All language subtitles for Agency.S01E11.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,040 --> 00:00:37,980 Lakukan saja tugasmu. Buatlah iklan. 2 00:00:38,000 --> 00:00:41,236 Hindari semua situasi lain yang penuh tekanan. 3 00:00:46,360 --> 00:00:48,579 "Produksi VC Planning Tim TF, Iklan Baru" 4 00:01:03,000 --> 00:01:04,739 Ini Go Ah-in. 5 00:01:07,280 --> 00:01:10,059 Apa kabar, Pak? 6 00:01:11,800 --> 00:01:13,779 Mari bertemu. Diam-diam. 7 00:01:15,680 --> 00:01:18,539 Kalau aku berangkat sekarang, butuh waktu sekitar 30 menit. 8 00:01:18,720 --> 00:01:19,776 Kalau lebih dari 30 menit, 9 00:01:19,800 --> 00:01:22,779 boleh aku mulai memikirkan soal kekuranganmu? 10 00:01:26,040 --> 00:01:27,696 Orang yang menunggu hanya memikirkan... 11 00:01:27,720 --> 00:01:31,179 kekurangan orang yang membuat mereka menunggu. 12 00:01:36,840 --> 00:01:38,136 Aku tak bisa berkata-kata. 13 00:01:38,160 --> 00:01:40,876 Tentu saja. Begitulah seharusnya. 14 00:01:42,360 --> 00:01:43,816 Selain itu, 15 00:01:43,840 --> 00:01:45,976 jangan datang dengan tangan kosong hari ini. 16 00:01:46,000 --> 00:01:47,816 Lalu apa yang harus kubawa? 17 00:01:47,840 --> 00:01:50,339 Apa aku salah menilaimu? 18 00:01:50,360 --> 00:01:52,699 Bawalah yang kau anggap pantas. 19 00:02:13,160 --> 00:02:16,539 Sepertinya ini situasi yang paling menegangkan yang bisa kualami. 20 00:02:17,960 --> 00:02:20,819 Tapi aku belum pernah kabur dari apa pun. 21 00:02:30,800 --> 00:02:35,499 "Antara anjing dan serigala." 22 00:02:35,880 --> 00:02:38,899 Ternyata, kau cukup pandai mengemudi. 23 00:02:39,800 --> 00:02:41,616 Aku berusaha datang secepat mungkin... 24 00:02:41,640 --> 00:02:43,499 tanpa melanggar hukum. 25 00:02:44,760 --> 00:02:46,316 Begitu rupanya. 26 00:02:46,516 --> 00:02:47,816 Apa yang kau bawa? 27 00:02:50,200 --> 00:02:52,779 Dulu, 28 00:02:52,840 --> 00:02:55,296 kau menyebut raker maraton di VC Group, 29 00:02:55,320 --> 00:02:57,579 rapat roti isi krim. 30 00:03:00,840 --> 00:03:04,016 Kau selalu makan roti ini di kala rapat berlangsung lama. 31 00:03:04,040 --> 00:03:07,879 Apa kau tidur di malam hari? 32 00:03:07,979 --> 00:03:11,279 Sampai kau mengetahui semua ini, apa kau punya waktu untuk tidur? 33 00:03:11,360 --> 00:03:13,899 Apa kau punya waktu untuk tidur? 34 00:03:14,800 --> 00:03:17,616 Tidur dan bermain sama seperti orang lain, 35 00:03:17,640 --> 00:03:18,856 tapi ingin lebih sukses dari yang lain... 36 00:03:18,880 --> 00:03:20,540 hanyalah bersikap serakah. 37 00:03:22,040 --> 00:03:23,416 Dilihat dari sisi mana pun, 38 00:03:23,440 --> 00:03:25,136 kau benar-benar seperti anggota keluarga Kang. 39 00:03:25,160 --> 00:03:27,179 Kau yakin kau anak keluarga Go? 40 00:03:29,600 --> 00:03:32,419 Mau kuberi tahu sesuatu? 41 00:03:32,480 --> 00:03:34,099 Silakan. 42 00:03:34,400 --> 00:03:36,716 Aku suka ini, 43 00:03:37,000 --> 00:03:39,656 tapi orang selalu membelikanku roti dari toko roti. 44 00:03:39,680 --> 00:03:41,180 Menurutmu kenapa begitu? 45 00:03:45,080 --> 00:03:48,776 Karena lebih sopan membelikanmu sesuatu yang lebih mahal? 46 00:03:48,800 --> 00:03:50,856 Sopan bagaimana? 47 00:03:50,880 --> 00:03:52,659 Itu namanya serakah. 48 00:03:54,320 --> 00:03:56,096 Mereka tak memberikan yang diinginkan pihak lain, 49 00:03:56,120 --> 00:03:58,816 tapi yang membuat mereka diakui. 50 00:03:58,840 --> 00:04:00,496 Mereka pikir itu akan membuat mereka... 51 00:04:00,520 --> 00:04:03,539 mendapatkan keinginan mereka dari pihak lain. 52 00:04:05,880 --> 00:04:07,499 Kau benar. 53 00:04:08,240 --> 00:04:11,116 Ingat ini. 54 00:04:12,920 --> 00:04:16,896 Fokus saja pada keinginan pihak lain. 55 00:04:16,920 --> 00:04:19,299 Semuanya akan berjalan lancar. 56 00:04:20,960 --> 00:04:23,339 Terima kasih. Aku akan mengingatnya. 57 00:04:28,200 --> 00:04:32,576 Aku sudah memberitahumu sesuatu, 58 00:04:32,600 --> 00:04:34,956 jadi, kau harus memberitahuku sesuatu. 59 00:04:36,280 --> 00:04:37,376 Adakah hal yang layak untuk kukatakan? 60 00:04:37,400 --> 00:04:39,219 Tentu saja. 61 00:04:39,720 --> 00:04:41,379 Apa itu? 62 00:04:44,800 --> 00:04:47,096 Antara Kang Han-su dan Kang Han-na, 63 00:04:47,120 --> 00:04:48,940 kau akan bekerja dengan siapa? 64 00:05:14,320 --> 00:05:15,816 Kenapa kau bersikap seperti ini? 65 00:05:15,840 --> 00:05:16,896 Apa? 66 00:05:16,920 --> 00:05:19,900 Kau biasanya tak makan daging atau minum alkohol di pagi hari. 67 00:05:20,640 --> 00:05:24,376 Mulai kini, aku ingin makan daging dan minum alkohol sepuasnya. 68 00:05:24,400 --> 00:05:25,900 Kenapa? 69 00:05:26,200 --> 00:05:28,139 Aku jenderal yang akan berperang. 70 00:05:30,560 --> 00:05:33,456 Makan saja salad seperti biasa... 71 00:05:33,480 --> 00:05:35,139 dan ikuti arus. 72 00:05:37,240 --> 00:05:38,536 Aku sudah memutuskan, 73 00:05:38,560 --> 00:05:41,816 jadi, kau hanya perlu mengikuti keputusanku. 74 00:05:41,840 --> 00:05:44,619 Kenapa firasatku buruk soal ini? 75 00:05:46,080 --> 00:05:48,256 Mulai hari ini, kita akan bersikap layaknya pegawai agensi. 76 00:05:48,280 --> 00:05:50,219 Kita akan berkreasi. 77 00:05:51,760 --> 00:05:54,536 - Apa? - Kubilang kita akan berkreasi. 78 00:05:54,560 --> 00:05:59,016 Yang disebut tatanan, adat, dan arus yang diciptakan dunia, 79 00:05:59,040 --> 00:06:01,576 mari abaikan semua itu... 80 00:06:01,600 --> 00:06:03,100 dan pergi saja. 81 00:06:03,520 --> 00:06:06,136 Pergi apa maksudmu? 82 00:06:06,160 --> 00:06:07,936 - Kenapa kau memaksakan diri? - Diam. 83 00:06:07,960 --> 00:06:09,456 Jadi, 84 00:06:09,480 --> 00:06:11,539 teruslah menyukaiku. 85 00:06:11,680 --> 00:06:13,379 Aku juga... 86 00:06:13,560 --> 00:06:15,979 akan terus menyukaimu. 87 00:06:21,480 --> 00:06:23,699 Kau bisa kehilangan segalanya. 88 00:06:26,080 --> 00:06:27,576 kita harus belajar menyerah... 89 00:06:27,600 --> 00:06:30,019 Aku bisa mengubah dunia. 90 00:06:31,320 --> 00:06:34,859 Sekalipun kau mungkin kehilangan semua yang kau miliki sekarang? 91 00:06:34,960 --> 00:06:36,816 Kalau aku tidak memilikimu, 92 00:06:36,840 --> 00:06:39,419 tidak akan ada yang memihakku di dunia ini. 93 00:06:39,520 --> 00:06:41,379 Jadi... 94 00:06:41,640 --> 00:06:43,579 turuti perintahku. 95 00:06:59,840 --> 00:07:05,139 Apa dia sudah melihat foto Kang Han-na? 96 00:07:08,560 --> 00:07:11,316 Mengenai orang yang kupilih untuk bekerja sama, 97 00:07:12,120 --> 00:07:13,656 aku tak akan menjawabnya. 98 00:07:13,680 --> 00:07:15,859 Kenapa? Sulitkah untuk memilih? 99 00:07:15,880 --> 00:07:18,060 - Tidak. - Lalu? 100 00:07:19,240 --> 00:07:23,216 Bukan pendapatku yang ingin kau ketahui sekarang. 101 00:07:23,240 --> 00:07:26,259 Kau hanya ingin aku mengikuti perintahmu. 102 00:07:34,720 --> 00:07:38,356 Akhirnya aku merasa seperti sedang berbincang dengan orang. 