All language subtitles for XWJXDDMZSJA.2023.EP04.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:25,400 --> 00:01:31,370
[Under the Microscope]
3
00:01:41,240 --> 00:01:44,059
[Episode 4]
4
00:01:46,230 --> 00:01:47,170
Assistant Magistrate Ren.
5
00:01:47,790 --> 00:01:49,020
How are you feeling?
6
00:01:52,520 --> 00:01:53,300
Much better.
7
00:01:54,670 --> 00:01:55,570
Thank you, Prefect Huang.
8
00:01:56,190 --> 00:01:56,860
You may rise.
9
00:01:57,559 --> 00:01:59,900
I found a good physician in the city
10
00:01:59,900 --> 00:02:01,380
especially for you.
11
00:02:01,830 --> 00:02:03,020
You can
12
00:02:03,020 --> 00:02:04,580
join the discussion now.
13
00:02:06,999 --> 00:02:08,630
Let's continue to discuss
14
00:02:08,630 --> 00:02:09,779
the Silk Poll Tax.
15
00:02:09,960 --> 00:02:10,740
All of you are busy
16
00:02:11,510 --> 00:02:14,180
with the affairs of your respective counties.
17
00:02:14,180 --> 00:02:15,830
Let's finish the discussion quickly
18
00:02:15,830 --> 00:02:17,010
so you can head back as soon as possible.
19
00:02:17,720 --> 00:02:18,540
Yesterday,
20
00:02:19,230 --> 00:02:20,500
Shuai Jiamo filed a plaint
21
00:02:21,040 --> 00:02:23,100
and requested that the eight counties of Jin'an
22
00:02:23,100 --> 00:02:24,640
open their Archives
23
00:02:24,640 --> 00:02:26,499
so he can check the original records.
24
00:02:26,830 --> 00:02:28,020
What do you think?
25
00:02:28,020 --> 00:02:29,020
I'm against it.
26
00:02:35,270 --> 00:02:36,330
Magistrate Mao.
27
00:02:37,480 --> 00:02:38,670
You must have a reason for it.
28
00:02:38,670 --> 00:02:40,860
What reason do I need?
29
00:02:41,790 --> 00:02:42,980
He's just a commoner.
30
00:02:43,320 --> 00:02:45,250
How can we open the Archives to him?
31
00:02:45,260 --> 00:02:46,800
It will damage the government's authority.
32
00:02:46,920 --> 00:02:47,700
Besides,
33
00:02:47,990 --> 00:02:48,760
if everyone
34
00:02:48,760 --> 00:02:49,980
follows his lead,
35
00:02:49,980 --> 00:02:51,220
our county offices
36
00:02:51,220 --> 00:02:52,360
will never hear the end of it!
37
00:02:52,360 --> 00:02:54,460
Don't make a scene here, Magistrate Mao.
38
00:02:57,220 --> 00:02:58,270
This is no longer
39
00:02:58,270 --> 00:03:00,200
merely a plaint from a commoner.
40
00:03:01,120 --> 00:03:02,220
This is something
41
00:03:02,220 --> 00:03:03,349
Jin'an Prefecture must investigate carefully.
42
00:03:03,640 --> 00:03:04,860
The Silk Poll Tax
43
00:03:04,860 --> 00:03:06,670
has been around for over 100 years.
44
00:03:06,670 --> 00:03:08,980
If we don't open the Archives and check the original records,
45
00:03:08,980 --> 00:03:10,240
how can we get to the root of the problem?
46
00:03:10,240 --> 00:03:11,500
How can we rectify it?
47
00:03:12,380 --> 00:03:14,020
I suddenly remembered
48
00:03:14,230 --> 00:03:15,820
that the Houhu Yellow Register Archives in Nanjing
49
00:03:15,820 --> 00:03:16,830
reported a case
50
00:03:16,830 --> 00:03:18,430
five years ago,
51
00:03:18,760 --> 00:03:21,200
about a father and son who sneaked into Houhu
52
00:03:21,200 --> 00:03:22,590
and tried to tamper with the record
53
00:03:22,590 --> 00:03:24,010
of their ancestral home,
54
00:03:24,010 --> 00:03:25,270
and were arrested for it.
55
00:03:25,270 --> 00:03:27,250
I remember it very clearly.
56
00:03:27,790 --> 00:03:29,430
They were sentenced to strangulation.
57
00:03:31,660 --> 00:03:33,090
It shows that the Archives are a place of importance
58
00:03:33,090 --> 00:03:34,560
and must not be treated lightly.
59
00:03:35,730 --> 00:03:37,960
There are rules to be followed.
60
00:03:38,500 --> 00:03:40,180
Although our Archives
61
00:03:40,180 --> 00:03:41,910
are not very grand,
62
00:03:41,910 --> 00:03:44,090
special guards are appointed to stand guard outside.
63
00:03:45,010 --> 00:03:46,270
Even I have to report and register my name
64
00:03:47,110 --> 00:03:48,580
when I go in.
65
00:03:49,050 --> 00:03:49,970
Magistrate Fang.
66
00:03:50,560 --> 00:03:51,820
When you found out that
67
00:03:51,820 --> 00:03:53,040
he had trespassed into the Archives,
68
00:03:53,290 --> 00:03:54,720
why did you let him off so lightly,
69
00:03:54,720 --> 00:03:55,430
with only a flogging?
70
00:03:55,599 --> 00:03:57,400
Are you disregarding
71
00:03:57,400 --> 00:04:00,010
the safety of our country's records?
72
00:04:00,720 --> 00:04:01,560
Magistrate Mao.
73
00:04:01,560 --> 00:04:03,160
Don't say that.
74
00:04:03,490 --> 00:04:05,260
How could I have known
75
00:04:05,260 --> 00:04:06,940
he wanted to raise an uproar
76
00:04:07,099 --> 00:04:08,830
in Jin'an Prefecture?
77
00:04:09,290 --> 00:04:10,000
However,
78
00:04:10,460 --> 00:04:12,349
I passed an order immediately,
79
00:04:12,349 --> 00:04:15,000
prohibiting him from entering the Archives again.
80
00:04:15,800 --> 00:04:16,720
It was no match
81
00:04:17,440 --> 00:04:19,450
for his tricks, though.
82
00:04:24,030 --> 00:04:25,080
We are talking about
83
00:04:25,080 --> 00:04:26,590
the Silk Poll Tax,
84
00:04:26,590 --> 00:04:27,560
not
85
00:04:27,810 --> 00:04:29,620
Shuai Jiamo's sentence.
86
00:04:30,330 --> 00:04:31,340
Prefect Huang,
87
00:04:31,670 --> 00:04:34,450
that's not right.
