All language subtitles for 1923.S01E03.The.War.Has.Come.Home.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,995 --> 00:00:09,500 [Money for Nothing by Dire Straits] ♪ MTV... ♪ 2 00:00:09,500 --> 00:00:11,469 [birds singing] 3 00:00:14,872 --> 00:00:18,376 [music] 4 00:00:18,376 --> 00:00:21,079 [Elsa] There are no weekends on a ranch. 5 00:00:21,079 --> 00:00:24,615 The routine of Wednesday is the routine of Saturday. 6 00:00:24,615 --> 00:00:27,785 And the chores of Tuesday are still chores on Sunday. 7 00:00:29,320 --> 00:00:30,721 Though the banker and bookkeeper 8 00:00:30,721 --> 00:00:32,690 may be tethered to a calendar, 9 00:00:32,690 --> 00:00:36,694 ranchers are bound only to the seasons, 10 00:00:36,694 --> 00:00:39,897 and note the milestones of their lives by saying, 11 00:00:39,897 --> 00:00:41,833 "We were married in the spring," 12 00:00:41,833 --> 00:00:46,237 or "She was born in the fall," 13 00:00:46,237 --> 00:00:51,542 or perhaps, "On the hottest day in the driest summer 14 00:00:51,542 --> 00:00:57,315 ever to plague Montana, my husband returned to me." 15 00:00:59,083 --> 00:01:01,552 [music] 16 00:01:17,335 --> 00:01:18,336 What is it? 17 00:01:30,248 --> 00:01:31,249 It's Jack. 18 00:01:33,451 --> 00:01:34,919 They're back. Cara, they're back! 19 00:01:34,919 --> 00:01:36,954 Yes, I see. 20 00:01:36,954 --> 00:01:39,223 Emma: I'd love to have that girl's energy just once. 21 00:01:39,223 --> 00:01:41,058 Not me. 22 00:01:45,930 --> 00:01:47,865 Jake: Looks like you got a runner, there, Jack. 23 00:01:47,865 --> 00:01:49,634 Problem is she's a faller. 24 00:01:51,936 --> 00:01:53,304 John: Better go get her, son. 25 00:01:53,304 --> 00:01:55,740 Before she's up standing at the alter with a busted nose. 26 00:01:55,740 --> 00:01:57,175 Better get her, Jack. before I do. 27 00:01:57,175 --> 00:01:58,376 You'd never catch me. 28 00:01:58,376 --> 00:02:00,611 - Whoa! - Woo! 29 00:02:00,611 --> 00:02:02,947 Hey, don't we got a rule about running horses to the barn? 30 00:02:02,947 --> 00:02:04,582 Jake: The whole world's got a rule 31 00:02:04,582 --> 00:02:06,284 about running horses to the barn. 32 00:02:06,284 --> 00:02:09,887 I guess we're the one renegade outfit that don't pay attention. 33 00:02:09,887 --> 00:02:11,289 Everyone's gonna pay attention 34 00:02:11,289 --> 00:02:13,291 next time we want to walk 'em back to the barn. 35 00:02:13,291 --> 00:02:15,726 We'll have that argument when it comes, Zane. 36 00:02:15,726 --> 00:02:18,162 It's just stupid. 37 00:02:18,162 --> 00:02:20,598 It's stupid if your wife ain't standing there 38 00:02:20,598 --> 00:02:22,133 wondering why everyone's in a hurry 39 00:02:22,133 --> 00:02:23,801 to get back to the ranch but you. Ya! 40 00:02:25,603 --> 00:02:26,837 Running to your wife is one thing, 41 00:02:26,837 --> 00:02:29,407 but running to that damn barn... 42 00:02:29,407 --> 00:02:31,509 I run the hell out of this horse to see my family, too, 43 00:02:31,509 --> 00:02:33,377 they're just not standing 44 00:02:33,377 --> 00:02:34,712 at that Goddamn barn waiting for me. 45 00:02:36,080 --> 00:02:37,815 If you try to jump from that horse 46 00:02:37,815 --> 00:02:40,585 and run you're going to break something. 47 00:02:40,585 --> 00:02:43,888 My running dismount days are over, darlin'. 48 00:02:43,888 --> 00:02:47,792 It's a long way down, and this old man's gonna climb it slow. 49 00:02:47,792 --> 00:02:50,528 - [groans] - Racing across the field to me. 50 00:02:50,528 --> 00:02:52,230 - Taking lessons from my nephew. - [laughs] 51 00:02:52,230 --> 00:02:54,198 That one seemed worth trying. 52 00:02:56,033 --> 00:02:57,401 - It's effective. - Yeah. 53 00:02:59,003 --> 00:03:00,771 I was worried about this trip, you know? 54 00:03:00,771 --> 00:03:02,907 I don't know why. It really worried me. 55 00:03:02,907 --> 00:03:04,675 We had some trouble. 56 00:03:04,675 --> 00:03:06,510 I'll see the sheriff tomorrow 57 00:03:06,510 --> 00:03:07,745 and talk him through it. 58 00:03:07,745 --> 00:03:11,882 You just got home. You're going into town already? 59 00:03:11,882 --> 00:03:14,418 How 'bout we all go to town? 60 00:03:15,853 --> 00:03:17,255 [chuckles] 61 00:03:18,522 --> 00:03:20,224 - Missed you, sweetheart. - Me, too. Me, too. 62 00:03:20,224 --> 00:03:21,292 Yeah. 63 00:03:21,726 --> 00:03:24,295 [music] 64 00:03:40,244 --> 00:03:41,379 Where's your horse? 65 00:03:41,379 --> 00:03:43,648 Henry. Go to Campbells. 66 00:03:43,648 --> 00:03:45,149 Bring Frank here. 67 00:03:45,149 --> 00:03:47,251 Then go to the Archers. 68 00:03:47,251 --> 00:03:48,586 Now, boy, go! 69 00:03:56,594 --> 00:03:57,628 [grunts] 70 00:04:06,704 --> 00:04:08,205 Ah... 71 00:04:10,875 --> 00:04:14,345 Banner, my God. What happened? 72 00:04:15,579 --> 00:04:17,982 The fucking Duttons happened. 73 00:04:21,952 --> 00:04:23,921 [music] 74 00:05:28,819 --> 00:05:31,555 Salesman: It's called the Hotpoint Automatic. 75 00:05:31,555 --> 00:05:33,791 [chattering] 76 00:05:34,692 --> 00:05:35,693 [music] 77 00:05:35,693 --> 00:05:40,464 Woman: I wasn't looking there. 78 00:05:40,464 --> 00:05:41,932 Jack: There sure is a lotta cars here. 79 00:05:41,932 --> 00:05:43,067 [laughter] 80 00:05:47,671 --> 00:05:50,107 So are you selling electricity in the valley? 81 00:05:50,107 --> 00:05:51,409 Yes, ma'am. 82 00:05:51,409 --> 00:05:53,811 We will run the cable as they pave the road to the park. 83 00:05:53,811 --> 00:05:55,579 You say they're paving the road to the park? 84 00:05:55,579 --> 00:05:58,816 All the way from Canada to Mexico. 