Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,670 --> 00:00:10,470
Why can't I get it right?
2
00:00:12,410 --> 00:00:13,610
That's what I thought.
3
00:00:15,490 --> 00:00:18,260
New Inspector
Shirokuma Kaede
4
00:00:15,790 --> 00:00:18,360
The person I am now, the person I want to be.
5
00:00:19,520 --> 00:00:21,830
The only thing that was clear to me...
6
00:00:25,020 --> 00:00:27,770
I wanted to be a detective again someday.
7
00:00:36,660 --> 00:00:38,710
I just came out of the
Information Management Office.
8
00:00:38,380 --> 00:00:43,060
Team Cap
Kazami Shinichi
9
00:00:38,820 --> 00:00:39,490
Thank you.
10
00:00:40,470 --> 00:00:43,100
Then let me explain the new case.
11
00:00:43,320 --> 00:00:44,800
Yes... Eh?
12
00:00:45,300 --> 00:00:47,170
- Is it just me?
- Yes.
13
00:00:48,490 --> 00:00:53,830
Koshobu was requested by Bureau 1 to assist in the investigation of a construction company's bid-rigging case.
14
00:00:53,970 --> 00:00:58,240
Momozono and Rokkaku are investigating a case of unfair dumping.
15
00:00:58,470 --> 00:01:00,490
- I see.
- Yes, yes.
16
00:01:01,480 --> 00:01:05,530
So, Shirokuma, why don't you take charge of this?
17
00:01:05,930 --> 00:01:07,470
Ah, yes.
18
00:01:09,390 --> 00:01:13,000
Huh? You... don't want it?
19
00:01:13,220 --> 00:01:17,630
No, no, I don't mind, but... am I on my own?
20
00:01:18,420 --> 00:01:21,010
Ah, okay, I understand.
21
00:01:21,990 --> 00:01:25,230
You're a little nervous about working alone?
22
00:01:25,540 --> 00:01:26,870
- Eh?
- No, no, no, no.
23
00:01:26,880 --> 00:01:29,020
I thought you'd be pleased. Uhm...
24
00:01:29,020 --> 00:01:31,380
You see... Koshobu's not here, so
25
00:01:31,530 --> 00:01:35,470
I thought this would be a chance for you to move freely.
26
00:01:35,620 --> 00:01:38,030
"It's still too early for Shirokuma."
27
00:01:38,370 --> 00:01:40,640
That's what Koshobu said.
28
00:01:40,780 --> 00:01:44,030
But I... I said that's not true.
29
00:01:44,140 --> 00:01:45,100
I'll do it!
30
00:01:46,390 --> 00:01:47,960
If I solve this case,
31
00:01:49,210 --> 00:01:52,210
I'll make Koshobu eat his words.
32
00:01:53,960 --> 00:01:55,650
Then go do it.
33
00:01:55,720 --> 00:01:56,590
Yes!
34
00:01:57,240 --> 00:02:01,370
Guardians of Competition
35
00:02:01,570 --> 00:02:05,280
Have you heard of 3 Star Market, the biggest online shop in the industry?
36
00:02:05,490 --> 00:02:06,830
- Yes. Yes. I use it often.
37
00:02:06,900 --> 00:02:07,520
Hmm.
38
00:02:08,200 --> 00:02:10,470
An original fashion brand
39
00:02:10,990 --> 00:02:13,560
is engaging in resale price maintenance.
40
00:02:13,660 --> 00:02:15,330
We got a tip from one of the business partners.
41
00:02:15,670 --> 00:02:17,590
Resale price maintenance?
42
00:02:17,750 --> 00:02:36,440
What is Resale Price Maintenance?
43
00:02:17,790 --> 00:02:20,000
It's when a manufacturer or brand
44
00:02:17,840 --> 00:02:26,840
Retailer A
45
00:02:17,840 --> 00:02:26,840
Maker
46
00:02:17,840 --> 00:02:26,840
Sell this product for
3,000 yen. If you sell
it at a discount, we will
no longer supply it
to your store.
47
00:02:20,000 --> 00:02:23,730
pressures retailers to sell at a certain price.
48
00:02:22,330 --> 00:02:26,790
PRESSURE
49
00:02:24,010 --> 00:02:26,790
What's the problem with that?
50
00:02:26,870 --> 00:02:29,510
It prevents retailers from giving discounts.
51
00:02:29,520 --> 00:02:32,400
Consumers will no longer be able to choose stores based on price.
52
00:02:32,520 --> 00:02:36,140
So, they end up paying more for a product that they could have bought at a lower price.
53
00:02:32,680 --> 00:02:36,440
No matter where I go,
I can't get it cheaper.
54
00:02:36,490 --> 00:02:38,000
Well, perhaps
55
00:02:38,180 --> 00:02:41,230
this President, Yamabe Junji
56
00:02:41,330 --> 00:02:45,030
or the Head of the Branding Division, Misako Kurosaki is directing this effort.
57
00:02:45,170 --> 00:02:48,030
When it comes to 3 Star Market's original brands...
58
00:02:48,100 --> 00:02:51,260
Oh, this, ... It's UNCURRENT, isn't it?
59
00:02:51,280 --> 00:02:52,140
Do you know it?
60
00:02:52,430 --> 00:02:54,750
Of course I know it....
61
00:02:56,790 --> 00:02:58,060
You don't know?
62
00:02:59,860 --> 00:03:01,090
Of course I know.
63
00:03:01,500 --> 00:03:07,770
Online shopping company
Two Reach
64
00:03:01,690 --> 00:03:02,870
On our online store,
65
00:03:02,910 --> 00:03:05,660
When we were selling UNCURRENT's products at a discount,
66
00:03:05,980 --> 00:03:09,570
We received a notice from 3 Star Market asking us not to lower the price.
67
00:03:09,740 --> 00:03:12,510
So that's why you contacted us.
68
00:03:12,650 --> 00:03:13,280
Yes.
69
00:03:13,310 --> 00:03:16,360
Is there any evidence of this?
70
00:03:16,740 --> 00:03:18,300
What about this?
71
00:03:21,100 --> 00:03:23,050
We do not permit the sale of our products at a discount.
72
00:03:22,820 --> 00:03:26,630
This could be evidence of pressure.
73
00:03:23,050 --> 00:03:24,880
We will stop doing business with your company.
74
00:03:26,950 --> 00:03:28,950
3 Star Market Corporation
Head of the Branding Division, Misako Kurosaki
75
00:03:27,730 --> 00:03:29,200
It would seem so.
76
00:03:31,380 --> 00:03:33,060
These e-mails contain plenty of evidence.
77
00:03:33,720 --> 00:03:38,280
Now all we have to do is go back, examine the evidence, and conduct an on-site inspection.
78
00:03:39,380 --> 00:03:43,020
There are many other online stores that sell for UNCURRENT.
79
00:03:43,590 --> 00:03:45,860
Shouldn't we talk to them just in case?
80
00:03:47,560 --> 00:03:50,530
- You're right.
- Then, let's go.
81
00:03:54,160 --> 00:03:56,640
So you received it here, too?
82
00:03:54,320 --> 00:04:00,590
Online shopping company
All Factory
83
00:03:57,690 --> 00:04:01,250
I didn't expect the JFTC to take action.
84
00:04:01,640 --> 00:04:04,070
We've been having a hard time with 3 Star Market.
85
00:04:04,480 --> 00:04:08,170
When did you start getting these e-mails?
86
00:04:08,490 --> 00:04:10,540
- Let me check.
- Okay.
87
00:04:11,290 --> 00:04:14,090
Also, catalogs of the products you sell...
