All language subtitles for ZdravkoL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,361 --> 00:01:05,556 Han er l�kker. 2 00:01:05,863 --> 00:01:10,493 Ja. Og han har ingen fejl. Jeg har tonsvis af fejl. 3 00:01:10,909 --> 00:01:16,700 Jeg lider af hum�rsyge, allergi, lavt selvv�rd og tvangsneuroser. 4 00:01:17,165 --> 00:01:22,683 Folk har altid sagt: "Lucy, k�rlighed er ikke at finde den perfekte fyr." 5 00:01:23,129 --> 00:01:26,326 Men Peter er perfekt. 6 00:01:26,674 --> 00:01:31,543 Jeg tror ikke p� karma og vibrationer og den slags. - 7 00:01:31,970 --> 00:01:36,168 - Men jeg ved bare, at vi vil v�re forelskede for evigt. 8 00:01:42,855 --> 00:01:47,167 Jeg vil ud af det her forhold. 9 00:01:47,567 --> 00:01:50,877 Jeg er seksuelt utilfredsstillet. 10 00:01:51,237 --> 00:01:55,150 Det er ikke, fordi jeg ikke finder dig tiltr�kkende... 11 00:01:55,533 --> 00:02:02,211 Men din teknik er primitiv. Der mangler sp�nding. 12 00:02:02,706 --> 00:02:07,177 En overgang troede jeg, det var noget, jeg skulle igennem. 13 00:02:07,585 --> 00:02:11,624 En slags seksuelt ubehag... 14 00:02:12,006 --> 00:02:16,841 Jeg ville ikke sige noget, for jeg ville ikke g�re dig flov. 15 00:02:21,514 --> 00:02:25,746 N�, men... 16 00:02:26,144 --> 00:02:30,581 Ville din mor ikke have en foodprocessor? Femte sal. 17 00:04:00,395 --> 00:04:06,664 Er det her den bedste vej? K�r hen til 3rd Avenue og s� tre gader videre. 18 00:04:08,861 --> 00:04:12,900 - T�nk, at vi skal hente Melissa! - Slap af. Vi har masser af tid. 19 00:04:13,281 --> 00:04:16,637 - Melissa bor til venstre. - Nej, til h�jre. 20 00:04:16,993 --> 00:04:20,383 T�nk, at hun og Dennis er g�et fra hinanden igen. 21 00:04:20,746 --> 00:04:24,659 - Hun tager det meget roligt. Vistnok. - K�r! 22 00:04:28,879 --> 00:04:31,188 Melissa, lad mig finde dig en rar fyr. 23 00:04:31,506 --> 00:04:36,341 Det har du pr�vet p� siden college. Jeg har aldrig sagt ja. Det er naivt. 24 00:04:36,761 --> 00:04:41,118 At g� ud med en vildfremmed, jeg aldrig har m�dt. Tidsspilde! 25 00:04:41,515 --> 00:04:47,624 Ingen date er tidsspilde. Det er en del af din kosmiske dating-proces. 26 00:04:48,104 --> 00:04:51,779 - Kosmiske...? - S� du dater forskellige typer m�nd. 27 00:04:52,150 --> 00:04:57,383 Du tror, du har fundet den rette, men sk�bnen kan overraske dig. 28 00:04:57,821 --> 00:05:02,611 Den overrasker kun amerikanere. Jeg bliver hjemme fra nu af. 29 00:05:03,034 --> 00:05:06,709 Kan du huske, da Lucy havde det s�dan? Vi tvang hende hjemmefra. 30 00:05:07,080 --> 00:05:09,992 - I tvang mig ikke. - Jo. 31 00:05:10,458 --> 00:05:16,090 Kom s� ud af badev�relset! Du m� begynde at g� i byen igen. 32 00:05:16,421 --> 00:05:19,572 Hvorfor har du ikke ryddet op? 33 00:05:21,634 --> 00:05:26,583 - Lucy? - Nej, jeg er Jo. Lucys s�ster. 34 00:05:27,014 --> 00:05:29,448 - Kommer du s� ud? - Nej! 35 00:05:33,979 --> 00:05:37,892 - Skal jeg komme igen senere? - Nej. 36 00:05:38,274 --> 00:05:41,550 Kom indenfor. Sid ned. 37 00:05:49,951 --> 00:05:52,419 - Lucy! - Nej! 38 00:05:52,746 --> 00:05:58,616 Lucy vasker badev�relsesgulv. Hun er meget pertentlig med det. 39 00:06:04,089 --> 00:06:07,047 Din idiot. Jeg elsker dig. 40 00:06:10,178 --> 00:06:13,887 Jeg elsker ogs� dig. 41 00:06:14,265 --> 00:06:20,738 - Jeg har aldrig v�ret p� blind date. - Jeg t�nkte, at du skulle ud igen. 42 00:06:21,230 --> 00:06:26,827 Ja, det er p� tide at komme over Peter og komme videre. 43 00:06:27,277 --> 00:06:35,434 Glemme fortiden og g� ud med andre. Jeg har det helt fint med det. 44 00:06:35,993 --> 00:06:40,544 - Tak, fordi du sendte ham hjem. - Jeg har ikke sendt ham hjem. 45 00:06:40,956 --> 00:06:44,949 - Jeg er for fuld til at g�. - S� bliv �dru. 46 00:06:45,334 --> 00:06:47,643 T�nk �dru tanker. 47 00:06:47,962 --> 00:06:49,634 G� nu bare! 48 00:06:49,922 --> 00:06:52,117 Hyg dig! 49 00:07:02,308 --> 00:07:05,220 Du m� v�re Doug. 50 00:07:05,561 --> 00:07:07,438 Hvidvin? 51 00:07:10,607 --> 00:07:13,326 ANDEN DATE GABRIEL 52 00:07:13,652 --> 00:07:15,927 MAJ 53 00:07:26,705 --> 00:07:29,742 Din makeup ser fin ud. 54 00:07:31,417 --> 00:07:34,807 - Goddag. - Det er uh�fligt at lure p� folk. 55 00:07:35,171 --> 00:07:41,440 - Undskyld. Jeg kan lide d�rspioner. - S�t, jeg lurede p� dig p� toilettet? 56 00:07:41,927 --> 00:07:45,158 S� ville du blive bel�nnet. Jeg ser godt ud, n�r jeg tisser. 57 00:07:48,933 --> 00:07:54,326 - Du har en b�k i dit hjem. - Ja, jeg elsker naturen. 58 00:07:54,772 --> 00:07:59,129 - Det kan jeg se. Det er p�nt. - Det har kostet mig 15.000 dollars. 59 00:07:59,526 --> 00:08:06,159 Det der er �gte Pseuderanthemum. Og det der er �gte laurb�rbuske. 60 00:08:06,657 --> 00:08:08,932 �gthed, du ved... 61 00:08:09,243 --> 00:08:14,875 Det er afslappende. Det hj�lper mig til at skrive mine skuespil. 62 00:08:15,332 --> 00:08:20,406 Man siger jo, at der intet er som at have en b�k i sit hus. 63 00:08:22,005 --> 00:08:24,394 TREDJE DATE BOBBY 64 00:08:24,715 --> 00:08:27,354 JULI 65 00:08:28,385 --> 00:08:34,540 Melissa, jeg m� l�be. Jeg vil ikke tale om det nu. 66 00:08:37,810 --> 00:08:42,008 Det er ubelejligt. Fordi jeg har en date. 67 00:08:43,732 --> 00:08:49,250 Et �jeblik... Nej. Vi m� tale om det i morgen. 68 00:08:49,696 --> 00:08:53,928 Undskyld, jeg kommer for sent. Der var en ulykke i Lincoln-tunnelen. 69 00:08:54,325 --> 00:08:59,274 Hvad med macho-looket og de fede solbriller? 70 00:08:59,705 --> 00:09:02,583 - Tre fyre bad om min autograf. - Han er en taber. 71 00:09:02,916 --> 00:09:06,875 Jeg stod midt i Lincoln-tunnelen og skrev autografer. 72 00:09:07,253 --> 00:09:11,610 Den ene havde ikke noget papir, s� jeg skrev p� hans kofanger. 73 00:09:12,008 --> 00:09:17,719 Jeg skrev: "Til Honda Accord. De bedste �nsker fra..." 74 00:09:18,180 --> 00:09:20,171 "Bobby Staley." 75 00:09:26,521 --> 00:09:30,434 - Hvad er der? - Ved du, hvem jeg er? 76 00:09:30,816 --> 00:09:35,094 Ja. Du er min fris�rs grandf�tter. Hun arrangerede en date. 77 00:09:35,487 --> 00:09:38,240 Ud over det. Ud over det! 78 00:09:42,368 --> 00:09:44,802 FJERDE DATE BARR Y 79 00:09:45,121 --> 00:09:47,681 SEPTEMBER 80 00:09:48,457 --> 00:09:53,372 - Det er et k�leskab til en dv�rg. - Der st�r minimodel p� sedlen. 81 00:09:53,795 --> 00:09:57,026 Du har v�ret her to gange med et forkert k�leskab. 82 00:09:57,382 --> 00:10:01,261 - Jeg vil have et normalt k�leskab. - Hvad er "normalt"? 83 00:10:01,636 --> 00:10:06,232 Skrid med dig. Jeg gider ikke det her. Mit h�r er forkert. Jeg har h�feber. 84 00:10:06,640 --> 00:10:10,758 Jeg beh�ver ikke et k�leskab. Jeg spiser ikke! 85 00:10:16,482 --> 00:10:20,600 - Hvad pokker er der nu? - Hvad fanden snakker du om? 86 00:10:26,032 --> 00:10:29,422 - Hej. - Lucy. 87 00:10:31,079 --> 00:10:33,468 Barry. 88 00:10:33,789 --> 00:10:38,226 Ny frisure... 89 00:10:39,795 --> 00:10:43,310 - Jeg er vild med din indretning. - Jeg er lige flyttet ind. 90 00:10:43,673 --> 00:10:48,110 - Jeg har lige givet dig en blomst. - Vil du have en medalje? 91 00:10:48,511 --> 00:10:53,266 Undskyld. Jeg har haft en d�rlig dag. Jeg har allergi og har ingen medicin. 92 00:10:53,682 --> 00:10:58,312 Jeg har ikke spist hele dagen. Jeg m�tte fyre en. Han ville sl� mig. 93 00:11:01,022 --> 00:11:03,775 Hvem? 94 00:11:04,108 --> 00:11:07,464 Ham, jeg m�tte fyre for at stj�le software. 95 00:11:07,820 --> 00:11:10,971 Du h�rte ikke efter. Du �vlede l�s om din allergi. 96 00:11:11,323 --> 00:11:14,554 - Slap lige af! - Giv mig min blomst igen. 97 00:11:14,910 --> 00:11:20,860 - Okay. Lad os begynde forfra. - Fint. 98 00:11:21,332 --> 00:11:25,962 Hej, Barry. Hyggeligt at m�de dig. Jeg har ikke noget k�leskab. 