88
00:04:34,820 --> 00:04:36,039
Shuai Jiamo was ill-intentioned
89
00:04:36,039 --> 00:04:37,390
from the beginning.
90
00:04:37,549 --> 00:04:38,390
If we sit here
91
00:04:38,390 --> 00:04:39,610
talking about the silk tax,
92
00:04:39,610 --> 00:04:41,710
wouldn't we be letting him get the better of us?
93
00:04:42,640 --> 00:04:44,820
You always talk about getting to the root of problems.
94
00:04:45,030 --> 00:04:46,040
We must
95
00:04:46,040 --> 00:04:47,720
get to the root of this.
96
00:04:47,890 --> 00:04:49,150
What are Shuai Jiamo's
97
00:04:49,150 --> 00:04:50,240
ulterior motives?
98
00:04:50,410 --> 00:04:51,580
Why is he creating dispute
99
00:04:51,580 --> 00:04:53,050
around the Silk Poll Tax?
100
00:04:53,050 --> 00:04:54,190
That's right!
101
00:04:54,310 --> 00:04:56,580
Jin'an Prefecture was doing perfectly fine.
102
00:04:56,580 --> 00:04:57,880
Then, he suddenly appeared
103
00:04:57,880 --> 00:04:59,350
and tried to create an uproar.
104
00:04:59,350 --> 00:05:01,660
This is too strange.
105
00:05:02,710 --> 00:05:04,010
When things are strange,
106
00:05:04,520 --> 00:05:05,570
something deeper must be at play.
107
00:05:05,570 --> 00:05:08,000
Shuai Jiamo is an orphan and a bachelor,
108
00:05:08,000 --> 00:05:09,940
he's the only one in his household.
109
00:05:09,940 --> 00:05:10,860
Even if I voided
110
00:05:10,860 --> 00:05:13,170
the Silk Poll Tax for Renhua County,
111
00:05:13,720 --> 00:05:14,640
what would Shuai Jiamo
112
00:05:14,640 --> 00:05:15,440
get out of it?
113
00:05:15,440 --> 00:05:17,160
That's even stranger.
114
00:05:17,160 --> 00:05:18,380
Why would he do this
115
00:05:18,380 --> 00:05:19,970
if he can't get anything out of it?
116
00:05:19,970 --> 00:05:21,470
Magistrate Deng, look at him.
117
00:05:21,650 --> 00:05:23,040
He's just an arithmetic nut.
118
00:05:23,040 --> 00:05:24,300
What ulterior motives could he have?
119
00:05:24,720 --> 00:05:25,640
I see!
120
00:05:25,640 --> 00:05:27,280
You mean
121
00:05:27,280 --> 00:05:29,890
someone is instructing him!
122
00:05:29,890 --> 00:05:30,890
Everyone.
123
00:05:30,890 --> 00:05:31,650
We are talking about
124
00:05:31,650 --> 00:05:33,620
how to deal with the Silk Poll Tax,
125
00:05:33,620 --> 00:05:35,090
not how to settle old scores with Shuai Jiamo,
126
00:05:35,090 --> 00:05:36,140
nor how to appraise his character.
127
00:05:36,140 --> 00:05:38,540
If someone is diligent for no reason, he must be up to no good.
128
00:05:39,380 --> 00:05:40,640
Think about it.
129
00:05:40,760 --> 00:05:42,860
He's working so hard on something
130
00:05:42,860 --> 00:05:44,080
that doesn't even benefit him.
131
00:05:44,080 --> 00:05:45,210
There must be a greater conspiracy
132
00:05:45,210 --> 00:05:46,520
behind this!
133
00:05:46,520 --> 00:05:47,310
If we ignore
134
00:05:47,310 --> 00:05:48,910
these details
135
00:05:49,040 --> 00:05:50,210
and allow him to lead us on
136
00:05:50,210 --> 00:05:51,980
in discussing the Silk Poll Tax,
137
00:05:51,980 --> 00:05:53,530
we would be missing the point
138
00:05:53,700 --> 00:05:55,170
in a very grave manner.
139
00:06:05,630 --> 00:06:08,690
What exactly do you want?
140
00:06:08,690 --> 00:06:10,540
We want Shuai Jiamo
141
00:06:10,540 --> 00:06:11,380
to make clear
142
00:06:11,670 --> 00:06:13,860
what his true purpose is
143
00:06:13,980 --> 00:06:15,290
in raising the matter of the Silk Poll Tax.
144
00:06:16,500 --> 00:06:18,270
If he cannot make himself clear,
145
00:06:19,190 --> 00:06:20,450
we should follow the example set by the
146
00:06:20,580 --> 00:06:23,390
yellow register tampering case in Houhu, Nanjing:
147
00:06:23,690 --> 00:06:24,650
punish him severely
148
00:06:25,320 --> 00:06:26,500
as a warning to others.
149
00:06:39,140 --> 00:06:40,020
Shuai Jiamo.
150
00:06:42,840 --> 00:06:43,850
Tell us.
151
00:06:44,060 --> 00:06:46,070
Why did you go
152
00:06:46,280 --> 00:06:47,120
to the Archives?
153
00:06:47,120 --> 00:06:47,790
Yes.
154
00:06:48,970 --> 00:06:49,850
When I helped people
155
00:06:49,850 --> 00:06:50,730
measure their land,
156
00:06:50,990 --> 00:06:51,990
I found that the numbers didn't tally
157
00:06:52,120 --> 00:06:53,970
with those in the fish-scale map registers.
158
00:06:53,970 --> 00:06:55,350
I get a headache
159
00:06:55,350 --> 00:06:56,240
whenever I find anomalies in numbers,
160
00:06:56,240 --> 00:06:57,920
so I went to the Archives to look it up.
161
00:06:58,290 --> 00:06:59,850
At first, I was checking the fish-scale map registers.
162
00:07:00,060 --> 00:07:01,860
Later, it led me to the tax registers.
163
00:07:01,860 --> 00:07:02,620
The numbers
164
00:07:02,620 --> 00:07:03,630
are all related.
165
00:07:03,630 --> 00:07:05,060
Each implicates the others.
166
00:07:05,390 --> 00:07:06,360
Later, I followed the lead
167
00:07:06,360 --> 00:07:07,110
and found
168
00:07:07,110 --> 00:07:08,250
there was a problem
169
00:07:08,250 --> 00:07:09,130
with the Silk Poll Tax.
170
00:07:09,340 --> 00:07:10,720
Enough!
171
00:07:11,440 --> 00:07:12,360
Prefect Huang.
172
00:07:12,700 --> 00:07:13,500
Listen to him.
