All language subtitles for Your.Honor.S02E05.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,293 --> 00:00:02,186 Previously on Your Honor... 2 00:00:02,210 --> 00:00:04,010 Jimmy Baxter. He and I 3 00:00:04,210 --> 00:00:05,680 have a grandchild. 4 00:00:05,880 --> 00:00:07,920 Have you given any more thought to 5 00:00:07,960 --> 00:00:08,960 the baptism? 6 00:00:09,050 --> 00:00:11,980 Well, God is still dead, so... 7 00:00:12,180 --> 00:00:13,270 Little Man got away. 8 00:00:13,470 --> 00:00:14,486 You got to be 9 00:00:14,510 --> 00:00:15,520 fucking shitting me. 10 00:00:15,720 --> 00:00:17,360 When your guardian angel vanishes, 11 00:00:17,390 --> 00:00:19,530 I'm gonna be the next thing you see. 12 00:00:19,730 --> 00:00:21,900 They cut it with fentanyl. 13 00:00:22,100 --> 00:00:23,820 I ain't got shit to move. 14 00:00:24,020 --> 00:00:25,206 Let me make some calls. 15 00:00:25,230 --> 00:00:26,870 Double latte 16 00:00:27,070 --> 00:00:28,990 - for Maurice. - It's been a minute. 17 00:00:30,450 --> 00:00:32,046 My cousin looking to move some product in the Boot. 18 00:00:32,070 --> 00:00:35,080 Top-tier quality come top-tier price. 19 00:00:35,280 --> 00:00:37,790 Yo, stay put, Little Man. 20 00:00:39,170 --> 00:00:40,170 Watch that. 21 00:00:40,250 --> 00:00:41,050 Change of plans. 22 00:00:41,250 --> 00:00:42,530 I need the cash back now. 23 00:00:42,710 --> 00:00:44,380 Don't you understand what happens 24 00:00:44,580 --> 00:00:45,760 if we piss this guy off? 25 00:00:45,960 --> 00:00:47,226 Just get your ass on the road 26 00:00:47,250 --> 00:00:49,100 and bring me my fucking money. 27 00:00:51,260 --> 00:00:53,566 I'm gonna need you to guard that shit. 28 00:00:53,590 --> 00:00:55,810 It's my life in there, Little Man. 29 00:00:56,010 --> 00:00:57,400 Money's gone. 30 00:00:57,600 --> 00:00:59,820 Bring his ass back to New Orleans. 31 00:01:00,020 --> 00:01:02,650 Got a pretty good idea where it's at. 32 00:01:02,850 --> 00:01:05,360 I represent a group of investors 33 00:01:05,560 --> 00:01:07,570 who were awarded the lease 34 00:01:07,770 --> 00:01:09,910 to the 12 acres across the river. 35 00:01:10,110 --> 00:01:12,410 And that lease still needs city approval. 36 00:01:12,610 --> 00:01:15,610 I need you to come to a birthday party with me. 37 00:01:15,740 --> 00:01:17,040 It's for Jimmy Baxter. 38 00:01:17,240 --> 00:01:18,926 He's trying to get to me through you 39 00:01:18,950 --> 00:01:21,016 - and you're letting him? - Mayor Figaro, 40 00:01:21,040 --> 00:01:22,710 you might be the perfect candidate 41 00:01:22,910 --> 00:01:26,430 to be baby Rocco's godfather. 42 00:01:26,630 --> 00:01:29,640 I need you to be my eyes at the party. 43 00:01:29,840 --> 00:01:31,606 What is it you want to see? 44 00:01:31,630 --> 00:01:34,430 Meet Carmine Conti, my father-in-law. 45 00:01:34,630 --> 00:01:35,440 He's been living on some island 46 00:01:35,640 --> 00:01:36,760 off the coast of Italy. 47 00:01:36,850 --> 00:01:38,276 Why's he back here now? 48 00:01:38,300 --> 00:01:40,480 You are family. 49 00:01:40,680 --> 00:01:44,820 Why do I keep seeing you around my children? 50 00:01:45,770 --> 00:01:47,110 Do it. 51 00:01:47,310 --> 00:01:48,400 Please. 52 00:02:49,590 --> 00:02:52,130 Never thought I'd see you again. 53 00:02:53,180 --> 00:02:54,850 Certainly not in New Orleans 54 00:02:55,050 --> 00:02:57,050 with a bag full of my money. 55 00:03:01,520 --> 00:03:03,360 Little Mo said you needed it, so... 56 00:03:03,560 --> 00:03:05,530 now you got it. 57 00:03:05,730 --> 00:03:07,650 Yeah, but how'd you get it? 58 00:03:10,400 --> 00:03:12,030 Oh, don't get quiet now. 59 00:03:13,490 --> 00:03:15,540 So, your miraculous escape 60 00:03:15,740 --> 00:03:18,160 not so miraculous after all. 61 00:03:21,450 --> 00:03:23,460 And then Little Mo hides you out in Houston 62 00:03:23,660 --> 00:03:26,210 with my sister, of all people. 63 00:03:28,670 --> 00:03:31,510 Take brains to outsmart damn near a whole city 64 00:03:31,710 --> 00:03:33,550 looking for you. 65 00:03:33,750 --> 00:03:36,720 But you coming back now... 66 00:03:36,920 --> 00:03:38,680 Now, that take balls. 67 00:03:41,310 --> 00:03:44,060 I hope you ain't trade one for the other. 68 00:04:13,130 --> 00:04:15,010 We're about ready to leave. 69 00:04:16,510 --> 00:04:18,840 Dessert in half an hour. 70 00:05:08,770 --> 00:05:10,850 Happy birthday. 71 00:05:12,190 --> 00:05:13,570 Eat. 72 00:05:16,240 --> 00:05:19,450 I had too much, uh, cake tonight. 73 00:05:25,200 --> 00:05:27,250 This is tradition. 74 00:05:29,210 --> 00:05:30,580 Papa. 75 00:05:32,130 --> 00:05:33,590 Carlo. 76 00:05:34,630 --> 00:05:36,000 Where's Fia? 77 00:05:38,050 --> 00:05:39,180 She left. 78 00:05:39,380 --> 00:05:41,760 Oh. Of course she did. 79 00:05:44,470 --> 00:05:47,020 After the spectacle you put on tonight, 80 00:05:47,220 --> 00:05:49,100 I wouldn't want to celebrate you either. 81 00:05:49,220 --> 00:05:50,310 Gina... 82 00:05:50,520 --> 00:05:52,980 How dare you suggest that man 83 00:05:53,180 --> 00:05:54,820 be godfather of her child. 84 00:05:55,020 --> 00:05:56,456 That is a sacred position, 85 00:05:56,480 --> 00:05:59,610 and you are to treat it as such. 86 00:06:03,870 --> 00:06:06,290 Now eat your fucking cannoli. 