103 00:07:41,920 --> 00:07:43,420 Direktur Go. 104 00:07:44,040 --> 00:07:45,336 Ya, Pak. 105 00:07:45,360 --> 00:07:48,899 Jangan memihak mereka. 106 00:07:50,960 --> 00:07:52,016 Kenapa? 107 00:07:52,040 --> 00:07:56,336 Karena alasan yang sama kau duduk di sini sekarang. 108 00:07:56,360 --> 00:07:59,939 Kekuatan menahan stres berat tanpa terjatuh. 109 00:08:00,600 --> 00:08:02,576 Itu penting bagi seseorang untuk menjadi ketua. 110 00:08:02,600 --> 00:08:06,176 Jadi, jangan memihak mereka, 111 00:08:06,200 --> 00:08:10,139 tapi jadilah sumber stres bagi Kang Han-su dan Kang Han-na. 112 00:08:12,760 --> 00:08:15,296 Baiklah, aku akan melakukan seperti yang kau katakan. 113 00:08:15,320 --> 00:08:18,379 Benar. Kau harus melakukannya. 114 00:08:19,440 --> 00:08:20,940 Kalau begitu, 115 00:08:21,160 --> 00:08:23,259 boleh aku bertanya? 116 00:08:23,320 --> 00:08:24,820 Silakan. 117 00:08:25,840 --> 00:08:26,936 Kalau ada masalah, 118 00:08:26,960 --> 00:08:29,376 aku mungkin akan menjadi musuh bersama. 119 00:08:29,400 --> 00:08:32,819 Apa yang bisa kudapatkan dari pilihan ini? 120 00:08:35,240 --> 00:08:37,816 Apa aku tampak seperti penipu bagimu? 121 00:08:37,840 --> 00:08:40,979 Kau pikir aku tidak tahu keinginanmu? 122 00:09:07,960 --> 00:09:11,139 Kenapa kau menelepon untuk menemuiku lebih dulu? 123 00:09:11,200 --> 00:09:14,419 Batalkan penugasan Direktur Choi dari VC Planning. 124 00:09:14,600 --> 00:09:16,336 Sepertinya kau senang dengan hasil jarahannya. 125 00:09:16,360 --> 00:09:19,456 Dia pantas dimanjakan karena itu. 126 00:09:19,480 --> 00:09:22,699 Apa sekarang permainan berakhir? 127 00:09:23,960 --> 00:09:25,460 Aku tak yakin. 128 00:09:25,800 --> 00:09:28,779 Kau mulai berpikir untuk memihakku sekarang? 129 00:09:29,560 --> 00:09:31,779 Aku selalu memikirkannya. 130 00:09:33,200 --> 00:09:34,896 Kalau begitu, sampaikan pesanku padanya. 131 00:09:34,920 --> 00:09:37,219 Kau takkan menghubunginya secara langsung? 132 00:09:38,000 --> 00:09:39,616 Kami agak... 133 00:09:39,640 --> 00:09:42,356 terlalu jauh untuk itu. 134 00:09:43,880 --> 00:09:47,816 Katakan padanya jangan membuatnya terlihat jelas di kantor. 135 00:09:47,840 --> 00:09:51,096 - Kau mau memperbesar masalah? - Ini baru permulaan. 136 00:09:51,120 --> 00:09:54,019 Aku harus menyiram dan memupuknya agar tumbuh... 137 00:09:54,160 --> 00:09:55,899 dan berbuah. 138 00:09:56,400 --> 00:09:58,219 Apa itu akan berhasil? 139 00:09:59,080 --> 00:10:01,616 Kau harus membuatnya berhasil. 140 00:10:01,640 --> 00:10:03,339 Kau dibayar. 141 00:10:05,800 --> 00:10:10,459 Selain itu, tambahkan bahan bakar pada keberanian Pak Park. 142 00:10:11,360 --> 00:10:15,219 Agar dia tidak takut dan kabur? 143 00:10:17,840 --> 00:10:19,340 Baiklah. 144 00:10:29,520 --> 00:10:34,379 Haruskah kusiram sedikit agar tumbuh bagus dan tinggi? 145 00:10:47,080 --> 00:10:50,419 Kudengar dulu kau atlet tinju. 146 00:10:50,800 --> 00:10:54,139 Kau bintang yang sedang naik daun, juara pertama kompetisi nasional. 147 00:10:54,240 --> 00:10:57,139 Ya. Aku melakukannya sampai kelas dua SMA. 148 00:10:58,400 --> 00:10:59,896 Sayang sekali. 149 00:10:59,920 --> 00:11:01,539 Kenapa berhenti? 150 00:11:02,360 --> 00:11:04,179 Aku menyadari... 151 00:11:06,000 --> 00:11:08,019 aku tak akan jadi juara dunia. 152 00:11:10,080 --> 00:11:12,619 Kau tidak menyerah, kan? 153 00:11:14,120 --> 00:11:16,216 Maaf? Apa maksudmu? 154 00:11:16,240 --> 00:11:18,096 Juara... 155 00:11:18,120 --> 00:11:20,979 tidak hanya ada di ring. 156 00:11:24,600 --> 00:11:27,856 Kudengar kau lulusan universitas yang sama denganku. 157 00:11:27,880 --> 00:11:29,796 Benar. 158 00:11:31,520 --> 00:11:35,339 Kau terlambat belajar setelah mengakhiri karier atletmu? 159 00:11:39,320 --> 00:11:42,376 Kau mencapai hal yang dianggap mustahil oleh orang lain. 160 00:11:42,400 --> 00:11:44,576 Staminaku bagus. 161 00:11:44,600 --> 00:11:46,896 Bisakah itu dicapai hanya dengan stamina? 162 00:11:46,920 --> 00:11:50,379 Itu tercapai melalui tekad dan keyakinan. 163 00:11:51,520 --> 00:11:54,296 Kau tidak terlihat seperti orang... 164 00:11:54,320 --> 00:11:57,699 yang akan menyerah sebelum memulainya. 165 00:12:01,080 --> 00:12:04,576 Katanya, orang yang melakukan hal mustahil... 166 00:12:04,600 --> 00:12:06,539 akan melakukannya lagi. 167 00:12:06,800 --> 00:12:08,499 Aku menantikannya. 168 00:12:08,840 --> 00:12:10,819 Semoga berhasil. 169 00:12:18,560 --> 00:12:20,136 Hei. 170 00:12:20,160 --> 00:12:22,739 Kau lihat foto yang kukirimkan? 171 00:12:23,560 --> 00:12:25,539 Baiklah. 172 00:12:25,640 --> 00:12:27,056 Tentu saja. 173 00:12:27,080 --> 00:12:29,636 Untuk apa aku menunjukkannya dengan jelas? 174 00:12:30,760 --> 00:12:33,379 Baiklah. Sampai jumpa. 175 00:12:37,440 --> 00:12:39,496 Apa dia... 176 00:12:39,520 --> 00:12:41,739 akan menyadarinya? 177 00:12:42,440 --> 00:12:46,096 Kalau tim lain menyemangatiku, 178 00:12:46,120 --> 00:12:50,179 artinya mereka tahu sesuatu. Kalau begitu... 179 00:12:55,000 --> 00:12:59,339 Itu artinya, aku telah menjadi kelemahan Kang Han-na. 180 00:13:04,960 --> 00:13:08,420 "30 Peraturan Bisnis" 181 00:13:12,560 --> 00:13:15,380 "Peraturan Nomor 12, Peraturan Walter" 182 00:13:15,840 --> 00:13:17,419 Direktur, 183 00:13:17,760 --> 00:13:21,316 apa terjadi sesuatu pagi ini? 184 00:13:21,840 --> 00:13:23,340 Apa? 185 00:13:26,040 --> 00:13:29,056 Ya, aku merasa kesal, jadi, aku berteriak. 186 00:13:29,080 --> 00:13:30,956 Bukan itu. 187 00:13:31,200 --> 00:13:32,136 Lalu apa? 188 00:13:32,160 --> 00:13:36,736 Seperti Wakil Presiden Kang bersikap sangat ramah... 189 00:13:36,760 --> 00:13:40,556 atau Ketua Kang mengatakan hal-hal yang tidak biasa. 190 00:13:41,240 --> 00:13:44,539 Seingatku tidak. Aku bahkan belum melihat mereka. 191 00:13:47,000 --> 00:13:48,296 Kenapa? 192 00:13:48,320 --> 00:13:51,659 Beberapa orang mengatakan hal-hal tidak biasa padaku. 193 00:13:52,680 --> 00:13:54,180 Misalnya? 194 00:13:55,560 --> 00:13:57,099 Menyemangatiku? 195 00:13:59,160 --> 00:14:00,936 Itu trik tingkat tinggi. 196 00:14:00,960 --> 00:14:02,699 Benar? 197 00:14:03,280 --> 00:14:06,776 Orang mengatakan hal yang tidak biasa dikatakan... 198 00:14:06,800 --> 00:14:10,256 berarti telah terjadi hal yang tak biasa. 199 00:14:10,280 --> 00:14:12,019 Itu termasuk kau juga. 200 00:14:13,880 --> 00:14:16,076 Baiklah. Aku akan memeriksanya. 201 00:14:16,440 --> 00:14:18,356 Aku juga akan memeriksanya. 202 00:14:18,640 --> 00:14:20,380 Siapa lagi yang menyemangatiku. 203 00:14:21,320 --> 00:14:24,059 - Artinya? - Orang yang tak menyemangatiku... 204 00:14:24,160 --> 00:14:25,819 ada di pihak kita. 205 00:14:31,040 --> 00:14:35,219 Kau ingin aku menjamin itu? 206 00:14:36,120 --> 00:14:38,416 Go Ah-in mungkin akan menarik ucapannya, 207 00:14:38,440 --> 00:14:41,419 jadi, aku butuh janjimu. 