Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,040 --> 00:00:37,980
Lakukan saja tugasmu.
Buatlah iklan.
2
00:00:38,000 --> 00:00:41,236
Hindari semua situasi lain
yang penuh tekanan.
3
00:00:46,360 --> 00:00:48,579
"Produksi VC Planning
Tim TF, Iklan Baru"
4
00:01:03,000 --> 00:01:04,739
Ini Go Ah-in.
5
00:01:07,280 --> 00:01:10,059
Apa kabar, Pak?
6
00:01:11,800 --> 00:01:13,779
Mari bertemu. Diam-diam.
7
00:01:15,680 --> 00:01:18,539
Kalau aku berangkat sekarang,
butuh waktu sekitar 30 menit.
8
00:01:18,720 --> 00:01:19,776
Kalau lebih dari 30 menit,
9
00:01:19,800 --> 00:01:22,779
boleh aku mulai memikirkan
soal kekuranganmu?
10
00:01:26,040 --> 00:01:27,696
Orang yang menunggu
hanya memikirkan...
11
00:01:27,720 --> 00:01:31,179
kekurangan orang yang membuat
mereka menunggu.
12
00:01:36,840 --> 00:01:38,136
Aku tak bisa berkata-kata.
13
00:01:38,160 --> 00:01:40,876
Tentu saja. Begitulah seharusnya.
14
00:01:42,360 --> 00:01:43,816
Selain itu,
15
00:01:43,840 --> 00:01:45,976
jangan datang
dengan tangan kosong hari ini.
16
00:01:46,000 --> 00:01:47,816
Lalu apa yang harus kubawa?
17
00:01:47,840 --> 00:01:50,339
Apa aku salah menilaimu?
18
00:01:50,360 --> 00:01:52,699
Bawalah yang kau anggap pantas.
19
00:02:13,160 --> 00:02:16,539
Sepertinya ini situasi yang paling
menegangkan yang bisa kualami.
20
00:02:17,960 --> 00:02:20,819
Tapi aku belum pernah kabur
dari apa pun.
21
00:02:30,800 --> 00:02:35,499
"Antara anjing dan serigala."
22
00:02:35,880 --> 00:02:38,899
Ternyata, kau cukup pandai mengemudi.
23
00:02:39,800 --> 00:02:41,616
Aku berusaha datang secepat mungkin...
24
00:02:41,640 --> 00:02:43,499
tanpa melanggar hukum.
25
00:02:44,760 --> 00:02:46,316
Begitu rupanya.
26
00:02:46,516 --> 00:02:47,816
Apa yang kau bawa?
27
00:02:50,200 --> 00:02:52,779
Dulu,
28
00:02:52,840 --> 00:02:55,296
kau menyebut raker maraton
di VC Group,
29
00:02:55,320 --> 00:02:57,579
rapat roti isi krim.
30
00:03:00,840 --> 00:03:04,016
Kau selalu makan roti ini
di kala rapat berlangsung lama.
31
00:03:04,040 --> 00:03:07,879
Apa kau tidur di malam hari?
32
00:03:07,979 --> 00:03:11,279
Sampai kau mengetahui semua ini,
apa kau punya waktu untuk tidur?
33
00:03:11,360 --> 00:03:13,899
Apa kau punya waktu untuk tidur?
34
00:03:14,800 --> 00:03:17,616
Tidur dan bermain
sama seperti orang lain,
35
00:03:17,640 --> 00:03:18,856
tapi ingin lebih sukses dari yang lain...
36
00:03:18,880 --> 00:03:20,540
hanyalah bersikap serakah.
37
00:03:22,040 --> 00:03:23,416
Dilihat dari sisi mana pun,
38
00:03:23,440 --> 00:03:25,136
kau benar-benar
seperti anggota keluarga Kang.
39
00:03:25,160 --> 00:03:27,179
Kau yakin kau anak keluarga Go?
40
00:03:29,600 --> 00:03:32,419
Mau kuberi tahu sesuatu?
41
00:03:32,480 --> 00:03:34,099
Silakan.
42
00:03:34,400 --> 00:03:36,716
Aku suka ini,
43
00:03:37,000 --> 00:03:39,656
tapi orang selalu membelikanku
roti dari toko roti.
44
00:03:39,680 --> 00:03:41,180
Menurutmu kenapa begitu?
45
00:03:45,080 --> 00:03:48,776
Karena lebih sopan membelikanmu
sesuatu yang lebih mahal?
46
00:03:48,800 --> 00:03:50,856
Sopan bagaimana?
47
00:03:50,880 --> 00:03:52,659
Itu namanya serakah.
48
00:03:54,320 --> 00:03:56,096
Mereka tak memberikan
yang diinginkan pihak lain,
49
00:03:56,120 --> 00:03:58,816
tapi yang membuat mereka diakui.
50
00:03:58,840 --> 00:04:00,496
Mereka pikir
itu akan membuat mereka...
51
00:04:00,520 --> 00:04:03,539
mendapatkan keinginan mereka
dari pihak lain.
52
00:04:05,880 --> 00:04:07,499
Kau benar.
53
00:04:08,240 --> 00:04:11,116
Ingat ini.
54
00:04:12,920 --> 00:04:16,896
Fokus saja
pada keinginan pihak lain.
55
00:04:16,920 --> 00:04:19,299
Semuanya akan berjalan lancar.
56
00:04:20,960 --> 00:04:23,339
Terima kasih. Aku akan mengingatnya.
57
00:04:28,200 --> 00:04:32,576
Aku sudah memberitahumu sesuatu,
58
00:04:32,600 --> 00:04:34,956
jadi, kau harus memberitahuku sesuatu.
59
00:04:36,280 --> 00:04:37,376
Adakah hal yang layak untuk kukatakan?
60
00:04:37,400 --> 00:04:39,219
Tentu saja.
61
00:04:39,720 --> 00:04:41,379
Apa itu?
62
00:04:44,800 --> 00:04:47,096
Antara Kang Han-su dan Kang Han-na,
63
00:04:47,120 --> 00:04:48,940
kau akan bekerja dengan siapa?
64
00:05:14,320 --> 00:05:15,816
Kenapa kau bersikap seperti ini?
65
00:05:15,840 --> 00:05:16,896
Apa?
66
00:05:16,920 --> 00:05:19,900
Kau biasanya tak makan daging
atau minum alkohol di pagi hari.
67
00:05:20,640 --> 00:05:24,376
Mulai kini, aku ingin makan daging
dan minum alkohol sepuasnya.
68
00:05:24,400 --> 00:05:25,900
Kenapa?
69
00:05:26,200 --> 00:05:28,139
Aku jenderal yang akan berperang.
70
00:05:30,560 --> 00:05:33,456
Makan saja salad seperti biasa...
71
00:05:33,480 --> 00:05:35,139
dan ikuti arus.
72
00:05:37,240 --> 00:05:38,536
Aku sudah memutuskan,
73
00:05:38,560 --> 00:05:41,816
jadi, kau hanya perlu
mengikuti keputusanku.
74
00:05:41,840 --> 00:05:44,619
Kenapa firasatku buruk soal ini?
75
00:05:46,080 --> 00:05:48,256
Mulai hari ini, kita akan bersikap
layaknya pegawai agensi.
76
00:05:48,280 --> 00:05:50,219
Kita akan berkreasi.
77
00:05:51,760 --> 00:05:54,536
- Apa?
- Kubilang kita akan berkreasi.
78
00:05:54,560 --> 00:05:59,016
Yang disebut tatanan, adat,
dan arus yang diciptakan dunia,
79
00:05:59,040 --> 00:06:01,576
mari abaikan semua itu...
80
00:06:01,600 --> 00:06:03,100
dan pergi saja.
81
00:06:03,520 --> 00:06:06,136
Pergi apa maksudmu?
82
00:06:06,160 --> 00:06:07,936
- Kenapa kau memaksakan diri?
- Diam.
83
00:06:07,960 --> 00:06:09,456
Jadi,
84
00:06:09,480 --> 00:06:11,539
teruslah menyukaiku.
85
00:06:11,680 --> 00:06:13,379
Aku juga...
86
00:06:13,560 --> 00:06:15,979
akan terus menyukaimu.
87
00:06:21,480 --> 00:06:23,699
Kau bisa kehilangan segalanya.
88
00:06:26,080 --> 00:06:27,576
kita harus belajar menyerah...
89
00:06:27,600 --> 00:06:30,019
Aku bisa mengubah dunia.
90
00:06:31,320 --> 00:06:34,859
Sekalipun kau mungkin kehilangan
semua yang kau miliki sekarang?
91
00:06:34,960 --> 00:06:36,816
Kalau aku tidak memilikimu,
92
00:06:36,840 --> 00:06:39,419
tidak akan ada yang memihakku di dunia ini.
93
00:06:39,520 --> 00:06:41,379
Jadi...
94
00:06:41,640 --> 00:06:43,579
turuti perintahku.
95
00:06:59,840 --> 00:07:05,139
Apa dia sudah melihat
foto Kang Han-na?
96
00:07:08,560 --> 00:07:11,316
Mengenai orang yang kupilih
untuk bekerja sama,
97
00:07:12,120 --> 00:07:13,656
aku tak akan menjawabnya.
98
00:07:13,680 --> 00:07:15,859
Kenapa? Sulitkah untuk memilih?
99
00:07:15,880 --> 00:07:18,060
- Tidak.
- Lalu?
100
00:07:19,240 --> 00:07:23,216
Bukan pendapatku
yang ingin kau ketahui sekarang.
101
00:07:23,240 --> 00:07:26,259
Kau hanya ingin
aku mengikuti perintahmu.
102
00:07:34,720 --> 00:07:38,356
Akhirnya aku merasa seperti
sedang berbincang dengan orang.
103
00:07:41,920 --> 00:07:43,420
Direktur Go.
104
00:07:44,040 --> 00:07:45,336
Ya, Pak.