99 00:11:30,590 --> 00:11:33,024 FEMTE DATE LUKE 100 00:11:33,343 --> 00:11:35,903 DECEMBER 101 00:11:53,820 --> 00:11:58,735 - Er du Lucy? - Ja. Jeg er Lucy. 102 00:12:02,119 --> 00:12:04,679 Jeg er Luke. Stig ind. 103 00:12:20,260 --> 00:12:24,538 - Mitch siger, at du er journalist. - Ja, jeg skriver for "Self". 104 00:12:24,931 --> 00:12:29,129 Jeg laver en artikel om solens meget skadelige effekt p� huden. 105 00:12:29,518 --> 00:12:33,511 - Det lyder fedt. - Vildt interessant. 106 00:12:33,897 --> 00:12:37,651 - Du er fra New York? - Ja. 107 00:12:38,026 --> 00:12:42,224 - Og du er her fra Miami? - Jeg har kun boet her i tre �r. 108 00:12:42,613 --> 00:12:45,650 Jeg flytter snart til New York. 109 00:12:45,991 --> 00:12:50,030 Westchester. Jeg skal istands�tte et 14-v�relses victoriansk hus. 110 00:12:50,412 --> 00:12:55,361 Jeg elsker 14-v�relses victorianske huse. Og hvor bor du nu? 111 00:12:56,668 --> 00:13:01,458 - I Miami. - N�, ja. Det er rigtigt. Godaw do. 112 00:13:01,881 --> 00:13:05,669 Og du er ortop�d? Fort�l mig om kn�. 113 00:13:06,051 --> 00:13:10,841 - Hvad vil du vide? - Det hele. Jeg er vild med kn�. 114 00:13:11,264 --> 00:13:16,941 Tja... Jeg ser mange kn�. Kn� med gigt og �delagt menisk. 115 00:13:17,395 --> 00:13:19,545 Overrevne korsb�nd. 116 00:13:19,855 --> 00:13:25,930 "Med bandager, vand og svamp g�r jeg kvikt til mine s�rede." 117 00:13:26,403 --> 00:13:29,998 - Det er Walt Whitman. - Gud, kender du det? 118 00:13:30,365 --> 00:13:34,153 - Han er min yndlingsdigter. - Ogs� min. 119 00:13:36,036 --> 00:13:41,952 M�ske fungerede det for Lucy. Hvordan er ham, jeg skulle m�de? 120 00:13:42,417 --> 00:13:46,774 Jeg troede ikke, du var interesseret, Melissa. 121 00:13:53,635 --> 00:13:56,991 Er han h�j? Solbr�ndt? 122 00:13:57,347 --> 00:14:00,703 Muskul�s? 123 00:14:01,059 --> 00:14:05,735 - Han har en sexet r�v. - Hvad er der med dig? 124 00:14:06,147 --> 00:14:10,106 Ikke, at det er afg�rende, men jeg gik til en clairvoyant. 125 00:14:10,484 --> 00:14:15,239 Og hun sagde: "Du skal m�de en med en sexet r�v." 126 00:14:15,655 --> 00:14:22,447 Hele vejen herhen har I snakket om de fem fyre, Lucy var ude med. 127 00:14:22,953 --> 00:14:28,346 Melissa, om en time gifter Lucy sig med en af de fyre. 128 00:14:38,968 --> 00:14:42,119 Min tunge er helt l�deragtig. 129 00:14:44,306 --> 00:14:49,664 Jeg ser, at du har en fantastisk samling af jazzplader. 130 00:14:50,103 --> 00:14:56,212 Jeg ser, at du har en sk�nhedsplet med to sorte h�r i nakken. 131 00:15:00,946 --> 00:15:08,136 - Hvorfor glor du p� mine b�ger? - Undskyld. Det var ikke p�nt af mig. 132 00:15:08,661 --> 00:15:13,576 Hvorfor sp�rger du ikke bare om min bh-st�rrelse? 85 B, okay? 133 00:15:17,627 --> 00:15:21,415 - Jeg plejer ellers ikke at drikke. - Jeg er ogs� selv lidt nerv�s. 134 00:15:21,798 --> 00:15:26,155 Det er min f�rste date siden min skilsmisse. 135 00:15:26,552 --> 00:15:32,707 - Det lyder underligt at sige det. Ja. - Undskyld. Det vidste jeg ikke. 136 00:15:34,684 --> 00:15:36,595 N�... 137 00:15:37,937 --> 00:15:42,886 Er det Thoreau? Ham natur-fyren. Jeg elskede den bog. 138 00:15:43,317 --> 00:15:48,345 - Jeg l�ste den, da jeg var 15. - Gider du holde op med de b�ger? 139 00:15:50,031 --> 00:15:51,862 Undskyld. 140 00:15:55,870 --> 00:15:59,499 - Naturen er fantastisk, ikke? - Jo. 141 00:16:02,292 --> 00:16:07,685 Jeg blev smigret over din artikel. Du havde virkelig l�st mine skuespil. 142 00:16:08,131 --> 00:16:13,080 - Jeg gjorde bare mit job. - Nej, det var meget indsigtsfuldt. 143 00:16:13,511 --> 00:16:17,584 Der er mange sladderjournalister. Undskyld. 144 00:16:17,973 --> 00:16:23,172 De skriver kun om mit k�rlighedsliv. Det forklejner mit arbejde. 145 00:16:23,603 --> 00:16:26,913 Selv om det giver omtale. 146 00:16:27,273 --> 00:16:30,982 Men det, du gjorde, var meget... famili�rt. 147 00:16:31,360 --> 00:16:36,480 Du f�lger mit arbejde og skriver ansvarsfuldt om det. 148 00:16:36,907 --> 00:16:42,539 - Hvad? - Vores arbejde er meget ens. 149 00:16:42,996 --> 00:16:47,035 Jeg er skuespilforfatter, og du er journalist. 150 00:16:47,416 --> 00:16:52,410 Men vi skriver begge som journalister om den menneskelige tilstand. 151 00:16:55,382 --> 00:17:02,060 Og jeg mener, at vi er forpligtet til at rapportere sandheden. Ikke? 152 00:17:23,866 --> 00:17:28,098 - Kom nu! Hvem er jeg? - En fremmed mand med en paraply. 153 00:17:28,495 --> 00:17:31,612 T�nk p� baseball. Baseball. 154 00:17:31,956 --> 00:17:35,710 - Har du spillet baseball? - For Mets. For pokker da! 155 00:17:36,085 --> 00:17:39,395 - Kast appelsinen til mig. - Hvad? Nej. 156 00:17:39,755 --> 00:17:43,953 Du er den f�rste t�s, jeg har kendt, der ikke vidste, hvem jeg var. 157 00:17:45,552 --> 00:17:48,191 "T�s"? 158 00:17:48,513 --> 00:17:53,985 Okay. Hvor p� banen spiller jeg? 159 00:17:54,435 --> 00:17:58,110 - Kan vi ikke bare g� ud? - Hvorhen? 160 00:17:58,480 --> 00:18:01,074 Jeg har billetter til Vivaldi-koncerten. 161 00:18:01,399 --> 00:18:06,427 - Du laver ikke mad? - Hvor f�r du den id� fra? 162 00:18:06,863 --> 00:18:11,300 - Mange piger laver mad p� en date. - Hvilken piger? T�serne? 163 00:18:11,700 --> 00:18:16,330 Du viser dem din World Series-ring, og s� render de ud og laver souffl�? 164 00:18:16,746 --> 00:18:22,935 Jeg har aldrig spillet i World Series. Det er skidesurt. 165 00:18:23,419 --> 00:18:28,539 Jeg spillede som amat�r i ti �r, og i 86 blev jeg endelig udvalgt. 166 00:18:28,966 --> 00:18:32,925 Vi vandt r�kken, og i september skadede jeg lysken. 167 00:18:33,303 --> 00:18:39,742 Kan du forestille dig, hvordan det er at stoppe karrieren p� grund af det? 168 00:18:40,226 --> 00:18:44,936 - Nej. Lad os nu bare g� ud. - Vi sl�r plat og krone. 169 00:18:45,355 --> 00:18:48,825 Krone, s� g�r vi til koncert. 170 00:18:49,192 --> 00:18:53,310 Plat, s� bliver vi her, og du laver mad. 171 00:18:53,696 --> 00:18:58,133 - Plat eller krone? Krone? - Jeg gider ikke det der. Krone! 172 00:18:58,534 --> 00:19:04,450 Jeg kom sammen med en pige i et �r, men jeg slog op. Hun var sk�r. 173 00:19:04,915 --> 00:19:09,272 Det betyder p� mandesprog: "Hun havde f�lelser, og det gik ikke." 174 00:19:09,669 --> 00:19:15,221 Nej. Hun l�ste tarokkort for sin undulat. Hun var sk�r. 175 00:19:15,674 --> 00:19:20,907 Jeg fatter ikke ham i min forretning. Han stjal systematisk software. 176 00:19:21,346 --> 00:19:25,339 Stjal systematisk software. Det kan man kalde bogstavrim. 177 00:19:25,725 --> 00:19:29,400 - Jeg m� finde noget godt mod allergi. - Jeg har NasalFree. 178 00:19:29,770 --> 00:19:34,924 Nej, NasalFree hj�lper ikke mig. Antihistaminerne tr�nger ikke ind. 179 00:19:35,359 --> 00:19:40,877 Ja, det h�rer man jo tit. Antihistaminerne tr�nger ikke ind. 180 00:19:44,534 --> 00:19:49,449 - Har De Aller-Drip 4 timers lindring? - Jeg har en 12 timers. Den er god. 181 00:19:49,872 --> 00:19:52,944 De holder op med at virke efter seks. 182 00:19:53,291 --> 00:19:58,126 S� kan man f�rst tage mere seks timer efter. Det kan give svimmelhed. 183 00:19:58,546 --> 00:20:02,221 Og hvis jeg var et barn, opstemthed. Jeg skal have 4 timers. 184 00:20:02,591 --> 00:20:08,302 - Jeg har NasalFree i kapsler. - Nej, de virker ikke. 185 00:20:08,764 --> 00:20:12,234 Antihistaminerne tr�nger ikke ind. 186 00:20:12,600 --> 00:20:16,354 - Hvad betyder det? - Aner det ikke. 187 00:20:16,729 --> 00:20:20,608 Hvad med dig? Nogen sp�ndende aff�rer? 188 00:20:20,983 --> 00:20:26,262 Jeg kom sammen med en for nylig, men m�ske var han den forkerte. - 189 00:20:26,696 --> 00:20:31,724 - Eller jeg var den forkerte. Jeg ved ikke noget mere. 190 00:20:32,160 --> 00:20:34,469 - Hovedstaden i Idaho? - Boise. 