87 00:07:15,440 --> 00:07:17,166 You were supposed to call me last night 88 00:07:17,190 --> 00:07:19,320 - after you left that party. - Oh, 89 00:07:19,520 --> 00:07:21,030 did you lose track of me 90 00:07:21,230 --> 00:07:22,990 when I flushed your listening device? 91 00:07:23,110 --> 00:07:25,580 - That wasn't very nice of you. - Oh. 92 00:07:25,780 --> 00:07:29,200 And neither was tossing this to the curb. 93 00:07:31,040 --> 00:07:32,210 Oh. 94 00:07:32,410 --> 00:07:33,716 You should be more careful 95 00:07:33,740 --> 00:07:35,096 with government property, Michael. 96 00:07:35,120 --> 00:07:36,880 I need details. 97 00:07:40,380 --> 00:07:43,300 Uh, people ate, people drank. 98 00:07:43,500 --> 00:07:45,140 Gina threatened me. 99 00:07:45,340 --> 00:07:48,600 I went to the bathroom, discovered your bug, 100 00:07:48,800 --> 00:07:50,156 flushed it down the toilet. 101 00:07:50,180 --> 00:07:51,816 I think that's where your knowledge 102 00:07:51,840 --> 00:07:53,900 of the evening ends, so let's see. 103 00:07:54,100 --> 00:07:55,480 Uh, Charlie arrived, 104 00:07:55,680 --> 00:07:57,400 Jimmy gave a speech, there was cake, 105 00:07:57,560 --> 00:07:59,690 Carmine Conti is back in town. 106 00:07:59,890 --> 00:08:01,990 I was summoned to the basement, where Jimmy 107 00:08:02,190 --> 00:08:03,320 put a gun to my head. 108 00:08:03,520 --> 00:08:05,120 Are those the details you wanted? 109 00:08:06,860 --> 00:08:09,570 Carmine Conti is back in town? 110 00:08:10,910 --> 00:08:12,500 That's your takeaway? 111 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 Oh, my God. 112 00:08:13,780 --> 00:08:15,250 Michael, bringing down Baxter 113 00:08:15,450 --> 00:08:18,380 would be huge, but bringing down Carmine Conti? 114 00:08:19,420 --> 00:08:22,170 That's some Eliot Ness shit right there. 115 00:08:22,380 --> 00:08:26,510 Do you really think that I care about any of this? 116 00:08:26,710 --> 00:08:27,810 Oh, come on. 117 00:08:28,010 --> 00:08:31,140 That's the beauty of the RICO act. 118 00:08:31,340 --> 00:08:32,850 'Cause, as you know, 119 00:08:33,050 --> 00:08:34,770 whatever crime is committed by one 120 00:08:34,970 --> 00:08:37,360 is committed by all. 121 00:08:37,560 --> 00:08:39,480 Too bad Jimmy didn't kill you last night. 122 00:08:39,640 --> 00:08:40,956 Could have taken them all down for murder. 123 00:08:40,980 --> 00:08:42,150 Wow. 124 00:08:42,350 --> 00:08:43,530 I'm kidding. 125 00:08:43,730 --> 00:08:44,940 Kidding. 126 00:08:49,320 --> 00:08:51,490 Can you be honest with me, Michael? 127 00:08:53,660 --> 00:08:56,500 When Baxter lowered that gun, 128 00:08:56,700 --> 00:08:58,620 you felt relief, didn't you? 129 00:09:23,150 --> 00:09:25,610 Late start for a workday. 130 00:09:25,810 --> 00:09:28,320 You want something to eat, Dad? 131 00:09:28,520 --> 00:09:30,330 Coffee. 132 00:09:30,530 --> 00:09:33,750 We were just talking about the waterfront deal. 133 00:09:33,950 --> 00:09:36,425 We've got to secure this lease 134 00:09:36,450 --> 00:09:39,340 before that mayor opens it up to other bidders. 135 00:09:39,680 --> 00:09:41,690 We were promised this land. 136 00:09:41,750 --> 00:09:43,311 I'm handling it. 137 00:09:43,336 --> 00:09:44,410 Are you? 138 00:09:44,435 --> 00:09:45,855 Yes. 139 00:09:45,880 --> 00:09:47,670 How? 140 00:09:49,380 --> 00:09:54,060 Establishing a relationship with our new mayor, hmm? 141 00:09:54,260 --> 00:09:55,770 Uh, hearing him out, 142 00:09:55,970 --> 00:09:57,020 negotiating. 143 00:09:57,220 --> 00:09:58,400 We should never beg. 144 00:09:58,600 --> 00:10:00,520 I never do. 145 00:10:02,230 --> 00:10:04,610 I have built a few businesses in my time. 146 00:10:04,810 --> 00:10:06,400 All on your own, huh? 147 00:10:06,600 --> 00:10:09,910 All those city contracts you were awarded, 148 00:10:10,110 --> 00:10:12,370 the unions that never caused trouble, 149 00:10:12,570 --> 00:10:15,750 the peace and prosperity that you've enjoyed... 150 00:10:15,950 --> 00:10:19,380 All of that was earned, but not by you. 151 00:10:19,580 --> 00:10:22,630 The Baxter business was built on the Conti name. 152 00:10:22,830 --> 00:10:23,846 That's right. 153 00:10:23,870 --> 00:10:25,310 And we shouldn't let something 154 00:10:25,500 --> 00:10:28,550 as silly as a politician stand in our way. 155 00:10:31,260 --> 00:10:32,640 What does that mean? 156 00:10:32,840 --> 00:10:34,986 It means if this mayor is a problem, 157 00:10:35,010 --> 00:10:37,970 there are ways to get a new one. 158 00:10:43,560 --> 00:10:47,320 We have hunted bigger game than that. 159 00:10:52,780 --> 00:10:54,340 Good morning, Jasmine. 160 00:10:54,365 --> 00:10:55,676 Good morning, Mr. Mayor. 161 00:10:57,200 --> 00:10:58,460 Hey, hey. 162 00:10:58,660 --> 00:11:00,080 So you went to the party? 163 00:11:00,280 --> 00:11:02,000 You know I did. 164 00:11:03,620 --> 00:11:05,420 Everyone knows you did. 165 00:11:09,460 --> 00:11:11,090 Oh, that's just a photo. 166 00:11:12,800 --> 00:11:15,010 We're a year in, 167 00:11:15,210 --> 00:11:17,526 and we haven't delivered on any of our big promises. 