85 00:05:58,816 --> 00:05:59,917 What is that? 86 00:06:00,918 --> 00:06:02,219 That's a washing machine. 87 00:06:06,090 --> 00:06:08,492 - What does it wash? - Clothes. 88 00:06:08,492 --> 00:06:10,327 [laughs] Oh! Can you imagine? 89 00:06:10,327 --> 00:06:11,495 How? 90 00:06:11,495 --> 00:06:13,697 Well, an electric motor spins a cylinder 91 00:06:13,697 --> 00:06:15,399 as water is pumped through the machine. 92 00:06:15,399 --> 00:06:21,105 Soap is added here and the agitation removes any soiling. 93 00:06:21,105 --> 00:06:22,106 Hm. 94 00:06:22,106 --> 00:06:23,674 What does that wash? 95 00:06:23,674 --> 00:06:24,875 That's a refrigerator. 96 00:06:27,545 --> 00:06:29,914 The top compartment keeps food frozen 97 00:06:29,914 --> 00:06:31,682 and the bottom compartment 98 00:06:31,682 --> 00:06:34,084 maintains a temperature of 38 degrees. 99 00:06:34,084 --> 00:06:36,954 - And you sell these? - We rent them. 100 00:06:36,954 --> 00:06:38,489 So you sell electricity, 101 00:06:38,489 --> 00:06:40,858 and then you rent all the things that need electricity. 102 00:06:42,059 --> 00:06:43,160 More or less. 103 00:06:43,160 --> 00:06:44,528 But we don't need any of these things. 104 00:06:44,528 --> 00:06:46,263 Well, they're conveniences. 105 00:06:46,263 --> 00:06:49,033 Their use gives you time to do other things. 106 00:06:49,033 --> 00:06:50,301 What other things? 107 00:06:50,301 --> 00:06:53,404 Well... Like other chores. 108 00:06:53,404 --> 00:06:56,373 Until you invent machines to do those, then what do we do? 109 00:06:56,373 --> 00:06:58,542 - Go on a picnic. - [laughter] 110 00:06:58,542 --> 00:06:59,710 Go for a swim. 111 00:06:59,710 --> 00:07:00,878 You can go to the cinema. 112 00:07:00,878 --> 00:07:03,247 You can enjoy a more leisurely life. 113 00:07:03,247 --> 00:07:04,849 But that ain't more leisurely 114 00:07:04,849 --> 00:07:07,418 because we gotta work more to pay for all this stuff. 115 00:07:07,418 --> 00:07:09,220 He's got you there. 116 00:07:09,220 --> 00:07:10,921 This is the future. 117 00:07:10,921 --> 00:07:13,290 Every home in New York City has electricity. 118 00:07:13,290 --> 00:07:14,758 They have refrigerators, 119 00:07:14,758 --> 00:07:17,328 and some even have electric stoves. 120 00:07:17,328 --> 00:07:19,597 No here's the thing, we buy all this stuff, 121 00:07:19,597 --> 00:07:21,165 we're not working for ourselves anymore. 122 00:07:21,165 --> 00:07:22,299 We're working for you. 123 00:07:26,737 --> 00:07:30,207 The washing machine seems like a good idea, I must admit. 124 00:07:30,207 --> 00:07:31,408 It is the future, ma'am. 125 00:07:31,842 --> 00:07:32,676 Hmph. 126 00:07:34,745 --> 00:07:35,746 How are you sir? 127 00:07:40,651 --> 00:07:42,119 McDowell: Jacob, you can't be hanging people 128 00:07:42,119 --> 00:07:43,954 out in the woods like that no more. 129 00:07:43,954 --> 00:07:45,823 This ain't no cowboy justice. 130 00:07:45,823 --> 00:07:47,525 What should I have done different? 131 00:07:47,525 --> 00:07:48,893 You should've brought them here. 132 00:07:48,893 --> 00:07:51,128 Where they'd just get lynched and hung anyway. 133 00:07:51,128 --> 00:07:54,098 I just saved a mob the trouble. 134 00:07:54,098 --> 00:07:58,168 I hung my share of men with you standing right beside me, Bill. 135 00:07:58,168 --> 00:08:00,170 We got a big enough problem with them cattle thieves 136 00:08:00,170 --> 00:08:02,740 out of Wyoming, we don't need a range war 137 00:08:02,740 --> 00:08:03,707 with the sheep herders. 138 00:08:03,707 --> 00:08:05,776 They run their sheep on my ground, 139 00:08:05,776 --> 00:08:09,046 and then they attacked us when we came upon them. 140 00:08:09,046 --> 00:08:10,948 Range war's already begun. 141 00:08:10,948 --> 00:08:12,983 You get some deputies up there 142 00:08:12,983 --> 00:08:15,586 and you keep them sum-bitches on their own land, 143 00:08:15,586 --> 00:08:17,454 or I'll do it. 144 00:08:18,689 --> 00:08:20,224 And you've seen how I do it. 145 00:08:21,425 --> 00:08:24,295 [music] 146 00:08:43,080 --> 00:08:44,615 Oh. [chuckles] 147 00:08:44,615 --> 00:08:45,849 Hey. 148 00:08:45,849 --> 00:08:48,519 By God, Jake. If this is progress you can have it. 149 00:08:48,519 --> 00:08:51,021 I've walked six blocks and you're the first person I know. 150 00:08:51,021 --> 00:08:52,923 You gotta put town in the category 151 00:08:52,923 --> 00:08:54,792 of "things you do for your wife." 152 00:08:54,792 --> 00:08:56,894 Hell, my wife won't even come to town anymore. 153 00:08:56,894 --> 00:08:59,897 I'll admit a fondness for some of the soda shops. 154 00:08:59,897 --> 00:09:01,999 Well, you are Irish. 155 00:09:01,999 --> 00:09:03,567 [both laugh] 156 00:09:03,567 --> 00:09:05,269 How's your herd? 157 00:09:05,269 --> 00:09:07,538 Skinny. Driest I ever seen it. 158 00:09:07,538 --> 00:09:08,639 How's yours? 159 00:09:08,639 --> 00:09:10,140 I took 'em high. 160 00:09:10,140 --> 00:09:12,276 Damn sheepers grazed off all the high ground, 161 00:09:12,276 --> 00:09:14,144 whether it's their ground or not. 162 00:09:14,144 --> 00:09:15,646 I'm working on that. 163 00:09:15,646 --> 00:09:18,349 Well, if you need any help, you let me know. 164 00:09:18,349 --> 00:09:21,051 If I do, it's gonna be the roughest kind of help. 165 00:09:21,051 --> 00:09:23,387 Rough is what those sons of bitches need. 166 00:09:23,387 --> 00:09:25,356 Best to your family. 