88
00:04:14,640 --> 00:04:15,980
And a list of clients...
89
00:04:16,340 --> 00:04:19,100
Well, I guess that's enough for today.
90
00:04:19,340 --> 00:04:20,030
Yes.
91
00:04:20,060 --> 00:04:20,990
Excuse me.
92
00:04:21,300 --> 00:04:23,990
Uhm, are you from the JFTC?
93
00:04:24,730 --> 00:04:25,990
Ah, yes.
94
00:04:26,140 --> 00:04:29,330
I'm Tateyama from ONE SEWING.
95
00:04:27,270 --> 00:04:31,450
ONE SEWING Designer
Tateyama Rumi
96
00:04:31,950 --> 00:04:34,410
Ah...hello.
97
00:04:37,160 --> 00:04:39,840
You're looking into 3 Star Market, right?
98
00:04:40,510 --> 00:04:41,990
Ah, I'm sorry.
99
00:04:42,510 --> 00:04:45,260
I'm not supposed to discuss details.
100
00:04:46,100 --> 00:04:47,270
I see.
101
00:04:49,420 --> 00:04:52,600
Um... please, I need your help.
102
00:04:52,940 --> 00:04:53,530
What?
103
00:04:53,560 --> 00:04:57,340
If the JFTC exposes the fraud at 3 Star Market.
104
00:04:57,440 --> 00:05:01,330
I'm sure our products will be chosen by more people.
105
00:05:02,400 --> 00:05:06,360
We're an apparel company, but we also have our own original brand.
106
00:05:07,710 --> 00:05:09,070
These are some of our products.
107
00:05:10,610 --> 00:05:11,700
It's beautiful.
108
00:05:11,840 --> 00:05:13,700
It's an interesting design.
109
00:05:14,100 --> 00:05:15,980
Do you really think so?
110
00:05:16,370 --> 00:05:18,610
We sell "one-of-a-kind" products.
111
00:05:18,770 --> 00:05:22,470
Even the same product has a slightly different pattern.
112
00:05:22,550 --> 00:05:24,990
No two are exactly alike.
113
00:05:25,380 --> 00:05:27,770
Eh, you mean each piece is unique?
114
00:05:28,060 --> 00:05:28,790
Yes.
115
00:05:32,710 --> 00:05:34,590
30,000 yen?
116
00:05:34,710 --> 00:05:35,250
Cap!
117
00:05:35,880 --> 00:05:38,700
I know the price is a little high.
118
00:05:39,230 --> 00:05:43,070
But if you try it on, I'm sure you'll be able to tell how good it is.
119
00:05:44,420 --> 00:05:47,100
There are a lot of brands on the Internet.
120
00:05:47,580 --> 00:05:51,110
If sales continue at this rate, my company has said they'll withdraw.
121
00:05:51,460 --> 00:05:52,510
Withdrawal.
122
00:06:00,200 --> 00:06:01,950
- Thank you for your hard work.
- Thank you for your hard work.
123
00:06:03,650 --> 00:06:07,260
The committee gave us permission to conduct an on-site inspection.
124
00:06:07,320 --> 00:06:09,680
Really? That's great.
125
00:06:09,790 --> 00:06:11,450
All the evidence you gathered was worth it.
126
00:06:11,510 --> 00:06:13,350
Yes, on that note.
127
00:06:13,910 --> 00:06:16,270
The on-site inspection plan is ready.
128
00:06:16,300 --> 00:06:16,810
Oh!
129
00:06:16,860 --> 00:06:19,270
And then I contact DFT, right?
130
00:06:19,490 --> 00:06:21,800
You're getting the hang of it, eh?
131
00:06:24,780 --> 00:06:27,260
- 3 Star Market?
- Uh, yes.
132
00:06:28,280 --> 00:06:30,600
I was wondering what you thought of Tateyama's brand.
133
00:06:31,850 --> 00:06:33,640
- So?
- They're facing difficulties.
134
00:06:33,890 --> 00:06:34,870
Was it the price?
135
00:06:35,470 --> 00:06:38,140
No, it's more like... Look at this.
136
00:06:38,780 --> 00:06:41,070
Over here.
137
00:06:42,650 --> 00:06:45,490
It's at the bottom. It doesn't stand out like this.
138
00:06:45,840 --> 00:06:48,050
The top part is almost completely UNCURRENT?
139
00:06:48,100 --> 00:06:49,670
That's right. Look.
140
00:06:52,370 --> 00:06:53,320
Excuse me.
141
00:06:53,960 --> 00:06:55,170
Thank you for your hard work.
142
00:06:56,310 --> 00:06:59,570
Oh? Koshobu isn't here?
143
00:06:59,850 --> 00:07:01,250
He hasn't come back yet.
144
00:07:02,070 --> 00:07:04,300
I wonder where he went already.
145
00:07:05,370 --> 00:07:08,450
I see. You're helping Bureau 1's bid-rigging case, Midorikawa?
146
00:07:08,500 --> 00:07:11,980
Yes. I'm gathering past collusion documents for the prosecutor's office.
147
00:07:12,220 --> 00:07:17,390
Public Prosecutor on Secondment
Midorikawa Eiko
148
00:07:18,370 --> 00:07:21,680
You're in charge of this case all by yourself, right?
149
00:07:22,040 --> 00:07:23,270
Ah, yes.
150
00:07:23,820 --> 00:07:24,680
Good luck.
151
00:07:28,700 --> 00:07:29,450
What?
152
00:07:34,670 --> 00:07:37,780
She's in a good mood, isn't she?
153
00:07:38,880 --> 00:07:41,720
Whaaaat?
154
00:07:42,290 --> 00:07:43,950
You're only just noticing that now?
155
00:07:45,150 --> 00:07:46,570
Midorikawa...
156
00:07:47,520 --> 00:07:51,300
She likes Koshobu.
157
00:07:52,000 --> 00:07:52,670
Eh!?
158
00:07:52,700 --> 00:07:56,880
That's because Shirokuma and Koshobu are separated now.
159
00:07:56,970 --> 00:08:00,560
- No way! Is that so?
- That's absolutely true!
160
00:08:00,840 --> 00:08:03,020
You're so insensitive.
161
00:08:03,340 --> 00:08:07,400
As an inspector, you must be able to sense people's emotions.
162
00:08:14,760 --> 00:08:15,450
Koshobu.
163
00:08:15,570 --> 00:08:16,780
Please look at these.
164
00:08:16,820 --> 00:08:17,400
Yes.
165
00:08:28,420 --> 00:08:33,490
Online shopping company
3 Star Market
166
00:08:36,780 --> 00:08:38,780
Everyone, please stop your work for the time being.
167
00:08:38,780 --> 00:08:41,330
We are the JFTC.
168
00:08:41,330 --> 00:08:43,990
We will now conduct an on-site inspection.
169
00:08:43,970 --> 00:08:46,140
DFT
Konno Mamori
170
00:08:44,340 --> 00:08:46,240
Which desk is Kurosaki at?
171
00:08:46,560 --> 00:08:48,280
Wait a minute.
172
00:08:46,600 --> 00:08:50,980
3 Star Market President
Yamabe Junji
173
00:08:48,350 --> 00:08:51,100
What do you mean by on-site inspection? What did we do?
174
00:08:52,120 --> 00:08:58,270
We suspect that you are pressuring companies that sell UNCURRENT's products not to lower their prices.
175
00:08:58,490 --> 00:09:01,950
Such transactions are in violation of the Antimonopoly Law.
