Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,400 --> 00:00:30,697
Nani wo motome
2
00:00:30,739 --> 00:00:36,036
Naze sasurai
3
00:00:36,078 --> 00:00:41,416
Naze umarete
4
00:00:41,458 --> 00:00:45,420
Naze ikiru no darou
5
00:00:45,462 --> 00:00:51,051
Uketsuida mishiranu chikara de
6
00:00:51,093 --> 00:00:58,433
Nanika wo mamoru koto to shinjite
7
00:00:58,475 --> 00:01:02,062
Yami no naka de
8
00:01:02,104 --> 00:01:09,069
Nakushita mono wo sagashite
9
00:01:09,111 --> 00:01:12,739
Toki no naka de
10
00:01:12,781 --> 00:01:20,080
Yagate kuru hikari wo matsu
11
00:01:20,122 --> 00:01:24,751
Itsuka mata aeru koto wo
12
00:01:24,793 --> 00:01:30,215
Yume miteru
13
00:01:33,051 --> 00:01:36,096
Impossible! My tentacles!
14
00:01:46,565 --> 00:01:49,818
To think that you had to fight for your life
against a pathetic Zoanoid like that...
15
00:01:52,696 --> 00:01:54,281
There's another one of them?!
16
00:01:54,323 --> 00:01:59,786
I am Inspector Risker of Chronos, and...
17
00:01:59,828 --> 00:02:01,872
Adapt!
18
00:02:01,913 --> 00:02:03,457
What?!
19
00:02:05,834 --> 00:02:08,629
I'm a Guyver, just like you.
20
00:02:08,670 --> 00:02:10,297
This can't be...
21
00:02:22,601 --> 00:02:25,312
Another Guyver!
22
00:02:25,354 --> 00:02:27,648
You seem surprised, Sho.
23
00:02:27,689 --> 00:02:32,194
The Guyver unit in your possession
is actually just one of three.
24
00:02:32,235 --> 00:02:33,445
Three?
25
00:02:33,487 --> 00:02:36,615
The units organically fuse with sentient beings,
26
00:02:36,657 --> 00:02:39,951
resulting in a dramatic increase
in biological functionality.
27
00:02:39,993 --> 00:02:42,245
This previously unknown life form
has been fitted with a control metal
28
00:02:42,287 --> 00:02:44,790
that keeps the power amplification in check
29
00:02:44,831 --> 00:02:46,917
and prevents it from going out of control.
30
00:02:46,958 --> 00:02:49,378
The result is a bioboosting armor system
31
00:02:49,419 --> 00:02:53,256
that can be engaged and disengaged at will.
32
00:02:53,298 --> 00:02:55,592
That is what the Guyver units are.
33
00:02:57,678 --> 00:03:01,014
It appears that lectures on biology
aren't exactly your strong suit.
34
00:03:01,056 --> 00:03:04,976
Just what are you people after?!
35
00:03:05,018 --> 00:03:06,561
You'll know soon enough.
36
00:03:06,603 --> 00:03:10,941
Or right away, if you come with me now.
37
00:03:10,982 --> 00:03:13,610
Let me warn you that resistance will prove futile.
38
00:03:13,652 --> 00:03:15,696
You cannot defeat me.
39
00:03:15,737 --> 00:03:20,283
Now, come quietly with me
back to Chronos's headquarters.
40
00:03:20,325 --> 00:03:22,619
Don't let this guy fool you!
41
00:03:22,661 --> 00:03:24,329
You're both the same!
42
00:03:24,371 --> 00:03:26,581
You won't know if you can
beat him unless you try!
43
00:03:26,623 --> 00:03:30,293
Ah, that's right, I haven't taken care of you yet.
44
00:03:32,129 --> 00:03:33,130
Sho!
45
00:03:33,171 --> 00:03:37,217
Tetsuro and I won't be
pushed around by you people!
46
00:03:37,259 --> 00:03:39,594
Then I won't go easy on you.
47
00:03:39,636 --> 00:03:43,265
Come, let the lesson begin!
48
00:03:43,306 --> 00:03:44,516
Here I am! C'mon!
49
00:03:44,558 --> 00:03:46,101
Sho!
50
00:03:49,938 --> 00:03:54,025
This infrared laser utilizes excess body heat.
51
00:03:58,822 --> 00:04:01,408
We call it the "head beam."
52
00:04:07,831 --> 00:04:13,420
These blades vibrate at an ultra-high frequency,
allowing them to cut through almost anything.