167 00:09:25,356 --> 00:09:26,957 And to yours. 168 00:09:47,311 --> 00:09:48,979 [car honks] 169 00:09:52,950 --> 00:09:54,618 Jacob. 170 00:09:54,618 --> 00:09:56,854 Jacob, I swear to God you'll get yourself killed 171 00:09:56,854 --> 00:09:59,490 by one of them motor wagons. 172 00:09:59,490 --> 00:10:01,225 Listen, it's too late to head back. 173 00:10:01,225 --> 00:10:02,993 We're stuck here for the night. 174 00:10:02,993 --> 00:10:04,428 I got rooms at the hotel. 175 00:10:04,428 --> 00:10:05,663 Yes, but what about supper? 176 00:10:05,663 --> 00:10:07,331 Well, they have supper, too. 177 00:10:07,331 --> 00:10:09,066 There's twenty of us. 178 00:10:09,066 --> 00:10:11,335 14 of who can be on their own. 179 00:10:14,905 --> 00:10:17,074 Got rooms booked at the Hotel Bozeman. 180 00:10:17,074 --> 00:10:18,342 We leave first thing. 181 00:10:25,049 --> 00:10:27,418 [music] 182 00:10:37,928 --> 00:10:39,697 What would you like to do? 183 00:10:39,697 --> 00:10:42,833 Well, what would you like to do? 184 00:10:42,833 --> 00:10:45,035 Listen to the music and watch the sunset. 185 00:10:47,237 --> 00:10:48,872 Then go back to the hotel and... 186 00:10:50,941 --> 00:10:52,976 let someone wait on me for once. 187 00:10:52,976 --> 00:10:54,845 We can do that. 188 00:11:09,033 --> 00:11:11,769 He said third door down the alley. 189 00:11:11,769 --> 00:11:13,704 This is the third door. 190 00:11:18,009 --> 00:11:19,043 [pounding] 191 00:11:20,778 --> 00:11:22,013 What do you want? 192 00:11:22,013 --> 00:11:23,381 Umbrellas? 193 00:11:23,381 --> 00:11:25,082 [laughing] 194 00:11:26,150 --> 00:11:28,319 I told you this place was real, Dennis. 195 00:11:28,319 --> 00:11:31,422 I ain't seen nothing that convinces me yet, Jack. 196 00:11:31,422 --> 00:11:33,024 Don't you worry, you just wait. 197 00:11:33,024 --> 00:11:34,191 [laughs] 198 00:11:34,191 --> 00:11:36,927 [Dixieland jazz playing] 199 00:11:43,601 --> 00:11:45,002 [chattering] 200 00:11:53,844 --> 00:11:57,448 This is wild, Jack. Absolutely wild. 201 00:11:57,448 --> 00:11:58,983 I feel like I'm back in the city. 202 00:11:58,983 --> 00:12:00,251 You are in the city. 203 00:12:00,251 --> 00:12:02,119 Bozeman isn't a city. 204 00:12:02,119 --> 00:12:04,088 Sure feels like one in here. 205 00:12:14,198 --> 00:12:16,200 Hey, where'd all these people come from? 206 00:12:16,200 --> 00:12:17,868 Back East, I think. 207 00:12:17,868 --> 00:12:20,271 Whoop it up in town, and vacation in the park. 208 00:12:20,271 --> 00:12:22,239 How do all these Easterners know about this place 209 00:12:22,239 --> 00:12:24,308 and I just heard of it? 210 00:12:24,308 --> 00:12:25,543 What'll you have? 211 00:12:25,543 --> 00:12:26,711 What do you got? 212 00:12:26,711 --> 00:12:27,945 We got it all. 213 00:12:30,247 --> 00:12:32,149 What are the fancy folks drinking? 214 00:12:32,149 --> 00:12:34,719 Gin Rickeys for the men and Bees Knees for the ladies. 215 00:12:34,719 --> 00:12:37,655 We'll do that. Four of each. 216 00:12:40,891 --> 00:12:43,027 [Dixieland jazz plays] 217 00:13:08,386 --> 00:13:09,520 Cheers. 218 00:13:09,520 --> 00:13:10,654 Cheers, y'all. 219 00:13:25,169 --> 00:13:27,772 Do you know this dance? 220 00:13:27,772 --> 00:13:29,306 - I don't even know this song. - [laughs] 221 00:13:37,982 --> 00:13:39,116 I want to try it. 222 00:13:40,851 --> 00:13:42,720 I want to try it, Jack. 223 00:13:42,720 --> 00:13:44,088 I think she wants to try it. 224 00:13:44,088 --> 00:13:46,757 - I think you better try it. - Yeah, I think I should. 225 00:13:46,757 --> 00:13:48,359 Get out there, cowboy. Whoo! 226 00:14:01,238 --> 00:14:02,673 Ain't that hard. 227 00:14:22,660 --> 00:14:26,764 [heavy breathing] 228 00:14:26,764 --> 00:14:28,098 Wait. 229 00:14:31,068 --> 00:14:32,203 Wait. 230 00:14:36,173 --> 00:14:39,310 I promise... I promise I'm worth the wait. 231 00:14:50,855 --> 00:14:52,056 [panting] 232 00:14:59,897 --> 00:15:00,998 [door creaks open] 233 00:15:02,800 --> 00:15:05,469 [music] 234 00:15:38,002 --> 00:15:39,470 These damn fingers. 235 00:15:45,309 --> 00:15:48,178 My plan was a beguiling pose on the bed. 236 00:15:49,213 --> 00:15:50,648 [laughs] 237 00:15:50,648 --> 00:15:52,483 I've fumbled the moment, I'm afraid. 238 00:16:00,391 --> 00:16:02,226 You haven't fumbled anything. 239 00:16:03,394 --> 00:16:05,496 [music] 240 00:17:20,170 --> 00:17:21,839 I'm dizzy. 241 00:17:23,073 --> 00:17:24,408 Me too. 242 00:17:41,291 --> 00:17:42,292 [laughing] 243 00:18:17,276 --> 00:18:19,378 [music] 244 00:18:41,834 --> 00:18:44,203 A crafty bugger. 245 00:18:44,203 --> 00:18:46,672 Unlike a lion that stalks or a leopard that ambushes, 246 00:18:46,672 --> 00:18:48,941 these hyenas will do both. 247 00:18:48,941 --> 00:18:50,609 Stalks a man down at the latrine, 248 00:18:50,609 --> 00:18:52,411 followed another into his tent. 249 00:18:52,411 --> 00:18:55,714 One man was killed five miles from here while surveying 250 00:18:55,714 --> 00:18:57,750 ten feet from his car in the middle of the day. 251 00:18:59,018 --> 00:19:01,487 No pattern to it. 252 00:19:01,487 --> 00:19:03,589 You try baiting it? 253 00:19:03,589 --> 00:19:05,124 I've had a goat tied to a tree so long 254 00:19:05,124 --> 00:19:07,426 we bring it food and water now. 255 00:19:07,426 --> 00:19:08,761 It's been tied there a week. 256 00:19:09,962 --> 00:19:11,764 It's not as though there's a food shortage here. 257 00:19:13,866 --> 00:19:15,701 She's either old or she's hurt. 258 00:19:18,103 --> 00:19:19,872 And it's just one, it's not a pack. 259 00:19:19,872 --> 00:19:22,474 A pack would eat a man to the bone. 260 00:19:22,474 --> 00:19:25,978 These are just killed, barely eaten at all. 261 00:19:27,313 --> 00:19:28,914 Like it's fun for her. 262 00:19:30,549 --> 00:19:33,285 [music] 263 00:19:48,200 --> 00:19:51,437 We build the fires up at night 264 00:19:51,437 --> 00:19:53,739 and I have men patrolling in groups of three. 