quiet. 10 00:00:52,874 --> 00:00:55,134 Counsel, are you out of questions? 11 00:00:56,173 --> 00:00:58,474 No, we wish to continue. 12 00:00:58,474 --> 00:01:01,303 (Defendant, Counsel) 13 00:01:06,423 --> 00:01:09,214 Witness, you are the author of this book? 14 00:01:09,954 --> 00:01:11,144 Yes. 15 00:01:11,553 --> 00:01:13,684 In this book, you say... 16 00:01:13,693 --> 00:01:16,883 there's a definite genetic component to psychopathy. 17 00:01:16,934 --> 00:01:19,803 But it's greatly affected by one's environment... 18 00:01:19,803 --> 00:01:21,454 and how they're brought up. 19 00:01:21,863 --> 00:01:24,672 When a child with the genes of uncontrollable impulses... 20 00:01:24,673 --> 00:01:26,993 grows up in a poor environment, 21 00:01:27,544 --> 00:01:31,434 those genes manifest, turning them into a psychopath. 22 00:01:32,014 --> 00:01:33,674 Do you maintain that stance? 23 00:01:34,567 --> 00:01:35,757 Yes. 24 00:01:36,007 --> 00:01:38,597 Then do you think Kang In Ho's struggle... 25 00:01:38,936 --> 00:01:42,817 to survive as he grew up with an alcoholic mother... 26 00:01:42,817 --> 00:01:45,076 contributed to the manifestation... 27 00:01:45,076 --> 00:01:47,337 of his psychopath genes? 28 00:01:48,716 --> 00:01:52,585 Yes, I think it definitely had an effect. 29 00:01:52,586 --> 00:01:56,396 Witness. Your family is very wealthy. 30 00:01:56,397 --> 00:01:57,397 Yes. 31 00:01:57,397 --> 00:02:01,486 Then because grew up in more affluent settings, 32 00:02:01,767 --> 00:02:06,057 your psychopath genes might not have manifested. 33 00:02:07,267 --> 00:02:10,076 It's true that I grew up in a wealthy household, 34 00:02:10,076 --> 00:02:11,367 but... 35 00:02:12,407 --> 00:02:15,266 I lost both parents when I was six. 36 00:02:17,576 --> 00:02:19,037 What a pity. 37 00:02:19,486 --> 00:02:21,736 - Poor guy. - That's sad. 38 00:02:24,016 --> 00:02:26,526 For a child who had everything... 39 00:02:26,527 --> 00:02:29,546 to lose both parents before his eyes. 40 00:02:30,727 --> 00:02:32,917 Could anything be more stressful than that? 41 00:02:34,796 --> 00:02:37,757 Even to this day, I can't remember the accident. 42 00:02:38,396 --> 00:02:40,727 My brain suffered so much stress... 43 00:02:40,766 --> 00:02:42,727 that it erased the memory. 44 00:02:42,807 --> 00:02:45,977 The shock was so great that his brain erased the memory. 45 00:02:45,977 --> 00:02:48,276 - That's how painful it was. - Right? 46 00:02:48,277 --> 00:02:51,946 My client worked in a less than ideal environment. 47 00:02:51,946 --> 00:02:55,546 As a prison guard, he was constantly exposed... 48 00:02:55,546 --> 00:02:56,787 to hardened criminals. 49 00:02:56,787 --> 00:02:59,777 In order to study the psychopathic brain, 50 00:03:00,187 --> 00:03:02,556 I also met with many criminals. 51 00:03:02,557 --> 00:03:05,886 Their brazen shamelessness often gave me the urge to kill. 52 00:03:06,097 --> 00:03:09,257 Once, I was almost strangled by a murderer. 53 00:03:13,136 --> 00:03:15,796 Having a psychopathic brain... 54 00:03:16,037 --> 00:03:18,227 is never reason enough to kill. 55 00:03:18,537 --> 00:03:19,766 I am... 56 00:03:21,877 --> 00:03:23,336 proof of that. 57 00:03:25,217 --> 00:03:29,236 Right. Not all weirdos end up killing. 58 00:03:29,657 --> 00:03:32,247 - It's only a few. - The evil ones. 59 00:03:34,057 --> 00:03:35,317 That's all. 60 00:03:40,196 --> 00:03:41,817 Witness, you are excused. 61 00:03:54,706 --> 00:03:55,896 Gosh. 62 00:03:57,546 --> 00:03:59,116 What? Are you afraid? 63 00:03:59,116 --> 00:04:00,247 Would I be? 64 00:04:00,247 --> 00:04:02,806 I knew long ago you were a psychopath. 65 00:04:03,057 --> 00:04:04,606 Then why did you wince? 66 00:04:04,657 --> 00:04:08,247 I don't really know. I can't help it. 67 00:04:12,757 --> 00:04:13,986 Goodness. 68 00:04:15,497 --> 00:04:17,627 (In Session, Courtroom 417) 69 00:04:28,577 --> 00:04:30,006 Child. 70 00:04:30,447 --> 00:04:34,106 The game has begun at last. 71 00:04:44,897 --> 00:04:46,087 Were you surprised? 72 00:04:46,327 --> 00:04:50,027 No. I once shouted at you. 73 00:04:58,436 --> 00:04:59,897 That scumbag. 74 00:05:00,577 --> 00:05:03,837 Even if he dislikes me that much, how could he dump me like this? 75 00:05:03,977 --> 00:05:05,936 You psychopath! 76 00:05:12,756 --> 00:05:14,046 Don't you remember? 77 00:05:15,287 --> 00:05:16,546 Not really. 78 00:05:16,897 --> 00:05:19,587 I get yelled at a lot. 79 00:05:21,897 --> 00:05:24,087 I'm sure you do. 80 00:05:24,296 --> 00:05:28,597 I sometimes wondered if he were a psycho. 81 00:05:29,306 --> 00:05:31,337 And each time you did, I said to myself... 82 00:05:31,337 --> 00:05:33,967 "How did he know? He's smarter than I thought." 83 00:05:39,546 --> 00:05:41,977 Do you think you'll be okay? 84 00:05:42,316 --> 00:05:44,477 Word will have gotten out by now. 85 00:05:45,056 --> 00:05:47,717 If I feared that, would I have brought it up? 86 00:05:47,887 --> 00:05:49,356 - It's him. - Shin Ha Ru! 87 00:05:49,356 --> 00:05:51,256 - Dr. Shin! - Doctor! 88 00:05:51,256 --> 00:05:52,796 - Doctor! - Dr. Shin. 89 00:05:52,796 --> 00:05:56,457 Is it true you just admitted in court to being a psychopath? 90 00:05:56,467 --> 00:05:58,126 I'm not a psychopath. 91 00:05:58,236 --> 00:06:00,897 I have a brain with psychopathic tendencies. 92 00:06:01,106 --> 00:06:04,827 Doesn't having that tendency mean you can turn psycho at any time? 93 00:06:05,577 --> 00:06:06,847 It's possible. 94 00:06:06,847 --> 00:06:10,236 Then could you become a murderer at any given time? 95 00:06:12,316 --> 00:06:14,517 When people think of a psychopath, 96 00:06:14,517 --> 00:06:17,486 they imagine someone who goes around clubbing people to death. 97 00:06:17,486 --> 00:06:18,686 That's not the case. 98 00:06:18,686 --> 00:06:22,056 They're just more likely to do such a thing compared to those... 99 00:06:22,056 --> 00:06:23,446 with no psychopathic tendencies. 100 00:06:23,556 --> 00:06:26,147 The probability of murder is still higher, right? 101 00:06:30,537 --> 00:06:33,296 Are you asking the probability that I'll commit murder? 102 00:06:33,566 --> 00:06:34,796 Yes. 103 00:06:36,736 --> 00:06:38,796 If I were ever to become a murderer, 104 00:06:41,806 --> 00:06:44,407 it would've happened when I was fired from the lab. 105 00:06:45,277 --> 00:06:46,716 You all know... 106 00:06:46,717 --> 00:06:49,236 how publicly I was humiliated. 107 00:06:52,916 --> 00:06:55,017 But my developed metacognitive skills... 108 00:06:55,027 --> 00:06:58,087 prevent me from ruining my life with foolish choices. 109 00:06:58,157 --> 00:07:01,467 Therefore, the probability that I'll become a murderer... 110 00:07:01,467 --> 00:07:02,727 (Shin Ha Ru, Neuroscientist) 111 00:07:02,727 --> 00:07:03,957 is zero. 112 00:07:10,006 --> 00:07:12,267 I wonder if that is true. 113 00:07:15,676 --> 00:07:18,316 The probability of murder is still higher, right? 114 00:07:18,316 --> 00:07:20,316 (KBC News Live) 115 00:07:20,316 --> 00:07:23,176 Are you asking the probability that I'll commit murder? 116 00:07:23,256 --> 00:07:24,506 Yes. 117 00:07:25,787 --> 00:07:27,946 If I were ever to become a murderer... 118 00:07:41,337 --> 00:07:42,556 Shin Ha Ru. 119 00:07:45,777 --> 00:07:46,996 Darn it. 120 00:07:49,977 --> 00:07:52,506 Shall I tell you what people are saying? 121 00:07:52,717 --> 00:07:54,137 That you're a murderer. 