105
00:07:45,360 --> 00:07:48,899
Jangan memihak mereka.
106
00:07:50,960 --> 00:07:52,016
Kenapa?
107
00:07:52,040 --> 00:07:56,336
Karena alasan yang sama
kau duduk di sini sekarang.
108
00:07:56,360 --> 00:07:59,939
Kekuatan menahan stres berat
tanpa terjatuh.
109
00:08:00,600 --> 00:08:02,576
Itu penting bagi seseorang
untuk menjadi ketua.
110
00:08:02,600 --> 00:08:06,176
Jadi, jangan memihak mereka,
111
00:08:06,200 --> 00:08:10,139
tapi jadilah sumber stres
bagi Kang Han-su dan Kang Han-na.
112
00:08:12,760 --> 00:08:15,296
Baiklah, aku akan melakukan
seperti yang kau katakan.
113
00:08:15,320 --> 00:08:18,379
Benar. Kau harus melakukannya.
114
00:08:19,440 --> 00:08:20,940
Kalau begitu,
115
00:08:21,160 --> 00:08:23,259
boleh aku bertanya?
116
00:08:23,320 --> 00:08:24,820
Silakan.
117
00:08:25,840 --> 00:08:26,936
Kalau ada masalah,
118
00:08:26,960 --> 00:08:29,376
aku mungkin akan menjadi
musuh bersama.
119
00:08:29,400 --> 00:08:32,819
Apa yang bisa kudapatkan
dari pilihan ini?
120
00:08:35,240 --> 00:08:37,816
Apa aku tampak seperti penipu bagimu?
121
00:08:37,840 --> 00:08:40,979
Kau pikir aku tidak tahu keinginanmu?
122
00:09:07,960 --> 00:09:11,139
Kenapa kau menelepon
untuk menemuiku lebih dulu?
123
00:09:11,200 --> 00:09:14,419
Batalkan penugasan Direktur Choi
dari VC Planning.
124
00:09:14,600 --> 00:09:16,336
Sepertinya kau senang
dengan hasil jarahannya.
125
00:09:16,360 --> 00:09:19,456
Dia pantas dimanjakan karena itu.
126
00:09:19,480 --> 00:09:22,699
Apa sekarang
permainan berakhir?
127
00:09:23,960 --> 00:09:25,460
Aku tak yakin.
128
00:09:25,800 --> 00:09:28,779
Kau mulai berpikir
untuk memihakku sekarang?
129
00:09:29,560 --> 00:09:31,779
Aku selalu memikirkannya.
130
00:09:33,200 --> 00:09:34,896
Kalau begitu,
sampaikan pesanku padanya.
131
00:09:34,920 --> 00:09:37,219
Kau takkan menghubunginya
secara langsung?
132
00:09:38,000 --> 00:09:39,616
Kami agak...
133
00:09:39,640 --> 00:09:42,356
terlalu jauh untuk itu.
134
00:09:43,880 --> 00:09:47,816
Katakan padanya jangan membuatnya
terlihat jelas di kantor.
135
00:09:47,840 --> 00:09:51,096
- Kau mau memperbesar masalah?
- Ini baru permulaan.
136
00:09:51,120 --> 00:09:54,019
Aku harus menyiram
dan memupuknya agar tumbuh...
137
00:09:54,160 --> 00:09:55,899
dan berbuah.
138
00:09:56,400 --> 00:09:58,219
Apa itu akan berhasil?
139
00:09:59,080 --> 00:10:01,616
Kau harus membuatnya berhasil.
140
00:10:01,640 --> 00:10:03,339
Kau dibayar.
141
00:10:05,800 --> 00:10:10,459
Selain itu, tambahkan bahan bakar
pada keberanian Pak Park.
142
00:10:11,360 --> 00:10:15,219
Agar dia tidak takut dan kabur?
143
00:10:17,840 --> 00:10:19,340
Baiklah.
144
00:10:29,520 --> 00:10:34,379
Haruskah kusiram sedikit
agar tumbuh bagus dan tinggi?
145
00:10:47,080 --> 00:10:50,419
Kudengar dulu kau atlet tinju.
146
00:10:50,800 --> 00:10:54,139
Kau bintang yang sedang naik daun,
juara pertama kompetisi nasional.
147
00:10:54,240 --> 00:10:57,139
Ya. Aku melakukannya
sampai kelas dua SMA.
148
00:10:58,400 --> 00:10:59,896
Sayang sekali.
149
00:10:59,920 --> 00:11:01,539
Kenapa berhenti?
150
00:11:02,360 --> 00:11:04,179
Aku menyadari...
151
00:11:06,000 --> 00:11:08,019
aku tak akan jadi juara dunia.
152
00:11:10,080 --> 00:11:12,619
Kau tidak menyerah, kan?
153
00:11:14,120 --> 00:11:16,216
Maaf? Apa maksudmu?
154
00:11:16,240 --> 00:11:18,096
Juara...
155
00:11:18,120 --> 00:11:20,979
tidak hanya ada di ring.
156
00:11:24,600 --> 00:11:27,856
Kudengar kau lulusan
universitas yang sama denganku.
157
00:11:27,880 --> 00:11:29,796
Benar.
158
00:11:31,520 --> 00:11:35,339
Kau terlambat belajar
setelah mengakhiri karier atletmu?
159
00:11:39,320 --> 00:11:42,376
Kau mencapai hal yang dianggap
mustahil oleh orang lain.
160
00:11:42,400 --> 00:11:44,576
Staminaku bagus.
161
00:11:44,600 --> 00:11:46,896
Bisakah itu dicapai
hanya dengan stamina?
162
00:11:46,920 --> 00:11:50,379
Itu tercapai melalui tekad dan keyakinan.
163
00:11:51,520 --> 00:11:54,296
Kau tidak terlihat seperti orang...
164
00:11:54,320 --> 00:11:57,699
yang akan menyerah sebelum memulainya.
165
00:12:01,080 --> 00:12:04,576
Katanya, orang yang melakukan
hal mustahil...
166
00:12:04,600 --> 00:12:06,539
akan melakukannya lagi.
167
00:12:06,800 --> 00:12:08,499
Aku menantikannya.
168
00:12:08,840 --> 00:12:10,819
Semoga berhasil.
169
00:12:18,560 --> 00:12:20,136
Hei.
170
00:12:20,160 --> 00:12:22,739
Kau lihat foto yang kukirimkan?
171
00:12:23,560 --> 00:12:25,539
Baiklah.
172
00:12:25,640 --> 00:12:27,056
Tentu saja.
173
00:12:27,080 --> 00:12:29,636
Untuk apa aku menunjukkannya
dengan jelas?
174
00:12:30,760 --> 00:12:33,379
Baiklah. Sampai jumpa.
175
00:12:37,440 --> 00:12:39,496
Apa dia...
176
00:12:39,520 --> 00:12:41,739
akan menyadarinya?
177
00:12:42,440 --> 00:12:46,096
Kalau tim lain menyemangatiku,
178
00:12:46,120 --> 00:12:50,179
artinya mereka tahu sesuatu.
Kalau begitu...
179
00:12:55,000 --> 00:12:59,339
Itu artinya, aku telah menjadi
kelemahan Kang Han-na.
180
00:13:04,960 --> 00:13:08,420
"30 Peraturan Bisnis"
181
00:13:12,560 --> 00:13:15,380
"Peraturan Nomor 12,
Peraturan Walter"
182
00:13:15,840 --> 00:13:17,419
Direktur,
183
00:13:17,760 --> 00:13:21,316
apa terjadi sesuatu pagi ini?
184
00:13:21,840 --> 00:13:23,340
Apa?
185
00:13:26,040 --> 00:13:29,056
Ya, aku merasa kesal,
jadi, aku berteriak.
186
00:13:29,080 --> 00:13:30,956
Bukan itu.
187
00:13:31,200 --> 00:13:32,136
Lalu apa?
188
00:13:32,160 --> 00:13:36,736
Seperti Wakil Presiden Kang
bersikap sangat ramah...
189
00:13:36,760 --> 00:13:40,556
atau Ketua Kang mengatakan
hal-hal yang tidak biasa.
190
00:13:41,240 --> 00:13:44,539
Seingatku tidak.
Aku bahkan belum melihat mereka.
191
00:13:47,000 --> 00:13:48,296
Kenapa?
192
00:13:48,320 --> 00:13:51,659
Beberapa orang mengatakan
hal-hal tidak biasa padaku.
193
00:13:52,680 --> 00:13:54,180
Misalnya?
194
00:13:55,560 --> 00:13:57,099
Menyemangatiku?
195
00:13:59,160 --> 00:14:00,936
Itu trik tingkat tinggi.
196
00:14:00,960 --> 00:14:02,699
Benar?
197
00:14:03,280 --> 00:14:06,776
Orang mengatakan
hal yang tidak biasa dikatakan...
198
00:14:06,800 --> 00:14:10,256
berarti telah terjadi
hal yang tak biasa.
199
00:14:10,280 --> 00:14:12,019
Itu termasuk kau juga.
200
00:14:13,880 --> 00:14:16,076
Baiklah. Aku akan memeriksanya.
201
00:14:16,440 --> 00:14:18,356
Aku juga akan memeriksanya.
202
00:14:18,640 --> 00:14:20,380
Siapa lagi yang menyemangatiku.
203
00:14:21,320 --> 00:14:24,059
- Artinya?
- Orang yang tak menyemangatiku...
204
00:14:24,160 --> 00:14:25,819
ada di pihak kita.
205
00:14:31,040 --> 00:14:35,219
Kau ingin aku menjamin itu?
206
00:14:36,120 --> 00:14:38,416
Go Ah-in mungkin akan menarik ucapannya,
207
00:14:38,440 --> 00:14:41,419
jadi, aku butuh janjimu.
208
00:14:41,760 --> 00:14:43,336
Bagaimana jika...