265 00:19:58,344 --> 00:20:00,012 [chickens clucking] 266 00:20:00,012 --> 00:20:02,881 My biggest worry is that hyena drags a man down 267 00:20:02,881 --> 00:20:05,918 and lions stumble upon it. 268 00:20:05,918 --> 00:20:08,254 Then a whole pride has a taste for us. 269 00:20:12,558 --> 00:20:13,759 When do my guides get here? 270 00:20:13,759 --> 00:20:16,295 Should have been here yesterday. 271 00:20:16,295 --> 00:20:17,763 How far is their village? 272 00:20:17,763 --> 00:20:18,897 Ten miles, maybe. 273 00:20:18,897 --> 00:20:19,732 They had any attacks up there? 274 00:20:19,732 --> 00:20:20,899 Don't know. 275 00:20:20,899 --> 00:20:23,502 I wish I knew more, but if I did I'd be the hunter. 276 00:20:26,005 --> 00:20:27,239 [clears throat] 277 00:20:37,683 --> 00:20:39,918 [music] 278 00:20:55,434 --> 00:20:56,769 [giggles] 279 00:21:21,727 --> 00:21:22,995 Spencer: Don't wander far. 280 00:21:25,764 --> 00:21:26,899 It doesn't look real. 281 00:21:26,899 --> 00:21:29,101 Like I walked into a painting. 282 00:21:35,407 --> 00:21:37,343 It's an odd place. 283 00:21:37,343 --> 00:21:39,311 Nothing as beautiful as when the sun rises 284 00:21:39,311 --> 00:21:41,380 or right before it sets, 285 00:21:41,380 --> 00:21:43,282 but in the middle of the day when the sun beats this place 286 00:21:43,282 --> 00:21:44,450 like a hammer. 287 00:21:46,985 --> 00:21:49,054 Do you believe Darwin saying we come from monkeys, 288 00:21:49,054 --> 00:21:51,056 and all mankind began right here? 289 00:21:52,491 --> 00:21:54,293 I can show you a place with the footprints of a child 290 00:21:54,293 --> 00:21:56,028 baked into the lava rock. 291 00:21:59,665 --> 00:22:01,200 I don't know where we came from, 292 00:22:05,037 --> 00:22:08,307 but we've been here since stone was soft. 293 00:22:08,307 --> 00:22:09,608 Long time. 294 00:22:12,177 --> 00:22:14,646 In America, if you walk up on an animal, 295 00:22:14,646 --> 00:22:16,115 they run away from you. 296 00:22:16,115 --> 00:22:17,282 Don't matter what it is... 297 00:22:19,418 --> 00:22:21,553 a wolf, a deer, bear... 298 00:22:21,553 --> 00:22:23,989 but here, they look at you like you're a nuisance. 299 00:22:26,125 --> 00:22:28,327 Something that's been harassing 'em for a million years. 300 00:22:32,498 --> 00:22:34,166 Hm. We probably have. 301 00:22:35,234 --> 00:22:36,602 Are the footprints far? 302 00:22:43,108 --> 00:22:44,343 Not too far. 303 00:22:46,745 --> 00:22:47,746 Show me. 304 00:22:51,683 --> 00:22:53,185 [music] 305 00:23:05,964 --> 00:23:09,601 [music] 306 00:23:54,046 --> 00:23:55,147 What are those? 307 00:23:58,584 --> 00:23:59,685 Impala. 308 00:24:08,527 --> 00:24:09,628 They look like goats. 309 00:24:10,896 --> 00:24:12,197 They probably are. 310 00:24:13,398 --> 00:24:14,433 [chuckles] 311 00:24:42,327 --> 00:24:44,162 I want to ask you something. 312 00:24:44,162 --> 00:24:45,163 Ask away. 313 00:24:45,163 --> 00:24:46,665 Been giving it a lot of thought... 314 00:24:46,665 --> 00:24:48,267 This sounds ominous. 315 00:24:48,267 --> 00:24:52,371 Alexandra's just too long. Just in general. 316 00:24:52,371 --> 00:24:53,472 You don't like my name. 317 00:24:53,472 --> 00:24:54,473 It's beautiful, it's just, 318 00:24:54,473 --> 00:24:55,774 if I need to yell at you or something... 319 00:24:55,774 --> 00:24:56,875 Why would you need to yell at me? 320 00:24:56,875 --> 00:24:58,410 Not at you, but in your direction. 321 00:24:58,410 --> 00:25:00,646 Like if there's a, you know, there's a lion or something, 322 00:25:00,646 --> 00:25:03,382 If I say, "Alexandra, look out there's a lion," it's... 323 00:25:03,382 --> 00:25:05,384 If there's a lion don't even use my name, just say "lion." 324 00:25:05,384 --> 00:25:07,085 It's just a mouthful is the deal, and I was just hoping 325 00:25:07,085 --> 00:25:08,153 I could call you Alex. 326 00:25:11,123 --> 00:25:12,591 Then call me Alex. 327 00:25:13,759 --> 00:25:15,661 Good deal. 328 00:25:15,661 --> 00:25:17,195 - I'm glad we worked that out. - Mm-hm. 329 00:25:20,232 --> 00:25:21,600 Well, if it was that hard to ask about a nickname, 330 00:25:21,600 --> 00:25:23,435 I won't hold my breath for a proposal. 331 00:25:25,904 --> 00:25:27,406 Proposal? 332 00:25:27,406 --> 00:25:29,908 I must say, you appeared much smarter at the bar. 333 00:25:31,777 --> 00:25:33,278 A marriage proposal. [chuckles] 334 00:25:34,546 --> 00:25:35,547 I won't hold my breath. 335 00:25:37,082 --> 00:25:38,784 Hell, I'll ask you that right now. 336 00:25:38,784 --> 00:25:40,285 - [laughs] - I mean it. 337 00:25:43,121 --> 00:25:46,425 I think this affair might need to mature beyond a day. 338 00:25:46,425 --> 00:25:47,526 Why? 339 00:25:49,361 --> 00:25:51,063 What for? 340 00:25:51,063 --> 00:25:53,198 Are you worried there's things about me you might not like? 341 00:25:56,535 --> 00:25:58,103 I can promise you, there's plenty. 342 00:26:01,406 --> 00:26:03,642 I don't hear a question. 343 00:26:03,642 --> 00:26:05,043 Marry me. 344 00:26:05,043 --> 00:26:06,411 That's a statement. 