Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,340 --> 00:00:58,771
Morning, Mrs. Dutton.
2
00:00:58,775 --> 00:01:00,673
Morning, Mabel.
3
00:01:04,447 --> 00:01:07,016
Hmm. Can't get here soon enough.
4
00:01:14,199 --> 00:01:15,830
No cable?
5
00:01:15,835 --> 00:01:17,466
Not today.
6
00:01:17,470 --> 00:01:19,769
If one comes, I'll send Steven with it.
7
00:01:19,773 --> 00:01:21,867
At least spare you the carriage ride.
8
00:01:21,872 --> 00:01:23,236
Then I'll be waiting for a man
9
00:01:23,241 --> 00:01:25,307
who never comes instead of a cable.
10
00:01:26,012 --> 00:01:28,811
The carriage allows me
to remove hope early,
11
00:01:28,815 --> 00:01:31,184
so I can get on with my day.
12
00:01:49,836 --> 00:01:52,906
Okay.
13
00:01:58,578 --> 00:02:00,476
Come on.
14
00:02:00,480 --> 00:02:03,750
Life had become a series
of melancholy routines.
15
00:02:08,655 --> 00:02:11,195
Like a defeated stag that
had retreated deep
16
00:02:11,200 --> 00:02:13,836
into the forest to tend its wounds...
17
00:02:34,090 --> 00:02:37,760
Our family had lost itself
in the tedium of healing.
18
00:03:21,604 --> 00:03:25,537
The hobby of watching young
love had been robbed from her,
19
00:03:25,541 --> 00:03:27,706
Jack choosing to spend his evenings
20
00:03:27,711 --> 00:03:31,914
patrolling headquarters,
choosing revenge over passion.
21
00:03:52,268 --> 00:03:55,200
I've sent for the doctor.
22
00:03:55,205 --> 00:03:56,703
What for?
23
00:03:56,708 --> 00:03:57,942
For you.
24
00:03:59,942 --> 00:04:03,241
I'll not spoon feed
and bathe two, Emma...
25
00:04:03,245 --> 00:04:05,681
You have a child, he needs you.
26
00:04:06,949 --> 00:04:09,181
He is a man.
27
00:04:09,186 --> 00:04:11,549
Who has a woman.
28
00:04:11,554 --> 00:04:13,518
He has no need for me.
29
00:04:13,522 --> 00:04:16,459
Sons outgrow their
mothers, now, do they?
30
00:04:17,526 --> 00:04:19,424
Become a mother before you lecture me
31
00:04:19,429 --> 00:04:21,231
about sons and what they do.
32
00:04:39,448 --> 00:04:42,848
A billion years of life
led to my family standing
33
00:04:42,852 --> 00:04:44,754
in the mountains of Montana.
34
00:04:46,021 --> 00:04:48,353
And only four Duttons
remained on this earth
35
00:04:48,357 --> 00:04:50,055
to survive another generation.
36
00:04:53,195 --> 00:04:54,964
We were going extinct.
37
00:05:13,616 --> 00:05:15,881
When we get to port, stay close.
38
00:05:15,885 --> 00:05:18,250
I came through Mombasa, it was fine.
39
00:05:18,254 --> 00:05:20,752
You came with a group
and your drivers waiting.
40
00:05:20,756 --> 00:05:21,824
We have neither.
41
00:05:23,559 --> 00:05:24,560
Stay close.
42
00:05:27,196 --> 00:05:30,595
Our family is condemned to journey.
43
00:05:30,599 --> 00:05:33,769
Journey from Ireland to escape poverty.
44
00:05:35,304 --> 00:05:38,304
Journey from Tennessee to escape war.
45
00:05:39,408 --> 00:05:42,111
Journey from Kentucky
to offer salvation.
46
00:05:43,479 --> 00:05:47,812
Journey from Africa to seek vengeance.
47
00:05:55,357 --> 00:05:58,223
Montana is the magnet now.
48
00:05:58,228 --> 00:06:00,097
It is the next journey.
49
00:06:02,097 --> 00:06:06,135
And for my young brother,
it will be his last.
50
00:06:24,887 --> 00:06:26,751
Thank you.
51
00:06:26,755 --> 00:06:28,887
When you come back, Spencer?
52
00:06:28,891 --> 00:06:31,122
I don't come back.
53
00:06:31,126 --> 00:06:33,692
This is goodbye.
54
00:06:33,696 --> 00:06:36,628
Last ride for a friend is free.
55
00:06:36,632 --> 00:06:38,201
Thank you.
56
00:06:41,537 --> 00:06:44,607
You said stay close. Ow.
57
00:06:46,342 --> 00:06:47,410
Let's go.
58
00:07:43,098 --> 00:07:44,763
I need to book passage to America.
59
00:07:44,767 --> 00:07:47,632
America? And how do you
expect to do that?
60
00:07:47,636 --> 00:07:49,100
You tell me.
61
00:07:49,104 --> 00:07:50,936
We have no liners to the States.
62
00:07:50,940 --> 00:07:52,871
I can book you to London.
63
00:07:52,875 --> 00:07:54,739
You can arrange transport from there.
64
00:07:54,743 --> 00:07:55,974
Book me to London.
65
00:07:55,978 --> 00:07:57,340
Which class of travel?
66
00:07:57,345 --> 00:07:59,009
The cheapest.
67
00:07:59,014 --> 00:08:01,246
First class is
forty pounds per passenger.
68
00:08:01,250 --> 00:08:03,782
It's thirty for tourist class,
69
00:08:03,786 --> 00:08:06,084
but the lady will melt beneath the bow,
70
00:08:06,088 --> 00:08:08,119
while you will war with the rats, sir.
71
00:08:08,123 --> 00:08:10,188
And I do not refer to rodents.
72
00:08:10,192 --> 00:08:11,856
First class, then.
73
00:08:11,860 --> 00:08:13,091
How long is the journey?
74
00:08:13,096 --> 00:08:14,694
Depends on traffic at the Suez.
75
00:08:14,699 --> 00:08:16,660
A month, give or take...
76
00:08:16,665 --> 00:08:18,964
Your vessel is the RMS Franconia.
77
00:08:18,968 --> 00:08:20,665
You will embark on...
78
00:08:20,669 --> 00:08:22,067
November 11th.
79
00:08:22,072 --> 00:08:23,603
That's three weeks.
80
00:08:24,306 --> 00:08:26,171
I can't wait three weeks.
81
00:08:26,175 --> 00:08:28,640
What's another option?
82
00:08:28,644 --> 00:08:30,646
I don't know. We're
gonna have to find out.