53
00:04:21,887 --> 00:04:25,307
It appears you're not
accustomed to using them yet.
54
00:04:25,348 --> 00:04:27,058
Damn!
55
00:04:30,061 --> 00:04:32,022
You've failed the lesson.
56
00:04:35,942 --> 00:04:36,943
That's...
57
00:04:36,985 --> 00:04:38,361
Which one of them fired?
58
00:04:38,403 --> 00:04:41,281
If the two Guyvers are more or less the same,
59
00:04:41,323 --> 00:04:45,118
any difference in power would be because of
differences between the two boosted hosts!
60
00:04:45,160 --> 00:04:48,497
If Sho's opponent has undergone
serious combat training...
61
00:04:48,538 --> 00:04:50,916
Sho, please be all right!
62
00:04:58,215 --> 00:04:59,674
Sho!
63
00:05:02,511 --> 00:05:06,473
That was the mega smasher,
the Guyver's most powerful weapon.
64
00:05:06,515 --> 00:05:09,976
Its one drawback is that there is
a slight delay before it can fire.
65
00:05:10,018 --> 00:05:12,020
You understand now, don't you?
66
00:05:12,062 --> 00:05:18,360
Simply putting on a judo uniform
won't make you a champion.
67
00:05:18,401 --> 00:05:20,278
So there you have it.
68
00:05:20,320 --> 00:05:24,199
If possible, we would like
to bring you back alive.
69
00:05:24,241 --> 00:05:27,244
As a most valuable test subject, that is.
70
00:05:27,285 --> 00:05:33,792
I won't be pushed around by you people!
71
00:05:33,834 --> 00:05:35,669
Don't you understand?
72
00:05:35,710 --> 00:05:37,963
If you continue to resist me...
73
00:05:45,053 --> 00:05:46,888
What was that just now?
74
00:05:46,930 --> 00:05:50,809
Let's get out of here, Sho!
Now's our only chance!
75
00:05:50,851 --> 00:05:52,686
C'mon, hurry!
76
00:05:58,316 --> 00:06:00,235
What happened?
77
00:06:01,653 --> 00:06:03,780
He escaped?
78
00:06:03,822 --> 00:06:07,325
Anyway, what was that just now?
79
00:06:27,679 --> 00:06:29,681
Brainwaves are nominal.
80
00:06:29,723 --> 00:06:32,517
I can't identify any abnormalities in your DNA.
81
00:06:32,559 --> 00:06:34,644
Your immune functions are also satisfactory.
82
00:06:34,686 --> 00:06:36,396
Is that so?
83
00:06:36,438 --> 00:06:40,442
This is just a guess made without any hard data,
84
00:06:40,483 --> 00:06:43,945
but I think your immune system hasn't fully
adapted to your internal bioboosting system,
85
00:06:43,987 --> 00:06:48,617
and the condition you
experienced was only momentary.
86
00:06:50,118 --> 00:06:53,538
Well, I figured it was something like that.
87
00:06:56,708 --> 00:06:59,711
Is that right, Dad? You'll be working late too?
88
00:06:59,753 --> 00:07:02,464
Actually, Tetsuro asked
for my help with something.
89
00:07:02,505 --> 00:07:05,133
He's editing the Sci-Fi Club's
newsletter and it's down to the wire.
90
00:07:05,175 --> 00:07:08,303
He wants me to help him
get some materials together.
91
00:07:12,015 --> 00:07:14,517
Bye.
92
00:07:14,559 --> 00:07:16,853
I don't like having to lie like that.
93
00:07:16,895 --> 00:07:18,271
The best thing for us right now
94
00:07:18,313 --> 00:07:21,274
is to stay together as much as possible.
95
00:07:21,316 --> 00:07:24,361
They know you're the Guyver,
96
00:07:24,402 --> 00:07:27,447
so splitting up could be pretty dangerous.
97
00:07:29,324 --> 00:07:30,575
What's the matter?
98
00:07:30,617 --> 00:07:33,286
What do you think, Tetsuro?
99
00:07:33,328 --> 00:07:35,622
About that other Guyver?
100
00:07:35,664 --> 00:07:39,834
Oh, right. Well, he said
there are three units, right?
101
00:07:39,876 --> 00:07:43,713
Which means there could be
another Guyver out there.
102
00:07:43,755 --> 00:07:45,465
That thing earlier...
103
00:07:45,507 --> 00:07:49,010
What do you think happened
to that Guyver earlier?