168 00:11:17,550 --> 00:11:18,856 Where are the major initiatives 169 00:11:18,880 --> 00:11:20,520 to support Black-owned businesses? 170 00:11:20,550 --> 00:11:22,690 Being red-taped to death by city council. 171 00:11:22,890 --> 00:11:25,440 Look, I may be mayor, 172 00:11:25,640 --> 00:11:27,880 but I'm not God. What would you have me do? 173 00:11:27,980 --> 00:11:30,700 Your constituents don't care about red tape. 174 00:11:30,900 --> 00:11:34,070 To them, it just means you can't get the job done. 175 00:11:35,280 --> 00:11:37,006 We need to demonstrate to our supporters 176 00:11:37,030 --> 00:11:39,250 and to the city what it is we stand for. 177 00:11:39,450 --> 00:11:41,710 Because this... 178 00:11:41,910 --> 00:11:43,630 doesn't scream "The People's Mayor." 179 00:11:54,460 --> 00:11:55,856 What do you got, Connors? 180 00:11:55,880 --> 00:11:57,356 Detective. We just picked this guy up 181 00:11:57,380 --> 00:11:59,480 in the Lower Ninth driving a stolen car. 182 00:11:59,680 --> 00:12:02,020 He's got a wild list of priors. 183 00:12:02,220 --> 00:12:03,810 Then he told us a story. 184 00:12:04,010 --> 00:12:05,230 Could just be bullshit, 185 00:12:05,430 --> 00:12:08,150 but I think you're gonna want to hear it. 186 00:12:09,480 --> 00:12:11,240 You sure about making this statement? 187 00:12:20,450 --> 00:12:22,710 Hey, Tony. 188 00:12:22,910 --> 00:12:23,910 Otis. 189 00:12:23,950 --> 00:12:26,210 Morning, Michael. 190 00:12:26,410 --> 00:12:28,250 Hey, give these guys a hand, would you? 191 00:12:29,170 --> 00:12:31,670 Uh, actually, I... 192 00:12:31,870 --> 00:12:33,930 I just wanted to stop by to thank you. 193 00:12:34,130 --> 00:12:35,760 For the job. 194 00:12:37,380 --> 00:12:38,800 No two weeks' notice? 195 00:12:39,890 --> 00:12:42,180 I doubt I've got two weeks left. 196 00:12:45,680 --> 00:12:47,980 Look, uh, I'm shorthanded right now. 197 00:12:48,180 --> 00:12:50,286 I can probably get my brother to fill in, 198 00:12:50,310 --> 00:12:52,320 but can you help me out today? 199 00:12:54,440 --> 00:12:56,030 Yeah. 200 00:13:01,910 --> 00:13:03,660 I appreciate y'all coming here. 201 00:13:03,860 --> 00:13:06,540 You hitting us up for contributions again already? 202 00:13:06,740 --> 00:13:08,880 Election cycle starts earlier and earlier. 203 00:13:09,080 --> 00:13:11,160 Politicians are always running for something, 204 00:13:11,330 --> 00:13:14,380 but that's not why I asked you here. 205 00:13:14,580 --> 00:13:15,580 My man Zeke here 206 00:13:15,750 --> 00:13:18,800 has a interesting proposal. 207 00:13:19,000 --> 00:13:20,760 The waterfront land in Algiers. 208 00:13:20,970 --> 00:13:23,446 It's the perfect place for a group like yours to invest. 209 00:13:23,470 --> 00:13:25,770 Every mayor tries to develop that land. 210 00:13:25,970 --> 00:13:27,570 That ground has never been broken 211 00:13:27,680 --> 00:13:29,570 - and it never will be. - Ah, 212 00:13:29,770 --> 00:13:31,730 this is about to become a major initiative 213 00:13:31,770 --> 00:13:33,570 of my administration. 214 00:13:33,770 --> 00:13:35,990 That land will be developed. 215 00:13:36,190 --> 00:13:38,120 The only question is 216 00:13:38,320 --> 00:13:40,120 will it be by Jimmy Baxter 217 00:13:40,320 --> 00:13:41,610 or by you? 218 00:13:45,410 --> 00:13:47,500 We're not about to bid against him. 219 00:13:47,700 --> 00:13:50,000 I'm not asking you to bid. 220 00:13:50,200 --> 00:13:52,516 We do a cooperative endeavor agreement. 221 00:13:52,540 --> 00:13:55,340 Bypass the RFP entirely. 222 00:13:55,540 --> 00:13:57,640 A public-private partnership. 223 00:13:57,840 --> 00:13:59,800 Your investment, 224 00:14:00,000 --> 00:14:02,510 plus the government kicks in some funding. 225 00:14:05,800 --> 00:14:07,900 It's a win-win. 226 00:14:08,100 --> 00:14:10,140 Hell, that's even a win for the people. 227 00:14:14,980 --> 00:14:17,980 Oh, my God, I can't believe that this place is yours. 228 00:14:18,900 --> 00:14:19,990 I told you it'd be. 229 00:14:21,480 --> 00:14:22,480 You say that like 230 00:14:22,570 --> 00:14:23,966 you always get what you want. 231 00:14:23,990 --> 00:14:25,780 What happens when you don't? 232 00:14:26,990 --> 00:14:28,540 I don't know. 233 00:14:29,500 --> 00:14:30,960 But it ain't happened yet. 234 00:14:33,170 --> 00:14:34,510 Come on. 235 00:14:56,020 --> 00:14:57,610 You ready to go, Papa? 236 00:15:00,780 --> 00:15:03,860 I don't know that I can go to that cemetery now. 237 00:15:07,080 --> 00:15:09,960 It was hard enough visiting Mama's grave 238 00:15:10,160 --> 00:15:12,840 when she was alone, but... 239 00:15:13,040 --> 00:15:15,300 Rocco was... 240 00:15:15,500 --> 00:15:17,040 just a boy. 241 00:15:30,890 --> 00:15:32,770 A piece of me just... 242 00:15:32,970 --> 00:15:35,100 died that day, and... 243 00:15:36,810 --> 00:15:39,450 sometimes I worry there just isn't enough left. 244 00:15:39,650 --> 00:15:42,030 But you endure. 245 00:15:42,230 --> 00:15:44,950 - I never doubt it. - I just feel like 246 00:15:45,150 --> 00:15:47,466 everything is just slipping through my fingers. 247 00:15:47,490 --> 00:15:49,530 Then squeeze tighter. 248 00:15:50,580 --> 00:15:52,410 Or just let go. 249 00:15:53,910 --> 00:15:55,790 Of family? 