209
00:14:43,360 --> 00:14:45,696
seseorang mencegahnya
mencapai kenaikan 50 persen...
210
00:14:45,720 --> 00:14:47,979
selama penjualan dalam enam bulan?
211
00:14:48,040 --> 00:14:50,339
Maksudmu aku?
212
00:14:51,040 --> 00:14:54,056
Jelas kau akan berusaha
mencegah dia untuk mencapainya.
213
00:14:54,080 --> 00:14:56,859
Hanya satu orang yang bisa
menjadi CEO di perusahaan ini.
214
00:14:57,760 --> 00:14:59,260
Lalu...
215
00:14:59,440 --> 00:15:01,939
siapa yang kau bilang
akan menghalanginya?
216
00:15:03,120 --> 00:15:05,739
Seseorang dari kantor pusat
bisa melakukannya.
217
00:15:09,240 --> 00:15:10,899
Baiklah.
218
00:15:11,680 --> 00:15:12,816
Kalau Direktur Go gagal...
219
00:15:12,840 --> 00:15:15,376
mencapai kenaikan 50 persen
seperti yang dia janjikan,
220
00:15:15,400 --> 00:15:18,899
aku berjanji akan menerima
tindakan disiplin sebagai CEO.
221
00:15:20,760 --> 00:15:22,336
Terima kasih, Pak.
222
00:15:22,360 --> 00:15:24,019
Tapi,
223
00:15:24,160 --> 00:15:25,616
hanya dengan syarat...
224
00:15:25,640 --> 00:15:30,379
itu bukan karena gangguan
dari orang lain selain kau.
225
00:15:52,320 --> 00:15:55,136
Kita melakukan semua ini
tanpa presentasi?
226
00:15:55,160 --> 00:15:56,896
Kalian mau dibagi menjadi tim untuk ini?
227
00:15:56,920 --> 00:15:58,816
Aku sangat keberatan.
228
00:15:58,840 --> 00:15:59,776
Kenapa?
229
00:15:59,800 --> 00:16:03,136
Lebih menyenangkan
mengerjakannya bersama.
230
00:16:03,160 --> 00:16:05,299
Aku juga merasa begitu.
231
00:16:05,960 --> 00:16:07,816
Baiklah, kita akan melakukannya.
232
00:16:07,840 --> 00:16:11,216
Untuk saat ini, mari kerjakan
iklan perusahaan asuransi dulu.
233
00:16:11,240 --> 00:16:12,856
- Untuk sisanya...
- Aku...
234
00:16:12,880 --> 00:16:14,816
akan mengatur jadwal
dengan pengiklan...
235
00:16:14,840 --> 00:16:16,459
dan mengabarimu lagi.
236
00:16:17,480 --> 00:16:20,096
Juga, untuk proyek
perusahaan asuransi,
237
00:16:20,120 --> 00:16:22,856
jangan membahas
kebahagiaan, harapan,
238
00:16:22,880 --> 00:16:25,216
dan semua hal
khas perusahaan asuransi.
239
00:16:25,240 --> 00:16:27,376
Kita akan membuat sesuatu yang nyata,
240
00:16:27,400 --> 00:16:31,256
sesuatu yang akan
menguntungkan pelanggan,
241
00:16:31,280 --> 00:16:35,899
atau sesuatu yang bisa
beresonansi dengan mereka.
242
00:16:36,120 --> 00:16:37,856
Sekarang kita mulai terlihat seperti tim.
243
00:16:37,880 --> 00:16:39,256
Harus.
244
00:16:39,280 --> 00:16:40,536
Tenggat waktu enam bulan...
245
00:16:40,560 --> 00:16:43,296
peningkatan penjualan 50 persen
akan segera tiba.
246
00:16:43,320 --> 00:16:46,156
Kau bicara seolah-olah
kau yang membuat janji itu.
247
00:16:46,560 --> 00:16:48,576
Sudah seharusnya.
248
00:16:48,600 --> 00:16:50,979
Kita di tim yang sama.
249
00:16:54,280 --> 00:16:56,819
Aku menyulitkan kalian semua.
250
00:16:57,040 --> 00:16:58,256
Sama sekali tidak.
251
00:16:58,280 --> 00:17:00,499
Kau menjadikan kami direktur kreatif.
252
00:17:05,400 --> 00:17:07,936
Kalau begitu, Direktur Go,
253
00:17:07,960 --> 00:17:10,176
aku ingin menanyakan sesuatu.
254
00:17:10,200 --> 00:17:11,336
Ada apa?
255
00:17:11,360 --> 00:17:14,979
Kita bisa makan dengan tenang
hari ini, kan?
256
00:17:15,560 --> 00:17:19,216
Ya. Kita bisa menikmati
makanan dengan tenang hari ini.
257
00:17:19,240 --> 00:17:20,656
Mau makan siang bersama?
258
00:17:20,680 --> 00:17:23,136
Baiklah. Aku akan memesan
tempat yang bagus.
259
00:17:23,160 --> 00:17:24,816
Tidak.
260
00:17:24,840 --> 00:17:25,976
Kenapa tidak?
261
00:17:26,000 --> 00:17:27,936
Kau pasti mengajak
ke restoran barbeku lagi.
262
00:17:27,960 --> 00:17:30,096
Aku tak mau
pakaianku berbau daging seharian.
263
00:17:30,120 --> 00:17:31,456
Kau bisa merebusnya.
264
00:17:31,480 --> 00:17:32,616
Aku lebih benci daging rebus.
265
00:17:32,640 --> 00:17:34,056
Kau pasti sudah gila.
266
00:17:34,080 --> 00:17:35,376
Untuk apa merebus daging?
267
00:17:35,400 --> 00:17:37,676
Aku menyuruhmu merebus pakaianmu!
268
00:17:43,880 --> 00:17:45,696
- Halo.
- Direktur Go,
269
00:17:45,720 --> 00:17:48,779
apa kau sedang luang sekarang?
270
00:17:50,440 --> 00:17:52,299
Sampai jumpa di ruanganku.
271
00:17:52,640 --> 00:17:54,140
Baiklah.
272
00:17:56,760 --> 00:18:00,299
Kurasa kalian harus makan siang tanpa aku.
273
00:18:10,120 --> 00:18:13,096
Sayang sekali memakai kartu berharga ini...
274
00:18:13,120 --> 00:18:14,456
untuk pesta kecil.
275
00:18:14,480 --> 00:18:17,296
Agak aneh kalau kita mengajak
staf lain juga.
276
00:18:17,320 --> 00:18:20,856
Akan pas kalau ada satu orang lagi,
jadi, kita berlima.
277
00:18:20,880 --> 00:18:21,976
Benar.
278
00:18:22,000 --> 00:18:24,739
Dua pemanggang akan pas untuk makan.
279
00:18:29,480 --> 00:18:31,336
Selamat siang.
280
00:18:31,360 --> 00:18:32,536
Kalian pasti mau makan siang.
281
00:18:32,560 --> 00:18:34,536
Ya, kami akan makan
daging panggang.
282
00:18:34,560 --> 00:18:36,060
Daging sapi Korea.
283
00:18:36,160 --> 00:18:37,656
Begitu rupanya.
284
00:18:37,680 --> 00:18:39,979
Omong-omong, dahimu sudah membaik?
285
00:18:42,200 --> 00:18:42,776
Ya.
286
00:18:42,800 --> 00:18:46,136
Maaf atas kejadian
selama presentasi Wuwon.
287
00:18:46,160 --> 00:18:47,896
Jangan khawatir. Itu bagus.
288
00:18:47,920 --> 00:18:50,256
Itu menunjukkan betapa kerasnya
kau bekerja tanpa tidur.
289
00:18:50,280 --> 00:18:53,099
Ya. Aku lega
kau merasa seperti itu.
290
00:18:54,080 --> 00:18:57,259
Kau sudah makan siang?
291
00:18:57,520 --> 00:18:59,020
Belum.
292
00:18:59,400 --> 00:19:02,859
Kau mau ikut dengan kami
untuk makan daging sapi?
293
00:19:04,640 --> 00:19:08,179
Pas kalau ada satu orang lagi
bersama kami.
294
00:19:08,640 --> 00:19:09,696
Daging sapi...
295
00:19:09,720 --> 00:19:11,876
Mendengarnya saja sudah mual.
296
00:19:13,480 --> 00:19:15,539
Nikmati makan siangmu.
297
00:19:23,200 --> 00:19:25,256
Tentu saja, dia berbeda.
298
00:19:25,280 --> 00:19:26,819
Apanya?
299
00:19:26,920 --> 00:19:28,656
Dia bilang muak dengan daging sapi.
300
00:19:28,680 --> 00:19:31,696
Jadi, orang kaya bosan
dengan daging sapi.
301
00:19:31,720 --> 00:19:33,456
Kau lebih berbeda.
302
00:19:33,480 --> 00:19:34,496
Bagaimana bisa?
303
00:19:34,520 --> 00:19:37,016
Kenapa mengajak Direktur Han-na?
304
00:19:37,040 --> 00:19:37,936
Kenapa?
305
00:19:37,960 --> 00:19:39,936
Kau pikir dia akan nyaman
makan bersama kita?
306
00:19:39,960 --> 00:19:41,376
Kenapa tidak?
307
00:19:41,400 --> 00:19:42,656
Dia konglomerat.
308
00:19:42,680 --> 00:19:44,696
Kenapa itu membuat dia tidak nyaman?
309
00:19:44,720 --> 00:19:47,256
Makan bersama itu lebih asyik!
310
00:19:47,280 --> 00:19:49,576
Kalian tahu siapa yang paling
merasa tidak nyaman...
311
00:19:49,600 --> 00:19:51,656
- saat makan daging bersama?
- Siapa?
312
00:19:51,680 --> 00:19:54,539
Orang yang makan
lebih banyak dariku.
