Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,440 --> 00:00:44,630
When I was going
through my wardrobe...
4
00:00:44,710 --> 00:00:47,440
I found an extra
hairpin on the floor.
5
00:00:47,510 --> 00:00:50,340
That's nothing.
I found her hair in my bed.
6
00:01:16,070 --> 00:01:20,010
Some women bring happiness
wherever they go.
7
00:01:20,080 --> 00:01:22,570
Others, whenever they go.
8
00:01:22,640 --> 00:01:23,940
I do both.
9
00:01:24,010 --> 00:01:26,740
Husbands like to see me come.
10
00:01:26,820 --> 00:01:29,440
Wives prefer to see me go.
11
00:01:29,520 --> 00:01:31,820
There she is! That's her.
12
00:01:31,890 --> 00:01:33,980
Whose husband
didn't she sleep with?
13
00:01:34,060 --> 00:01:34,990
Who's she with now?
Who knows?
14
00:01:36,060 --> 00:01:37,150
She's older than I thought.
15
00:01:37,230 --> 00:01:39,250
Shh! Look, look! Watch.
16
00:01:41,100 --> 00:01:42,330
This'll teach her.
17
00:01:42,400 --> 00:01:45,990
I'm sorry, Mrs. Erlynne,
but that account was closed--
18
00:01:46,070 --> 00:01:47,660
by Mrs. Fairchild.
19
00:01:50,340 --> 00:01:53,280
I wish you'd told me
before I ordered the Bordeaux.
20
00:01:55,240 --> 00:01:56,970
What Bordeaux, Mrs. Erlynne?
21
00:01:57,050 --> 00:01:59,640
Joe, you're my kind of guy.
22
00:02:01,550 --> 00:02:02,520
Is she behind me?
23
00:02:02,580 --> 00:02:04,520
In the blue.
24
00:02:04,590 --> 00:02:06,710
Charge it to Senator Kleghorn.
25
00:02:06,790 --> 00:02:09,780
That's Mrs. Kleghorn
sitting next to Mrs. Fairchild.
26
00:02:09,860 --> 00:02:10,850
What a small world.
27
00:02:10,930 --> 00:02:12,620
And Mrs. Winters on her right.
28
00:02:12,690 --> 00:02:16,290
Oh. And getting smaller.
29
00:02:16,370 --> 00:02:17,920
You wanna go out the back?
30
00:02:18,000 --> 00:02:20,130
No, no. If you go
out the back...
31
00:02:20,200 --> 00:02:22,000
you'll never come
in the front, Joe.
32
00:02:23,240 --> 00:02:26,070
A lady always leaves
the way she came.
33
00:02:30,950 --> 00:02:32,010
Just look at her.
34
00:02:32,080 --> 00:02:34,380
I thought my husband
had more taste.
35
00:02:34,450 --> 00:02:37,280
So sorry to hear you're
leaving us, Mrs. Erlynne.
36
00:02:37,350 --> 00:02:39,150
I'm leaving you?
37
00:02:39,220 --> 00:02:41,190
I'll prepare your bill.
38
00:03:28,740 --> 00:03:30,800
My sudden change
in circumstance...
39
00:03:30,870 --> 00:03:33,770
was not the only reason
for my departure.
40
00:03:33,840 --> 00:03:37,640
The Italian coast in summer
attracts the rich and famous.
41
00:03:37,710 --> 00:03:39,480
I'm infamous and poor.
42
00:03:39,550 --> 00:03:41,520
Close enough.
43
00:03:42,820 --> 00:03:46,450
One door closes, another opens.
44
00:03:46,520 --> 00:03:49,720
Sometimes that door is
not the one you expect.
45
00:03:52,060 --> 00:03:55,190
I saw my chance
and decided to take it.
46
00:04:58,230 --> 00:05:01,890
Meg, dear!
Come along, come along.
47
00:05:01,960 --> 00:05:03,450
Ah, Giuseppina.
48
00:05:07,370 --> 00:05:09,960
It's the best
glove shop in the city.
49
00:05:10,040 --> 00:05:11,470
She'll give you a good discount.
50
00:05:11,540 --> 00:05:12,700
But--but, Robert, I...
51
00:05:12,770 --> 00:05:14,040
Yes--No--Now, you go along.
52
00:05:14,110 --> 00:05:16,200
I'll find your husband.
Don't worry. Go along.
53
00:05:20,320 --> 00:05:21,650
This way, madame.
54
00:05:29,990 --> 00:05:31,960
These are pretty.
55
00:05:44,340 --> 00:05:46,070
Your hand looks about right.
56
00:05:46,140 --> 00:05:47,170
I beg your pardon?
57
00:05:47,240 --> 00:05:48,400
My little sister.
58
00:05:48,480 --> 00:05:49,410
She was adamant
about every detail...
59
00:05:49,480 --> 00:05:50,710
but neglected
to tell me the size.
60
00:05:50,780 --> 00:05:51,840
Would you mind?
61
00:05:51,910 --> 00:05:54,510
Oh, no, of course not.
62
00:05:54,580 --> 00:05:56,950
It's always a little snug
the first time.
63
00:05:57,020 --> 00:05:58,990
Maybe you should
take off your ring?
64
00:05:59,050 --> 00:06:01,290
It's my wedding ring.
I never take it off.
65
00:06:01,420 --> 00:06:02,620
The other hand, then.
66
00:06:07,030 --> 00:06:09,460
Ahem.
67
00:06:11,870 --> 00:06:14,530
No need to button it.
You can see it fits perfectly.
68
00:06:14,600 --> 00:06:16,700
Lord Darlington,
you depraved man!
69
00:06:16,770 --> 00:06:18,140
What have you been up to?
70
00:06:18,210 --> 00:06:22,140
Ignore him, Meg, dear.
He's a great sinner...
71
00:06:22,210 --> 00:06:24,740
but an excellent
bridge partner...
72
00:06:24,810 --> 00:06:26,610
or I would never tolerate him.
73
00:06:26,680 --> 00:06:28,120
Do you know each other?
74
00:06:28,180 --> 00:06:29,240
The year I spent
in the London office.
75
00:06:29,320 --> 00:06:30,980
Margaret, I told you about John.
76
00:06:31,050 --> 00:06:32,210
You've, uh--You've met?
77
00:06:32,290 --> 00:06:34,720
No, not really.
It's nice to meet you.
78
00:06:34,790 --> 00:06:36,120
It's a pleasure,
Mrs. Windemere.
79
00:06:36,190 --> 00:06:37,820
Your wife was helping me
select gloves for my mother.
80
00:06:37,890 --> 00:06:39,830
Your sister, you said.
81
00:06:39,900 --> 00:06:41,060
Either one.
82
00:06:42,160 --> 00:06:44,000
We should have dinner.
Where are you staying?
83
00:06:44,070 --> 00:06:46,590
The Grand, but we're trying
to find a villa.
84
00:06:46,670 --> 00:06:49,300
So late in the season?
I warned you--
85
00:06:49,370 --> 00:06:50,810
I know one that's
come available.
86
00:07:12,590 --> 00:07:15,220
Isn't it an election year
in the Wild West?
87
00:07:15,300 --> 00:07:16,270
Who says I'm running?
88
00:07:16,330 --> 00:07:18,320
It's perfect! It's beautiful!
89
00:07:18,400 --> 00:07:21,000
Did I mention the ghosts?
90
00:07:21,070 --> 00:07:22,560
It's everything I imagined.
91
00:07:22,640 --> 00:07:24,200
I feel like a princess
in a fairy tale.
92
00:07:24,270 --> 00:07:25,800
You are a princess.
93
00:07:25,870 --> 00:07:28,070
That's 'cause
I married the prince.
94
00:07:28,140 --> 00:07:30,670
I have her completely fooled,
poor girl.
95
00:07:30,750 --> 00:07:32,270
If I could fool a woman
as pretty as your wife...
96
00:07:32,350 --> 00:07:34,370
I wouldn't be a bachelor.
97
00:07:34,450 --> 00:07:36,040
Now you've made her blush.
98
00:07:36,120 --> 00:07:39,280
Don't be silly.
Come and see the paintings.
99
00:08:04,310 --> 00:08:05,440
{\an8}Come on.
100
00:08:21,330 --> 00:08:23,530
Lady Plymdale?
101
00:08:23,600 --> 00:08:26,000
Oh, is she the one
with the big...
102
00:08:26,070 --> 00:08:28,760
feet. Enormous feet.
103
00:08:28,840 --> 00:08:30,430
Poor old Plymdale.
104
00:08:30,510 --> 00:08:32,770
- Ace, queen, king, jack.
- No honors.
105
00:08:32,840 --> 00:08:35,170
No, no, no. John's yacht,
John's rules.
106
00:08:35,240 --> 00:08:36,870
Have it. Thank you.
107
00:08:36,950 --> 00:08:39,280
Huge feet. Pontoons.
108
00:08:39,350 --> 00:08:41,210
You know, if desire
had an antidote...
109
00:08:41,280 --> 00:08:42,440
it would be
those pontoons of hers.
110
00:08:42,520 --> 00:08:44,040
I grow ill thinking of them.
111
00:08:44,120 --> 00:08:46,820
How many times have you been
divorced, Tuppy?
112
00:08:46,890 --> 00:08:48,980
3, 4? I've simply lost count.
113
00:08:49,060 --> 00:08:50,180
That's bigamy.
114
00:08:50,260 --> 00:08:51,520
Bigamy's having
one wife too many.
115
00:08:51,590 --> 00:08:53,290
So's monogamy.
116
00:08:53,360 --> 00:08:56,130
One should always have
a proper basis for marriage.
117
00:08:56,200 --> 00:08:57,130
A mutual...
118
00:08:57,200 --> 00:08:58,390
- misunderstanding?
- Exactly.
119
00:08:58,470 --> 00:09:01,400
A man can't be happy with
one woman.
120
00:09:01,470 --> 00:09:02,800
A man can be happy
with any woman...
121
00:09:02,870 --> 00:09:04,070
as long as
he doesn't love her.
122
00:09:04,140 --> 00:09:05,630
For a man who's never thought
of getting married...
123
00:09:05,710 --> 00:09:07,470
you seem to know an awful
lot about it.
124
00:09:07,540 --> 00:09:09,370
I thought
very seriously of marrying.
125
00:09:09,440 --> 00:09:10,380
That's why I'm still single.
126
00:09:10,450 --> 00:09:11,640
Here, here.
127
00:09:11,710 --> 00:09:13,980
I just haven't met
the right woman, that's all.
128
00:09:14,050 --> 00:09:15,380
Look at Cecil, still with Edna.
129
00:09:15,450 --> 00:09:18,720
One keeps one's eyes wide open
before the wedding...
130
00:09:18,790 --> 00:09:20,920
and half-shut after.
131
00:09:20,990 --> 00:09:21,920
That's all there is to it.
132
00:09:21,990 --> 00:09:23,190
Exactly.
133
00:09:25,160 --> 00:09:26,180
John?
134
00:09:31,430 --> 00:09:33,830
I fancy raising the stakes.
135
00:09:33,900 --> 00:09:36,340
Oh! Lucky blighter!
136
00:09:46,080 --> 00:09:48,680
You don't look as if you're
enjoying yourself.
137
00:09:48,750 --> 00:09:50,740
Oh, I am.
It's a very nice party.
138
00:09:50,820 --> 00:09:51,750
Can I get you a drink?
139
00:09:51,820 --> 00:09:53,850
No, thank you, I don't drink.
140
00:09:53,920 --> 00:09:55,410
You don't drink?
141
00:09:55,490 --> 00:09:56,720
Do I seem like a prig?
142
00:09:56,790 --> 00:09:58,380
No, of course not.
143
00:09:58,460 --> 00:09:59,450
It's the way I was raised.
144
00:09:59,530 --> 00:10:01,500
In a convent?
145
00:10:02,730 --> 00:10:06,530
By my aunt Julia,
my father's sister.
146
00:10:06,600 --> 00:10:09,630
My mother died
when I was very little.
147
00:10:11,940 --> 00:10:14,270
It's the only picture
I have of her.
148
00:10:14,340 --> 00:10:17,510
My father never remarried.
149
00:10:17,580 --> 00:10:21,380
She's every bit
as beautiful as her daughter.
150
00:10:21,450 --> 00:10:23,940
Have I offended you?
151
00:10:24,020 --> 00:10:25,150
I meant it as a compliment.
152
00:10:25,220 --> 00:10:27,590
You pay me too many compliments,
Lord Darlington.
153
00:10:27,660 --> 00:10:28,710
I'll stop at once.
154
00:10:28,790 --> 00:10:30,380
Thank you.
155
00:10:30,460 --> 00:10:33,090
Just so you know,
I meant every one of them.
156
00:10:34,460 --> 00:10:38,520
You pretend to be bad,
but you're not, really.
157
00:10:38,600 --> 00:10:39,730
There is no good or bad.
158
00:10:39,800 --> 00:10:41,030
People are either
charming or tedious.
159
00:10:41,100 --> 00:10:43,570
If I've been the latter,
I sincerely apologize.
160
00:10:43,640 --> 00:10:45,230
I'd like us to become friends.
161
00:10:45,310 --> 00:10:46,640
We already are, aren't we?
162
00:10:46,710 --> 00:10:48,640
Well, not if you keep
flattering me...
163
00:10:48,710 --> 00:10:50,910
and paying me
silly compliments.
164
00:10:50,980 --> 00:10:52,570
Define silly.
165
00:10:52,650 --> 00:10:54,410
I want your word.
166
00:10:54,480 --> 00:10:56,470
I find the best way
to keep my word...
167
00:10:56,550 --> 00:10:58,110
is never to give it.
168
00:11:36,690 --> 00:11:38,960
Look, it has to be something
really special.
169
00:11:40,430 --> 00:11:41,760
My wife's birthday?
170
00:12:01,380 --> 00:12:02,410
What do you think?
171
00:12:03,550 --> 00:12:05,920
The sapphire matches your eyes.
172
00:12:07,660 --> 00:12:09,390
It's for my wife.
173
00:12:09,460 --> 00:12:12,480
A man should never
buy his wife jewelry.
174
00:12:12,560 --> 00:12:13,990
And why is that?
175
00:12:14,060 --> 00:12:16,730
It makes her wonder
what he bought his mistress.
176
00:12:16,800 --> 00:12:19,630
My wife has nothing
to wonder about.
177
00:12:19,700 --> 00:12:22,930
She's a lucky woman.
178
00:12:23,000 --> 00:12:27,740
If I were your wife,
this is what I'd want.