173
00:07:13,790 --> 00:07:14,710
What nonsense
174
00:07:14,710 --> 00:07:16,350
is he spouting?
175
00:07:17,820 --> 00:07:18,660
Shuai Jiamo!
176
00:07:19,840 --> 00:07:20,930
Be serious.
177
00:07:21,480 --> 00:07:22,690
I am serious.
178
00:07:24,710 --> 00:07:25,720
Looks like
179
00:07:26,350 --> 00:07:27,690
it's up to us
180
00:07:28,280 --> 00:07:30,340
to reveal the truth.
181
00:07:36,340 --> 00:07:37,390
Tell me your name.
182
00:07:39,070 --> 00:07:41,170
I'm a student from Lanxi County,
183
00:07:41,430 --> 00:07:42,940
Cheng Renqing.
184
00:07:43,650 --> 00:07:45,000
How do you know
185
00:07:45,000 --> 00:07:46,170
why Shuai Jiamo went to the Archives?
186
00:07:46,380 --> 00:07:48,150
All the affairs of the world can be boiled down to six words:
187
00:07:48,690 --> 00:07:51,210
common sense, human sentiment, justice, and public-mindedness.
188
00:07:51,380 --> 00:07:52,720
I infer based on common sense,
189
00:07:52,720 --> 00:07:53,900
judge based on human sentiment,
190
00:07:54,030 --> 00:07:55,080
argue based on justice,
191
00:07:55,080 --> 00:07:55,960
and defend based on public-mindedness—
192
00:07:56,170 --> 00:07:57,090
Stop that.
193
00:07:57,090 --> 00:07:58,310
Hurry up and tell us.
194
00:07:59,910 --> 00:08:01,210
We need to trace this back to
195
00:08:01,210 --> 00:08:02,220
20 years ago,
196
00:08:02,220 --> 00:08:03,940
during the 38th year of the Jiajing reign,
197
00:08:04,320 --> 00:08:06,330
when a tragedy happened in Renhua County.
198
00:08:06,670 --> 00:08:08,220
A home caught on fire,
199
00:08:08,429 --> 00:08:10,620
killing a couple
200
00:08:10,620 --> 00:08:12,250
and leaving behind their orphan.
201
00:08:12,460 --> 00:08:13,510
The husband in this couple
202
00:08:13,890 --> 00:08:15,990
was called Shuai Duncheng
203
00:08:15,990 --> 00:08:17,800
and the wife was called Liu Yue'e.
204
00:08:18,050 --> 00:08:19,230
This Shuai Duncheng
205
00:08:19,230 --> 00:08:20,610
was a copyist
206
00:08:20,610 --> 00:08:21,700
in Renhua County's Revenue Office.
207
00:08:21,870 --> 00:08:24,310
He was well-known for being a master of arithmetic.
208
00:08:24,480 --> 00:08:25,270
Cheng Renqing.
209
00:08:26,240 --> 00:08:28,090
Don't talk about irrelevant matters.
210
00:08:29,050 --> 00:08:31,450
Assistant Prefect Song, calm down.
211
00:08:31,450 --> 00:08:33,510
Let him finish.
212
00:08:37,580 --> 00:08:38,880
In the 38th year of the Jiajing reign,
213
00:08:39,220 --> 00:08:41,440
there was a corruption case in Jin'an Prefecture.
214
00:08:41,650 --> 00:08:42,950
It involved a shockingly huge
215
00:08:43,080 --> 00:08:44,510
sum of money.
216
00:08:44,800 --> 00:08:48,370
The Grand Coordinator and Regional Inspector were alerted of this
217
00:08:48,880 --> 00:08:50,640
and their offices issued orders
218
00:08:50,640 --> 00:08:51,860
for a thorough investigation.
219
00:08:51,860 --> 00:08:53,370
After investigating the case,
220
00:08:53,500 --> 00:08:57,189
only one culprit was found.
221
00:08:58,660 --> 00:09:01,850
It was Shuai Duncheng.
222
00:09:03,370 --> 00:09:04,920
Let's set aside the matter of what Shuai Duncheng did
223
00:09:04,920 --> 00:09:06,310
and how he was discovered
224
00:09:06,310 --> 00:09:08,150
for today.
225
00:09:08,320 --> 00:09:10,000
After the incident,
226
00:09:10,000 --> 00:09:11,140
it just so happened that
227
00:09:11,140 --> 00:09:12,480
Shuai Duncheng and Liu Yue'e's house
228
00:09:12,480 --> 00:09:13,360
caught on fire.
229
00:09:13,530 --> 00:09:15,500
Both of them died.
230
00:09:16,810 --> 00:09:19,030
Rumor has it that
231
00:09:19,030 --> 00:09:20,000
they committed suicide to escape punishment.
232
00:09:20,330 --> 00:09:22,940
Only one pitiable orphan
233
00:09:23,480 --> 00:09:25,710
grew up on the charity of his neighbors.
234
00:09:31,380 --> 00:09:32,390
How did you know about this?
235
00:09:32,810 --> 00:09:34,070
Fortunately,
236
00:09:34,070 --> 00:09:35,120
only 20 years has passed since the incident.
237
00:09:35,410 --> 00:09:37,050
Many people should still remember this.
238
00:09:37,390 --> 00:09:38,520
Assistant Magistrate Ren,
239
00:09:39,780 --> 00:09:41,120
am I right?
240
00:09:43,560 --> 00:09:44,440
Yes.
241
00:09:47,000 --> 00:09:49,310
I was in Renhua then.
242
00:09:51,330 --> 00:09:52,760
It was a tragedy.
243
00:09:53,430 --> 00:09:54,730
It's truly lamentable.
244
00:09:55,360 --> 00:09:56,290
Old Mister Ren.
245
00:09:56,500 --> 00:09:58,050
In your opinion,
246
00:09:58,220 --> 00:09:59,560
was there anything suspicious
247
00:09:59,860 --> 00:10:02,080
about Shuai Duncheng's case?
248
00:10:02,590 --> 00:10:05,360
It's hard to say, after such a long time.
249
00:10:05,570 --> 00:10:06,320
However,
250
00:10:06,320 --> 00:10:09,180
the money involved
251
00:10:09,890 --> 00:10:11,700
was probably not pocketed
252
00:10:12,080 --> 00:10:13,500
by Shuai Duncheng alone.
253
00:10:13,630 --> 00:10:15,180
In other words,
254
00:10:15,180 --> 00:10:17,120
something was off with the case.
255
00:10:18,210 --> 00:10:19,550
Yes, but not much more.
256
00:10:19,760 --> 00:10:21,150
It's all in the past.