208 00:14:41,760 --> 00:14:43,336 Bagaimana jika... 209 00:14:43,360 --> 00:14:45,696 seseorang mencegahnya mencapai kenaikan 50 persen... 210 00:14:45,720 --> 00:14:47,979 selama penjualan dalam enam bulan? 211 00:14:48,040 --> 00:14:50,339 Maksudmu aku? 212 00:14:51,040 --> 00:14:54,056 Jelas kau akan berusaha mencegah dia untuk mencapainya. 213 00:14:54,080 --> 00:14:56,859 Hanya satu orang yang bisa menjadi CEO di perusahaan ini. 214 00:14:57,760 --> 00:14:59,260 Lalu... 215 00:14:59,440 --> 00:15:01,939 siapa yang kau bilang akan menghalanginya? 216 00:15:03,120 --> 00:15:05,739 Seseorang dari kantor pusat bisa melakukannya. 217 00:15:09,240 --> 00:15:10,899 Baiklah. 218 00:15:11,680 --> 00:15:12,816 Kalau Direktur Go gagal... 219 00:15:12,840 --> 00:15:15,376 mencapai kenaikan 50 persen seperti yang dia janjikan, 220 00:15:15,400 --> 00:15:18,899 aku berjanji akan menerima tindakan disiplin sebagai CEO. 221 00:15:20,760 --> 00:15:22,336 Terima kasih, Pak. 222 00:15:22,360 --> 00:15:24,019 Tapi, 223 00:15:24,160 --> 00:15:25,616 hanya dengan syarat... 224 00:15:25,640 --> 00:15:30,379 itu bukan karena gangguan dari orang lain selain kau. 225 00:15:52,320 --> 00:15:55,136 Kita melakukan semua ini tanpa presentasi? 226 00:15:55,160 --> 00:15:56,896 Kalian mau dibagi menjadi tim untuk ini? 227 00:15:56,920 --> 00:15:58,816 Aku sangat keberatan. 228 00:15:58,840 --> 00:15:59,776 Kenapa? 229 00:15:59,800 --> 00:16:03,136 Lebih menyenangkan mengerjakannya bersama. 230 00:16:03,160 --> 00:16:05,299 Aku juga merasa begitu. 231 00:16:05,960 --> 00:16:07,816 Baiklah, kita akan melakukannya. 232 00:16:07,840 --> 00:16:11,216 Untuk saat ini, mari kerjakan iklan perusahaan asuransi dulu. 233 00:16:11,240 --> 00:16:12,856 - Untuk sisanya... - Aku... 234 00:16:12,880 --> 00:16:14,816 akan mengatur jadwal dengan pengiklan... 235 00:16:14,840 --> 00:16:16,459 dan mengabarimu lagi. 236 00:16:17,480 --> 00:16:20,096 Juga, untuk proyek perusahaan asuransi, 237 00:16:20,120 --> 00:16:22,856 jangan membahas kebahagiaan, harapan, 238 00:16:22,880 --> 00:16:25,216 dan semua hal khas perusahaan asuransi. 239 00:16:25,240 --> 00:16:27,376 Kita akan membuat sesuatu yang nyata, 240 00:16:27,400 --> 00:16:31,256 sesuatu yang akan menguntungkan pelanggan, 241 00:16:31,280 --> 00:16:35,899 atau sesuatu yang bisa beresonansi dengan mereka. 242 00:16:36,120 --> 00:16:37,856 Sekarang kita mulai terlihat seperti tim. 243 00:16:37,880 --> 00:16:39,256 Harus. 244 00:16:39,280 --> 00:16:40,536 Tenggat waktu enam bulan... 245 00:16:40,560 --> 00:16:43,296 peningkatan penjualan 50 persen akan segera tiba. 246 00:16:43,320 --> 00:16:46,156 Kau bicara seolah-olah kau yang membuat janji itu. 247 00:16:46,560 --> 00:16:48,576 Sudah seharusnya. 248 00:16:48,600 --> 00:16:50,979 Kita di tim yang sama. 249 00:16:54,280 --> 00:16:56,819 Aku menyulitkan kalian semua. 250 00:16:57,040 --> 00:16:58,256 Sama sekali tidak. 251 00:16:58,280 --> 00:17:00,499 Kau menjadikan kami direktur kreatif. 252 00:17:05,400 --> 00:17:07,936 Kalau begitu, Direktur Go, 253 00:17:07,960 --> 00:17:10,176 aku ingin menanyakan sesuatu. 254 00:17:10,200 --> 00:17:11,336 Ada apa? 255 00:17:11,360 --> 00:17:14,979 Kita bisa makan dengan tenang hari ini, kan? 256 00:17:15,560 --> 00:17:19,216 Ya. Kita bisa menikmati makanan dengan tenang hari ini. 257 00:17:19,240 --> 00:17:20,656 Mau makan siang bersama? 258 00:17:20,680 --> 00:17:23,136 Baiklah. Aku akan memesan tempat yang bagus. 259 00:17:23,160 --> 00:17:24,816 Tidak. 260 00:17:24,840 --> 00:17:25,976 Kenapa tidak? 261 00:17:26,000 --> 00:17:27,936 Kau pasti mengajak ke restoran barbeku lagi. 262 00:17:27,960 --> 00:17:30,096 Aku tak mau pakaianku berbau daging seharian. 263 00:17:30,120 --> 00:17:31,456 Kau bisa merebusnya. 264 00:17:31,480 --> 00:17:32,616 Aku lebih benci daging rebus. 265 00:17:32,640 --> 00:17:34,056 Kau pasti sudah gila. 266 00:17:34,080 --> 00:17:35,376 Untuk apa merebus daging? 267 00:17:35,400 --> 00:17:37,676 Aku menyuruhmu merebus pakaianmu! 268 00:17:43,880 --> 00:17:45,696 - Halo. - Direktur Go, 269 00:17:45,720 --> 00:17:48,779 apa kau sedang luang sekarang? 270 00:17:50,440 --> 00:17:52,299 Sampai jumpa di ruanganku. 271 00:17:52,640 --> 00:17:54,140 Baiklah. 272 00:17:56,760 --> 00:18:00,299 Kurasa kalian harus makan siang tanpa aku. 273 00:18:10,120 --> 00:18:13,096 Sayang sekali memakai kartu berharga ini... 274 00:18:13,120 --> 00:18:14,456 untuk pesta kecil. 275 00:18:14,480 --> 00:18:17,296 Agak aneh kalau kita mengajak staf lain juga. 276 00:18:17,320 --> 00:18:20,856 Akan pas kalau ada satu orang lagi, jadi, kita berlima. 277 00:18:20,880 --> 00:18:21,976 Benar. 278 00:18:22,000 --> 00:18:24,739 Dua pemanggang akan pas untuk makan. 279 00:18:29,480 --> 00:18:31,336 Selamat siang. 280 00:18:31,360 --> 00:18:32,536 Kalian pasti mau makan siang. 281 00:18:32,560 --> 00:18:34,536 Ya, kami akan makan daging panggang. 282 00:18:34,560 --> 00:18:36,060 Daging sapi Korea. 283 00:18:36,160 --> 00:18:37,656 Begitu rupanya. 284 00:18:37,680 --> 00:18:39,979 Omong-omong, dahimu sudah membaik? 285 00:18:42,200 --> 00:18:42,776 Ya. 286 00:18:42,800 --> 00:18:46,136 Maaf atas kejadian selama presentasi Wuwon. 287 00:18:46,160 --> 00:18:47,896 Jangan khawatir. Itu bagus. 288 00:18:47,920 --> 00:18:50,256 Itu menunjukkan betapa kerasnya kau bekerja tanpa tidur. 289 00:18:50,280 --> 00:18:53,099 Ya. Aku lega kau merasa seperti itu. 290 00:18:54,080 --> 00:18:57,259 Kau sudah makan siang? 291 00:18:57,520 --> 00:18:59,020 Belum. 292 00:18:59,400 --> 00:19:02,859 Kau mau ikut dengan kami untuk makan daging sapi? 293 00:19:04,640 --> 00:19:08,179 Pas kalau ada satu orang lagi bersama kami. 294 00:19:08,640 --> 00:19:09,696 Daging sapi... 295 00:19:09,720 --> 00:19:11,876 Mendengarnya saja sudah mual. 296 00:19:13,480 --> 00:19:15,539 Nikmati makan siangmu. 297 00:19:23,200 --> 00:19:25,256 Tentu saja, dia berbeda. 298 00:19:25,280 --> 00:19:26,819 Apanya? 299 00:19:26,920 --> 00:19:28,656 Dia bilang muak dengan daging sapi. 300 00:19:28,680 --> 00:19:31,696 Jadi, orang kaya bosan dengan daging sapi. 301 00:19:31,720 --> 00:19:33,456 Kau lebih berbeda. 302 00:19:33,480 --> 00:19:34,496 Bagaimana bisa? 303 00:19:34,520 --> 00:19:37,016 Kenapa mengajak Direktur Han-na? 304 00:19:37,040 --> 00:19:37,936 Kenapa? 305 00:19:37,960 --> 00:19:39,936 Kau pikir dia akan nyaman makan bersama kita? 306 00:19:39,960 --> 00:19:41,376 Kenapa tidak? 307 00:19:41,400 --> 00:19:42,656 Dia konglomerat. 308 00:19:42,680 --> 00:19:44,696 Kenapa itu membuat dia tidak nyaman? 309 00:19:44,720 --> 00:19:47,256 Makan bersama itu lebih asyik! 310 00:19:47,280 --> 00:19:49,576 Kalian tahu siapa yang paling merasa tidak nyaman... 311 00:19:49,600 --> 00:19:51,656 - saat makan daging bersama? - Siapa? 