179
00:12:27,810 --> 00:12:28,940
A fan?
180
00:12:29,010 --> 00:12:32,340
Not for stirring the air,
for stirring the heart.
181
00:12:32,410 --> 00:12:34,710
For centuries,
an erotic language...
182
00:12:34,780 --> 00:12:37,380
between men and women.
183
00:12:39,620 --> 00:12:41,680
If a woman placed it
on her breast...
184
00:12:41,760 --> 00:12:44,950
like this, it meant,
"I love you."
185
00:12:45,030 --> 00:12:48,090
"When can I see you?"
186
00:12:48,160 --> 00:12:49,600
"Wait for me."
187
00:12:51,270 --> 00:12:52,430
"You may kiss me."
188
00:12:54,940 --> 00:12:57,700
"We're being watched."
189
00:13:02,810 --> 00:13:03,830
I'm sold.
190
00:13:15,290 --> 00:13:17,260
Not for sale.
191
00:13:22,900 --> 00:13:23,990
My mama...
192
00:13:27,470 --> 00:13:29,440
Real gold.
193
00:13:30,640 --> 00:13:32,270
If you give him everything...
194
00:13:32,340 --> 00:13:34,430
who's going
to buy me an espresso?
195
00:13:40,650 --> 00:13:42,080
Oh, my back!
196
00:13:44,590 --> 00:13:47,580
And Americans everywhere.
197
00:13:47,660 --> 00:13:51,650
You'd never know there was
a depression in that country.
198
00:13:56,000 --> 00:13:58,760
They don't shop. They pillage!
199
00:13:58,830 --> 00:14:01,430
And they speak loudly.
200
00:14:01,500 --> 00:14:03,870
Could the entire nation
be hard-of-hearing?
201
00:14:03,940 --> 00:14:05,840
Something in the diet, perhaps?
202
00:14:05,910 --> 00:14:07,840
But we have
American friends, mama.
203
00:14:07,910 --> 00:14:10,340
Well, they don't need to know
what we say about them, dear.
204
00:14:10,410 --> 00:14:13,210
If everyone knew what
everyone said of each other...
205
00:14:13,280 --> 00:14:15,840
there wouldn't
be 4 friends in the world.
206
00:14:15,920 --> 00:14:17,390
I like America.
207
00:14:17,450 --> 00:14:19,720
Name me another society
that's come from barbarism...
208
00:14:19,790 --> 00:14:21,380
to decadence
without bothering...
209
00:14:21,460 --> 00:14:23,120
to create a civilization
in between.
210
00:14:23,190 --> 00:14:25,630
A tribute
to American efficiency.
211
00:14:25,690 --> 00:14:26,820
There's Mr. Windemere.
212
00:14:26,890 --> 00:14:29,260
Ooh, he must join us, then.
213
00:14:30,370 --> 00:14:32,300
He can't see you, mama.
214
00:14:32,370 --> 00:14:34,360
Who's that with him?
215
00:14:34,440 --> 00:14:36,060
Looks like his wife.
216
00:14:36,140 --> 00:14:38,330
No, I don't think it is.
217
00:14:39,970 --> 00:14:44,880
I can't see now.
They're getting into the car.
218
00:14:44,950 --> 00:14:46,780
It must be the wife
if she's getting into the car.
219
00:14:46,850 --> 00:14:48,110
It wasn't her.
220
00:14:48,180 --> 00:14:51,120
Then I must know who it is!
221
00:14:51,190 --> 00:14:53,480
I think we should
mind our own business.
222
00:14:53,550 --> 00:14:55,790
My own business bores me.
223
00:14:55,860 --> 00:14:58,160
I much prefer other people's.
224
00:14:58,230 --> 00:15:01,290
Poor little Meg, she's so sweet.
225
00:15:01,360 --> 00:15:03,300
And the girl has no mother.
226
00:15:03,360 --> 00:15:04,730
I want to take
her to my breast.
227
00:15:04,800 --> 00:15:05,770
I had a similar thought.
228
00:15:07,170 --> 00:15:09,930
I don't suppose Mr. Windemere
would be pleased to hear it.
229
00:15:10,000 --> 00:15:11,940
Marital bliss
is a great burden...
230
00:15:12,010 --> 00:15:13,670
to place on 2 people, Tuppy.
231
00:15:13,740 --> 00:15:16,470
Sometimes a third person is
needed to lighten the load.
232
00:15:16,540 --> 00:15:20,880
It would seem Mr. Windemere
agrees with you.
233
00:15:54,620 --> 00:15:57,350
I can guess
what you were doing.
234
00:15:57,420 --> 00:15:59,910
Shopping for
my birthday present?
235
00:16:06,130 --> 00:16:07,720
I was right.
236
00:16:07,800 --> 00:16:09,320
What did you get?
237
00:16:09,400 --> 00:16:12,390
Not a thing.
You're too old for presents.
238
00:16:12,470 --> 00:16:13,900
A hint?
239
00:16:13,970 --> 00:16:15,400
A tiny speck of a hint?
240
00:16:15,470 --> 00:16:17,270
You have to wait and see.
241
00:16:18,640 --> 00:16:19,730
Perfume?
242
00:16:19,810 --> 00:16:21,570
Stop it!
243
00:16:21,640 --> 00:16:23,510
A book of poems?
244
00:16:23,580 --> 00:16:24,770
Um, a dress?
245
00:16:24,850 --> 00:16:27,780
A crocodile handbag
like the one the contessa has...
246
00:16:27,850 --> 00:16:30,790
with the little claws
hanging off the bottom.
247
00:16:32,320 --> 00:16:34,080
No more guessing.
248
00:16:34,160 --> 00:16:35,090
Robert?
249
00:16:35,160 --> 00:16:36,220
Mm-hmm?
250
00:16:36,290 --> 00:16:37,380
Promise we won't
end up like those...
251
00:16:37,460 --> 00:16:40,020
old married couples sitting
opposite each other...
252
00:16:40,090 --> 00:16:42,290
at dinner twiddling our forks
with nothing to say.
253
00:16:42,360 --> 00:16:44,330
You, with nothing to say?
254
00:16:47,170 --> 00:16:48,730
I promise.
255
00:16:48,800 --> 00:16:51,170
We'll always tell each other
the truth?
256
00:16:51,240 --> 00:16:53,210
Except around birthdays.
257
00:17:00,620 --> 00:17:05,250
Ooh! You're feisty.
What have you been reading?
258
00:17:05,320 --> 00:17:06,580
What do you mean?
259
00:17:06,650 --> 00:17:09,120
No, it's nice.
260
00:17:09,190 --> 00:17:10,950
Turn out the lights.
261
00:17:11,030 --> 00:17:12,580
But I like to see you.
262
00:17:12,660 --> 00:17:14,150
Please?
263
00:17:34,580 --> 00:17:35,910
I'll take them all.
264
00:17:38,220 --> 00:17:39,210
Excuse me.
265
00:17:39,290 --> 00:17:40,410
Yes, I bought a suit.
266
00:17:40,490 --> 00:17:43,050
It's being altered
for Margaret Windemere.
267
00:17:43,120 --> 00:17:44,390
Ah, Mrs. Windemere!
268
00:17:44,460 --> 00:17:45,390
One moment, please.
269
00:17:45,460 --> 00:17:46,930
Thank you.
270
00:17:53,000 --> 00:17:53,990
Forgive me.
271
00:17:54,070 --> 00:17:56,800
You're American, aren't you?
272
00:17:56,870 --> 00:17:59,170
I'm from New York. Mrs. Erlynne.
273
00:17:59,240 --> 00:18:01,140
Rhode island. Mrs. Windemere.
274
00:18:02,810 --> 00:18:04,940
I need an opinion from home.
275
00:18:05,010 --> 00:18:06,140
Now, be honest.
276
00:18:10,420 --> 00:18:12,050
Would you wear it?
277
00:18:16,920 --> 00:18:21,120
Well, it doesn't leave much
to the imagination, does it?
278
00:18:21,200 --> 00:18:23,320
That depends
on the imagination.
279
00:18:23,400 --> 00:18:24,990
Some men have more than others.
280
00:18:26,500 --> 00:18:29,630
I suppose
it's certainly immodest.
281
00:18:29,700 --> 00:18:31,300
Do you think it's vulgar?
282
00:18:34,540 --> 00:18:36,030
Some people might.
283
00:18:36,110 --> 00:18:38,050
Is your husband with you?
284
00:18:38,110 --> 00:18:39,810
I'd love a man's opinion.
285
00:18:39,880 --> 00:18:43,010
I can tell you,
he's very conservative.
286
00:18:43,080 --> 00:18:45,680
A woman doesn't
always know her own husband.
287
00:18:45,750 --> 00:18:47,310
Oh, I know Robert.
We've been married over a year.
288
00:18:47,390 --> 00:18:50,720
A year? Practically forever.
289
00:18:50,790 --> 00:18:52,730
Here it is, signora.
290
00:18:53,790 --> 00:18:55,560
Oh, thank you.
291
00:18:55,630 --> 00:18:57,530
Thank you very much.
Come back again to see us.
292
00:18:57,600 --> 00:18:58,900
Yes.
293
00:18:58,970 --> 00:19:00,800
Good-bye.
294
00:19:00,870 --> 00:19:02,340
You're not taking the hat?
295
00:19:02,400 --> 00:19:04,030
The color looks perfect on you.
296
00:19:04,110 --> 00:19:05,230
Don't you like it?
297
00:19:05,310 --> 00:19:06,770
No, I have nowhere to wear it.
298
00:19:06,840 --> 00:19:08,400
It's not exactly
church on Sunday.
299
00:19:08,480 --> 00:19:09,670
Why not?
300
00:19:09,740 --> 00:19:12,540
Can you imagine
what people would say?
301
00:19:12,610 --> 00:19:14,710
If we're always guided by
other people's thoughts...
302
00:19:14,780 --> 00:19:16,680
what's the point of having
our own?
303
00:19:18,820 --> 00:19:20,450
It was nice meeting you,
Mrs. Erwin.
304
00:19:20,520 --> 00:19:21,450
Erlynne.
305
00:19:21,520 --> 00:19:23,490
Erlynne!
306
00:19:39,970 --> 00:19:42,340
She was staying in a pensione.
307
00:19:42,410 --> 00:19:45,350
Now she's in a villa
a few minutes from the club!
308
00:19:47,180 --> 00:19:48,740
He's there!
309
00:19:54,260 --> 00:19:56,990
I can't help seeing him.
310
00:20:01,530 --> 00:20:03,960
He comes and goes
all hours of the day.
311
00:20:05,700 --> 00:20:08,730
Of course, in public,
she's always with other men.
312
00:20:11,870 --> 00:20:14,770
She wears nothing
but the latest fashions.
313
00:20:14,840 --> 00:20:18,800
Somebody must be giving her
a very generous allowance.
314
00:20:20,210 --> 00:20:23,710
And she'll have her hand
in Tuppy's pocket next...
315
00:20:23,780 --> 00:20:25,840
if he doesn't wake up.
316
00:20:25,920 --> 00:20:28,290
She's nothing better
than a common prostitute!
317
00:20:29,890 --> 00:20:34,090
And Mrs. Windemere has no idea?
318
00:20:34,160 --> 00:20:36,490
None at all.
319
00:20:46,710 --> 00:20:48,440
Oh, terribly sorry.
320
00:20:48,510 --> 00:20:50,480
She must be on the terrace.
321
00:21:09,100 --> 00:21:10,500
I'm sorry. I didn't
mean to frighten you.
322
00:21:10,560 --> 00:21:11,550
Yes, you did.
323
00:21:11,630 --> 00:21:14,070
Yes, I did. What's that?
324
00:21:14,140 --> 00:21:16,200
I'm making a menu
for my birthday party.
325
00:21:16,270 --> 00:21:19,900
What's Italian for lobster?
326
00:21:24,950 --> 00:21:26,040
Very good.
327
00:21:26,110 --> 00:21:27,980
Now you've made me hungry.
Leave it.
328
00:21:28,050 --> 00:21:30,710
Come on, everyone's
lunching at the club.
329
00:21:30,790 --> 00:21:33,760
OK, I'll get Robert.
330
00:21:43,460 --> 00:21:45,330
Yes?
331
00:21:48,740 --> 00:21:51,070
I thought you agreed
not to call me at home.
332
00:21:51,140 --> 00:21:53,540
How can I seduce you if
you always bring your husband?
333
00:21:55,140 --> 00:21:56,110
Too slow!
334
00:21:58,980 --> 00:22:00,810
All right.
335
00:22:02,480 --> 00:22:04,110
Yes, yes, I'll be there.
336
00:22:04,190 --> 00:22:05,120
In an hour.
Robert!
337
00:22:06,190 --> 00:22:07,420
OK, in an hour. Bye.
338
00:22:07,490 --> 00:22:08,890
Robert, it's quitting time.
we're going to lunch.
339
00:22:08,960 --> 00:22:10,930
Can't. Sorry.
340
00:22:12,860 --> 00:22:13,950
You're working.
341
00:22:14,030 --> 00:22:15,830
Money never sleeps.
342
00:22:16,900 --> 00:22:18,590
Bugger!
343
00:22:18,670 --> 00:22:23,230
All paying jobs absorb and
degrade the mind.
344
00:22:23,300 --> 00:22:25,030
You've never had a paying job.
345
00:22:25,110 --> 00:22:26,570
I rest my case.
346
00:22:26,640 --> 00:22:29,080
Cultivated leisure is man's
true calling.
347
00:22:29,140 --> 00:22:31,310
I'm going to have to send
some telegrams in town.
348
00:22:31,380 --> 00:22:32,310
I'll wait for you.
349
00:22:32,380 --> 00:22:34,180
I'll be all afternoon.
350
00:22:34,250 --> 00:22:36,440
I don't want you
to waste the day.
351
00:22:37,850 --> 00:22:38,880
Do you mind, John?
352
00:22:38,950 --> 00:22:40,350
Do I mind?
353
00:22:40,420 --> 00:22:42,320
No, of course not.
354
00:22:52,200 --> 00:22:54,570
Now, if you have to escort
that woman to the opera...
355
00:22:54,640 --> 00:22:55,800
please don't sit with us.
356
00:22:55,870 --> 00:22:57,530
Think of Alessandra.
357
00:22:57,610 --> 00:22:59,300
Mrs. Erlynne has her own seats.
358
00:22:59,370 --> 00:23:01,310
And who do you think
pays for her seats?
359
00:23:01,380 --> 00:23:02,470
Her uncle just died.
360
00:23:02,540 --> 00:23:03,770
She's come into some money.