104
00:07:49,052 --> 00:07:50,595
Huh?
105
00:07:56,935 --> 00:07:58,979
Oh, that.
106
00:07:59,020 --> 00:08:02,691
Yeah, what was that?
107
00:08:05,318 --> 00:08:09,531
Tetsuro, dinner's ready!
108
00:08:09,572 --> 00:08:11,908
I say you shouldn't dwell on it too much.
109
00:08:11,950 --> 00:08:14,285
C'mon, let's eat.
110
00:08:18,456 --> 00:08:21,001
Wow, this looks great!
111
00:08:21,042 --> 00:08:24,963
--Thanks for the meal!
--Thanks for the meal!
112
00:08:28,675 --> 00:08:30,719
Mizuki, you're an awesome cook!
113
00:08:30,760 --> 00:08:32,303
Thanks.
114
00:08:35,056 --> 00:08:36,182
Where ya going?
115
00:08:36,224 --> 00:08:37,809
I'm going to eat in my room.
116
00:08:37,851 --> 00:08:40,145
You boys enjoy on your own.
117
00:08:40,186 --> 00:08:43,106
Hey, why don't we eat together?
118
00:08:43,148 --> 00:08:45,692
Back when we were kids,
we used to take baths together
119
00:08:45,734 --> 00:08:48,194
and sleep together and everything!
120
00:08:51,072 --> 00:08:53,033
You're the worst.
121
00:08:55,660 --> 00:08:58,288
Hey, Tetsuro, that sounded kinda dirty.
122
00:08:58,329 --> 00:09:00,582
Really?!
123
00:09:05,545 --> 00:09:07,756
Say, Tetsuro...
124
00:09:07,797 --> 00:09:12,969
Don't you think my being here
could put Mizuki in danger?
125
00:09:13,011 --> 00:09:14,345
What are you talking about?
126
00:09:14,387 --> 00:09:16,306
If we face any danger,
127
00:09:16,347 --> 00:09:19,809
you'd be the only one who could save her!
128
00:09:19,851 --> 00:09:22,062
Yeah, you're right.
129
00:09:23,730 --> 00:09:25,315
Mizuki?!
130
00:09:27,400 --> 00:09:28,943
Mizuki!
131
00:09:36,034 --> 00:09:37,911
Mizuki...
132
00:09:39,579 --> 00:09:41,956
Are you okay?
133
00:09:43,333 --> 00:09:44,709
Get outta here!
134
00:09:44,751 --> 00:09:46,961
Uh, right!
135
00:09:47,003 --> 00:09:48,213
Shut the door!
136
00:09:48,254 --> 00:09:49,672
Right!
137
00:09:49,714 --> 00:09:51,341
Jeez...
138
00:10:22,497 --> 00:10:25,416
We've been awaiting your arrival, Sir.
139
00:10:37,679 --> 00:10:39,222
Please wait!
140
00:10:39,264 --> 00:10:42,392
The Japan Branch is currently doing its utmost
141
00:10:42,433 --> 00:10:44,602
to recover the remaining two
units as quickly as possible!
142
00:10:44,644 --> 00:10:46,104
Of course.
143
00:10:46,146 --> 00:10:50,024
That is my purpose in coming here.
144
00:10:50,066 --> 00:10:56,698
As of now, I, Richard Guyot, am assuming
command of the Japan Branch.
145
00:10:56,739 --> 00:11:01,286
Commander-in-Chief Guyot, we have a number
of Zoanoids that are ready to be utilized.
146
00:11:01,327 --> 00:11:03,621
Like these...
147
00:11:03,663 --> 00:11:10,461
The Japan Branch has certainly proven its
worth in its advances in Zoanoid development.
148
00:11:10,503 --> 00:11:11,880
However...
149
00:11:11,921 --> 00:11:13,173
Zerbebuth...
150
00:11:13,214 --> 00:11:14,674
Sir!
151
00:11:21,514 --> 00:11:24,559
His physical strength is
three times that of Gregole,
152
00:11:24,601 --> 00:11:27,520
and his laser cannon is eight times
more powerful than Vamore's.
153
00:11:27,562 --> 00:11:32,734
In every respect, his powers are far greater
than those of any Zoanoid developed thus far.
154
00:11:32,775 --> 00:11:36,779
Is this a hyper-Zoanoid?
155
00:11:36,821 --> 00:11:38,531
Do you understand now?