345 00:26:06,411 --> 00:26:07,779 It's a demand. 346 00:26:09,414 --> 00:26:11,483 You Americans are brutes. 347 00:26:12,884 --> 00:26:14,653 Yes, ma'am. 348 00:26:23,095 --> 00:26:24,329 I will. 349 00:26:24,329 --> 00:26:25,864 I'll marry you. 350 00:26:29,601 --> 00:26:30,602 [fly buzzes] 351 00:26:33,672 --> 00:26:36,174 Now, I would like to see these footprints 352 00:26:36,174 --> 00:26:38,777 from the dawn of man, hm? 353 00:26:38,777 --> 00:26:40,579 Unless you need to cross "naming our children" 354 00:26:40,579 --> 00:26:41,713 off the list as well. 355 00:26:43,615 --> 00:26:45,183 We should give it some thought. 356 00:26:45,183 --> 00:26:46,818 [laughs] 357 00:26:49,354 --> 00:26:50,656 Thank you. 358 00:26:51,657 --> 00:26:53,158 Let's go. [giggling] 359 00:26:59,164 --> 00:27:01,066 [music] 360 00:27:10,642 --> 00:27:15,213 You're right, it's a child. All alone out here. 361 00:27:15,213 --> 00:27:17,049 There's no toes. 362 00:27:17,049 --> 00:27:18,650 Maybe we didn't have toes back then. 363 00:27:19,818 --> 00:27:20,919 Maybe he was wearing sandals. 364 00:27:37,903 --> 00:27:39,671 I've never felt small before. 365 00:27:39,671 --> 00:27:43,041 [breathing heavy] 366 00:27:44,509 --> 00:27:45,777 I've never felt like my life... 367 00:27:53,385 --> 00:27:55,754 Our time here is an eye blink. 368 00:27:56,922 --> 00:27:59,191 It's one exhaled breath and then we're gone. 369 00:27:59,191 --> 00:28:01,059 That's why I'm not wasting any time with you. 370 00:28:10,268 --> 00:28:12,370 [music] 371 00:28:30,664 --> 00:28:32,032 [elephant trumpeting in distance] 372 00:28:36,770 --> 00:28:37,804 [elephants growling] 373 00:28:45,979 --> 00:28:47,080 They don't look real to me. 374 00:28:49,482 --> 00:28:55,055 They look like God just looked at shapes in the clouds and... 375 00:28:55,055 --> 00:28:56,623 made animals out of 'em. 376 00:28:57,991 --> 00:28:59,559 That's how much sense they make to me. 377 00:29:06,800 --> 00:29:10,570 When I first saw you, all I saw was this sullen man. 378 00:29:14,107 --> 00:29:15,809 I see the boy in you now. 379 00:29:18,411 --> 00:29:19,713 I see our boy in you. 380 00:29:21,581 --> 00:29:23,516 I see him in you. 381 00:29:25,352 --> 00:29:27,887 My parents are going to fucking hate you. 382 00:29:27,887 --> 00:29:29,889 Mine are gonna love you. 383 00:29:29,889 --> 00:29:31,558 You have parents? 384 00:29:31,558 --> 00:29:35,161 I fancied you just crawled from the wilds of America. 385 00:29:38,164 --> 00:29:40,233 I rather like my version better. 386 00:29:40,233 --> 00:29:41,968 [heavy footsteps] 387 00:29:43,670 --> 00:29:44,971 [elephant trumpets] 388 00:29:46,439 --> 00:29:48,975 [music] 389 00:30:07,927 --> 00:30:09,062 [Alex screams] 390 00:30:24,644 --> 00:30:25,945 [growls] 391 00:30:30,717 --> 00:30:33,253 [elephant trumpets] 392 00:30:37,690 --> 00:30:39,058 [elephant wails] 393 00:30:51,471 --> 00:30:52,472 [elephant groans] 394 00:30:54,474 --> 00:30:55,475 [elephant falls] 395 00:30:59,879 --> 00:31:01,247 [grunts] 396 00:31:01,247 --> 00:31:05,685 [music] 397 00:31:05,685 --> 00:31:08,021 Alex, give me your hand. 398 00:31:08,021 --> 00:31:09,622 Alex? 399 00:31:09,622 --> 00:31:11,658 Give me your hand. 400 00:31:11,658 --> 00:31:13,927 It's okay, give me your hand, come on. 401 00:31:18,131 --> 00:31:19,432 Here you go, come on. 402 00:31:19,432 --> 00:31:21,267 There you go, there you go, right there. Right there. 403 00:31:25,438 --> 00:31:27,774 There you go, come on. 404 00:31:30,410 --> 00:31:32,612 Understand why you shortened it to Alex, now. 405 00:31:32,612 --> 00:31:35,215 Much more efficient. 406 00:31:35,215 --> 00:31:38,218 Good. Help me, help me. 407 00:31:38,218 --> 00:31:39,219 [grunts] 408 00:31:39,219 --> 00:31:40,687 Alex? 409 00:31:41,788 --> 00:31:44,090 Help me. Ready? 410 00:31:44,090 --> 00:31:45,758 Push. 411 00:31:45,758 --> 00:31:48,228 - Push. - [grunts] 412 00:31:48,228 --> 00:31:50,029 Okay, hang on. Hang on. 413 00:31:50,029 --> 00:31:51,998 [grunting] 414 00:32:26,366 --> 00:32:27,667 What now? 415 00:32:32,906 --> 00:32:35,708 We can't walk out here. Not at night. 416 00:32:38,044 --> 00:32:42,949 Besides, we just rang a fourteen-ton dinner bell. 417 00:32:46,886 --> 00:32:48,288 We need to get up that tree. 418 00:32:49,422 --> 00:32:50,957 Wouldn't it be safer to stay in the truck? 419 00:32:50,957 --> 00:32:53,526 Darling, there is nothing safe about this truck. Come on. 420 00:32:55,828 --> 00:32:57,764 [music] 421 00:33:09,108 --> 00:33:10,343 Spencer: There you go. 422 00:33:12,378 --> 00:33:13,980 There you go. 423 00:33:13,980 --> 00:33:15,582 [grunting] 424 00:33:22,388 --> 00:33:23,423 Spencer: Jesus. 425 00:33:29,095 --> 00:33:30,563 [groans] 426 00:33:31,464 --> 00:33:32,832 For moments like these. 427 00:33:36,469 --> 00:33:37,971 I must admit, 428 00:33:37,971 --> 00:33:40,373 I had a different vision of how our day would end. 429 00:33:40,373 --> 00:33:42,609 [chuckling] 430 00:33:42,609 --> 00:33:44,043 It's not funny. 431 00:33:44,043 --> 00:33:45,478 Darlin', there aren't words to describe the pickle 432 00:33:45,478 --> 00:33:47,380 we just found ourselves in. 433 00:33:47,380 --> 00:33:48,448 Is it bad? 434 00:33:49,549 --> 00:33:50,883 We need a higher tree. 435 00:33:57,290 --> 00:33:58,625 This is the highest tree around. 436 00:33:58,625 --> 00:33:59,792 That's the pickle. 437 00:34:02,495 --> 00:34:03,896 What do we do? 438 00:34:03,896 --> 00:34:05,231 We'll wait here till morning. 