250 00:15:57,500 --> 00:15:59,250 Of Jimmy. 251 00:16:00,550 --> 00:16:02,130 - Marriage is hard. - Well, 252 00:16:02,330 --> 00:16:04,260 it wasn't for you and for Mama. 253 00:16:04,460 --> 00:16:06,930 Oh, sure. We had tough times. 254 00:16:07,130 --> 00:16:08,570 Well, I don't remember that. 255 00:16:08,670 --> 00:16:10,316 That's because we kept it from you. 256 00:16:10,340 --> 00:16:12,390 That's the way it was back then. 257 00:16:12,590 --> 00:16:14,650 But, um, 258 00:16:14,850 --> 00:16:16,900 we had our struggles. 259 00:16:19,480 --> 00:16:21,520 He's a lot like her, you know. 260 00:16:22,900 --> 00:16:25,190 I think that's what drew you to him. 261 00:16:26,650 --> 00:16:28,120 Well, sometimes I... 262 00:16:28,320 --> 00:16:30,070 I just wish he was more like you. 263 00:16:37,960 --> 00:16:39,460 There we go. 264 00:16:45,970 --> 00:16:47,180 There. 265 00:16:47,380 --> 00:16:49,260 - Thank you. - You're welcome. 266 00:16:51,140 --> 00:16:53,940 I asked Rocco what he wanted to do today. 267 00:16:54,140 --> 00:16:55,640 He said see his grandpa. 268 00:17:00,770 --> 00:17:02,190 Uh, is now a bad time? 269 00:17:05,190 --> 00:17:06,780 I can't see you anymore. 270 00:17:08,660 --> 00:17:09,990 Is this about my dad? 271 00:17:11,120 --> 00:17:12,620 Did he say something to you? 272 00:17:14,370 --> 00:17:15,750 It's about me. 273 00:17:16,700 --> 00:17:18,710 Look, I-I know this is a difficult time, 274 00:17:18,910 --> 00:17:20,630 but believe me, 275 00:17:20,830 --> 00:17:22,420 having me in your life 276 00:17:22,620 --> 00:17:24,220 won't make it any easier for you. 277 00:17:24,880 --> 00:17:28,130 How can you say that to me? How can you say that to him? 278 00:17:34,560 --> 00:17:35,810 I'm sorry. 279 00:18:13,470 --> 00:18:14,850 Hey, Fia. 280 00:18:15,050 --> 00:18:16,350 Hey. 281 00:18:18,810 --> 00:18:21,360 I'm so tired of our fucking family. 282 00:18:21,560 --> 00:18:23,860 Well, I mean, yeah. What's new? 283 00:18:26,820 --> 00:18:29,300 I think we should just kill our parents, you know? 284 00:18:29,480 --> 00:18:32,450 We'll split the inheritance. A fresh start. 285 00:18:32,650 --> 00:18:34,090 Which one of us would do it? 286 00:18:34,190 --> 00:18:35,830 Rock, paper, scissors. 287 00:18:36,030 --> 00:18:37,250 Loser kills Mom? 288 00:18:37,450 --> 00:18:38,790 Yeah, obviously. 289 00:18:38,990 --> 00:18:41,210 Thanks. 290 00:18:41,410 --> 00:18:43,370 So, how would you do it? 291 00:18:44,670 --> 00:18:46,300 Popsicle. 292 00:18:46,500 --> 00:18:48,470 - Okay. - Yeah, hear me out. 293 00:18:48,670 --> 00:18:50,800 You sharpen one... a grape one... 294 00:18:51,000 --> 00:18:53,140 Make a fine point, jab her in the neck. 295 00:18:53,340 --> 00:18:55,640 Evidence melts away. 296 00:18:55,840 --> 00:18:57,020 Perfect murder. 297 00:18:57,220 --> 00:18:59,310 You've thought about this before, maybe? 298 00:18:59,510 --> 00:19:00,510 Once or twice, yeah. 299 00:19:00,680 --> 00:19:02,350 Hmm. 300 00:19:05,770 --> 00:19:07,070 You okay? 301 00:19:09,320 --> 00:19:11,490 I'm just scared he'll turn out like them. 302 00:19:18,490 --> 00:19:20,580 No, he won't. 303 00:19:22,500 --> 00:19:23,920 Nah. 304 00:19:24,120 --> 00:19:27,130 He's lucky. He'll end up like you. 305 00:19:27,330 --> 00:19:29,590 How do you know that? 306 00:19:33,510 --> 00:19:35,260 Because I'm like them. 307 00:19:37,800 --> 00:19:39,430 Look at what you're doing, Fia. 308 00:19:39,640 --> 00:19:41,720 You're stronger than all of us. 309 00:19:42,680 --> 00:19:44,560 Right. 310 00:19:44,770 --> 00:19:46,270 Hey. 311 00:19:46,480 --> 00:19:48,360 What'd Dad always call you? 312 00:19:48,560 --> 00:19:49,820 Hmm? 313 00:19:51,030 --> 00:19:52,990 Fia the Lionhearted. 314 00:19:55,490 --> 00:19:56,990 Roar. 315 00:20:01,450 --> 00:20:04,040 Ain't no telling what I'm hiding in my glovebox 316 00:20:04,240 --> 00:20:06,056 He had the jelly so I ride with a gun cocked... 317 00:20:06,080 --> 00:20:09,510 Yo, I got to take a piss. 318 00:20:12,080 --> 00:20:13,510 So take a piss. 319 00:20:15,340 --> 00:20:16,880 Really? 320 00:20:18,260 --> 00:20:20,300 After all the time I looked after y'all? 321 00:20:21,680 --> 00:20:23,120 You know what it is, bruh. 322 00:20:23,220 --> 00:20:24,820 You know what she gonna do to me. 323 00:20:24,930 --> 00:20:27,770 I know what she'll do to us if we let you go. 324 00:20:27,980 --> 00:20:29,616 Man, she ain't got to know 325 00:20:29,640 --> 00:20:31,020 that you let me go. 326 00:20:35,900 --> 00:20:38,060 How many times you think that one's gonna work? 327 00:20:40,200 --> 00:20:42,620 Yo, give me a day to find the money. 328 00:20:43,910 --> 00:20:46,080 Trey know where Roderick stay. 329 00:20:46,290 --> 00:20:49,210 I can go get it, I just... 330 00:21:02,220 --> 00:21:04,270 The money home. 331 00:21:04,470 --> 00:21:05,910 You're my only problem now. 332 00:21:05,970 --> 00:21:08,270 You got what you needed. 333 00:21:08,470 --> 00:21:10,020 No thanks to you. 334 00:21:11,900 --> 00:21:14,070 You fucked the cartel. 335 00:21:14,980 --> 00:21:18,570 Nah. You fucked the cartel. 336 00:21:25,830 --> 00:21:27,080 We got company. 