313
00:19:56,000 --> 00:19:57,936
Kalian ingin satu orang lagi.
314
00:19:57,960 --> 00:19:59,696
Ya, tapi kenapa harus dia...
315
00:19:59,720 --> 00:20:03,299
Benar juga!
Ada satu orang lagi di tim kita!
316
00:20:12,800 --> 00:20:14,979
Ada orang di dalam?
317
00:20:15,440 --> 00:20:17,099
Masalahnya...
318
00:20:19,880 --> 00:20:21,380
Pak Park?
319
00:20:21,520 --> 00:20:23,580
Ya.
320
00:20:30,320 --> 00:20:31,820
Baiklah.
321
00:20:32,120 --> 00:20:33,979
Jangan bilang aku datang.
322
00:20:34,960 --> 00:20:36,619
Baik, Pak.
323
00:20:43,360 --> 00:20:47,219
Kalau Go Ah-in memutuskan
untuk memihak Kang Han-na,
324
00:20:47,400 --> 00:20:49,659
dia akan membantuku.
325
00:21:04,680 --> 00:21:06,299
Ini sulit.
326
00:21:07,640 --> 00:21:09,256
Apa?
327
00:21:09,280 --> 00:21:12,699
Ini seperti waktu
antara anjing dan serigala.
328
00:21:13,000 --> 00:21:14,496
Sulit mengetahui
kau teman atau musuh.
329
00:21:14,520 --> 00:21:17,939
Di dunia ini, berapa banyak hal
yang bisa dibedakan dengan jelas?
330
00:21:21,120 --> 00:21:24,676
Kalau begitu,
aku akan berterus terang padamu.
331
00:21:25,720 --> 00:21:27,899
Antara kemarin dan hari ini,
332
00:21:29,320 --> 00:21:31,699
kau mengetahui hal baru?
333
00:21:40,560 --> 00:21:43,896
Kau sudah membantuku
selama ini,
334
00:21:43,920 --> 00:21:46,339
jadi, tak sopan
kalau aku membohongimu.
335
00:21:48,920 --> 00:21:51,756
Aku tahu kalian berdua pergi
ke kantor distrik.
336
00:21:59,760 --> 00:22:03,576
Aku berencana membuatnya
seolah itu tak pernah terjadi.
337
00:22:03,600 --> 00:22:05,259
Bagaimana menurutmu?
338
00:22:08,560 --> 00:22:10,299
Apa itu mungkin?
339
00:22:11,280 --> 00:22:14,456
Bagi seseorang yang belum pernah
kehilangan apa pun darinya,
340
00:22:14,480 --> 00:22:16,819
menurutmu dia akan bisa menyerah?
341
00:22:16,880 --> 00:22:18,536
Aku harus mencobanya.
342
00:22:18,560 --> 00:22:20,299
Harus.
343
00:22:25,920 --> 00:22:27,816
Maaf sudah menyita waktumu.
344
00:22:27,840 --> 00:22:29,939
Terima kasih.
345
00:22:33,880 --> 00:22:35,380
Pak Park...
346
00:22:39,760 --> 00:22:42,739
Boleh aku memberimu nasihat pribadi?
347
00:22:42,920 --> 00:22:44,420
Tentu saja.
348
00:22:44,720 --> 00:22:48,259
Kelemahan bukan berarti
harus disingkirkan.
349
00:22:50,320 --> 00:22:52,416
Benarkah begitu?
350
00:22:52,440 --> 00:22:56,456
Saat kita membuat orang lain
terkesan dengan kekuatan kita,
351
00:22:56,480 --> 00:23:00,456
kita menerima cinta orang lain
melalui kelemahan kita.
352
00:23:00,480 --> 00:23:03,136
Kalau kau menunjukkannya
tanpa menyembunyikannya,
353
00:23:03,160 --> 00:23:06,139
orang-orang akan bersorak dibuatnya.
354
00:23:08,120 --> 00:23:10,016
Apa mungkin kau...
355
00:23:10,040 --> 00:23:12,056
menyemangatiku sekarang?
356
00:23:12,080 --> 00:23:15,996
Apa aku terlihat seperti
menyemangati orang lain?
357
00:23:31,600 --> 00:23:35,216
Aku tidak melihat
keuntungan bagiku di sini,
358
00:23:35,240 --> 00:23:37,419
tapi aku tertarik.
359
00:23:51,520 --> 00:23:53,536
Senang bertemu denganmu, Direktur Choi.
360
00:23:53,560 --> 00:23:56,696
Kau senang bertemu denganku.
361
00:23:56,720 --> 00:23:57,616
Sungguh mengejutkan.
362
00:23:57,640 --> 00:23:59,620
Tentu saja.
363
00:23:59,640 --> 00:24:02,019
Aku tak akan melihatmu
untuk waktu yang lama.
364
00:24:03,100 --> 00:24:06,756
Sepertinya kau tidak terlalu tahu.
365
00:24:06,780 --> 00:24:08,356
Kurasa tidak.
366
00:24:08,380 --> 00:24:11,639
Aku bahkan mendengar
kau menyemangati Pak Park.
367
00:24:15,940 --> 00:24:17,836
Bekerja di perusahaan itu sulit.
368
00:24:17,860 --> 00:24:19,676
Aku harus membuatnya
merasa lebih baik.
369
00:24:19,700 --> 00:24:21,156
Kau benar.
370
00:24:21,180 --> 00:24:24,156
Sepertinya kau kesulitan di perusahaan,
371
00:24:24,180 --> 00:24:27,436
jadi, aku juga
berusaha menghiburmu.
372
00:24:27,460 --> 00:24:28,960
Kau menyukainya?
373
00:24:30,620 --> 00:24:31,876
Ya.
374
00:24:31,900 --> 00:24:34,576
Aku menyukainya.
375
00:24:41,660 --> 00:24:43,999
Baiklah. Semoga pekerjaanmu lancar.
376
00:24:59,500 --> 00:25:03,319
Tentu saja aku menyukainya!
377
00:25:03,700 --> 00:25:06,196
Bukankah sudah jelas?
Kau yang termuda di tim TF kita.
378
00:25:06,220 --> 00:25:09,436
Baguslah kau di sini.
Kita butuh satu orang lagi.
379
00:25:09,460 --> 00:25:11,876
Tapi untuk mengatakan
aku bagian dari tim kalian...
380
00:25:11,900 --> 00:25:13,676
Apa yang kau bicarakan?
381
00:25:13,700 --> 00:25:16,116
Kau sekretaris Direktur Go,
tentu saja kau juga tim kami!
382
00:25:16,140 --> 00:25:17,316
Kau setuju, kan?
383
00:25:17,340 --> 00:25:20,199
Tentu saja! Kita satu tim.
384
00:25:21,380 --> 00:25:23,276
Baiklah, ayo makan!
385
00:25:23,300 --> 00:25:26,516
Daging terasa paling lezat
saat perusahaan yang membayarnya!
386
00:25:26,540 --> 00:25:28,640
Ini.
387
00:25:36,660 --> 00:25:38,160
Ada apa?
388
00:25:38,300 --> 00:25:40,199
Kau tidak suka daging?
389
00:25:41,340 --> 00:25:44,599
Bukan begitu. Jangan hiraukan aku.
Selamat menikmati.
390
00:25:45,380 --> 00:25:47,556
Apa ini? Kau sedang diet?
391
00:25:47,580 --> 00:25:50,359
Kau berusaha menjadi lebih cantik?
392
00:26:06,380 --> 00:26:07,999
Terima kasih.
393
00:26:15,420 --> 00:26:18,596
Begitu rupanya.
Jadi, itu alasannya.
394
00:26:18,620 --> 00:26:19,636
Apa?
395
00:26:19,660 --> 00:26:21,160
Apa maksudmu?
396
00:26:21,780 --> 00:26:23,756
Kau tak makan
daging yang kuberikan,
397
00:26:23,780 --> 00:26:26,196
tapi kau makan
yang diberikan Jang-wu.
398
00:26:26,220 --> 00:26:27,156
Bukan begitu.
399
00:26:27,180 --> 00:26:29,316
Dia jelas tidak makan
daging yang belum matang.
400
00:26:29,340 --> 00:26:30,476
Benar, kan?
401
00:26:30,500 --> 00:26:31,756
Sudah jelas, kan?
402
00:26:31,780 --> 00:26:33,876
Sangat jelas hingga
hanya kau yang melihatnya.
403
00:26:33,900 --> 00:26:36,716
Jangan hanya makan dagingnya.
Bungkus dengan selada juga.
404
00:26:36,740 --> 00:26:40,576
Bahkan ibuku berhenti begitu.
Kenapa kau malah melakukannya?
405
00:26:40,580 --> 00:26:43,759
Jangan pedulikan mereka.
Nikmati makananmu.
406
00:26:44,100 --> 00:26:46,639
Mereka seperti ini setiap hari.
407
00:26:51,060 --> 00:26:52,759
Kami akan ke kafe.
408
00:26:54,460 --> 00:26:56,976
Terima kasih atas makanannya.
409
00:26:57,300 --> 00:26:59,039
Boleh aku minta tagihannya?
410
00:27:02,980 --> 00:27:06,376
Aku akan menepati janjiku padamu.
411
00:27:07,980 --> 00:27:11,316
Apa gunanya itu?
Pakaianku sudah bau daging.
412
00:27:11,340 --> 00:27:12,836
Bukan itu.
413
00:27:12,860 --> 00:27:14,599
Janji yang kubuat tempo hari.
414
00:27:16,100 --> 00:27:17,636
Apa kau mungkin...
415
00:27:17,660 --> 00:27:19,676
- Aku melajang sejak lahir.
- Apa?
416
00:27:19,700 --> 00:27:21,236
Kenapa kau mengatakannya
tanpa malu-malu?
417
00:27:21,260 --> 00:27:23,199
Karena aku tidak malu.