361
00:23:03,840 --> 00:23:05,970
And Mr. Windemere's visits?
362
00:23:06,050 --> 00:23:08,240
He's managing
her investments, of course.
363
00:23:08,320 --> 00:23:10,250
You're so fond of gossip...
364
00:23:10,320 --> 00:23:12,750
you don't give the truth
a chance to put its pants on.
365
00:23:12,820 --> 00:23:16,810
It's not the truth that's going
without pants, caro Tuppy.
366
00:23:16,890 --> 00:23:19,490
Would you mind not smoking?
367
00:23:19,560 --> 00:23:22,260
It makes me feel so romantic.
368
00:23:22,330 --> 00:23:26,200
Anything too stupid
to be said is sung.
369
00:23:26,270 --> 00:23:27,330
How is that romantic?
370
00:23:27,400 --> 00:23:31,500
And the women are all so fleshy.
371
00:23:31,570 --> 00:23:34,010
Excuse me, that's my foot.
372
00:23:34,070 --> 00:23:35,240
Right over here?
373
00:23:36,280 --> 00:23:38,510
What did I tell you?
374
00:23:53,790 --> 00:23:55,990
Fried anchovies and clams in
a bag. Delicious.
375
00:24:00,430 --> 00:24:01,730
Careful, it's hot.
376
00:24:01,800 --> 00:24:03,860
You told Robert
we were going to the club.
377
00:24:03,940 --> 00:24:05,630
I have a very poor
sense of direction.
378
00:24:05,710 --> 00:24:07,680
You have a very poor
sense of decorum.
379
00:24:07,740 --> 00:24:10,070
I never use that word.
I'm not sure what it means.
380
00:24:10,140 --> 00:24:11,980
At the club,
we'd be with other people.
381
00:24:12,050 --> 00:24:13,040
You're right.
382
00:24:13,110 --> 00:24:15,050
Here we are, in the sunshine...
383
00:24:15,120 --> 00:24:17,380
eating fish literally
just off the boat...
384
00:24:17,450 --> 00:24:19,650
when we could be squashed
between Lord Tubby...
385
00:24:19,720 --> 00:24:21,520
and Cecil the scintillating...
386
00:24:21,590 --> 00:24:24,250
listening to one or the other
gripe about his digestion.
387
00:24:24,330 --> 00:24:26,390
While the contessa,
in a counter-medley...
388
00:24:26,460 --> 00:24:29,660
wails that Alessandra cares
more for the mating habits...
389
00:24:29,730 --> 00:24:32,200
of the blue-bellied finch
than those of her own species...
390
00:24:32,270 --> 00:24:34,860
and the widow Plymdale
bats her eyes longingly...
391
00:24:34,940 --> 00:24:37,460
at every passing pair of trou.
392
00:24:37,540 --> 00:24:40,010
All of which, mind you,
is time well spent in my book...
393
00:24:40,070 --> 00:24:42,200
so, yes, I take your point.
I can't argue.
394
00:24:42,280 --> 00:24:44,010
At the club,
we'd be with other people.
395
00:24:46,410 --> 00:24:48,810
Afraid we'll be seen?
396
00:24:48,880 --> 00:24:51,480
Set the chins wagging?
397
00:24:51,550 --> 00:24:55,350
Do you know what I find worse
than being talked about?
398
00:24:55,420 --> 00:24:58,790
Not being talked about at all.
399
00:25:40,500 --> 00:25:43,900
Mrs. Erlynne
will see you upstairs.
400
00:25:48,140 --> 00:25:49,440
In her bedroom.
401
00:25:49,510 --> 00:25:51,040
Thank you.
402
00:25:51,110 --> 00:25:52,980
I won't be long.
403
00:25:53,050 --> 00:25:54,640
I won't be long!
404
00:26:08,400 --> 00:26:09,660
This is expensive.
405
00:26:09,730 --> 00:26:11,320
Nothing but the best for you.
406
00:26:11,400 --> 00:26:12,830
I know. I paid for it.
407
00:26:12,900 --> 00:26:14,660
Well, there is that.
408
00:26:14,740 --> 00:26:17,000
Should we be drinking
this early in the day?
409
00:26:17,070 --> 00:26:20,170
Well, somewhere
in the world it's very late.
410
00:26:20,240 --> 00:26:22,070
I don't want you thinking
I make a habit of this.
411
00:26:22,140 --> 00:26:24,910
Is that why you look so guilty?
412
00:26:24,980 --> 00:26:26,950
I don't like lying to her.
413
00:26:27,010 --> 00:26:28,350
I should go.
414
00:26:28,420 --> 00:26:30,210
She's only gone to lunch.
415
00:26:32,190 --> 00:26:35,020
This is all the cash
I have right now.
416
00:26:35,090 --> 00:26:37,350
I'll set you up
with an account.
417
00:26:37,420 --> 00:26:39,860
You can draw on it directly.
418
00:26:39,930 --> 00:26:42,520
I met Meg.
419
00:26:42,600 --> 00:26:44,530
It was by chance.
420
00:26:44,600 --> 00:26:46,360
It's all right.
421
00:26:46,430 --> 00:26:48,530
She had no idea who I was.
422
00:26:48,600 --> 00:26:49,760
You spoke to her?
423
00:26:49,840 --> 00:26:51,930
Mm-hmm. For a minute.
424
00:26:52,010 --> 00:26:54,770
She's very pretty.
425
00:26:54,840 --> 00:26:56,710
How did you two meet?
426
00:26:56,780 --> 00:26:58,510
Was it love at first sight?
427
00:26:58,580 --> 00:26:59,840
I have to go.
428
00:26:59,910 --> 00:27:01,540
I'm curious.
429
00:27:01,620 --> 00:27:03,520
It's only natural.
430
00:27:03,580 --> 00:27:06,210
There's no point
to these questions.
431
00:27:06,290 --> 00:27:07,450
Do you love her?
432
00:27:07,520 --> 00:27:08,780
Very much.
433
00:27:10,620 --> 00:27:12,890
I'd rather cut off my arm
than see Meg hurt.
434
00:27:12,960 --> 00:27:15,330
Are you protecting her
or your reputation?
435
00:27:15,400 --> 00:27:17,420
You don't know me at all.
436
00:27:22,640 --> 00:27:24,400
Did he work
on your wedding night?
437
00:27:24,470 --> 00:27:26,130
No! No.
438
00:27:26,210 --> 00:27:27,570
He's...
439
00:27:27,640 --> 00:27:29,080
he's very conscientious...
440
00:27:29,140 --> 00:27:30,740
and I respect him for it.
441
00:27:30,810 --> 00:27:32,070
Suppose it wasn't work.
442
00:27:32,150 --> 00:27:33,740
Suppose he had a mistress.
443
00:27:33,810 --> 00:27:35,910
Well, I couldn't respect that.
444
00:27:35,980 --> 00:27:37,580
Once a wife's been betrayed...
445
00:27:37,650 --> 00:27:39,590
she has the freedom
to do likewise.
446
00:27:39,650 --> 00:27:42,250
No, that would make her as bad
as her husband, wouldn't it?
447
00:27:42,320 --> 00:27:44,420
Modern marriage thrives
on mutual deception.
448
00:27:44,490 --> 00:27:46,760
Robert and I are completely
honest with each other.
449
00:27:46,830 --> 00:27:48,420
You should
make him your model.
450
00:27:48,500 --> 00:27:50,190
I intend to...
451
00:27:50,260 --> 00:27:51,630
from this moment on.
452
00:27:53,670 --> 00:27:54,970
Don't you like it?
453
00:27:56,840 --> 00:27:58,430
Oh, I'm saving it for Robert.
454
00:27:58,510 --> 00:28:00,100
He loves figs.
455
00:28:00,170 --> 00:28:01,640
Share mine, then.
456
00:28:04,510 --> 00:28:07,110
Can we go to
the telegraph office?
457
00:28:07,180 --> 00:28:09,310
Um, he probably hasn't eaten.
458
00:28:13,290 --> 00:28:15,450
Alberto?
459
00:28:15,520 --> 00:28:17,620
Fabrizio?
460
00:28:17,690 --> 00:28:19,630
What's his name?
461
00:28:19,690 --> 00:28:21,630
Mario?
462
00:28:21,700 --> 00:28:23,460
Barman.
463
00:28:23,530 --> 00:28:25,120
Whisky.
464
00:28:25,200 --> 00:28:26,630
And another thing...
465
00:28:26,700 --> 00:28:29,030
your Mrs. Erlynne
has no principles at all.
466
00:28:29,100 --> 00:28:31,090
Oh, I like people
more than principles.
467
00:28:31,170 --> 00:28:33,970
And people without
principles even better.
468
00:28:34,040 --> 00:28:37,480
But Lord Augustus, she only
wants you for your money.
469
00:28:37,540 --> 00:28:38,980
Now, why shouldn't she?
470
00:28:39,050 --> 00:28:40,640
It's my best asset.
471
00:28:40,710 --> 00:28:41,980
Oldish, fattish...
472
00:28:42,050 --> 00:28:43,310
absolutely no brain...
473
00:28:43,380 --> 00:28:45,150
heaps and heaps of banknotes.
474
00:28:45,220 --> 00:28:46,980
No need to
put yourself down, Tuppy.
475
00:28:47,050 --> 00:28:48,650
Your friends can always do that.
476
00:28:48,720 --> 00:28:50,120
Hear, hear.
477
00:28:51,730 --> 00:28:53,750
Down by the marina,
strolling along...
478
00:28:53,830 --> 00:28:56,160
pretty as you please...
479
00:28:56,230 --> 00:28:58,890
guess who I saw
with Lord Darlington?
480
00:29:06,410 --> 00:29:08,500
They haven't seen him today.
481
00:29:30,260 --> 00:29:32,200
Do you know where my husband is?
482
00:29:32,270 --> 00:29:34,570
I thought he left
after you, signora.
483
00:29:38,770 --> 00:29:40,070
Robert?
484
00:30:01,600 --> 00:30:03,190
Hey. How was lunch?
485
00:30:03,260 --> 00:30:05,560
We went to
the telegraph office.
486
00:30:05,630 --> 00:30:06,960
Where were you?
487
00:30:07,030 --> 00:30:08,470
Well, we...
488
00:30:08,540 --> 00:30:10,630
we must have just missed
each other.
489
00:30:43,170 --> 00:30:45,110
Now I see uncle.
490
00:30:45,170 --> 00:30:47,300
He's with the American woman.
491
00:30:48,980 --> 00:30:51,770
Too much rouge
and not enough clothing.
492
00:30:51,850 --> 00:30:54,080
She's appealing
to the worst in the poor man.
493
00:30:54,150 --> 00:30:55,780
It's what women do best.
494
00:30:55,850 --> 00:30:59,290
I heard she left New York
without paying her hotel bill.
495
00:30:59,350 --> 00:31:00,790
Quite a scandal.
496
00:31:00,850 --> 00:31:02,760
Who, someone you know?
497
00:31:02,820 --> 00:31:04,990
Someone you don't want to know.
498
00:31:05,060 --> 00:31:06,690
No. Steer clear.
499
00:31:06,760 --> 00:31:09,390
She's the one
with Lord Augustus.
500
00:31:09,460 --> 00:31:11,630
You've met Mrs. Erlynne,
haven't you?
501
00:31:11,700 --> 00:31:12,790
No.
502
00:31:12,870 --> 00:31:14,990
But I've seen you.
503
00:31:16,200 --> 00:31:17,970
Ooh, was that your foot?
504
00:31:18,040 --> 00:31:20,970
Wherever do you find
shoes to fit?
505
00:31:21,040 --> 00:31:23,880
My feet are in perfect
proportion to the rest of me.
506
00:31:23,940 --> 00:31:25,880
Oh, yes, of course.
507
00:31:25,950 --> 00:31:27,040
Though I will admit
they have a habit...
508
00:31:27,110 --> 00:31:29,580
of finding themselves
in peculiar places.
509
00:31:29,650 --> 00:31:31,810
Those people are staring
right at us.
510
00:31:31,890 --> 00:31:33,180
Who?
511
00:31:36,990 --> 00:31:38,480
Oh, don't worry about them.
512
00:31:38,560 --> 00:31:42,000
It's my brother's wife
and her friend Lady Plymdale.
513
00:31:42,060 --> 00:31:44,000
Lord Plymdale
passed on last year.
514
00:31:44,060 --> 00:31:45,230
Liver, I think.
515
00:31:45,300 --> 00:31:46,490
Poor woman.
516
00:31:46,570 --> 00:31:48,330
Oh, yes. Very sad.
517
00:31:48,400 --> 00:31:51,000
Her hair turned
quite gold with grief.
518
00:31:53,240 --> 00:31:54,670
Erlynne, that's right.
519
00:31:54,740 --> 00:31:56,330
Yeah, she--she came
into some money.
520
00:31:56,410 --> 00:31:58,350
I made an investment for her.
521
00:31:58,410 --> 00:31:59,970
An inheritance, I suppose.
522
00:32:00,050 --> 00:32:01,140
Yes.
523
00:32:01,210 --> 00:32:02,680
Ah, the woman in the shop.
524
00:32:02,750 --> 00:32:05,010
I told you, remember?
The dress.
525
00:32:05,090 --> 00:32:07,320
No back and almost no front.
526
00:32:07,390 --> 00:32:09,520
You could see everything.
It was indecent.
527
00:32:09,590 --> 00:32:11,790
You're just not used
to Italian fashions, that's all.
528
00:32:11,860 --> 00:32:14,690
Oh, no, I'm sure your wife
is on the mark, Mr. Windemere.
529
00:32:14,760 --> 00:32:17,250
Mrs. Erlynne
is a notorious jezebel.
530
00:32:17,330 --> 00:32:18,760
That's a slanderous statement.
531
00:32:18,830 --> 00:32:21,030
If you can't back it up,
I wouldn't repeat it.
532
00:32:21,100 --> 00:32:24,040
Robert always gives everybody
the benefit of the doubt.
533
00:32:24,100 --> 00:32:25,870
I'm sorry. I--I just don't
like gossip.
534
00:32:25,940 --> 00:32:27,270
Gossip's all right.
535
00:32:27,340 --> 00:32:29,740
It's the moralizing
that's in poor taste.
536
00:32:30,980 --> 00:32:34,280
She's got her eye on me,
if you know what I mean.
537
00:32:34,350 --> 00:32:35,410
So I wouldn't worry about
what they say about you.
538
00:32:35,480 --> 00:32:37,850
It's all cats in a bag.