257
00:10:21,150 --> 00:10:22,410
It has nothing to do with the topic of today's discussion.
258
00:10:22,410 --> 00:10:23,250
No.
259
00:10:23,460 --> 00:10:24,420
Old Mister Ren,
260
00:10:25,050 --> 00:10:26,400
may I know
261
00:10:26,400 --> 00:10:27,570
what kind of case
262
00:10:28,200 --> 00:10:29,300
Shuai Duncheng's case was?
263
00:10:30,600 --> 00:10:31,520
A corruption case.
264
00:10:31,940 --> 00:10:35,260
Shuai Duncheng embezzled 3,530 taels
265
00:10:35,260 --> 00:10:36,900
of the Silk Poll Tax.
266
00:10:37,910 --> 00:10:39,540
He self-immolated to escape punishment.
267
00:10:41,220 --> 00:10:42,610
Although there was something odd about the case,
268
00:10:42,740 --> 00:10:44,120
it wasn't enough to reverse the verdict.
269
00:10:44,960 --> 00:10:45,840
But it was certainly enough
270
00:10:45,840 --> 00:10:47,270
to sow seeds of hatred
271
00:10:47,570 --> 00:10:50,550
in a child's heart.
272
00:10:58,530 --> 00:11:00,840
To think that
273
00:11:00,840 --> 00:11:02,140
Shuai Jiamo is Shuai Duncheng's son.
274
00:11:02,900 --> 00:11:04,110
How unexpected.
275
00:11:04,910 --> 00:11:06,630
How unexpected indeed.
276
00:11:07,770 --> 00:11:09,240
I see.
277
00:11:10,040 --> 00:11:12,560
Both father and son
278
00:11:12,560 --> 00:11:15,450
are involved with the Silk Poll Tax.
279
00:11:20,370 --> 00:11:21,840
A seven-year-old boy
280
00:11:22,380 --> 00:11:23,270
watched his parents
281
00:11:23,270 --> 00:11:24,270
die tragically.
282
00:11:24,270 --> 00:11:26,370
How could he forget?
283
00:11:26,370 --> 00:11:27,340
As he got older,
284
00:11:27,340 --> 00:11:28,470
he understood more about the world,
285
00:11:28,470 --> 00:11:29,480
and so began to question
286
00:11:29,480 --> 00:11:30,320
why his parents
287
00:11:30,320 --> 00:11:31,790
had killed themselves in that fire.
288
00:11:31,790 --> 00:11:32,590
Were they really the culprits
289
00:11:32,590 --> 00:11:34,140
of the corruption case?
290
00:11:34,270 --> 00:11:35,450
His curiosity about the case intensified
291
00:11:35,450 --> 00:11:36,330
as time went by,
292
00:11:36,330 --> 00:11:37,630
and his hatred towards Jin'an Prefecture
293
00:11:37,840 --> 00:11:39,770
deepened!
294
00:11:40,820 --> 00:11:42,420
But even though Shuai Jiamo wanted revenge,
295
00:11:42,420 --> 00:11:44,050
he had no family to rely on,
296
00:11:44,050 --> 00:11:45,820
was not qualified to take the imperial examinations,
297
00:11:45,820 --> 00:11:47,330
and did not have brute strength.
298
00:11:47,620 --> 00:11:48,510
What then?
299
00:11:48,510 --> 00:11:49,680
The only thing he had
300
00:11:49,680 --> 00:11:50,690
was the arithmetic
301
00:11:50,690 --> 00:11:51,530
he had inherited from his father.
302
00:11:51,530 --> 00:11:52,200
He could only use
303
00:11:52,200 --> 00:11:53,290
what he was good at
304
00:11:53,290 --> 00:11:54,810
to take revenge
305
00:11:54,810 --> 00:11:56,440
on the whole of Jin'an Prefecture.
306
00:12:14,840 --> 00:12:20,170
[3,530]
307
00:12:19,290 --> 00:12:20,470
Jiamo.
308
00:12:21,100 --> 00:12:22,480
Remember this number.
309
00:12:37,600 --> 00:12:38,700
What's going on?
310
00:12:38,990 --> 00:12:40,500
Assistant Prefect Song,
311
00:12:40,710 --> 00:12:42,690
Shuai Jiamo is fine.
312
00:12:43,020 --> 00:12:44,790
He just has some repressed emotions in him
313
00:12:44,790 --> 00:12:45,960
that he's unable to vent.
314
00:12:46,470 --> 00:12:47,890
He just needs to drink some sour date water
315
00:12:47,890 --> 00:12:49,280
and get some rest.
316
00:12:49,280 --> 00:12:50,160
Prepare it, quickly.
317
00:12:50,160 --> 00:12:51,170
Okay.
318
00:12:51,170 --> 00:12:52,560
Jiamo, how are you?
319
00:12:53,140 --> 00:12:54,780
I saw my parents.
320
00:12:56,550 --> 00:12:57,810
I saw my parents.
321
00:12:58,690 --> 00:13:01,000
My father was holding a book.
322
00:13:06,880 --> 00:13:07,890
Jiamo.
323
00:13:08,390 --> 00:13:09,730
Cheng Renqing will stop at nothing
324
00:13:09,730 --> 00:13:10,620
to win.
325
00:13:10,620 --> 00:13:11,330
He will strike you
326
00:13:11,330 --> 00:13:12,760
where you are the most vulnerable.
327
00:13:12,760 --> 00:13:14,400
You mustn't take it to heart.
328
00:13:15,070 --> 00:13:15,700
Yes.
329
00:13:16,160 --> 00:13:16,750
I still have to investigate
330
00:13:16,750 --> 00:13:17,750
the silk tax case.
331
00:13:17,750 --> 00:13:18,640
Wait.
332
00:13:18,890 --> 00:13:20,440
You're still thinking about this?
333
00:13:20,650 --> 00:13:21,490
Prefect Huang is still discussing it
334
00:13:21,490 --> 00:13:22,580
with the county magistrates
335
00:13:23,170 --> 00:13:24,350
in the hall.
336
00:13:24,470 --> 00:13:25,270
I haven't explained
337
00:13:25,270 --> 00:13:26,530
the origin of silk tax yet.
338
00:13:26,530 --> 00:13:27,410
What do they have to discuss?
339
00:13:27,410 --> 00:13:28,380
They're not discussing the
340
00:13:28,380 --> 00:13:29,560
silk tax.
341
00:13:29,680 --> 00:13:30,730
They're discussing you.
342
00:13:33,800 --> 00:13:34,810
Everyone.