176
00:09:02,130 --> 00:09:06,750
Head of Branding Division
Misako Kurosaki
177
00:09:03,140 --> 00:09:05,340
Kurosaki. Do you know anything about this?
178
00:09:08,180 --> 00:09:11,420
Do you recognize these e-mails?
179
00:09:12,140 --> 00:09:12,990
Yes.
180
00:09:14,310 --> 00:09:17,480
There's no mistaking that you sent them?
181
00:09:18,630 --> 00:09:19,920
There's no mistake.
182
00:09:21,910 --> 00:09:23,550
Why are you doing this?
183
00:09:25,460 --> 00:09:26,440
Because...
184
00:09:26,690 --> 00:09:29,630
I think the desire to protect the brand image was very strong,
185
00:09:29,760 --> 00:09:31,620
so we got too eager about it.
186
00:09:32,290 --> 00:09:33,110
Is that so?
187
00:09:34,080 --> 00:09:34,670
Yes.
188
00:09:34,770 --> 00:09:36,320
I will not allow such a thing to happen again.
189
00:09:36,450 --> 00:09:39,300
Of course, we will apologize to all the companies involved.
190
00:09:39,350 --> 00:09:41,210
So... this time round,
191
00:09:41,240 --> 00:09:43,250
please don't make a big deal out of this.
192
00:09:44,050 --> 00:09:46,360
Please, I beg of you.
193
00:09:48,060 --> 00:09:50,800
They seemed apologetic and are cooperating with our investigation,
194
00:09:50,870 --> 00:09:53,510
I don't think we need to conduct any more on-site inspections.
195
00:09:53,620 --> 00:09:55,910
Well, they don't seem malicious.
196
00:09:56,780 --> 00:09:58,470
- Then, I'll go tell everyone.
- Okay.
197
00:10:08,880 --> 00:10:12,230
Since you said you would cooperate with us in submitting the documents,
198
00:10:12,360 --> 00:10:14,230
we'll end the on-site inspection now.
199
00:10:15,320 --> 00:10:17,950
I'm really sorry about that.
200
00:10:19,170 --> 00:10:22,550
Please submit these documents by the due date.
201
00:10:23,360 --> 00:10:24,440
Understood.
202
00:10:28,890 --> 00:10:31,140
Is that also from UNCURRENT?
203
00:10:32,090 --> 00:10:33,840
Yes, it is.
204
00:10:34,270 --> 00:10:35,410
That's very nice.
205
00:10:37,450 --> 00:10:38,690
Thank you very much.
206
00:10:45,070 --> 00:10:48,230
I'm sorry about before, I put too much responsibility on you.
207
00:10:48,300 --> 00:10:49,010
No.
208
00:10:49,550 --> 00:10:52,460
But I'm sure from now on, other online shops
209
00:10:52,570 --> 00:10:55,570
will start offering discounts and sales on UNCURRENT products.
210
00:10:55,940 --> 00:10:59,060
Even if these administrative measures damages 3 Star Market's image,
211
00:10:59,370 --> 00:11:01,590
the fact that we are the largest in the industry does not change.
212
00:11:02,230 --> 00:11:06,230
What's important is that UNCURRENT remains a popular brand.
213
00:11:06,790 --> 00:11:08,940
People will buy just because it's popular.
214
00:11:10,980 --> 00:11:11,780
What's wrong?
215
00:11:13,910 --> 00:11:16,290
What we're doing is right, right?
216
00:11:16,950 --> 00:11:18,370
Of course we are.
217
00:11:18,570 --> 00:11:22,670
We promised that together we would make UNCURRENT the number one brand in Japan, didn't we?
218
00:11:24,740 --> 00:11:25,550
That's right.
219
00:11:29,430 --> 00:11:32,120
I see. So work is going well.
220
00:11:32,250 --> 00:11:33,950
- That's great.
- Yeah.
221
00:11:36,100 --> 00:11:37,330
- Actually...
- Yeah.
222
00:11:38,000 --> 00:11:39,210
Something good happened to me too.
223
00:11:39,460 --> 00:11:40,060
Eh?
224
00:11:39,740 --> 00:11:41,880
Section 1
Criminal Investigation Team
Omori Tetsuya
225
00:11:40,160 --> 00:11:42,010
I got a promotion.
226
00:11:42,280 --> 00:11:44,280
- Does that mean you're a Captain now?
- That's right.
227
00:11:44,470 --> 00:11:46,870
- That's amazing! Here, here, here.
228
00:11:48,320 --> 00:11:51,780
The case that caused you to be sent away... I'll properly investigate it one more time.
229
00:11:51,970 --> 00:11:54,410
I'll make sure you get back here as soon as possible.
230
00:11:55,890 --> 00:11:56,900
And then...
231
00:11:58,420 --> 00:12:00,640
Once various things settle down, is it okay if
232
00:12:02,580 --> 00:12:03,980
we move forward with this?
233
00:12:05,470 --> 00:12:06,740
The topic of marriage.
234
00:12:07,240 --> 00:12:10,450
Oh, that's right.
235
00:12:21,110 --> 00:12:22,030
Thanks for your hard work.
236
00:12:22,080 --> 00:12:25,080
I received the corrective action report from 3 Star Market.
237
00:12:25,490 --> 00:12:27,500
They apologized to all the companies.
238
00:12:27,970 --> 00:12:30,400
Then all that's left are the administrative measures.
239
00:12:30,590 --> 00:12:34,950
I can't believe it went so smoothly.
240
00:12:36,730 --> 00:12:39,240
- Well done, Shirokuma.
- Thank you.
241
00:12:39,350 --> 00:12:43,780
Next, I'll ask you to take care of Momozono's case, okay?
242
00:12:43,830 --> 00:12:45,260
It looks like things are tough there, too.
243
00:12:45,290 --> 00:12:46,190
I got it.
244
00:12:49,610 --> 00:12:51,610
Thank you for your hard work.
245
00:12:53,150 --> 00:12:56,350
You got involved with the subject of the investigation again, didn't you?
246
00:12:56,620 --> 00:12:57,350
What?
247
00:12:57,160 --> 00:13:00,960
Inspector
Koshobu Tsutomu
248
00:12:57,570 --> 00:13:01,140
I heard that the on-site inspection was stopped halfway.
249
00:13:01,340 --> 00:13:02,780
That's not true.
250
00:13:02,890 --> 00:13:06,400
They were really sorry for what they did, and didn't seem malicious.
251
00:13:06,780 --> 00:13:09,350
That sounds like you're supporting them, aren't you?
252
00:13:12,430 --> 00:13:15,570
I'm in charge. Please shut up, Koshobu.
253
00:13:15,660 --> 00:13:19,540
Well, well, well... We've successfully solved the case, right?
254
00:13:19,650 --> 00:13:23,780
In any case, it's not good getting caught up by superficial things.
255
00:13:25,040 --> 00:13:28,050
For example, when everyone sees this, they start buying it.
256
00:13:28,620 --> 00:13:32,870
But in fact, they were never given a choice, even though they seem to have a choice.
257
00:13:34,450 --> 00:13:37,750
- I'm choosing properly.
- Are you really?
258
00:13:38,730 --> 00:13:40,860
- Well then, I'm going back to Bureau 1.
- Okay.
259
00:13:48,820 --> 00:13:50,150
Yes, this is Bureau 6.
260
00:13:51,990 --> 00:13:53,050
I understand.
261
00:13:54,340 --> 00:13:54,930
Yes.
262
00:13:57,830 --> 00:13:59,830
- Shirokuma, you have a visitor.
- Huh?
263
00:14:01,590 --> 00:14:03,120
As for 3 Star Market...