337 00:21:40,300 --> 00:21:42,180 You lost? 338 00:21:46,970 --> 00:21:50,110 Busted GPS. You know how it is. 339 00:22:01,820 --> 00:22:03,546 Don't know how they do it down in Houston, 340 00:22:03,570 --> 00:22:06,670 but out here, we don't roll up on other people's spots. 341 00:22:06,870 --> 00:22:08,590 Especially not without a invitation. 342 00:22:08,780 --> 00:22:10,960 That money was my invitation. 343 00:22:11,160 --> 00:22:12,960 Oh, that money gone. 344 00:22:14,365 --> 00:22:16,016 I hope that's not true, for your sake. 345 00:22:16,040 --> 00:22:18,240 We had a verbal contract, and that's binding. 346 00:22:19,130 --> 00:22:20,510 We ain't have shit. 347 00:22:21,937 --> 00:22:23,869 That what you want me to bring back to my people? 348 00:22:23,894 --> 00:22:26,030 I don't give a fuck what you take back to your people. 349 00:22:26,055 --> 00:22:27,695 Oh, yes, you do. 350 00:22:27,720 --> 00:22:29,810 Me and you both know they're not... 351 00:22:31,220 --> 00:22:32,810 forgiving. 352 00:22:36,060 --> 00:22:38,480 Well, I think an arrangement can still be made. 353 00:22:39,740 --> 00:22:41,200 Money you want, great, 354 00:22:41,400 --> 00:22:43,376 but I'm gonna need product to make that money. 355 00:22:43,400 --> 00:22:45,250 So you want an advance? 356 00:22:45,450 --> 00:22:47,086 That's not how things work. 357 00:22:47,110 --> 00:22:49,330 Well, you can go home empty-handed, 358 00:22:49,530 --> 00:22:51,330 find another way to offload your shit. 359 00:22:52,870 --> 00:22:55,555 Or you can front me a key, 360 00:22:55,580 --> 00:22:56,968 let me get that cash flowing again, 361 00:22:56,993 --> 00:22:58,266 and we can make payment arrangements 362 00:22:58,290 --> 00:22:59,570 to get you what you want. 363 00:22:59,750 --> 00:23:02,220 So... so you want an advance 364 00:23:02,420 --> 00:23:04,760 and installments? 365 00:23:04,970 --> 00:23:06,810 The balls on you. 366 00:23:07,010 --> 00:23:08,810 Yeah, they're bigger than you know. 367 00:23:09,010 --> 00:23:10,430 Promise you that. 368 00:23:11,930 --> 00:23:15,900 Okay. I'm paid in full, plus 25% vig. 369 00:23:16,100 --> 00:23:17,400 Ten percent. 370 00:23:17,600 --> 00:23:20,530 Twenty. And you don't get an ounce of my shit 371 00:23:20,730 --> 00:23:21,740 until I'm paid. 372 00:23:21,940 --> 00:23:23,506 See, I don't know if you know it, 373 00:23:23,530 --> 00:23:24,160 but you ain't in a place to negotiate, so... 374 00:23:25,610 --> 00:23:27,370 Look, you can kill me right now, 375 00:23:27,570 --> 00:23:29,330 but then you have to deal with 376 00:23:29,530 --> 00:23:32,170 my international associates, and we both know 377 00:23:32,370 --> 00:23:35,750 they're... not too skilled in the art of negotiation. 378 00:23:38,210 --> 00:23:40,590 But... 379 00:23:40,790 --> 00:23:42,510 they'll be on standby. 380 00:23:46,890 --> 00:23:48,510 Fifteen percent. 381 00:23:49,510 --> 00:23:51,060 Vig starts now. 382 00:23:52,770 --> 00:23:55,070 Or I send this up the chain. 383 00:23:55,270 --> 00:23:57,480 You just keep your ass out of New Orleans. 384 00:24:12,750 --> 00:24:14,210 I'll be right with you. 385 00:24:21,090 --> 00:24:22,880 Hello, Judge. 386 00:24:24,050 --> 00:24:25,800 Michael. 387 00:24:28,050 --> 00:24:30,640 Might I have a moment of your time? 388 00:24:36,440 --> 00:24:37,610 May I help you? 389 00:24:37,810 --> 00:24:39,440 Um, I'm gonna need a minute. 390 00:24:43,070 --> 00:24:44,820 I'm sorry, we're all out 391 00:24:45,020 --> 00:24:47,450 of what you're looking for. 392 00:24:47,650 --> 00:24:49,450 What's this, uh, cut over here? 393 00:24:55,120 --> 00:24:56,710 Just leave now. 394 00:24:56,910 --> 00:24:59,170 This concerns your friend Charlie. 395 00:25:01,620 --> 00:25:03,356 I had an arrangement with the previous 396 00:25:03,380 --> 00:25:06,260 administration, but he's considering backing out of it. 397 00:25:07,510 --> 00:25:09,470 I can't control that. 398 00:25:09,670 --> 00:25:12,020 Could be very, very dangerous for him. 399 00:25:12,220 --> 00:25:14,640 If I can't do this deal the way I wanted to, 400 00:25:14,840 --> 00:25:16,656 then other people are gonna get involved, 401 00:25:16,680 --> 00:25:18,360 unfortunately. 402 00:25:18,560 --> 00:25:20,440 People like my father-in-law, 403 00:25:20,640 --> 00:25:24,570 which is the last thing I would want, frankly. 404 00:25:24,770 --> 00:25:26,610 I'm concerned 405 00:25:26,820 --> 00:25:28,700 for Charlie's safety. 406 00:25:28,900 --> 00:25:30,490 So, uh... 407 00:25:34,830 --> 00:25:37,330 perhaps there's another option. 408 00:25:38,330 --> 00:25:40,670 Just let him know, please. 409 00:26:02,940 --> 00:26:05,440 You should've never came back, Little Man. 410 00:26:14,240 --> 00:26:16,490 She was gonna kill you if you took the money. 411 00:26:17,830 --> 00:26:19,620 And now she gonna kill you, too. 412 00:26:22,420 --> 00:26:23,760 Maybe. 413 00:26:23,960 --> 00:26:26,220 Maybe she won't, but... 414 00:26:26,420 --> 00:26:28,010 I had to try something. 