191 00:20:34,787 --> 00:20:36,539 S�dan! 192 00:20:40,792 --> 00:20:45,582 Jeg elsker bare den sang. �h, den sang... 193 00:20:46,005 --> 00:20:51,204 Skat jeg vil have dig skat jeg beh�ver dig 194 00:20:51,635 --> 00:20:57,631 du er den eneste der virkelig har gjort ondt 195 00:20:58,100 --> 00:21:04,858 m�ske er jeg sk�r men jeg kan ikke leve uden 196 00:21:05,356 --> 00:21:09,144 din k�rlighed og �mhed til at vise mig... 197 00:21:09,526 --> 00:21:13,519 - Kan du lide at fiske? - Hvad? 198 00:21:13,905 --> 00:21:21,095 Ja, jeg elsker at fiske. Jeg var en stor lystfisker i college. 199 00:21:21,621 --> 00:21:23,771 - Helt �rligt? - Ja. 200 00:21:24,081 --> 00:21:28,677 Vi tager ned til marinaen. En af mine kolleger, min gamle l�rer faktisk. - 201 00:21:29,086 --> 00:21:35,719 - Dr. Zalkind, har lejet en b�d. Kan du lide at fange havaborrer? 202 00:21:36,217 --> 00:21:38,685 Fisken havaborre? 203 00:21:39,053 --> 00:21:42,204 Vil du tale om, hvad der bekymrer os? 204 00:21:42,514 --> 00:21:44,505 Kedeligt! 205 00:21:44,808 --> 00:21:51,646 - Lad os tale om dit job. - Jeg er entomolog. 206 00:21:52,148 --> 00:21:57,461 - Det er noget med biller, ikke? - Ja, men det hedder nu insekter. 207 00:21:59,905 --> 00:22:05,138 Biller er en type insekter, der tilh�rer ordenen Hemiptera. - 208 00:22:05,577 --> 00:22:11,971 - Som der er 4500 af i Nordamerika og over 40.000 arter i hele verden. 209 00:22:12,458 --> 00:22:19,091 N�sten alle �gte biller har et par vinger foran, der folder... 210 00:22:19,589 --> 00:22:26,620 ...langs ryggen. Halvd�kvinger, som hedder hemel... hemelytra. 211 00:22:27,138 --> 00:22:35,773 De er l�deragtige ved roden og membranagtige ved spidsen. 212 00:22:36,354 --> 00:22:39,551 Hvad er der? Vi tager jo til Vivaldi. 213 00:22:39,899 --> 00:22:46,168 - Vi m�tte sl� plat og krone 13 gange. - Bare s� det ikke var tilf�ldigt. 214 00:22:49,866 --> 00:22:53,905 - Det skal ikke v�re tilf�ldigt, vel? - Hvad laver du? 215 00:22:54,287 --> 00:23:00,726 Jeg mente ikke noget med det. Det er en refleks. Noget i musklerne. 216 00:23:01,210 --> 00:23:09,288 Jeg ved ikke, hvem du g�r ud med, men jeg kysser ikke f�rste gang. 217 00:23:18,934 --> 00:23:23,769 - Undskyld. Det var bare en refleks. - Timeout. 218 00:23:25,523 --> 00:23:30,756 Er det her sindssygens gr�nseland? Man g�r ikke s�dan, Bobby. 219 00:23:31,195 --> 00:23:34,232 - G�r du meget ud med piger? - Ja. 220 00:23:34,573 --> 00:23:38,282 Hvem g�r s�dan med dig? Det er der ingen, der g�r! 221 00:23:38,660 --> 00:23:44,496 - Hvad er din filosofi? - Hvad? 222 00:23:44,958 --> 00:23:49,076 Alle har en. Ligesom en telefon eller en lever. 223 00:23:49,462 --> 00:23:52,852 - Jeg har ikke nogen. - Hold da op. Alle har en. 224 00:23:53,215 --> 00:23:59,450 - Hvordan ser du p� verden? - Lad mig se... Min filosofi er... 225 00:24:00,972 --> 00:24:05,807 Okay, jeg tror, vi er blevet sat her p� Jorden for at passe p� hinanden. 226 00:24:06,227 --> 00:24:11,824 Det er et meget isoleret sted, Jorden. Mange er ligeglade med hinanden. 227 00:24:12,274 --> 00:24:18,190 Det generer mig. Jeg har t�nkt meget over det. Det er min mening. 228 00:24:18,654 --> 00:24:22,772 - Hvad er din filosofi? - Min filosofi? 229 00:24:27,412 --> 00:24:32,327 - Hold s� op! Har du fattet det? - Ja. Undskyld. 230 00:24:35,336 --> 00:24:38,851 Jeg kysser ikke p� den f�rste date. 231 00:24:39,215 --> 00:24:41,809 - Jeg har fattet det. - Jeg kysser ikke. 232 00:24:48,098 --> 00:24:50,248 Vent, vent! 233 00:24:51,768 --> 00:24:58,241 Det er s�rt. Jeg kender dig slet ikke. Jeg plejer ikke at g�re den slags. 234 00:24:58,732 --> 00:25:03,442 Du skal ikke t�nke s� meget. Det �del�gger tingene. 235 00:25:03,862 --> 00:25:10,335 M�ske har du ret. Men m� jeg lige fort�lle, hvad jeg t�nkte p�? 236 00:25:13,829 --> 00:25:20,860 S�t nu, at jeg er ved at sabotere et godt forhold ved at dyrke sex nu? 237 00:25:21,377 --> 00:25:25,290 S�t nu, det fostrer en falsk fornemmelse af intimitet. - 238 00:25:25,673 --> 00:25:29,632 - Som f�les rar, men som kun er en fantasi - 239 00:25:30,010 --> 00:25:34,401 - Baseret p�, hvordan vi tror, vi skal have det, n�r vi dyrker sex? 240 00:25:34,806 --> 00:25:38,162 S�t nu, at den falske fornemmelse - 241 00:25:38,518 --> 00:25:46,869 - Udelukker enhver naturlig n�dvendighed for �gte intimitet? 242 00:25:47,442 --> 00:25:52,516 Jeg kunne godt lide, at du suttede p� mine fingre. 243 00:26:00,746 --> 00:26:05,058 - Hvor skal vi hen? - Jeg t�nkte, at vi skulle spise. 244 00:26:05,459 --> 00:26:09,611 - Er du sulten? - Ja. 245 00:26:10,004 --> 00:26:13,633 - Skat, hvad laver du her? - Sikke en dejlig overraskelse. 246 00:26:14,008 --> 00:26:16,727 - Hej. Hvordan g�r det? - Hej, mor. 247 00:26:17,052 --> 00:26:19,964 - P�n frisure. - Har du ikke vasket h�r? 248 00:26:20,305 --> 00:26:23,615 - Hvem er du? - Barry. 249 00:26:23,975 --> 00:26:28,207 - En p�n, ung mand. - Hvad er dit kald, Barry? 250 00:26:28,604 --> 00:26:32,722 - Far, ingen siger "kald" mere. - Jeg ejer en computerforretning. 251 00:26:33,108 --> 00:26:38,057 - Fint. Jeg er i tekstilbranchen. - Bruger du erhvervs-software? 252 00:26:38,488 --> 00:26:44,358 - Det er h�feber-tid. - Jeg har NasalFree. 253 00:26:44,827 --> 00:26:47,978 Jeg har ogs� NasalFree. Hun vil ikke have det. 254 00:26:48,330 --> 00:26:52,767 - Jeg har 12 timers Aller-Drip. - Mor, jeg kan kun bruge 4 timers. 255 00:26:53,168 --> 00:26:57,764 - Har I spist? - Vi skulle lige til at spise frokost. 256 00:26:58,173 --> 00:27:01,324 Vi bor lige om hj�rnet. Jeg vil ikke �del�gge jeres date. 257 00:27:01,676 --> 00:27:06,067 Vil du have lidt spidsbryst? Bare for at holde sulten fra d�ren. 258 00:27:06,472 --> 00:27:08,747 - Ja tak. - Kom. 259 00:27:09,057 --> 00:27:12,049 - Hvad laver I? - V�r nu ikke s� kedelig! 260 00:27:12,394 --> 00:27:16,751 - Jeg er ude med en. - Han vil da hygge sig. 261 00:27:17,148 --> 00:27:22,302 - Hvad er der sket med dit h�ndled? - Jeg l�b p� rullesk�jter... 262 00:27:22,736 --> 00:27:26,809 Og du faldt, da du ville standse, og s� br�kkede du h�ndrodsknoglen? 263 00:27:27,199 --> 00:27:29,918 Ja, netop. 264 00:27:33,746 --> 00:27:39,025 Lucy, det er min mentor, forbillede og almene ortop�dgud, Mort Zalkind. 265 00:27:39,460 --> 00:27:43,897 Glem ikke ortop�d-gudens smukke datter, Eve. 266 00:27:47,050 --> 00:27:50,520 Sidst, jeg s� dig, var du omkring 11. 267 00:27:50,887 --> 00:27:54,926 12. Jeg gik til ridning, og du kom til en af vores grillfester. 268 00:27:55,307 --> 00:27:58,299 - Jeg viste dig, hvordan man... - Red rigtigt. 269 00:27:58,644 --> 00:28:01,716 F�lg hestens bev�gelser... 270 00:28:02,063 --> 00:28:06,932 - Ja. Du var vidunderlig. - Eve har en god hukommelse. 271 00:28:07,360 --> 00:28:12,753 - Ja. �benbart. - Skal vi se at f� fisket lidt? 272 00:28:13,198 --> 00:28:17,635 - Hvad er der sket med dit h�ndled? - Jeg br�kkede det til karate. 273 00:28:26,585 --> 00:28:30,373 M�ske... M�ske... 274 00:28:30,756 --> 00:28:35,432 M�ske skulle du holde en smule igen med vinen? 275 00:28:40,556 --> 00:28:45,391 Undskyld. Hun er lige kommet tilbage fra Antarktis. 276 00:28:47,354 --> 00:28:50,744 Sk�l for afholdenhed. 