122 00:07:54,686 --> 00:07:56,637 They'll see in time that I'm not. 123 00:07:56,986 --> 00:07:59,176 People only hear what they want to hear. 124 00:07:59,856 --> 00:08:02,977 They don't care if you're a murderer or not. 125 00:08:03,256 --> 00:08:04,446 There's even... 126 00:08:06,027 --> 00:08:08,157 a photo of you in prison garb. 127 00:08:08,496 --> 00:08:10,366 (Psychopath, Evil) 128 00:08:10,366 --> 00:08:13,356 My gosh. This is a bit too much. 129 00:08:13,967 --> 00:08:17,126 I should screenshot this and sue the artist. 130 00:08:17,707 --> 00:08:18,926 Ha Ru. 131 00:08:19,236 --> 00:08:22,277 People don't know the biological meaning... 132 00:08:22,277 --> 00:08:24,376 of having a brain with a certain tendency. 133 00:08:24,376 --> 00:08:25,777 It's too hard for them to grasp. 134 00:08:25,777 --> 00:08:28,876 They'll just think you're a potential murderer! 135 00:08:32,116 --> 00:08:35,376 Well... Isn't that true? 136 00:08:36,157 --> 00:08:37,446 Ha Ru. 137 00:08:39,227 --> 00:08:42,357 It was a joke. Don't take it too seriously. 138 00:08:44,797 --> 00:08:47,657 Auntie. I'm confident. 139 00:08:48,467 --> 00:08:51,326 Confident that I can control my brain. 140 00:08:53,447 --> 00:08:54,936 So don't worry. 141 00:09:01,486 --> 00:09:02,676 Hey. 142 00:09:03,717 --> 00:09:06,957 When he stole brains to dissect them, 143 00:09:06,957 --> 00:09:10,056 I could tell when he was threatening you like that. 144 00:09:10,057 --> 00:09:11,987 He totally is a psychopath! 145 00:09:11,996 --> 00:09:15,686 Not the murderer type that you're thinking of. 146 00:09:16,396 --> 00:09:18,456 He just has some psychopathic tendencies. That's all. 147 00:09:18,797 --> 00:09:20,556 Have you noticed anything strange? 148 00:09:23,477 --> 00:09:24,667 Gosh! 149 00:09:27,606 --> 00:09:30,107 It's nice and thrilling to drive a ratty car for once. 150 00:09:34,847 --> 00:09:36,655 What? Dr. Brain! 151 00:09:36,656 --> 00:09:38,607 (Hotel, Cafe) 152 00:09:39,886 --> 00:09:41,076 No, none. 153 00:09:41,486 --> 00:09:43,417 He's just quirky. 154 00:09:44,756 --> 00:09:48,117 You're acting weird. You've changed. 155 00:09:49,126 --> 00:09:51,387 I bet Dr. Shin has been gaslighting you. 156 00:09:52,266 --> 00:09:53,456 Gosh, seriously. 157 00:09:54,136 --> 00:09:55,657 If you're thirsty, just drink this. 158 00:09:55,766 --> 00:09:57,867 Is your blood sugar bottoming out? Stop talking nonsense. 159 00:10:02,477 --> 00:10:04,867 While working with Dr. Shin Ha Ru, 160 00:10:04,917 --> 00:10:06,516 have you noticed anything strange? 161 00:10:06,516 --> 00:10:08,986 Will you keep him on the team as your consultant? 162 00:10:08,986 --> 00:10:12,946 Well, that's... 163 00:10:17,356 --> 00:10:21,086 Darn it. Of course, he's not here when I'm in a pickle. 164 00:10:24,567 --> 00:10:26,226 Hey, Dr. Shin! 165 00:10:29,467 --> 00:10:31,367 Chief Kim! 166 00:10:36,746 --> 00:10:38,237 I managed to escape. 167 00:10:38,317 --> 00:10:39,507 Sir. 168 00:10:39,677 --> 00:10:41,737 I hope you didn't say anything strange. 169 00:10:41,847 --> 00:10:44,217 This controversy surrounding him is already giving us a headache. 170 00:10:44,217 --> 00:10:45,386 No, I didn't say anything. 171 00:10:45,386 --> 00:10:47,727 He's on the team. Of course, we should protect him. 172 00:10:47,727 --> 00:10:49,147 Think carefully. 173 00:10:49,256 --> 00:10:52,546 With your ugly mind, I wouldn't be surprised if you made a mistake. 174 00:10:52,557 --> 00:10:54,526 What? Are you done talking? 175 00:10:54,526 --> 00:10:57,627 Who saved your life? 176 00:10:57,766 --> 00:11:00,307 Oh, that's right. My lifesaver. 177 00:11:00,307 --> 00:11:03,056 My lifesaver. 178 00:11:04,406 --> 00:11:06,196 Oh! Hey, Dr. Brain. 179 00:11:06,746 --> 00:11:09,336 Don't your ears itch? We were bad-mouthing you. 180 00:11:11,077 --> 00:11:12,537 This won't even faze me. 181 00:11:12,646 --> 00:11:14,447 Once, I had the whole nation bad-mouthing me. 182 00:11:14,447 --> 00:11:18,607 Of course. You're on another level, even with getting bad-mouthed. 183 00:11:19,016 --> 00:11:20,216 I heard what happened. 184 00:11:20,386 --> 00:11:22,076 So you're like me? 185 00:11:22,786 --> 00:11:25,647 Captain Seul, you're no match for me. 186 00:11:25,697 --> 00:11:28,357 Hey, what did we do to deserve this? 187 00:11:28,567 --> 00:11:30,157 Working closely with two psychopaths. 188 00:11:41,006 --> 00:11:43,907 For me, it's three. I deserve the most pity. 189 00:12:00,067 --> 00:12:01,625 I'm sorry to interrupt. 190 00:12:01,626 --> 00:12:03,926 Oh, Ms. Kim. Hello. 191 00:12:04,396 --> 00:12:06,527 I won't keep you from your work. 192 00:12:06,697 --> 00:12:10,027 I'll go ahead and change the filter. 193 00:12:36,327 --> 00:12:37,527 (Neuroscientific Investigation Team) 194 00:12:43,506 --> 00:12:45,096 Something's different about her today. 195 00:12:47,447 --> 00:12:48,737 I have a bad feeling about this. 196 00:13:07,026 --> 00:13:09,117 It's all clean now. 197 00:13:09,126 --> 00:13:10,757 Make sure you drink water often. 198 00:13:10,837 --> 00:13:12,127 Water is the best medicine. 199 00:13:12,866 --> 00:13:14,056 Work hard. 200 00:13:14,906 --> 00:13:17,005 All right. You should get going. 201 00:13:17,006 --> 00:13:18,196 No. 202 00:13:18,636 --> 00:13:21,237 I need to talk to Dr. Shin. 203 00:13:23,817 --> 00:13:25,007 Dr. Shin. 204 00:13:25,376 --> 00:13:28,237 Can we talk for a moment in the staff room? 205 00:13:30,217 --> 00:13:31,407 The staff room? 206 00:13:31,756 --> 00:13:32,946 Yes. 207 00:13:33,727 --> 00:13:34,917 All right, then. 208 00:13:35,386 --> 00:13:36,576 I'm off. 209 00:13:47,366 --> 00:13:48,556 What's this about? 210 00:13:58,776 --> 00:14:00,777 Gosh, what's going on? I'm getting nervous. 211 00:14:01,417 --> 00:14:02,607 Don't tell me... 212 00:14:03,146 --> 00:14:05,877 she's going to make a move on Dr. Brain. Will she? 213 00:14:16,297 --> 00:14:18,887 That gaze is making me uncomfortable. What's going on? 214 00:14:19,097 --> 00:14:22,257 Could you sit here for a moment? 215 00:14:25,776 --> 00:14:27,596 I won't bite you. 216 00:14:28,047 --> 00:14:29,966 Just for a moment. I'll be quick. 217 00:14:43,597 --> 00:14:44,816 May I... 218 00:14:45,396 --> 00:14:47,387 hold your hand for a moment? 219 00:14:51,136 --> 00:14:54,535 Well... As you know, I have psychopathic tendencies, 220 00:14:54,536 --> 00:14:56,257 so I rarely get flustered. 221 00:14:56,736 --> 00:14:58,027 But I'm flustered right now. 222 00:14:58,477 --> 00:15:00,867 There's something strange. 223 00:15:01,776 --> 00:15:03,296 It'll only take a moment. 224 00:15:35,146 --> 00:15:36,336 That's odd. 225 00:15:36,646 --> 00:15:38,436 I don't feel anything. 226 00:15:39,947 --> 00:15:42,237 I held the hand of a handsome man like you, 227 00:15:42,886 --> 00:15:44,777 staring right into his eyes. 228 00:15:45,457 --> 00:15:47,417 But I don't feel anything at all. 229 00:15:48,856 --> 00:15:52,216 Did you always feel something when you made eye contact with men? 230 00:15:52,297 --> 00:15:55,056 My heart used to flutter even just at the sight of a golf ball. 231 00:15:56,297 --> 00:15:58,027 Oh, I see. 232 00:15:58,337 --> 00:15:59,527 It's odd, isn't it? 233 00:16:00,097 --> 00:16:01,456 It's not normal. 234 00:16:03,207 --> 00:16:06,667 Well, they could be symptoms of hypersexuality. 235 00:16:06,736 --> 00:16:07,936 That's right. 236 00:16:09,047 --> 00:16:11,007 I couldn't even tell anyone. 237 00:16:11,177 --> 00:16:12,507 I always felt as though... 