312 00:19:51,680 --> 00:19:54,539 Orang yang makan lebih banyak dariku. 313 00:19:56,000 --> 00:19:57,936 Kalian ingin satu orang lagi. 314 00:19:57,960 --> 00:19:59,696 Ya, tapi kenapa harus dia... 315 00:19:59,720 --> 00:20:03,299 Benar juga! Ada satu orang lagi di tim kita! 316 00:20:12,800 --> 00:20:14,979 Ada orang di dalam? 317 00:20:15,440 --> 00:20:17,099 Masalahnya... 318 00:20:19,880 --> 00:20:21,380 Pak Park? 319 00:20:21,520 --> 00:20:23,580 Ya. 320 00:20:30,320 --> 00:20:31,820 Baiklah. 321 00:20:32,120 --> 00:20:33,979 Jangan bilang aku datang. 322 00:20:34,960 --> 00:20:36,619 Baik, Pak. 323 00:20:43,360 --> 00:20:47,219 Kalau Go Ah-in memutuskan untuk memihak Kang Han-na, 324 00:20:47,400 --> 00:20:49,659 dia akan membantuku. 325 00:21:04,680 --> 00:21:06,299 Ini sulit. 326 00:21:07,640 --> 00:21:09,256 Apa? 327 00:21:09,280 --> 00:21:12,699 Ini seperti waktu antara anjing dan serigala. 328 00:21:13,000 --> 00:21:14,496 Sulit mengetahui kau teman atau musuh. 329 00:21:14,520 --> 00:21:17,939 Di dunia ini, berapa banyak hal yang bisa dibedakan dengan jelas? 330 00:21:21,120 --> 00:21:24,676 Kalau begitu, aku akan berterus terang padamu. 331 00:21:25,720 --> 00:21:27,899 Antara kemarin dan hari ini, 332 00:21:29,320 --> 00:21:31,699 kau mengetahui hal baru? 333 00:21:40,560 --> 00:21:43,896 Kau sudah membantuku selama ini, 334 00:21:43,920 --> 00:21:46,339 jadi, tak sopan kalau aku membohongimu. 335 00:21:48,920 --> 00:21:51,756 Aku tahu kalian berdua pergi ke kantor distrik. 336 00:21:59,760 --> 00:22:03,576 Aku berencana membuatnya seolah itu tak pernah terjadi. 337 00:22:03,600 --> 00:22:05,259 Bagaimana menurutmu? 338 00:22:08,560 --> 00:22:10,299 Apa itu mungkin? 339 00:22:11,280 --> 00:22:14,456 Bagi seseorang yang belum pernah kehilangan apa pun darinya, 340 00:22:14,480 --> 00:22:16,819 menurutmu dia akan bisa menyerah? 341 00:22:16,880 --> 00:22:18,536 Aku harus mencobanya. 342 00:22:18,560 --> 00:22:20,299 Harus. 343 00:22:25,920 --> 00:22:27,816 Maaf sudah menyita waktumu. 344 00:22:27,840 --> 00:22:29,939 Terima kasih. 345 00:22:33,880 --> 00:22:35,380 Pak Park... 346 00:22:39,760 --> 00:22:42,739 Boleh aku memberimu nasihat pribadi? 347 00:22:42,920 --> 00:22:44,420 Tentu saja. 348 00:22:44,720 --> 00:22:48,259 Kelemahan bukan berarti harus disingkirkan. 349 00:22:50,320 --> 00:22:52,416 Benarkah begitu? 350 00:22:52,440 --> 00:22:56,456 Saat kita membuat orang lain terkesan dengan kekuatan kita, 351 00:22:56,480 --> 00:23:00,456 kita menerima cinta orang lain melalui kelemahan kita. 352 00:23:00,480 --> 00:23:03,136 Kalau kau menunjukkannya tanpa menyembunyikannya, 353 00:23:03,160 --> 00:23:06,139 orang-orang akan bersorak dibuatnya. 354 00:23:08,120 --> 00:23:10,016 Apa mungkin kau... 355 00:23:10,040 --> 00:23:12,056 menyemangatiku sekarang? 356 00:23:12,080 --> 00:23:15,996 Apa aku terlihat seperti menyemangati orang lain? 357 00:23:31,600 --> 00:23:35,216 Aku tidak melihat keuntungan bagiku di sini, 358 00:23:35,240 --> 00:23:37,419 tapi aku tertarik. 359 00:23:51,520 --> 00:23:53,536 Senang bertemu denganmu, Direktur Choi. 360 00:23:53,560 --> 00:23:56,696 Kau senang bertemu denganku. 361 00:23:56,720 --> 00:23:57,616 Sungguh mengejutkan. 362 00:23:57,640 --> 00:23:59,620 Tentu saja. 363 00:23:59,640 --> 00:24:02,019 Aku tak akan melihatmu untuk waktu yang lama. 364 00:24:03,100 --> 00:24:06,756 Sepertinya kau tidak terlalu tahu. 365 00:24:06,780 --> 00:24:08,356 Kurasa tidak. 366 00:24:08,380 --> 00:24:11,639 Aku bahkan mendengar kau menyemangati Pak Park. 367 00:24:15,940 --> 00:24:17,836 Bekerja di perusahaan itu sulit. 368 00:24:17,860 --> 00:24:19,676 Aku harus membuatnya merasa lebih baik. 369 00:24:19,700 --> 00:24:21,156 Kau benar. 370 00:24:21,180 --> 00:24:24,156 Sepertinya kau kesulitan di perusahaan, 371 00:24:24,180 --> 00:24:27,436 jadi, aku juga berusaha menghiburmu. 372 00:24:27,460 --> 00:24:28,960 Kau menyukainya? 373 00:24:30,620 --> 00:24:31,876 Ya. 374 00:24:31,900 --> 00:24:34,576 Aku menyukainya. 375 00:24:41,660 --> 00:24:43,999 Baiklah. Semoga pekerjaanmu lancar. 376 00:24:59,500 --> 00:25:03,319 Tentu saja aku menyukainya! 377 00:25:03,700 --> 00:25:06,196 Bukankah sudah jelas? Kau yang termuda di tim TF kita. 378 00:25:06,220 --> 00:25:09,436 Baguslah kau di sini. Kita butuh satu orang lagi. 379 00:25:09,460 --> 00:25:11,876 Tapi untuk mengatakan aku bagian dari tim kalian... 380 00:25:11,900 --> 00:25:13,676 Apa yang kau bicarakan? 381 00:25:13,700 --> 00:25:16,116 Kau sekretaris Direktur Go, tentu saja kau juga tim kami! 382 00:25:16,140 --> 00:25:17,316 Kau setuju, kan? 383 00:25:17,340 --> 00:25:20,199 Tentu saja! Kita satu tim. 384 00:25:21,380 --> 00:25:23,276 Baiklah, ayo makan! 385 00:25:23,300 --> 00:25:26,516 Daging terasa paling lezat saat perusahaan yang membayarnya! 386 00:25:26,540 --> 00:25:28,640 Ini. 387 00:25:36,660 --> 00:25:38,160 Ada apa? 388 00:25:38,300 --> 00:25:40,199 Kau tidak suka daging? 389 00:25:41,340 --> 00:25:44,599 Bukan begitu. Jangan hiraukan aku. Selamat menikmati. 390 00:25:45,380 --> 00:25:47,556 Apa ini? Kau sedang diet? 391 00:25:47,580 --> 00:25:50,359 Kau berusaha menjadi lebih cantik? 392 00:26:06,380 --> 00:26:07,999 Terima kasih. 393 00:26:15,420 --> 00:26:18,596 Begitu rupanya. Jadi, itu alasannya. 394 00:26:18,620 --> 00:26:19,636 Apa? 395 00:26:19,660 --> 00:26:21,160 Apa maksudmu? 396 00:26:21,780 --> 00:26:23,756 Kau tak makan daging yang kuberikan, 397 00:26:23,780 --> 00:26:26,196 tapi kau makan yang diberikan Jang-wu. 398 00:26:26,220 --> 00:26:27,156 Bukan begitu. 399 00:26:27,180 --> 00:26:29,316 Dia jelas tidak makan daging yang belum matang. 400 00:26:29,340 --> 00:26:30,476 Benar, kan? 401 00:26:30,500 --> 00:26:31,756 Sudah jelas, kan? 402 00:26:31,780 --> 00:26:33,876 Sangat jelas hingga hanya kau yang melihatnya. 403 00:26:33,900 --> 00:26:36,716 Jangan hanya makan dagingnya. Bungkus dengan selada juga. 404 00:26:36,740 --> 00:26:40,576 Bahkan ibuku berhenti begitu. Kenapa kau malah melakukannya? 405 00:26:40,580 --> 00:26:43,759 Jangan pedulikan mereka. Nikmati makananmu. 406 00:26:44,100 --> 00:26:46,639 Mereka seperti ini setiap hari. 407 00:26:51,060 --> 00:26:52,759 Kami akan ke kafe. 408 00:26:54,460 --> 00:26:56,976 Terima kasih atas makanannya. 409 00:26:57,300 --> 00:26:59,039 Boleh aku minta tagihannya? 410 00:27:02,980 --> 00:27:06,376 Aku akan menepati janjiku padamu. 411 00:27:07,980 --> 00:27:11,316 Apa gunanya itu? Pakaianku sudah bau daging. 412 00:27:11,340 --> 00:27:12,836 Bukan itu. 413 00:27:12,860 --> 00:27:14,599 Janji yang kubuat tempo hari. 414 00:27:16,100 --> 00:27:17,636 Apa kau mungkin... 