156
00:11:38,573 --> 00:11:41,951
All of your achievements are for naught.
157
00:11:41,993 --> 00:11:44,871
It... It can't be!
158
00:11:44,913 --> 00:11:47,957
I will decide what to do with you later.
159
00:11:50,835 --> 00:11:53,463
Allow me to be your guide, Sir.
160
00:11:53,504 --> 00:11:55,298
Inspector Risker...
161
00:11:55,340 --> 00:12:01,554
Tell me, how does it feel to be equipped with
Chronos's most highly classified Guyver unit?
162
00:12:03,514 --> 00:12:06,935
I wouldn't have expected such
a blunder from you, Risker.
163
00:12:06,976 --> 00:12:07,977
Is he an acquaintance of yours?
164
00:12:08,019 --> 00:12:11,064
Yes, Sir. We were in the same
regiment at the training center.
165
00:12:11,105 --> 00:12:12,982
Oh?
166
00:12:13,024 --> 00:12:16,778
Zerbebuth, I'd like you to do
something for me right away.
167
00:12:16,819 --> 00:12:19,113
Yes, Sirl Whatever you wish.
168
00:12:29,457 --> 00:12:31,876
One, two! One, two!
169
00:12:31,918 --> 00:12:36,631
Being here like this,
it's like nothing really changed.
170
00:12:36,673 --> 00:12:40,301
And nothing else happened after
that incident yesterday, huh?
171
00:12:40,343 --> 00:12:41,427
Yeah...
172
00:12:41,469 --> 00:12:45,348
Anyhow, as long as we're out in public,
173
00:12:45,390 --> 00:12:49,560
maybe they won't be so
quick to do something rash.
174
00:12:49,602 --> 00:12:51,312
That would be nice.
175
00:12:51,354 --> 00:12:53,940
Well, shall we get started?
176
00:12:53,982 --> 00:12:55,566
Sho, you're coming too.
177
00:12:55,608 --> 00:12:57,610
Huh? To what?
178
00:12:57,652 --> 00:13:00,613
They're letting us use the A/V room today.
179
00:13:00,655 --> 00:13:04,742
It's the Sci-Fi Club's monthly ritual.
180
00:13:04,784 --> 00:13:06,452
You're doing that at a time like this?
181
00:13:06,494 --> 00:13:08,454
I'm doing it because it's a time like this.
182
00:13:08,496 --> 00:13:11,499
Come on now, it's business as usual!
183
00:13:35,481 --> 00:13:41,446
This is all of the data Inspector Risker obtained
after being equipped with the Guyver unit.
184
00:13:41,487 --> 00:13:44,365
Not to be presumptuous, Commander, but...
185
00:13:44,407 --> 00:13:45,533
What?
186
00:13:45,575 --> 00:13:50,455
Shouldn't Zerbebuth have been
shown this before being dispatched?
187
00:13:50,496 --> 00:13:53,207
There is no need for concern.
188
00:13:55,585 --> 00:13:57,170
"Broadcast Room"
189
00:14:02,258 --> 00:14:03,801
Wait...
190
00:14:08,097 --> 00:14:09,640
Something wrong?
191
00:14:09,682 --> 00:14:11,976
No. Headphones...
192
00:14:20,026 --> 00:14:21,527
Did you see that on TV last night?
193
00:14:21,569 --> 00:14:23,446
Yeah, I sure did!
194
00:14:38,795 --> 00:14:40,254
“In use"
195
00:14:40,671 --> 00:14:43,674
Natsuki and the other members
aren't coming, are they?
196
00:14:43,716 --> 00:14:44,884
For cryin' out loud...
197
00:14:44,926 --> 00:14:48,388
Doesn't the Sci-Fi Club mean anything to them?!
198
00:14:48,429 --> 00:14:51,641
This movie is a must-see for any sci-fi fan.
199
00:15:05,822 --> 00:15:11,577
We're here to return the key to the A/V room...
200
00:15:15,957 --> 00:15:18,334
Why isn't anyone here?
201
00:15:18,376 --> 00:15:20,420
They couldn't have been spirited away.
202
00:15:20,461 --> 00:15:22,922
Where did they all go?
203
00:15:22,964 --> 00:15:25,133
I know! I'll call Mizuki.
204
00:15:26,676 --> 00:15:30,054
No good. She's got her phone turned off.
205
00:15:35,810 --> 00:15:37,395
What is this?
206
00:15:40,106 --> 00:15:41,899
Tetsuro...