264
00:14:03,140 --> 00:14:06,170
there's a possibility that they are manipulating the ranking of popular items.
265
00:14:11,270 --> 00:14:14,280
Tops, pants... Accessories, bags.
266
00:14:14,700 --> 00:14:17,700
UNCURRENT always comes out on top in every category.
267
00:14:17,910 --> 00:14:19,040
But that is...
268
00:14:19,370 --> 00:14:22,160
No matter how hard other brands try, or how good their products are,
269
00:14:22,180 --> 00:14:23,950
they never make it to the top.
270
00:14:24,130 --> 00:14:25,590
Clearly, there is something wrong.
271
00:14:27,630 --> 00:14:29,660
Is there any proof?
272
00:14:30,340 --> 00:14:31,320
I don't have any.
273
00:14:32,130 --> 00:14:36,130
But I'm sure there's some kind of fraud going on.
274
00:14:38,630 --> 00:14:39,960
Because of these rankings,
275
00:14:40,140 --> 00:14:42,760
I can't get people to choose my products even though I've worked hard on them.
276
00:14:45,400 --> 00:14:48,670
Please, help me.
277
00:14:54,530 --> 00:14:57,100
Manipulation of popular product rankings?
278
00:14:57,760 --> 00:14:59,100
Is that possible?
279
00:14:59,210 --> 00:15:00,260
Yes, it's possible.
280
00:15:00,520 --> 00:15:04,520
The best-seller rankings and search rankings are determined by algorithms.
281
00:15:04,550 --> 00:15:08,830
By manipulating them, you can rearrange the rankings to appeal to consumers more.
282
00:15:09,770 --> 00:15:12,730
Sometimes rankings are not fair.
283
00:15:20,780 --> 00:15:23,490
Eh.... that's impossible.
284
00:15:24,880 --> 00:15:26,370
Through ranking manipulation,
285
00:15:26,500 --> 00:15:29,570
I suspect that other brands are being unfairly excluded.
286
00:15:29,700 --> 00:15:30,730
Hmmm...
287
00:15:31,650 --> 00:15:36,260
There are almost no precedents for cases in the digital field at the JFTC.
288
00:15:37,040 --> 00:15:40,870
We'll get stuck with just testimonies from competing brands.
289
00:15:41,510 --> 00:15:46,180
Thinking back now, I think 3 Star Market's attitude was too straightforward.
290
00:15:46,420 --> 00:15:46,970
Huh?
291
00:15:47,000 --> 00:15:49,550
The fact that they readily admitted to maintaining the resale price,
292
00:15:49,600 --> 00:15:53,230
was it to turn our attention away from the manipulation of the rankings?
293
00:15:55,080 --> 00:15:56,960
I will not allow such a thing to happen again.
294
00:15:57,030 --> 00:15:59,490
Of course, we will apologize to all the companies involved.
295
00:15:59,750 --> 00:16:01,250
So... this time round,
296
00:16:01,280 --> 00:16:03,390
please don't make a big deal out of this.
297
00:16:03,500 --> 00:16:05,600
No, but that's... She's gone.
298
00:16:06,190 --> 00:16:07,320
Shirokuma?
299
00:16:11,430 --> 00:16:13,790
- Ranking of popular products?
- Yes.
300
00:16:11,600 --> 00:16:17,810
Apparel Maker
Three Select
301
00:16:14,210 --> 00:16:16,920
Have you noticed anything suspicious so far?
302
00:16:17,530 --> 00:16:20,840
Ah, if I'm not mistaken...
303
00:16:21,780 --> 00:16:23,530
Can you tell me more about it?
304
00:16:23,550 --> 00:16:28,310
Apparel Maker
Bestclothes
305
00:16:23,680 --> 00:16:25,300
Even products that sell well
306
00:16:25,300 --> 00:16:28,310
have never made it to the top of the product rankings.
307
00:16:28,310 --> 00:16:30,020
I knew it.
308
00:16:30,020 --> 00:16:33,010
But I have nothing that proves it.
309
00:16:41,530 --> 00:16:42,910
UNCURRENT Net Sales in 2021
310
00:16:42,910 --> 00:16:44,320
2021 First Half Sales Report
311
00:16:56,370 --> 00:16:57,990
Keep up the good work.
312
00:16:58,020 --> 00:16:59,960
Momozono!
313
00:17:00,250 --> 00:17:03,110
You've hit another troublesome case.
314
00:17:03,510 --> 00:17:05,510
It's hard to find evidence.
315
00:17:05,750 --> 00:17:07,910
The digital field is tricky.
316
00:17:09,760 --> 00:17:10,970
What should I do?
317
00:17:10,610 --> 00:17:12,340
Inspector
Momozono Chiyoko
318
00:17:11,000 --> 00:17:12,340
That's obvious.
319
00:17:13,890 --> 00:17:15,060
Keep reading.
320
00:17:15,610 --> 00:17:17,270
I knew it.
321
00:17:17,390 --> 00:17:19,120
It doesn't have to be direct evidence.
322
00:17:19,180 --> 00:17:22,010
There's always something in there that'll give us a clue.
323
00:17:22,080 --> 00:17:24,850
We'll keep on reading over and over until we find it.
324
00:17:25,110 --> 00:17:27,020
Because we have no other choice, don't we?
325
00:17:28,280 --> 00:17:29,200
That's right.
326
00:17:30,040 --> 00:17:34,020
Oh, and if your eyes keep blinking, use this.
327
00:17:34,550 --> 00:17:35,850
Thank you.
328
00:17:36,720 --> 00:17:38,790
Then, I'm off now.
329
00:17:39,860 --> 00:17:41,290
Thank you for your hard work.
330
00:18:24,020 --> 00:18:26,050
Brief History: March 2005
Graduated from Tokyo Sougo University of the Arts
331
00:18:26,050 --> 00:18:27,990
In 2005, she graduated from Tokyo Sougo University of the Arts
332
00:18:36,260 --> 00:18:38,030
Thank you for waiting.
333
00:18:38,780 --> 00:18:42,520
I'd like to speak with Tateyama Rumi from the Brand Division.
334
00:18:42,810 --> 00:18:44,550
Tateyama has resigned.
335
00:18:44,930 --> 00:18:45,480
Eh?
336
00:18:45,500 --> 00:18:48,850
It's because the brand she was in charge of decided to withdraw.
337
00:18:50,270 --> 00:18:51,610
Oh, no...
338
00:18:57,240 --> 00:18:58,980
Hello, is this Tateyama?
339
00:18:59,200 --> 00:19:01,200
This is Shirokuma from the JFTC.
340
00:19:03,810 --> 00:19:06,170
Life doesn't always go well.
341
00:19:12,070 --> 00:19:13,200
Did I mention?
342
00:19:13,650 --> 00:19:17,450
I originally entered this world because I admired UNCURRENT.
343
00:19:31,530 --> 00:19:34,620
I've been chasing after UNCURRENT all this time.
344
00:19:43,300 --> 00:19:46,300
It's ironic now that I think about it.
345
00:19:49,890 --> 00:19:52,840
What are you going to do now?
346
00:19:53,580 --> 00:19:54,430
I don't know.
347
00:19:56,920 --> 00:19:59,220
I'm still trying to sort out my feelings.
348
00:20:11,340 --> 00:20:12,160
Thank you for your hard work.
349
00:20:25,820 --> 00:20:29,230
You got involved with the subject of the investigation again, didn't you?
350
00:20:30,590 --> 00:20:32,990
...it's not good getting caught up by superficial things.
351
00:20:33,040 --> 00:20:36,890
...they were never given a choice, even though they seem to have a choice.