415 00:26:29,340 --> 00:26:31,550 You made the right call, 416 00:26:31,760 --> 00:26:33,720 which is more than I can say about you. 417 00:26:33,760 --> 00:26:37,560 Thanks to your overeager-ass drug deal, 418 00:26:37,760 --> 00:26:39,880 I got cartel shit I got to worry about now. 419 00:26:41,190 --> 00:26:42,520 The deal was good. 420 00:26:47,070 --> 00:26:49,200 How about you explain to me 421 00:26:49,400 --> 00:26:51,950 how I got visited by the Ghost of Christmas Past. 422 00:26:52,150 --> 00:26:53,790 Like you said, 423 00:26:53,990 --> 00:26:56,120 Kofi was on me. 424 00:26:56,320 --> 00:26:58,006 And with the rest of his family gone, 425 00:26:58,030 --> 00:27:00,540 I had to do right by Little Man. 426 00:27:01,046 --> 00:27:02,065 I owed him. 427 00:27:02,090 --> 00:27:03,310 Nah, you owe me. 428 00:27:05,040 --> 00:27:07,321 And that's a debt you ain't never gonna repay. 429 00:27:15,010 --> 00:27:17,060 As my right hand man, 430 00:27:17,260 --> 00:27:19,690 how would you advise me to deal with someone 431 00:27:19,890 --> 00:27:22,360 who disobeyed my orders 432 00:27:22,560 --> 00:27:24,940 and lied to my face? 433 00:27:27,190 --> 00:27:29,200 As my nephew, 434 00:27:29,400 --> 00:27:31,110 what the fuck I do with you now? 435 00:27:31,310 --> 00:27:32,570 Monique. 436 00:27:35,570 --> 00:27:37,580 What are you doing? 437 00:28:01,390 --> 00:28:03,190 You know who I am. 438 00:28:03,390 --> 00:28:05,020 You know what I do. 439 00:28:06,350 --> 00:28:07,690 And we agreed. 440 00:28:07,890 --> 00:28:10,440 You don't ask, I won't tell. 441 00:28:12,860 --> 00:28:14,740 He's your nephew. 442 00:28:15,450 --> 00:28:18,006 He's not some corner boy you took in from the streets. 443 00:28:18,030 --> 00:28:19,790 - He is family. - Mm. 444 00:28:19,990 --> 00:28:21,660 Yeah. 445 00:28:21,870 --> 00:28:24,290 And family can fuck up, too. 446 00:28:25,500 --> 00:28:27,670 And when they do, we got to handle it. 447 00:28:27,870 --> 00:28:28,960 Handle it how? 448 00:28:30,960 --> 00:28:32,630 That's my business. 449 00:28:33,880 --> 00:28:35,350 No, that's your blood. 450 00:28:35,550 --> 00:28:37,680 And if that's what family means to you... 451 00:28:40,390 --> 00:28:42,810 I'm not sure what we're doing here. 452 00:28:51,520 --> 00:28:54,700 - Hey. - Hey. 453 00:28:54,900 --> 00:28:56,320 So, what's up? 454 00:28:57,530 --> 00:28:58,610 Um... 455 00:29:00,120 --> 00:29:02,210 I have a habit 456 00:29:02,410 --> 00:29:04,330 of getting too close to a case. 457 00:29:05,620 --> 00:29:07,210 It's caused me to miss things, 458 00:29:07,410 --> 00:29:10,420 sometimes things that are right in front of my face. 459 00:29:10,620 --> 00:29:12,056 Some new information came in today, 460 00:29:12,080 --> 00:29:13,970 pointed me in a direction 461 00:29:14,170 --> 00:29:16,180 I should have looked at a long time ago. 462 00:29:21,420 --> 00:29:24,100 This is how we get to him. 463 00:29:31,730 --> 00:29:33,820 Thank you, Jasmine. 464 00:29:41,120 --> 00:29:42,370 Not bad, right? 465 00:29:43,780 --> 00:29:45,240 Mm. 466 00:29:46,160 --> 00:29:48,590 I remember starting the first petition 467 00:29:48,790 --> 00:29:51,380 to get you on the ballot for city council. 468 00:29:51,580 --> 00:29:53,900 Who'd have thought it would have led to all this? 469 00:29:55,130 --> 00:29:56,210 Me. 470 00:30:00,380 --> 00:30:01,890 Sit. 471 00:30:06,390 --> 00:30:08,060 So, what's on your mind? 472 00:30:19,450 --> 00:30:23,120 You should make that deal with Jimmy Baxter. 473 00:30:23,740 --> 00:30:26,910 What are you, his lobbyist? 474 00:30:30,540 --> 00:30:32,500 I don't understand. Wh... 475 00:30:32,700 --> 00:30:34,630 What do you get out of helping him? 476 00:30:36,250 --> 00:30:38,890 They want this deal, and they will do everything 477 00:30:39,090 --> 00:30:40,550 to make sure they get it. 478 00:30:40,750 --> 00:30:42,390 I'm not gonna be intimidated. 479 00:30:42,590 --> 00:30:46,810 Charlie, the last time I saw someone get in his way, 480 00:30:47,010 --> 00:30:49,400 Jimmy shot that man in the head 481 00:30:49,600 --> 00:30:50,770 right in front of me. 482 00:30:59,440 --> 00:31:00,990 And yet... 483 00:31:02,610 --> 00:31:05,660 here you are, doing his bidding? 484 00:31:08,990 --> 00:31:10,830 What are you not telling me? 485 00:31:13,580 --> 00:31:16,960 I am part of a federal investigation 486 00:31:17,170 --> 00:31:20,010 into the Baxter organization. 487 00:31:40,570 --> 00:31:42,690 That's why they let you out of prison? 488 00:31:44,200 --> 00:31:45,610 Yes. 489 00:31:47,740 --> 00:31:50,160 And you just let me in on this now? 490 00:31:52,500 --> 00:31:54,040 I was trying to protect you. 491 00:31:54,240 --> 00:31:55,960 From the feds who could prosecute me 492 00:31:56,120 --> 00:31:58,550 or the mobster who could kill me? 493 00:31:58,750 --> 00:32:00,170 Both. 494 00:32:08,850 --> 00:32:11,350 Why did you agree to cooperate? 495 00:32:15,140 --> 00:32:16,600 Don't lie to me. 496 00:32:24,740 --> 00:32:28,580 The night Adam died, 497 00:32:28,780 --> 00:32:32,210 Nancy Costello came to the hospital. 498 00:32:34,490 --> 00:32:36,750 I was... 499 00:32:36,950 --> 00:32:38,710 overcome with grief. 500 00:32:41,090 --> 00:32:43,760 And I confessed 501 00:32:43,960 --> 00:32:45,970 everything to her. 502 00:32:48,720 --> 00:32:52,430 The hit-and-run, Carlo Baxter's trial, all of it. 503 00:32:54,470 --> 00:32:57,150 I told her that 504 00:32:57,350 --> 00:32:58,480 you got rid of the car. 505 00:32:58,680 --> 00:33:00,820 What? 506 00:33:01,020 --> 00:33:02,940 Goddamn it, Michael. 