277 00:28:52,025 --> 00:28:57,053 Jeg vil gerne udbringe en... 278 00:28:57,488 --> 00:29:03,324 ...en sk�l. For dig og mig. Lucy og Doug. 279 00:29:03,785 --> 00:29:07,380 To mennesker, der har v�ret igennem megen smerte - 280 00:29:07,747 --> 00:29:14,585 - Og sikkert meget klynk og brok over livet. S�... 281 00:29:15,087 --> 00:29:20,081 Uanset om det bliver hver for sig eller sammen. - 282 00:29:20,509 --> 00:29:26,220 - N�rt eller fjernt, s� lad os sk�le p� den lykke, der venter os. 283 00:29:26,681 --> 00:29:30,879 Og omfavne den store, kosmiske proces. - 284 00:29:31,268 --> 00:29:35,659 - Der satte os sammen her i aften. 285 00:29:44,071 --> 00:29:46,346 Sk�l. 286 00:29:51,411 --> 00:29:56,690 - Det var meget smukt. - Selv entomologer kan live op. 287 00:30:09,052 --> 00:30:14,445 Kun mig og Gud ved, hvordan jeg har det lige nu. 288 00:30:17,768 --> 00:30:22,683 Jeg er jo ikke Gud, men m� jeg g�tte? 289 00:30:26,359 --> 00:30:30,671 Som om du fl�d roligt af sted - 290 00:30:31,072 --> 00:30:35,031 - P� en t�mmerfl�de ned ad en lang, stille flod. 291 00:30:35,409 --> 00:30:40,642 - Meget fredfyldt. - Hvordan vidste du det? 292 00:30:41,081 --> 00:30:44,960 - Det kan jeg ikke lide at sige. - Er du synsk? 293 00:30:45,335 --> 00:30:52,127 Lover du, at du ikke tror, jeg er blevet sk�r eller...? 294 00:30:52,633 --> 00:30:57,832 Jeg kan fornemme din energi i rummet. 295 00:30:58,263 --> 00:31:04,941 - Fornemme min energi? - Jeg kan m�rke din energi. 296 00:31:11,733 --> 00:31:14,452 - Hvad er der? - Ikke noget. 297 00:31:14,778 --> 00:31:17,929 Du er meget mere avanceret end mig. 298 00:31:18,281 --> 00:31:21,637 Jo, du er. Jeg er totalt uspirituel. 299 00:31:21,993 --> 00:31:26,430 Jeg kan aldrig m�rke nogens energi, opfatte vibrationer - 300 00:31:26,830 --> 00:31:30,459 - Eller karma eller den slags. Jeg har tit pr�vet. 301 00:31:30,834 --> 00:31:38,024 - Det g�r da ikke noget. - Jeg er spirituelt handikappet. 302 00:31:38,549 --> 00:31:42,667 Det var et herligt �r. Mit batting-gennemsnit var 0,302. 303 00:31:43,053 --> 00:31:46,602 S� udvidede de spillerstaben i september, og jeg kom ind. 304 00:31:46,973 --> 00:31:49,806 Alt for meget drejer sig om sport. 305 00:31:50,143 --> 00:31:55,137 M�nd t�nker mere p� fodbold end p� deres egne familier eller liv. 306 00:31:55,564 --> 00:31:59,159 - Hvad er det for noget pis? - Stille, din hulemand! 307 00:31:59,526 --> 00:32:03,883 - Kvinder rakker altid ned p� sport. - Jeg rakker det ikke ned. 308 00:32:04,281 --> 00:32:10,197 Men m�nd har fundet en nem m�de at f� deres frustrationer ud p�. 309 00:32:10,661 --> 00:32:14,734 Seksuelle, arbejdsrelaterede og indre frustrationer. 310 00:32:15,124 --> 00:32:20,642 Jeg er ikke frustreret. Jeg har et kolossalt sexliv. 311 00:32:21,087 --> 00:32:23,920 Kolossalt! 312 00:32:25,633 --> 00:32:29,672 - Sid ned. - Tak. 313 00:32:30,054 --> 00:32:34,366 N�, Barry, hvad kan jeg fort�lle dig om min dejlige datter? 314 00:32:34,766 --> 00:32:38,076 - Ingenting. - Alting. S� slemt er det vel ikke. 315 00:32:38,436 --> 00:32:42,395 For det f�rste skal du vide, at hun er utrolig st�dig. 316 00:32:42,773 --> 00:32:46,846 Er det ikke en rimelig betragtning? Jeg mener det positivt. 317 00:32:47,236 --> 00:32:52,469 - Hun opfatter det nok ikke positivt. - Hun opfatter alt som et angreb. 318 00:32:52,908 --> 00:32:56,378 - Vil du have noget i kaffen, Barry? - Nej tak. 319 00:32:56,744 --> 00:33:00,657 Da hun var lille, ville hun v�re balletdanserinde. 320 00:33:01,040 --> 00:33:03,838 Jeg var bare interesseret i det. 321 00:33:04,168 --> 00:33:07,922 Vi kunne ikke f� dig ud af det balletsk�rt. Hun sov i det. 322 00:33:08,296 --> 00:33:13,370 - Men hun havde ingen svang. - Nej, hendes f�dder er helt falde. 323 00:33:13,801 --> 00:33:16,315 De er uegnede til dans. Hun har dine f�dder. 324 00:33:16,637 --> 00:33:20,516 Det er noget genetisk. St�digheden har hun ikke fra mig. 325 00:33:20,891 --> 00:33:22,927 - Vis ham dine f�dder. - Nej! 326 00:33:23,226 --> 00:33:26,024 - Det er jo ikke dine bryster. - Mor! 327 00:33:26,354 --> 00:33:29,983 - Du skal ikke vise ham dine bryster. - Det er i orden. 328 00:33:30,358 --> 00:33:35,478 - Jeg viser ikke nogen noget. - Kan du se, Barry? St�dig. 329 00:33:35,904 --> 00:33:38,134 Jeg er i Helvede. 330 00:33:43,745 --> 00:33:46,100 Jeg tror, jeg har bid. 331 00:33:47,707 --> 00:33:52,019 Jeg kan ikke holde den rolig. 332 00:33:54,546 --> 00:33:58,585 Problemet er, at du holder den med en h�nd. S�dan. 333 00:33:58,967 --> 00:34:02,118 - Hvordan er det? - Meget bedre. 334 00:34:02,470 --> 00:34:07,021 - Du er god til det med stangen. - Du er god til det med stangen... 335 00:34:07,433 --> 00:34:11,631 - Hvabehar? - Hvad? Lkke noget. 336 00:34:14,230 --> 00:34:17,267 - Hvad laver du egentlig? - Jeg tr�ner hunde. 337 00:34:17,609 --> 00:34:19,440 �h, hvor s�dt. 338 00:34:19,735 --> 00:34:24,729 Luke, du skulle se hende med Grand Danois'er p� 80 kilo. 339 00:34:25,157 --> 00:34:28,672 - De bliver som hvalpe. - Jeg har haft to rottweilere. 340 00:34:29,035 --> 00:34:34,314 - Gud! Det er mine yndlingshunde. - Det siger du ikke! 341 00:34:38,377 --> 00:34:41,414 Jeg har aldrig rejst til et eksotisk land. 342 00:34:41,755 --> 00:34:44,872 Jeg har aldrig l�rt at spille p� et instrument. 343 00:34:45,217 --> 00:34:48,175 Jeg har aldrig haft en hund, der elskede mig. 344 00:34:48,511 --> 00:34:53,869 Jeg havde en cockerspaniel engang. Jeg tror, den respekterede mig. 345 00:34:56,101 --> 00:34:59,730 Jeg er aldrig blevet smidt ud af en restaurant f�r. 346 00:35:02,566 --> 00:35:05,797 Nu skal jeg... 347 00:35:06,152 --> 00:35:10,589 - Tager du Xanax? - Nej. 348 00:35:10,990 --> 00:35:15,142 Det er min venindes. Jeg holder dem for hende. 349 00:35:15,535 --> 00:35:19,414 Hun bliver paranoid, hvis... 350 00:35:19,789 --> 00:35:23,702 Vi lavede fors�g med Xanax p� visse hvepsearter. 351 00:35:24,085 --> 00:35:31,036 Og selv i bittesm� doser undertrykte det deres aggressioner. Meget logisk. 352 00:35:31,550 --> 00:35:35,509 Synes du, jeg har for mange aggressioner? 353 00:35:39,766 --> 00:35:44,317 - Hvad siger du s�? - Det skulle du ikke have gjort. 354 00:35:47,356 --> 00:35:49,392 Hvorfor ikke? 355 00:35:49,691 --> 00:35:55,004 Med al den alkohol, du har i systemet, kan du let g� i koma. 356 00:35:59,700 --> 00:36:04,057 Jeg kan fornemme energien fra din �reflip. 357 00:36:04,454 --> 00:36:09,403 Kan du se? Det beviser, at du er spirituel. 358 00:36:09,834 --> 00:36:14,032 - G�r det? - Ja. I h�j grad. 359 00:36:21,345 --> 00:36:25,418 Du har havluften under dig. 360 00:36:25,807 --> 00:36:31,564 Og disen og m�nen og tidernes skyer gennem dit h�r. 361 00:36:33,814 --> 00:36:39,332 - Er det ikke fra dit f�rste skuespil? - Jo. 362 00:36:39,778 --> 00:36:45,535 Jeg husker godt den rolle. Han tror, han er en inkarnation af Julius C�sar. 363 00:36:45,992 --> 00:36:48,870 - Udm�rket! - Ja. 364 00:36:49,203 --> 00:36:54,118 - Jeg kunne godt lide ham. - Det kunne jeg ogs�. 365 00:36:54,541 --> 00:37:01,413 - Vent lidt. Han hed Gabriel, ikke? - Jo, det er et selvbiografisk stykke. 366 00:37:05,801 --> 00:37:10,636 Var du Julius C�sar i et tidligere liv? 367 00:37:11,056 --> 00:37:12,853 Ja. 368 00:37:15,018 --> 00:37:17,327 Er det et problem? 