352
00:20:39,440 --> 00:20:40,310
Shirokuma.
353
00:20:43,400 --> 00:20:44,600
You know, once in a while...
354
00:20:45,280 --> 00:20:46,200
What?
355
00:20:47,170 --> 00:20:48,830
It's my fault.
356
00:20:50,200 --> 00:20:53,140
If only I had done a proper on-site inspection back then...
357
00:20:55,430 --> 00:20:56,780
If Koshobu was handling it...
358
00:20:56,780 --> 00:20:58,950
I don't think this would have happened.
359
00:20:59,950 --> 00:21:03,270
Well, I don't know if Koshobu would have noticed it either.
360
00:21:04,110 --> 00:21:05,220
But...
361
00:21:09,180 --> 00:21:12,300
Maybe I'm not suited for this job.
362
00:21:13,320 --> 00:21:16,930
I made mistakes at the police station and failed at the JFTC...
363
00:21:18,100 --> 00:21:19,640
I really don't know what I'm doing.
364
00:21:19,810 --> 00:21:21,510
You know what, Shirokuma...
365
00:21:21,870 --> 00:21:24,560
Just be yourself.
366
00:21:26,500 --> 00:21:28,780
What do you mean "be myself"?
367
00:21:29,630 --> 00:21:30,560
What?
368
00:21:32,000 --> 00:21:33,780
Someone who pushes straight ahead.
369
00:21:36,210 --> 00:21:36,960
That's all.
370
00:21:38,760 --> 00:21:44,580
Don't think about anything else, just go ahead like you always do.
371
00:21:44,990 --> 00:21:47,500
I'll take responsibility if anything happens.
372
00:21:48,350 --> 00:21:49,690
Cap...
373
00:21:51,110 --> 00:21:54,290
I wish I had that kind of straightforwardness.
374
00:21:55,620 --> 00:21:57,230
You know...
375
00:21:57,910 --> 00:22:00,790
I'm always so worried about my surroundings...
376
00:22:01,890 --> 00:22:05,340
I'm always looking at other people's faces.
377
00:22:06,660 --> 00:22:11,770
From above and below, all the things that were said about me...
378
00:22:13,060 --> 00:22:14,590
It's really pathetic.
379
00:22:15,610 --> 00:22:17,060
That's not true.
380
00:22:18,480 --> 00:22:20,970
Everyone is depending on you.
381
00:22:22,410 --> 00:22:24,260
Really?
382
00:22:24,500 --> 00:22:25,420
Yes.
383
00:22:27,890 --> 00:22:28,920
Really?
384
00:22:29,050 --> 00:22:29,760
Really.
385
00:22:31,810 --> 00:22:32,920
Really...
386
00:22:33,900 --> 00:22:37,030
Souvenir from Ehime
Courtesy of Honjo
387
00:22:43,430 --> 00:22:44,270
Tsutomu.
388
00:22:43,490 --> 00:22:44,210
TRAITOR
389
00:22:44,210 --> 00:22:44,840
COWARD
DISGRACE
390
00:22:45,880 --> 00:22:47,180
This country
391
00:22:48,380 --> 00:22:51,390
is like a train with broken brakes.
392
00:23:02,470 --> 00:23:06,100
What do you keep in mind when producing?
393
00:23:06,190 --> 00:23:09,170
Stylishness is something that makes people happy, isn't it?
394
00:23:09,580 --> 00:23:11,200
- Let's go with this.
- Yes.
395
00:23:18,880 --> 00:23:21,080
After the administrative measures the other day,
396
00:23:21,120 --> 00:23:23,550
I was reviewing all the submitted documents.
397
00:23:25,200 --> 00:23:27,020
I noticed this.
398
00:23:28,090 --> 00:23:31,560
You went to the same arts school as Yamabe, right?
399
00:23:33,500 --> 00:23:36,500
Is that why you were asked to join 3 Star Market?
400
00:23:36,740 --> 00:23:37,610
Yes, it was.
401
00:23:40,240 --> 00:23:42,970
I heard that before joining 3 Star Market,
402
00:23:43,390 --> 00:23:45,520
UNCURRENT was a lot different from what it is now.
403
00:23:47,380 --> 00:23:49,980
I heard that it had a unique design.
404
00:23:51,910 --> 00:23:55,480
They didn't follow the trends, but pursued their own unique design.
405
00:23:55,890 --> 00:23:57,830
They won several awards.
406
00:23:57,460 --> 00:24:00,460
The old UNCURRENT had a unique design.
407
00:24:01,240 --> 00:24:05,560
I heard from a business partner at the time that you were very particular in your fabric selection.
408
00:24:09,710 --> 00:24:12,240
But these days, it seems
409
00:24:13,100 --> 00:24:15,610
they are more business oriented.
410
00:24:17,720 --> 00:24:21,810
Why did you choose to become an original brand of 3 Star Market?
411
00:24:23,800 --> 00:24:26,780
Because I wanted to promote my brand more.
412
00:24:29,020 --> 00:24:32,620
So you chose the one that sells better?
413
00:24:32,750 --> 00:24:35,930
Is that wrong? Naturally, that's my job.
414
00:24:37,290 --> 00:24:40,280
Uhm... are we done here?
415
00:24:41,490 --> 00:24:42,930
Ah, Kurosaki.
416
00:24:44,680 --> 00:24:45,500
Yes.
417
00:24:45,900 --> 00:24:49,790
Your outfit today gives off a different impression than before.
418
00:24:51,750 --> 00:24:52,950
Excuse me.
419
00:24:59,760 --> 00:25:01,650
- Did the JFTC come back again?
- Yes.
420
00:25:01,840 --> 00:25:03,870
- What did you tell them?
- Nothing much.
421
00:25:04,320 --> 00:25:07,080
Just something about the old UNCURRENT.
422
00:25:07,100 --> 00:25:07,750
Eh?
423
00:25:08,210 --> 00:25:11,220
More importantly, have you seen the proposal for the new product?
424
00:25:11,500 --> 00:25:14,500
Ah, the cost is too much.
425
00:25:14,710 --> 00:25:17,090
But if we lower it any further...
426
00:25:17,340 --> 00:25:18,900
And the design...
427
00:25:19,110 --> 00:25:21,410
could you change it to something more universally acceptable?
428
00:25:21,490 --> 00:25:24,150
But I want to make something better.
429
00:25:24,180 --> 00:25:25,920
I'm more than happy with the way it is.
430
00:25:26,330 --> 00:25:29,670
It's selling well, so that means it's good enough.
431
00:25:31,260 --> 00:25:33,120
- Excuse me, boss.
- Yes.
432
00:25:36,730 --> 00:25:40,240
Why don't you make UNCURRENT into one of our original brands?
433
00:25:40,740 --> 00:25:41,380
Eh?
434
00:25:42,350 --> 00:25:44,350
You're having trouble selling it, aren't you?
435
00:25:46,390 --> 00:25:48,340
UNCURRENT is a great brand.
436
00:25:49,550 --> 00:25:53,440
What's missing is how to sell it.
437
00:25:57,100 --> 00:25:58,120
Why don't you work with me?
438
00:26:00,130 --> 00:26:02,790
You can continue to make the clothes you want to make.
439
00:26:04,100 --> 00:26:07,640
Together, we'll make UNCURRENT the number one brand in Japan.
440
00:26:22,760 --> 00:26:24,650
They said that if this investigation continues,
441
00:26:24,660 --> 00:26:28,140
and results in losses for their company due to a baseless investigation,
442
00:26:28,260 --> 00:26:30,260
they will file a claim for state reparations.