539
00:32:37,920 --> 00:32:40,440
Why? What do they say about me?
540
00:32:40,520 --> 00:32:42,180
That I'm a wanton woman?
541
00:32:42,260 --> 00:32:43,720
Brazen...
542
00:32:43,790 --> 00:32:45,320
with a past.
543
00:32:45,390 --> 00:32:47,550
A brazen woman. Oh, dear.
544
00:32:47,630 --> 00:32:49,030
Well, you're very brazen
yourself...
545
00:32:49,100 --> 00:32:50,260
to be seen in my company.
546
00:32:50,330 --> 00:32:52,560
Well, I've got a bit
of a past myself, you know.
547
00:32:52,630 --> 00:32:53,830
Married and divorced twice.
548
00:32:53,900 --> 00:32:56,230
Well, every experience
is of value.
549
00:32:56,300 --> 00:32:58,170
And whatever you say
about marriage...
550
00:32:58,240 --> 00:32:59,730
it certainly is an experience.
551
00:32:59,810 --> 00:33:01,570
People call something
an experience...
552
00:33:01,640 --> 00:33:03,410
they usually mean
it was a mistake.
553
00:33:03,480 --> 00:33:04,840
I couldn't agree more.
554
00:33:04,910 --> 00:33:08,310
We've all got a couple
of skeletons in the closet.
555
00:33:08,380 --> 00:33:10,750
If they're going to rattle,
they may as well dance.
556
00:33:10,820 --> 00:33:12,580
You're absolutely right.
557
00:33:12,650 --> 00:33:15,250
Mmm. Whenever anyone
agrees with me...
558
00:33:15,320 --> 00:33:16,920
I'm sure I must be wrong.
559
00:33:16,990 --> 00:33:18,690
Oh, you like to be
the odd man out, do you?
560
00:33:18,760 --> 00:33:21,250
Well, I'll never
understand women.
561
00:33:21,330 --> 00:33:22,990
Women don't want
to be understood.
562
00:33:23,060 --> 00:33:24,360
They want to be loved.
563
00:33:24,430 --> 00:33:26,420
You're dead wrong on that.
564
00:33:26,500 --> 00:33:28,660
You're very understanding.
565
00:33:30,740 --> 00:33:32,930
That girl in lilac,
do you know her?
566
00:33:33,010 --> 00:33:35,100
Um, oh, yes, yes.
567
00:33:35,180 --> 00:33:37,170
It's Robert's wife.
568
00:33:37,240 --> 00:33:39,610
Um, newlyweds.
All lovey-dovey. Very charming.
569
00:33:39,680 --> 00:33:41,010
Really?
570
00:33:41,080 --> 00:33:43,180
Well, I wish she'd stop
staring at me.
571
00:33:46,420 --> 00:33:47,550
She isn't at all.
572
00:33:47,620 --> 00:33:49,590
Those women must be
giving her an earful.
573
00:33:49,660 --> 00:33:51,780
You mustn't mind.
574
00:33:51,860 --> 00:33:54,380
I don't as a rule.
575
00:33:56,360 --> 00:33:58,130
Look, it's terribly
stuffy in here.
576
00:33:58,200 --> 00:33:59,790
I can hardly breathe.
577
00:33:59,870 --> 00:34:01,890
Shall we go? Would you mind?
578
00:34:01,970 --> 00:34:04,800
I can't think of anything
I'd mind less.
579
00:34:04,870 --> 00:34:06,340
Good.
580
00:34:09,140 --> 00:34:10,800
I can't believe it.
581
00:34:10,880 --> 00:34:12,400
She's got him.
582
00:34:14,210 --> 00:34:16,120
Poor Tuppy.
583
00:34:27,890 --> 00:34:29,520
Shall I get a taxi?
584
00:34:31,230 --> 00:34:32,670
Could we walk?
585
00:34:32,730 --> 00:34:34,390
Why not?
586
00:34:36,400 --> 00:34:38,000
Beautiful city.
587
00:34:38,070 --> 00:34:40,010
The Romans call it
the land of the sirens...
588
00:34:40,070 --> 00:34:41,510
from Homer's "Odyssey."
589
00:34:41,580 --> 00:34:42,840
Is that so? Mmm.
590
00:34:42,910 --> 00:34:44,170
Aren't you clever?
591
00:34:44,240 --> 00:34:45,510
I read it somewhere.
592
00:34:45,580 --> 00:34:47,170
Oh, I like a good read myself.
593
00:34:47,250 --> 00:34:48,840
But nothing too laborious.
594
00:34:48,920 --> 00:34:50,850
I don't want to tamper
with natural ignorance.
595
00:34:50,920 --> 00:34:52,350
It's the key to happiness.
596
00:34:52,420 --> 00:34:53,680
Do you really think so?
597
00:34:53,750 --> 00:34:56,190
Oh, absolutely.
Good health, it's important...
598
00:34:56,260 --> 00:34:57,850
but ignorance is the key.
599
00:34:57,920 --> 00:34:59,720
Too much knowledge,
and you're doomed.
600
00:35:09,940 --> 00:35:11,230
Well, here we are.
601
00:35:12,610 --> 00:35:15,410
Aren't you going
to invite me in for a nightcap?
602
00:35:17,110 --> 00:35:18,540
The sirens were said...
603
00:35:18,610 --> 00:35:20,880
to be half woman,
half monster.
604
00:35:20,950 --> 00:35:24,710
They lured the sailors
with their songs.
605
00:35:24,780 --> 00:35:28,720
The ships crashed on the rocks,
and the men all drowned.
606
00:35:28,790 --> 00:35:30,380
Oh, let's go in.
607
00:35:30,460 --> 00:35:32,760
You can tell me more about it.
608
00:35:43,200 --> 00:35:44,730
Poor Lady Plymdale.
609
00:35:44,800 --> 00:35:46,740
I think she really likes Tuppy.
610
00:35:46,810 --> 00:35:48,740
Where do you suppose they went?
611
00:35:48,810 --> 00:35:50,240
Who?
612
00:35:50,310 --> 00:35:52,070
Tuppy and Mrs. Erlynne.
613
00:35:52,150 --> 00:35:54,410
Probably back to her apartment.
614
00:35:54,480 --> 00:35:56,420
Probably.
615
00:35:56,480 --> 00:35:59,250
Do you think he'll invite
her to my party?
616
00:35:59,320 --> 00:36:01,120
I'll make sure he doesn't.
617
00:36:02,820 --> 00:36:04,590
Well, don't be mean about it.
618
00:36:04,660 --> 00:36:06,090
Of course not.
619
00:36:06,160 --> 00:36:07,420
It's just...
620
00:36:07,490 --> 00:36:10,090
I don't want anyone to be
uncomfortable, you know?
621
00:36:10,160 --> 00:36:11,930
Someone like that,
it makes things awkward.
622
00:36:12,000 --> 00:36:13,430
Yes.
623
00:36:13,500 --> 00:36:15,260
You can say it's a small party--
624
00:36:15,340 --> 00:36:17,270
private, just friends.
No investors.
625
00:36:17,340 --> 00:36:19,270
All right!
626
00:36:19,340 --> 00:36:21,600
Hey, it's not just girl gossip.
627
00:36:21,680 --> 00:36:23,940
John Darlington
knows all about it.
628
00:36:28,420 --> 00:36:30,940
He said her friend
is a married man.
629
00:36:31,020 --> 00:36:32,540
It's disgusting--
630
00:36:32,620 --> 00:36:35,150
You know what? People like
to hear themselves talk.
631
00:36:38,360 --> 00:36:40,450
Why do you insist
on defending her?
632
00:36:40,530 --> 00:36:41,790
I'm not defending her.
633
00:36:41,860 --> 00:36:43,230
Yes, you are.
634
00:36:43,300 --> 00:36:44,820
Let's drop it.
635
00:36:47,530 --> 00:36:48,970
It's just...
636
00:36:49,040 --> 00:36:50,940
well, should you be helping
her invest?
637
00:36:51,000 --> 00:36:53,200
I mean, everyone knows
how she came into the money.
638
00:36:53,270 --> 00:36:54,740
It just doesn't look right.
639
00:36:54,810 --> 00:36:56,400
New topic.
640
00:36:58,210 --> 00:36:59,440
Close your eyes.
641
00:36:59,510 --> 00:37:01,140
Robert...
642
00:37:01,210 --> 00:37:02,840
close your eyes.
643
00:37:10,720 --> 00:37:12,490
It's after midnight.
644
00:37:12,560 --> 00:37:14,190
Happy birthday.
645
00:37:30,580 --> 00:37:32,010
It's beautiful.
646
00:37:32,080 --> 00:37:33,670
Do you like it?
647
00:37:33,750 --> 00:37:35,010
Robert...
648
00:37:35,080 --> 00:37:36,550
thank you.
649
00:37:38,420 --> 00:37:39,680
I love you.
650
00:37:39,750 --> 00:37:41,050
I love you, too.
651
00:37:50,760 --> 00:37:52,730
Oh, my.
652
00:38:06,610 --> 00:38:08,240
You like it?
653
00:38:09,950 --> 00:38:14,050
Food is the rock
on which we build.
654
00:38:16,290 --> 00:38:19,560
No love is pure and simple
as the love of food.
655
00:38:19,630 --> 00:38:22,890
Love is rarely pure,
Lord Augustus, and never simple.
656
00:38:22,960 --> 00:38:25,730
I don't think you've been
in love, Mrs. Erlynne.
657
00:38:25,800 --> 00:38:27,730
You may presume
to call me Stella...
658
00:38:27,800 --> 00:38:29,740
but don't presume
to know my heart.
659
00:38:29,800 --> 00:38:31,770
For your information,
I'm always in love.
660
00:38:33,110 --> 00:38:34,170
Good.
661
00:38:34,240 --> 00:38:35,400
Excellent attitude.
662
00:38:35,480 --> 00:38:36,810
And you're beautiful.
663
00:38:36,880 --> 00:38:38,570
Smart, too.
664
00:38:38,650 --> 00:38:40,240
Smarter than me, I expect...
665
00:38:40,310 --> 00:38:42,410
but that's not
saying much, I'm afraid.
666
00:38:42,480 --> 00:38:44,580
No, I think I'll do
very well to marry you.
667
00:38:46,150 --> 00:38:47,750
How very practical.
668
00:38:47,820 --> 00:38:51,590
Oh, I've begun too many
romances out of sentiment.
669
00:38:51,660 --> 00:38:53,680
They always end in settlement.
670
00:38:53,760 --> 00:38:56,090
I could listen to you
all night, Lord Augustus.
671
00:38:56,160 --> 00:38:57,890
Tuppy, please.
672
00:38:59,570 --> 00:39:01,930
You'll think about my offer?
673
00:39:04,170 --> 00:39:06,110
Men don't marry women like me.
674
00:39:07,510 --> 00:39:09,270
There aren't any women like you.
675
00:39:09,340 --> 00:39:11,440
At least, not among
the women that I've met...
676
00:39:11,510 --> 00:39:13,340
and you can imagine
I've met my share.
677
00:39:13,410 --> 00:39:14,780
I was married.
678
00:39:14,850 --> 00:39:16,280
I didn't take to it.
679
00:39:16,350 --> 00:39:17,580
People change.
680
00:39:17,650 --> 00:39:19,680
You might feel differently.
681
00:39:21,190 --> 00:39:23,450
When I think of it,
I think of a room...
682
00:39:23,520 --> 00:39:25,320
where you can't open a window.
683
00:39:27,030 --> 00:39:28,650
Where there is no window.
684
00:39:30,700 --> 00:39:33,000
Every day you wake up,
and the room is smaller.
685
00:39:35,370 --> 00:39:37,300
You don't notice, not at first.
686
00:39:37,370 --> 00:39:39,310
It happens slowly.
687
00:39:39,370 --> 00:39:41,640
In inches.
688
00:39:41,710 --> 00:39:45,650
Then one morning,
you open your eyes...
689
00:39:45,710 --> 00:39:47,810
and the room's so small
690
00:39:47,880 --> 00:39:49,870
you...
691
00:39:49,950 --> 00:39:51,650
you can't move.
692
00:39:51,720 --> 00:39:53,580
You can't take a breath.
693
00:39:55,890 --> 00:39:57,690
You have to get out.
694
00:39:59,390 --> 00:40:01,420
You can't think
of anything else...
695
00:40:01,490 --> 00:40:03,790
or anyone else.
696
00:40:03,860 --> 00:40:06,530
You married
the wrong man, that's all.
697
00:40:10,400 --> 00:40:12,300
He married the wrong woman.
698
00:40:14,410 --> 00:40:15,810
It's late.
699
00:40:15,880 --> 00:40:17,780
It's time for bed.
700
00:40:19,650 --> 00:40:21,010
Sleep.
701
00:40:21,080 --> 00:40:22,840
"...Perchance to dream."
702
00:40:22,920 --> 00:40:24,350
That's the Bard, you know.
703
00:40:24,420 --> 00:40:26,180
I'm a bit of a reader myself.
704
00:40:26,250 --> 00:40:28,220
So you said. Good night, Tuppy.
705
00:40:31,930 --> 00:40:33,990
I hate the taste of tobacco.
706
00:40:34,060 --> 00:40:35,220
Oh.
707
00:40:37,260 --> 00:40:39,600
Well, that's it then.
708
00:40:47,510 --> 00:40:49,940
I quit. On the spot.
709
00:40:53,110 --> 00:40:54,910
What else can I tell you?
710
00:40:57,620 --> 00:40:59,710
I'm a very rich man, you know.
711
00:40:59,790 --> 00:41:02,550
You're a very nice man.
712
00:41:02,620 --> 00:41:04,090
Go to bed.
713
00:41:09,460 --> 00:41:11,430
You know, I'm glad I quit.
714
00:41:13,800 --> 00:41:15,530
Filthy habit, really.
715
00:41:20,140 --> 00:41:21,440
Good night.
716
00:41:56,010 --> 00:41:57,770
Is there gonna be
a lion tamer...
717
00:41:57,840 --> 00:41:59,440
or is it just the usual clowns?
718
00:41:59,510 --> 00:42:01,110
Robert was afraid it might rain.
719
00:42:01,180 --> 00:42:03,270
I really just wanted
a few people for dinner...
720
00:42:03,350 --> 00:42:05,280
but he said,
"You only turn 21 once."
721
00:42:05,350 --> 00:42:07,290
I know plenty
of very respectable women...
722
00:42:07,350 --> 00:42:09,790
who, of their own accord,
turn 35 year after year.
723
00:42:09,860 --> 00:42:11,620
I'm sure you can
be 21 as many times.