369 00:37:39,248 --> 00:37:45,357 - Dejligt spidsbryst, mrs. F. - Tag endelig! Der er mere. 370 00:37:45,837 --> 00:37:49,147 - Klokken er mange. - Han kan godt lide det. 371 00:37:49,507 --> 00:37:51,657 Jeg er ude p� en date! 372 00:37:51,968 --> 00:37:56,405 �h gud! Undskyld. Se dig nu! Bliv st�ende. 373 00:37:56,805 --> 00:38:02,084 - Har I noget danskvand? - Glem det. Den m� du br�nde. 374 00:38:02,519 --> 00:38:06,717 Jeg har masser af skjorter, jeg aldrig g�r med. 375 00:38:07,106 --> 00:38:10,815 Rolig. Jeg har mange skjorter. Du f�r en af mig. 376 00:38:11,193 --> 00:38:18,144 - Derfor tager jeg ikke fyre med hjem. - Lucy, jeg er vild med ham! 377 00:38:18,658 --> 00:38:23,778 Det her er Lucys v�relse. Vi har ladet alting st�, som det var. 378 00:38:24,205 --> 00:38:27,754 Jeg skal nok finde skjorten. Tak. 379 00:38:28,125 --> 00:38:30,400 Det er en Gauguin. 380 00:38:30,711 --> 00:38:34,863 Det er min yndlingsmaler n�st efter Modigliani. 381 00:38:35,256 --> 00:38:39,852 Modigliani er min yndlingsmaler efter Matisse, Vermeer og Hockney. 382 00:38:40,261 --> 00:38:46,211 Tahiti er den �, jeg helst vil til. Foran Maui, Madagaskar og Guam. 383 00:38:48,310 --> 00:38:51,382 - Ogs� mig. - Virkelig? 384 00:38:53,064 --> 00:38:56,977 - Vi burde tage dertil. - Efter maden smutter vi. 385 00:38:57,360 --> 00:39:02,115 - Jeg skal lige skifte skjorte. - Jeg tager en til dig. 386 00:39:02,531 --> 00:39:07,207 - Jeg ved ikke, hvad her er, men... - George Michael! 387 00:39:07,619 --> 00:39:12,090 - I var vist virkelig forelskede. - Bare tag en skjorte. 388 00:39:18,170 --> 00:39:21,685 - Hvad laver du? - Jeg vil ikke se dig tage t�jet af. 389 00:39:22,048 --> 00:39:25,199 Hvorfor ikke? Nogen skal jo. 390 00:39:28,304 --> 00:39:31,023 - Lurer du? - Nej. 391 00:39:31,348 --> 00:39:37,423 Jeg kiggede p� pudset ved d�ren. Det er ved at falde ud. 392 00:39:43,025 --> 00:39:46,779 Det er den grimmeste skjorte, du nogensinde har haft p�. 393 00:39:47,154 --> 00:39:51,432 - Du har kun kendt mig i en dag. - Tro mig. Den er gyselig. 394 00:39:55,036 --> 00:40:00,554 - Der er... Hvad er der med din hals? - Der sidder noget heromme. 395 00:40:01,000 --> 00:40:04,231 Lad mig se. Der er nok... 396 00:40:04,586 --> 00:40:09,785 Det er en lille etiket eller noget. Et renserim�rke. 397 00:40:25,647 --> 00:40:31,677 Der var et m�rke p� skjorten, og det kradsede. Et renserim�rke. 398 00:40:32,153 --> 00:40:34,667 - Det kradsede og... - Det var... 399 00:40:34,989 --> 00:40:39,062 Okay. Din mor har serveret pundkage. 400 00:40:43,997 --> 00:40:47,831 - Nu kommer den! - Jeg kan m�rke den! �h ja! 401 00:40:48,084 --> 00:40:53,442 - Pas p�. Den kommer nu. - Det er fantastisk! 402 00:40:53,881 --> 00:40:56,998 - Den er k�mpestor! - Vi har den. 403 00:41:04,390 --> 00:41:08,622 Jo, det er Lucy. Jeg er p� en b�d med en utrolig fyr. 404 00:41:09,019 --> 00:41:12,409 Luke? Det g�r fint med Luke. 405 00:41:12,773 --> 00:41:17,847 Han flirter med sin kollegas datter. Hun spiller op til ham. 406 00:41:18,278 --> 00:41:22,032 En anden flirter ogs� med ham. G� ikke i panik. Hold fast. 407 00:41:22,406 --> 00:41:24,920 - Vis ham din r�v. - Nej! 408 00:41:25,242 --> 00:41:29,997 - Rolig. - Hun skal have et overtag. 409 00:41:30,413 --> 00:41:36,966 Hvad, hvis jeg ikke er brun nok? Jeg kan ikke simulere solbr�ndt. 410 00:41:37,461 --> 00:41:43,172 - Det er skr�kkeligt, Jo. - Eve har lige fanget en k�mpefisk! 411 00:41:43,634 --> 00:41:48,071 Min hjerne. Den er som havregr�d. 412 00:41:48,471 --> 00:41:54,262 Jeg kan ikke t�nke. Jeg kan ikke f� vejret. 413 00:41:54,727 --> 00:41:58,402 Det er bare pillerne, der virker nu. 414 00:41:58,772 --> 00:42:02,003 Jeg kan ikke f� vejret. Jeg d�r. 415 00:42:02,359 --> 00:42:06,637 - Tag det roligt. Du d�r ikke. - Hj�lp! 416 00:42:11,659 --> 00:42:14,890 Jeg g�r i koma! 417 00:42:16,705 --> 00:42:20,220 - Kom her... - Hj�lp mig op! 418 00:42:24,545 --> 00:42:29,016 Nu har jeg det godt. Lad os tage en sneboldkamp. 419 00:42:31,885 --> 00:42:34,683 Jeg skriver en artikel om firhjulstr�kkere. 420 00:42:35,013 --> 00:42:40,610 Ram Charger, Isuzu Trooper. Det, at de symboliserer seksuel kraft. 421 00:42:43,646 --> 00:42:50,119 Gabriel? Vi er n�dt til at l�re hinanden lidt bedre at kende. 422 00:42:50,610 --> 00:42:55,047 Det er jo umuligt. Vi har lige v�ret i seng sammen. 423 00:42:58,534 --> 00:43:02,573 - Har du kommet salt i vandet? - Nej. 424 00:43:02,955 --> 00:43:07,904 Der er noget, vi kan g�re, som ikke er seksuelt. Komme salt i vandet. 425 00:43:08,335 --> 00:43:11,645 Det kan man sige. 426 00:43:25,517 --> 00:43:29,271 - Kunne du lide musikken? - Ja, den var god. 427 00:43:29,645 --> 00:43:34,321 - Den var gammel, men god. - Det var en fin kritik. 428 00:43:37,611 --> 00:43:44,005 - Har du en aftale? - Nej, jeg er bare... lidt rastl�s. 429 00:43:44,492 --> 00:43:50,806 Der er g�et over en time, og ingen har bedt om din autograf. 430 00:43:51,290 --> 00:43:56,239 - Hvad mener du med det? - Ikke noget. 431 00:43:57,879 --> 00:44:01,269 Jeg er ikke lige din type. 432 00:44:01,632 --> 00:44:06,706 M�ske skulle du g� ud med en d�d b�sse som ham her Mozart. 433 00:44:07,137 --> 00:44:14,134 - Han skrev da 41 symfonier. - Jeg slog 41 homeruns i 79. 434 00:44:14,644 --> 00:44:19,115 - Og han skrev operaer og kvartetter. - Jeg blev k�ret til �rets fund. 435 00:44:19,524 --> 00:44:23,836 - Han spillede for hoffet som ni�rig. - Ved du hvad? Glem det. 436 00:44:26,655 --> 00:44:32,412 - Se, hvor knoklede hendes kn� var! - Sikke en tumpe. 437 00:44:35,246 --> 00:44:40,525 - Jeg legede ogs� p� den statue. - N�? Jeg kan have set dig. 438 00:44:46,089 --> 00:44:50,799 Du var en rigtig drengepige. Du troede, hun ville blive lesbisk. 439 00:44:53,429 --> 00:44:57,627 Var det ikke den dag, du fik dine f�rste menstruationssmerter? 440 00:44:58,016 --> 00:45:01,247 - Det har hun vist stadig. - Jeg er skredet! Nu er det nok! 441 00:45:01,603 --> 00:45:05,960 - Skatter! - Hvad har jeg sagt? 442 00:45:06,357 --> 00:45:08,666 Jeg hygger mig. De er s�de. 443 00:45:08,985 --> 00:45:14,617 F�rst er det flade f�dder, og nu er det menstruationssmerter? 444 00:45:16,116 --> 00:45:20,792 Mine for�ldre er pr�cis lige s�dan. 445 00:45:21,204 --> 00:45:24,480 Men jeg er aldrig g�et midt i en film. 446 00:45:24,832 --> 00:45:29,508 - Her er Lucy i gymnasiet. Barry, se. - I lovede, I ville klippe det ud! 447 00:45:29,920 --> 00:45:33,276 Hvorfor? Du ser yndig ud med den sorte l�bestift. 448 00:45:33,632 --> 00:45:39,229 Du var utrolig. Du var s� vred. Se bare den sorte l�bestift. 449 00:45:39,679 --> 00:45:44,116 Kan du huske, jeg ville sende dig p� kostskole i Schweiz? 450 00:45:44,516 --> 00:45:48,509 De sendte hende hjem fra skole. Hun gik rundt med et kranium. 451 00:45:48,895 --> 00:45:52,888 - Hun forskr�kkede de andre b�rn. - Virkelig? 452 00:45:56,777 --> 00:45:59,371 Lucy? 453 00:46:01,615 --> 00:46:06,848 - Er I friske p� noget tennis? - Hvad med hendes br�kkede h�nd? 454 00:46:07,287 --> 00:46:10,597 - Vi to kan spille. - Jeg skal nok spille! 455 00:46:14,585 --> 00:46:17,702 S�dan! Hvad? 456 00:46:18,047 --> 00:46:22,916 - Pr�ver du at sl� hende ihjel? - Jeg pr�ver bare at vinde. 457 00:46:33,811 --> 00:46:37,167 Nyder du at serve esser mod piger og gamle m�nd? 458 00:46:37,522 --> 00:46:41,754 - Hvem kalder du en gammel mand? - Jeg er ikke en pige! 459 00:46:42,152 --> 00:46:45,747 Hvad er der galt? Har du ingen konkurrencementalitet? 460 00:46:46,113 --> 00:46:51,551 - 40-15. - Tag det roligt. Bare kig p� bolden. 461 00:46:51,994 --> 00:46:55,509 - Du server godt, Luke! - Hun synes, jeg server godt. 462 00:46:55,872 --> 00:47:01,868 - S� gift du dig med hende. - Hvorfor skal vi sk�ndes? 463 00:47:02,336 --> 00:47:08,445 - Vi spiller bare tennis. Slap af. - "Slap af"? Hvad mener du med det? 464 00:47:10,510 --> 00:47:14,742 Jeg er ikke en afslappet person. Jeg er konstant ansp�ndt. 465 00:47:18,017 --> 00:47:23,694 S� vi blev gift, og alting virkede ret idyllisk. 