415 00:27:17,660 --> 00:27:19,676 - Aku melajang sejak lahir. - Apa? 416 00:27:19,700 --> 00:27:21,236 Kenapa kau mengatakannya tanpa malu-malu? 417 00:27:21,260 --> 00:27:23,199 Karena aku tidak malu. 418 00:27:23,500 --> 00:27:25,476 Mari selesaikan masalah ini... 419 00:27:25,500 --> 00:27:27,319 sebelum aku berhenti bekerja. 420 00:27:29,060 --> 00:27:31,479 Aku akan membantumu. 421 00:27:31,860 --> 00:27:33,360 Tidak. 422 00:27:33,540 --> 00:27:35,719 Kenapa? Kau tidak mau? 423 00:27:37,300 --> 00:27:38,999 Tidak perlu dibantu? 424 00:27:39,100 --> 00:27:40,600 Begini... 425 00:27:40,620 --> 00:27:43,319 Mungkin saja Su-jeong merasa tak nyaman. 426 00:27:43,940 --> 00:27:46,876 Akan kupastikan semua berjalan lancar, 427 00:27:46,900 --> 00:27:50,399 jadi, percayalah pada cupid ini. 428 00:27:53,060 --> 00:27:54,719 Kau percaya padaku? 429 00:27:57,100 --> 00:27:58,656 Ya. 430 00:28:27,220 --> 00:28:28,856 Kenapa kau kemari? 431 00:28:30,460 --> 00:28:32,436 Sebagai Kepala Kreatif dan Kepala Perencanaan, 432 00:28:32,460 --> 00:28:33,916 aku merasa kita jarang bertemu. 433 00:28:33,940 --> 00:28:37,036 Kita saja tak bisa saling bicara. Kenapa harus bertemu? 434 00:28:37,060 --> 00:28:38,796 Orang lain mungkin berpikir lain. 435 00:28:38,820 --> 00:28:40,636 Sepertinya kau hidup sesuai pemikiran orang lain. 436 00:28:40,660 --> 00:28:42,516 Aku hidup sesuai pemikiranku sendiri. 437 00:28:42,540 --> 00:28:44,676 Pantas kau disebut berpikiran tunggal. 438 00:28:44,700 --> 00:28:47,076 Terlepas dari itu, 439 00:28:47,100 --> 00:28:50,319 aku harus bertanggung jawab atas ucapanku, kan? 440 00:28:51,380 --> 00:28:54,639 Sebenarnya, karena itulah aku di sini. 441 00:28:55,820 --> 00:28:59,196 Kudengar kau mendapat banyak pengiklan baru. 442 00:28:59,220 --> 00:29:01,556 Kenapa? Kau iri? 443 00:29:01,580 --> 00:29:02,516 Itu tidak buruk bagiku. 444 00:29:02,540 --> 00:29:06,479 Kalau penjualan perusahaan naik, peringkat kinerjaku juga. 445 00:29:08,260 --> 00:29:11,359 Hentikan omong kosong itu. Langsung ke intinya. 446 00:29:13,620 --> 00:29:14,796 Kau mengundurkan diri... 447 00:29:14,820 --> 00:29:18,176 kalau gagal meningkatkan penjualan 50 persen. 448 00:29:18,820 --> 00:29:20,519 Itu janjimu, kan? 449 00:29:27,540 --> 00:29:31,359 Kau datang jauh-jauh kemari hanya untuk memastikan itu? 450 00:29:32,820 --> 00:29:35,636 Kau orang yang cenderung menarik ucapanmu... 451 00:29:35,660 --> 00:29:37,796 kalau keadaan tampak buruk bagimu, 452 00:29:37,820 --> 00:29:41,719 tapi aku ini orang yang menepati janjiku. 453 00:30:04,780 --> 00:30:06,439 Aku, Go Ah-in... 454 00:30:07,540 --> 00:30:10,959 Aku berjanji akan mengundurkan diri... 455 00:30:11,020 --> 00:30:14,959 kalau penjualan enam bulan ini tidak meningkat 50 persen. 456 00:30:23,260 --> 00:30:25,436 Entah apa sudah terekam dengan baik. 457 00:30:25,460 --> 00:30:28,919 Mau mendengarkannya bersama-sama di sini? 458 00:30:38,620 --> 00:30:40,399 Itu sudah cukup. 459 00:30:49,620 --> 00:30:52,079 "Putra Ketua Kang" 460 00:30:55,180 --> 00:30:58,976 Kenapa dia tiba-tiba meneleponku? 461 00:31:02,820 --> 00:31:03,716 Ada apa? 462 00:31:03,740 --> 00:31:06,159 Kalau kau senggang, mari makan malam bersama. 463 00:31:06,820 --> 00:31:08,756 Makan malam? Denganku? 464 00:31:08,780 --> 00:31:09,876 Ya. 465 00:31:09,900 --> 00:31:12,396 Ketua Kim dibebaskan berkat kau, 466 00:31:12,420 --> 00:31:15,039 tapi aku belum sempat berterima kasih. 467 00:31:19,540 --> 00:31:21,236 Tentu, ayo makan malam. 468 00:31:21,260 --> 00:31:24,456 Mari bertemu pukul 19.00. Aku akan mengirimkan lokasinya. 469 00:31:36,780 --> 00:31:38,316 Aku baru ditelepon kantor sekretaris. 470 00:31:38,340 --> 00:31:42,116 Katanya kau akan makan malam dengan Wakil Presdir Kang. 471 00:31:42,140 --> 00:31:45,519 Kang Han-su bilang mau mentraktirku makan malam. 472 00:31:46,980 --> 00:31:50,096 Apa ini juga bentuk semangat untukku? 473 00:32:01,740 --> 00:32:03,676 Kau di sini. 474 00:32:03,700 --> 00:32:05,076 Kenapa bawa dia ke sini? 475 00:32:05,100 --> 00:32:06,436 Bawa? 476 00:32:06,460 --> 00:32:09,640 - Memangnya aku anjing? - Bukankah begitu? 477 00:32:13,740 --> 00:32:15,276 Aku hanya bercanda. 478 00:32:15,300 --> 00:32:17,519 Siapa yang makan semeja dengan anjing? 479 00:32:23,660 --> 00:32:27,316 Kau memesan tempat empat orang. Apa ada orang lain yang datang? 480 00:32:27,340 --> 00:32:28,396 Tidak. 481 00:32:28,420 --> 00:32:29,920 Kita semua di sini. 482 00:32:35,020 --> 00:32:36,520 Pak Park, 483 00:32:38,540 --> 00:32:40,239 duduklah. 484 00:32:58,260 --> 00:32:59,999 Mari bersulang. 485 00:33:07,940 --> 00:33:10,716 Kau bisa memanggil sopir pengganti. 486 00:33:10,740 --> 00:33:12,279 Benar, kan? 487 00:33:13,540 --> 00:33:16,039 Pak Park biasanya tidak minum. 488 00:33:18,340 --> 00:33:22,456 Kau tidak bisa minum atau hanya tidak minum? 489 00:33:22,740 --> 00:33:24,376 Keduanya. 490 00:33:24,460 --> 00:33:27,116 Aku belum pernah minum alkohol. 491 00:33:27,140 --> 00:33:31,236 Kau tidak minum atau merokok. Kau pintar, cakap, dan sehat. 492 00:33:31,260 --> 00:33:33,799 Kau bahkan tampan. 493 00:33:34,100 --> 00:33:38,400 Bukankah itu calon suami sempurna bagi wanita? 494 00:33:38,580 --> 00:33:41,759 Benar. Kau juga harus mengurangi asupan alkoholmu. 495 00:33:42,820 --> 00:33:44,639 Itu mengalir dalam darah kita. 496 00:33:46,380 --> 00:33:47,796 Tentu saja. 497 00:33:47,820 --> 00:33:49,759 Kita tidak bisa lari dari gen kita. 498 00:34:27,020 --> 00:34:29,719 Hidangan utama sudah siap, silakan. 499 00:34:30,100 --> 00:34:31,600 Apa? 500 00:34:32,980 --> 00:34:35,796 Kau ingin bertemu denganku karena ingin bicara. 501 00:34:35,820 --> 00:34:37,799 Kau masih belum belajar, ya. 502 00:34:39,220 --> 00:34:40,720 Apa? 503 00:34:41,580 --> 00:34:45,239 Selesaikan obrolan bisnis penting sebelum hidangan utama keluar. 504 00:34:46,660 --> 00:34:49,080 Aku sudah mengatakan semua yang ingin kukatakan. 505 00:35:10,580 --> 00:35:12,556 Apa perlu sampai seperti itu? 506 00:35:12,580 --> 00:35:14,996 Semua orang tahu, sebagai anak sulung, 507 00:35:15,020 --> 00:35:16,436 kelak kau akan menjadi ketua. 508 00:35:16,460 --> 00:35:19,756 Selain itu, kita juga punya saham ayahku di VC Group. 509 00:35:19,780 --> 00:35:21,319 Nol. 510 00:35:21,940 --> 00:35:24,796 Aku ingin kemungkinannya nol. 511 00:35:24,820 --> 00:35:25,756 Kau mengenalku. 512 00:35:25,780 --> 00:35:28,919 Aku benci saat hasilnya tidak seperti dugaanku. 513 00:35:29,820 --> 00:35:33,359 Sudah tak ada kemungkinan Han-na menjadi wakil ketua. 514 00:35:36,100 --> 00:35:38,956 Hubungan Han-na dan Pak Park harus tak terbantahkan... 515 00:35:38,980 --> 00:35:43,616 agar tak ada kemungkinan dia menjadi calon wakil ketua. 516 00:35:44,700 --> 00:35:48,439 Selagi kita memelihara satu tunas, 517 00:35:49,060 --> 00:35:52,296 tunas lainnya harus diinjak. 518 00:35:54,300 --> 00:35:57,016 Itu sebabnya aku menyukaimu. 519 00:36:24,500 --> 00:36:26,000 Bu Direktur. 