439 00:34:05,231 --> 00:34:07,166 And we pray that a pride of lions or a leopard 440 00:34:07,166 --> 00:34:09,135 don't want up this tree, either. 441 00:34:09,135 --> 00:34:13,106 You think they'd want up the tree while we're in it? 442 00:34:15,375 --> 00:34:17,043 We're the reason that they'd want up the tree. 443 00:34:19,345 --> 00:34:20,480 Hmm. 444 00:34:21,547 --> 00:34:23,583 Plan to share that? Thank you. 445 00:34:27,787 --> 00:34:28,788 Mm. 446 00:34:35,361 --> 00:34:39,699 [music] 447 00:34:44,504 --> 00:34:46,506 It's even more beautiful from here. 448 00:34:50,009 --> 00:34:51,811 This could be our last night. 449 00:34:53,479 --> 00:34:55,648 - I won't let it. - But it could. 450 00:34:58,217 --> 00:34:59,519 I won't let it. 451 00:35:14,867 --> 00:35:16,269 [rustling] 452 00:35:28,448 --> 00:35:30,049 [roaring] 453 00:35:45,598 --> 00:35:47,233 [howling] 454 00:35:52,171 --> 00:35:53,773 What is that? 455 00:35:53,773 --> 00:35:54,874 Hyenas. 456 00:35:59,178 --> 00:36:01,147 [hyenas cackling] 457 00:36:07,253 --> 00:36:08,654 [lion roars] 458 00:36:13,526 --> 00:36:16,095 [music] 459 00:36:23,836 --> 00:36:24,871 [screams] 460 00:36:37,550 --> 00:36:39,252 [screaming] 461 00:36:40,920 --> 00:36:41,921 No sound. 462 00:36:50,730 --> 00:36:51,764 Are they gone? 463 00:36:51,764 --> 00:36:53,933 It's gonna be this all night. 464 00:36:55,401 --> 00:36:56,869 [rustling] 465 00:37:14,053 --> 00:37:16,289 [roaring] 466 00:37:16,289 --> 00:37:17,590 Oh, God! 467 00:37:23,196 --> 00:37:27,433 [gunfire] 468 00:37:27,433 --> 00:37:28,935 [screams] 469 00:37:36,909 --> 00:37:38,211 [Alex sobbing] 470 00:37:41,914 --> 00:37:43,783 - Spencer? - [growls] 471 00:37:46,485 --> 00:37:47,753 We're here! 472 00:37:49,388 --> 00:37:50,556 We're here! 473 00:37:52,658 --> 00:37:54,227 We're here! 474 00:37:55,261 --> 00:37:56,362 [gunshot] 475 00:38:00,499 --> 00:38:02,134 We're here. [sobbing] 476 00:38:08,708 --> 00:38:10,509 [animal whimpers] 477 00:38:13,079 --> 00:38:13,980 Spencer? 478 00:38:13,980 --> 00:38:15,081 Up the tree! 479 00:38:19,785 --> 00:38:20,953 Good God, man. 480 00:38:20,953 --> 00:38:23,022 Tell me about it. 481 00:38:23,022 --> 00:38:25,591 Give me your hand. 482 00:38:25,591 --> 00:38:27,627 I'm going to send Alex down to you. 483 00:38:27,627 --> 00:38:29,161 - Alex? - My fiancé. 484 00:38:29,161 --> 00:38:30,930 At least she was a few hours ago. 485 00:38:33,199 --> 00:38:35,034 You still my fiancé? 486 00:38:35,034 --> 00:38:36,836 We'll talk about it in the car. 487 00:38:37,436 --> 00:38:38,437 Take this. 488 00:38:51,517 --> 00:38:54,186 Thank you. 489 00:38:54,186 --> 00:38:55,821 You're not out of the bush yet. 490 00:39:04,030 --> 00:39:06,332 Any chance you'd care to climb down now? 491 00:39:06,332 --> 00:39:08,234 There's a pride of lions not fifty feet from me. 492 00:39:10,169 --> 00:39:12,571 Coming. 493 00:39:12,571 --> 00:39:14,573 Spencer: Here. 494 00:39:27,486 --> 00:39:29,422 My God, man. I'll buy you another rope. 495 00:39:29,422 --> 00:39:32,024 No. This one's lucky. 496 00:39:47,807 --> 00:39:50,543 I looked death in the eye and I didn't feel alive, Spencer. 497 00:39:52,111 --> 00:39:53,980 I only felt horror. 498 00:39:53,980 --> 00:39:55,548 But you felt. 499 00:39:57,550 --> 00:39:59,085 I never said it was gonna be fun. 500 00:40:00,653 --> 00:40:02,521 I just said you'd feel. 501 00:40:02,521 --> 00:40:04,290 I don't want to feel like that. 502 00:40:07,493 --> 00:40:10,196 Do you understand me? 503 00:40:10,196 --> 00:40:12,531 I don't ever want to feel like that again. 504 00:40:12,531 --> 00:40:15,801 For a long time that was the only way I could feel. 505 00:40:15,801 --> 00:40:18,270 Till I met you. 506 00:40:18,270 --> 00:40:21,374 And I don't ever want to feel that way again, either. 507 00:40:21,374 --> 00:40:23,309 It's settled then. 508 00:40:23,309 --> 00:40:24,877 Tomorrow you'll find a new job. 509 00:40:27,580 --> 00:40:30,549 Honey, that wasn't my job. 510 00:40:30,549 --> 00:40:32,952 That was just you and me taking a drive in the country. 511 00:40:32,952 --> 00:40:36,222 Perhaps I should alter my perspective. 512 00:40:36,222 --> 00:40:38,124 The price of making love under the sun twice in a day 513 00:40:38,124 --> 00:40:41,293 is being attacked by a pride of lions. 514 00:40:41,293 --> 00:40:43,596 Three times. 515 00:40:43,596 --> 00:40:45,564 Day's not over yet. 516 00:40:46,766 --> 00:40:48,634 [clears throat] I feel I should point out that 517 00:40:48,634 --> 00:40:51,937 I can hear every word you both say. 518 00:40:51,937 --> 00:40:54,206 Then you understand why I'm asking you to drive faster. 519 00:40:59,879 --> 00:41:02,648 Or just have sex in the back of my auto. 520 00:41:04,984 --> 00:41:05,985 Why not. 521 00:41:09,169 --> 00:41:10,504 [water running] 522 00:41:24,584 --> 00:41:28,188 - Morning. - Morning. 523 00:41:28,188 --> 00:41:29,789 You want in here? 524 00:41:29,789 --> 00:41:32,559 No. 525 00:41:32,559 --> 00:41:34,160 Just watching. 526 00:41:34,160 --> 00:41:37,230 Not sure this is worth watching. 527 00:41:37,230 --> 00:41:39,165 Oh, it's worth watching. 528 00:41:39,165 --> 00:41:41,801 After all these years, it's still worth watching... 529 00:41:42,869 --> 00:41:44,571 You could watch me too, I suppose. 530 00:41:44,571 --> 00:41:46,673 You know it's all the rage now. 531 00:41:46,673 --> 00:41:51,211 Women shaving--their legs, beneath their arms. 532 00:41:53,179 --> 00:41:56,082 Interesting fad, to be sure. 533 00:41:56,082 --> 00:41:59,486 I wonder what that says about us, as a species. 