466 00:47:24,148 --> 00:47:31,145 Efter et stykke tid begyndte det symbolske b�nd at g� i opl�sning. 467 00:47:33,156 --> 00:47:37,707 Og s� var der kun venskab tilbage. Og det er ikke nok i et �gteskab. 468 00:47:38,118 --> 00:47:42,191 Det sagde hun i det mindste. Og hun havde ret. Det ved jeg godt. 469 00:47:42,581 --> 00:47:47,814 Kvinder er meget modigere end m�nd. M�nd er meget mere... 470 00:47:48,252 --> 00:47:51,449 ...utilb�jelige til at afslutte ting. 471 00:47:51,797 --> 00:47:56,871 - Jeg synes, vi skal gifte os. - Hvabehar? 472 00:47:57,302 --> 00:48:02,660 Du er en ret fornuftig fyr, og jeg er en fornuftig pige. 473 00:48:03,099 --> 00:48:08,093 Vi har sikkert cirka samme smag. 474 00:48:09,897 --> 00:48:15,654 Jeg vil bare... 475 00:48:16,111 --> 00:48:20,787 ...�konomisere med vores tid. Hvad siger du? 476 00:48:21,199 --> 00:48:23,759 Det... 477 00:48:24,076 --> 00:48:26,909 Det kommer lidt pludseligt. 478 00:48:37,964 --> 00:48:41,479 - Vi mangler squash. - G�r vi det? 479 00:48:41,842 --> 00:48:45,278 Ja. Det h�rer til saucen. Jeg g�r ned og henter nogle. 480 00:48:45,637 --> 00:48:49,550 Nej, jeg kan godt g�. Bliv du her. 481 00:48:58,607 --> 00:49:02,122 Jeg skal bare have noget frisk luft. 482 00:49:11,035 --> 00:49:14,232 Jeg kommer tilbage. 483 00:50:06,210 --> 00:50:08,883 T�nk, at jeg gik med til det her. 484 00:50:09,212 --> 00:50:13,364 Det er alle tiders baseballmesse. 485 00:50:13,758 --> 00:50:15,874 Teaneck i New Jersey. 486 00:50:16,177 --> 00:50:19,806 Vent og se. De ruller den r�de l�ber ud, n�r jeg kommer. 487 00:50:20,180 --> 00:50:23,809 Jeg kan ikke vente. Det bliver sjovt. 488 00:50:35,945 --> 00:50:39,415 Hej med dig. Hvad siger du s�? 489 00:50:39,781 --> 00:50:42,375 Det er derfor, Amerika g�r i opl�sning. 490 00:50:42,701 --> 00:50:47,252 Det er det, der g�r Amerika stort. Tror du, de har det her i Frankrig? 491 00:50:47,663 --> 00:50:50,780 Bobby Staley! 492 00:50:51,125 --> 00:50:54,435 Bobby Staley spillede for Mets i 86. 493 00:50:54,795 --> 00:50:59,152 - Goddag. Det er min s�n, mr. Staley. - Hvad hedder du? Tommy? 494 00:51:02,635 --> 00:51:04,990 M� jeg f� en autograf? 495 00:51:05,304 --> 00:51:10,059 Jeg har m�dt Nolan Ryan ni gange. Antal gange, blev jeg kastet ud? 496 00:51:10,476 --> 00:51:14,947 - Ni? - Nemlig! Men jeg ramte en sk�vert. 497 00:51:22,153 --> 00:51:25,270 Bobby, det var virkelig opl�ftende. 498 00:51:25,614 --> 00:51:29,653 S�dan som du talte til de mennesker. Du reddede deres aften. 499 00:51:30,035 --> 00:51:32,230 Jeg sagde det jo. Det er sjovt. 500 00:51:32,537 --> 00:51:36,576 Du er et barndoms-ikon for alle de m�nd. 501 00:51:36,958 --> 00:51:43,636 - Hvad mener du? - Du er et ikon. Det er gribende. 502 00:51:44,131 --> 00:51:48,329 M�nd har det d�rligt med, at de bliver �ldre. 503 00:51:48,718 --> 00:51:53,633 At deres dr�mme ikke gik i opfyldelse. Og ved at klamre sig til sportsting. - 504 00:51:54,056 --> 00:51:59,050 - Klamrer de sig til deres barndom. Den tid, hvor de havde alt foran sig. 505 00:51:59,478 --> 00:52:02,356 Du er en baseballspiller fra dengang. 506 00:52:02,689 --> 00:52:07,240 Derfor er du ikonet p� deres tabte ungdom. 507 00:52:08,528 --> 00:52:13,397 Er der aldrig nogen, der har sagt, at du t�nker for meget? 508 00:52:13,824 --> 00:52:19,217 - Hele livet. - Du er ikonet p� for meget t�nkning. 509 00:52:19,663 --> 00:52:24,817 - Det findes ikke. - Jo, og du er det. 510 00:52:25,251 --> 00:52:28,209 Jeg synes, vi er et godt doublepar. 511 00:52:28,546 --> 00:52:33,017 - Synes du? - Ja. Eve var utrolig anmassende. 512 00:52:33,425 --> 00:52:37,816 "Luke, hj�lp mig med at fange en fisk. Luke, hvor server du godt." 513 00:52:38,221 --> 00:52:44,569 Jeg gl�dede mig til at slippe af med hende, s� vi to kunne v�re alene. 514 00:52:45,060 --> 00:52:49,497 Jeg var n�dt til at v�re flink mod hende p� grund af hendes far. 515 00:52:49,898 --> 00:52:54,574 Du vil synes, at det er fjollet, men jeg har k�bt en gave til dig. 516 00:52:55,945 --> 00:52:59,540 Har du k�bt en gave til mig? Hvorn�r? Hvor? 517 00:52:59,907 --> 00:53:02,899 Da vi k�bte ind. Mens du k�bte champagne. - 518 00:53:03,243 --> 00:53:06,474 - Smuttede jeg ind ved siden af og k�bte noget til dig. 519 00:53:06,830 --> 00:53:10,379 - Luk den op. M�ske hader du den. - N�ppe. 520 00:53:10,750 --> 00:53:16,825 Det var s�dt. Det skulle du da ikke. Men jeg elsker at f� gaver. 521 00:53:17,298 --> 00:53:19,289 GR�SSTR� 522 00:53:23,929 --> 00:53:25,726 Se indeni. 523 00:53:29,976 --> 00:53:35,448 "Til Lucy. Elsk med mig p� gr�sset. L�sn dine stemmeb�nd." 524 00:53:35,898 --> 00:53:39,174 "lkke til ord, musik eller rim." 525 00:53:39,526 --> 00:53:43,280 "Jeg �nsker ingen pr�diken, selv ikke den bedste. 526 00:53:43,655 --> 00:53:49,969 "Kun den trallen, jeg kan lide, din bl�de stemmes nynnen." 527 00:53:54,414 --> 00:53:56,689 Tak. 528 00:54:38,746 --> 00:54:42,341 - Doug... - Ja? 529 00:54:42,708 --> 00:54:47,736 - Hvad er klokken? - Omkring et. Hvordan har du det? 530 00:54:51,340 --> 00:54:53,296 Ikke godt. 531 00:54:56,637 --> 00:55:02,633 Undskyld, at jeg opf�rte mig s�dan. Jeg er virkelig... 532 00:55:03,101 --> 00:55:06,138 ...flov. 533 00:55:06,479 --> 00:55:13,351 S� slem var du heller ikke. Du var godt nok fuld, men... 534 00:55:16,446 --> 00:55:21,201 Jeg f�ler mig forvandlet af vores date. 535 00:55:21,618 --> 00:55:25,054 Hvordan? 536 00:55:25,413 --> 00:55:29,884 Nogle vil nok sige, at jeg er den overforsigtige type. 537 00:55:30,292 --> 00:55:34,968 Min kone... ekskone sagde altid, at udadtil var jeg ansp�ndt. - 538 00:55:35,380 --> 00:55:40,090 - Men indadtil var jeg virkelig ansp�ndt. Det passer ikke helt. 539 00:55:40,510 --> 00:55:45,709 Men jeg troede aldrig, jeg ville blive smidt ud af en restaurant. 540 00:55:46,140 --> 00:55:52,454 Eller stj�le en stor pakke Pop-T�rter fra en d�gnkiosk. 541 00:55:52,937 --> 00:55:57,010 Du sagde, jeg ikke turde. Ellers ville du fort�lle alle, jeg var en skvatr�v. 542 00:55:57,400 --> 00:56:02,030 Jeg var ikke s� fuld, at jeg ikke kan huske, at vi stjal Pop-T�rter. 543 00:56:02,446 --> 00:56:06,359 Okay. Jordb�rsmag. 544 00:56:08,076 --> 00:56:13,196 Jeg er et nyt menneske. Mange tak. 545 00:56:19,503 --> 00:56:25,339 M�ske... M�ske kunne vi pr�ve det her igen en anden gang. - 546 00:56:25,800 --> 00:56:32,194 - N�r jeg ikke er s� fuld og frast�dende og dum. 547 00:56:34,141 --> 00:56:36,860 Ja. M�ske. 548 00:56:39,771 --> 00:56:41,762 M�ske. 549 00:56:50,030 --> 00:56:52,749 Tak. 550 00:57:03,209 --> 00:57:05,439 Idiot... 551 00:57:25,020 --> 00:57:27,978 - Pis! - Hej! 552 00:57:28,315 --> 00:57:31,273 Du forskr�kkede mig. Lad v�re at snige dig ind p� folk. 553 00:57:31,609 --> 00:57:35,045 - Jeg sneg ikke. Jeg n�rmede mig. - Jo, du sneg. 554 00:57:35,404 --> 00:57:38,316 - Undskyld. - Du har da skiftet skjorte. 555 00:57:38,657 --> 00:57:42,650 - Vi havde ikke en helt normal date. - Hvad synes du om familiemiddagen? 556 00:57:43,036 --> 00:57:47,348 Gik du virkelig rundt med et billede af Spandau Ballet i din f�rste bh? 557 00:57:49,167 --> 00:57:52,716 Det var ret morsomt. Det gjorde du i to �r. 558 00:57:53,087 --> 00:58:00,767 Fortalte min mor dig det? Hun lovede, hun aldrig ville sige det. 559 00:58:01,302 --> 00:58:05,659 Det er ikke sjovt. S�dan synger han det slet ikke. 560 00:58:06,057 --> 00:58:10,016 Klap i, Barry. G� v�k. Lad mig v�re i fred. 561 00:58:10,394 --> 00:58:14,512 Klap i. Lad mig nu v�re, Barry. 