443
00:26:30,290 --> 00:26:31,450
State reparations?
444
00:26:33,880 --> 00:26:35,690
The top wants us to back off immediately.
445
00:26:35,770 --> 00:26:36,670
No way...
446
00:26:37,940 --> 00:26:39,030
They're suing us?
447
00:26:39,230 --> 00:26:41,690
Isn't that proof that they are guilty of something?
448
00:26:41,730 --> 00:26:44,010
That may be so, but that's as far as we go.
449
00:26:44,050 --> 00:26:45,100
Please let me continue.
450
00:26:45,140 --> 00:26:46,310
Shirokuma.
451
00:26:47,180 --> 00:26:50,430
Didn't you say that you'd take responsibility for anything I did?
452
00:26:51,740 --> 00:26:51,800
D
453
00:26:51,800 --> 00:26:51,860
Di
454
00:26:51,860 --> 00:26:51,920
Did
455
00:26:51,920 --> 00:26:51,980
Did
456
00:26:51,980 --> 00:26:52,040
Did I
457
00:26:52,040 --> 00:26:52,100
Did I.
458
00:26:52,100 --> 00:26:52,160
Did I..
459
00:26:52,160 --> 00:26:52,220
Did I...
460
00:26:52,220 --> 00:26:52,280
Did I....
461
00:26:52,280 --> 00:26:52,340
Did I.....
462
00:26:52,340 --> 00:26:52,400
Did I......
463
00:26:52,400 --> 00:26:52,460
Did I.......
464
00:26:52,470 --> 00:26:52,530
Did I........
465
00:26:52,530 --> 00:26:52,590
Did I.........
466
00:26:52,590 --> 00:26:52,650
Did I..........
467
00:26:52,650 --> 00:26:52,710
Did I...........
468
00:26:52,710 --> 00:26:52,770
Did I............
469
00:26:52,770 --> 00:26:52,830
Did I.............
470
00:26:52,830 --> 00:26:52,890
Did I..............
471
00:26:52,890 --> 00:26:52,950
Did I...............
472
00:26:52,950 --> 00:26:53,010
Did I................
473
00:26:53,010 --> 00:26:53,070
Did I.................
474
00:26:53,070 --> 00:26:53,130
Did I..................
475
00:26:53,140 --> 00:26:53,200
Did I...................
476
00:26:53,200 --> 00:26:53,260
Did I....................
477
00:26:53,260 --> 00:26:53,320
Did I.....................
478
00:26:53,320 --> 00:26:53,380
Did I......................
479
00:26:53,380 --> 00:26:53,440
Did I.......................
480
00:26:53,440 --> 00:26:53,500
Did I........................
481
00:26:53,500 --> 00:26:53,560
Did I.........................
482
00:26:53,560 --> 00:26:53,620
Did I..........................
483
00:26:53,620 --> 00:26:53,680
Did I...........................
484
00:26:53,680 --> 00:26:53,740
Did I............................
485
00:26:53,740 --> 00:26:53,800
Did I.............................
486
00:26:53,800 --> 00:26:53,860
Did I..............................
487
00:26:53,870 --> 00:26:53,930
Did I...............................
488
00:26:53,930 --> 00:26:53,990
Did I................................
489
00:26:53,990 --> 00:26:54,050
Did I.................................
490
00:26:54,050 --> 00:26:54,110
Did I..................................
491
00:26:54,110 --> 00:26:54,170
Did I...................................
492
00:26:54,170 --> 00:26:54,230
Did I....................................
493
00:26:54,230 --> 00:26:54,290
Did I.....................................
494
00:26:54,290 --> 00:26:54,350
Did I......................................
495
00:26:54,350 --> 00:26:54,410
Did I.......................................
496
00:26:54,410 --> 00:26:54,470
Did I........................................
497
00:26:54,470 --> 00:26:54,530
Did I.........................................
498
00:26:54,530 --> 00:26:54,590
Did I..........................................
499
00:26:54,600 --> 00:26:54,660
Did I...........................................
500
00:26:54,660 --> 00:26:54,720
Did I............................................
501
00:26:54,720 --> 00:26:54,780
Did I.............................................
502
00:26:54,780 --> 00:26:54,840
Did I..............................................
503
00:26:54,840 --> 00:26:54,900
Did I...............................................
504
00:26:54,900 --> 00:26:54,960
Did I................................................
505
00:26:54,960 --> 00:26:55,020
Did I.................................................
506
00:26:55,020 --> 00:26:55,080
Did I..................................................
507
00:26:55,110 --> 00:26:55,770
say that?
508
00:26:55,790 --> 00:26:58,950
You did!
Cap, please.
509
00:27:08,640 --> 00:27:11,640
Find the proof before we get sued, okay!
510
00:27:11,760 --> 00:27:12,460
Yes.
511
00:27:21,010 --> 00:27:23,050
I guess I shouldn't have done that after all.
512
00:27:24,040 --> 00:27:25,560
I guess I can't do this after all.
513
00:27:25,580 --> 00:27:26,690
Shirokuma!
514
00:27:28,600 --> 00:27:30,240
Whoa! You surprised me.
515
00:27:30,750 --> 00:27:31,780
W-What happened?
516
00:27:31,780 --> 00:27:33,260
Which way did Shirokuma go?
517
00:27:34,730 --> 00:27:36,370
Ah, she looked really serious.
518
00:27:36,780 --> 00:27:40,040
I wonder if she's going to do something.
519
00:27:43,790 --> 00:27:45,160
Oh, no!
520
00:27:45,440 --> 00:27:48,510
Inspector
Rokkaku Kosuke
521
00:28:29,340 --> 00:28:33,350
That's a serious situation isn't it? Getting a state reparations claim.
522
00:28:33,590 --> 00:28:36,080
- I guess so.
- Don't say "I guess so".
523
00:28:37,710 --> 00:28:40,160
Huh? Where's Shirokuma?
524
00:28:40,900 --> 00:28:42,820
- She went out to investigate.
- What?
525
00:28:43,400 --> 00:28:45,940
Well, I'm sure Shirokuma will be fine.
526
00:28:48,270 --> 00:28:49,800
Heh...
527
00:28:50,880 --> 00:28:54,630
It's her first case. We can follow up if she needs anything.
528
00:28:56,330 --> 00:28:57,270
Cap.
529
00:29:01,150 --> 00:29:03,040
- Eh, we're all together.
- Huh?
530
00:29:03,070 --> 00:29:03,730
Eh?
531
00:29:05,130 --> 00:29:06,410
I guess so.
532
00:29:27,580 --> 00:29:29,580
Here's your item. Thank you very much.
533
00:29:29,600 --> 00:29:30,430
Thank you.
534
00:29:46,240 --> 00:29:48,250
Is that also from UNCURRENT?
535
00:29:48,720 --> 00:29:50,420
Yes, it is.
536
00:29:52,720 --> 00:29:56,480
- Would you like to buy it?
- Eh? Ah, yes.
537
00:30:07,140 --> 00:30:08,280
Excuse me.
538
00:30:08,510 --> 00:30:11,510
- Thank you for your hard work.
- Oh, Shirokuma. Great timing.
539
00:30:11,960 --> 00:30:16,250
I was digging through the data on the 3 Star Market that were obtained in the resale price maintenance investigation.
540
00:30:16,290 --> 00:30:17,790
I found this.
541
00:30:20,750 --> 00:30:23,940
Are these user comments of UNCURRENT products?
542
00:30:24,390 --> 00:30:26,660
Those with low ratings were hidden.