238 00:16:13,116 --> 00:16:16,436 there was a hurricane in my heart. 239 00:16:16,847 --> 00:16:21,046 But strangely enough, the storm suddenly calmed down. 240 00:16:22,327 --> 00:16:23,747 Myung Se... 241 00:16:23,957 --> 00:16:26,557 always goes on about how smart you are. 242 00:16:26,557 --> 00:16:28,117 That's why I'm asking you. 243 00:16:28,967 --> 00:16:30,316 What's wrong with me? 244 00:16:31,896 --> 00:16:33,726 You said it happened suddenly. 245 00:16:34,307 --> 00:16:35,926 Was it after you were discharged? 246 00:16:36,536 --> 00:16:38,997 - Yes. - Are you taking any medicine? 247 00:16:39,536 --> 00:16:41,196 Something you didn't take while in the hospital. 248 00:16:41,246 --> 00:16:42,436 Medicine? 249 00:16:43,376 --> 00:16:47,037 Well, I'm very healthy. 250 00:16:47,646 --> 00:16:50,037 The only thing I take is... 251 00:16:51,116 --> 00:16:52,877 I take my weight-loss pills. Nothing else. 252 00:16:53,156 --> 00:16:54,377 Weight-loss pills? 253 00:16:56,256 --> 00:16:57,846 Do you have them now? 254 00:16:58,697 --> 00:16:59,887 One moment. 255 00:17:02,866 --> 00:17:04,757 Oh, yes. Here. 256 00:17:05,967 --> 00:17:08,096 I got these from a TCM clinic I know. 257 00:17:08,406 --> 00:17:10,226 They work like magic. 258 00:17:11,207 --> 00:17:13,966 I had gained a lot of weight during my pregnancy. 259 00:17:14,947 --> 00:17:17,907 But thanks to those pills, I could slim down again. 260 00:17:18,776 --> 00:17:20,706 When something works like magic, there's always a reason. 261 00:17:30,427 --> 00:17:32,617 Hey, what was it about? What did she say? 262 00:17:32,857 --> 00:17:34,186 Did she say something weird? 263 00:17:35,826 --> 00:17:37,986 She told me something very interesting. 264 00:17:38,867 --> 00:17:40,667 Do you know anyone in the Ministry of Food and Drug Safety? 265 00:17:40,667 --> 00:17:41,857 The Ministry of Food and Drug Safety? 266 00:17:42,407 --> 00:17:44,526 Well, I'm not sure. Why? 267 00:17:45,306 --> 00:17:47,226 Find someone no matter what... 268 00:17:48,377 --> 00:17:50,567 and ask them to perform a formulation analysis. 269 00:17:51,877 --> 00:17:54,107 Your ex-wife used to take those weight-loss pills. 270 00:17:54,346 --> 00:17:55,907 They could be the reason she cheated. 271 00:17:56,816 --> 00:17:58,006 Really? 272 00:17:59,617 --> 00:18:01,976 (Neuroscientific Investigation Team) 273 00:18:02,286 --> 00:18:03,476 Hello. 274 00:18:03,927 --> 00:18:05,117 I'll be off, then. 275 00:18:11,996 --> 00:18:14,057 Detective Geum. You haven't forgotten about tomorrow, right? 276 00:18:14,236 --> 00:18:17,107 Of course, I remember. I've been waiting for it. 277 00:18:17,107 --> 00:18:18,297 My gosh, I'm blushing. 278 00:18:30,957 --> 00:18:32,907 Oh, I'm so early. 279 00:18:51,937 --> 00:18:53,127 Oh! 280 00:19:20,167 --> 00:19:21,797 You hear that, don't you? 281 00:19:23,506 --> 00:19:26,766 Yes. Gosh, that feels great. 282 00:19:26,907 --> 00:19:28,466 The crunching of the leaves. 283 00:19:28,907 --> 00:19:30,567 It's the sound I love. 284 00:19:30,947 --> 00:19:33,966 I consider it my own ASMR trigger. 285 00:19:35,346 --> 00:19:36,617 I came here often... 286 00:19:36,617 --> 00:19:38,506 after being scolded by the chief or when I was frustrated. 287 00:19:38,756 --> 00:19:43,117 I've always wanted to go on these walks with my boyfriend, 288 00:19:43,127 --> 00:19:44,617 which is why I brought you here. 289 00:19:45,756 --> 00:19:47,387 I'm glad you did. 290 00:19:48,467 --> 00:19:50,016 There's something... 291 00:19:50,596 --> 00:19:52,157 I've been wanting to do with my girlfriend too. 292 00:19:53,467 --> 00:19:54,857 Going on walks... 293 00:19:57,036 --> 00:19:58,426 hand in hand. 294 00:20:02,306 --> 00:20:04,206 Is there anything else you wanted to do? 295 00:20:04,647 --> 00:20:05,837 There are a number of things. 296 00:20:06,617 --> 00:20:08,946 What are they? Lay them out for me. 297 00:20:08,947 --> 00:20:10,485 You should get to do everything. 298 00:20:10,486 --> 00:20:12,676 - Really? - Of course. 299 00:20:12,687 --> 00:20:14,877 If it's something I can do, I'll do it. 300 00:20:18,056 --> 00:20:19,887 This is something I've wanted to do. 301 00:20:21,667 --> 00:20:23,756 (Tasty Ramyeon) 302 00:20:24,266 --> 00:20:25,686 Alone, 303 00:20:27,336 --> 00:20:29,726 I couldn't eat this since it'd look pathetic. 304 00:20:30,836 --> 00:20:32,567 Whenever I walked by this place, 305 00:20:32,707 --> 00:20:36,236 I dreamed of eating here one day with my boyfriend. 306 00:20:37,816 --> 00:20:39,006 Here. 307 00:20:39,246 --> 00:20:42,337 This is the best way to enjoy instant cup noodles. 308 00:20:47,387 --> 00:20:48,577 Cheers. 309 00:20:56,496 --> 00:20:58,686 I want to take a photo that looks just like this, 310 00:20:59,697 --> 00:21:01,756 but the leaves aren't cooperating. 311 00:21:04,776 --> 00:21:07,127 Hold on. I know of a way. 312 00:21:23,687 --> 00:21:24,887 There you go. 313 00:21:33,736 --> 00:21:34,956 Check out the heart. 314 00:21:54,387 --> 00:21:55,877 What else do you want to do? 315 00:21:56,326 --> 00:21:57,647 I want to go camping. 316 00:21:57,957 --> 00:21:59,847 There's a camping site over there. 317 00:22:00,596 --> 00:22:03,326 That's something I have to study up on. 318 00:22:03,326 --> 00:22:05,587 I hear the trip will be a mess if you don't. 319 00:22:06,867 --> 00:22:09,057 Let us both study up on it... 320 00:22:09,336 --> 00:22:11,627 and come back before the trees become bare. 321 00:22:12,506 --> 00:22:15,867 Sounds good. A camping trip before the trees become bare. 322 00:22:15,947 --> 00:22:17,337 Your request has been submitted. 323 00:22:53,802 --> 00:22:56,562 Dad, do you find that funny? 324 00:22:56,671 --> 00:22:58,562 Of course I do. 325 00:22:58,671 --> 00:23:01,502 Look. See that leaf floating away. 326 00:23:04,542 --> 00:23:05,772 What the... 327 00:23:05,981 --> 00:23:09,651 They say that middle-aged men and women... 328 00:23:09,651 --> 00:23:12,441 find it amusing to see leaves glide. 329 00:23:15,092 --> 00:23:16,411 Are you kidding me? 330 00:23:17,792 --> 00:23:20,460 I just love the fall foliage. 331 00:23:20,461 --> 00:23:21,851 I love it. 332 00:23:30,302 --> 00:23:32,861 I have a request to make. 333 00:23:34,471 --> 00:23:37,601 Please let me know if you want something from me. 334 00:23:37,681 --> 00:23:41,472 Women want men to figure it out themselves, 335 00:23:41,651 --> 00:23:44,341 but men don't know unless they're told. 336 00:23:45,352 --> 00:23:47,742 There's only one thing I want. 337 00:23:48,552 --> 00:23:50,111 Not breaking up. 338 00:23:51,961 --> 00:23:53,522 My gosh. 339 00:23:54,032 --> 00:23:55,722 I can't believe that's what she said. 340 00:24:06,812 --> 00:24:09,931 Not breaking up is all that she wants. 341 00:24:12,451 --> 00:24:13,841 It's what I want as well. 342 00:24:29,532 --> 00:24:30,952 Dad's acting strange. 343 00:24:31,362 --> 00:24:32,792 I think he has lost it. 344 00:24:33,872 --> 00:24:36,872 That is not something you should say about your dad. 345 00:24:36,872 --> 00:24:38,062 What? 346 00:24:39,211 --> 00:24:40,431 That's odd. 347 00:24:41,911 --> 00:24:43,272 I repent. 348 00:24:44,181 --> 00:24:46,401 While suffering from an unwanted impulse, 349 00:24:46,681 --> 00:24:48,972 I fooled around... 350 00:24:49,721 --> 00:24:52,212 with one man after another. 351 00:24:52,951 --> 00:24:56,151 However, there has never been a moment... 