562 00:58:14,898 --> 00:58:18,971 - Hold nu op. - Okay. Jeg har noget til dig. 563 00:58:19,360 --> 00:58:23,672 - Jeg er ikke interesseret, s�... - Tag det nu bare. 564 00:58:24,073 --> 00:58:26,633 Godt. 565 00:58:33,998 --> 00:58:37,149 "Aller-Drip 4 timers lindring." 566 00:58:37,502 --> 00:58:41,290 - Er du s� glad? - Hvor fandt du dem? 567 00:58:41,672 --> 00:58:45,585 - Jeg gik p� jagt. - Ingen har dem mere. 568 00:58:45,968 --> 00:58:50,439 - Jeg m�tte til ti forskellige steder. - Gik du ti steder hen for min skyld? 569 00:58:50,847 --> 00:58:55,557 Jeg t�nkte p� dig, der vandrede rundt og n�s, mens alle kiggede p� dig. 570 00:58:55,977 --> 00:59:01,370 Jeg m�tte g�re noget. Det her klarer... situationen. 571 00:59:05,777 --> 00:59:13,206 - Nu har du 4 timers lindring. - Nu har jeg 4 timers lindring. 572 00:59:37,097 --> 00:59:43,570 - Jeg m� nok hellere g� op. - Jeg m� nok ogs� hellere g� op. 573 00:59:44,061 --> 00:59:46,780 Det tror jeg ikke er nogen god id�. 574 00:59:47,106 --> 00:59:50,985 Gode ideer anerkendes sj�ldent af deres samtid. 575 00:59:51,360 --> 00:59:55,751 Jeg vil ikke g�re noget forhastet. Har du aldrig hoppet i seng med en - 576 00:59:56,156 --> 00:59:59,432 - Og straks efter fortrudt det? 577 00:59:59,784 --> 01:00:01,979 Nej. 578 01:00:02,286 --> 01:00:04,925 Jo, det har jeg. 579 01:00:06,790 --> 01:00:10,749 Men vi ville ikke hoppe i seng, for du har jo ingen m�bler. 580 01:00:12,795 --> 01:00:15,832 Det passer godt nok 581 01:00:16,173 --> 01:00:19,529 Jeg synger elendigt. 582 01:00:19,885 --> 01:00:25,084 - S� ringer jeg til dig. - Lover du det? 583 01:00:28,101 --> 01:00:31,411 - Tak. - Det var s� lidt. 584 01:00:36,066 --> 01:00:38,500 Farvel. 585 01:00:57,878 --> 01:01:01,075 - Hvordan var det? - Flot. 586 01:01:01,422 --> 01:01:06,542 Du er helt klart den kl�gtigste pige, jeg har v�ret ude med. 587 01:01:06,969 --> 01:01:11,087 I baseball skal man have fem ting: 588 01:01:11,473 --> 01:01:17,867 Man skal kunne ramme, sl� h�rdt, placere sig, l�be hurtigt og kaste. 589 01:01:18,354 --> 01:01:26,432 Kvinder skal v�re smukke, kloge, flinke, flotte, unge. 590 01:01:26,987 --> 01:01:31,936 Hvis man har alle fem ting, kommer man i "Hall of Fame". 591 01:01:34,744 --> 01:01:39,056 Virkelig? S�dan ser kvinder ikke p� m�nd. 592 01:01:40,666 --> 01:01:43,783 Hvordan? 593 01:01:44,127 --> 01:01:48,598 Vi vil bare have en stor diller. Pletter! 594 01:01:59,475 --> 01:02:03,150 - Tak. - Selv tak. 595 01:02:06,522 --> 01:02:12,358 Jeg er glad for, at du vandt i Plat eller Krone. 596 01:02:12,820 --> 01:02:19,419 Hvad er der blevet af refleksen? Det med musklerne? Kysseriet? 597 01:02:19,910 --> 01:02:24,188 - Det har jeg f�et styr p�. - Javel... 598 01:02:29,001 --> 01:02:35,190 - Jeg havde det sjovt p� messen. - Jeg havde det sjovt med Vivaldi. 599 01:02:35,674 --> 01:02:38,746 - Jeg ringer. - Okay. 600 01:02:43,055 --> 01:02:45,649 Farvel. 601 01:02:49,811 --> 01:02:52,689 Jeg l�ber bedre, hvis jeg l�ner mig fremad. 602 01:02:53,023 --> 01:02:56,459 Du havde ret i det med armene. Det er meget lettere. 603 01:02:56,818 --> 01:03:01,334 - Hold h�nden, s� jeg kan n� den. - Hvis jeg g�r det, falder jeg. 604 01:03:01,739 --> 01:03:06,017 - Barry, hvad laver du? - Se p� din finger. 605 01:03:10,622 --> 01:03:16,219 - Kan du lide den? - Ja, den er flot. 606 01:03:17,336 --> 01:03:22,012 - Men...? - Ikke noget. Den er smuk. 607 01:03:22,424 --> 01:03:27,976 Den er vidunderlig, men vi har kun kendt hinanden i seks uger. 608 01:03:28,429 --> 01:03:31,819 Det er n�rmere syv. Lucy, pas p�! 609 01:03:36,645 --> 01:03:40,718 - Lucy... Er du okay? - Mit h�ndled. 610 01:03:44,569 --> 01:03:47,720 Er du okay? 611 01:03:51,825 --> 01:03:56,296 Det m� du undskylde. Det var ikke meningen. 612 01:03:58,206 --> 01:04:00,197 Jeg... 613 01:04:00,500 --> 01:04:04,129 Jeg er bare ikke parat. 614 01:04:10,467 --> 01:04:15,416 - Har du det godt? - Jeg er allergisk over for mandler. 615 01:04:15,847 --> 01:04:21,479 - Har du allergimedicin p� dig. - Nej, kun i h�febers�sonen. 616 01:04:21,936 --> 01:04:24,655 Jeg burde ikke spise mandler. 617 01:04:24,980 --> 01:04:29,053 Se himlen. Det er derfor, jeg elsker stranden. 618 01:04:29,442 --> 01:04:34,755 Jeg elsker ogs� New York, men der er ikke de smukke farver p� himlen. 619 01:04:35,198 --> 01:04:41,467 Se den bl� farve. Den er bare s�... bl�. 620 01:04:52,421 --> 01:04:55,174 JEG KAN LIDE DIG 621 01:05:05,808 --> 01:05:08,925 SEKS UGER SENERE 622 01:05:30,664 --> 01:05:33,940 J.F.K. lufthavn, tak. 623 01:05:34,292 --> 01:05:37,648 Nogen speciel vej, du vil k�re? 624 01:05:38,921 --> 01:05:41,310 Gennem Tribeca. 625 01:05:41,632 --> 01:05:48,185 - Det er ikke den mest direkte vej. - Det er i orden. Den er k�nnere. 626 01:06:07,489 --> 01:06:09,559 Gider du standse her? 627 01:06:22,252 --> 01:06:24,049 Tak. 628 01:06:51,069 --> 01:06:55,745 Jeg pr�ver at f� solgt de der. 629 01:07:05,958 --> 01:07:08,153 Lucy? 630 01:07:14,090 --> 01:07:19,323 Jeg syntes nok, det var dig. Jeg kunne bare ikke kende bladene. 631 01:07:23,474 --> 01:07:26,944 Det er meget pudsigt. Jeg t�nkte lige p� dig. 632 01:07:27,310 --> 01:07:31,747 - Og her er jeg s�. - Ja. 633 01:07:32,148 --> 01:07:38,906 - Er du blevet haveejer? - Det er en gave til min nabos kusine. 634 01:07:39,404 --> 01:07:44,797 Hun elsker appelsiner, s� jeg t�nkte, det ville v�re rart... 635 01:07:48,830 --> 01:07:55,065 - Hvordan har du det? - Godt. V�ldig godt. 636 01:07:55,544 --> 01:08:01,096 Godheden sv�ver omkring mig som et stort luftskib. 637 01:08:01,549 --> 01:08:04,825 - Og du? - Godt. Jeg har det fint. 638 01:08:05,178 --> 01:08:08,215 Det gl�der mig. 639 01:08:11,308 --> 01:08:16,018 Vil du komme til fest i morgen aften? 640 01:08:16,438 --> 01:08:19,748 Forretningen har fem �rs jubil�um. 641 01:08:20,108 --> 01:08:22,906 Det kan jeg ikke. 642 01:08:23,235 --> 01:08:26,864 Jeg ville meget gerne med. 643 01:08:27,239 --> 01:08:30,834 Men jeg kan ikke. 644 01:08:34,287 --> 01:08:36,755 N�, men... 645 01:08:40,751 --> 01:08:47,145 Vil du have en taxa? Der er en lige der. Vil du have den? 646 01:08:54,055 --> 01:08:56,569 Tak. 647 01:08:56,891 --> 01:09:00,850 - Det var rart at se dig igen. - I lige m�de. 648 01:09:02,437 --> 01:09:05,793 - Pas p� tr�et. - Ja, det er s� stort. 649 01:09:06,149 --> 01:09:09,619 Jeg ville have haft et mindre, men de havde ikke... 650 01:09:09,986 --> 01:09:12,944 Det her f�r st�rre appelsiner. 651 01:09:20,120 --> 01:09:25,877 Hvis du ombestemmer dig, er det p� hj�rnet af 21 st og 5th. Klokken otte. 652 01:09:26,334 --> 01:09:28,973 Farvel. 653 01:10:05,244 --> 01:10:08,714 - Hej, Lucy. S� kom jeg. - Hvordan har du det? 654 01:10:09,080 --> 01:10:14,108 - Fint. Dejlig flyvetur. Hvad er det? - Det er bare en velkomstgave. 655 01:10:14,544 --> 01:10:20,016 Hvor s�dt. Du ser str�lende ud. Tager du kufferten? 656 01:10:25,470 --> 01:10:29,861 Barry! Hvordan har du det? Rart at se dig. 657 01:10:30,266 --> 01:10:34,020 - Her er din skjorte. - Mange tak. 658 01:10:36,939 --> 01:10:39,533 Hvad kan jeg g�re for dig? 659 01:10:39,858 --> 01:10:44,215 - Har du tid et �jeblik? - Ja, ja. Kom indenfor. 660 01:10:44,612 --> 01:10:47,331 - Lori, det er Barry! - Sk�nt! 661 01:10:52,453 --> 01:10:55,206 Jeg kommer, jeg kommer. 662 01:11:02,337 --> 01:11:06,296 Hej. L�kker bluse. 663 01:11:06,674 --> 01:11:11,702 Nu er det officielt. Her er mit id-kort til New York-hospitalerne. 664 01:11:12,137 --> 01:11:15,607 Hvor er det godt. Tillykke. 665 01:11:18,059 --> 01:11:21,369 Kom indenfor og sl� dig ned. 666 01:11:22,938 --> 01:11:28,490 Skat, det m� du undskylde. Det er hospitalet. Et �jeblik... 