343
00:13:35,390 --> 00:13:37,120
You're hell-bent
344
00:13:37,120 --> 00:13:40,520
on punishing Shuai Jiamo.
345
00:13:41,110 --> 00:13:42,870
Is there really something wrong
346
00:13:42,870 --> 00:13:44,210
with the Silk Poll Tax?
347
00:13:46,690 --> 00:13:47,660
Prefect Huang.
348
00:13:48,370 --> 00:13:49,250
I want to show you
349
00:13:49,250 --> 00:13:50,390
something.
350
00:13:52,240 --> 00:13:53,030
Take a seat,
351
00:13:53,500 --> 00:13:54,590
all of you.
352
00:14:02,610 --> 00:14:03,490
Prefect Huang.
353
00:14:10,970 --> 00:14:11,810
Assistant Magistrate Ren
354
00:14:12,270 --> 00:14:14,580
is a truly respectable official.
355
00:14:15,380 --> 00:14:16,130
Here.
356
00:14:16,260 --> 00:14:16,640
Yes.
357
00:14:16,640 --> 00:14:17,440
Prepare a pair of new boots
358
00:14:17,440 --> 00:14:18,950
for Assistant Magistrate Ren.
359
00:14:18,950 --> 00:14:19,450
Yes.
360
00:14:19,660 --> 00:14:20,630
Prefect Huang,
361
00:14:21,680 --> 00:14:23,990
I've worn these boots for many years.
362
00:14:24,530 --> 00:14:26,760
I've travelled through mountains and rivers in them,
363
00:14:27,050 --> 00:14:28,690
and I don't know how many times I've mended them.
364
00:14:29,780 --> 00:14:31,550
I didn't mean to make a show of my frugality.
365
00:14:32,560 --> 00:14:34,490
It's just that money is tight.
366
00:14:35,120 --> 00:14:36,460
You know that Wancheng is known for being
367
00:14:36,880 --> 00:14:39,700
seven parts mountain, two parts water, and one part arable land.
368
00:14:39,990 --> 00:14:41,540
But the people not only have to bear
369
00:14:42,170 --> 00:14:43,560
regular taxes during summer and autumn
370
00:14:43,560 --> 00:14:45,320
and apportioned corvée,
371
00:14:46,000 --> 00:14:47,800
there are many other types of miscellaneous corvée work.
372
00:14:47,800 --> 00:14:49,610
A family of three
373
00:14:50,240 --> 00:14:51,750
working nonstop through the year,
374
00:14:52,250 --> 00:14:53,640
sowing in spring and harvesting in autumn,
375
00:14:53,930 --> 00:14:56,540
earns perhaps less than
376
00:14:56,540 --> 00:14:57,460
half a tael of silver.
377
00:14:57,590 --> 00:14:58,970
It's not even enough for a loan
378
00:14:58,970 --> 00:15:00,190
to buy seeds the following year.
379
00:15:01,490 --> 00:15:03,210
Even if I wanted to be corrupt,
380
00:15:03,970 --> 00:15:05,270
it would be like trying to carve flesh
381
00:15:07,120 --> 00:15:09,180
from a mosquito's legs.
382
00:15:09,470 --> 00:15:11,070
The policies are harsh,
383
00:15:14,090 --> 00:15:18,000
and the commoners find it hard to make a living.
384
00:15:18,380 --> 00:15:20,600
That is why no one wants
385
00:15:20,940 --> 00:15:22,790
the position of County Magistrate of Wancheng.
386
00:15:23,210 --> 00:15:25,430
That's how my boots get worn out and
387
00:15:26,780 --> 00:15:28,710
need repeated mending.
388
00:15:30,430 --> 00:15:32,610
I dare not speak about
389
00:15:33,410 --> 00:15:34,970
the Silk Poll Tax.
390
00:15:35,970 --> 00:15:37,910
But I can tell you
391
00:15:38,280 --> 00:15:40,800
what will happen in Wancheng
392
00:15:41,430 --> 00:15:43,870
if a new tax appears all of a sudden.
393
00:15:44,330 --> 00:15:45,420
Those farmers
394
00:15:45,680 --> 00:15:46,850
will have to liquidate
395
00:15:46,850 --> 00:15:47,990
their savings and livestock
396
00:15:47,990 --> 00:15:49,830
in order to pay up.
397
00:15:49,830 --> 00:15:51,810
But they are poor,
398
00:15:53,030 --> 00:15:55,170
and can only borrow money from loan sharks.
399
00:15:55,170 --> 00:15:57,980
They will have to either sell their land
400
00:15:57,980 --> 00:15:59,240
and become métayers,
401
00:16:00,420 --> 00:16:03,270
abandon their land and escape,
402
00:16:04,700 --> 00:16:05,920
or
403
00:16:08,310 --> 00:16:10,410
kill me and the taxmen
404
00:16:11,250 --> 00:16:13,940
and join the bandits.
405
00:16:15,030 --> 00:16:16,630
Every time taxes are raised,
406
00:16:17,090 --> 00:16:20,450
these things happen.
407
00:16:25,410 --> 00:16:27,590
Whether the silk tax is real or not,
408
00:16:28,390 --> 00:16:30,490
I dare not agree
409
00:16:31,920 --> 00:16:33,600
on behalf of my people.
410
00:16:34,020 --> 00:16:36,370
It’s the same for Lanxi County.
411
00:16:37,500 --> 00:16:39,940
If disputes due to a tax increase
412
00:16:39,940 --> 00:16:41,580
cause delay in the transportation of main taxes,
413
00:16:42,630 --> 00:16:44,350
the court will hold me responsible.
414
00:16:45,520 --> 00:16:46,740
When that happens,
415
00:16:46,740 --> 00:16:49,180
I will be forced to resign.
416
00:16:55,730 --> 00:16:56,570
You...
417
00:16:57,750 --> 00:16:58,670
Prefect Huang.
418
00:16:58,880 --> 00:17:00,010
This tax has existed
419
00:17:00,310 --> 00:17:02,410
since before I was born.
420
00:17:02,740 --> 00:17:04,340
It has been around for over a hundred years.
421
00:17:05,390 --> 00:17:06,610
Even if it were unjust,
422
00:17:07,320 --> 00:17:08,880
it has become the status quo.
423
00:17:09,630 --> 00:17:12,030
We should not be too meticulous about matters of the past.
424
00:17:12,190 --> 00:17:14,000
If you insist on
425
00:17:14,000 --> 00:17:15,470
pursuing the matter,
426
00:17:15,640 --> 00:17:16,520
what if there is something wrong
427
00:17:16,520 --> 00:17:18,030
with the other taxes?