352 00:24:57,092 --> 00:24:58,452 where I did not care... 353 00:24:58,961 --> 00:25:01,522 about Yi Na and her father. 354 00:25:03,562 --> 00:25:05,851 If I'm given a second chance, 355 00:25:07,471 --> 00:25:11,661 I will devote my life to my family. 356 00:25:13,211 --> 00:25:14,831 My mom's acting strange as well. 357 00:25:16,211 --> 00:25:18,641 Out of the blue, she started taking Dad's side. 358 00:25:18,641 --> 00:25:20,042 It's ridiculous. 359 00:25:20,751 --> 00:25:24,272 Could the two of them be back together? 360 00:25:25,082 --> 00:25:26,921 That explains your dad's good mood... 361 00:25:26,921 --> 00:25:28,581 and your mom taking his side. 362 00:25:29,122 --> 00:25:30,921 No way. I think you're right. 363 00:25:30,921 --> 00:25:32,312 How do you feel... 364 00:25:32,491 --> 00:25:35,181 about your parents getting back together? 365 00:25:37,201 --> 00:25:38,621 I'm not sure. 366 00:25:38,762 --> 00:25:40,022 Geum Yi Na! 367 00:25:49,112 --> 00:25:50,431 You've got to be kidding me. 368 00:25:51,082 --> 00:25:53,542 Did you reject me to date this loser instead? 369 00:25:53,911 --> 00:25:55,472 We're not together. 370 00:25:56,151 --> 00:25:59,072 There's nothing going on between me and Yi Na. 371 00:26:00,251 --> 00:26:02,681 But here you are enjoying each other's company. 372 00:26:02,762 --> 00:26:03,952 Hey. 373 00:26:04,762 --> 00:26:06,881 Who said you could butt in though? 374 00:26:07,832 --> 00:26:09,921 Do you want to be taught a lesson? 375 00:26:12,102 --> 00:26:14,322 Unbelievable. You dared to dodge. 376 00:26:14,802 --> 00:26:16,831 He really needs to be taught a lesson. 377 00:26:18,001 --> 00:26:19,232 Hey! 378 00:26:19,941 --> 00:26:21,872 Didn't you hear the bell ring? 379 00:26:21,872 --> 00:26:23,272 Get to your classes! 380 00:26:23,641 --> 00:26:24,871 Yi Na, let's go. 381 00:26:28,612 --> 00:26:29,941 He just ran. 382 00:26:30,322 --> 00:26:33,141 That's it. He'll soon see what's coming. 383 00:26:33,651 --> 00:26:36,262 Don't you know that her dad's a cop? 384 00:26:36,262 --> 00:26:37,952 Exactly! 385 00:26:39,221 --> 00:26:41,081 We'll come up with something fun. 386 00:26:42,532 --> 00:26:43,752 You got it? 387 00:26:55,641 --> 00:26:59,002 Detective Geum, please go over this for me. 388 00:26:59,181 --> 00:27:00,401 Sure. 389 00:27:02,112 --> 00:27:03,281 Gosh. 390 00:27:03,282 --> 00:27:04,941 (Report, Seobu Police Station) 391 00:27:16,262 --> 00:27:17,492 What's up with you two? 392 00:27:19,701 --> 00:27:20,962 Are you all right? 393 00:27:21,102 --> 00:27:23,391 Yes, I'm fine. It's no big deal. 394 00:27:26,441 --> 00:27:28,302 Just a second. Let me get you some ointment. 395 00:27:28,542 --> 00:27:29,772 But I'm fine. 396 00:27:30,981 --> 00:27:33,481 You're supposed to be grimacing, not laughing. 397 00:27:33,481 --> 00:27:36,171 What? Laughing can take the pain away. 398 00:27:39,592 --> 00:27:40,841 Wait, I'm bleeding. 399 00:27:42,451 --> 00:27:43,851 (Neuroscientific Investigation Team) 400 00:27:58,302 --> 00:28:01,062 Gosh. Dr. Brain, I sure am glad you're here. 401 00:28:01,512 --> 00:28:03,131 I have something urgent to ask you. 402 00:28:03,582 --> 00:28:06,002 This way, please. Hurry. 403 00:28:08,552 --> 00:28:11,012 He laughs nonstop like a maniac, 404 00:28:11,022 --> 00:28:12,941 and he doesn't feel pain? 405 00:28:13,251 --> 00:28:14,512 Yes. 406 00:28:14,721 --> 00:28:16,512 Is something wrong with his brain? 407 00:28:17,022 --> 00:28:18,782 Yes, that's right. 408 00:28:18,862 --> 00:28:21,782 The poor man, at his young age. 409 00:28:22,491 --> 00:28:25,992 Detective Geum's brain is in love. 410 00:28:26,132 --> 00:28:27,322 What? 411 00:28:27,901 --> 00:28:29,091 Love? 412 00:28:29,802 --> 00:28:32,091 Yes. When our brain... 413 00:28:32,602 --> 00:28:34,012 falls in love, 414 00:28:34,012 --> 00:28:37,331 it spews out love-related hormones. 415 00:28:37,842 --> 00:28:40,802 If you scan the brain of someone in love, 416 00:28:41,052 --> 00:28:44,980 surprisingly, the reward center is activated and that's... 417 00:28:44,981 --> 00:28:48,512 the part of the brain that lights up when an addict takes drugs. 418 00:28:49,022 --> 00:28:50,312 The reward center... 419 00:28:50,592 --> 00:28:51,991 is activated by food or water, 420 00:28:51,991 --> 00:28:54,460 receiving monetary compensation, 421 00:28:54,461 --> 00:28:57,891 or when an instinct becomes aroused. 422 00:28:58,532 --> 00:29:00,391 That's why they feel less pain. 423 00:29:00,401 --> 00:29:02,861 So that's why he has been... 424 00:29:04,701 --> 00:29:06,131 Like that. 425 00:29:06,971 --> 00:29:08,161 But who with? 426 00:29:09,542 --> 00:29:10,831 Captain Seul? 427 00:29:11,012 --> 00:29:12,532 You really had no idea? 428 00:29:13,181 --> 00:29:15,601 They say even the photocopier knows of an office romance. 429 00:29:16,382 --> 00:29:19,312 If you didn't know, your brain's even weirder. 430 00:29:20,751 --> 00:29:21,941 Darn it. 431 00:29:22,762 --> 00:29:24,252 Should I get tested? 432 00:29:24,691 --> 00:29:25,982 There's no need. 433 00:29:26,431 --> 00:29:28,782 You're just dull-witted. Excuse me. 434 00:29:33,971 --> 00:29:36,931 I'm dull-witted, and my hair's thinning. 435 00:29:37,001 --> 00:29:38,962 I have no honor or riches. 436 00:29:39,512 --> 00:29:41,361 I lack in so many ways. 437 00:29:42,411 --> 00:29:44,401 All I have are a lot of tears. 438 00:29:46,612 --> 00:29:48,472 "Bremelanotide." 439 00:29:49,052 --> 00:29:50,941 "Fructooligosaccharides?" 440 00:29:51,681 --> 00:29:52,871 What are these? 441 00:29:55,951 --> 00:29:58,681 Dr. Brain. I'm glad you're here. 442 00:29:59,092 --> 00:30:02,552 My Ministry of Food and Drug Safety friend analyzed the pills. 443 00:30:03,201 --> 00:30:05,501 (Lee Chang Soo, Food and Drug Safety) 444 00:30:05,501 --> 00:30:08,621 Phentermine, alginic acid, caffeine. 445 00:30:10,401 --> 00:30:12,232 Bremelanotide? 446 00:30:13,012 --> 00:30:14,901 Why? What is it? 447 00:30:16,211 --> 00:30:17,401 Hang on. 448 00:30:20,151 --> 00:30:22,702 Bremelanotide. 449 00:30:23,322 --> 00:30:26,581 (Bremelanotide) 450 00:30:27,622 --> 00:30:30,052 What is this doing in diet pills? 451 00:30:30,792 --> 00:30:33,322 Why? Is it something weird? 452 00:30:33,632 --> 00:30:34,822 This is... 453 00:30:35,431 --> 00:30:37,891 a component of Viagra for women. 454 00:30:38,961 --> 00:30:41,322 We figured out the cause of your ex-wife's affairs. 455 00:30:42,772 --> 00:30:45,262 So what you're saying is... 456 00:30:46,241 --> 00:30:47,962 Yi Na's mom cheated on me... 457 00:30:48,542 --> 00:30:50,002 because of these pills? 458 00:30:50,941 --> 00:30:52,371 She told me... 459 00:30:52,741 --> 00:30:55,242 she suffered from unwanted desires. 460 00:30:55,911 --> 00:30:57,542 This was the cause. 461 00:30:59,651 --> 00:31:00,841 What... 462 00:31:09,461 --> 00:31:11,222 I'm sorry to interrupt. 463 00:31:11,762 --> 00:31:13,762 I'm here to clean the water purifier. 464 00:31:15,931 --> 00:31:18,391 This is not the time to clean the water purifier. 465 00:31:23,411 --> 00:31:24,601 That's right. 466 00:31:25,441 --> 00:31:28,072 Around the time I took these pills and lost weight, 467 00:31:28,552 --> 00:31:30,572 I started to feel the urges. 468 00:31:31,282 --> 00:31:32,671 I thought... 469 00:31:32,852 --> 00:31:35,581 it was because my new shape had boosted my confidence. 470 00:31:36,421 --> 00:31:37,611 I was wrong. 471 00:31:39,522 --> 00:31:43,351 Myung Se, you know how conservative I am. 472 00:31:46,701 --> 00:31:47,891 I do. 473 00:31:48,602 --> 00:31:50,431 That's how we got together. 