83
00:08:35,584 --> 00:08:37,653
There are no other options, sir.
84
00:08:43,297 --> 00:08:50,797
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
85
00:10:35,070 --> 00:10:36,572
Summon the girls.
86
00:11:12,207 --> 00:11:13,442
Where did she go?
87
00:11:16,078 --> 00:11:17,479
I don't... I don't know.
88
00:11:20,617 --> 00:11:22,237
If you don't know, why are you crying?
89
00:11:26,055 --> 00:11:28,087
What have the innocent to fear?
90
00:11:28,891 --> 00:11:32,896
Fear is the stench of guilt, child.
91
00:11:33,595 --> 00:11:36,098
And you reek of it.
92
00:11:38,067 --> 00:11:39,301
Where did she go?
93
00:11:41,904 --> 00:11:42,938
I don't know.
94
00:11:44,540 --> 00:11:45,971
I don't know!
95
00:12:03,992 --> 00:12:09,697
When you do not tell
the truth, you aid a sinner.
96
00:12:11,500 --> 00:12:16,305
To aid a sinner is a sin itself, child.
97
00:12:18,974 --> 00:12:23,479
To aid a murderer is to bathe
in the blood of her victims.
98
00:12:24,179 --> 00:12:26,548
I told you... truth.
99
00:12:28,150 --> 00:12:30,719
She went home.
100
00:12:34,123 --> 00:12:35,787
Walking...
101
00:12:35,792 --> 00:12:37,921
Four hundred miles...
102
00:12:37,926 --> 00:12:41,559
Through badlands and
desert and canyons...
103
00:12:41,563 --> 00:12:43,193
With no assistance.
104
00:12:43,198 --> 00:12:44,666
No supplies...
105
00:12:45,534 --> 00:12:47,936
You expect me to accept that as fact?
106
00:12:50,372 --> 00:12:52,937
You have strayed from the light.
107
00:12:52,942 --> 00:12:55,008
Forsaken it.
108
00:12:55,711 --> 00:12:58,009
The devil runs you now.
109
00:12:58,013 --> 00:12:59,845
You are his marionette.
110
00:13:00,449 --> 00:13:04,954
He works your filthy mouth
with his little strings.
111
00:13:06,588 --> 00:13:11,393
You will tell me the truth
or I will deliver you to him.
112
00:13:15,360 --> 00:13:22,000
_
113
00:13:23,305 --> 00:13:27,105
_
114
00:13:28,110 --> 00:13:33,180
_
115
00:14:28,510 --> 00:14:29,578
Father.
116
00:14:54,603 --> 00:14:55,904
Bring her back to me.
117
00:19:27,373 --> 00:19:29,805
- It's just you?
- My bride.
118
00:19:29,809 --> 00:19:31,807
Bride... A woman.
119
00:19:31,811 --> 00:19:35,110
Mister, this... this ship is a trawler.
120
00:19:35,114 --> 00:19:37,412
The quarters, they are...
121
00:19:37,416 --> 00:19:40,982
They deck hands, they are...
they are deck hands.
122
00:19:40,986 --> 00:19:43,518
A woman on board? No.
123
00:19:43,522 --> 00:19:45,220
Is she pretty?
124
00:19:45,224 --> 00:19:47,055
She'll take your breath away.
125
00:19:47,059 --> 00:19:48,390
Are you crazy?
126
00:19:48,394 --> 00:19:49,622
No.
127
00:19:49,627 --> 00:19:50,825
They will throw you overboard
128
00:19:50,830 --> 00:19:52,498
and keep the woman for themselves. No.
129
00:19:59,071 --> 00:20:00,902
I have idea for you.
130
00:20:00,906 --> 00:20:03,138
That old man.
131
00:20:03,142 --> 00:20:05,740
He is transporting a tug to the Suez.
132
00:20:05,744 --> 00:20:08,443
Once you get to the Suez you
can get passage to anywhere.
133
00:20:08,447 --> 00:20:10,712
He is looking for deck hands.
134
00:20:10,716 --> 00:20:13,348
Ever worked a deck?
135
00:20:13,353 --> 00:20:14,655
No.
136
00:20:16,188 --> 00:20:19,024
Better you lie. Say yes.
137
00:20:19,959 --> 00:20:21,461
Come.
138
00:20:25,364 --> 00:20:26,732
Lucca!
139
00:20:28,367 --> 00:20:32,467
Lucca, you found any sailors yet?
140
00:20:32,472 --> 00:20:36,070
No, nobody wants to transport a tug.
141
00:20:36,075 --> 00:20:40,275
All the money is on the merchant
ships and whalers.
142
00:20:40,279 --> 00:20:41,914
Well, I have one for you here.
143
00:20:45,985 --> 00:20:48,450
Looks like a hunter.
144
00:20:48,454 --> 00:20:51,453
I need transport to a port
that gets me to Britain.
145
00:20:51,457 --> 00:20:53,556
I can pay.
146
00:20:54,360 --> 00:20:56,458
And I'm willing to work.
147
00:20:56,462 --> 00:20:58,226
How much you want to pay?
148
00:20:58,230 --> 00:21:00,896
Cruise liners charge 30.
I'll pay you that.
149
00:21:00,900 --> 00:21:04,003
Thirty pounds to swab
deck and stow gear?
150
00:21:07,272 --> 00:21:10,743
All right. You got a deal.
151
00:21:11,677 --> 00:21:13,408
We leave first light.
152
00:21:13,413 --> 00:21:16,116
Harbor nine, slip 52.
153
00:21:18,684 --> 00:21:19,952
Mustard gas.
154
00:21:23,923 --> 00:21:25,020
How do you know that?
155
00:21:25,025 --> 00:21:29,830
Used to captain a liner
made into a hospital.
156
00:21:30,329 --> 00:21:33,365
Bring the boys on hit with that mustard.
157
00:21:35,234 --> 00:21:37,432
Once you seen them boys...
158
00:21:37,436 --> 00:21:39,301
There's no unseeing it.
159
00:21:39,305 --> 00:21:41,570
You just know it when you look at it.
160
00:21:43,742 --> 00:21:46,841
Mr. Hunter...
161
00:21:46,845 --> 00:21:49,348
Tomorrow we're gonna make
a sailor out of you.