428
00:17:19,380 --> 00:17:20,760
If we open the floodgates,
429
00:17:22,150 --> 00:17:24,040
the controversy will be endless.
430
00:17:42,690 --> 00:17:44,450
I, Prefect Huang, have made a decision
431
00:17:43,690 --> 00:17:48,230
[Jin'an Prefectural Office]
432
00:17:44,700 --> 00:17:46,170
on the silk tax case.
433
00:17:46,510 --> 00:17:48,650
Shuai Jiamo spread false rumors
434
00:17:48,650 --> 00:17:50,040
in an attempt to seek revenge.
435
00:17:50,040 --> 00:17:51,340
He has been detained and will be handed
436
00:17:51,840 --> 00:17:53,440
to the Office of Justice to be sentenced.
437
00:17:53,770 --> 00:17:55,280
People of Renhua,
438
00:17:55,280 --> 00:17:57,850
you are not to talk about this issue
439
00:17:57,850 --> 00:17:59,190
nor spread rumors.
440
00:17:59,650 --> 00:18:00,950
Offenders
441
00:18:01,250 --> 00:18:02,840
will be held accountable.
442
00:18:03,850 --> 00:18:04,860
Go in!
443
00:18:05,950 --> 00:18:09,610
[Honourable and Just]
444
00:18:14,810 --> 00:18:15,740
Buying ham?
445
00:18:16,240 --> 00:18:17,590
Do you want me to show you around?
446
00:18:17,710 --> 00:18:19,270
I'm here to see your brother.
447
00:18:19,560 --> 00:18:20,650
You found out we won the lawsuit
448
00:18:20,650 --> 00:18:22,210
and came to congratulate us, right?
449
00:18:22,630 --> 00:18:23,840
What a coincidence.
450
00:18:24,770 --> 00:18:25,650
He might have been stopped by the people
451
00:18:25,650 --> 00:18:27,080
on his way back.
452
00:18:27,540 --> 00:18:28,880
Your brother
453
00:18:29,640 --> 00:18:30,310
lost the lawsuit.
454
00:18:36,650 --> 00:18:37,580
Your brother is fine for now,
455
00:18:37,580 --> 00:18:38,750
he'll be back soon.
456
00:18:38,920 --> 00:18:40,180
As for Shuai Jiamo,
457
00:18:40,310 --> 00:18:41,060
he wasn't
458
00:18:41,060 --> 00:18:42,280
that lucky.
459
00:18:42,700 --> 00:18:44,050
He was reported
460
00:18:44,630 --> 00:18:46,820
for holding a grudge
461
00:18:47,070 --> 00:18:48,080
because of his parents
462
00:18:48,080 --> 00:18:50,180
and trying to take revenge on the entire Jin'an Prefecture.
463
00:18:51,270 --> 00:18:52,530
His parents
464
00:18:52,530 --> 00:18:53,830
burned to death.
465
00:18:53,830 --> 00:18:54,920
Who said that?
466
00:18:55,180 --> 00:18:55,930
Me.
467
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
You?
468
00:18:57,440 --> 00:18:59,120
I have to thank Ms. Feng
469
00:18:59,330 --> 00:19:00,260
for telling me
470
00:19:00,260 --> 00:19:01,520
about Shuai Jiamo's background,
471
00:19:01,690 --> 00:19:04,080
which led me
472
00:19:04,370 --> 00:19:06,100
to discover this piece of information.
473
00:19:08,280 --> 00:19:09,370
Listen to my advice.
474
00:19:10,800 --> 00:19:12,310
Taxes, money, and grains
475
00:19:12,310 --> 00:19:13,910
are of paramount importance
476
00:19:13,910 --> 00:19:15,080
to officials, and to the court.
477
00:19:15,080 --> 00:19:17,940
You're seeking doom
478
00:19:18,360 --> 00:19:20,920
if you interfere in these matters.
479
00:19:20,920 --> 00:19:22,310
You're the one seeking your doom.
480
00:19:22,310 --> 00:19:23,860
I have a second piece of advice.
481
00:19:24,410 --> 00:19:26,420
Interfering with someone making their fortune is akin to killing their parents.
482
00:19:26,420 --> 00:19:27,720
This has been the case since ancient times.
483
00:19:28,020 --> 00:19:30,160
Competing for profit is the gravest type of enmity.
484
00:19:30,160 --> 00:19:31,880
If you want to threaten
485
00:19:31,880 --> 00:19:33,600
the interests of the other seven counties,
486
00:19:33,860 --> 00:19:36,800
do you know how much trouble you will make?
487
00:19:37,010 --> 00:19:38,060
What trouble?
488
00:19:38,390 --> 00:19:39,860
I came to your branch in Tongyang today
489
00:19:40,070 --> 00:19:41,370
to check if the pork you're using
490
00:19:41,370 --> 00:19:42,630
comes from diseased pigs.
491
00:19:42,890 --> 00:19:43,730
I’ll go to your branch in Wancheng tomorrow
492
00:19:43,730 --> 00:19:45,240
to check if there are problems
493
00:19:45,240 --> 00:19:46,370
with your account books.
494
00:19:46,370 --> 00:19:47,170
The day after tomorrow,
495
00:19:47,420 --> 00:19:48,770
Jin'an will send you a note
496
00:19:48,770 --> 00:19:50,240
nominating you for an imperial commission
497
00:19:50,360 --> 00:19:51,370
to send 3,000 jin of
498
00:19:51,370 --> 00:19:52,670
top quality-ham hocks
499
00:19:52,670 --> 00:19:53,930
to the capital for free.
500
00:19:53,930 --> 00:19:55,650
You can abandon your business,
501
00:19:55,650 --> 00:19:56,370
but
502
00:19:57,380 --> 00:19:59,350
do you want to save...
503
00:19:59,560 --> 00:20:00,860
that playboy brother
504
00:20:01,950 --> 00:20:03,260
of yours?
505
00:20:03,470 --> 00:20:04,310
You...
506
00:20:08,250 --> 00:20:09,640
Tell your brother when he comes back
507
00:20:09,810 --> 00:20:11,360
that I've finished writing
508
00:20:11,700 --> 00:20:12,580
a confession for him.
509
00:20:13,040 --> 00:20:15,480
He was deceived by an evil person and couldn't tell truth from falsehood.
510
00:20:15,480 --> 00:20:17,240
He only raised the joint plaint
511
00:20:17,240 --> 00:20:18,960
because he could not turn a friend down.
512
00:20:18,960 --> 00:20:20,310
Now he has repented
513
00:20:20,310 --> 00:20:21,320
and is willing to testify
514
00:20:21,320 --> 00:20:23,880
that Shuai Jiamo was indeed trying to take revenge
515
00:20:23,880 --> 00:20:25,220
by deceiving the public.