474 00:31:56,042 --> 00:31:58,601 I was the manager of a restaurant, 475 00:31:59,141 --> 00:32:01,171 and he was a part-timer. 476 00:32:02,981 --> 00:32:05,122 Here's the food you ordered. 477 00:32:05,122 --> 00:32:06,391 - Enjoy your meal. - Thank you. 478 00:32:06,391 --> 00:32:08,212 - Excuse me. - Yes? 479 00:32:09,721 --> 00:32:11,681 I'll wipe them with soapy water. 480 00:32:12,362 --> 00:32:14,181 You rinse them off. 481 00:32:14,332 --> 00:32:15,522 Okay. 482 00:32:19,062 --> 00:32:21,361 We were standing side-by-side at a soapy sink... 483 00:32:22,332 --> 00:32:24,191 passing dishes to each other, 484 00:32:24,602 --> 00:32:26,341 and we held hands. 485 00:32:26,342 --> 00:32:27,532 Oh, dear. 486 00:32:30,241 --> 00:32:31,532 The next day... 487 00:32:32,012 --> 00:32:34,101 I got the catastrophic news. 488 00:32:34,512 --> 00:32:36,242 You grabbed me by the wrist. 489 00:32:36,721 --> 00:32:38,712 That means you took my all. 490 00:32:40,251 --> 00:32:41,681 I'm your responsibility now. 491 00:32:46,691 --> 00:32:49,022 At first, I thought she was just weird. 492 00:32:50,231 --> 00:32:53,022 But she seemed different after that day. 493 00:32:53,431 --> 00:32:56,091 She was the kind of woman I didn't think existed these days. 494 00:32:57,201 --> 00:32:59,292 That was what I was like. 495 00:33:00,171 --> 00:33:03,272 Other people's first love stories bore me to tears, 496 00:33:03,312 --> 00:33:05,401 but yours is interesting. 497 00:33:06,512 --> 00:33:07,680 See? 498 00:33:07,681 --> 00:33:09,512 A small change in the brain... 499 00:33:09,512 --> 00:33:11,242 turns you into a completely different person. 500 00:33:11,651 --> 00:33:12,841 You're right. 501 00:33:12,921 --> 00:33:16,581 Then the reason I acted so promiscuously... 502 00:33:16,691 --> 00:33:18,151 was not my fault... 503 00:33:18,562 --> 00:33:20,031 but my brain's? 504 00:33:20,032 --> 00:33:23,552 It's not what your brain did, it's what you ingested. 505 00:33:23,762 --> 00:33:25,091 It was a medical accident. 506 00:33:26,701 --> 00:33:27,891 You're right. 507 00:33:28,302 --> 00:33:29,562 A medical accident. 508 00:33:31,741 --> 00:33:32,931 Did you hear that? 509 00:33:33,441 --> 00:33:34,631 It was an accident. 510 00:33:38,042 --> 00:33:40,641 You're right. It was a medical accident. 511 00:33:41,612 --> 00:33:42,802 Then... 512 00:33:43,852 --> 00:33:45,072 Myung Se. 513 00:33:46,792 --> 00:33:47,982 Will you... 514 00:33:48,792 --> 00:33:50,312 forgive me? 515 00:34:10,211 --> 00:34:11,702 She wants forgiveness? 516 00:34:14,181 --> 00:34:19,341 (Neuroscientific Investigation Team) 517 00:34:55,251 --> 00:34:57,182 It's what you ingested. 518 00:34:57,291 --> 00:34:58,582 It was a medical accident. 519 00:34:58,791 --> 00:34:59,981 Myung Se. 520 00:35:00,492 --> 00:35:01,682 Will you... 521 00:35:02,461 --> 00:35:03,892 forgive me? 522 00:35:06,601 --> 00:35:08,892 This is driving me insane. 523 00:35:11,472 --> 00:35:13,532 No wonder... 524 00:35:25,182 --> 00:35:27,041 Shall I put on the fall foliage scene? 525 00:35:27,592 --> 00:35:29,012 You like red leaves. 526 00:35:32,021 --> 00:35:33,211 Forget it. 527 00:35:33,731 --> 00:35:35,452 It'll make me feel worse. 528 00:35:39,461 --> 00:35:41,492 Why? Did Mom say something? 529 00:35:42,671 --> 00:35:44,432 Why? Did Mom say something? 530 00:35:45,401 --> 00:35:47,901 I'm quick to notice stuff, you know. 531 00:35:52,581 --> 00:35:53,771 Yes. 532 00:35:54,412 --> 00:35:56,372 You should know. 533 00:35:57,121 --> 00:36:00,242 Where am I supposed to start? 534 00:36:03,921 --> 00:36:05,362 Yi Na, so... 535 00:36:05,362 --> 00:36:06,552 I say yes. 536 00:36:06,561 --> 00:36:07,561 What? 537 00:36:07,561 --> 00:36:09,921 I say yes to you and Mom getting back together. 538 00:36:10,802 --> 00:36:13,400 Don't mind me and get back in the groove. 539 00:36:13,401 --> 00:36:14,591 Good luck. 540 00:36:31,581 --> 00:36:32,771 Myung Se. 541 00:36:33,651 --> 00:36:34,841 Will you... 542 00:36:35,291 --> 00:36:36,811 forgive me? 543 00:36:42,812 --> 00:36:47,812 [Kocowa Ver] KBS2 E12 'Brain Works' "The Effects Love and Breakups Have on the Brain" -♥ Ruo Xi ♥- 544 00:36:53,271 --> 00:36:54,710 I'm sorry to interrupt. 545 00:36:54,711 --> 00:36:56,262 You interrupt too often. 546 00:36:56,441 --> 00:36:58,142 As your coordinator, my duty... 547 00:36:58,142 --> 00:37:00,182 My coordinator visits just once a month. 548 00:37:00,182 --> 00:37:01,671 Oh, really? 549 00:37:01,851 --> 00:37:05,211 Then you should cancel that contract and sign with me. 550 00:37:05,452 --> 00:37:08,282 I'll visit five times a week. 551 00:37:09,791 --> 00:37:12,282 Are your ears stuffed up? Aren't you hearing me? 552 00:37:13,021 --> 00:37:15,162 Don't use the water dispenser as an excuse to visit. 553 00:37:15,162 --> 00:37:17,091 Are you that slow to get the hint? 554 00:37:17,401 --> 00:37:19,831 Don't you see I'm using it as an excuse to see my ex? 555 00:37:19,831 --> 00:37:21,992 Detective Geum's no longer your man to manage. 556 00:37:22,171 --> 00:37:23,691 He's mine. 557 00:37:25,642 --> 00:37:26,832 Are you two... 558 00:37:27,572 --> 00:37:28,710 dating? 559 00:37:28,711 --> 00:37:29,901 Yes. 560 00:37:30,282 --> 00:37:31,472 We're dating. 561 00:37:32,782 --> 00:37:33,972 Okay. 562 00:37:34,651 --> 00:37:35,841 Well, 563 00:37:36,921 --> 00:37:38,611 I totally get it. 564 00:37:39,452 --> 00:37:40,981 I messed up. 565 00:37:42,722 --> 00:37:44,352 If I go back to normal, 566 00:37:45,461 --> 00:37:46,952 he'll understand. 567 00:37:47,992 --> 00:37:49,251 Wake up. 568 00:37:49,262 --> 00:37:51,952 Your affairs broke up your family, and now you want to be understood? 569 00:37:53,231 --> 00:37:55,222 You don't know anything, so keep your mouth shut. 570 00:37:55,572 --> 00:37:56,992 Before I smack you. 571 00:37:57,501 --> 00:37:58,791 Smack me if you want. 572 00:37:59,441 --> 00:38:00,631 Go on. 573 00:38:01,211 --> 00:38:03,202 - Smack me! - Why you... 574 00:38:05,112 --> 00:38:07,742 Oh, my. Captain Seul really likes you? 575 00:38:08,012 --> 00:38:09,242 Well, yes. 576 00:38:09,811 --> 00:38:12,920 My goodness. I feel so bad for my lifesaver. 577 00:38:12,921 --> 00:38:14,952 She has turned into a total weirdo. 578 00:38:14,952 --> 00:38:16,322 Why are you being like this? 579 00:38:16,322 --> 00:38:17,561 (Neuroscientific Investigation Team) 580 00:38:17,561 --> 00:38:19,592 Please give up on Myung Se. 581 00:38:19,592 --> 00:38:21,082 Get up! 582 00:38:22,262 --> 00:38:25,702 Please help me so that my family can be together again. 583 00:38:25,702 --> 00:38:27,302 Get up, please. 584 00:38:27,302 --> 00:38:29,532 Please! I beg you. 585 00:38:29,532 --> 00:38:32,961 - Get up! Please! - Please, I implore you. 586 00:38:32,972 --> 00:38:35,371 Are they tussling like that because of you right now? 587 00:38:35,371 --> 00:38:38,080 - Please help me. - Yes. 588 00:38:38,081 --> 00:38:39,882 - I still can't get used to it, - Please... 589 00:38:39,882 --> 00:38:41,171 but I think so. 590 00:38:42,282 --> 00:38:45,081 What are you doing? Get up. 591 00:38:45,081 --> 00:38:47,881 This is my place of work. What is the matter with you? 592 00:38:48,822 --> 00:38:52,151 Please help me... Please... 593 00:38:53,992 --> 00:38:55,582 Why did you come here? Come on. 594 00:38:55,791 --> 00:38:57,892 Can't you try to understand me a little? 