162
00:22:33,325 --> 00:22:34,526
_
163
00:22:35,330 --> 00:22:36,530
_
164
00:22:38,235 --> 00:22:40,235
_
165
00:22:41,440 --> 00:22:47,335
_
166
00:22:48,640 --> 00:22:49,840
_
167
00:22:51,445 --> 00:22:52,745
_
168
00:23:01,710 --> 00:23:04,910
_
169
00:23:05,715 --> 00:23:07,015
_
170
00:23:08,920 --> 00:23:09,920
_
171
00:23:12,025 --> 00:23:18,835
_
172
00:23:24,580 --> 00:23:26,240
_
173
00:23:28,245 --> 00:23:30,445
_
174
00:23:33,350 --> 00:23:36,085
_
175
00:23:38,790 --> 00:23:41,790
_
176
00:23:44,490 --> 00:23:45,990
_
177
00:23:48,100 --> 00:23:49,300
_
178
00:23:51,100 --> 00:23:52,300
_
179
00:23:55,441 --> 00:23:57,409
Your father is Runs his Horse.
180
00:24:01,513 --> 00:24:02,715
Hank.
181
00:24:05,618 --> 00:24:08,383
Hank. Why Hank?
182
00:24:08,388 --> 00:24:10,987
When they made us choose names,
183
00:24:10,992 --> 00:24:14,157
everybody was choosing George or Jim.
184
00:24:14,162 --> 00:24:17,199
Nobody was choosing Hank so I chose it.
185
00:24:21,400 --> 00:24:23,331
This isn't part of the Rez.
186
00:24:23,335 --> 00:24:25,100
Ain't part of nothing.
187
00:24:25,104 --> 00:24:26,668
That's why I'm here.
188
00:24:26,672 --> 00:24:29,137
That doesn't make sense.
189
00:24:29,141 --> 00:24:31,173
The sheep belong to the people.
190
00:24:31,976 --> 00:24:34,374
If the government finds out we got 'em,
191
00:24:34,379 --> 00:24:37,145
the government's gonna take 'em.
192
00:24:37,149 --> 00:24:38,717
Why would they take 'em?
193
00:24:39,985 --> 00:24:41,320
Why would they take you?
194
00:24:51,063 --> 00:24:52,994
I'm in big trouble.
195
00:24:55,601 --> 00:24:59,404
I killed the nun who beat me,
196
00:25:00,606 --> 00:25:02,841
and I killed the nun who raped me.
197
00:25:04,777 --> 00:25:07,212
Now they're gonna come and kill me.
198
00:25:12,184 --> 00:25:14,217
I beat 'em...
199
00:25:16,421 --> 00:25:18,490
choked one and stabbed the other.
200
00:25:37,476 --> 00:25:38,610
They did this?
201
00:25:42,014 --> 00:25:43,549
I'd say they had it coming.
202
00:25:48,387 --> 00:25:50,385
You come home with me.
203
00:25:50,389 --> 00:25:52,624
I'll send word to your father.
204
00:25:55,828 --> 00:25:58,159
Maybe we should go to Canada.
205
00:25:58,163 --> 00:26:00,195
No Canada.
206
00:26:00,199 --> 00:26:01,800
Canada's worse.
207
00:26:04,202 --> 00:26:08,407
First we find your father,
then we find a place.
208
00:26:37,836 --> 00:26:39,404
What about our tracks?
209
00:26:42,975 --> 00:26:44,243
What tracks?
210
00:27:01,300 --> 00:27:02,802
It's incredible.
211
00:27:06,950 --> 00:27:08,581
This yours?
212
00:27:08,585 --> 00:27:10,588
It belongs to the bank.
213
00:27:12,422 --> 00:27:15,455
Strafford widow packed up. Headed east.
214
00:27:16,545 --> 00:27:18,811
That ranch borders the Yellowstone.
215
00:27:18,816 --> 00:27:20,347
Goes into the mountains?
216
00:27:20,351 --> 00:27:23,049
More mountain land than the Yellowstone.
217
00:27:23,053 --> 00:27:24,983
I don't know know much about mines,
218
00:27:24,988 --> 00:27:27,991
but if I was building one...
219
00:27:29,159 --> 00:27:30,427
I'd build it there.
220
00:27:32,863 --> 00:27:35,565
Spring creeks through both canyons.
221
00:27:37,601 --> 00:27:38,669
See here?
222
00:27:42,573 --> 00:27:45,538
Headwaters, here.
223
00:27:45,542 --> 00:27:48,475
Another one here...
224
00:27:48,479 --> 00:27:51,910
Feed down into the Yellowstone.
225
00:27:51,915 --> 00:27:54,551
- And to the south is the Park.
- Aye.
226
00:27:56,420 --> 00:27:58,655
And she abandoned it.
227
00:28:00,591 --> 00:28:02,021
Walked away.
228
00:28:02,026 --> 00:28:05,125
It's the bank's now, too, I'm sure.
229
00:28:06,027 --> 00:28:08,192
All these ranchers leveraged their land
230
00:28:08,197 --> 00:28:10,863
to build up their herds.
231
00:28:10,868 --> 00:28:14,271
Only way to make money off cows
now is steal 'em.
232
00:28:15,506 --> 00:28:19,710
Get me more of these.
Anyone you can run off.
233
00:28:20,711 --> 00:28:23,676
We'll choke this Dutton out.
234
00:28:23,680 --> 00:28:25,779
How much land do you want?
235
00:28:25,783 --> 00:28:26,984
I want it all.
236
00:28:30,254 --> 00:28:32,952
I want the whole valley.
237
00:28:59,650 --> 00:29:00,947
Where do you feed the wood?
238
00:29:00,951 --> 00:29:02,415
It runs on gas.
239
00:29:02,419 --> 00:29:04,551
Gas from where?
240
00:29:04,555 --> 00:29:06,523
It's piped into the house.
241
00:29:14,830 --> 00:29:16,862
Where do you live, Banner?
242
00:29:16,867 --> 00:29:19,833
I've a homestead up north
in the mountains.
243
00:29:19,837 --> 00:29:21,305
Log and sod?
244
00:29:23,405 --> 00:29:26,405
- Aye.
- Never lived in a city.
245
00:29:26,410 --> 00:29:27,578
Never.
246
00:29:31,813 --> 00:29:34,045
In the country,
you survive your surroundings,
247
00:29:34,050 --> 00:29:36,115
or try to, anyway.
248
00:29:36,720 --> 00:29:40,390
It's the most a man can muster
when he abandons civilization.
249
00:29:42,659 --> 00:29:45,896
Cities are the mastery
one's surroundings.
250
00:29:57,774 --> 00:29:59,974
Necessities become comforts.
251
00:30:01,093 --> 00:30:02,874
In the wild, the availability of water
252
00:30:02,879 --> 00:30:05,215
dictates whether you survived the day.