520 00:36:29,060 --> 00:36:30,879 Mari bicara besok. 521 00:36:52,900 --> 00:36:57,216 Kenapa aku menatap pohon yang bahkan tidak bisa kupanjat? 522 00:36:59,420 --> 00:37:01,776 Pulang saja. 523 00:37:20,420 --> 00:37:21,636 "Pelindung Keluarga Kita, Kehidupan Gyowon" 524 00:37:21,660 --> 00:37:23,616 "Melindungi Masa Depan Anak-anak Kita" 525 00:37:30,060 --> 00:37:33,076 Aku berjanji akan mengundurkan diri... 526 00:37:33,100 --> 00:37:37,119 kalau penjualan enam bulan ini tidak meningkat 50 persen. 527 00:37:37,580 --> 00:37:39,119 Itu sudah cukup. 528 00:37:44,299 --> 00:37:45,595 Aku harus bekerja... 529 00:37:45,619 --> 00:37:48,958 kalau ingin bertanggung jawab atas ucapanku, 530 00:38:04,979 --> 00:38:08,235 tapi aku harus tidur agar bisa bekerja, 531 00:38:08,259 --> 00:38:11,598 dan aku harus minum agar bisa tidur. 532 00:38:12,539 --> 00:38:15,955 Kecemasan membaik dengan mengaktifkan lobus frontal. 533 00:38:15,979 --> 00:38:19,595 Kau pikir aku membahas seks untuk menjadikanmu wanita cabul? 534 00:38:19,619 --> 00:38:20,755 Stimulasi. 535 00:38:20,779 --> 00:38:22,798 Stimulasi fisik! 536 00:38:24,419 --> 00:38:25,919 Tentu. 537 00:38:26,059 --> 00:38:28,998 Tubuh ini akan membusuk setelah aku mati, 538 00:38:29,139 --> 00:38:32,518 mari kita beri stimulasi fisik. 539 00:38:32,819 --> 00:38:39,838 "Hotel Miltom" 540 00:39:19,699 --> 00:39:22,435 Aku berusaha mengaktifkan lobus frontalku, 541 00:39:22,459 --> 00:39:25,598 tapi aku bisa mati duluan karena serangan jantung. 542 00:39:57,099 --> 00:39:59,438 Efek samping apa yang kau alami? 543 00:40:00,579 --> 00:40:03,318 Berjalan-jalan di lingkunganmu sambil tidur? 544 00:40:47,939 --> 00:40:52,135 Bagaimana orang bisa tidur setiap hari? 545 00:42:12,299 --> 00:42:14,835 Kau wanita yang mulai bekerja hari ini, kan? 546 00:42:14,859 --> 00:42:15,715 Ya. 547 00:42:15,739 --> 00:42:18,275 - Kau pernah bersih-bersih? - Ya. 548 00:42:18,299 --> 00:42:21,635 Karena kau bertanggung jawab atas kantor eksekutif, sama saja. 549 00:42:21,659 --> 00:42:22,555 Mari ke sana. 550 00:42:22,579 --> 00:42:25,875 Kau bisa berganti pakaian, nanti kujelaskan. 551 00:42:25,899 --> 00:42:27,515 Permisi. 552 00:42:27,539 --> 00:42:32,955 Hanya orang berprestasi yang bisa kerja di sini, kan? 553 00:42:32,979 --> 00:42:36,358 Tentu saja. Tidak semua orang bisa bekerja di sini. 554 00:42:47,259 --> 00:42:49,158 Pintu ditutup. 555 00:42:55,139 --> 00:42:58,918 Direktur Go, kau datang paling awal seperti biasa. 556 00:43:13,579 --> 00:43:15,075 Kakimu cedera? 557 00:43:15,099 --> 00:43:17,318 Tidak, hanya sakit sedikit. 558 00:43:24,099 --> 00:43:28,535 Ini petugas kebersihan baru kita. Dia akan membersihkan ruanganmu. 559 00:43:28,579 --> 00:43:30,518 Aku akan merepotkanmu. 560 00:43:30,699 --> 00:43:32,278 Ya, Direktur. 561 00:43:58,659 --> 00:44:00,795 Bibi, apa ada daging? 562 00:44:00,819 --> 00:44:02,758 Makan saja yang ada di sini. 563 00:44:08,019 --> 00:44:10,074 Ayah... 564 00:44:10,098 --> 00:44:14,077 aku ingin menaikkan jabatan Pak Park. 565 00:44:15,578 --> 00:44:17,174 Pak Park? 566 00:44:19,258 --> 00:44:21,277 Ya, dia memang pantas naik jabatan. 567 00:44:21,978 --> 00:44:23,354 Aku tak sanggup jadi sekretarisnya, 568 00:44:23,378 --> 00:44:24,917 berapa pun gajinya. 569 00:44:25,138 --> 00:44:27,114 - Menjadi kepala departemen? - Tidak. 570 00:44:27,138 --> 00:44:28,797 Eksekutif. 571 00:44:29,698 --> 00:44:31,198 Direktur. 572 00:44:34,858 --> 00:44:36,314 Bukankah masih terlalu dini untuk itu? 573 00:44:36,338 --> 00:44:37,954 Kenapa begitu? 574 00:44:37,978 --> 00:44:40,074 Kalau dia mampu, dia bisa mengambil posisi itu. 575 00:44:40,098 --> 00:44:42,997 Kalau begitu, aku akan memberi tahu tim HRD. 576 00:44:47,858 --> 00:44:49,957 Wakil Presdir Kang Han-su, 577 00:44:50,858 --> 00:44:54,714 kau pasti tidak tidur semalam karena mencoba memakai otakmu. 578 00:44:54,738 --> 00:44:56,194 Tidak. 579 00:44:56,218 --> 00:44:58,374 Aku tidur nyenyak. 580 00:45:08,098 --> 00:45:09,757 Selamat. 581 00:45:10,017 --> 00:45:11,533 Terimalah. 582 00:45:11,777 --> 00:45:14,436 Itu tidak buruk untukmu. 583 00:45:14,817 --> 00:45:17,476 Orang lain bahkan tak bisa memimpikannya. 584 00:45:20,417 --> 00:45:23,356 Pak Kim, terima kasih sudah mendukungku. 585 00:45:36,497 --> 00:45:37,993 Katakan. 586 00:45:38,017 --> 00:45:39,556 Apa? 587 00:45:54,057 --> 00:45:55,953 Kau tak melaporkannya padaku? 588 00:45:55,977 --> 00:45:57,516 Maafkan aku. 589 00:46:01,097 --> 00:46:02,916 Kapan Han-su mengetahuinya? 590 00:46:03,697 --> 00:46:04,753 Hanya beberapa hari, Pak. 591 00:46:04,777 --> 00:46:08,073 Berapa hari? 592 00:46:08,097 --> 00:46:09,232 Satu hari? 593 00:46:09,256 --> 00:46:10,912 Atau dua hari? 594 00:46:10,936 --> 00:46:12,752 - Tiga hari? - Tidak, masalahnya... 595 00:46:12,776 --> 00:46:14,712 Apa aku harus bayangkan sendiri... 596 00:46:14,736 --> 00:46:16,795 sebelum kau melaporkannya padaku? 597 00:46:17,496 --> 00:46:19,395 Beginikah caramu bekerja? 598 00:46:21,016 --> 00:46:24,292 Mereka mulai beraksi. 599 00:46:33,256 --> 00:46:37,955 Mari lihat, apa kau bisa menang dengan beban itu. 600 00:46:52,256 --> 00:46:54,555 "Wakil Presdir VC Group Kang Han-su" 601 00:47:01,016 --> 00:47:02,352 Halo, Pak. 602 00:47:02,376 --> 00:47:04,435 Mari bertemu sekarang. 603 00:47:04,776 --> 00:47:05,992 Baiklah. 604 00:47:06,016 --> 00:47:07,795 Aku akan ke sana sekarang. 605 00:47:07,936 --> 00:47:10,995 Boleh aku tahu ini soal apa... 606 00:47:14,416 --> 00:47:16,115 Astaga. 607 00:47:16,176 --> 00:47:20,011 Bukankah dia harus memberitahuku alasannya? 608 00:47:20,455 --> 00:47:22,994 "Kepala Sekretaris Kim Tae-wan" 609 00:47:30,015 --> 00:47:31,871 "Direktur VC Planning Choi Chang-su" 610 00:47:31,895 --> 00:47:33,591 Hei. Aku hanya ingin menanyakan sesuatu. 611 00:47:33,615 --> 00:47:34,511 Ada apa? 612 00:47:34,535 --> 00:47:36,271 Wakil Presdir Kang ingin bertemu denganku. 613 00:47:36,295 --> 00:47:37,795 Apa terjadi sesuatu? 614 00:47:37,815 --> 00:47:39,431 Dia langsung meneleponmu? 615 00:47:39,455 --> 00:47:40,955 Ya. 616 00:47:42,015 --> 00:47:44,031 Kurasa itu bukan hal buruk. 617 00:47:44,055 --> 00:47:46,971 Kau bisa mengakhiri Rencana A. 618 00:47:49,535 --> 00:47:51,471 Itu masih sulit. 619 00:47:51,495 --> 00:47:52,871 Wakil Presiden Kang... 620 00:47:52,895 --> 00:47:55,114 lebih menyukai Go Ah-in daripada aku. 621 00:47:55,535 --> 00:47:56,751 Kau akan membiarkannya? 622 00:47:56,775 --> 00:47:58,511 Waktunya belum tepat, 623 00:47:58,535 --> 00:48:00,575 jadi, aku bersiap-siap saja. 624 00:48:00,599 --> 00:48:02,299 Katakan apa yang kau siapkan. 625 00:48:02,399 --> 00:48:04,958 Ada sesuatu yang disebut syarat kebahagiaan. 626 00:48:04,979 --> 00:48:06,195 Bagaimana dengan syarat kebahagiaan... 