418
00:27:23,500 --> 00:27:25,476
Mari selesaikan masalah ini...
419
00:27:25,500 --> 00:27:27,319
sebelum aku berhenti bekerja.
420
00:27:29,060 --> 00:27:31,479
Aku akan membantumu.
421
00:27:31,860 --> 00:27:33,360
Tidak.
422
00:27:33,540 --> 00:27:35,719
Kenapa? Kau tidak mau?
423
00:27:37,300 --> 00:27:38,999
Tidak perlu dibantu?
424
00:27:39,100 --> 00:27:40,600
Begini...
425
00:27:40,620 --> 00:27:43,319
Mungkin saja Su-jeong
merasa tak nyaman.
426
00:27:43,940 --> 00:27:46,876
Akan kupastikan semua berjalan lancar,
427
00:27:46,900 --> 00:27:50,399
jadi, percayalah pada cupid ini.
428
00:27:53,060 --> 00:27:54,719
Kau percaya padaku?
429
00:27:57,100 --> 00:27:58,656
Ya.
430
00:28:27,220 --> 00:28:28,856
Kenapa kau kemari?
431
00:28:30,460 --> 00:28:32,436
Sebagai Kepala Kreatif
dan Kepala Perencanaan,
432
00:28:32,460 --> 00:28:33,916
aku merasa kita jarang bertemu.
433
00:28:33,940 --> 00:28:37,036
Kita saja tak bisa saling bicara.
Kenapa harus bertemu?
434
00:28:37,060 --> 00:28:38,796
Orang lain mungkin berpikir lain.
435
00:28:38,820 --> 00:28:40,636
Sepertinya kau hidup
sesuai pemikiran orang lain.
436
00:28:40,660 --> 00:28:42,516
Aku hidup sesuai pemikiranku sendiri.
437
00:28:42,540 --> 00:28:44,676
Pantas kau disebut berpikiran tunggal.
438
00:28:44,700 --> 00:28:47,076
Terlepas dari itu,
439
00:28:47,100 --> 00:28:50,319
aku harus bertanggung jawab
atas ucapanku, kan?
440
00:28:51,380 --> 00:28:54,639
Sebenarnya, karena itulah aku di sini.
441
00:28:55,820 --> 00:28:59,196
Kudengar kau mendapat
banyak pengiklan baru.
442
00:28:59,220 --> 00:29:01,556
Kenapa? Kau iri?
443
00:29:01,580 --> 00:29:02,516
Itu tidak buruk bagiku.
444
00:29:02,540 --> 00:29:06,479
Kalau penjualan perusahaan naik,
peringkat kinerjaku juga.
445
00:29:08,260 --> 00:29:11,359
Hentikan omong kosong itu.
Langsung ke intinya.
446
00:29:13,620 --> 00:29:14,796
Kau mengundurkan diri...
447
00:29:14,820 --> 00:29:18,176
kalau gagal meningkatkan
penjualan 50 persen.
448
00:29:18,820 --> 00:29:20,519
Itu janjimu, kan?
449
00:29:27,540 --> 00:29:31,359
Kau datang jauh-jauh kemari
hanya untuk memastikan itu?
450
00:29:32,820 --> 00:29:35,636
Kau orang yang cenderung
menarik ucapanmu...
451
00:29:35,660 --> 00:29:37,796
kalau keadaan tampak buruk bagimu,
452
00:29:37,820 --> 00:29:41,719
tapi aku ini orang yang menepati janjiku.
453
00:30:04,780 --> 00:30:06,439
Aku, Go Ah-in...
454
00:30:07,540 --> 00:30:10,959
Aku berjanji akan mengundurkan diri...
455
00:30:11,020 --> 00:30:14,959
kalau penjualan enam bulan ini
tidak meningkat 50 persen.
456
00:30:23,260 --> 00:30:25,436
Entah apa sudah terekam dengan baik.
457
00:30:25,460 --> 00:30:28,919
Mau mendengarkannya
bersama-sama di sini?
458
00:30:38,620 --> 00:30:40,399
Itu sudah cukup.
459
00:30:49,620 --> 00:30:52,079
"Putra Ketua Kang"
460
00:30:55,180 --> 00:30:58,976
Kenapa dia tiba-tiba meneleponku?
461
00:31:02,820 --> 00:31:03,716
Ada apa?
462
00:31:03,740 --> 00:31:06,159
Kalau kau senggang,
mari makan malam bersama.
463
00:31:06,820 --> 00:31:08,756
Makan malam? Denganku?
464
00:31:08,780 --> 00:31:09,876
Ya.
465
00:31:09,900 --> 00:31:12,396
Ketua Kim dibebaskan berkat kau,
466
00:31:12,420 --> 00:31:15,039
tapi aku belum sempat berterima kasih.
467
00:31:19,540 --> 00:31:21,236
Tentu, ayo makan malam.
468
00:31:21,260 --> 00:31:24,456
Mari bertemu pukul 19.00.
Aku akan mengirimkan lokasinya.
469
00:31:36,780 --> 00:31:38,316
Aku baru ditelepon kantor sekretaris.
470
00:31:38,340 --> 00:31:42,116
Katanya kau akan makan malam
dengan Wakil Presdir Kang.
471
00:31:42,140 --> 00:31:45,519
Kang Han-su bilang
mau mentraktirku makan malam.
472
00:31:46,980 --> 00:31:50,096
Apa ini juga
bentuk semangat untukku?
473
00:32:01,740 --> 00:32:03,676
Kau di sini.
474
00:32:03,700 --> 00:32:05,076
Kenapa bawa dia ke sini?
475
00:32:05,100 --> 00:32:06,436
Bawa?
476
00:32:06,460 --> 00:32:09,640
- Memangnya aku anjing?
- Bukankah begitu?
477
00:32:13,740 --> 00:32:15,276
Aku hanya bercanda.
478
00:32:15,300 --> 00:32:17,519
Siapa yang makan semeja dengan anjing?
479
00:32:23,660 --> 00:32:27,316
Kau memesan tempat empat orang.
Apa ada orang lain yang datang?
480
00:32:27,340 --> 00:32:28,396
Tidak.
481
00:32:28,420 --> 00:32:29,920
Kita semua di sini.
482
00:32:35,020 --> 00:32:36,520
Pak Park,
483
00:32:38,540 --> 00:32:40,239
duduklah.
484
00:32:58,260 --> 00:32:59,999
Mari bersulang.
485
00:33:07,940 --> 00:33:10,716
Kau bisa memanggil sopir pengganti.
486
00:33:10,740 --> 00:33:12,279
Benar, kan?
487
00:33:13,540 --> 00:33:16,039
Pak Park biasanya tidak minum.
488
00:33:18,340 --> 00:33:22,456
Kau tidak bisa minum
atau hanya tidak minum?
489
00:33:22,740 --> 00:33:24,376
Keduanya.
490
00:33:24,460 --> 00:33:27,116
Aku belum pernah minum alkohol.
491
00:33:27,140 --> 00:33:31,236
Kau tidak minum atau merokok.
Kau pintar, cakap, dan sehat.
492
00:33:31,260 --> 00:33:33,799
Kau bahkan tampan.
493
00:33:34,100 --> 00:33:38,400
Bukankah itu calon suami sempurna bagi wanita?
494
00:33:38,580 --> 00:33:41,759
Benar. Kau juga harus mengurangi
asupan alkoholmu.
495
00:33:42,820 --> 00:33:44,639
Itu mengalir dalam darah kita.
496
00:33:46,380 --> 00:33:47,796
Tentu saja.
497
00:33:47,820 --> 00:33:49,759
Kita tidak bisa lari dari gen kita.
498
00:34:27,020 --> 00:34:29,719
Hidangan utama sudah siap, silakan.
499
00:34:30,100 --> 00:34:31,600
Apa?
500
00:34:32,980 --> 00:34:35,796
Kau ingin bertemu denganku
karena ingin bicara.
501
00:34:35,820 --> 00:34:37,799
Kau masih belum belajar, ya.
502
00:34:39,220 --> 00:34:40,720
Apa?
503
00:34:41,580 --> 00:34:45,239
Selesaikan obrolan bisnis penting
sebelum hidangan utama keluar.
504
00:34:46,660 --> 00:34:49,080
Aku sudah mengatakan
semua yang ingin kukatakan.
505
00:35:10,580 --> 00:35:12,556
Apa perlu sampai seperti itu?
506
00:35:12,580 --> 00:35:14,996
Semua orang tahu,
sebagai anak sulung,
507
00:35:15,020 --> 00:35:16,436
kelak kau akan menjadi ketua.
508
00:35:16,460 --> 00:35:19,756
Selain itu, kita juga punya
saham ayahku di VC Group.
509
00:35:19,780 --> 00:35:21,319
Nol.
510
00:35:21,940 --> 00:35:24,796
Aku ingin kemungkinannya nol.
511
00:35:24,820 --> 00:35:25,756
Kau mengenalku.
512
00:35:25,780 --> 00:35:28,919
Aku benci saat hasilnya
tidak seperti dugaanku.
513
00:35:29,820 --> 00:35:33,359
Sudah tak ada kemungkinan
Han-na menjadi wakil ketua.
514
00:35:36,100 --> 00:35:38,956
Hubungan Han-na dan Pak Park
harus tak terbantahkan...
515
00:35:38,980 --> 00:35:43,616
agar tak ada kemungkinan
dia menjadi calon wakil ketua.
516
00:35:44,700 --> 00:35:48,439
Selagi kita memelihara satu tunas,
517
00:35:49,060 --> 00:35:52,296
tunas lainnya harus diinjak.
518
00:35:54,300 --> 00:35:57,016
Itu sebabnya aku menyukaimu.
519
00:36:24,500 --> 00:36:26,000
Bu Direktur.
520
00:36:29,060 --> 00:36:30,879
Mari bicara besok.