724
00:42:11,690 --> 00:42:13,280
I think it's silly
to lie about your age.
725
00:42:13,360 --> 00:42:15,120
You have no redeeming vices.
726
00:42:15,190 --> 00:42:16,960
I hope not.
727
00:42:17,030 --> 00:42:18,760
Happy birthday.
728
00:42:20,530 --> 00:42:22,470
The invitation said no gifts.
729
00:42:22,540 --> 00:42:24,160
That's why I brought it now.
730
00:42:28,710 --> 00:42:30,140
It's too expensive.
731
00:42:30,210 --> 00:42:32,240
I--I know you don't
mean anything by it...
732
00:42:32,310 --> 00:42:33,300
but it just--
it wouldn't look right.
733
00:42:33,380 --> 00:42:34,440
Gold looks right
with everything.
734
00:42:34,510 --> 00:42:37,310
Just wear it.
No one has to know.
735
00:42:37,380 --> 00:42:39,110
Well, I'd know.
736
00:42:39,190 --> 00:42:40,920
I do mean something by it.
737
00:42:40,990 --> 00:42:41,920
Please--
738
00:42:41,990 --> 00:42:43,320
It's a gift
of friendship, Maggie.
739
00:42:43,390 --> 00:42:46,330
Please. Now, you'll hurt me
deeply if you refuse.
740
00:42:46,390 --> 00:42:48,120
Now look what you've made me do.
741
00:42:48,190 --> 00:42:50,560
A little sincerity
can be a very dangerous thing.
742
00:42:50,630 --> 00:42:52,000
Any more of it could be fatal.
743
00:42:52,070 --> 00:42:53,030
Now just take the damn thing...
744
00:42:53,100 --> 00:42:55,690
before I die
and ruin your terrace.
745
00:42:57,570 --> 00:42:59,600
It's very pretty. Thank you.
746
00:43:03,910 --> 00:43:05,110
Where's Robert?
747
00:43:05,180 --> 00:43:06,610
Off sending another telegram?
748
00:43:08,410 --> 00:43:10,850
Signora, the florist
is waiting for his money.
749
00:43:10,920 --> 00:43:12,510
He'll have to get it
from Mr. Windemere.
750
00:43:12,590 --> 00:43:14,180
I'm sorry.
Can he come back later?
751
00:43:14,250 --> 00:43:15,780
Doesn't Robert
keep a checkbook in his office?
752
00:43:15,860 --> 00:43:16,880
Can you sign on the account?
753
00:43:16,960 --> 00:43:18,220
Ah, yes, of course.
754
00:43:18,290 --> 00:43:20,190
Uh, tell him to wait.
755
00:43:20,260 --> 00:43:21,520
I'll see you tonight.
756
00:43:21,590 --> 00:43:23,360
People don't always
behave the way we expect.
757
00:43:23,430 --> 00:43:25,020
In fact, it's really
just the opposite.
758
00:43:25,100 --> 00:43:26,930
The truth is I don't
want to see you hurt.
759
00:43:27,000 --> 00:43:29,030
What are you talking about?
760
00:43:29,100 --> 00:43:31,040
You may need a friend
one of these days.
761
00:43:31,100 --> 00:43:32,700
When you do, I'm here.
762
00:43:32,770 --> 00:43:34,540
Will you remember that?
763
00:43:34,610 --> 00:43:36,410
Yes, of course.
764
00:45:17,740 --> 00:45:20,300
I came as quickly as I could.
765
00:45:20,380 --> 00:45:23,350
We're all
so distressed over it.
766
00:45:25,380 --> 00:45:27,980
But you mustn't
take it personally.
767
00:45:28,050 --> 00:45:30,990
Mrs. Erlynne
is one of those women...
768
00:45:31,060 --> 00:45:34,650
that attract men
like a bee to a flame.
769
00:45:34,730 --> 00:45:36,160
Eh?
770
00:45:36,230 --> 00:45:37,990
A moth.
771
00:45:38,060 --> 00:45:40,190
Bee to a moth. Mmm.
772
00:45:43,070 --> 00:45:45,500
There must be
some other explanation.
773
00:45:52,250 --> 00:45:53,840
I have an idea.
774
00:45:53,910 --> 00:45:55,850
Shall we go for a walk?
775
00:45:55,920 --> 00:45:57,210
Hmm?
776
00:46:04,090 --> 00:46:06,690
Tesoro, when there's
marriage without love...
777
00:46:06,760 --> 00:46:08,850
there'll be love
without marriage.
778
00:46:08,930 --> 00:46:10,860
No, but Robert and I
married for love.
779
00:46:10,930 --> 00:46:13,200
You married for love,
of course. And so did I.
780
00:46:13,270 --> 00:46:15,360
But before the year was over...
781
00:46:15,430 --> 00:46:18,200
Benito was lifting
all kinds of petticoats.
782
00:46:18,270 --> 00:46:20,370
I had to dismiss my best maid.
783
00:46:20,440 --> 00:46:21,870
Oh, no, no.
784
00:46:21,940 --> 00:46:23,200
I remember.
785
00:46:23,280 --> 00:46:25,210
I passed her on to my cousin.
786
00:46:25,280 --> 00:46:28,040
Oh, her husband
was so short-sighted, I thought.
787
00:46:29,450 --> 00:46:31,880
But he navigated
by scent, it seems.
788
00:46:31,950 --> 00:46:33,920
So unfortunate.
789
00:46:35,450 --> 00:46:36,890
Believe me, darling.
790
00:46:36,960 --> 00:46:38,550
It happens to us all.
791
00:46:38,620 --> 00:46:41,060
Undying love is like
the ghost in your villa.
792
00:46:41,130 --> 00:46:44,390
Everybody talks about it,
but try and find one person...
793
00:46:44,460 --> 00:46:45,900
who has seen it.
794
00:46:45,970 --> 00:46:47,660
Come on. Come on.
795
00:46:50,300 --> 00:46:51,900
May I ask you a favor?
796
00:46:51,970 --> 00:46:53,410
Anything at all.
797
00:46:53,470 --> 00:46:55,340
About, uh, Mrs. Erlynne.
798
00:46:55,410 --> 00:46:56,540
Ah...
799
00:46:56,610 --> 00:46:58,410
very clever woman.
800
00:46:58,480 --> 00:47:00,140
She threw me out last night.
801
00:47:00,210 --> 00:47:01,740
Knows what a fool I am.
802
00:47:01,810 --> 00:47:03,910
Knows it as well as I do myself.
803
00:47:03,980 --> 00:47:06,280
She's meeting me here
for tea, though.
804
00:47:10,560 --> 00:47:11,820
It's a great thing,
I tell you...
805
00:47:11,890 --> 00:47:13,830
to come across a woman
who thoroughly understands me.
806
00:47:13,890 --> 00:47:16,730
Would you mind, uh, not bringing
her to our party tonight?
807
00:47:18,000 --> 00:47:19,230
That's the favor?
808
00:47:19,300 --> 00:47:22,500
Well, Meg feels it might
make things awkward.
809
00:47:22,570 --> 00:47:23,760
So it's true, then.
810
00:47:23,840 --> 00:47:25,270
I didn't believe it.
811
00:47:25,340 --> 00:47:28,100
I--I don't believe it now.
You don't seem the type...
812
00:47:28,170 --> 00:47:30,610
though I will say
Mrs. Erlynne's damn fascinating.
813
00:47:30,680 --> 00:47:32,940
Hard to resist. But...
814
00:47:33,010 --> 00:47:35,000
you're not serious, are you?
815
00:47:35,080 --> 00:47:38,610
I warn you, you'll have to
fight me for her.
816
00:47:38,680 --> 00:47:40,710
And I'm a man in love.
817
00:47:40,790 --> 00:47:43,350
What are you talking about?
818
00:47:45,020 --> 00:47:46,460
This way, Mrs. Erlynne.
819
00:47:55,700 --> 00:47:56,960
Come with me.
820
00:47:57,040 --> 00:47:58,300
Where are you taking me?
821
00:47:58,370 --> 00:47:59,630
Let go of my arm.
822
00:47:59,710 --> 00:48:00,670
I have to talk to you.
823
00:48:00,740 --> 00:48:02,470
I'm meeting Lord Augustus.
824
00:48:02,540 --> 00:48:04,100
You must leave Amalfi at once.
825
00:48:04,180 --> 00:48:05,470
Leave?
826
00:48:05,540 --> 00:48:06,810
And go where?
827
00:48:06,880 --> 00:48:08,640
You've paid my rent here for
the season.
828
00:48:08,710 --> 00:48:10,080
I'll pay it somewhere else.
829
00:48:10,150 --> 00:48:11,810
I want you on the first
plane out tomorrow.
830
00:48:11,880 --> 00:48:13,380
- I don't understand.
- People are talking!
831
00:48:13,450 --> 00:48:15,150
About us.
832
00:48:17,020 --> 00:48:18,290
I don't see the humor.
833
00:48:18,360 --> 00:48:19,990
Bury a real secret...
834
00:48:20,060 --> 00:48:22,490
and a false one
pops up in its place?
835
00:48:22,560 --> 00:48:24,500
There's a certain irony,
you have to admit.
836
00:48:26,700 --> 00:48:28,670
I'm not ready to leave.
837
00:48:28,730 --> 00:48:30,330
I'm enjoying myself here.
838
00:48:30,400 --> 00:48:32,170
I'm begging you.
839
00:48:32,240 --> 00:48:33,670
Think of Meg.
840
00:48:33,740 --> 00:48:36,470
If she knew
that you were her mother...
841
00:48:38,310 --> 00:48:39,780
it would destroy her.
842
00:48:39,850 --> 00:48:42,140
Meg, or the magnificent
Windemeres?
843
00:48:42,210 --> 00:48:45,670
Family scandal is unhealthy
for aspiring politicians.
844
00:48:45,750 --> 00:48:47,340
I'm not the only pragmatist
in this room.
845
00:48:47,420 --> 00:48:49,360
Pragmatist?
846
00:48:49,420 --> 00:48:51,360
20 years...
847
00:48:51,420 --> 00:48:53,620
and not a word.
848
00:48:53,690 --> 00:48:55,290
You turn up when she
marries a man with money.
849
00:48:55,360 --> 00:48:57,690
You call that pragmatism?
I can think of other words.
850
00:48:57,760 --> 00:48:59,760
Are you trying
to hurt my feelings?
851
00:48:59,830 --> 00:49:01,200
Do you have any?
852
00:49:01,270 --> 00:49:03,830
That can't
be purchased, I mean.
853
00:49:03,900 --> 00:49:05,700
How much...
854
00:49:05,770 --> 00:49:08,070
to get you on
the first flight out?
855
00:49:12,450 --> 00:49:15,350
I feel every time
he's kissed me, it's filthy.
856
00:49:15,410 --> 00:49:17,910
A lie every minute
we've been together.
857
00:49:20,620 --> 00:49:22,610
How could he?
858
00:49:22,690 --> 00:49:26,180
Every man is born truthful,
and every man dies a liar.
859
00:49:26,260 --> 00:49:29,720
Now, whatever you do,
you mustn't make a scene.
860
00:49:29,800 --> 00:49:32,320
It's too unpleasant,
and you waste energy.
861
00:49:32,400 --> 00:49:36,360
No, of course not. I wouldn't.
862
00:49:36,440 --> 00:49:39,410
Crying is the refuge
of plain women.
863
00:49:39,470 --> 00:49:41,670
Pretty women go shopping.
864
00:49:53,950 --> 00:49:56,080
Be on that plane.
865
00:49:56,160 --> 00:49:57,950
I'll send the cash.
866
00:50:07,330 --> 00:50:09,830
Did I hear you correctly?
867
00:50:09,900 --> 00:50:13,700
That Meg Windemere
is your daughter?
868
00:50:13,770 --> 00:50:15,430
My daughter?
869
00:50:15,510 --> 00:50:17,140
Robert's wife?
870
00:50:17,210 --> 00:50:18,440
Yes.
871
00:50:18,510 --> 00:50:20,280
How dare you.
872
00:50:20,350 --> 00:50:22,320
She must be 20 at least.
873
00:50:22,380 --> 00:50:24,280
Her mother?
874
00:50:24,350 --> 00:50:26,790
Do I look as old as all that?
875
00:50:26,850 --> 00:50:28,480
No, no, no.
876
00:50:28,550 --> 00:50:30,280
Of course not.
877
00:50:30,360 --> 00:50:32,120
I, um...
878
00:50:32,190 --> 00:50:34,320
I must've nodded off.
879
00:50:34,390 --> 00:50:36,450
You were dozing.
880
00:50:36,530 --> 00:50:38,560
Go back to sleep.
881
00:50:49,040 --> 00:50:50,340
Come on.
882
00:51:10,730 --> 00:51:12,490
Oh, no. No business tonight.
883
00:51:12,570 --> 00:51:13,830
We can talk another day.
884
00:51:13,900 --> 00:51:15,490
- Hey, good to see you.
- Lovely party.
885
00:51:15,570 --> 00:51:17,160
More champagne.
886
00:51:17,240 --> 00:51:19,170
Welcome. Have a great party.
887
00:51:21,070 --> 00:51:22,910
Hey, Hubert.
888
00:51:50,840 --> 00:51:52,360
Good evening, Mr. Dumby.
889
00:51:52,440 --> 00:51:54,700
Oh, good evening,
Mrs. Stutfield.
890
00:51:54,770 --> 00:51:57,210
Last party of the season,
I suppose.
891
00:51:57,280 --> 00:51:58,870
It's been a delightful
season, hasn't it?
892
00:51:58,940 --> 00:52:00,710
Oh, yes! Quite delightful.
893
00:52:00,780 --> 00:52:02,540
Good evening, Lady Plymdale.
894
00:52:02,620 --> 00:52:05,380
Well, here it is,
the last party of the season.
895
00:52:05,450 --> 00:52:06,890
Oh, I suppose so.
896
00:52:06,950 --> 00:52:09,390
It's been a very dull season,
though, hasn't it?
897
00:52:09,460 --> 00:52:11,050
Oh, yes, dreadfully dull.
898
00:52:11,120 --> 00:52:12,390
Evening, Cecil.
899
00:52:12,460 --> 00:52:13,720
Hello, Dumby.
900
00:52:13,790 --> 00:52:16,230
I suppose this will be
the last party of the season.
901
00:52:16,300 --> 00:52:17,390
Oh, surely not.
902
00:52:17,460 --> 00:52:18,730
Probably 2 more at least.