534 00:41:59,486 --> 00:42:02,055 I mean it's not as if women were running a straight razor 535 00:42:02,055 --> 00:42:05,325 down their legs a decade ago. 536 00:42:05,325 --> 00:42:07,494 They invented a razor specifically for women 537 00:42:07,494 --> 00:42:10,864 when no need for one existed, then invented the need. 538 00:42:10,864 --> 00:42:13,767 As if selling razors to half the population wasn't enough. 539 00:42:15,468 --> 00:42:17,103 What? 540 00:42:17,103 --> 00:42:19,005 I didn't say a word. 541 00:42:19,005 --> 00:42:20,707 But don't you find it curious? 542 00:42:20,707 --> 00:42:23,343 I'm not curious. It's greed. That's it. 543 00:42:23,343 --> 00:42:25,078 Exactly. That's exactly my point. 544 00:42:25,078 --> 00:42:28,114 What does that say about us, as a species? 545 00:42:28,114 --> 00:42:30,884 We've been married for 40 years-- 546 00:42:30,884 --> 00:42:32,185 Forty-four. 547 00:42:32,185 --> 00:42:36,423 Okay, I'm rounding down to make us feel younger. 548 00:42:36,423 --> 00:42:37,757 [laughs] Well, that's not working. 549 00:42:37,757 --> 00:42:39,292 And in all those years, 550 00:42:39,292 --> 00:42:40,894 you've have never asked me a question 551 00:42:40,894 --> 00:42:43,263 that you did not have the answer to. 552 00:42:43,263 --> 00:42:45,565 Ah. I have an answer. 553 00:42:45,565 --> 00:42:46,933 I know. 554 00:42:46,933 --> 00:42:48,401 Care to hear it? 555 00:42:48,401 --> 00:42:50,270 I can't wait to hear it. 556 00:42:50,270 --> 00:42:53,573 It will be the thing that ends us. 557 00:42:53,573 --> 00:42:56,309 Greed will be the thing that kills us all. 558 00:42:56,309 --> 00:42:58,445 I'm sure you're right. 559 00:43:00,747 --> 00:43:03,350 Now what do you really want to talk about? 560 00:43:03,350 --> 00:43:06,353 Oh... nothing, really. 561 00:43:06,353 --> 00:43:07,821 I just wanted to talk 562 00:43:07,821 --> 00:43:10,957 and I wanted you to listen and you did. 563 00:43:10,957 --> 00:43:12,826 I wonder if you know how rare that is. 564 00:43:14,361 --> 00:43:16,329 I know how rare you are. 565 00:43:18,031 --> 00:43:22,469 Which is it is a pleasure and a joy 566 00:43:22,469 --> 00:43:26,940 to listen to you babble on about utter nonsense. 567 00:43:26,940 --> 00:43:29,409 [laughs] It's not nonsense. 568 00:43:29,409 --> 00:43:32,412 One day women will be shaving between their legs 569 00:43:32,412 --> 00:43:35,148 because some razor company told them to, you watch. 570 00:43:35,148 --> 00:43:37,117 I won't be there to watch. Breakfast? 571 00:43:37,117 --> 00:43:39,452 Breakfast be lovely. 572 00:43:41,621 --> 00:43:42,889 [exhales] 573 00:43:48,128 --> 00:43:49,262 Jacob? 574 00:43:51,064 --> 00:43:54,801 Jacob... What are you doing? 575 00:43:54,801 --> 00:43:57,237 I was just wondering who this old man is 576 00:43:57,237 --> 00:43:58,838 staring at me in the mirror? 577 00:44:00,206 --> 00:44:02,075 When the hell did that happen? 578 00:44:08,682 --> 00:44:10,450 Never seen that man before. 579 00:44:28,334 --> 00:44:31,037 We run out of pavement, you walk these horses. 580 00:44:31,037 --> 00:44:33,840 I don't want you rattling these ladies to death. 581 00:44:33,840 --> 00:44:34,908 Yes, sir. 582 00:44:36,009 --> 00:44:37,777 We'll ride with the wagon 583 00:44:37,777 --> 00:44:39,079 Y'all get back to the ranch. 584 00:44:39,079 --> 00:44:40,547 Let me leave a few cowboys with you. 585 00:44:40,547 --> 00:44:42,048 You're riding in front. 586 00:44:42,048 --> 00:44:44,150 If there's any trouble, you'll run into it first. 587 00:44:44,150 --> 00:44:45,218 Yes, sir. 588 00:44:46,720 --> 00:44:49,055 Let's go. 589 00:44:49,055 --> 00:44:50,457 Here ya go. 590 00:44:50,457 --> 00:44:52,992 [music] 591 00:45:35,902 --> 00:45:38,738 Finally, some clouds. And maybe some rain. 592 00:45:38,738 --> 00:45:40,173 We need rain. 593 00:45:40,173 --> 00:45:42,742 We just don't need it while we're sitting in this buggy. 594 00:45:42,742 --> 00:45:47,147 We need rain and we ain't choosy about when God brings it. 595 00:45:47,147 --> 00:45:48,681 John: Better bring it soon. 596 00:45:48,681 --> 00:45:50,583 [gunshot] 597 00:45:50,583 --> 00:45:53,153 Whoa, whoa, whoa. 598 00:45:53,153 --> 00:45:54,988 Shooting from this direction. 599 00:45:54,988 --> 00:45:56,089 Yep. 600 00:45:58,124 --> 00:45:59,759 - [gunshot] - [woman screaming] 601 00:46:03,029 --> 00:46:04,330 Get out of the wagon! 602 00:46:04,330 --> 00:46:05,799 Get out of the wagon, now! 603 00:46:05,799 --> 00:46:07,000 Now! 604 00:46:07,000 --> 00:46:08,168 - Get out of the wagon! - [woman screams] 605 00:46:10,937 --> 00:46:12,172 [gunfire] 606 00:46:20,780 --> 00:46:22,048 [shrieking] 607 00:46:24,050 --> 00:46:25,151 [horses scream] 608 00:46:28,822 --> 00:46:30,423 Jack! Jack! 609 00:46:33,693 --> 00:46:35,695 [gunfire continues] 610 00:46:39,966 --> 00:46:41,067 Help! 611 00:46:57,283 --> 00:46:59,419 [distant gunfire] 612 00:47:01,888 --> 00:47:02,922 Son of a bitch. 613 00:47:09,362 --> 00:47:11,631 Elizabeth: Jack! Jack! 614 00:47:11,631 --> 00:47:13,867 Jack! 615 00:47:16,002 --> 00:47:18,071 [music] 616 00:47:22,508 --> 00:47:23,610 Whoa, whoa, whoa! 617 00:47:24,777 --> 00:47:27,247 [gunfire continues] 618 00:47:29,048 --> 00:47:30,283 Jack: Go! 619 00:47:30,283 --> 00:47:32,385 [gunfire] 620 00:47:40,326 --> 00:47:41,394 Shooting stopped. 