521
00:36:52,900 --> 00:36:57,216
Kenapa aku menatap pohon
yang bahkan tidak bisa kupanjat?
522
00:36:59,420 --> 00:37:01,776
Pulang saja.
523
00:37:20,420 --> 00:37:21,636
"Pelindung Keluarga Kita,
Kehidupan Gyowon"
524
00:37:21,660 --> 00:37:23,616
"Melindungi Masa Depan
Anak-anak Kita"
525
00:37:30,060 --> 00:37:33,076
Aku berjanji akan mengundurkan diri...
526
00:37:33,100 --> 00:37:37,119
kalau penjualan enam bulan ini
tidak meningkat 50 persen.
527
00:37:37,580 --> 00:37:39,119
Itu sudah cukup.
528
00:37:44,299 --> 00:37:45,595
Aku harus bekerja...
529
00:37:45,619 --> 00:37:48,958
kalau ingin bertanggung jawab atas ucapanku,
530
00:38:04,979 --> 00:38:08,235
tapi aku harus tidur agar bisa bekerja,
531
00:38:08,259 --> 00:38:11,598
dan aku harus minum agar bisa tidur.
532
00:38:12,539 --> 00:38:15,955
Kecemasan membaik
dengan mengaktifkan lobus frontal.
533
00:38:15,979 --> 00:38:19,595
Kau pikir aku membahas seks
untuk menjadikanmu wanita cabul?
534
00:38:19,619 --> 00:38:20,755
Stimulasi.
535
00:38:20,779 --> 00:38:22,798
Stimulasi fisik!
536
00:38:24,419 --> 00:38:25,919
Tentu.
537
00:38:26,059 --> 00:38:28,998
Tubuh ini akan membusuk
setelah aku mati,
538
00:38:29,139 --> 00:38:32,518
mari kita beri stimulasi fisik.
539
00:38:32,819 --> 00:38:39,838
"Hotel Miltom"
540
00:39:19,699 --> 00:39:22,435
Aku berusaha mengaktifkan
lobus frontalku,
541
00:39:22,459 --> 00:39:25,598
tapi aku bisa mati duluan
karena serangan jantung.
542
00:39:57,099 --> 00:39:59,438
Efek samping apa yang kau alami?
543
00:40:00,579 --> 00:40:03,318
Berjalan-jalan di lingkunganmu sambil tidur?
544
00:40:47,939 --> 00:40:52,135
Bagaimana orang bisa tidur setiap hari?
545
00:42:12,299 --> 00:42:14,835
Kau wanita yang mulai bekerja
hari ini, kan?
546
00:42:14,859 --> 00:42:15,715
Ya.
547
00:42:15,739 --> 00:42:18,275
- Kau pernah bersih-bersih?
- Ya.
548
00:42:18,299 --> 00:42:21,635
Karena kau bertanggung jawab
atas kantor eksekutif, sama saja.
549
00:42:21,659 --> 00:42:22,555
Mari ke sana.
550
00:42:22,579 --> 00:42:25,875
Kau bisa berganti pakaian,
nanti kujelaskan.
551
00:42:25,899 --> 00:42:27,515
Permisi.
552
00:42:27,539 --> 00:42:32,955
Hanya orang berprestasi
yang bisa kerja di sini, kan?
553
00:42:32,979 --> 00:42:36,358
Tentu saja. Tidak semua orang
bisa bekerja di sini.
554
00:42:47,259 --> 00:42:49,158
Pintu ditutup.
555
00:42:55,139 --> 00:42:58,918
Direktur Go, kau datang
paling awal seperti biasa.
556
00:43:13,579 --> 00:43:15,075
Kakimu cedera?
557
00:43:15,099 --> 00:43:17,318
Tidak, hanya sakit sedikit.
558
00:43:24,099 --> 00:43:28,535
Ini petugas kebersihan baru kita.
Dia akan membersihkan ruanganmu.
559
00:43:28,579 --> 00:43:30,518
Aku akan merepotkanmu.
560
00:43:30,699 --> 00:43:32,278
Ya, Direktur.
561
00:43:58,659 --> 00:44:00,795
Bibi, apa ada daging?
562
00:44:00,819 --> 00:44:02,758
Makan saja yang ada di sini.
563
00:44:08,019 --> 00:44:10,074
Ayah...
564
00:44:10,098 --> 00:44:14,077
aku ingin menaikkan jabatan Pak Park.
565
00:44:15,578 --> 00:44:17,174
Pak Park?
566
00:44:19,258 --> 00:44:21,277
Ya, dia memang pantas naik jabatan.
567
00:44:21,978 --> 00:44:23,354
Aku tak sanggup jadi sekretarisnya,
568
00:44:23,378 --> 00:44:24,917
berapa pun gajinya.
569
00:44:25,138 --> 00:44:27,114
- Menjadi kepala departemen?
- Tidak.
570
00:44:27,138 --> 00:44:28,797
Eksekutif.
571
00:44:29,698 --> 00:44:31,198
Direktur.
572
00:44:34,858 --> 00:44:36,314
Bukankah masih terlalu dini untuk itu?
573
00:44:36,338 --> 00:44:37,954
Kenapa begitu?
574
00:44:37,978 --> 00:44:40,074
Kalau dia mampu,
dia bisa mengambil posisi itu.
575
00:44:40,098 --> 00:44:42,997
Kalau begitu,
aku akan memberi tahu tim HRD.
576
00:44:47,858 --> 00:44:49,957
Wakil Presdir Kang Han-su,
577
00:44:50,858 --> 00:44:54,714
kau pasti tidak tidur semalam
karena mencoba memakai otakmu.
578
00:44:54,738 --> 00:44:56,194
Tidak.
579
00:44:56,218 --> 00:44:58,374
Aku tidur nyenyak.
580
00:45:08,098 --> 00:45:09,757
Selamat.
581
00:45:10,017 --> 00:45:11,533
Terimalah.
582
00:45:11,777 --> 00:45:14,436
Itu tidak buruk untukmu.
583
00:45:14,817 --> 00:45:17,476
Orang lain bahkan tak bisa memimpikannya.
584
00:45:20,417 --> 00:45:23,356
Pak Kim, terima kasih sudah mendukungku.
585
00:45:36,497 --> 00:45:37,993
Katakan.
586
00:45:38,017 --> 00:45:39,556
Apa?
587
00:45:54,057 --> 00:45:55,953
Kau tak melaporkannya padaku?
588
00:45:55,977 --> 00:45:57,516
Maafkan aku.
589
00:46:01,097 --> 00:46:02,916
Kapan Han-su mengetahuinya?
590
00:46:03,697 --> 00:46:04,753
Hanya beberapa hari, Pak.
591
00:46:04,777 --> 00:46:08,073
Berapa hari?
592
00:46:08,097 --> 00:46:09,232
Satu hari?
593
00:46:09,256 --> 00:46:10,912
Atau dua hari?
594
00:46:10,936 --> 00:46:12,752
- Tiga hari?
- Tidak, masalahnya...
595
00:46:12,776 --> 00:46:14,712
Apa aku harus bayangkan sendiri...
596
00:46:14,736 --> 00:46:16,795
sebelum kau melaporkannya padaku?
597
00:46:17,496 --> 00:46:19,395
Beginikah caramu bekerja?
598
00:46:21,016 --> 00:46:24,292
Mereka mulai beraksi.
599
00:46:33,256 --> 00:46:37,955
Mari lihat, apa kau bisa menang
dengan beban itu.
600
00:46:52,256 --> 00:46:54,555
"Wakil Presdir VC Group
Kang Han-su"
601
00:47:01,016 --> 00:47:02,352
Halo, Pak.
602
00:47:02,376 --> 00:47:04,435
Mari bertemu sekarang.
603
00:47:04,776 --> 00:47:05,992
Baiklah.
604
00:47:06,016 --> 00:47:07,795
Aku akan ke sana sekarang.
605
00:47:07,936 --> 00:47:10,995
Boleh aku tahu ini soal apa...
606
00:47:14,416 --> 00:47:16,115
Astaga.
607
00:47:16,176 --> 00:47:20,011
Bukankah dia
harus memberitahuku alasannya?
608
00:47:20,455 --> 00:47:22,994
"Kepala Sekretaris Kim Tae-wan"
609
00:47:30,015 --> 00:47:31,871
"Direktur VC Planning
Choi Chang-su"
610
00:47:31,895 --> 00:47:33,591
Hei. Aku hanya ingin
menanyakan sesuatu.
611
00:47:33,615 --> 00:47:34,511
Ada apa?
612
00:47:34,535 --> 00:47:36,271
Wakil Presdir Kang
ingin bertemu denganku.
613
00:47:36,295 --> 00:47:37,795
Apa terjadi sesuatu?
614
00:47:37,815 --> 00:47:39,431
Dia langsung meneleponmu?
615
00:47:39,455 --> 00:47:40,955
Ya.
616
00:47:42,015 --> 00:47:44,031
Kurasa itu bukan hal buruk.
617
00:47:44,055 --> 00:47:46,971
Kau bisa mengakhiri Rencana A.
618
00:47:49,535 --> 00:47:51,471
Itu masih sulit.
619
00:47:51,495 --> 00:47:52,871
Wakil Presiden Kang...
620
00:47:52,895 --> 00:47:55,114
lebih menyukai Go Ah-in daripada aku.
621
00:47:55,535 --> 00:47:56,751
Kau akan membiarkannya?
622
00:47:56,775 --> 00:47:58,511
Waktunya belum tepat,
623
00:47:58,535 --> 00:48:00,575
jadi, aku bersiap-siap saja.
624
00:48:00,599 --> 00:48:02,299
Katakan apa yang kau siapkan.
625
00:48:02,399 --> 00:48:04,958
Ada sesuatu yang disebut
syarat kebahagiaan.
626
00:48:04,979 --> 00:48:06,195
Bagaimana dengan syarat kebahagiaan...