595 00:38:57,961 --> 00:39:00,222 - Come on. - How much longer must I do this? 596 00:39:03,001 --> 00:39:04,361 Is there a problem? 597 00:39:04,401 --> 00:39:06,901 No, not at all. 598 00:39:07,642 --> 00:39:09,532 I'm just a little dizzy. That's all. 599 00:39:18,552 --> 00:39:21,142 Gosh, this is nuts. 600 00:39:26,521 --> 00:39:27,952 Quit your job as a field coordinator. 601 00:39:28,731 --> 00:39:30,291 I don't want you to come here anymore. 602 00:39:34,171 --> 00:39:35,691 Because of that woman? 603 00:39:38,742 --> 00:39:39,932 Yes. 604 00:39:40,912 --> 00:39:43,532 So please quit your job. 605 00:39:47,151 --> 00:39:48,501 You see, 606 00:39:49,012 --> 00:39:51,171 I paid for your classes... 607 00:39:52,251 --> 00:39:55,441 and made you study so that you could become a cop. 608 00:39:58,461 --> 00:40:00,622 I'm not trying to get credit for what I did for you. 609 00:40:02,262 --> 00:40:04,622 I'm just trying to tell you that I love you very much. 610 00:40:05,501 --> 00:40:08,021 I know that I wronged you. But you see, 611 00:40:09,871 --> 00:40:13,131 I didn't do those things because I hated you. I just... 612 00:40:14,271 --> 00:40:17,731 I wasn't myself. 613 00:40:19,512 --> 00:40:21,171 It was all because of those pills. 614 00:40:21,782 --> 00:40:23,242 It was a medical accident. 615 00:40:23,682 --> 00:40:25,541 That's what Dr. Brain said. 616 00:40:30,722 --> 00:40:33,082 I want to go back to you. 617 00:40:34,262 --> 00:40:35,582 Hey, Yi Na's mom. 618 00:40:36,592 --> 00:40:37,791 Mo Ran. 619 00:40:38,501 --> 00:40:39,900 Mo Ran! 620 00:40:39,901 --> 00:40:42,921 No. For Yi Na's sake, 621 00:40:43,401 --> 00:40:46,662 please think about it just once more. 622 00:40:49,512 --> 00:40:50,932 Gosh... 623 00:40:52,242 --> 00:40:53,642 Myung Se. 624 00:40:53,912 --> 00:40:55,202 Oh, dear. 625 00:41:08,191 --> 00:41:10,302 Go on. Smack me! 626 00:41:10,302 --> 00:41:11,591 Why you... 627 00:41:19,572 --> 00:41:21,001 What are you doing? 628 00:41:21,142 --> 00:41:22,361 Please, I beg you. 629 00:41:23,041 --> 00:41:24,832 Give up on Myung Se. 630 00:41:26,012 --> 00:41:28,581 How could you be so shameless? You cheated on him. 631 00:41:28,581 --> 00:41:30,642 There was a reason. 632 00:41:31,882 --> 00:41:34,282 It happened because of the side effects of my weight-loss pills. 633 00:41:36,322 --> 00:41:38,082 I don't take those pills anymore, 634 00:41:38,392 --> 00:41:40,481 so I'm back to being myself. 635 00:41:41,731 --> 00:41:43,822 What kind of nonsense is this? 636 00:41:44,001 --> 00:41:45,291 I'm telling you the truth. 637 00:41:45,461 --> 00:41:48,622 You can ask Myung Se... No, ask Dr. Brain! 638 00:41:49,472 --> 00:41:51,492 Anyway, get up. Get up, and we'll talk. 639 00:41:51,671 --> 00:41:54,032 I heard you hurt your head too. 640 00:41:54,112 --> 00:41:56,832 Do you think your feelings for him are sincere? 641 00:41:56,981 --> 00:41:59,072 You may be letting your fleeting feelings... 642 00:41:59,311 --> 00:42:02,901 rob someone's family of the only chance to be reunited. 643 00:42:03,882 --> 00:42:07,412 Please give up on Myung Se. 644 00:42:31,142 --> 00:42:32,532 There you are. 645 00:42:35,682 --> 00:42:37,382 Well, I'm sorry. 646 00:42:37,382 --> 00:42:40,341 I should've told her to quit her field coordinator job long ago. 647 00:42:42,552 --> 00:42:43,722 Is it really true? 648 00:42:43,722 --> 00:42:45,811 The side effects of her pills. 649 00:42:47,392 --> 00:42:48,651 Yes. 650 00:42:49,691 --> 00:42:51,091 Dr. Brain told me... 651 00:42:51,162 --> 00:42:53,651 to run a formulation analysis on her weight-loss pills, 652 00:42:54,632 --> 00:42:57,231 and such ingredients were actually found. 653 00:42:59,202 --> 00:43:01,202 I have to say, I thought it was really weird. 654 00:43:02,072 --> 00:43:03,872 She was never like that in the past. 655 00:43:08,751 --> 00:43:12,372 Anyway, enough about that. Let's talk about us. 656 00:43:13,322 --> 00:43:14,742 About the camping trip. 657 00:43:14,892 --> 00:43:17,582 The leaves will all fall soon. 658 00:43:17,921 --> 00:43:19,282 Oh, did they fall already? 659 00:43:19,621 --> 00:43:21,082 How about this weekend? 660 00:43:22,392 --> 00:43:24,392 - Sure. - Perfect. 661 00:43:24,731 --> 00:43:27,392 Then we should get ready quickly. 662 00:43:47,921 --> 00:43:51,452 Please help me so that my family can be together again. 663 00:43:51,521 --> 00:43:53,582 I beg you. 664 00:43:54,092 --> 00:43:56,052 I have to say, I thought it was really weird. 665 00:43:56,592 --> 00:43:58,421 She was never like that in the past. 666 00:44:09,412 --> 00:44:11,211 I don't take those pills anymore, 667 00:44:11,211 --> 00:44:13,332 so I'm back to being myself. 668 00:44:19,481 --> 00:44:21,711 Am I going back to the old me too? 669 00:44:29,693 --> 00:44:32,113 (Seobu Police approaches you as a member of the public.) 670 00:44:37,532 --> 00:44:38,722 Hey! 671 00:44:40,332 --> 00:44:41,653 Dr. Brain, I'm so glad you're here. 672 00:44:42,133 --> 00:44:44,323 I'm telling you. My head hurts. 673 00:44:44,573 --> 00:44:47,533 Yi Na's mom wants to get back together with me. 674 00:44:47,673 --> 00:44:50,742 She keeps saying I shouldn't desert the victim of a medical accident. 675 00:44:50,742 --> 00:44:52,432 I'm so stressed out! 676 00:44:52,812 --> 00:44:54,832 Keep on stressing out. 677 00:44:55,653 --> 00:44:57,403 Have you looked into that thing? 678 00:44:58,153 --> 00:44:59,652 Oh, Hwang Dong Woo! 679 00:44:59,653 --> 00:45:01,181 Yes, I looked into it... 680 00:45:01,182 --> 00:45:03,443 but didn't find anything different from what you know. 681 00:45:03,722 --> 00:45:07,592 He was arrested in 1998 for using drugs to kill his patient. 682 00:45:07,593 --> 00:45:10,522 Your parents' accident took place in 1994, 683 00:45:10,693 --> 00:45:13,332 so the chances of him being connected to the accident... 684 00:45:13,332 --> 00:45:14,693 are slim. 685 00:45:15,733 --> 00:45:18,403 What about Hwang Dong Woo's car accident records? 686 00:45:18,403 --> 00:45:20,503 I can't view them because of the Personal Information Protection Act. 687 00:45:20,503 --> 00:45:23,363 I had to look through old articles to find out this much. 688 00:45:24,412 --> 00:45:27,272 Where are you going? You just got here. I'm so stressed out. 689 00:45:27,512 --> 00:45:28,653 Let's go for a drink. 690 00:45:28,653 --> 00:45:30,182 Come on. I did you a favor! 691 00:45:30,182 --> 00:45:32,312 We're not exactly drinking buddies. 692 00:45:35,553 --> 00:45:36,783 What... 693 00:45:38,363 --> 00:45:42,483 Gosh, I told him that I was stressed out. 694 00:45:42,492 --> 00:45:44,883 He won't go out for dinner with me once. 695 00:45:45,332 --> 00:45:47,931 Oh, that's right. He's a psychopath. 696 00:45:47,932 --> 00:45:50,172 Dr. Brain is a psychopath. 697 00:45:50,173 --> 00:45:51,662 So is Hwang Dong Woo. 698 00:45:51,702 --> 00:45:53,662 These psychopaths are having the time of their lives! 699 00:45:59,483 --> 00:46:03,272 (Hwang Dong Woo Arrested, Accused of Murdering His Patient) 700 00:46:04,383 --> 00:46:06,621 I couldn't find many articles even though it was a serious case. 701 00:46:06,622 --> 00:46:08,622 The hospital probably kept the media out... 702 00:46:08,622 --> 00:46:10,042 to protect its image and reputation. 703 00:46:12,062 --> 00:46:14,193 "Professor Hwang Dong Woo has been arrested..." 704 00:46:14,193 --> 00:46:16,222 "for murdering one of his patients." 