516
00:20:32,530 --> 00:20:34,670
[Shuai Jiamo wanted to take revenge]
517
00:20:37,280 --> 00:20:45,090
[Yufeng Bridge]
518
00:20:39,420 --> 00:20:40,050
Sir,
519
00:20:40,220 --> 00:20:41,900
you seem to be in a good mood
520
00:20:42,020 --> 00:20:43,200
after leaving the ham shop.
521
00:20:43,410 --> 00:20:44,880
Do you really like her?
522
00:20:45,000 --> 00:20:46,310
She gave me half a string of cash,
523
00:20:46,520 --> 00:20:47,480
that’s all.
524
00:20:47,730 --> 00:20:48,530
Mr. Cheng!
525
00:20:49,160 --> 00:20:50,170
Mr. Cheng!
526
00:20:50,630 --> 00:20:51,260
Sir,
527
00:20:51,260 --> 00:20:52,190
should we wait for him?
528
00:20:52,190 --> 00:20:53,190
No need. Go on.
529
00:20:53,360 --> 00:20:53,990
Mr. Cheng!
530
00:20:54,870 --> 00:20:55,630
Mr. Cheng.
531
00:20:55,750 --> 00:20:57,140
Have you signed the confession?
532
00:20:57,270 --> 00:20:57,810
I want you
533
00:20:57,810 --> 00:20:58,820
to clear Shuai's name.
534
00:20:58,820 --> 00:20:59,700
Clear his name?
535
00:21:00,370 --> 00:21:01,800
That comes at a price.
536
00:21:06,300 --> 00:21:07,390
Mr. Cheng!
537
00:21:22,330 --> 00:21:23,670
According to The Great Ming Code,
538
00:21:24,270 --> 00:21:25,110
Shuai Jiamo's crime
539
00:21:25,110 --> 00:21:26,160
will get him flogged 30 times
540
00:21:26,160 --> 00:21:27,210
and exiled 3,000 li away at most.
541
00:21:27,460 --> 00:21:28,220
It's not heavy.
542
00:21:28,220 --> 00:21:29,980
Shuai is a dummy except for his arithmetic skills,
543
00:21:29,980 --> 00:21:30,780
he won't make it
544
00:21:30,780 --> 00:21:32,000
if he gets exiled 3,000 li away!
545
00:21:32,590 --> 00:21:33,810
Mr. Cheng.
546
00:21:33,810 --> 00:21:34,650
I beg of you.
547
00:21:34,650 --> 00:21:35,190
Find a way
548
00:21:35,190 --> 00:21:36,370
to clear his name.
549
00:21:36,370 --> 00:21:37,330
It's easy.
550
00:21:37,960 --> 00:21:39,850
Take your confession and tear it up.
551
00:21:39,850 --> 00:21:41,370
Turn yourself in at the government office,
552
00:21:41,580 --> 00:21:42,540
and tell them
553
00:21:42,540 --> 00:21:43,720
you were behind the whole thing.
554
00:21:44,350 --> 00:21:45,780
He'll be fine then.
555
00:22:04,970 --> 00:22:05,770
Wait.
556
00:22:10,720 --> 00:22:12,240
Shuai Jiamo's sentence
557
00:22:12,660 --> 00:22:14,130
depends on Prefect Huang.
558
00:22:16,940 --> 00:22:18,030
I'll be off now.
559
00:22:19,170 --> 00:22:21,140
[Prison]
560
00:22:21,690 --> 00:22:22,820
Guards!
561
00:22:22,820 --> 00:22:24,250
Help!
562
00:22:24,250 --> 00:22:25,670
-Come here. -What are you doing?
563
00:22:25,670 --> 00:22:26,600
Help! Help!
564
00:22:26,600 --> 00:22:27,690
Why aren't you sleeping?
565
00:22:27,690 --> 00:22:29,030
We need to change cells.
566
00:22:29,370 --> 00:22:30,760
What's wrong with you?
567
00:22:31,600 --> 00:22:32,980
Changing cells in the middle of the night.
568
00:22:33,150 --> 00:22:34,160
This- This cell...
569
00:22:34,370 --> 00:22:35,960
I- can't stay here anymore.
570
00:22:35,960 --> 00:22:37,390
The new guy...
571
00:22:37,560 --> 00:22:38,440
So what if he's new?
572
00:22:38,740 --> 00:22:39,790
Is he sick
573
00:22:40,330 --> 00:22:41,510
or did he see a ghost?
574
00:22:41,680 --> 00:22:43,520
We wanted to intimidate him.
575
00:22:43,520 --> 00:22:44,150
But he...
576
00:22:44,150 --> 00:22:45,410
He...
577
00:22:54,070 --> 00:22:56,000
He kept mumbling
578
00:22:56,000 --> 00:22:58,220
and even drew sigils on the ground.
579
00:22:58,640 --> 00:23:00,660
And I saw
580
00:23:00,660 --> 00:23:01,580
a wisp of black smoke
581
00:23:01,880 --> 00:23:03,350
floating in through that window
582
00:23:03,350 --> 00:23:04,310
with my own eyes.
583
00:23:08,300 --> 00:23:09,480
Could he be
584
00:23:10,360 --> 00:23:11,240
possessed?
585
00:23:11,240 --> 00:23:12,290
It's possible!
586
00:23:12,290 --> 00:23:13,050
I can't live here anymore,
587
00:23:13,050 --> 00:23:13,890
it's too scary.
588
00:23:13,890 --> 00:23:14,440
Yes.
589
00:23:14,440 --> 00:23:16,450
I'll confess everything I did.
590
00:23:16,450 --> 00:23:18,050
Let us go somewhere else.
591
00:23:19,730 --> 00:23:20,480
Hurry up.
592
00:23:20,650 --> 00:23:21,530
Open the door.
593
00:23:21,530 --> 00:23:22,790
Come on.
594
00:23:22,790 --> 00:23:23,260
Here.
595
00:23:23,260 --> 00:23:24,180
Wait.
596
00:23:24,850 --> 00:23:26,410
-Let's go. -Look at this.
597
00:23:40,100 --> 00:23:40,900
Ghost!
598
00:23:49,760 --> 00:23:50,430
Master Fan.
599
00:23:51,020 --> 00:23:52,320
Fortunately, I did not let you down.
600
00:24:02,650 --> 00:24:04,460
Alright. You may go.
601
00:24:07,980 --> 00:24:09,580
Magistrate Deng, Old Mister Ren,
602
00:24:09,750 --> 00:24:11,050
farewell.
603
00:24:11,260 --> 00:24:12,690
-See you. -See you.