627
00:48:06,219 --> 00:48:09,194
yang dijelaskan oleh orang
yang mengidap penyakit parah?
628
00:48:09,218 --> 00:48:12,437
Dengan konsep
"kebahagiaan yang hilang".
629
00:48:12,458 --> 00:48:14,994
Merenungkan kebahagiaan yang hilang.
630
00:48:15,018 --> 00:48:17,394
Aku punya arah yang sama.
631
00:48:17,418 --> 00:48:19,354
Namanya "Your Dream Foundation",
632
00:48:19,378 --> 00:48:21,394
ada yayasan yang memenuhi...
633
00:48:21,418 --> 00:48:24,594
impian terakhir pasien yang sakit parah.
634
00:48:24,618 --> 00:48:26,954
Kalau direncanakan dengan baik,
kedengarannya ide itu stabil.
635
00:48:26,978 --> 00:48:28,434
Bagaimana denganmu, Eun-jeong?
636
00:48:28,458 --> 00:48:31,234
Aku mencari ide
untuk membiarkan orang...
637
00:48:31,258 --> 00:48:34,794
bertemu mendiang keluarga
melalui teknologi VR.
638
00:48:34,818 --> 00:48:35,834
Kedengarannya bagus juga.
639
00:48:35,858 --> 00:48:37,034
Jang-wu?
640
00:48:37,058 --> 00:48:40,557
Aku tidak ke arah sana. Sebaliknya...
641
00:48:42,498 --> 00:48:45,197
Direktur Go, ada tamu.
642
00:48:46,418 --> 00:48:47,834
Tamu?
643
00:48:47,858 --> 00:48:49,358
Siapa?
644
00:48:57,138 --> 00:49:00,077
Senang bertemu denganmu.
Aku Go Ah-in.
645
00:49:02,058 --> 00:49:04,954
Kau pasti sibuk, Jaksa.
646
00:49:04,978 --> 00:49:06,757
Kenapa kau kemari?
647
00:49:06,858 --> 00:49:08,474
Kau sudah makan siang?
648
00:49:08,498 --> 00:49:09,998
Belum.
649
00:49:10,018 --> 00:49:12,154
Jadi, kau mengurangi waktu makanmu,
650
00:49:12,178 --> 00:49:14,714
bekerja siang dan malam,
memeras otakmu...
651
00:49:14,738 --> 00:49:16,797
untuk menyerangku.
652
00:49:17,738 --> 00:49:19,238
Menyerangmu?
653
00:49:19,258 --> 00:49:20,754
Kami hanya melakukan tugas kami.
654
00:49:20,778 --> 00:49:22,278
Begini...
655
00:49:22,498 --> 00:49:25,194
Ketua Kim Wu-won akan dijatuhi
hukuman tiga tahun penjara...
656
00:49:25,218 --> 00:49:27,914
dengan lima tahun masa percobaan,
657
00:49:27,938 --> 00:49:29,354
jadi, aku tak peduli tentang itu.
658
00:49:29,378 --> 00:49:32,874
Masalahnya adalah
kenaikan jabatanku yang gagal.
659
00:49:32,898 --> 00:49:36,274
Mungkin akan lebih cepat
kalau membahasnya...
660
00:49:36,298 --> 00:49:38,637
dengan kepala hukum
kantor pusat kami.
661
00:49:40,138 --> 00:49:42,194
Aku kemari bukan untuk berdiskusi.
662
00:49:42,218 --> 00:49:44,277
Lalu untuk apa kemari?
663
00:49:45,098 --> 00:49:47,474
Aku hanya ingin bertemu...
664
00:49:47,498 --> 00:49:50,494
dengan orang yang menghalangi tujuanku.
665
00:49:54,578 --> 00:49:57,517
Karena sudah bertemu,
aku akan pergi sekarang.
666
00:49:58,538 --> 00:50:00,414
Semoga beruntung,
667
00:50:00,698 --> 00:50:02,757
jangan melakukan kejahatan...
668
00:50:03,698 --> 00:50:06,677
dan aku akan segera menemuimu lagi.
669
00:50:09,058 --> 00:50:10,917
Omong-omong,
670
00:50:11,618 --> 00:50:15,037
orang tuamu sehat, kan?
671
00:50:16,498 --> 00:50:17,834
Orang tuanya masih hidup.
672
00:50:17,858 --> 00:50:21,077
Ayahnya menghilang,
jadi, kami mencarinya.
673
00:50:21,458 --> 00:50:23,397
Sedangkan ibunya...
674
00:50:23,858 --> 00:50:25,877
Alamat tidak diketahui?
675
00:50:27,138 --> 00:50:30,594
Dia terus berganti tempat kerja
selama 35 tahun terakhir,
676
00:50:30,618 --> 00:50:32,594
tapi tidak pernah
mendaftarkan alamatnya?
677
00:50:32,618 --> 00:50:34,434
Aku yakin, itu karena dia takut.
678
00:50:34,458 --> 00:50:35,514
Takut apa?
679
00:50:35,538 --> 00:50:38,074
Terkadang kasusnya seperti itu
di antara orang...
680
00:50:38,098 --> 00:50:40,234
yang kabur karena
kekerasan dalam rumah tangga.
681
00:50:40,258 --> 00:50:41,234
Zaman sekarang berbeda,
682
00:50:41,258 --> 00:50:43,274
tapi dulu, mendaftarkan alamat...
683
00:50:43,298 --> 00:50:45,874
memudahkan pelaku
untuk mencari dan memburu mereka.
684
00:50:45,898 --> 00:50:47,398
Jadi...
685
00:50:48,258 --> 00:50:50,674
dia sudah kabur selama 35 tahun?
686
00:50:50,698 --> 00:50:52,198
Ya.
687
00:50:53,498 --> 00:50:55,997
Ini membuatku sangat tertarik.
688
00:50:57,058 --> 00:51:00,074
Dia hidup dalam kegelisahan dan ketakutan.
689
00:51:00,098 --> 00:51:02,957
Dia pasti sangat merindukan putrinya.
690
00:51:04,658 --> 00:51:07,874
Keluarganya yang akan menjatuhkannya.
691
00:51:07,898 --> 00:51:10,877
Aku harus membiarkan mereka bertemu.
692
00:51:11,178 --> 00:51:13,634
Mereka harus sehat.
693
00:51:13,658 --> 00:51:15,874
Putri mereka baik-baik saja sekarang.
694
00:51:15,898 --> 00:51:18,154
Kalau itu aku,
695
00:51:18,178 --> 00:51:20,534
aku akan merindukannya setiap hari.
696
00:51:31,458 --> 00:51:33,157
Aku menikmati minumannya.
697
00:51:52,458 --> 00:51:54,798
Duduklah.
698
00:51:55,258 --> 00:51:56,758
Baik, Pak.
699
00:52:01,418 --> 00:52:04,354
Ada yang harus kulakukan?
700
00:52:04,378 --> 00:52:05,874
Kau memakai media sosial?
701
00:52:05,898 --> 00:52:09,334
Aku tidak memakainya,
tapi aku terus mengawasinya.
702
00:52:09,378 --> 00:52:10,594
Kenapa kau tidak menggunakannya?
703
00:52:10,618 --> 00:52:12,434
Sir Alex Ferguson pernah bilang...
704
00:52:12,458 --> 00:52:15,874
media sosial itu membuang waktu.
705
00:52:15,898 --> 00:52:16,994
Begitukah?
706
00:52:17,018 --> 00:52:18,394
Apa yang harus kulakukan?
707
00:52:18,418 --> 00:52:21,114
Aku ingin kau membantuku
dengan hal yang membuang waktu.
708
00:52:21,138 --> 00:52:24,154
Tentu saja, lain cerita kalau ada
tujuan dan keuntungan yang jelas,
709
00:52:24,178 --> 00:52:25,954
- seperti kasusmu.
- Kurasa begitu...
710
00:52:25,978 --> 00:52:27,794
kita sepaham soal itu.
711
00:52:27,818 --> 00:52:29,994
Kau ingin meningkatkan jumlah pengikutmu?
712
00:52:30,018 --> 00:52:32,357
Kita juga sepakat soal itu.
713
00:52:33,018 --> 00:52:36,277
Kau ingin menyamai
Direktur Han-na, kan?
714
00:52:36,658 --> 00:52:38,514
Ada dua cara.
715
00:52:38,538 --> 00:52:39,474
Katakan.
716
00:52:39,498 --> 00:52:40,954
Mirip pekerja paruh waktu
yang menulis komentar,
717
00:52:40,978 --> 00:52:43,754
ada perusahaan yang membantu
meningkatkan jumlah pengikut.
718
00:52:43,778 --> 00:52:46,634
- Mereka cepat dan efisien...
- Aku tak bisa melakukan itu.
719
00:52:46,658 --> 00:52:50,154
Apa aku harus melakukannya
hanya untuk mengalahkan Han-na?
720
00:52:50,178 --> 00:52:51,717
Aku minta maaf.
721
00:52:51,778 --> 00:52:55,074
Aku hanya mencoba memberimu solusi cepat.
722
00:52:55,098 --> 00:52:57,514
Aku menghargai berbagai saran.
723
00:52:57,538 --> 00:52:58,714
Dari percakapan kita hari ini,
724
00:52:58,738 --> 00:53:01,154
sepertinya kita juga punya
pemikiran yang sama.
725
00:53:01,178 --> 00:53:04,237
Aku akan menghubungimu langsung
mulai sekarang.
726
00:53:05,058 --> 00:53:06,558
Terima kasih.
727
00:53:07,098 --> 00:53:08,677
Selain itu,
728
00:53:08,698 --> 00:53:10,554
aku punya saran yang ingin kuajukan.
729
00:53:10,578 --> 00:53:12,078
Silakan.
730
00:53:12,778 --> 00:53:14,994
Aku ingin merekrut satu eksekutif lagi...