705 00:46:16,233 --> 00:46:19,392 "A nurse, who witnessed it, called the police..." 706 00:46:23,773 --> 00:46:24,942 Hello? 707 00:46:24,943 --> 00:46:26,193 Hey, you. 708 00:46:27,102 --> 00:46:30,403 You were supposed to visit me, but you never came. 709 00:46:30,912 --> 00:46:32,102 What's the matter? 710 00:46:33,343 --> 00:46:35,681 Can you not leave home because everyone now knows... 711 00:46:35,682 --> 00:46:37,502 that you're a psychopath? 712 00:46:38,782 --> 00:46:42,042 You, of all people, should know that I'm not such a weakling. 713 00:46:42,753 --> 00:46:44,483 Why are you saying this? 714 00:46:44,823 --> 00:46:48,862 Oh, I guess you were waiting for my visit. 715 00:46:48,863 --> 00:46:50,752 Of course, I was. 716 00:46:52,003 --> 00:46:53,852 I have something to give you. 717 00:46:53,963 --> 00:46:55,423 Oh, right. 718 00:46:56,332 --> 00:46:58,133 I have lots to tell you. 719 00:46:58,133 --> 00:46:59,372 I'm sorry. 720 00:46:59,372 --> 00:47:01,872 Your brain is filled with greed, not murderous thoughts. 721 00:47:01,872 --> 00:47:03,432 So I'm no longer interested. 722 00:47:04,472 --> 00:47:06,972 In fact, I've just found a brain with murderous intent... 723 00:47:07,012 --> 00:47:09,272 that had only just manifested into a psychopathic brain. 724 00:47:10,012 --> 00:47:11,443 Like the prison guard... 725 00:47:12,782 --> 00:47:14,312 Kang In Ho? 726 00:47:14,323 --> 00:47:15,513 That's right. 727 00:47:16,753 --> 00:47:18,983 I no longer have any use for you. 728 00:47:19,662 --> 00:47:21,622 And I lack the patience... 729 00:47:21,622 --> 00:47:23,283 to listen to your nonsense. 730 00:47:25,363 --> 00:47:26,993 I had fun while it lasted. 731 00:47:27,662 --> 00:47:31,363 Enjoy the rest of your life in prison, then. Hold on. 732 00:47:31,803 --> 00:47:33,233 After you die, 733 00:47:33,702 --> 00:47:36,903 I might steal your brain, so keep it in good condition. 734 00:47:38,213 --> 00:47:39,403 Bye. 735 00:47:41,812 --> 00:47:43,073 (Dr. Shin Ha Ru) 736 00:47:43,553 --> 00:47:47,843 Disrespect is what I hate more than murder. 737 00:47:50,392 --> 00:47:53,182 His attitude just now was more than disrespectful. 738 00:47:57,193 --> 00:47:58,383 Guard. 739 00:47:58,863 --> 00:48:00,053 Yes, doctor. 740 00:48:03,633 --> 00:48:06,093 You won't get what you want. 741 00:48:08,372 --> 00:48:12,202 (Traffic accidents) 742 00:48:14,682 --> 00:48:17,972 (Traffic accident deaths: No matches found) 743 00:48:20,053 --> 00:48:22,312 (Traffic accidents: No matches found) 744 00:48:26,062 --> 00:48:28,013 Is it because it was a traffic accident? 745 00:48:29,662 --> 00:48:31,582 Serious accidents would be on file though. 746 00:48:34,932 --> 00:48:36,463 (Prosecutor Han Yeon Hee) 747 00:48:40,142 --> 00:48:42,803 Prosecutor Han, how's the trial going? 748 00:48:43,273 --> 00:48:44,463 Dinner? 749 00:48:45,213 --> 00:48:46,403 How about tea instead? 750 00:48:47,883 --> 00:48:51,153 (Traffic accidents: No matches found) 751 00:48:51,153 --> 00:48:53,782 (Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong) 752 00:48:53,782 --> 00:48:55,312 It remains a cold case. 753 00:48:55,553 --> 00:48:57,023 Out of all my cases, 754 00:48:57,023 --> 00:48:58,892 this was the only one that wasn't solved, 755 00:48:58,892 --> 00:49:00,852 so I still remember all the details. 756 00:49:02,193 --> 00:49:04,153 What is this about though? 757 00:49:04,463 --> 00:49:06,292 Why did you suddenly reach out to me? 758 00:49:09,202 --> 00:49:11,162 There's someone I suspect. 759 00:49:13,173 --> 00:49:15,332 This man... 760 00:49:18,242 --> 00:49:20,002 Was he ever a suspect? 761 00:49:24,852 --> 00:49:27,173 He was my brother's advisory professor... 762 00:49:27,952 --> 00:49:30,943 who also committed seven counts of murder. 763 00:49:31,693 --> 00:49:33,082 I don't think so. 764 00:49:34,093 --> 00:49:37,383 There wasn't a professor among our list of suspects. 765 00:49:38,032 --> 00:49:39,892 Could there perhaps be a connection? 766 00:49:42,202 --> 00:49:43,923 Please... 767 00:49:44,872 --> 00:49:46,673 give it some thought. 768 00:49:46,673 --> 00:49:49,002 I don't have to think since the answer is no. 769 00:50:27,543 --> 00:50:30,542 Please make sure you're available this Saturday. 770 00:50:32,423 --> 00:50:33,613 Sure. 771 00:50:41,062 --> 00:50:42,062 (Yi Na's the best! Dad's the best!) 772 00:50:42,062 --> 00:50:45,602 Please help me so that my family can be together again. 773 00:50:45,602 --> 00:50:47,923 Please! 774 00:50:49,003 --> 00:50:51,323 Does Yi Na know about us? 775 00:50:52,003 --> 00:50:53,193 Well... 776 00:50:53,843 --> 00:50:55,033 Not yet. 777 00:50:56,673 --> 00:50:58,162 She's at a sensitive age, 778 00:50:59,613 --> 00:51:02,303 so I thought we should wait for the right time. 779 00:51:05,012 --> 00:51:07,073 How's her relationship... 780 00:51:07,883 --> 00:51:09,082 with her mom? 781 00:51:11,793 --> 00:51:14,452 They get along, I guess. 782 00:51:14,593 --> 00:51:16,182 There's a lot of banter, 783 00:51:16,532 --> 00:51:19,153 but they have that female connection. 784 00:51:19,403 --> 00:51:20,593 Right. 785 00:51:24,573 --> 00:51:26,903 Hey. Good morning, everyone. 786 00:51:26,903 --> 00:51:29,033 - Hello, sir. - Good morning. 787 00:51:44,892 --> 00:51:48,713 Thanks to you, Kang In Ho's defense won't stick. 788 00:51:49,162 --> 00:51:52,082 I told you I'd dismantle his sophistic logic. 789 00:51:53,202 --> 00:51:55,963 I wanted to thank you with dinner, but you declined. 790 00:51:57,003 --> 00:51:58,193 How about a drink instead? 791 00:51:58,742 --> 00:52:00,892 I doubt we're close enough to have drinks. 792 00:52:03,312 --> 00:52:04,471 If you're grateful, 793 00:52:04,472 --> 00:52:07,133 persuade Kang In Ho to donate his brain. 794 00:52:07,383 --> 00:52:08,733 Why don't you offer him... 795 00:52:08,782 --> 00:52:10,173 a reduced sentence? 796 00:52:10,912 --> 00:52:12,872 Let me strike the deal for you. 797 00:52:12,923 --> 00:52:14,812 I know how those people think. 798 00:52:16,722 --> 00:52:19,412 Sure. I'll try to set it up. 799 00:52:20,093 --> 00:52:22,252 Thanks. I hope you do so. 800 00:52:22,262 --> 00:52:23,923 Sure. 801 00:52:25,562 --> 00:52:26,752 Ha Ru, 802 00:52:27,032 --> 00:52:29,522 I have a personal question to ask. 803 00:52:31,673 --> 00:52:34,432 You said before... 804 00:52:34,503 --> 00:52:36,562 that you were contemplating love. 805 00:52:37,573 --> 00:52:39,102 What's your conclusion? 806 00:52:40,983 --> 00:52:42,372 I haven't reached one yet. 807 00:52:44,782 --> 00:52:45,972 How about me for a partner? 808 00:52:47,182 --> 00:52:48,372 It's brave of you... 809 00:52:48,852 --> 00:52:51,013 to want to be involved with someone like me. 810 00:52:51,222 --> 00:52:52,762 Whoever you are... 811 00:52:52,762 --> 00:52:54,283 and regardless of what others say about you, 812 00:52:54,693 --> 00:52:56,483 I can handle you. 813 00:52:57,233 --> 00:52:59,122 Since middle school, 814 00:52:59,262 --> 00:53:01,252 you were the only one... 815 00:53:01,503 --> 00:53:02,863 who shook up my brain. 816 00:53:04,503 --> 00:53:06,062 A brain in love... 817 00:53:06,742 --> 00:53:07,932 is what I see. 818 00:53:08,602 --> 00:53:10,363 It causes a lapse in judgment. 819 00:53:12,383 --> 00:53:13,573 So? 820 00:53:13,883 --> 00:53:15,903 What's your answer? 821 00:53:31,392 --> 00:53:32,593 All right. 822 00:53:38,102 --> 00:53:39,292 There. 