507 00:33:03,980 --> 00:33:05,570 What... 508 00:33:06,610 --> 00:33:08,200 Are you fucking kidding me? 509 00:33:08,400 --> 00:33:10,200 I-I was... 510 00:33:10,400 --> 00:33:12,410 I was in shock. 511 00:33:12,610 --> 00:33:15,000 I wasn't thinking clearly. I'm-I'm sorry. 512 00:33:15,200 --> 00:33:17,040 To hell with your apology. 513 00:33:21,420 --> 00:33:23,670 This keeps happening. 514 00:33:23,880 --> 00:33:25,680 You ask me to disappear a car, 515 00:33:25,880 --> 00:33:27,470 I'm covering up a killing. 516 00:33:27,670 --> 00:33:29,680 You invite me to a party, 517 00:33:29,880 --> 00:33:32,156 I'm mixed up with mobsters who could murder me. 518 00:33:32,180 --> 00:33:35,600 My greatest liability in life is you. 519 00:33:37,480 --> 00:33:38,860 I'm trying to help. 520 00:33:39,060 --> 00:33:41,480 You're the last person whose help I'd ever want. 521 00:33:43,570 --> 00:33:45,860 Get the fuck out of here. 522 00:34:22,770 --> 00:34:24,530 Why do I have to be here for this? 523 00:34:24,730 --> 00:34:27,570 I'm so tired of explaining myself to you. 524 00:34:27,770 --> 00:34:29,660 I'm tired of being treated like a child. 525 00:34:29,860 --> 00:34:31,570 Then don't act like one. 526 00:34:33,030 --> 00:34:34,660 Sit down. 527 00:34:37,660 --> 00:34:39,920 Would you both cut her some slack? 528 00:34:40,120 --> 00:34:42,380 Stay out of this. 529 00:34:42,580 --> 00:34:43,840 Jimmy, 530 00:34:44,040 --> 00:34:47,510 your family's dysfunctional. 531 00:34:47,535 --> 00:34:49,266 You know, I'm actually quite tired 532 00:34:49,290 --> 00:34:50,890 of explaining myself as well. 533 00:34:51,090 --> 00:34:54,060 How I run my family is my business. 534 00:34:54,260 --> 00:34:56,106 Not when you leverage the soul of my grandson. 535 00:34:56,130 --> 00:34:59,230 I was trying to bring the mayor into our world. 536 00:34:59,430 --> 00:35:00,690 Well, you failed. 537 00:35:00,890 --> 00:35:03,360 And you corrupted the spirit of the baptism. 538 00:35:03,560 --> 00:35:05,780 There isn't gonna be a baptism. 539 00:35:05,980 --> 00:35:07,376 Then you have condemned your child 540 00:35:07,400 --> 00:35:08,780 to hell for all eternity. 541 00:35:08,980 --> 00:35:09,780 Save us a seat when you get there. 542 00:35:09,980 --> 00:35:11,570 Okay, that is enough! 543 00:35:13,570 --> 00:35:17,540 Your mother's faith is what keeps this family whole. 544 00:35:17,740 --> 00:35:20,040 When I have failed, 545 00:35:20,240 --> 00:35:21,630 when I have faltered, 546 00:35:21,830 --> 00:35:23,540 she has held us together. 547 00:35:23,740 --> 00:35:25,760 You are both adults. 548 00:35:25,960 --> 00:35:28,220 But you are our children. Always. 549 00:35:28,420 --> 00:35:30,640 We have your best interests at heart, 550 00:35:30,840 --> 00:35:33,390 just like you, Fia, 551 00:35:33,590 --> 00:35:34,970 have little Rocco's. 552 00:35:35,170 --> 00:35:37,640 Now, there are things we must do for ourselves 553 00:35:37,840 --> 00:35:41,060 and there are things we must do for our family. 554 00:35:43,100 --> 00:35:47,060 We want our grandson baptized. 555 00:35:51,440 --> 00:35:53,900 Then I want Carlo to be godfather. 556 00:36:07,080 --> 00:36:08,420 Good. 557 00:36:42,290 --> 00:36:44,120 I'm sorry. 558 00:36:45,160 --> 00:36:47,290 It's not your fault, Little Man. 559 00:36:54,800 --> 00:36:56,840 Were you and Kofi friends? 560 00:37:03,720 --> 00:37:05,600 You can have friends 561 00:37:05,810 --> 00:37:07,650 or you can have soldiers. 562 00:37:07,850 --> 00:37:09,440 You can't have both. 563 00:37:15,360 --> 00:37:16,650 Eugene. 564 00:37:17,240 --> 00:37:20,320 You should have had a big brother looking after you. 565 00:37:23,830 --> 00:37:25,330 I'm sorry about that. 566 00:37:44,010 --> 00:37:45,730 How Houston fit you? 567 00:37:45,930 --> 00:37:48,640 It's all right, I guess. 568 00:37:50,810 --> 00:37:52,230 You like my sister? 569 00:37:56,230 --> 00:37:58,110 I mean, she took good care of you? 570 00:37:59,570 --> 00:38:00,910 Yes, ma'am. 571 00:38:01,110 --> 00:38:02,780 Yeah, she took care of me, too. 572 00:38:05,290 --> 00:38:06,500 How was school? 573 00:38:06,700 --> 00:38:08,040 Straight A's. 574 00:38:14,210 --> 00:38:16,056 Before all this shit went down with the money, 575 00:38:16,080 --> 00:38:18,760 was you ever planning on coming back to New Orleans? 576 00:38:18,960 --> 00:38:19,970 Ever? 577 00:38:20,170 --> 00:38:21,970 No. 578 00:38:24,390 --> 00:38:26,110 There's nothing for me here anymore. 579 00:38:32,350 --> 00:38:34,780 You gonna stay here tonight. 580 00:38:34,980 --> 00:38:38,030 Tomorrow, your ass is on a bus back to H-Town. 581 00:38:50,460 --> 00:38:51,630 Wake up. 582 00:38:51,830 --> 00:38:53,710 What's going on? 583 00:38:53,910 --> 00:38:55,790 Take Little Man to the back. 584 00:38:59,210 --> 00:39:00,420 Let's go. 585 00:39:03,010 --> 00:39:05,050 Hey. 586 00:39:47,680 --> 00:39:50,520 You ain't fam. 587 00:39:50,720 --> 00:39:52,770 Not to me. 588 00:39:52,970 --> 00:39:54,690 Not no more. 589 00:39:56,860 --> 00:39:58,520 Not to us. 590 00:40:22,630 --> 00:40:24,260 You know what it is. 591 00:40:38,560 --> 00:40:40,480 Blood in, blood out. 592 00:41:58,350 --> 00:42:02,360 I appreciate the opportunity to discuss this in private. 