207
00:15:41,941 --> 00:15:43,109
These guys are...
208
00:15:43,151 --> 00:15:44,444
We've located the mark.
209
00:15:44,485 --> 00:15:46,946
He was in the school building after all.
210
00:15:50,992 --> 00:15:52,452
Zoanoids!
211
00:15:52,493 --> 00:15:54,495
Damn!
212
00:15:54,537 --> 00:15:56,372
Guyver!
213
00:16:09,677 --> 00:16:12,722
They came to our school?!
214
00:16:12,763 --> 00:16:15,057
Tetsuro!
215
00:16:15,099 --> 00:16:16,809
Some kind of secretion?
216
00:16:18,728 --> 00:16:20,021
A Zoanoid!
217
00:16:20,062 --> 00:16:21,689
Another new type?
218
00:16:21,731 --> 00:16:25,818
A hyper-Zoanoid, eh?
I'll just see what it's capable of.
219
00:16:27,320 --> 00:16:30,448
I don't know how you withstood
those hypnotic sound waves,
220
00:16:30,490 --> 00:16:32,992
but you were foolish to reveal yourself!
221
00:16:33,034 --> 00:16:34,952
Let's go, Guyver!
222
00:16:38,998 --> 00:16:41,834
What? My Guyver punch doesn't phase him!
223
00:16:45,463 --> 00:16:46,839
Zerbebuth...
224
00:16:46,881 --> 00:16:49,133
You've encountered the Guyver, haven't you?
225
00:16:49,175 --> 00:16:50,843
Sir?
226
00:16:50,885 --> 00:16:52,637
Go, Zerbebuth!
227
00:16:52,678 --> 00:16:55,973
Show him the power of the hyper-Zoanoids!
228
00:16:57,225 --> 00:16:58,851
Eat this!
229
00:17:00,603 --> 00:17:02,480
Huh? It didn't do anything!
230
00:17:03,814 --> 00:17:07,401
It will take a stronger beam
than that to have an effect on me!
231
00:17:07,443 --> 00:17:09,195
Then how about this?
232
00:17:21,165 --> 00:17:24,418
My high-frequency sword...
233
00:17:24,460 --> 00:17:28,047
My acidic discharge can
dissolve steel in an instant!
234
00:17:28,089 --> 00:17:31,842
Your bioboosted armor will fare no differently!
235
00:17:31,884 --> 00:17:33,219
This guy's tough!
236
00:17:33,261 --> 00:17:36,305
He's completely different from
the Zoanoids we've seen so far.
237
00:17:36,347 --> 00:17:37,974
Damn...
238
00:17:39,308 --> 00:17:41,185
Your mega smasher, huh?
239
00:17:41,227 --> 00:17:43,980
You sure you want to fire that thing here?
240
00:17:44,981 --> 00:17:49,235
Your hesitation is proof that you're an amateur!
241
00:17:59,328 --> 00:18:01,372
What was that sound just now?!
242
00:18:04,166 --> 00:18:05,626
--The school!
--Get moving!
243
00:18:05,668 --> 00:18:07,128
Right!
244
00:18:10,214 --> 00:18:12,300
You're telling me the Japan Branch's Zoanoids
245
00:18:12,341 --> 00:18:15,219
had all that trouble with a weakling like this?
246
00:18:29,984 --> 00:18:33,279
When it comes to physical
strength, you're outclassed.
247
00:18:33,321 --> 00:18:35,364
Too bad for youl!
248
00:18:38,075 --> 00:18:39,452
It's a monster!
249
00:18:39,493 --> 00:18:41,662
Mr. Tanaka!
250
00:18:50,129 --> 00:18:51,964
Help!
251
00:18:55,134 --> 00:18:56,969
Stop!
252
00:19:01,891 --> 00:19:03,476
Mr. Tanaka!
253
00:19:03,517 --> 00:19:06,062
You son of a bitch!
254
00:19:15,946 --> 00:19:20,368
His body can resist both
my punches and my beam.
255
00:19:20,409 --> 00:19:24,455
If only I could pierce that body of his...
256
00:19:24,497 --> 00:19:28,250
Your powers have no effect on me!
257
00:19:32,004 --> 00:19:33,964
This power...
258
00:19:35,299 --> 00:19:36,842
What the...?!
259
00:19:40,554 --> 00:19:42,431
Eat this!
260
00:19:46,519 --> 00:19:48,437
What kind of weapon is that?
261
00:19:48,479 --> 00:19:51,440
When it fired, it warped the surrounding area!