903
00:52:18,800 --> 00:52:22,000
Oh, I say, Darlington,
I had the oddest dream today.
904
00:52:22,070 --> 00:52:23,590
A bit of it
has just come back to me.
905
00:52:23,670 --> 00:52:25,000
So what are we drinking?
906
00:52:25,070 --> 00:52:26,330
Where's the birthday girl?
907
00:52:26,410 --> 00:52:27,430
Transforming herself.
908
00:52:27,510 --> 00:52:29,070
Sausages and women...
909
00:52:29,140 --> 00:52:31,240
if you want to enjoy
the experience...
910
00:52:31,310 --> 00:52:33,280
never watch
the preparation of either.
911
00:53:47,637 --> 00:53:48,897
Is that new?
912
00:53:48,967 --> 00:53:50,737
Just out of the box.
Do you like it?
913
00:53:50,807 --> 00:53:52,737
You might be a little cold.
I'll get you a wrap.
914
00:53:52,807 --> 00:53:54,577
And spoil the lines?
Didn't your friend...
915
00:53:54,647 --> 00:53:56,577
teach you anything
about Italian fashion?
916
00:53:56,647 --> 00:53:57,907
My friend?
917
00:53:57,977 --> 00:53:59,917
I saw the checks. Don't even.
918
00:53:59,987 --> 00:54:01,347
Ah, Lady Plymdale.
919
00:54:01,417 --> 00:54:02,647
So good of you to come.
920
00:54:02,717 --> 00:54:04,247
Do you want another
glass of champagne?
921
00:54:04,317 --> 00:54:05,587
I'd love some.
922
00:54:05,657 --> 00:54:07,417
Let's get us both some.
923
00:54:07,487 --> 00:54:09,757
Why don't you ask me how I am?
924
00:54:09,827 --> 00:54:11,917
I like people
to ask me how I am.
925
00:54:11,997 --> 00:54:14,257
It shows a widespread
interest in my health...
926
00:54:14,327 --> 00:54:16,797
and you can't imagine
how comforting that is.
927
00:54:18,167 --> 00:54:19,757
Lovely party, eh?
928
00:54:19,837 --> 00:54:21,097
How are you, Cecil?
929
00:54:21,167 --> 00:54:22,467
Oh, not well at all.
930
00:54:22,537 --> 00:54:26,267
I--I'd like Alessandra to meet
Mr. Hopper from Australia.
931
00:54:26,347 --> 00:54:27,777
Would you introduce her?
932
00:54:27,847 --> 00:54:30,107
I--would you just excuse me
for one moment?
933
00:54:30,177 --> 00:54:31,617
Go with Mr. Windemere.
934
00:54:31,677 --> 00:54:33,047
Thank you.
935
00:54:33,117 --> 00:54:34,547
She's my last, you know.
936
00:54:34,617 --> 00:54:35,947
I will miss her.
937
00:54:36,017 --> 00:54:38,387
But it's best to get them
out of the nest...
938
00:54:38,457 --> 00:54:39,717
before they turn on you.
939
00:54:40,757 --> 00:54:42,517
Girls begin
by loving their mothers...
940
00:54:42,587 --> 00:54:44,027
but as they grow, they judge us.
941
00:54:44,097 --> 00:54:46,117
Rarely do they forgive us.
942
00:54:49,127 --> 00:54:51,797
Oh, poor fool.
943
00:54:51,867 --> 00:54:53,397
He'll never learn.
944
00:54:53,467 --> 00:54:55,807
Which fool?
Don't make me choose.
945
00:54:55,867 --> 00:54:57,137
Tuppy.
946
00:54:57,207 --> 00:54:58,637
He's brought Mrs. Erlynne.
947
00:54:58,707 --> 00:55:01,147
All the women will snub her.
You wait and see.
948
00:55:01,207 --> 00:55:03,937
She may have better luck
with the men.
949
00:55:04,017 --> 00:55:07,537
It is because of men that women
distrust other women.
950
00:55:07,617 --> 00:55:10,147
Women don't trust women.
Men don't trust women.
951
00:55:10,217 --> 00:55:11,817
No one trusts women.
952
00:55:11,887 --> 00:55:15,257
It's what binds the Hindu
and the Catholic.
953
00:55:26,237 --> 00:55:28,827
I know I promised,
but I must tell you...
954
00:55:28,907 --> 00:55:30,667
how beautiful you look tonight.
955
00:55:30,737 --> 00:55:33,007
Well, if you must, you must.
956
00:55:34,407 --> 00:55:35,847
I beg your pardon.
957
00:55:35,907 --> 00:55:37,507
I was looking for someone else.
958
00:55:37,577 --> 00:55:39,177
Well, you found me.
959
00:55:39,247 --> 00:55:41,347
Mrs. Erlynne...
960
00:55:41,417 --> 00:55:43,507
may I call you Stella?
961
00:55:43,587 --> 00:55:46,017
Lord Augustus
is getting me champagne.
962
00:55:46,087 --> 00:55:47,857
You and I can trade favors.
963
00:55:49,427 --> 00:55:50,857
Tempting, but no.
964
00:55:50,927 --> 00:55:52,687
And I'd rather
he didn't see us...
965
00:55:52,767 --> 00:55:54,357
standing out here
under the moonlight.
966
00:55:54,427 --> 00:55:55,697
He might misunderstand.
967
00:55:55,767 --> 00:55:56,857
Hear me out.
968
00:55:56,937 --> 00:55:58,957
Windemere's fortune
exceeds Tuppy's.
969
00:55:59,037 --> 00:56:00,527
Why change horses now?
970
00:56:00,607 --> 00:56:03,197
You can have what you want,
and Meg's free.
971
00:56:03,277 --> 00:56:04,797
Free?
972
00:56:04,877 --> 00:56:07,067
She hasn't the courage
to leave him.
973
00:56:07,147 --> 00:56:09,877
But if it's clear to her
that he's with you...
974
00:56:09,947 --> 00:56:11,107
He's not.
975
00:56:12,617 --> 00:56:15,547
You've been buying
idle gossip, Lord Darlington.
976
00:56:15,617 --> 00:56:17,717
You should get a refund.
977
00:56:17,787 --> 00:56:19,757
Excuse me.
978
00:56:19,827 --> 00:56:21,917
I--I had to invite her, Dumby.
979
00:56:21,987 --> 00:56:24,287
The point is she's
a changed woman, transformed.
980
00:56:24,357 --> 00:56:25,917
You can--you can see
it in her eyes.
981
00:56:25,997 --> 00:56:27,797
Do you think she'd look at you
if you were poor?
982
00:56:27,867 --> 00:56:30,097
Do you think I'd look at her
if she were ugly?
983
00:56:30,167 --> 00:56:32,967
Fair's fair,
exchange rates and so forth.
984
00:56:33,037 --> 00:56:34,837
Well, I know she's had
her this and her that...
985
00:56:34,907 --> 00:56:37,397
but if a man can tolerate
his own past...
986
00:56:37,477 --> 00:56:39,707
why not a past in his wife?
987
00:56:39,777 --> 00:56:41,707
At any rate,
it's wipe the slate.
988
00:56:41,777 --> 00:56:42,867
Clean start.
989
00:56:42,947 --> 00:56:45,037
She and I, we...
990
00:56:45,117 --> 00:56:46,677
we understand each other.
991
00:56:46,747 --> 00:56:49,777
And you know what they say,
every saint has a past...
992
00:56:49,857 --> 00:56:52,687
every sinner has a future.
993
00:56:52,757 --> 00:56:54,587
And...
994
00:56:56,427 --> 00:56:59,417
I'm going to ask her to marry me
if she'll have me.
995
00:56:59,497 --> 00:57:04,027
You know--you know why they
call it an altar, Tuppy?
996
00:57:04,097 --> 00:57:06,997
It's where they make
human sacrifices.
997
00:57:08,237 --> 00:57:10,707
I had a dream about
Mrs. Erlynne today.
998
00:57:10,777 --> 00:57:12,297
Yes, well...
999
00:57:12,377 --> 00:57:13,707
you couldn't help it, I suppose.
1000
00:57:13,777 --> 00:57:17,267
She, uh--She is quite the woman.
1001
00:57:18,377 --> 00:57:20,977
But, um, in the future...
1002
00:57:21,047 --> 00:57:24,217
please try to dream
of someone else.
1003
00:57:24,287 --> 00:57:25,947
Well...
1004
00:57:46,847 --> 00:57:49,307
Don't you think
you've had enough?
1005
00:58:04,027 --> 00:58:05,427
Lovely party.
1006
00:58:05,497 --> 00:58:07,517
Thanks for coming.
1007
00:58:10,597 --> 00:58:12,497
Meg?
1008
00:58:12,567 --> 00:58:14,227
I have to change.
1009
00:58:14,307 --> 00:58:15,597
Did you see her?
1010
00:58:15,667 --> 00:58:16,937
Don't.
1011
00:58:17,007 --> 00:58:18,597
You're lovely.
1012
00:58:18,677 --> 00:58:21,197
It's ridiculous
on a woman her age.
1013
00:58:21,277 --> 00:58:23,337
Why didn't you tell me?
1014
00:58:24,917 --> 00:58:27,317
You said you were my friend.
1015
00:58:27,387 --> 00:58:29,317
Men and women can't be friends.
1016
00:58:33,927 --> 00:58:34,857
Meg.
1017
00:58:34,927 --> 00:58:36,047
No.
1018
00:58:55,607 --> 00:58:58,737
Can you stay with him?
1019
00:58:58,817 --> 00:59:00,477
Can you...
1020
00:59:00,547 --> 00:59:02,707
can you get into bed
with him tonight?
1021
00:59:02,787 --> 00:59:05,017
Tomorrow night,
nights after that?
1022
00:59:06,957 --> 00:59:08,687
You said yourself,
there's no forgiving a man...
1023
00:59:08,757 --> 00:59:10,127
who betrays his wife.
1024
00:59:10,197 --> 00:59:12,557
And what will you choose,
false degrading marriage...
1025
00:59:12,627 --> 00:59:14,427
or your own true self,
free of compromise.
1026
00:59:14,497 --> 00:59:15,927
I've loved you
from the beginning.
1027
00:59:15,997 --> 00:59:17,257
It's the truth.
1028
00:59:17,337 --> 00:59:19,097
Moment you held out your hand
to me in the glove shop...
1029
00:59:19,167 --> 00:59:20,697
I thought, "There she is."
1030
00:59:20,767 --> 00:59:24,397
And then, suppose I'd walked by
without stopping?
1031
00:59:24,477 --> 00:59:26,947
Just the thought of it...
1032
00:59:27,007 --> 00:59:28,807
I've never loved
anyone until now.
1033
00:59:28,877 --> 00:59:29,867
Stop.
1034
00:59:41,057 --> 00:59:42,217
John.
1035
00:59:43,757 --> 00:59:45,817
Sorry, I--I didn't mean
to startle you.
1036
00:59:45,897 --> 00:59:47,057
I'm looking for Meg.
1037
00:59:47,127 --> 00:59:49,117
If you see her, it's important.
1038
00:59:49,197 --> 00:59:50,567
Have you had a row?
1039
00:59:52,597 --> 00:59:54,567
A misunderstanding.
1040
00:59:54,637 --> 00:59:57,107
Try the bar.
1041
01:00:04,277 --> 01:00:06,267
Tuppy's given up smokes for her.
1042
01:00:06,347 --> 01:00:07,407
Women.
1043
01:00:07,487 --> 01:00:10,007
Women inspire us
to great things.
1044
01:00:10,087 --> 01:00:12,817
Then somehow prevent us
from doing any of them.
1045
01:00:12,887 --> 01:00:14,587
Look at him,
he's proposing to her.
1046
01:00:14,657 --> 01:00:16,647
If she says yes, it'll be
his third time up the aisle.
1047
01:00:16,727 --> 01:00:19,197
Hope trumps experience, Dumby.
1048
01:00:19,257 --> 01:00:21,727
It's God's joke
on the human race.
1049
01:00:21,797 --> 01:00:25,237
He's quite convinced
she's changed her spots.
1050
01:00:25,297 --> 01:00:28,067
Care to make it interesting?
1051
01:00:28,137 --> 01:00:30,227
I told you I was serious.
1052
01:00:31,877 --> 01:00:34,237
Hasn't anyone
warned you against me?
1053
01:00:34,307 --> 01:00:37,477
Oh, yes. Everyone.
1054
01:00:37,547 --> 01:00:39,067
Put it away.
1055
01:00:39,147 --> 01:00:41,807
Now, you don't have to
love me right away.
1056
01:00:41,887 --> 01:00:43,907
Think of the money.
1057
01:00:43,987 --> 01:00:48,217
Suppose I marry you and in
a year your investments go sour.
1058
01:00:48,287 --> 01:00:49,817
I'll be stuck with a pauper.
1059
01:00:49,897 --> 01:00:51,587
On the other hand,
I could drop dead...
1060
01:00:51,657 --> 01:00:52,957
on the golf course
next Tuesday...
1061
01:00:53,027 --> 01:00:54,967
and you'd be left
very well-appointed.
1062
01:00:55,027 --> 01:00:56,967
Life's a gamble, Stella.
1063
01:00:58,297 --> 01:01:00,597
I don't know what to say.
1064
01:01:01,767 --> 01:01:04,137
People say too much as it is.
1065
01:01:25,997 --> 01:01:28,227
Mrs. Windemere
and Mrs. Erlynne...
1066
01:01:28,297 --> 01:01:31,237
look like mother and daughter,
don't they?
1067
01:01:31,297 --> 01:01:33,357
They're wearing the same dress.
1068
01:01:33,437 --> 01:01:36,697
Well, that'll be it.
1069
01:01:41,277 --> 01:01:42,797
Come away with me.
1070
01:01:42,877 --> 01:01:45,177
We could set sail tonight.
1071
01:01:48,647 --> 01:01:50,347
Please.
1072
01:01:56,597 --> 01:01:59,857
Is this your idea of a joke?
1073
01:01:59,927 --> 01:02:01,187
I need to speak to you.
1074
01:02:01,267 --> 01:02:02,197
It's about Darlington.
1075
01:02:02,267 --> 01:02:03,787
Follow me.
1076
01:02:09,607 --> 01:02:11,127
He's in love with Meg.
1077
01:02:11,207 --> 01:02:13,267
I know we said cash,
so I'm raising the amount.
1078
01:02:13,347 --> 01:02:15,107
I want you to leave now.
1079
01:02:15,177 --> 01:02:17,267
I'd be more concerned
if I were you.
1080
01:02:17,347 --> 01:02:18,937
You're not me.