253
00:30:06,283 --> 00:30:07,518
In the city...
254
00:30:10,521 --> 00:30:12,956
That most precious of resources...
255
00:30:15,292 --> 00:30:16,960
becomes an afterthought.
256
00:30:18,662 --> 00:30:20,731
No more log and sod for you.
257
00:30:22,465 --> 00:30:23,800
It's yours.
258
00:30:25,369 --> 00:30:27,304
Now you're a master, too.
259
00:31:07,277 --> 00:31:10,477
Hard to build a herd when
you sell all the heifers.
260
00:31:10,482 --> 00:31:13,514
We ain't building it.
We're shrinking it.
261
00:31:15,417 --> 00:31:17,649
Everybody's getting out.
262
00:31:17,654 --> 00:31:19,886
Never thought I'd see the day.
263
00:31:19,890 --> 00:31:21,754
Heard some of your hands
went off to Hollywood
264
00:31:21,758 --> 00:31:26,258
with them Strafford boys to play
cowboy in the silent pictures.
265
00:31:26,263 --> 00:31:27,498
That your plan, too?
266
00:31:31,335 --> 00:31:33,833
They can play cowboy all they want.
267
00:31:33,838 --> 00:31:35,734
I'll stick to doing it for real.
268
00:31:35,739 --> 00:31:37,270
You keep selling off your herd
269
00:31:37,274 --> 00:31:39,209
you ain't gonna have
nuthin' to cowboy with.
270
00:31:41,879 --> 00:31:44,477
Take that to the cashier,
she'll pay you out.
271
00:32:08,672 --> 00:32:10,937
What happened?
272
00:32:10,941 --> 00:32:12,676
Doctor says he needs sunlight.
273
00:32:53,884 --> 00:32:55,719
Look how angry you are.
274
00:32:56,787 --> 00:32:58,551
Brewsters sold out.
275
00:32:58,556 --> 00:33:00,921
Straffords are gone. My parents gone...
276
00:33:00,926 --> 00:33:02,625
You're goddamn right I'm angry.
277
00:33:03,327 --> 00:33:05,393
We can't win...
278
00:33:07,497 --> 00:33:08,999
No leader.
279
00:33:10,767 --> 00:33:12,565
Can't win without a leader.
280
00:33:12,569 --> 00:33:14,434
I can lead 'em.
281
00:33:15,238 --> 00:33:16,969
They won't follow you.
282
00:33:16,973 --> 00:33:19,039
Not yet.
283
00:33:19,843 --> 00:33:21,941
This must be done right.
284
00:33:21,946 --> 00:33:23,481
Or we lose everything.
285
00:33:37,994 --> 00:33:39,196
You got old.
286
00:33:40,897 --> 00:33:43,066
I've been old, son.
287
00:33:50,607 --> 00:33:53,710
Guess I'm gonna have to learn
how to shoot left-handed.
288
00:33:56,747 --> 00:33:58,548
Fuckers got me pretty good, huh?
289
00:34:01,084 --> 00:34:02,352
We're gonna get them back.
290
00:34:18,268 --> 00:34:20,432
He's taking it pretty hard.
291
00:34:20,437 --> 00:34:22,472
It's cost him more than anyone.
292
00:34:23,874 --> 00:34:25,905
Keep him close.
293
00:34:25,909 --> 00:34:27,978
Don't let him go to town anymore.
294
00:34:31,782 --> 00:34:34,347
Did you start hiring livestock agents?
295
00:34:34,351 --> 00:34:37,250
Sheriff has started interviewing.
296
00:34:37,254 --> 00:34:39,520
No. You gotta do it.
297
00:34:40,924 --> 00:34:43,589
You gotta look 'em in the eye.
298
00:34:43,593 --> 00:34:46,059
Don't trust the charming ones.
299
00:34:46,063 --> 00:34:48,065
Charming ones work for him.
300
00:34:51,702 --> 00:34:54,237
If he's smart, he's got
somebody to back him.
301
00:34:56,707 --> 00:34:59,005
Someone with money.
302
00:34:59,009 --> 00:35:00,973
Why do you think that?
303
00:35:00,977 --> 00:35:03,376
'Cause that's what I'd do,
304
00:35:03,380 --> 00:35:05,445
if I was in his spot.
305
00:35:06,447 --> 00:35:08,479
I find it hard to believe that anyone
306
00:35:08,484 --> 00:35:10,749
would support that monster.
307
00:35:10,754 --> 00:35:14,958
It'd take another
monster, that's for sure.
308
00:35:16,493 --> 00:35:19,259
Who's the one man in this state
309
00:35:20,163 --> 00:35:24,301
benefits if the ranchers move out?
310
00:35:26,603 --> 00:35:31,408
What's the one business that
doesn't have recessions?
311
00:35:32,609 --> 00:35:33,844
Gold.
312
00:35:37,514 --> 00:35:39,946
You can start on solid foods tomorrow.
313
00:35:39,951 --> 00:35:42,516
Oatmeal. Rice.
314
00:35:42,521 --> 00:35:44,619
Bland.
315
00:35:44,624 --> 00:35:47,089
Have some of your cowboys help you walk.
316
00:35:47,094 --> 00:35:48,987
You need to start moving.
317
00:35:48,992 --> 00:35:50,593
I'll check on you next week.
318
00:35:55,966 --> 00:35:58,898
Cowboys don't get to see me like this.
319
00:35:58,902 --> 00:36:00,104
I'll help you.
320
00:36:02,038 --> 00:36:04,203
You're gonna have to
'cause they're leaving.
321
00:36:04,207 --> 00:36:08,412
You've lost enough weight,
I bet I can carry you myself.
322
00:36:10,347 --> 00:36:12,082
Guess we'll find out.
323
00:36:26,963 --> 00:36:28,862
This isn't what you promised.
324
00:36:29,666 --> 00:36:32,098
You haven't lost anything
that I haven't lost.
325
00:36:32,102 --> 00:36:33,733
I'm an orphan too, now.
326
00:36:33,737 --> 00:36:36,803
And all we have is each other
and I don't even have that.
327
00:36:36,807 --> 00:36:40,039
Our wedding day came and
went with no mention of it.
328
00:36:40,843 --> 00:36:42,909
We don't... We don't speak.
329
00:36:42,914 --> 00:36:45,279
You don't even touch me.
330
00:36:46,259 --> 00:36:48,658
I've got just as much right
to hate the man as you do,
331
00:36:48,663 --> 00:36:49,848
but I don't.