731
00:53:15,018 --> 00:53:17,394
ke tim produksi agensi.
732
00:53:17,418 --> 00:53:20,477
Kau bisa mengurusnya sendiri.
733
00:53:22,378 --> 00:53:23,997
Terima kasih.
734
00:53:33,178 --> 00:53:35,714
Semuanya berjalan lancar...
735
00:53:35,738 --> 00:53:38,637
berkat usaha Kang Han-na
untuk memutasiku...
736
00:53:40,338 --> 00:53:41,838
Hei.
737
00:53:41,938 --> 00:53:44,997
Karyawan berusia 20-an
yang pandai di media sosial...
738
00:53:46,058 --> 00:53:49,037
Kumpulkan mereka.
Aku kembali ke kantor sekarang.
739
00:53:51,658 --> 00:53:52,954
Dibatalkan?
740
00:53:52,978 --> 00:53:54,677
Siapa?
741
00:53:55,458 --> 00:53:57,714
Aku bertanya, siapa di tim HRD pusat...
742
00:53:57,738 --> 00:54:00,157
yang membatalkan penunjukanku.
743
00:54:01,778 --> 00:54:04,557
Kau pikir tim HRD bisa melakukannya?
744
00:54:06,338 --> 00:54:09,234
Kau harus melihat dunia apa adanya.
745
00:54:09,258 --> 00:54:11,074
Kenapa hanya melihat yang kau inginkan?
746
00:54:11,098 --> 00:54:13,594
Apa maksudmu aku hanya melihat
yang ingin kulihat?
747
00:54:13,618 --> 00:54:16,997
Kenyataannya, kau bahkan tak bisa
mengubah apa pun di VC Planning.
748
00:54:17,258 --> 00:54:21,597
Bisa-bisanya kau bicara
soal mengubah dunia?
749
00:54:26,618 --> 00:54:30,038
Kau tak perlu selalu menyerang.
750
00:54:32,578 --> 00:54:36,474
Apa pentingnya memenangkan
pertarungan kecil?
751
00:54:36,498 --> 00:54:41,157
Yang penting adalah
memenangkan pertarungan terakhir.
752
00:54:41,978 --> 00:54:43,714
Kau ingin aku melakukan apa?
753
00:54:43,738 --> 00:54:46,394
Kalah untuk saat ini.
754
00:54:46,418 --> 00:54:48,397
Dari siapa?
755
00:55:03,217 --> 00:55:07,053
Dia harus bicara lebih jelas.
Dia selalu membuatku bingung.
756
00:55:07,737 --> 00:55:09,237
Apa katanya?
757
00:55:09,937 --> 00:55:12,996
Kang Han-su membatalkan
mutasi staf Direktur Choi.
758
00:55:15,897 --> 00:55:18,756
Kini kita tahu siapa yang memberitahunya.
759
00:55:20,097 --> 00:55:23,613
Beraninya dia bersekongkol
dengan Kang Han-su.
760
00:55:23,817 --> 00:55:26,196
Dia tidak menghinamu.
761
00:55:27,617 --> 00:55:30,916
Dia tidak bisa diam saja
dan tidak melawan.
762
00:55:31,017 --> 00:55:32,113
Apa ini?
763
00:55:32,137 --> 00:55:34,436
Kenapa kau tiba-tiba memihaknya?
764
00:55:34,577 --> 00:55:37,637
Orang yang memihakmu mengatakan
hal yang ingin kau dengar, kan?
765
00:55:44,897 --> 00:55:46,876
Kalah...
766
00:55:50,697 --> 00:55:52,713
Aku sangat benci kalah.
767
00:55:52,737 --> 00:55:54,033
Apa CEO Jo memintamu kalah?
768
00:55:54,057 --> 00:55:56,636
Ya, dia menyuruhku kalah.
769
00:55:56,777 --> 00:55:58,153
Dari siapa?
770
00:55:58,177 --> 00:55:59,677
Siapa lagi?
771
00:56:00,057 --> 00:56:01,676
Mungkin Kang Han-su.
772
00:56:02,457 --> 00:56:04,316
Kurasa bukan.
773
00:56:04,417 --> 00:56:05,917
Lalu siapa?
774
00:56:06,177 --> 00:56:08,833
Bukankah dia menyuruhmu
kalah dari dirimu sendiri?
775
00:56:08,857 --> 00:56:11,353
Dia menyuruhmu
berhenti bersikap keras kepala...
776
00:56:11,377 --> 00:56:13,393
dan berkata kau ingin mengubah dunia.
777
00:56:13,417 --> 00:56:16,076
Lupakan saja.
Topik itu sudah berakhir.
778
00:56:21,777 --> 00:56:24,553
Dia seharusnya memberitahuku cara melakukannya.
779
00:56:24,577 --> 00:56:28,173
Dia hanya di sana
meletakkan batu baduk-nya...
780
00:56:28,857 --> 00:56:30,453
Benar.
781
00:56:32,777 --> 00:56:34,956
Aku punya batu.
782
00:56:35,937 --> 00:56:37,437
Apa?
783
00:56:37,937 --> 00:56:40,113
Ada hal seperti itu. Batu besar.
784
00:56:40,137 --> 00:56:41,813
Ulsanbawi.
785
00:56:46,537 --> 00:56:48,796
Aku harus menyulut asap.
786
00:56:50,257 --> 00:56:52,873
Aku tak boleh kalah,
787
00:56:52,897 --> 00:56:55,716
tapi aku bisa pura-pura kalah.
788
00:57:29,017 --> 00:57:32,836
Bagaimana dia bisa sukses
seperti ini sendirian?
789
00:57:42,577 --> 00:57:46,356
"Go Ah-in"
790
00:57:53,097 --> 00:57:56,516
"Go Ah-in"
791
00:58:09,097 --> 00:58:11,273
"Kantor Kepala Pejabat Kreatif"
792
00:58:11,297 --> 00:58:13,756
Apa dia sudah mulai bersih-bersih?
793
00:58:31,777 --> 00:58:34,913
Terima kasih sudah tumbuh dengan baik.
794
00:58:34,937 --> 00:58:37,516
Terima kasih sudah tumbuh baik sendirian.
795
00:58:38,377 --> 00:58:40,436
Terima kasih, Ah-in.
796
00:58:40,497 --> 00:58:42,716
Terima kasih, Nak.
797
00:58:50,537 --> 00:58:52,636
Itu tidak benar.
798
00:58:52,657 --> 00:58:53,553
Apa?
799
00:58:53,577 --> 00:58:55,993
Tidak, bukan begitu.
800
00:58:56,017 --> 00:58:59,796
Kenapa kau memanggil
Direktur Go sebagai putrimu?
801
00:59:00,337 --> 00:59:02,876
Aku hanya asal bicara.
Aku hanya...
802
00:59:12,377 --> 00:59:14,953
Tolong pura-pura tidak tahu,
sekali ini saja.
803
00:59:14,977 --> 00:59:16,393
Sekali saja.
804
00:59:16,417 --> 00:59:19,396
Bagaimana aku bisa mengabaikan hal ini?
805
00:59:20,777 --> 00:59:22,353
Aku akan panggil satpam.
806
00:59:22,377 --> 00:59:24,393
Jelaskan saja saat mereka datang.
807
00:59:24,417 --> 00:59:25,956
Aku... Aku ini...
808
00:59:29,297 --> 00:59:31,516
Aku ibunya.
809
01:00:08,857 --> 01:00:10,716
Maafkan aku.
810
01:00:10,977 --> 01:00:14,273
Aku tahu ini tidak tahu malu,
tapi kumohon padamu.
811
01:00:14,297 --> 01:00:17,533
Kalau begitu, kau harus
memberi tahu Direktur Go.
812
01:00:17,557 --> 01:00:18,653
Tidak.
813
01:00:18,677 --> 01:00:21,453
Tolong jangan katakan apa pun.
814
01:00:21,477 --> 01:00:22,973
Selama satu bulan,
815
01:00:22,997 --> 01:00:25,733
tidak, hanya sepekan,
816
01:00:25,757 --> 01:00:28,133
biarkan aku bisa melihatnya dari dekat.
817
01:00:28,157 --> 01:00:30,336
Aku akan menghilang setelah itu.
818
01:00:31,637 --> 01:00:33,813
Aku takkan membiarkan Ah-in tahu.
819
01:00:33,837 --> 01:00:35,896
Aku akan bersih-bersih dan pergi.
820
01:00:42,958 --> 01:00:45,777
Kumohon. Kumohon, sekali saja.
821
01:00:46,278 --> 01:00:49,777
Tolong maafkan sekali ini saja. Kumohon.
822
01:01:00,878 --> 01:01:02,697
Apa yang kau lakukan?
823
01:01:55,438 --> 01:01:57,614
Kurasa Direktur Choi tahu.
824
01:01:57,638 --> 01:02:00,857
Aku punya tawaran untukmu.
825
01:02:00,918 --> 01:02:02,694
Sudah lama sekali.
826
01:02:02,718 --> 01:02:05,057
Kurasa sudah 35 tahun.
827
01:02:05,358 --> 01:02:08,497
Aku hanya ingin bertemu denganmu
sekali saja.
828
01:02:09,318 --> 01:02:10,934
Apa kau harus melakukan ini?
829
01:02:10,958 --> 01:02:12,374
Jadi, bagaimana?
830
01:02:12,398 --> 01:02:14,377
Kau senang sudah melihatku?
831
01:02:14,758 --> 01:02:19,137
Jadi, aku membebaninya
hanya dengan hidup.
832
01:02:20,878 --> 01:02:23,054
Kalau menelantarkan putrimu,
hiduplah yang layak.
833
01:02:23,078 --> 01:02:24,977
Lihat kondisi rumahmu!
834
01:02:25,838 --> 01:02:27,577
Ah-in...
835
01:02:27,958 --> 01:02:29,537
Maafkan aku.
58770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.