667 01:11:42,498 --> 01:11:47,208 Lucy, kig ud ad dit sovev�relsesvindue. 668 01:13:54,324 --> 01:14:00,115 Skat? Undskyld det med telefonen. Du vil elske det sted her. 669 01:14:19,722 --> 01:14:24,273 Det er utroligt. Jeg f�ler mig allerede som newyorker. 670 01:14:24,685 --> 01:14:29,281 Jeg har kun v�ret her i halvanden dag, og jeg f�ler... 671 01:14:29,689 --> 01:14:33,648 Der sad for eksempel en hjeml�s uden for min nye ejendom. 672 01:14:34,026 --> 01:14:40,056 Og jeg gik lige forbi ham uden at give en klink. Som en �gte newyorker. 673 01:14:40,532 --> 01:14:44,764 Er det ikke fantastisk? Lucy? 674 01:14:45,161 --> 01:14:52,397 - Er du ikke glad for, jeg er her? - Jo. Jeg er bare helt i chok. 675 01:14:52,918 --> 01:14:58,197 Jeg er chokeret over, at min lejlighed er blevet sat i stand. 676 01:14:58,632 --> 01:15:03,103 Du skal se, hvad jeg g�r ved weekendhytten i Westchester. 677 01:15:03,511 --> 01:15:09,347 Hele jorden bliver planeret, s� jeg kan lave tennisbane d�r. 678 01:15:09,809 --> 01:15:14,166 Spisestuen. Egetr�sbord, egetr�spaneler, egetr�sgulve. 679 01:15:14,563 --> 01:15:18,442 Og det her er k�lderen. Jeg s�tter en brusekabine ind. 680 01:15:18,817 --> 01:15:22,776 M�nd kan ikke lide badekar. M�nd kan lide brusere. 681 01:15:23,154 --> 01:15:27,625 De kan lide st�jen af vand. I karbade har man tid til at t�nke over. - 682 01:15:28,033 --> 01:15:32,072 - At man er n�gen, og det kan v�re truende for en mand. 683 01:15:32,454 --> 01:15:35,764 Nu f�r vi vist tvangstanker igen? 684 01:15:36,124 --> 01:15:41,482 - Har vi ikke talt om det? - Det er bare en mening. 685 01:15:41,921 --> 01:15:44,958 Det er bare en lille tvangstanke. 686 01:15:45,299 --> 01:15:51,249 - Undskyld. - Brusere nedenunder, og ovenp�... 687 01:15:51,721 --> 01:15:57,239 Arbejdskrog. Perfekt, hvis du vil komme og skrive i fred og ro. 688 01:15:59,103 --> 01:16:01,617 Kommer du derop i weekenden? 689 01:16:08,069 --> 01:16:10,947 Det ved jeg ikke. 690 01:16:12,823 --> 01:16:16,259 S� m� jeg jo overtale dig. 691 01:16:19,663 --> 01:16:21,699 Hvad laver du? 692 01:16:21,998 --> 01:16:25,388 Min elskede Lucy, vil du tage denne mand, Luke. - 693 01:16:25,752 --> 01:16:29,461 - I en weekend fuld af lykke i hans nyistandsatte... 694 01:16:29,839 --> 01:16:33,878 - For pokker! - Undskyld. 695 01:16:34,259 --> 01:16:36,819 - Lad mig... - Nej. Lad mig v�re. 696 01:16:37,137 --> 01:16:42,211 Du er et k�mpekvaj! Det her er en Armani-bluse. 697 01:16:42,642 --> 01:16:45,520 - Har I danskvand? - Hvad? 698 01:16:45,853 --> 01:16:50,165 - Har I noget danskvand? - Lucy, klap lige i et �jeblik. 699 01:16:53,860 --> 01:16:57,375 - De m� meget undskylde. - Hvor er direkt�ren? 700 01:16:59,532 --> 01:17:01,762 Lucy? 701 01:18:01,796 --> 01:18:04,105 Skat jeg beh�ver dig 702 01:18:04,424 --> 01:18:11,102 du er den eneste der virkelig har gjort ondt 703 01:18:11,597 --> 01:18:17,115 m�ske er jeg sk�r men jeg kan ikke leve uden 704 01:18:17,560 --> 01:18:23,237 din k�rlighed og �mhed der viser mig vej 705 01:18:23,691 --> 01:18:30,642 som en ledestjerne hj�lper du mig gennem min sorteste stund 706 01:18:31,156 --> 01:18:36,833 m�ske beder jeg til at du altid vil v�re 707 01:18:37,286 --> 01:18:40,562 ved min side 708 01:18:40,915 --> 01:18:46,433 f�r var mit liv kun tomme f�lelser... 709 01:18:50,673 --> 01:18:55,303 Lucy... Jeg troede ikke, du kom. 710 01:19:02,809 --> 01:19:06,279 Hej. Jeg hedder Lucy. 711 01:19:15,904 --> 01:19:19,897 Barry... Det, du gjorde i aften, var det s�deste. - 712 01:19:20,283 --> 01:19:24,834 - Nogen nogensinde har gjort for mig i hele mit liv. 713 01:19:25,246 --> 01:19:29,797 Jeg savner dig, du er dejlig, og jeg fatter ikke, vi holdt op med at ses. 714 01:19:30,209 --> 01:19:33,679 Og jeg beklager, du s� mig med Luke. 715 01:19:34,046 --> 01:19:38,756 Lucy, jeg hedder Alan Richmond. Jeg er Barrys lagerchef. 716 01:19:39,175 --> 01:19:45,284 Kommer du sammen med Luke? Du flippede ud, da jeg gav dig ringen. 717 01:19:45,764 --> 01:19:49,757 - Mange herlige minder, hvad? - Alan! 718 01:19:56,316 --> 01:19:59,945 Barry, tidspunktet var bare forkert. 719 01:20:00,319 --> 01:20:06,110 Hvad betyder det p� pigesprog? "Jeg vil tumle mig i sandet i Miami"? 720 01:20:06,575 --> 01:20:11,171 Jeg er glad for, jeg kom sammen med Luke. Virkelig. 721 01:20:12,580 --> 01:20:18,098 Det er ikke p�nt at sige, men han fik mig til at indse, hvor sk�n du er. 722 01:20:21,296 --> 01:20:26,086 Jeg har nok hele tiden vidst, hvem den rette var. Ikke den perfekte. 723 01:20:30,388 --> 01:20:36,304 Jeg har virkelig pr�vet at lade v�re med at t�nke p� dig. 724 01:20:36,769 --> 01:20:41,047 Men jeg var p� et skattekursus, og der t�nkte jeg p� dig. 725 01:20:41,439 --> 01:20:46,433 Skatten skal betales i april, og min s�ster har f�dselsdag i april. 726 01:20:46,861 --> 01:20:51,457 Hun giftede sig med en dyrl�ge. S� jeg t�nkte p� vores dag i zoo. - 727 01:20:51,865 --> 01:20:56,541 - Hvor vi fjollede rundt ved isbj�rnegrotten. 728 01:20:59,039 --> 01:21:01,678 Jeg savner dig meget. 729 01:21:02,000 --> 01:21:06,312 - Det skulle du have fortalt mig. - Du var i Florida. 730 01:21:06,712 --> 01:21:09,670 Skulle jeg have fortalt din d�rmand det? 731 01:21:10,007 --> 01:21:15,684 - Du kunne v�re kommet igen. - Du kunne have taget mig tidligere. 732 01:21:17,722 --> 01:21:22,716 - Jeg er ked af det. - Er du meget ked af det? 733 01:21:23,144 --> 01:21:25,214 Nej. 734 01:21:28,023 --> 01:21:30,491 Jo. 735 01:21:30,817 --> 01:21:34,890 Meget ked af det. 736 01:21:45,163 --> 01:21:52,160 K�rlighed er s� mange ting som jeg f�ler 737 01:21:52,670 --> 01:21:58,222 som jeg kun f�ler med dig 738 01:21:58,675 --> 01:22:02,873 kun med dig 739 01:22:04,514 --> 01:22:09,668 s� er der de ting, som vi g�r... 740 01:22:12,605 --> 01:22:17,918 Som jeg kun har gjort med dig 741 01:22:18,360 --> 01:22:23,115 kun med dig 742 01:22:23,531 --> 01:22:31,290 f�r havde k�rligheden altid sine op- Og nedture 743 01:22:31,830 --> 01:22:36,745 indtil jeg endelig fandt k�rligheden 744 01:22:52,307 --> 01:22:57,939 jeg ved en ting med sikkerhed som jeg vil g�re 745 01:23:00,147 --> 01:23:05,540 jeg vil leve dette liv med dig 746 01:23:05,986 --> 01:23:09,740 kun med dig 747 01:23:11,199 --> 01:23:15,272 ja det er sandt 748 01:23:19,248 --> 01:23:24,641 det eneste jeg vil er at leve mit liv med dig 749 01:23:27,088 --> 01:23:33,687 det eneste jeg vil er at leve mit liv med dig 750 01:23:34,178 --> 01:23:40,492 ja det er sandt jeg vil leve mit liv med dig 751 01:23:40,976 --> 01:23:46,653 det eneste jeg vil er at leve mit liv med dig 752 01:23:47,106 --> 01:23:49,859 VIL DU STADIG GIFTE DIG MED MIG? 753 01:23:50,192 --> 01:23:54,504 det eneste jeg vil 754 01:23:54,905 --> 01:23:58,420 er at leve mit liv med dig. 755 01:24:18,801 --> 01:24:26,196 Og hermed erkl�rer jeg jer, Lucy og Barry, for rette �gtefolk at v�re. 756 01:24:26,725 --> 01:24:29,285 Du m� kysse bruden. 757 01:24:34,899 --> 01:24:38,209 Det er sk�nt. Sk�nt vejr til det. 758 01:24:40,904 --> 01:24:46,103 Melissa, hils p� Bobby Staley. Bobby, det er Melissa... 759 01:24:46,534 --> 01:24:51,608 - De Fortuna. - Hej. Smuk kjole. 760 01:24:52,039 --> 01:24:58,672 - Tak. P�n smoking. - Den er ikke lejet. Jeg har k�bt den. 761 01:24:59,171 --> 01:25:01,844 Jo, jo... 762 01:25:10,681 --> 01:25:15,072 - Hvad er din filosofi? - Min filosofi? 763 01:22:35,361 --> 01:22:39,718 Tekster: Claus Stenh�j SDI Media Denmark 66098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.