332
00:36:49,853 --> 00:36:52,518
Because hate takes your whole heart,
333
00:36:52,522 --> 00:36:54,687
every bit of it.
334
00:36:54,691 --> 00:36:56,726
It leaves no room for love.
335
00:36:59,461 --> 00:37:00,558
I choose not to hate him,
336
00:37:00,563 --> 00:37:02,432
so there's room in my heart for you.
337
00:37:04,301 --> 00:37:08,104
If you won't do the same for me,
then take me to town.
338
00:37:10,473 --> 00:37:11,975
Send me home, Jack.
339
00:37:38,668 --> 00:37:40,637
Look at the size of this prison.
340
00:37:41,304 --> 00:37:43,169
That's what I'm in, Jack.
341
00:37:43,173 --> 00:37:44,337
No, you're not.
342
00:37:44,341 --> 00:37:45,605
It's a prison.
343
00:37:46,209 --> 00:37:48,574
You have made this place a prison.
344
00:37:49,377 --> 00:37:52,777
It's not a prison. It's not.
345
00:37:52,782 --> 00:37:56,682
It's home. It's your home.
346
00:37:56,686 --> 00:37:58,618
I am your husband.
347
00:37:58,622 --> 00:38:00,056
Not yet, you aren't.
348
00:38:05,261 --> 00:38:07,330
We don't need a wedding to get married.
349
00:38:08,665 --> 00:38:09,899
We don't need a church.
350
00:38:11,034 --> 00:38:13,236
We're standing in front
of God right now.
351
00:38:19,843 --> 00:38:23,174
I, Jack Dutton, take you,
352
00:38:23,179 --> 00:38:26,749
Liz Strafford, to be my
lawfully wedded wife.
353
00:38:27,882 --> 00:38:30,080
To have and to hold,
354
00:38:30,085 --> 00:38:32,184
in sickness and in health,
355
00:38:32,689 --> 00:38:35,021
for richer and for poorer...
356
00:38:35,025 --> 00:38:37,356
For better or worse,
357
00:38:37,360 --> 00:38:39,562
so long as we both shall live...
358
00:38:52,609 --> 00:38:54,311
We're only half done.
359
00:38:55,445 --> 00:38:57,280
You gotta say it back.
360
00:39:07,691 --> 00:39:09,459
Sun feels good.
361
00:39:11,061 --> 00:39:12,959
How does some rice sound?
362
00:39:12,963 --> 00:39:14,594
Sounds like shit.
363
00:39:16,166 --> 00:39:18,495
Don't we have a steak in the ice box?
364
00:39:18,500 --> 00:39:21,433
Mm, mm, mm. Doctor said...
365
00:39:21,438 --> 00:39:24,601
If nine bullets don't kill
me I doubt a steak will.
366
00:39:24,606 --> 00:39:26,237
I'll boil a chicken.
367
00:39:26,242 --> 00:39:27,440
With rice...
368
00:39:28,143 --> 00:39:30,642
He said rice, you're having rice.
369
00:39:30,647 --> 00:39:32,282
Chicken and rice.
370
00:39:33,416 --> 00:39:35,318
That's nobody's last meal.
371
00:39:36,519 --> 00:39:37,821
Exactly.
372
00:40:50,793 --> 00:40:52,495
Did you plan on leaving a note?
373
00:40:54,197 --> 00:40:55,598
It's on the dresser.
374
00:41:02,104 --> 00:41:03,406
What does it say?
375
00:41:06,342 --> 00:41:08,010
Says that this trip is too dangerous.
376
00:41:09,345 --> 00:41:12,511
Envelope has money so you can
book passage back to London.
377
00:41:12,516 --> 00:41:14,451
Says I'll send for you when it's safe.
378
00:41:16,186 --> 00:41:17,187
Says a lot.
379
00:41:23,691 --> 00:41:27,124
There is no sending for me, Spencer.
380
00:41:27,129 --> 00:41:31,634
We have a life together
or we live our lives apart.
381
00:41:33,136 --> 00:41:35,167
Can you do that?
382
00:41:35,172 --> 00:41:37,240
Can you live your life without me?
383
00:41:47,750 --> 00:41:49,619
You only get to choose me once.
384
00:41:51,987 --> 00:41:54,056
The choice will not be offered again.
385
00:42:02,765 --> 00:42:03,900
Get your things.
386
00:42:27,890 --> 00:42:29,456
Did you send a wire?
387
00:42:30,660 --> 00:42:32,759
Telling them you're coming home.
388
00:42:33,963 --> 00:42:35,898
Can't send a wire
to the States from here.
389
00:42:37,667 --> 00:42:40,164
Ships can.
390
00:42:40,169 --> 00:42:41,700
They have radios that can send signals
391
00:42:41,704 --> 00:42:43,201
a thousand miles or more.
392
00:42:43,205 --> 00:42:44,870
I toured the helm on our passage.
393
00:42:44,875 --> 00:42:46,837
The Captain showed me how
they send messages
394
00:42:46,842 --> 00:42:50,347
from ship to ship until
they reach London.
395
00:42:51,214 --> 00:42:53,716
From London, they can wire
anywhere in the States.
396
00:43:31,087 --> 00:43:34,319
You need permission
to board this ship, sir.
397
00:43:34,324 --> 00:43:35,425
Apologies.
398
00:43:36,926 --> 00:43:39,991
Passage may be booked at the
Union Castle office on Hudson...
399
00:43:39,996 --> 00:43:41,827
I don't need passage.
400
00:43:41,831 --> 00:43:43,332
I need a favor.
401
00:43:44,834 --> 00:43:47,799
My family in the United States
has suffered a tragedy.
402
00:43:47,804 --> 00:43:50,703
I must return home. With haste.
403
00:43:50,708 --> 00:43:52,941
I'm leaving today and
I need to send word.
404
00:43:54,643 --> 00:43:57,643
Could you use the radio
and send a message for me?
405
00:44:02,852 --> 00:44:04,950
I can send that message.
406
00:44:04,954 --> 00:44:07,990
We'll need the recipient's name
and where to send the cable.
407
00:44:14,864 --> 00:44:16,028
Write it here, sir.
408
00:44:16,032 --> 00:44:17,600
And the message.
409
00:44:38,187 --> 00:44:40,156
- Thank you.
- My pleasure, sir.
410
00:44:47,029 --> 00:44:49,428
Why are you smiling?
411
00:44:49,433 --> 00:44:51,865
I'm extraordinarily pleased with myself.
412
00:44:52,268 --> 00:44:53,365
You should be smiling too.