823 00:53:43,613 --> 00:53:45,002 Gosh, my back. 824 00:53:54,253 --> 00:53:56,113 Captain Seul! 825 00:54:00,323 --> 00:54:02,582 Gosh. Is it cold for her today? 826 00:54:08,202 --> 00:54:09,392 Here you go. 827 00:54:09,903 --> 00:54:11,093 There. 828 00:54:18,912 --> 00:54:20,502 It's nice and relaxing... 829 00:54:20,812 --> 00:54:22,133 to sit out here like this. 830 00:54:23,912 --> 00:54:25,812 I should've done this sooner. 831 00:54:27,983 --> 00:54:29,182 Detective Geum. 832 00:54:30,553 --> 00:54:31,743 Yes? 833 00:54:32,262 --> 00:54:33,852 I have something to tell you. 834 00:54:35,122 --> 00:54:38,452 Go ahead. I'm all ears. 835 00:54:39,762 --> 00:54:42,093 I went on a blind date recently. 836 00:54:43,102 --> 00:54:44,292 Sorry? 837 00:54:47,343 --> 00:54:48,533 Right. 838 00:54:50,843 --> 00:54:53,002 He's a decent man with a decent job... 839 00:54:53,883 --> 00:54:55,533 who also has a house to his name. 840 00:54:55,582 --> 00:54:57,843 He hasn't been married either. 841 00:55:04,793 --> 00:55:06,653 Being with him made me rethink... 842 00:55:08,193 --> 00:55:09,553 my feelings... 843 00:55:11,693 --> 00:55:15,093 for a man who has an ex-wife and a daughter in middle school. 844 00:55:16,403 --> 00:55:18,662 I realized I wasn't in my right mind. 845 00:55:24,843 --> 00:55:27,173 I think this is where we end things. 846 00:55:29,582 --> 00:55:31,903 Captain Seul, this is out of the blue. 847 00:55:33,383 --> 00:55:35,713 Is it because of your argument with my ex-wife? 848 00:55:36,153 --> 00:55:37,622 I already told you... 849 00:55:37,622 --> 00:55:39,252 that my recent blind date changed my mind. 850 00:55:49,733 --> 00:55:51,963 I'd like to go back to being good colleagues. 851 00:55:53,242 --> 00:55:54,693 But Captain Seul... 852 00:55:55,843 --> 00:55:58,002 I'll see you at the office, then. Bye. 853 00:56:38,983 --> 00:56:42,513 (Seobu Police Station) 854 00:56:45,293 --> 00:56:47,213 Dr. Brain, I'm glad you're here. 855 00:56:47,293 --> 00:56:49,013 Detective Geum is a mess. 856 00:56:50,793 --> 00:56:53,493 My heart aches as if it's about to burst. 857 00:56:53,963 --> 00:56:55,693 I'm finding it hard to breathe. 858 00:56:57,003 --> 00:56:58,193 They broke up, 859 00:56:58,432 --> 00:56:59,633 and he must be in shock. 860 00:57:01,003 --> 00:57:02,963 I'm dying. 861 00:57:03,912 --> 00:57:05,843 It's a heart attack, right? 862 00:57:05,843 --> 00:57:08,372 I should call the paramedics. 863 00:57:09,113 --> 00:57:12,073 Forget that and give him some painkillers instead. 864 00:57:12,213 --> 00:57:13,443 What? 865 00:57:18,293 --> 00:57:20,713 Nice one, Dr. Brain. 866 00:57:20,892 --> 00:57:22,283 I feel much better. 867 00:57:22,793 --> 00:57:24,923 That's amazing. 868 00:57:25,262 --> 00:57:27,502 You cured a heart attack with painkillers? 869 00:57:27,503 --> 00:57:29,263 It wasn't a heart attack. 870 00:57:29,773 --> 00:57:31,522 It was broken heart syndrome. 871 00:57:33,343 --> 00:57:34,932 When our brain... 872 00:57:37,573 --> 00:57:40,872 suffers a breakup, it spews out stress-related hormones. 873 00:57:41,282 --> 00:57:43,912 That greatly reduces your heart's capacity, 874 00:57:43,912 --> 00:57:46,153 causing pain and the feeling that it'll explode. 875 00:57:46,153 --> 00:57:49,042 It also makes it much harder to breathe. 876 00:57:49,153 --> 00:57:52,082 Those are exactly my symptoms. 877 00:57:52,823 --> 00:57:54,412 Here's an interesting fact. 878 00:57:54,562 --> 00:57:56,983 When you scan the brain of someone suffering a breakup, 879 00:57:56,992 --> 00:57:58,432 the sections that light up... 880 00:57:58,432 --> 00:58:01,423 are the same places that activate when one suffers a physical injury. 881 00:58:01,762 --> 00:58:05,532 A brain registers physical pain and emotional pain the same way. 882 00:58:05,532 --> 00:58:09,363 That's why the painkillers made you feel better. 883 00:58:10,113 --> 00:58:12,972 What now? Should he stay on meds forever? 884 00:58:13,912 --> 00:58:17,903 Fortunately, our brain knows how to overcome breakups. 885 00:58:18,253 --> 00:58:21,673 Really? That's good to know. What do I need? 886 00:58:21,823 --> 00:58:25,312 Time, peace, and a change of surroundings. 887 00:58:27,492 --> 00:58:28,912 He needn't show off... 888 00:58:29,762 --> 00:58:31,582 to list what everyone knows. 889 00:58:31,863 --> 00:58:35,292 Yes. Time heals all wounds, right? 890 00:58:36,633 --> 00:58:38,423 - Oh, dear. - Where are you going? 891 00:58:39,003 --> 00:58:40,493 To change my surroundings. 892 00:58:44,273 --> 00:58:45,903 Should someone follow him? 893 00:58:46,242 --> 00:58:48,202 No. He's not a child. 894 00:58:50,153 --> 00:58:52,772 (Hanmaeum Butcher and Restaurant) 895 00:58:54,182 --> 00:58:55,642 Welcome. 896 00:59:00,923 --> 00:59:02,483 Can we have two more portions? 897 00:59:03,093 --> 00:59:05,622 She said she didn't want us to part. 898 00:59:07,262 --> 00:59:08,752 How could she just... 899 00:59:11,202 --> 00:59:12,463 No. 900 00:59:13,303 --> 00:59:15,533 I can't afford the luxury of being in love. 901 00:59:16,673 --> 00:59:17,932 Darn it. 902 00:59:26,722 --> 00:59:28,323 - Hey. - What a typical... 903 00:59:28,323 --> 00:59:30,812 and old-fashioned way to change your surroundings. 904 00:59:32,293 --> 00:59:34,883 You want to drink? With me? 905 00:59:36,062 --> 00:59:37,432 I'm giving you the honor. 906 00:59:37,432 --> 00:59:40,601 You are. What's the occasion? 907 00:59:40,602 --> 00:59:42,153 I should mention it in my diary. 908 00:59:42,403 --> 00:59:43,593 You won't... 909 00:59:43,773 --> 00:59:46,963 drop tears on the page, will you? 910 00:59:47,773 --> 00:59:49,502 I might. 911 00:59:49,943 --> 00:59:52,202 She came and then left so abruptly. 912 00:59:53,142 --> 00:59:54,932 It messed with my mind. 913 00:59:58,753 --> 01:00:02,721 But then, how would you know how I feel? 914 01:00:02,722 --> 01:00:06,613 You were never in love, so you've never broken up, have you? 915 01:00:08,293 --> 01:00:11,522 I suffered a huge breakup you can't even imagine. 916 01:00:13,662 --> 01:00:15,653 I lost both my parents. 917 01:00:18,032 --> 01:00:19,792 I think that's when... 918 01:00:20,102 --> 01:00:21,633 my brain changed. 919 01:00:22,403 --> 01:00:25,633 I can't explain it, but something's different. 920 01:00:29,682 --> 01:00:33,343 We should clink glasses before a drink. 921 01:00:33,483 --> 01:00:36,793 To brains suffering with the pain of a breakup. 922 01:00:36,793 --> 01:00:38,013 Cheers! 923 01:00:38,923 --> 01:00:40,153 Cheers. 924 01:00:52,642 --> 01:00:55,432 (Geum Yi Na) 925 01:01:37,352 --> 01:01:39,642 (Brain Works) 926 01:01:40,153 --> 01:01:41,372 Was it you? 927 01:01:41,582 --> 01:01:42,783 Yi Na! 928 01:01:42,793 --> 01:01:44,883 It's the price of ignoring me. 929 01:01:45,053 --> 01:01:46,622 I want to believe my daughter, 930 01:01:46,622 --> 01:01:48,293 but the proof is staring me in the face. 931 01:01:48,293 --> 01:01:50,752 Bring the proof if you want to talk. 932 01:01:51,293 --> 01:01:52,963 I'll name the killer. 933 01:01:52,963 --> 01:01:54,803 Let's make a deal. 934 01:01:54,803 --> 01:01:55,993 Who is it? 935 01:01:56,102 --> 01:01:57,892 My daughter's life is at stake. 936 01:01:58,633 --> 01:02:00,693 I'll sort it all out for you. 937 01:02:01,003 --> 01:02:03,903 Dr. Brain. We should track him. 938 01:02:04,972 --> 01:02:06,303 Shall we begin? 939 01:02:08,812 --> 01:02:11,002 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 65300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.