593 00:42:02,560 --> 00:42:05,570 Seemed more appropriate than at your birthday party. 594 00:42:08,570 --> 00:42:11,370 Apologies if my, uh, 595 00:42:11,570 --> 00:42:13,620 calling you down caught you off guard. 596 00:42:15,120 --> 00:42:17,370 And it appears my suggestion 597 00:42:17,580 --> 00:42:19,380 that you be godfather to my grandchild 598 00:42:19,580 --> 00:42:23,330 was vetoed in favor of my son doing the honors. 599 00:42:24,340 --> 00:42:26,460 Let's stick to business. 600 00:42:29,590 --> 00:42:31,560 I've revisited your proposal. 601 00:42:31,760 --> 00:42:33,890 I'm pleased to hear it. 602 00:42:34,090 --> 00:42:35,640 I can't make this deal. 603 00:42:38,100 --> 00:42:40,140 Not without some changes. 604 00:42:41,640 --> 00:42:42,650 Such as? 605 00:42:42,850 --> 00:42:44,900 I want preferred contractors, 606 00:42:45,100 --> 00:42:48,070 union workers, and disadvantaged business enterprises 607 00:42:48,270 --> 00:42:51,320 at 35% participation, minimum. 608 00:42:53,360 --> 00:42:55,480 It's important to you who builds this project. 609 00:42:55,650 --> 00:42:58,330 It's important to the people who put me here. 610 00:42:58,910 --> 00:43:02,000 A project this size must include Black-owned businesses 611 00:43:02,200 --> 00:43:03,880 and livable wages. 612 00:43:04,080 --> 00:43:05,800 As you wish. 613 00:43:06,000 --> 00:43:09,510 You've also got to build more than what was in your proposal. 614 00:43:09,710 --> 00:43:12,720 The Baxter District needs a school, a library, 615 00:43:12,920 --> 00:43:15,350 a community center and low-income housing. 616 00:43:17,220 --> 00:43:20,520 Well, that's a very, very long list. 617 00:43:20,720 --> 00:43:22,770 Sounds a bit more fitting for Santa. 618 00:43:22,970 --> 00:43:26,690 The North Pole doesn't run without the elves. 619 00:43:29,030 --> 00:43:30,610 And I get the waterfront? 620 00:43:30,810 --> 00:43:33,280 You get to lease the waterfront. 621 00:43:33,480 --> 00:43:35,780 From the city. 622 00:43:37,330 --> 00:43:41,080 Either this development is a genuine partnership 623 00:43:41,280 --> 00:43:43,960 or it's an empty plot of land. 624 00:44:10,940 --> 00:44:12,360 Hello. 625 00:44:13,440 --> 00:44:15,240 The deal is done. 626 00:44:15,440 --> 00:44:17,240 Thank you, Mr. Mayor. 627 00:44:23,250 --> 00:44:25,130 What if she fails? 628 00:44:25,330 --> 00:44:26,926 She'll either bring down the Baxters 629 00:44:26,950 --> 00:44:29,250 or the Baxters will build up the waterfront. 630 00:44:30,460 --> 00:44:32,670 Either way, it's a win for us. 631 00:44:35,090 --> 00:44:37,260 And I live to fight another day. 632 00:44:58,660 --> 00:45:00,450 Jimmy. 633 00:45:07,000 --> 00:45:08,830 You had a hell of a day. 634 00:45:12,800 --> 00:45:15,130 You deserve a hell of a night. 635 00:45:40,700 --> 00:45:42,160 Okay. 636 00:45:47,500 --> 00:45:48,880 Okay. 637 00:45:49,080 --> 00:45:50,160 Wait, wait, wait, wait. 638 00:45:54,550 --> 00:45:56,050 All right. 639 00:46:10,980 --> 00:46:12,440 Mmm. 640 00:46:32,000 --> 00:46:34,750 Good morning. Again. 641 00:46:36,670 --> 00:46:40,760 Seems like you and I have started quite the routine. 642 00:46:40,960 --> 00:46:43,930 Coffee is a routine. You are a nuisance. 643 00:46:45,970 --> 00:46:48,060 So, what did you say to Charlie? 644 00:46:49,930 --> 00:46:52,730 I agreed to your scheme to protect him, 645 00:46:52,930 --> 00:46:54,280 so that's what I did. 646 00:46:54,480 --> 00:46:55,990 - Well, it worked. - Good. 647 00:46:56,190 --> 00:46:58,530 The city leased the waterfront to Jimmy Baxter. 648 00:46:58,730 --> 00:46:59,730 Great, so we're done. 649 00:46:59,900 --> 00:47:01,490 Not quite. 650 00:47:01,690 --> 00:47:03,296 I need your help on something else. 651 00:47:03,320 --> 00:47:05,000 No. No, no, no. 652 00:47:05,200 --> 00:47:07,256 You are not gonna keep moving the goalposts on me. 653 00:47:07,280 --> 00:47:08,720 - Hear me out... - No, I am done 654 00:47:08,910 --> 00:47:11,330 playing your puppet. 655 00:47:12,330 --> 00:47:13,610 Can we not do this again? 656 00:47:13,790 --> 00:47:16,010 I was trying to help Charlie 657 00:47:16,210 --> 00:47:17,556 and look what that did for him. 658 00:47:17,580 --> 00:47:19,430 So, you can take me back to prison, 659 00:47:19,630 --> 00:47:21,760 but we are through. 660 00:47:21,960 --> 00:47:25,090 I will tell you when we are through. 661 00:47:28,060 --> 00:47:31,810 You know, that is not how this is gonna work out. 662 00:47:32,010 --> 00:47:33,980 I am done. 663 00:47:41,610 --> 00:47:43,370 Okay. 664 00:48:24,280 --> 00:48:25,610 He's all yours. 665 00:48:39,790 --> 00:48:41,340 What? Uh... 666 00:49:15,250 --> 00:49:16,710 Sit down. 667 00:49:32,510 --> 00:49:34,020 New evidence has come to light 668 00:49:34,220 --> 00:49:36,890 that you lied to police on your statement. 669 00:49:39,600 --> 00:49:41,860 Where were you 670 00:49:42,060 --> 00:49:44,360 on the night of your wife's murder? 45136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.