413
00:44:53,370 --> 00:44:55,135
I'm proving quite resourceful
on this journey
414
00:44:55,140 --> 00:44:56,437
and we haven't even left yet.
415
00:44:56,839 --> 00:44:59,404
No telling how I'll save the day next.
416
00:44:59,409 --> 00:45:01,341
Yeah. No telling.
417
00:45:01,346 --> 00:45:02,376
Oh, I'm sorry.
418
00:45:02,381 --> 00:45:05,451
Is my jovial nature infringing
upon your sullenness?
419
00:45:09,385 --> 00:45:12,251
You're not going to do
this the entire trip, are you?
420
00:45:12,256 --> 00:45:14,354
- Do what?
- Talk.
421
00:45:14,359 --> 00:45:16,490
I talk when I'm nervous.
422
00:45:16,495 --> 00:45:18,956
If you'd speak as well you could
cut my talking by half,
423
00:45:18,961 --> 00:45:21,259
but no, you're too busy sulking,
424
00:45:21,263 --> 00:45:22,794
which makes me doubt everything,
425
00:45:22,798 --> 00:45:24,262
which makes me more nervous,
426
00:45:24,267 --> 00:45:26,970
which means I must double
my talking to compensate.
427
00:45:31,740 --> 00:45:33,571
Frankly, I'm shocked it bothers you.
428
00:45:33,576 --> 00:45:35,740
Most men find it quite endearing.
429
00:45:35,744 --> 00:45:39,843
I've blabbered my way into many
a courtship, let me assure you.
430
00:45:39,848 --> 00:45:41,083
I have no doubt.
431
00:45:44,420 --> 00:45:46,751
This is it.
432
00:45:46,755 --> 00:45:48,320
This is what?
433
00:45:48,324 --> 00:45:50,022
Our ship.
434
00:45:50,027 --> 00:45:51,223
What is it?
435
00:45:51,227 --> 00:45:52,854
Tugboat.
436
00:45:52,859 --> 00:45:55,892
Spencer, I don't think
those are supposed
437
00:45:55,897 --> 00:45:57,862
to leave the harbor.
438
00:45:57,867 --> 00:45:59,235
This one's leaving the harbor.
439
00:46:12,481 --> 00:46:14,083
I'm supposed to ask permission?
440
00:46:17,653 --> 00:46:19,651
Girl with you?
441
00:46:19,655 --> 00:46:21,086
Girl's with me.
442
00:46:21,090 --> 00:46:24,389
Quarters are small, and the
seas can be rough on a tug.
443
00:46:24,393 --> 00:46:26,158
I'm tougher than I look.
444
00:46:26,162 --> 00:46:27,592
I used to say that.
445
00:46:27,596 --> 00:46:31,229
Now, I'm an old man and
I'm looking tougher than I am.
446
00:46:35,971 --> 00:46:40,176
All right. So, come aboard.
447
00:46:47,650 --> 00:46:49,518
You can stow your gear below.
448
00:46:51,520 --> 00:46:53,455
Free the lines from the bollards.
449
00:46:56,591 --> 00:46:59,890
Untie the ropes from those
hooks, then roll it up
450
00:46:59,895 --> 00:47:01,263
and store it on deck.
451
00:47:23,219 --> 00:47:25,050
And we're off.
452
00:47:25,454 --> 00:47:28,686
No safety brief, no...
453
00:47:28,691 --> 00:47:31,211
typically, a toast to
the Gods of the sea...
454
00:47:33,796 --> 00:47:35,727
This is the easiest it'll be.
455
00:47:35,732 --> 00:47:37,697
Okay?
456
00:47:37,702 --> 00:47:40,262
Just be careful, I don't need
you bouncing off into the bay.
457
00:47:52,748 --> 00:47:54,846
How far does this boat take us?
458
00:47:54,850 --> 00:47:56,915
Suez Canal.
459
00:47:56,919 --> 00:47:59,150
From there we find
a ship going anywhere.
460
00:47:59,154 --> 00:48:01,920
Venice, Messina, Barcelona.
461
00:48:01,924 --> 00:48:04,856
- Then what?
- Whatever takes us west.
462
00:48:04,860 --> 00:48:07,129
Your vacation's over, I'm afraid.
463
00:48:09,765 --> 00:48:11,634
But the adventure is just beginning.
464
00:48:55,678 --> 00:48:56,879
Shit.
465
00:49:03,485 --> 00:49:04,549
It's hot.
466
00:49:04,553 --> 00:49:05,788
Thank you.
467
00:49:39,021 --> 00:49:40,889
I'll be right back.
468
00:49:56,272 --> 00:49:57,702
What the hell is it doing?
469
00:49:57,707 --> 00:49:59,272
It's a ghost.
470
00:50:00,374 --> 00:50:02,773
A ghost ship. Boilers
blew in the spring,
471
00:50:02,778 --> 00:50:07,283
and crew abandoned ship,
but she didn't sink. No, no.
472
00:50:07,714 --> 00:50:09,211
And she won't run aground.
473
00:50:09,216 --> 00:50:10,948
The current in this channel holds her.
474
00:50:11,652 --> 00:50:14,885
Now, she lists back
and forth hunting captains
475
00:50:14,890 --> 00:50:17,021
who don't pay attention.
476
00:50:56,932 --> 00:50:58,000
Are they mad?
477
00:51:01,036 --> 00:51:02,234
It's abandoned.
478
00:51:02,239 --> 00:51:05,008
No one's piloting the ship.
479
00:51:09,378 --> 00:51:10,646
It's just floating?
480
00:51:11,880 --> 00:51:13,149
Just floating.
481
00:51:36,938 --> 00:51:40,637
There was this ghost ship
called the Zebrina.
482
00:51:40,642 --> 00:51:44,513
British cargo ship hauling coal.
483
00:51:48,217 --> 00:51:51,283
She ran aground in France
484
00:51:51,288 --> 00:51:54,220
after floating past all of you fellas
485
00:51:54,225 --> 00:51:56,920
coming to join the war.
486
00:51:56,925 --> 00:51:59,795
My hospital ship ran from her for weeks.
487
00:52:01,397 --> 00:52:06,202
I swear that empty bitch,
she was chasing us.
488
00:52:13,575 --> 00:52:15,706
But the strangest thing I ever saw
489
00:52:15,711 --> 00:52:18,043
was off the coast of Indonesia.
490
00:52:18,048 --> 00:52:21,545
Little dinghies, two-man fishing skiffs,
491
00:52:21,550 --> 00:52:27,855
Just floating, three hundred
miles off shore.