543
00:30:27,410 --> 00:30:31,750
Since it says that they use their own logic to show or hide the user comments,
544
00:30:31,930 --> 00:30:33,450
I can't say it's a problem, though.
545
00:30:35,650 --> 00:30:37,360
Well then, good luck.
546
00:30:37,460 --> 00:30:38,530
Thank you very much.
547
00:30:45,820 --> 00:30:47,790
I just received my items.
I was glad to see that the actual product was not as cheaply designed as the previous season's dress, and that no brand was more expensive.
I'm glad I didn't buy this season's dress. I am disappointed with this season's dress.
I won't buy again until they go back to the previous UNCURRENT design.
548
00:30:47,790 --> 00:30:49,830
My favorite UNCURRENT is gone.
I liked its aggressive design that was not influenced by trends.
549
00:30:49,830 --> 00:30:51,500
Has the designer of UNCURRENT changed?
I am concerned that the design direction is completely different. I hope it will return. I would like to purchase again when it returns.
550
00:31:01,720 --> 00:31:02,530
Ah.
551
00:31:14,050 --> 00:31:15,490
Hello, Tateyama.
552
00:31:19,740 --> 00:31:21,500
- Good morning.
- Good morning.
553
00:31:22,400 --> 00:31:23,330
Cap.
554
00:31:23,990 --> 00:31:25,410
Take a look at this.
555
00:31:26,690 --> 00:31:28,950
3 Star Market Company
Obstruction of Trade Interview Materials
556
00:31:42,700 --> 00:31:46,290
Do you want to interview Kurosaki Misako?
557
00:31:47,090 --> 00:31:48,170
Yes please.
558
00:32:08,520 --> 00:32:09,380
Excuse me.
559
00:32:16,470 --> 00:32:18,720
I'm Shirokuma, I'm in charge of the interview.
560
00:32:19,730 --> 00:32:21,000
Please have a seat.
561
00:32:25,740 --> 00:32:29,480
Hey! Is Shirokuma really going to
conduct the interview by herself?
562
00:32:34,030 --> 00:32:36,970
I'm sure she can do it.
563
00:32:41,430 --> 00:32:44,070
Then let's begin the interview.
564
00:32:47,960 --> 00:32:49,440
3 Star Market is
565
00:32:49,700 --> 00:32:52,420
suspected of intentionally manipulating the popularity rankings
566
00:32:52,780 --> 00:32:54,800
to give UNCURRENT an advantage
567
00:32:55,170 --> 00:32:58,040
and unfairly exclude competing brands.
568
00:32:59,110 --> 00:33:00,700
We are doing no such thing.
569
00:33:02,130 --> 00:33:04,450
- You deny that fact?
- Yes.
570
00:33:04,710 --> 00:33:09,810
But UNCURRENT's sales are slower than they used to be, correct?
571
00:33:13,420 --> 00:33:15,220
I compared your sales over the past two years
572
00:33:16,370 --> 00:33:19,090
with those of competing brands.
573
00:33:21,170 --> 00:33:24,180
Some brands were clearly selling better than UNCURRENT.
574
00:33:24,790 --> 00:33:27,820
but were losing in the popularity rankings.
575
00:33:30,290 --> 00:33:31,790
Isn't that strange?
576
00:33:31,810 --> 00:33:34,520
I don't understand what you're saying here.
577
00:33:39,300 --> 00:33:40,760
Take a look at this.
578
00:33:42,680 --> 00:33:45,920
These are the low-rated comments on UNCURRENT.
579
00:33:50,420 --> 00:33:54,430
They were hidden from the 3 Star Market site.
580
00:33:56,530 --> 00:34:00,620
We manage reviews according to our terms and conditions.
581
00:34:02,380 --> 00:34:04,730
There should be no problem in hiding it.
582
00:34:06,710 --> 00:34:10,550
Yes, indeed, it is not a problem.
583
00:34:13,180 --> 00:34:14,000
But...
584
00:34:15,720 --> 00:34:19,450
Is this what you've been working toward?
585
00:34:26,980 --> 00:34:27,590
Rokkaku.
586
00:34:34,950 --> 00:34:36,550
Yes. This is Bureau 6.
587
00:34:40,010 --> 00:34:41,560
Please wait a moment.
588
00:34:43,750 --> 00:34:44,480
It's Honjo.
589
00:34:48,750 --> 00:34:51,770
Take it... You've been asked to take it.
590
00:34:54,680 --> 00:34:55,760
Yes, I'm taking the call.
591
00:34:55,760 --> 00:34:56,990
This is Kazami.
592
00:34:58,400 --> 00:35:01,710
Eh? 3 Star Market? ...
593
00:35:02,760 --> 00:35:04,970
[Shirokuma] ...ranking of popular products...
594
00:35:06,920 --> 00:35:08,510
Oh, I'm sorry. There was some...
595
00:35:09,150 --> 00:35:14,150
Huh? Yes. The investigation of 3 Star Market...
596
00:35:14,200 --> 00:35:15,890
should have been stopped. Yes.
597
00:35:16,090 --> 00:35:18,990
This time round, I met a woman during the investigation.
598
00:35:20,720 --> 00:35:24,810
She entered the apparel industry because she admired UNCURRENT.
599
00:35:25,720 --> 00:35:27,860
She wanted to be as close to you as possible.
600
00:35:30,530 --> 00:35:32,630
She kept a scrap book like this.
601
00:35:37,360 --> 00:35:41,560
This woman's goal was to reach UNCURRENT.
602
00:35:45,410 --> 00:35:46,710
Up until this point in time.
603
00:35:47,270 --> 00:35:49,490
2019 Spring/Summer
604
00:35:55,640 --> 00:35:59,260
That's when the low reviews started coming in.
605
00:36:01,340 --> 00:36:02,400
When UNCURRENT
606
00:36:03,450 --> 00:36:06,000
became an original brand of 3 Star Market,
607
00:36:06,180 --> 00:36:08,260
it coincides with the launch date (2019).
608
00:36:09,120 --> 00:36:10,410
So what about that?
609
00:36:12,160 --> 00:36:14,160
You joined 3 Star Market
610
00:36:14,970 --> 00:36:17,230
for the sake of promoting UNCURRENT, right?
611
00:36:18,950 --> 00:36:21,930
Did you want to promote such a low-rated UNCURRENT?
612
00:36:23,950 --> 00:36:25,430
This has nothing to do with you.
613
00:36:26,710 --> 00:36:27,370
Yes.
614
00:36:28,510 --> 00:36:34,300
But you regret your choice, don't you?
615
00:36:35,610 --> 00:36:37,470
On what basis do you say that?
616
00:36:39,030 --> 00:36:41,610
Those clothes you're wearing.
617
00:36:43,030 --> 00:36:46,410
That's an older UNCURRENT, isn't it?
618
00:36:48,520 --> 00:36:50,520
When we met for the first time,
619
00:36:50,740 --> 00:36:53,020
you were wearing an old UNCURRENT.
620
00:36:53,400 --> 00:36:55,770
Is that also from UNCURRENT?
621
00:36:56,740 --> 00:36:58,400
Yes, it is.
622
00:36:58,920 --> 00:37:00,280
That's very nice.
623
00:37:01,630 --> 00:37:03,230
Thank you very much.
624
00:37:04,970 --> 00:37:07,900
Why don't you wear current products?
625
00:37:09,560 --> 00:37:14,250
Is it because you aren't satisfied
626
00:37:14,550 --> 00:37:16,270
with what you're making now?
627
00:37:24,400 --> 00:37:25,270
Kurosaki.
628
00:37:27,060 --> 00:37:31,850
President Yamanobe was planning to use you from the beginning.