262
00:19:53,150 --> 00:19:55,236
You... You little...
263
00:19:55,277 --> 00:19:57,363
You blew it, Zerbebuth.
264
00:19:57,405 --> 00:19:59,073
Your Excellency!
265
00:19:59,115 --> 00:20:02,118
That was a gravity-control attack just now.
266
00:20:02,159 --> 00:20:05,329
It seems we have underestimated this Guyver.
267
00:20:05,371 --> 00:20:07,123
I beg your forgiveness.
268
00:20:07,164 --> 00:20:08,833
Return at once!
269
00:20:08,874 --> 00:20:11,293
I cannot afford to lose you here.
270
00:20:11,335 --> 00:20:12,837
Sir!
271
00:20:17,842 --> 00:20:19,468
Tetsuro!
272
00:20:33,482 --> 00:20:35,401
Mr. Tanaka...
273
00:20:38,320 --> 00:20:40,114
Mr. Tanaka...
274
00:20:40,156 --> 00:20:42,908
Our first innocent victim...
275
00:20:44,243 --> 00:20:48,497
Does this prove that the Guyver has
even greater powers than we thought?
276
00:20:48,539 --> 00:20:54,879
It seems there are abilities that
Unit Guyver is still keeping hidden.
277
00:20:59,258 --> 00:21:00,217
"Segawa"
278
00:21:00,217 --> 00:21:01,177
Mizg kil Mizuki!
279
00:21:01,177 --> 00:21:03,304
Mizuki! Mizuki!
280
00:21:03,345 --> 00:21:06,098
Oh, welcome home. Kinda late, aren't you?
281
00:21:06,140 --> 00:21:07,349
Mizuki?!
282
00:21:07,391 --> 00:21:10,060
When did you get back from school?
283
00:21:10,102 --> 00:21:13,606
Well, I must have been pretty out of it today.
284
00:21:13,647 --> 00:21:16,317
I'd come home before I even realized it.
285
00:21:16,358 --> 00:21:19,653
--Pretty weird, huh?
--Mizuki, thank goodness!
286
00:21:19,695 --> 00:21:20,988
I was so worried!
287
00:21:21,030 --> 00:21:23,741
Whoa, why are you suddenly
jumping all over me?!
288
00:21:23,783 --> 00:21:25,785
I'm so glad you're safe!
289
00:21:25,826 --> 00:21:28,913
Not even our school is safe anymore...
290
00:21:32,708 --> 00:21:37,421
Itsumo ita hito ga inai toki
291
00:21:37,463 --> 00:21:42,593
Zatsuon bakari boku wo semeta
292
00:21:42,635 --> 00:21:47,556
Yobinareta namae wo mou nido to
293
00:21:47,598 --> 00:21:53,062
Yobenai nante sabishii yo ne
294
00:21:53,103 --> 00:22:03,405
Oar no nai fune nante tayorazu ni oyoide iku no
295
00:22:03,447 --> 00:22:05,366
Cotton candy
296
00:22:05,407 --> 00:22:13,707
Kanashimi wa kuchibue to tomo ni iete iku kara
297
00:22:13,749 --> 00:22:15,626
Cotton candy
298
00:22:15,668 --> 00:22:23,551
Hitoshirezu naitari nanka shinaide
299
00:22:23,592 --> 00:22:32,059
Mabushisugitemo kurasugitemo
300
00:22:33,727 --> 00:22:41,402
Jitto hitomi korashite miru yo
301
00:22:41,443 --> 00:22:44,071
To find a light in the dark
302
00:22:44,113 --> 00:22:49,410
In the light to find the invisible thing
303
00:23:03,299 --> 00:23:06,719
A heart gone unheard...
Feelings gone unnoticed...
304
00:23:06,760 --> 00:23:10,556
Only he who has predicted all
things laughs silently to himself.
305
00:23:10,598 --> 00:23:14,852
An altered reality at which Sho
and Tetsuro grit their teeth...
306
00:23:14,894 --> 00:23:17,563
A sound reverberates. A sound vanishes.
307
00:23:17,605 --> 00:23:20,107
When two formidable opponents
become unable to cooperate,
308
00:23:20,149 --> 00:23:23,110
the last of the bioboosted appears.
309
00:23:23,152 --> 00:23:25,446
Next time: "The Third Shadow."
310
00:23:25,487 --> 00:23:28,407
What lies hidden inside that black body?
22200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.