492
00:52:29,924 --> 00:52:32,623
The seagulls swarmed 'em like hornets,
493
00:52:32,628 --> 00:52:35,694
picking at the men inside.
494
00:52:36,798 --> 00:52:38,563
And there must have been
495
00:52:38,568 --> 00:52:42,973
a thousand of them
small dinghies, maybe more.
496
00:52:43,739 --> 00:52:45,941
I passed 'em for a week.
497
00:52:47,876 --> 00:52:51,309
Must have been a big swell
498
00:52:51,314 --> 00:52:53,116
that pushed 'em all out to sea.
499
00:52:54,816 --> 00:52:57,515
I don't know.
500
00:52:57,519 --> 00:52:59,121
It's a mystery.
501
00:53:05,795 --> 00:53:07,197
The sea's like that.
502
00:53:09,264 --> 00:53:10,830
Cunning...
503
00:53:12,235 --> 00:53:13,636
Like a fox.
504
00:53:16,872 --> 00:53:19,541
Always looking for ways to trick you.
505
00:53:23,178 --> 00:53:26,582
Now, who wants first watch?
506
00:53:29,151 --> 00:53:30,686
What do you do on watch?
507
00:53:32,554 --> 00:53:34,289
Pilot the boat, ma'am.
508
00:53:35,891 --> 00:53:37,526
Who's piloting the boat now?
509
00:53:40,462 --> 00:53:42,030
The fox.
510
00:53:55,043 --> 00:53:56,778
Looks like I've got first watch.
511
00:54:00,449 --> 00:54:02,117
I'm coming with you.
512
00:54:08,791 --> 00:54:10,886
There's not much to it.
This is the wheel.
513
00:54:10,891 --> 00:54:12,993
Tiller rope connect it to the rudder.
514
00:54:12,998 --> 00:54:14,795
Turn the wheel, you turn the rudder...
515
00:54:14,800 --> 00:54:16,531
Compass.
516
00:54:16,535 --> 00:54:20,568
Now, our course is fifteen
degrees north-northeast.
517
00:54:20,573 --> 00:54:22,537
The wheel is locked on that heading.
518
00:54:22,541 --> 00:54:25,044
If you need to adjust,
you do it right here.
519
00:54:28,146 --> 00:54:29,443
How far off the coast are we?
520
00:54:29,448 --> 00:54:31,246
Twenty miles.
521
00:54:31,250 --> 00:54:34,349
Just far enough the pirates
can't see us from shore.
522
00:54:34,353 --> 00:54:36,251
Now, here's the throttle.
523
00:54:36,256 --> 00:54:39,689
You gotta go fast to turn fast,
go slow to turn slow.
524
00:54:39,694 --> 00:54:41,125
Right?
525
00:54:41,130 --> 00:54:43,959
But you shouldn't turn unless
there's something in front of you,
526
00:54:43,964 --> 00:54:46,062
and there shouldn't be
anything in front of you.
527
00:54:46,067 --> 00:54:47,398
Radio work?
528
00:54:47,403 --> 00:54:49,497
It works when it works.
529
00:54:49,502 --> 00:54:50,732
What's the distress channel?
530
00:54:50,736 --> 00:54:52,734
Hundred fifty-eight point six.
531
00:54:52,738 --> 00:54:54,236
Dial is right there.
532
00:54:54,240 --> 00:54:56,703
But if there's any distress
don't use the radio,
533
00:54:56,708 --> 00:54:58,072
come and get me.
534
00:54:58,077 --> 00:55:00,342
Now that's three-hour shifts each.
535
00:55:00,346 --> 00:55:02,377
So wake me up in six.
536
00:55:40,987 --> 00:55:42,484
Don't turn it.
537
00:55:42,489 --> 00:55:44,287
I'm not.
538
00:55:44,690 --> 00:55:47,522
I'm awaiting the calamity
I must react to.
539
00:55:47,526 --> 00:55:50,092
I'm driving the ship.
540
00:55:50,097 --> 00:55:52,595
Piloting, I think they call it.
541
00:55:52,600 --> 00:55:54,436
I'm piloting the ship.
542
00:55:56,569 --> 00:55:57,666
I need a hat.
543
00:55:58,070 --> 00:56:00,606
One shouldn't pilot
without a hat. I feel naked.
544
00:56:04,510 --> 00:56:07,009
Don't get any ideas.
545
00:56:07,013 --> 00:56:08,844
This is no tree in the Serengeti.
546
00:56:08,848 --> 00:56:11,083
This is serious business, piloting.
547
00:56:16,922 --> 00:56:17,957
Thank you.
548
00:56:19,291 --> 00:56:20,292
For what?
549
00:56:24,363 --> 00:56:25,627
Just thank you.
550
00:56:26,328 --> 00:56:28,760
For talking you out
of abandoning me in Mombasa
551
00:56:28,765 --> 00:56:30,730
and piloting you across the sea,
552
00:56:30,735 --> 00:56:33,668
nothing but my nautical
expertise to guide the way?
553
00:56:33,673 --> 00:56:35,771
You're quite welcome
554
00:56:35,776 --> 00:56:38,106
You're gonna be hard to argue
with when the time comes.
555
00:56:39,578 --> 00:56:41,914
It will be most unpleasant
for you, I'm afraid.
556
00:56:43,282 --> 00:56:44,283
Me, too.
557
00:56:51,991 --> 00:56:53,993
Don't ever doubt me again, Spencer.
558
00:56:55,861 --> 00:56:58,697
If you never doubt me
I'll never doubt you.
559
00:57:02,001 --> 00:57:03,669
It wasn't a doubt.
560
00:57:06,105 --> 00:57:08,303
It was a worry.
561
00:57:08,307 --> 00:57:09,775
Well, don't do it.
562
00:57:12,878 --> 00:57:14,113
I'll never doubt you.
563
00:57:17,783 --> 00:57:18,884
It's settled then.
564
00:57:20,853 --> 00:57:22,655
You can be my love slave.
565
00:57:34,967 --> 00:57:35,968
Ah!
566
00:57:39,305 --> 00:57:40,339
Yes.
567
00:58:42,210 --> 00:58:43,245
Hey.
568
00:58:44,378 --> 00:58:45,776
Let's go down below.
569
00:58:45,781 --> 00:58:47,282
Our watch is up.
570
00:59:40,235 --> 00:59:41,670
Three o'clock?
571
00:59:43,438 --> 00:59:44,506
Yeah.
572
00:59:50,011 --> 00:59:51,679
I'll take the next watch.