629
00:37:33,240 --> 00:37:33,720
Eh?
630
00:37:35,060 --> 00:37:36,250
He approached you
631
00:37:36,600 --> 00:37:39,320
with the idea of making UNCURRENT an original brand.
632
00:37:39,720 --> 00:37:40,590
When was that?
633
00:37:41,530 --> 00:37:44,980
March of 2018.
634
00:37:49,140 --> 00:37:52,270
This is the contract 3 Star Market signed with the sewing factory.
635
00:37:53,860 --> 00:37:55,530
President Yamabe's signature is also on it.
636
00:37:56,580 --> 00:37:57,890
Take a look at it.
637
00:38:01,520 --> 00:38:03,710
February 13, 2018
638
00:38:01,740 --> 00:38:05,770
This is before he approached you about the original brand right?
639
00:38:08,600 --> 00:38:10,830
President Yamanobe was intending from the outset
640
00:38:10,830 --> 00:38:13,630
to steer the company toward mass production.
641
00:38:17,580 --> 00:38:18,440
Kurosaki.
642
00:38:19,760 --> 00:38:22,450
Do you really want to continue as you are now?
643
00:38:37,840 --> 00:38:42,650
Making clothes has always been my purpose in life.
644
00:38:46,330 --> 00:38:50,660
Beautiful clothes make people feel happy.
645
00:38:54,210 --> 00:38:57,510
I wanted to see those smiles.
646
00:38:57,860 --> 00:38:59,220
That's why I came into this world.
647
00:38:59,730 --> 00:39:01,220
This design is really cute.
648
00:39:01,890 --> 00:39:04,130
But I couldn't do it.
649
00:39:04,920 --> 00:39:06,420
Due to the poor sales of UNCURRENT items and the large number of items in inventory, we are suspending all transactions for the rest of the month.
650
00:39:05,740 --> 00:39:07,360
I made it with confidence,
651
00:39:08,890 --> 00:39:10,830
but it didn't sell at all.
652
00:39:13,530 --> 00:39:17,710
If only more people could get a hold of them...
653
00:39:14,200 --> 00:39:16,000
Revision - Returned Goods Voucher
654
00:39:18,460 --> 00:39:19,470
Kurosaki.
655
00:39:20,540 --> 00:39:21,460
Another one...
656
00:39:25,060 --> 00:39:29,160
I'm sure if people wore them, they would understand how good they are...
657
00:39:33,960 --> 00:39:39,710
The woman who made this scrap book also said the same thing.
658
00:39:40,280 --> 00:39:40,950
What?
659
00:39:41,170 --> 00:39:45,040
Even though she tried her best to make it, she couldn't get people to pick it up.
660
00:39:46,710 --> 00:39:51,160
She said, "If people could wear them, I'm sure they would understand how good they are".
661
00:39:58,110 --> 00:40:02,120
In the end, her brand
662
00:40:03,640 --> 00:40:05,070
went out of business.
663
00:40:06,240 --> 00:40:08,660
Due to sluggish sales in 3 Star Market,
664
00:40:09,550 --> 00:40:11,400
the company made a decision.
665
00:40:16,680 --> 00:40:17,510
She lamented
666
00:40:19,500 --> 00:40:23,550
that no matter how hard she tried, the rankings didn't reflect it.
667
00:40:27,630 --> 00:40:28,400
Her dream
668
00:40:30,230 --> 00:40:32,010
had been stolen from her.
669
00:40:34,080 --> 00:40:35,850
The dream of reaching UNCURRENT.
670
00:40:51,900 --> 00:40:56,310
If you know anything, please tell us.
671
00:40:59,040 --> 00:40:59,950
Please.
672
00:41:11,510 --> 00:41:15,840
I have heard rumors of manipulation of rankings.
673
00:41:18,670 --> 00:41:21,590
But I couldn't ask Yamabe.
674
00:41:23,680 --> 00:41:24,640
I was afraid.
675
00:41:27,070 --> 00:41:30,690
I was afraid that if the fraud came to light,
676
00:41:30,890 --> 00:41:34,340
we would go back to the old days when we didn't sell well.
677
00:41:37,220 --> 00:41:38,620
I am sorry.
678
00:41:40,780 --> 00:41:41,590
Kurosaki.
679
00:41:45,370 --> 00:41:46,560
Yamabe's
680
00:41:48,300 --> 00:41:52,020
IT systems provider, I know who they are.
681
00:41:53,710 --> 00:41:57,710
If they're doing it, you might find something there.
682
00:42:01,220 --> 00:42:02,990
She did it.
683
00:42:06,400 --> 00:42:11,010
Ah! Ha ha ha...
684
00:42:12,330 --> 00:42:13,520
That was good.
685
00:42:17,170 --> 00:42:20,170
- You did it, Shirokuma.
- Well done.
686
00:42:20,670 --> 00:42:22,910
- You did a great job.
- Thank you.
687
00:42:22,930 --> 00:42:25,520
The way you dropped the ball was very Koshobu-like.
688
00:42:25,560 --> 00:42:27,370
- Ah!
- That's for sure.
689
00:42:27,580 --> 00:42:29,760
I think you've been influenced by him. Oh, I'm sorry.
690
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Please stop it.
691
00:42:32,420 --> 00:42:35,650
Now that Shirokuma's on her own.
692
00:42:36,070 --> 00:42:38,340
Eh.... I'll explain the next case.
693
00:42:38,400 --> 00:42:40,480
- What?
- Don't say "What?"!
694
00:42:41,690 --> 00:42:42,900
Thank you for your help.
695
00:42:43,690 --> 00:42:46,690
Soon after that, Kurosaki
696
00:42:46,990 --> 00:42:49,400
chose to leave 3 Star Market.
697
00:42:50,700 --> 00:42:54,860
Her real battle had just begun.
698
00:42:59,710 --> 00:43:00,920
Tateyama
699
00:43:01,350 --> 00:43:04,640
has decided to take on the challenge of reaching her dreams once again.
700
00:43:05,300 --> 00:43:06,400
And as for me...
701
00:43:06,930 --> 00:43:10,200
What I wanted to do, what I wanted to become,
702
00:43:11,020 --> 00:43:12,900
I still didn't know yet.
703
00:43:13,220 --> 00:43:16,220
But anyway, I decided to just go straight ahead
704
00:43:16,490 --> 00:43:18,490
with what I can do now.
705
00:43:19,040 --> 00:43:21,160
That's what I decided.
706
00:43:29,390 --> 00:43:30,490
No way!
707
00:43:34,840 --> 00:43:39,600
Half A Year Later
November 21, 2022
708
00:43:41,990 --> 00:43:43,360
Damn... this is heavy.
709
00:43:44,520 --> 00:43:48,560
Why did I have to do it all by myself?
710
00:44:15,480 --> 00:44:16,830
Lacter?
711
00:44:40,480 --> 00:44:41,550
What is it?
712
00:44:41,920 --> 00:44:43,880
I found it in the prosecutor's vault.
713
00:44:44,830 --> 00:44:46,290
The reason you joined the JFTC,
714
00:44:46,480 --> 00:44:49,290
and the fact that you were assisting in the investigation of another bid-rigging case.
715
00:44:52,170 --> 00:44:53,600
Does this have something to do with it?
716
00:45:08,220 --> 00:45:09,990
Deposition Transcript
717
00:45:16,450 --> 00:45:17,790
Koshobu Makoto
718
00:45:17,790 --> 00:45:19,160
Lacter Construction
719
00:45:21,800 --> 00:45:25,270
Japan Fair Trade Commission - Honjo Satoko
53359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.