1081
01:02:19,017 --> 01:02:20,417
And Darlington's
not the problem.
1082
01:02:20,487 --> 01:02:21,847
The problem is
I've been lying to my wife...
1083
01:02:21,917 --> 01:02:23,147
and I'm not very good at it.
1084
01:02:23,217 --> 01:02:27,277
I can add up the rumors and
show her a big fat zero.
1085
01:02:27,357 --> 01:02:29,087
I'm Tuppy's girl. Case closed.
1086
01:02:29,157 --> 01:02:32,327
I'll do my own explaining.
Just get out.
1087
01:02:33,427 --> 01:02:35,227
I'd like to say good-bye to her.
1088
01:02:35,297 --> 01:02:38,397
You said good-bye
to her 20 years ago.
1089
01:02:38,467 --> 01:02:39,797
No second chances.
1090
01:02:46,107 --> 01:02:48,837
I'll leave first.
1091
01:02:48,907 --> 01:02:50,747
We shouldn't walk out together.
1092
01:02:50,817 --> 01:02:52,307
You're the expert.
1093
01:02:54,347 --> 01:02:55,547
Count to 100.
1094
01:03:52,635 --> 01:03:54,195
Mrs. Windemere.
1095
01:04:25,895 --> 01:04:27,665
Dear Robert...
1096
01:04:27,735 --> 01:04:30,865
I thought our marriage
was perfect.
1097
01:04:32,305 --> 01:04:35,405
I thought we would
always be together.
1098
01:04:35,475 --> 01:04:39,535
If you love Mrs. Erlynne,
you should be with her.
1099
01:04:39,615 --> 01:04:42,205
I feel so foolish.
1100
01:04:42,285 --> 01:04:44,475
Everyone knew but me.
1101
01:05:03,605 --> 01:05:04,835
Meg?
1102
01:05:12,175 --> 01:05:14,735
Meg, let me in.
I want to talk to you.
1103
01:05:16,185 --> 01:05:18,315
Please, open the door.
1104
01:05:19,715 --> 01:05:23,415
Th-there is nothing between me
and Stella Erlynne.
1105
01:05:23,495 --> 01:05:25,425
How can you think it?
1106
01:05:25,495 --> 01:05:26,925
She's old, for God's sake.
1107
01:05:26,995 --> 01:05:27,925
She dyes her hair.
1108
01:05:27,995 --> 01:05:31,485
She...paints her face
like an Indian.
1109
01:05:31,565 --> 01:05:34,865
She's a cold, selfish woman.
1110
01:05:34,935 --> 01:05:37,525
Not at all attractive
once you know her.
1111
01:05:38,575 --> 01:05:42,405
Look, she was going
to damage someone.
1112
01:05:42,475 --> 01:05:45,605
A person who'd never
done her any harm.
1113
01:05:45,675 --> 01:05:47,375
She came here with a secret...
1114
01:05:47,445 --> 01:05:49,975
that would--would
have broken your heart.
1115
01:05:50,055 --> 01:05:51,575
Look, I wanted to tell you.
1116
01:05:51,655 --> 01:05:53,715
I--I just didn't know how.
1117
01:05:53,785 --> 01:05:55,685
Look, I was trying
to protect you.
1118
01:05:55,755 --> 01:05:58,385
You have to believe me.
1119
01:05:58,455 --> 01:06:01,655
She asked me for money,
and I gave it to her.
1120
01:06:01,725 --> 01:06:03,625
I'm not proud
of being blackmailed...
1121
01:06:03,695 --> 01:06:05,425
and I didn't know
what else to do.
1122
01:06:05,495 --> 01:06:07,195
I should have told you
at the start.
1123
01:06:09,335 --> 01:06:11,275
I'm not lying to you now.
1124
01:06:11,335 --> 01:06:12,305
I...
1125
01:06:12,375 --> 01:06:14,565
I love you.
1126
01:06:14,645 --> 01:06:18,305
And there's no other
woman in my heart...
1127
01:06:18,375 --> 01:06:20,405
or in my bed.
1128
01:06:21,615 --> 01:06:26,215
Meg, please open the door.
1129
01:06:30,325 --> 01:06:34,285
I--We've both had
too much champagne.
1130
01:06:34,365 --> 01:06:36,695
We can talk in the morning.
1131
01:06:56,855 --> 01:06:58,345
Thank you for coming.
1132
01:06:58,415 --> 01:07:00,445
- Good night.
- Lovely party. Good night.
1133
01:07:00,525 --> 01:07:02,185
I--I'll see you at the club.
1134
01:07:03,825 --> 01:07:04,955
There's the girl.
1135
01:07:05,025 --> 01:07:06,015
I thought you'd fallen in with--
1136
01:07:06,095 --> 01:07:07,425
Take Windemere to the club.
1137
01:07:07,495 --> 01:07:09,655
Keep him out late,
all night if you can.
1138
01:07:09,725 --> 01:07:11,095
Get him drunk if you have to.
1139
01:07:11,165 --> 01:07:12,565
Just don't let him come home.
1140
01:07:12,635 --> 01:07:14,035
Why?
1141
01:07:15,105 --> 01:07:16,295
What? What?
1142
01:07:16,365 --> 01:07:20,435
I like you, I do.
1143
01:07:20,505 --> 01:07:22,065
But if this is going
to work between us...
1144
01:07:22,145 --> 01:07:23,335
you can't do that.
1145
01:07:23,415 --> 01:07:24,845
What? Do what?
1146
01:07:24,915 --> 01:07:26,935
Where? What? Why?
1147
01:07:27,015 --> 01:07:29,275
I can't always
explain myself to myself...
1148
01:07:29,345 --> 01:07:30,445
let alone anyone else.
1149
01:07:30,515 --> 01:07:32,215
Well, good for you.
1150
01:07:32,285 --> 01:07:33,655
Takes the pressure off.
1151
01:07:33,725 --> 01:07:36,455
9 times out of 10,
men don't give 2 pins about why.
1152
01:07:36,525 --> 01:07:38,825
They just feel obliged
to take an interest.
1153
01:07:38,895 --> 01:07:42,095
So, I'll do exactly
as you wish...
1154
01:07:42,165 --> 01:07:44,185
and I'll feel as if
we're married already.
1155
01:07:44,265 --> 01:07:46,925
Oh, can you get
yourself home all right?
1156
01:07:47,005 --> 01:07:50,165
Why, Tuppy...
1157
01:07:50,235 --> 01:07:52,965
you're the first man
who's ever asked me that.
1158
01:07:53,035 --> 01:07:56,495
I don't need
to be the first, Stella.
1159
01:07:56,575 --> 01:07:57,905
Just the last.
1160
01:08:57,575 --> 01:09:00,065
There's a taxi waiting
at the end of the dock.
1161
01:09:00,135 --> 01:09:02,075
My husband sent you.
1162
01:09:02,145 --> 01:09:05,045
Your husband thinks
you're in bed...
1163
01:09:05,115 --> 01:09:08,545
sleeping off a liter
of Perrier Jouet.
1164
01:09:08,615 --> 01:09:09,585
Let's go.
1165
01:09:10,915 --> 01:09:13,405
He gave me money, that's all.
1166
01:09:13,485 --> 01:09:15,925
I'm an old friend of the family,
and I had him over a barrel.
1167
01:09:15,985 --> 01:09:17,015
Do you think I'm stupid?
1168
01:09:17,095 --> 01:09:18,715
Married to a man you love...
1169
01:09:18,795 --> 01:09:20,125
and running off
in the middle of the night...
1170
01:09:20,195 --> 01:09:21,715
with an international playboy?
1171
01:09:21,795 --> 01:09:22,765
Do I think you're stupid?
1172
01:09:22,825 --> 01:09:24,095
This is none of your business.
1173
01:09:24,165 --> 01:09:26,635
You think just because hems
are higher and woman can vote...
1174
01:09:26,695 --> 01:09:28,495
that anything
has really changed for us?
1175
01:09:28,565 --> 01:09:31,665
Friends will stop calling.
1176
01:09:31,735 --> 01:09:33,605
He'll be invited
into homes you're not.
1177
01:09:33,675 --> 01:09:34,935
You manage.
1178
01:09:36,845 --> 01:09:38,275
Don't compare yourself.
1179
01:09:38,345 --> 01:09:41,375
It takes practice and skill
to live without regret.
1180
01:09:43,815 --> 01:09:46,585
A marriage takes
your whole heart.
1181
01:09:46,655 --> 01:09:48,785
Selfish people
can't pull it off...
1182
01:09:48,855 --> 01:09:50,445
but you are not that.
1183
01:09:50,525 --> 01:09:53,615
You can succeed
where the rest of us fail.
1184
01:09:53,695 --> 01:09:55,255
Why should I believe you?
1185
01:09:55,325 --> 01:09:57,795
Don't believe me, believe him.
1186
01:09:57,865 --> 01:10:01,065
He's been faithful to you,
I'll swear it on my life.
1187
01:10:01,135 --> 01:10:02,965
He told you to lie.
1188
01:10:04,375 --> 01:10:06,335
He doesn't even know
you're here.
1189
01:10:10,105 --> 01:10:12,735
He never has to know.
1190
01:10:14,215 --> 01:10:15,405
You want me to lie
on top of a lie?
1191
01:10:15,485 --> 01:10:17,385
Everything's spoiled
between us. I can't.
1192
01:10:18,515 --> 01:10:19,815
- What's happened to you?
- Let go of me!
1193
01:10:19,885 --> 01:10:21,685
Who taught you to
be so unforgiving?
1194
01:10:21,755 --> 01:10:23,185
You made a mistake,
don't make it worse.
1195
01:10:23,255 --> 01:10:24,455
You're hurting me!
1196
01:10:24,525 --> 01:10:26,515
You shut your eyes to
everything that isn't perfect.
1197
01:10:26,595 --> 01:10:29,495
You're just asking
to fall into a hole.
1198
01:10:34,365 --> 01:10:36,165
Fine.
1199
01:10:37,705 --> 01:10:39,765
Go ahead.
1200
01:10:39,835 --> 01:10:43,775
Step over love
to pick up pride and guilt.
1201
01:10:43,845 --> 01:10:46,035
What will that trade
be worth in a year?
1202
01:10:46,115 --> 01:10:48,245
In 20?
1203
01:11:03,065 --> 01:11:05,585
I've been throwing buns
in that club...
1204
01:11:05,665 --> 01:11:06,595
Big boat, Darlington.
1205
01:11:06,665 --> 01:11:07,755
Does it really
have to be so big?
1206
01:11:07,835 --> 01:11:09,865
You know what they say
about men with big boats.
1207
01:11:09,935 --> 01:11:11,235
Yes.
1208
01:11:11,305 --> 01:11:12,235
I should be getting home.
1209
01:11:12,305 --> 01:11:13,535
You'll take a cigar, surely.
1210
01:11:13,605 --> 01:11:16,075
I thought you'd quit
for the love of a good woman.
1211
01:11:16,145 --> 01:11:18,275
Good woman isn't
exactly the moniker...
1212
01:11:18,345 --> 01:11:20,275
I'd choose for Mrs. Erlynne.
1213
01:11:20,345 --> 01:11:21,875
You make her out
to be the devil's handmaiden.
1214
01:11:21,945 --> 01:11:22,885
She's nothing of the sort.
1215
01:11:22,945 --> 01:11:24,675
Dumby and I are
just concerned...
1216
01:11:24,755 --> 01:11:26,915
for your future,
aren't we, Dumby?
1217
01:11:26,985 --> 01:11:31,355
Devilish women are a bother,
and good ones are a bore.
1218
01:11:31,425 --> 01:11:32,725
That's the only difference.
1219
01:11:32,795 --> 01:11:35,095
Mrs. Erlynne is neither
a bother nor a bore.
1220
01:11:35,165 --> 01:11:38,565
Well, you change your habits,
but I doubt she'll change hers.
1221
01:11:38,635 --> 01:11:41,295
I've bet Dumby 50 quid.
1222
01:11:41,365 --> 01:11:42,925
Now, now, enough of this.
1223
01:11:43,005 --> 01:11:45,495
I won't hear any more words
said against her.
1224
01:11:45,575 --> 01:11:47,505
She's everything
I've ever wanted in a woman.
1225
01:11:47,575 --> 01:11:52,635
My dear Tuppy, in this world
there are only 2 tragedies.
1226
01:11:52,715 --> 01:11:54,845
One is not getting
what one wants...
1227
01:11:54,915 --> 01:11:56,405
the other is getting it.
1228
01:11:56,485 --> 01:11:58,245
The last is much the worst.
1229
01:11:58,315 --> 01:12:00,945
The last is a real tragedy.
1230
01:12:01,025 --> 01:12:05,855
Marriage--
it has its pains, ask Edna.
1231
01:12:07,965 --> 01:12:10,055
Celibacy has no pleasures.
1232
01:12:10,125 --> 01:12:12,155
What would you
know about celibacy?
1233
01:12:12,235 --> 01:12:13,495
I can learn.
1234
01:12:13,565 --> 01:12:14,495
If it will prove my love.
1235
01:12:14,565 --> 01:12:15,765
A woman who needs proof?
1236
01:12:15,835 --> 01:12:17,395
Before she'll leave her husband.
1237
01:12:17,475 --> 01:12:20,305
John, you are a cad.
1238
01:12:20,375 --> 01:12:22,775
We're all in the gutter.
1239
01:12:22,845 --> 01:12:24,705
But some of us
are looking at the stars.
1240
01:12:24,775 --> 01:12:26,435
What men call gallantry
1241
01:12:26,515 --> 01:12:30,605
and God's adultery
is far more common
1242
01:12:30,685 --> 01:12:34,245
where the climate's sultry
1243
01:12:35,625 --> 01:12:37,925
That's the one I bought Meg.
1244
01:12:40,025 --> 01:12:41,585
For her birthday.
1245
01:12:41,665 --> 01:12:43,785
You sure?
1246
01:12:43,865 --> 01:12:46,195
She must have left it last week
when you came for lunch.
1247
01:12:46,265 --> 01:12:48,665
She was carrying it tonight.
1248
01:12:48,735 --> 01:12:51,135
One fan looks
very much like another.
1249
01:12:51,205 --> 01:12:52,505
John?
1250
01:12:52,575 --> 01:12:56,005
I--I have no idea.
1251
01:12:56,075 --> 01:12:58,545
Meg's not--not here, is she?
1252
01:12:58,615 --> 01:13:00,875
No, of course not.
1253
01:13:03,445 --> 01:13:04,385
What's that?