573
00:59:53,540 --> 00:59:55,380
It's my watch.
574
00:59:55,884 --> 00:59:58,115
Old man, you need to rest.
575
00:59:58,120 --> 01:00:00,152
This is my fucking ship.
576
01:00:00,157 --> 01:00:03,122
Only one who gives orders here:
577
01:00:03,127 --> 01:00:04,162
me.
578
01:01:10,792 --> 01:01:12,227
We should probably...
579
01:01:14,396 --> 01:01:15,463
Do you think we could...
580
01:01:17,899 --> 01:01:19,897
I would like to set a date
for the wedding.
581
01:01:19,902 --> 01:01:22,067
I'm sure you would, dear.
582
01:01:22,072 --> 01:01:24,237
But we should wait until the spring.
583
01:01:24,242 --> 01:01:25,773
I'm afraid...
584
01:01:26,573 --> 01:01:28,605
I don't think my dress
will fit in the spring.
585
01:01:28,610 --> 01:01:30,639
There isn't enough rum cake in Montana
586
01:01:30,644 --> 01:01:32,442
to put a pound on you, girl.
587
01:01:32,447 --> 01:01:34,349
Not because of cake.
588
01:01:37,819 --> 01:01:39,049
We said our vows, we just...
589
01:01:39,054 --> 01:01:41,319
Left the law out of it.
And the preacher.
590
01:01:41,324 --> 01:01:42,826
And everyone else.
591
01:01:51,165 --> 01:01:53,630
That is the first good news these ears
592
01:01:53,635 --> 01:01:55,203
have heard in months.
593
01:02:01,343 --> 01:02:03,241
Oh!
594
01:02:06,684 --> 01:02:10,950
Yes, we will plan
a small wedding very soon.
595
01:02:11,351 --> 01:02:14,083
With a preacher who knows how
to backdate the license,
596
01:02:14,088 --> 01:02:15,656
if you know what I mean.
597
01:02:16,658 --> 01:02:19,090
Well, they can do that?
598
01:02:19,095 --> 01:02:22,565
It's the savior of countless
reputations, my dear.
599
01:02:44,052 --> 01:02:45,086
Gah!
600
01:03:33,968 --> 01:03:35,704
Let me up.
601
01:03:36,671 --> 01:03:38,806
- What's wrong?
- Engines aren't running.
602
01:04:10,304 --> 01:04:12,874
Mayday, mayday, mayday.
603
01:04:15,375 --> 01:04:18,706
This is S.S. Lambridge.
What's your mayday?
604
01:04:18,711 --> 01:04:20,777
I'm a passenger on a tug headed to Suez.
605
01:04:21,482 --> 01:04:23,314
The Captain has expired.
606
01:04:23,319 --> 01:04:24,915
Can you read a compass?
607
01:04:24,919 --> 01:04:26,216
I can.
608
01:04:26,220 --> 01:04:27,518
What is your heading?
609
01:04:27,522 --> 01:04:29,019
Due east but we're drifting.
610
01:04:29,023 --> 01:04:31,121
Have you nautical maps?
611
01:04:31,125 --> 01:04:33,224
- We do.
- Alright, chap.
612
01:04:33,229 --> 01:04:34,926
I'll talk you through
finding your bearings
613
01:04:34,931 --> 01:04:36,696
with the compass...
614
01:04:36,701 --> 01:04:38,365
Sir?
615
01:06:08,189 --> 01:06:09,687
You'd be Mrs. Dutton.
616
01:06:09,692 --> 01:06:11,022
I would.
617
01:06:11,027 --> 01:06:13,493
Don Whitfield. Seems we are neighbors.
618
01:06:13,498 --> 01:06:15,596
I've acquired the Strafford Ranch.
619
01:06:15,601 --> 01:06:17,232
The Lazy S. is the name.
620
01:06:17,237 --> 01:06:20,063
That's the brand.
And I've no use for it.
621
01:06:20,068 --> 01:06:22,399
Perhaps it's useful to you?
622
01:06:22,403 --> 01:06:24,001
We have a brand.
623
01:06:24,005 --> 01:06:26,103
If you'd like another, it's yours.
624
01:06:26,107 --> 01:06:27,875
One is plenty. Thank you.
625
01:06:30,078 --> 01:06:32,110
I'd love to meet your husband.
626
01:06:32,815 --> 01:06:35,180
Is there a time I might pay a visit?
627
01:06:35,185 --> 01:06:37,683
I'll inform him of your interest.
628
01:06:37,688 --> 01:06:39,953
We could choose a time now.
629
01:06:39,958 --> 01:06:41,756
I don't keep his calendar.
630
01:06:41,761 --> 01:06:45,828
Isn't that what rancher's wives do?
631
01:06:45,833 --> 01:06:48,098
Keep the books and the calendar?
632
01:06:48,103 --> 01:06:49,404
Not this wife.
633
01:06:50,865 --> 01:06:54,535
Then perhaps I'll just
stop by and see if he's free.
634
01:06:55,970 --> 01:06:59,469
The valley is changing.
Progress is upon us.
635
01:06:59,474 --> 01:07:01,839
There are opportunities beyond cattle,
636
01:07:01,844 --> 01:07:04,876
which isn't much of
a business these days.
637
01:07:04,881 --> 01:07:09,085
More of a... dream, really.
638
01:07:10,785 --> 01:07:12,153
And not a good one.
639
01:07:12,887 --> 01:07:15,290
Well, it's our dream.
640
01:07:36,600 --> 01:07:38,264
Think she'll sell?
641
01:07:38,268 --> 01:07:40,800
What choice does she have?
642
01:07:41,303 --> 01:07:44,402
Let her spend a winter here
without her husband
643
01:07:44,407 --> 01:07:46,806
to run that ranch.
644
01:07:46,810 --> 01:07:51,215
By spring she'll beg me to buy it.
645
01:08:01,458 --> 01:08:03,523
Oh...
646
01:08:03,527 --> 01:08:05,925
Winter can't wait
to have its way with us.
647
01:08:05,929 --> 01:08:07,760
I expected you earlier.
648
01:08:07,764 --> 01:08:10,130
It's been an interesting morning.
649
01:08:11,134 --> 01:08:13,203
It's about to get more interesting.
650
01:08:14,605 --> 01:08:16,073
Cable came this morning.
651
01:08:36,993 --> 01:08:39,459
Aunt Cara...
652
01:08:39,463 --> 01:08:41,164
I received your letter...
653
01:08:44,634 --> 01:08:46,269
and I am coming home.
654
01:09:54,500 --> 01:10:02,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
44080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.