627 00:48:06,219 --> 00:48:09,194 yang dijelaskan oleh orang yang mengidap penyakit parah? 628 00:48:09,218 --> 00:48:12,437 Dengan konsep "kebahagiaan yang hilang". 629 00:48:12,458 --> 00:48:14,994 Merenungkan kebahagiaan yang hilang. 630 00:48:15,018 --> 00:48:17,394 Aku punya arah yang sama. 631 00:48:17,418 --> 00:48:19,354 Namanya "Your Dream Foundation", 632 00:48:19,378 --> 00:48:21,394 ada yayasan yang memenuhi... 633 00:48:21,418 --> 00:48:24,594 impian terakhir pasien yang sakit parah. 634 00:48:24,618 --> 00:48:26,954 Kalau direncanakan dengan baik, kedengarannya ide itu stabil. 635 00:48:26,978 --> 00:48:28,434 Bagaimana denganmu, Eun-jeong? 636 00:48:28,458 --> 00:48:31,234 Aku mencari ide untuk membiarkan orang... 637 00:48:31,258 --> 00:48:34,794 bertemu mendiang keluarga melalui teknologi VR. 638 00:48:34,818 --> 00:48:35,834 Kedengarannya bagus juga. 639 00:48:35,858 --> 00:48:37,034 Jang-wu? 640 00:48:37,058 --> 00:48:40,557 Aku tidak ke arah sana. Sebaliknya... 641 00:48:42,498 --> 00:48:45,197 Direktur Go, ada tamu. 642 00:48:46,418 --> 00:48:47,834 Tamu? 643 00:48:47,858 --> 00:48:49,358 Siapa? 644 00:48:57,138 --> 00:49:00,077 Senang bertemu denganmu. Aku Go Ah-in. 645 00:49:02,058 --> 00:49:04,954 Kau pasti sibuk, Jaksa. 646 00:49:04,978 --> 00:49:06,757 Kenapa kau kemari? 647 00:49:06,858 --> 00:49:08,474 Kau sudah makan siang? 648 00:49:08,498 --> 00:49:09,998 Belum. 649 00:49:10,018 --> 00:49:12,154 Jadi, kau mengurangi waktu makanmu, 650 00:49:12,178 --> 00:49:14,714 bekerja siang dan malam, memeras otakmu... 651 00:49:14,738 --> 00:49:16,797 untuk menyerangku. 652 00:49:17,738 --> 00:49:19,238 Menyerangmu? 653 00:49:19,258 --> 00:49:20,754 Kami hanya melakukan tugas kami. 654 00:49:20,778 --> 00:49:22,278 Begini... 655 00:49:22,498 --> 00:49:25,194 Ketua Kim Wu-won akan dijatuhi hukuman tiga tahun penjara... 656 00:49:25,218 --> 00:49:27,914 dengan lima tahun masa percobaan, 657 00:49:27,938 --> 00:49:29,354 jadi, aku tak peduli tentang itu. 658 00:49:29,378 --> 00:49:32,874 Masalahnya adalah kenaikan jabatanku yang gagal. 659 00:49:32,898 --> 00:49:36,274 Mungkin akan lebih cepat kalau membahasnya... 660 00:49:36,298 --> 00:49:38,637 dengan kepala hukum kantor pusat kami. 661 00:49:40,138 --> 00:49:42,194 Aku kemari bukan untuk berdiskusi. 662 00:49:42,218 --> 00:49:44,277 Lalu untuk apa kemari? 663 00:49:45,098 --> 00:49:47,474 Aku hanya ingin bertemu... 664 00:49:47,498 --> 00:49:50,494 dengan orang yang menghalangi tujuanku. 665 00:49:54,578 --> 00:49:57,517 Karena sudah bertemu, aku akan pergi sekarang. 666 00:49:58,538 --> 00:50:00,414 Semoga beruntung, 667 00:50:00,698 --> 00:50:02,757 jangan melakukan kejahatan... 668 00:50:03,698 --> 00:50:06,677 dan aku akan segera menemuimu lagi. 669 00:50:09,058 --> 00:50:10,917 Omong-omong, 670 00:50:11,618 --> 00:50:15,037 orang tuamu sehat, kan? 671 00:50:16,498 --> 00:50:17,834 Orang tuanya masih hidup. 672 00:50:17,858 --> 00:50:21,077 Ayahnya menghilang, jadi, kami mencarinya. 673 00:50:21,458 --> 00:50:23,397 Sedangkan ibunya... 674 00:50:23,858 --> 00:50:25,877 Alamat tidak diketahui? 675 00:50:27,138 --> 00:50:30,594 Dia terus berganti tempat kerja selama 35 tahun terakhir, 676 00:50:30,618 --> 00:50:32,594 tapi tidak pernah mendaftarkan alamatnya? 677 00:50:32,618 --> 00:50:34,434 Aku yakin, itu karena dia takut. 678 00:50:34,458 --> 00:50:35,514 Takut apa? 679 00:50:35,538 --> 00:50:38,074 Terkadang kasusnya seperti itu di antara orang... 680 00:50:38,098 --> 00:50:40,234 yang kabur karena kekerasan dalam rumah tangga. 681 00:50:40,258 --> 00:50:41,234 Zaman sekarang berbeda, 682 00:50:41,258 --> 00:50:43,274 tapi dulu, mendaftarkan alamat... 683 00:50:43,298 --> 00:50:45,874 memudahkan pelaku untuk mencari dan memburu mereka. 684 00:50:45,898 --> 00:50:47,398 Jadi... 685 00:50:48,258 --> 00:50:50,674 dia sudah kabur selama 35 tahun? 686 00:50:50,698 --> 00:50:52,198 Ya. 687 00:50:53,498 --> 00:50:55,997 Ini membuatku sangat tertarik. 688 00:50:57,058 --> 00:51:00,074 Dia hidup dalam kegelisahan dan ketakutan. 689 00:51:00,098 --> 00:51:02,957 Dia pasti sangat merindukan putrinya. 690 00:51:04,658 --> 00:51:07,874 Keluarganya yang akan menjatuhkannya. 691 00:51:07,898 --> 00:51:10,877 Aku harus membiarkan mereka bertemu. 692 00:51:11,178 --> 00:51:13,634 Mereka harus sehat. 693 00:51:13,658 --> 00:51:15,874 Putri mereka baik-baik saja sekarang. 694 00:51:15,898 --> 00:51:18,154 Kalau itu aku, 695 00:51:18,178 --> 00:51:20,534 aku akan merindukannya setiap hari. 696 00:51:31,458 --> 00:51:33,157 Aku menikmati minumannya. 697 00:51:52,458 --> 00:51:54,798 Duduklah. 698 00:51:55,258 --> 00:51:56,758 Baik, Pak. 699 00:52:01,418 --> 00:52:04,354 Ada yang harus kulakukan? 700 00:52:04,378 --> 00:52:05,874 Kau memakai media sosial? 701 00:52:05,898 --> 00:52:09,334 Aku tidak memakainya, tapi aku terus mengawasinya. 702 00:52:09,378 --> 00:52:10,594 Kenapa kau tidak menggunakannya? 703 00:52:10,618 --> 00:52:12,434 Sir Alex Ferguson pernah bilang... 704 00:52:12,458 --> 00:52:15,874 media sosial itu membuang waktu. 705 00:52:15,898 --> 00:52:16,994 Begitukah? 706 00:52:17,018 --> 00:52:18,394 Apa yang harus kulakukan? 707 00:52:18,418 --> 00:52:21,114 Aku ingin kau membantuku dengan hal yang membuang waktu. 708 00:52:21,138 --> 00:52:24,154 Tentu saja, lain cerita kalau ada tujuan dan keuntungan yang jelas, 709 00:52:24,178 --> 00:52:25,954 - seperti kasusmu. - Kurasa begitu... 710 00:52:25,978 --> 00:52:27,794 kita sepaham soal itu. 711 00:52:27,818 --> 00:52:29,994 Kau ingin meningkatkan jumlah pengikutmu? 712 00:52:30,018 --> 00:52:32,357 Kita juga sepakat soal itu. 713 00:52:33,018 --> 00:52:36,277 Kau ingin menyamai Direktur Han-na, kan? 714 00:52:36,658 --> 00:52:38,514 Ada dua cara. 715 00:52:38,538 --> 00:52:39,474 Katakan. 716 00:52:39,498 --> 00:52:40,954 Mirip pekerja paruh waktu yang menulis komentar, 717 00:52:40,978 --> 00:52:43,754 ada perusahaan yang membantu meningkatkan jumlah pengikut. 718 00:52:43,778 --> 00:52:46,634 - Mereka cepat dan efisien... - Aku tak bisa melakukan itu. 719 00:52:46,658 --> 00:52:50,154 Apa aku harus melakukannya hanya untuk mengalahkan Han-na? 720 00:52:50,178 --> 00:52:51,717 Aku minta maaf. 721 00:52:51,778 --> 00:52:55,074 Aku hanya mencoba memberimu solusi cepat. 722 00:52:55,098 --> 00:52:57,514 Aku menghargai berbagai saran. 723 00:52:57,538 --> 00:52:58,714 Dari percakapan kita hari ini, 724 00:52:58,738 --> 00:53:01,154 sepertinya kita juga punya pemikiran yang sama. 725 00:53:01,178 --> 00:53:04,237 Aku akan menghubungimu langsung mulai sekarang. 726 00:53:05,058 --> 00:53:06,558 Terima kasih. 727 00:53:07,098 --> 00:53:08,677 Selain itu, 728 00:53:08,698 --> 00:53:10,554 aku punya saran yang ingin kuajukan. 729 00:53:10,578 --> 00:53:12,078 Silakan. 