621 00:47:41,394 --> 00:47:42,929 They're mounting up. 622 00:47:47,700 --> 00:47:48,801 Here they come. 623 00:47:48,801 --> 00:47:50,136 Jacob: Mind your ammo. 624 00:47:57,844 --> 00:47:59,379 Stay down. Stay down. 625 00:48:06,119 --> 00:48:07,120 Damn it! 626 00:48:13,259 --> 00:48:15,194 - Jake... - Jacob. 627 00:48:30,109 --> 00:48:32,612 [music] 628 00:48:32,612 --> 00:48:35,048 [gunfire] 629 00:48:45,858 --> 00:48:47,260 Creighton: Jake Dutton! 630 00:48:51,931 --> 00:48:54,567 [gunfire stops] 631 00:48:54,567 --> 00:48:56,936 I'm a man of my word! 632 00:48:57,637 --> 00:48:58,671 Run. 633 00:49:07,046 --> 00:49:09,849 [music] 634 00:49:21,894 --> 00:49:22,929 [muffled gunshot] 635 00:50:03,469 --> 00:50:04,837 You're shot. 636 00:50:04,837 --> 00:50:06,472 We both are. 637 00:50:06,472 --> 00:50:08,508 Go after that buggy. We're gonna need it. 638 00:50:24,490 --> 00:50:25,491 [gasps] 639 00:50:26,392 --> 00:50:27,827 [gunshot] 640 00:50:27,827 --> 00:50:29,195 Jacob! 641 00:50:31,164 --> 00:50:32,899 [gunshots] 642 00:50:47,280 --> 00:50:49,482 John! John! 643 00:50:49,482 --> 00:50:51,117 No, no. You don't want to see this. 644 00:50:51,117 --> 00:50:52,518 See what? 645 00:50:54,954 --> 00:50:56,355 Jacob... 646 00:50:56,355 --> 00:50:57,957 Just breathe. 647 00:51:20,179 --> 00:51:21,681 [music] 648 00:51:22,782 --> 00:51:24,050 [grunting] 649 00:51:36,596 --> 00:51:37,797 [shotgun blast] [groans] 650 00:51:43,136 --> 00:51:44,837 [shouts] 651 00:51:44,837 --> 00:51:47,406 Wait. Wait! Just wait! 652 00:51:49,509 --> 00:51:52,245 Hell is where you'll go if you do this, ma'am. 653 00:51:52,245 --> 00:51:53,880 All right, take me to the nearest sheriff 654 00:51:53,880 --> 00:51:55,848 and let him hang me... 655 00:51:55,848 --> 00:51:58,084 That way you'll get your justice without closing 656 00:51:58,084 --> 00:52:00,286 the gates of Heaven. 657 00:52:00,286 --> 00:52:01,854 What do you know about Heaven? 658 00:52:03,256 --> 00:52:05,725 [gun dry-fires] 659 00:52:05,725 --> 00:52:08,394 [panting] 660 00:52:22,441 --> 00:52:24,177 [screams] 661 00:52:26,913 --> 00:52:29,849 [music 662 00:52:38,558 --> 00:52:39,892 - Bedroom? - Kitchen. 663 00:52:49,101 --> 00:52:50,303 On the table. 664 00:52:52,405 --> 00:52:54,440 Put Elizabeth on that table over there. 665 00:52:55,608 --> 00:52:57,577 There scissors, top drawer. Two pair. 666 00:52:57,577 --> 00:52:59,045 Bring them, both of them. 667 00:52:59,045 --> 00:53:02,448 Carl, Carl, through that door on the left, there's fresh linens. 668 00:53:02,448 --> 00:53:03,916 And a bucket, bring it here. 669 00:53:04,951 --> 00:53:06,085 Thank you. 670 00:53:07,320 --> 00:53:10,423 [music] 671 00:53:19,165 --> 00:53:20,166 Ah! 672 00:53:21,601 --> 00:53:23,903 Here. Here. 673 00:53:23,903 --> 00:53:24,937 Press these against the wounds, 674 00:53:24,937 --> 00:53:26,105 it'll stop the bleeding. 675 00:53:26,105 --> 00:53:27,473 Press hard. 676 00:53:27,473 --> 00:53:29,375 Jake, you're going to be fine. 677 00:53:29,375 --> 00:53:30,943 You get 'em all? 678 00:53:30,943 --> 00:53:32,245 One drove off. 679 00:53:32,245 --> 00:53:33,846 I'll send for the sheriff first thing. 680 00:53:33,846 --> 00:53:35,414 No sheriff. 681 00:53:35,414 --> 00:53:38,017 They find out what they've done to me... 682 00:53:38,017 --> 00:53:40,019 they'll come for this place. 683 00:53:40,019 --> 00:53:44,490 The banks, miners. 684 00:53:44,490 --> 00:53:46,292 The thieves. 685 00:53:46,292 --> 00:53:48,394 No sheriff. 686 00:53:48,394 --> 00:53:51,264 Ah... Cara. 687 00:53:52,064 --> 00:53:54,233 It's no use. 688 00:53:54,233 --> 00:53:57,103 You're still talking. You're still breathing. 689 00:53:57,103 --> 00:53:58,571 Honey... 690 00:53:58,571 --> 00:54:00,039 I'll not quit. 691 00:54:06,245 --> 00:54:09,148 Spencer must come home now. 692 00:54:09,148 --> 00:54:10,950 You get him home. 693 00:54:13,986 --> 00:54:15,588 Cara, get him home. 694 00:54:17,556 --> 00:54:18,724 [woman sobbing] 695 00:54:57,663 --> 00:54:58,731 Lord help us. 696 00:55:01,200 --> 00:55:03,369 You tend to the girl. You and I begin with him. 697 00:55:04,537 --> 00:55:05,738 Young man, you must wait your turn. 698 00:55:05,738 --> 00:55:06,906 Don't worry about me. 699 00:55:06,906 --> 00:55:07,973 Cara, step back. 700 00:55:10,443 --> 00:55:11,811 Cara, we have no time. 701 00:55:13,012 --> 00:55:14,313 Leave the room! 702 00:55:14,313 --> 00:55:15,815 Now! 703 00:55:18,250 --> 00:55:19,919 Get the morphine. 704 00:55:19,919 --> 00:55:21,954 You there, boil me some water, right now. 705 00:55:21,954 --> 00:55:23,422 Come around here, put some pressure on that. 706 00:55:23,422 --> 00:55:25,591 Right there! Yes, hold it. 707 00:55:25,591 --> 00:55:27,560 More pressure, yes. That's it, that's it. 708 00:55:28,928 --> 00:55:31,097 [music] 709 00:55:58,591 --> 00:56:02,228 "Spencer, your brother has been killed. 710 00:56:02,228 --> 00:56:04,430 "By the time you receive this letter, 711 00:56:04,430 --> 00:56:07,500 "I suppose your uncle has been killed as well. 712 00:56:07,500 --> 00:56:10,636 "Your nephew has been wounded. 713 00:56:10,636 --> 00:56:14,640 "This ranch and your legacy are in peril. 714 00:56:14,640 --> 00:56:17,910 "War has descended upon this place and your family. 715 00:56:17,910 --> 00:56:21,514 "Whatever war you fight within yourself must wait. 716 00:56:21,514 --> 00:56:24,450 You must come home and fight this one." 717 00:56:38,906 --> 00:56:40,941 [music] 47944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.