1254
01:13:04,455 --> 01:13:05,815
I didn't hear anything.
1255
01:13:05,885 --> 01:13:07,315
She's downstairs.
1256
01:13:07,385 --> 01:13:09,015
Listen, Robert, calm down.
1257
01:13:09,085 --> 01:13:10,185
You've had too much--
1258
01:13:10,255 --> 01:13:12,245
Don't make an ass of yourself.
1259
01:13:12,325 --> 01:13:13,255
Bloody hell.
Too late.
1260
01:13:14,325 --> 01:13:15,265
Bloody hell.
1261
01:13:15,325 --> 01:13:16,695
We better put some ice on that.
1262
01:13:16,765 --> 01:13:17,895
It's going to swell.
1263
01:13:24,675 --> 01:13:26,005
I thought it was mine.
1264
01:13:27,475 --> 01:13:30,505
I must have picked up
Mrs. Windemere's by mistake.
1265
01:13:43,185 --> 01:13:45,025
Tuppy, I swear, I had no idea.
1266
01:13:54,365 --> 01:13:56,355
You owe Cecil 50 quid.
1267
01:13:56,435 --> 01:13:57,865
Sorry.
1268
01:14:03,175 --> 01:14:05,005
Seems I'm the ass, Windemere.
1269
01:14:05,075 --> 01:14:06,135
Not you.
1270
01:15:17,015 --> 01:15:19,675
I spent the night
on John's boat.
1271
01:15:22,525 --> 01:15:25,515
I had too much to drink.
1272
01:15:25,595 --> 01:15:28,065
Can I ask you to forgive me?
1273
01:15:29,925 --> 01:15:32,765
I did something
very stupid last night.
1274
01:15:32,835 --> 01:15:33,825
I...
1275
01:15:36,965 --> 01:15:38,595
You're not in my league.
1276
01:15:38,675 --> 01:15:40,505
I made a complete ass of myself.
1277
01:15:40,575 --> 01:15:42,595
Ruined it for poor Tuppy.
1278
01:15:42,675 --> 01:15:44,805
Better now than later, I guess.
1279
01:15:44,875 --> 01:15:46,005
Tuppy?
1280
01:15:46,075 --> 01:15:48,605
His engagement
to Mrs. Erlynne is off.
1281
01:15:51,885 --> 01:15:53,875
What are you talking about?
1282
01:15:53,955 --> 01:15:55,285
Last night on John's yacht...
1283
01:15:55,355 --> 01:15:57,385
Mrs. Erlynne
was waiting in his bedroom.
1284
01:15:58,925 --> 01:16:01,055
Look, I was drunk. I thought...
1285
01:16:01,125 --> 01:16:03,685
I saw your fan.
I thought that...
1286
01:16:03,765 --> 01:16:06,095
Oh, I didn't think. It was her.
1287
01:16:06,165 --> 01:16:08,325
She said she took it
by mistake.
1288
01:16:08,405 --> 01:16:10,135
No, that's not true.
1289
01:16:10,205 --> 01:16:11,295
Oh, of course not.
1290
01:16:11,375 --> 01:16:13,435
Better count the spoons.
1291
01:16:13,505 --> 01:16:15,705
You were right
not to want her here.
1292
01:16:15,775 --> 01:16:17,505
I'd have expected more
from John, though.
1293
01:16:17,575 --> 01:16:19,015
Tuppy's his friend.
1294
01:16:19,075 --> 01:16:20,975
She didn't take my fan.
1295
01:16:21,045 --> 01:16:22,375
I left it on--
1296
01:16:24,215 --> 01:16:26,205
There's a telephone call
from America.
1297
01:16:27,785 --> 01:16:29,915
It's your father, Mr. Windemere.
1298
01:16:29,985 --> 01:16:31,325
Not now.
1299
01:16:31,395 --> 01:16:33,325
No, no, I'll take it.
1300
01:16:33,395 --> 01:16:34,585
He'll worry.
1301
01:16:41,065 --> 01:16:42,005
I love you.
1302
01:16:42,065 --> 01:16:43,095
I love you.
1303
01:16:47,445 --> 01:16:49,505
And a woman brought this.
1304
01:16:49,575 --> 01:16:51,475
She's waiting downstairs.
1305
01:16:57,355 --> 01:16:58,685
Thank you.
1306
01:17:27,745 --> 01:17:29,545
What are you doing here?
1307
01:17:30,585 --> 01:17:32,055
We had an agreement.
1308
01:17:32,115 --> 01:17:35,355
I came to return the fan.
1309
01:17:35,425 --> 01:17:37,685
How is your wife
feeling this morning?
1310
01:17:37,755 --> 01:17:40,485
You don't get within
10 feet of my wife.
1311
01:17:40,555 --> 01:17:43,685
I only asked how she was.
1312
01:17:43,765 --> 01:17:45,955
If you're here
to tell her who you are...
1313
01:17:46,035 --> 01:17:48,525
it's better coming from me.
1314
01:17:48,605 --> 01:17:51,535
It's my secret, not yours.
1315
01:17:51,605 --> 01:17:54,195
You've kept it very well.
1316
01:17:54,275 --> 01:17:56,975
20 years is a long time.
1317
01:17:58,615 --> 01:18:01,875
It doesn't seem to have
been too much of a strain.
1318
01:18:01,945 --> 01:18:05,785
You see a little girl
the right age...
1319
01:18:05,855 --> 01:18:11,055
you push the thought aside,
close the door.
1320
01:18:11,125 --> 01:18:14,925
Only at 3:00,
that in-between hour...
1321
01:18:14,995 --> 01:18:17,795
too late to do anything,
too early for dinner...
1322
01:18:17,865 --> 01:18:22,025
doors come flying open.
1323
01:18:22,105 --> 01:18:24,125
I don't believe you
feel anything for her.
1324
01:18:24,205 --> 01:18:27,665
You--you care about yourself,
no one else.
1325
01:18:29,405 --> 01:18:30,895
Robert.
1326
01:18:30,975 --> 01:18:32,875
Robert, your father
needs to talk to you.
1327
01:18:32,945 --> 01:18:34,975
He says it's import...
1328
01:18:36,215 --> 01:18:38,875
Mrs. Erlynne came
to return your fan.
1329
01:18:38,955 --> 01:18:40,715
She was just leaving.
1330
01:18:41,855 --> 01:18:42,785
No, don't leave.
1331
01:18:42,855 --> 01:18:44,285
I need to speak with you.
1332
01:18:44,355 --> 01:18:45,795
But she'll miss her plane.
1333
01:18:45,855 --> 01:18:47,455
Just a few minutes.
1334
01:18:50,425 --> 01:18:52,265
Robert, your father
is waiting on the phone.
1335
01:18:52,335 --> 01:18:53,495
He said it was important.
1336
01:18:55,805 --> 01:18:57,395
Robert?
1337
01:18:57,475 --> 01:19:00,135
It would be a great mistake...
1338
01:19:00,205 --> 01:19:01,535
to miss your plane.
1339
01:19:13,555 --> 01:19:16,285
I came to make sure
you got home safely.
1340
01:19:16,355 --> 01:19:17,655
Oh, no, you can't leave yet.
1341
01:19:17,725 --> 01:19:19,785
You're my only witness
that nothing happened.
1342
01:19:19,855 --> 01:19:21,455
Your witness?
1343
01:19:21,525 --> 01:19:24,295
I'm gonna tell him the truth.
1344
01:19:26,135 --> 01:19:28,465
What you did is your mistake.
1345
01:19:28,535 --> 01:19:30,365
Your sack of bricks.
1346
01:19:30,435 --> 01:19:31,925
You carry it.
1347
01:19:32,005 --> 01:19:35,275
You don't confess and hand it
off to someone who loves you.
1348
01:19:35,345 --> 01:19:36,835
But everybody thinks
you were having--
1349
01:19:36,905 --> 01:19:38,705
They'll think it anyway.
It doesn't matter.
1350
01:19:38,775 --> 01:19:40,305
That's not true. It does matter.
1351
01:19:40,375 --> 01:19:41,545
It matters to Tuppy.
1352
01:19:41,615 --> 01:19:43,445
I can't be responsible
for ruining that.
1353
01:19:43,515 --> 01:19:47,475
You want to spoil the one
good thing I've ever done?
1354
01:19:48,585 --> 01:19:50,555
It's only right
to tell him the truth.
1355
01:19:50,625 --> 01:19:52,615
You love each other.
1356
01:19:52,695 --> 01:19:54,855
That's your truth.
1357
01:19:54,925 --> 01:19:56,195
Why are you giving up
1358
01:19:56,265 --> 01:19:57,455
your chance at marriage
to save mine?
1359
01:19:57,535 --> 01:19:58,525
It doesn't make any sense.
1360
01:19:58,595 --> 01:20:00,535
I'll tell you the truth.
1361
01:20:00,595 --> 01:20:02,565
But first promise
you're not going...
1362
01:20:02,635 --> 01:20:04,395
to make some
grand confession.
1363
01:20:04,475 --> 01:20:06,835
Swear it on whatever
you hold sacred.
1364
01:20:12,945 --> 01:20:14,535
I swear on my mother.
1365
01:20:18,985 --> 01:20:20,975
Pardon?
1366
01:20:21,055 --> 01:20:22,885
She's my guardian angel.
1367
01:20:22,955 --> 01:20:25,655
My whole life
I've wanted to be like her.
1368
01:20:28,065 --> 01:20:31,255
I'm sure she wouldn't hold you
to such a standard.
1369
01:20:33,265 --> 01:20:35,205
She'd be so ashamed of me now.
1370
01:20:37,875 --> 01:20:41,035
We all straddle
the abyss, Mrs. Windemere.
1371
01:20:41,105 --> 01:20:46,405
If we never look down,
how can we know who we are?
1372
01:20:46,475 --> 01:20:49,105
A mother could never
be ashamed of a daughter...
1373
01:20:49,185 --> 01:20:50,615
who didn't fall in.
1374
01:20:53,315 --> 01:20:56,285
I hope you're right.
1375
01:20:56,355 --> 01:20:59,325
I've never been
more certain of anything.
1376
01:21:03,325 --> 01:21:05,795
I swear then.
1377
01:21:06,835 --> 01:21:08,765
What is it you
wanted to tell me?
1378
01:21:12,005 --> 01:21:13,705
Nothing.
1379
01:21:14,775 --> 01:21:17,035
I'll miss my plane.
1380
01:21:18,675 --> 01:21:21,275
Good-bye, Mrs. Windemere.
1381
01:21:21,345 --> 01:21:23,405
I hope we meet again.
1382
01:21:25,055 --> 01:21:27,075
So do I.
1383
01:21:42,065 --> 01:21:44,295
Mrs. Erlynne.
1384
01:21:47,075 --> 01:21:49,065
You didn't tell her?
1385
01:21:49,145 --> 01:21:51,265
No.
1386
01:21:51,345 --> 01:21:53,175
Why not?
1387
01:21:55,045 --> 01:21:57,175
She has a mother.
1388
01:21:57,245 --> 01:21:59,715
A photograph in a locket.
1389
01:21:59,785 --> 01:22:01,255
It's a fairy tale.
1390
01:22:02,855 --> 01:22:08,295
A kind, caring mother
who loves and watches over her.
1391
01:22:08,365 --> 01:22:11,525
I'm not gonna take that away.
1392
01:22:11,595 --> 01:22:14,395
And neither should you.
1393
01:23:29,605 --> 01:23:32,875
For one night, I thought you
were in love with another woman.
1394
01:23:32,945 --> 01:23:36,045
For one minute, I thought you
were in love with another man.
1395
01:23:41,425 --> 01:23:42,685
She was right.
1396
01:23:42,755 --> 01:23:44,225
Who?
1397
01:23:44,285 --> 01:23:45,455
Mrs. Erlynne.
1398
01:23:45,525 --> 01:23:47,785
She said,
"We can't shut our eyes
1399
01:23:47,865 --> 01:23:49,055
"to everything
that isn't perfect...
1400
01:23:49,125 --> 01:23:52,585
"otherwise we might fall
into a huge abyss."
1401
01:23:52,665 --> 01:23:54,755
We almost fell.
1402
01:23:54,835 --> 01:23:56,805
She's a smart woman.
1403
01:23:58,175 --> 01:23:59,795
She's a good woman.
1404
01:24:01,175 --> 01:24:02,805
Better than I thought.
1405
01:24:39,715 --> 01:24:41,505
She insisted.
1406
01:24:45,515 --> 01:24:47,145
Who?
1407
01:24:47,215 --> 01:24:48,815
Meg.
1408
01:24:48,885 --> 01:24:50,325
Something to remember her by.
1409
01:24:51,895 --> 01:24:54,655
And she explained everything.
1410
01:24:54,725 --> 01:24:55,955
Everything?
1411
01:24:56,025 --> 01:24:59,025
Oh, yes, of course.
The flat tire, the dog.
1412
01:24:59,095 --> 01:25:01,995
The Brazilian taxi driver
with a pregnant daughter...
1413
01:25:02,065 --> 01:25:03,335
who lost her purse.
1414
01:25:03,405 --> 01:25:06,995
And the only thing
I can say in my defense is...
1415
01:25:07,075 --> 01:25:09,205
that I have no defense.
1416
01:25:09,275 --> 01:25:12,765
I jumped to conclusions
and thought the worst.
1417
01:25:14,815 --> 01:25:16,645
Where is this old crate
going to?
1418
01:25:19,085 --> 01:25:20,815
Don't know.
1419
01:25:20,885 --> 01:25:23,445
Will you marry me
when we get there?
1420
01:25:25,155 --> 01:25:27,925
A man gets the wife he deserves.
1421
01:25:29,665 --> 01:25:33,565
well, I've been a very,
very bad man.
1422
01:26:45,505 --> 01:26:48,775
You know, John,
love's a battleground.
1423
01:26:48,845 --> 01:26:51,505
It was only a flesh wound.
1424
01:26:51,575 --> 01:26:53,775
Men advance, women resist.
1425
01:26:53,845 --> 01:26:57,785
We retreat,
and they block our escape.
1426
01:26:57,845 --> 01:26:59,285
We can't win.
1427
01:26:59,355 --> 01:27:01,785
The sexes will never
understand each other.
1428
01:27:01,855 --> 01:27:05,185
Only because they take such
pains to deceive each other.
1429
01:27:05,255 --> 01:27:07,385
Oh, hello, Dumby.
1430
01:27:07,455 --> 01:27:09,515
Are you awake?
1431
01:27:09,595 --> 01:27:10,895
Am I winning?
92594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.