730 00:53:12,778 --> 00:53:14,994 Aku ingin merekrut satu eksekutif lagi... 731 00:53:15,018 --> 00:53:17,394 ke tim produksi agensi. 732 00:53:17,418 --> 00:53:20,477 Kau bisa mengurusnya sendiri. 733 00:53:22,378 --> 00:53:23,997 Terima kasih. 734 00:53:33,178 --> 00:53:35,714 Semuanya berjalan lancar... 735 00:53:35,738 --> 00:53:38,637 berkat usaha Kang Han-na untuk memutasiku... 736 00:53:40,338 --> 00:53:41,838 Hei. 737 00:53:41,938 --> 00:53:44,997 Karyawan berusia 20-an yang pandai di media sosial... 738 00:53:46,058 --> 00:53:49,037 Kumpulkan mereka. Aku kembali ke kantor sekarang. 739 00:53:51,658 --> 00:53:52,954 Dibatalkan? 740 00:53:52,978 --> 00:53:54,677 Siapa? 741 00:53:55,458 --> 00:53:57,714 Aku bertanya, siapa di tim HRD pusat... 742 00:53:57,738 --> 00:54:00,157 yang membatalkan penunjukanku. 743 00:54:01,778 --> 00:54:04,557 Kau pikir tim HRD bisa melakukannya? 744 00:54:06,338 --> 00:54:09,234 Kau harus melihat dunia apa adanya. 745 00:54:09,258 --> 00:54:11,074 Kenapa hanya melihat yang kau inginkan? 746 00:54:11,098 --> 00:54:13,594 Apa maksudmu aku hanya melihat yang ingin kulihat? 747 00:54:13,618 --> 00:54:16,997 Kenyataannya, kau bahkan tak bisa mengubah apa pun di VC Planning. 748 00:54:17,258 --> 00:54:21,597 Bisa-bisanya kau bicara soal mengubah dunia? 749 00:54:26,618 --> 00:54:30,038 Kau tak perlu selalu menyerang. 750 00:54:32,578 --> 00:54:36,474 Apa pentingnya memenangkan pertarungan kecil? 751 00:54:36,498 --> 00:54:41,157 Yang penting adalah memenangkan pertarungan terakhir. 752 00:54:41,978 --> 00:54:43,714 Kau ingin aku melakukan apa? 753 00:54:43,738 --> 00:54:46,394 Kalah untuk saat ini. 754 00:54:46,418 --> 00:54:48,397 Dari siapa? 755 00:55:03,217 --> 00:55:07,053 Dia harus bicara lebih jelas. Dia selalu membuatku bingung. 756 00:55:07,737 --> 00:55:09,237 Apa katanya? 757 00:55:09,937 --> 00:55:12,996 Kang Han-su membatalkan mutasi staf Direktur Choi. 758 00:55:15,897 --> 00:55:18,756 Kini kita tahu siapa yang memberitahunya. 759 00:55:20,097 --> 00:55:23,613 Beraninya dia bersekongkol dengan Kang Han-su. 760 00:55:23,817 --> 00:55:26,196 Dia tidak menghinamu. 761 00:55:27,617 --> 00:55:30,916 Dia tidak bisa diam saja dan tidak melawan. 762 00:55:31,017 --> 00:55:32,113 Apa ini? 763 00:55:32,137 --> 00:55:34,436 Kenapa kau tiba-tiba memihaknya? 764 00:55:34,577 --> 00:55:37,637 Orang yang memihakmu mengatakan hal yang ingin kau dengar, kan? 765 00:55:44,897 --> 00:55:46,876 Kalah... 766 00:55:50,697 --> 00:55:52,713 Aku sangat benci kalah. 767 00:55:52,737 --> 00:55:54,033 Apa CEO Jo memintamu kalah? 768 00:55:54,057 --> 00:55:56,636 Ya, dia menyuruhku kalah. 769 00:55:56,777 --> 00:55:58,153 Dari siapa? 770 00:55:58,177 --> 00:55:59,677 Siapa lagi? 771 00:56:00,057 --> 00:56:01,676 Mungkin Kang Han-su. 772 00:56:02,457 --> 00:56:04,316 Kurasa bukan. 773 00:56:04,417 --> 00:56:05,917 Lalu siapa? 774 00:56:06,177 --> 00:56:08,833 Bukankah dia menyuruhmu kalah dari dirimu sendiri? 775 00:56:08,857 --> 00:56:11,353 Dia menyuruhmu berhenti bersikap keras kepala... 776 00:56:11,377 --> 00:56:13,393 dan berkata kau ingin mengubah dunia. 777 00:56:13,417 --> 00:56:16,076 Lupakan saja. Topik itu sudah berakhir. 778 00:56:21,777 --> 00:56:24,553 Dia seharusnya memberitahuku cara melakukannya. 779 00:56:24,577 --> 00:56:28,173 Dia hanya di sana meletakkan batu baduk-nya... 780 00:56:28,857 --> 00:56:30,453 Benar. 781 00:56:32,777 --> 00:56:34,956 Aku punya batu. 782 00:56:35,937 --> 00:56:37,437 Apa? 783 00:56:37,937 --> 00:56:40,113 Ada hal seperti itu. Batu besar. 784 00:56:40,137 --> 00:56:41,813 Ulsanbawi. 785 00:56:46,537 --> 00:56:48,796 Aku harus menyulut asap. 786 00:56:50,257 --> 00:56:52,873 Aku tak boleh kalah, 787 00:56:52,897 --> 00:56:55,716 tapi aku bisa pura-pura kalah. 788 00:57:29,017 --> 00:57:32,836 Bagaimana dia bisa sukses seperti ini sendirian? 789 00:57:42,577 --> 00:57:46,356 "Go Ah-in" 790 00:57:53,097 --> 00:57:56,516 "Go Ah-in" 791 00:58:09,097 --> 00:58:11,273 "Kantor Kepala Pejabat Kreatif" 792 00:58:11,297 --> 00:58:13,756 Apa dia sudah mulai bersih-bersih? 793 00:58:31,777 --> 00:58:34,913 Terima kasih sudah tumbuh dengan baik. 794 00:58:34,937 --> 00:58:37,516 Terima kasih sudah tumbuh baik sendirian. 795 00:58:38,377 --> 00:58:40,436 Terima kasih, Ah-in. 796 00:58:40,497 --> 00:58:42,716 Terima kasih, Nak. 797 00:58:50,537 --> 00:58:52,636 Itu tidak benar. 798 00:58:52,657 --> 00:58:53,553 Apa? 799 00:58:53,577 --> 00:58:55,993 Tidak, bukan begitu. 800 00:58:56,017 --> 00:58:59,796 Kenapa kau memanggil Direktur Go sebagai putrimu? 801 00:59:00,337 --> 00:59:02,876 Aku hanya asal bicara. Aku hanya... 802 00:59:12,377 --> 00:59:14,953 Tolong pura-pura tidak tahu, sekali ini saja. 803 00:59:14,977 --> 00:59:16,393 Sekali saja. 804 00:59:16,417 --> 00:59:19,396 Bagaimana aku bisa mengabaikan hal ini? 805 00:59:20,777 --> 00:59:22,353 Aku akan panggil satpam. 806 00:59:22,377 --> 00:59:24,393 Jelaskan saja saat mereka datang. 807 00:59:24,417 --> 00:59:25,956 Aku... Aku ini... 808 00:59:29,297 --> 00:59:31,516 Aku ibunya. 809 01:00:08,857 --> 01:00:10,716 Maafkan aku. 810 01:00:10,977 --> 01:00:14,273 Aku tahu ini tidak tahu malu, tapi kumohon padamu. 811 01:00:14,297 --> 01:00:17,533 Kalau begitu, kau harus memberi tahu Direktur Go. 812 01:00:17,557 --> 01:00:18,653 Tidak. 813 01:00:18,677 --> 01:00:21,453 Tolong jangan katakan apa pun. 814 01:00:21,477 --> 01:00:22,973 Selama satu bulan, 815 01:00:22,997 --> 01:00:25,733 tidak, hanya sepekan, 816 01:00:25,757 --> 01:00:28,133 biarkan aku bisa melihatnya dari dekat. 817 01:00:28,157 --> 01:00:30,336 Aku akan menghilang setelah itu. 818 01:00:31,637 --> 01:00:33,813 Aku takkan membiarkan Ah-in tahu. 819 01:00:33,837 --> 01:00:35,896 Aku akan bersih-bersih dan pergi. 820 01:00:42,958 --> 01:00:45,777 Kumohon. Kumohon, sekali saja. 821 01:00:46,278 --> 01:00:49,777 Tolong maafkan sekali ini saja. Kumohon. 822 01:01:00,878 --> 01:01:02,697 Apa yang kau lakukan? 823 01:01:55,438 --> 01:01:57,614 Kurasa Direktur Choi tahu. 824 01:01:57,638 --> 01:02:00,857 Aku punya tawaran untukmu. 825 01:02:00,918 --> 01:02:02,694 Sudah lama sekali. 826 01:02:02,718 --> 01:02:05,057 Kurasa sudah 35 tahun. 827 01:02:05,358 --> 01:02:08,497 Aku hanya ingin bertemu denganmu sekali saja. 828 01:02:09,318 --> 01:02:10,934 Apa kau harus melakukan ini? 829 01:02:10,958 --> 01:02:12,374 Jadi, bagaimana? 830 01:02:12,398 --> 01:02:14,377 Kau senang sudah melihatku? 831 01:02:14,758 --> 01:02:19,137 Jadi, aku membebaninya hanya dengan hidup. 832 01:02:20,878 --> 01:02:23,054 Kalau menelantarkan putrimu, hiduplah yang layak. 833 01:02:23,078 --> 01:02:24,977 Lihat kondisi rumahmu! 834 01:02:25,838 --> 01:02:27,577 Ah-in... 835 01:02:27,958 --> 01:02:29,537 Maafkan aku. 58770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.