604
00:24:35,750 --> 00:24:36,540
Looks like
605
00:24:36,540 --> 00:24:38,220
you have a trump card.
606
00:24:39,060 --> 00:24:40,320
Hurry up.
607
00:24:40,530 --> 00:24:41,750
You're too slow.
608
00:24:41,880 --> 00:24:43,140
I'll hurry.
609
00:25:04,600 --> 00:25:06,490
[Renhua]
610
00:25:07,040 --> 00:25:07,880
It's fresh out of the oven.
611
00:25:18,290 --> 00:25:19,800
You scared me!
612
00:25:20,430 --> 00:25:21,480
Don't say that.
613
00:25:21,780 --> 00:25:22,790
We saw a spirit
614
00:25:23,250 --> 00:25:24,130
last night.
615
00:25:24,260 --> 00:25:25,050
Spirit?
616
00:25:25,600 --> 00:25:27,030
There are spirits
617
00:25:27,200 --> 00:25:28,830
in a prison as lame as this?
618
00:25:28,830 --> 00:25:29,380
Keep your voice down.
619
00:25:29,380 --> 00:25:30,260
Yes.
620
00:25:30,470 --> 00:25:31,560
There really was a cat spirit.
621
00:25:31,560 --> 00:25:33,120
We saw it last night.
622
00:25:33,660 --> 00:25:34,590
I think
623
00:25:35,300 --> 00:25:37,440
the cat spirit that eats straw mats
624
00:25:37,440 --> 00:25:38,070
possessed him.
625
00:25:38,370 --> 00:25:39,000
Possessed who?
626
00:25:39,210 --> 00:25:40,130
The one from yesterday.
627
00:25:40,130 --> 00:25:41,010
He-
628
00:25:41,140 --> 00:25:42,520
The one who just came in yesterday.
629
00:25:42,940 --> 00:25:43,830
He's called...
630
00:25:44,160 --> 00:25:45,130
Shuai Jiamo.
631
00:25:45,630 --> 00:25:46,140
Him?
632
00:25:49,620 --> 00:25:50,670
This is the prison.
633
00:25:50,800 --> 00:25:51,640
What are you doing here?
634
00:25:52,770 --> 00:25:53,650
Greetings, Sirs.
635
00:25:53,990 --> 00:25:55,170
I want to visit someone.
636
00:25:55,290 --> 00:25:56,890
Do you have a document from the Office of Justice
637
00:25:56,890 --> 00:25:59,530
or a letter from the Prefect?
638
00:26:14,440 --> 00:26:15,330
Who are you visiting?
639
00:26:15,490 --> 00:26:17,170
Shuai Jiamo. He just came yesterday.
640
00:26:21,960 --> 00:26:22,680
Tell him
641
00:26:22,680 --> 00:26:23,810
the two of us
642
00:26:23,980 --> 00:26:25,700
are on orders to stand guard here.
643
00:26:25,950 --> 00:26:27,340
We have no grudge against him.
644
00:26:27,340 --> 00:26:28,510
Tell him to spare us
645
00:26:28,510 --> 00:26:29,820
from his hoodoo.
646
00:26:30,700 --> 00:26:31,870
Please come in.
647
00:26:33,130 --> 00:26:34,520
Yes, this way.
648
00:26:39,980 --> 00:26:40,650
Shuai.
649
00:26:41,580 --> 00:26:42,460
Are you okay?
650
00:26:43,090 --> 00:26:43,890
You came at the right time.
651
00:26:44,140 --> 00:26:44,810
I found
652
00:26:44,810 --> 00:26:46,200
a new way to prove it—
653
00:26:46,200 --> 00:26:47,080
That's not important anymore.
654
00:26:47,080 --> 00:26:47,960
Why not?
655
00:26:48,250 --> 00:26:49,350
I found a new way
656
00:26:49,350 --> 00:26:50,520
to prove the relationship
657
00:26:50,520 --> 00:26:51,110
between the Silk Poll Tax
658
00:26:51,110 --> 00:26:51,990
and the provisions supplement.
659
00:26:51,990 --> 00:26:53,500
As long as I get the original registers,
660
00:26:53,670 --> 00:26:54,550
I can calculate it.
661
00:26:54,550 --> 00:26:55,520
Shuai!
662
00:26:59,090 --> 00:26:59,850
I have to get something clear
663
00:26:59,850 --> 00:27:00,730
today
664
00:27:01,780 --> 00:27:02,450
because it concerns
665
00:27:02,450 --> 00:27:03,710
many important things.
666
00:27:04,040 --> 00:27:04,720
Go ahead.
667
00:27:07,820 --> 00:27:08,620
Was
668
00:27:12,190 --> 00:27:13,700
what Cheng Renqing said yesterday
669
00:27:14,710 --> 00:27:16,270
true?
670
00:27:21,560 --> 00:27:22,400
What?
671
00:27:23,360 --> 00:27:24,080
He said
672
00:27:24,080 --> 00:27:25,170
you're making use of the Silk Poll Tax
673
00:27:25,300 --> 00:27:26,430
to cause trouble in Jin'an Prefecture
674
00:27:26,430 --> 00:27:27,310
in order to avenge your parents.
675
00:27:27,310 --> 00:27:28,700
Is that true?
676
00:27:36,300 --> 00:27:36,890
No.
677
00:27:39,740 --> 00:27:40,920
I can't remember anything
678
00:27:43,440 --> 00:27:45,040
about my parents.
679
00:27:49,530 --> 00:27:51,080
I know you don't lie.
680
00:27:51,080 --> 00:27:52,090
But after listening to
681
00:27:52,090 --> 00:27:53,180
Cheng Renqing's story,
682
00:27:53,350 --> 00:27:54,400
you responded really strangely
683
00:27:54,400 --> 00:27:55,120
and then passed out.
684
00:27:55,120 --> 00:27:56,040
I've never seen that from you before!
685
00:28:00,620 --> 00:28:02,130
I had a splitting headache.
686
00:28:04,570 --> 00:28:05,740
Many things from the past
687
00:28:07,380 --> 00:28:08,600
swept into my mind
688
00:28:08,930 --> 00:28:10,280
like a gust of wind.
689
00:28:11,920 --> 00:28:13,260
But they were all jumbled up.
690
00:28:15,440 --> 00:28:16,620
I couldn't tell
691
00:28:17,840 --> 00:28:19,270
which ones were real
692
00:28:20,780 --> 00:28:21,950
and which ones were fake.
693
00:28:27,500 --> 00:28:28,720
Did you really
694
00:28:30,270 --> 00:28:30,900
have no memory of them
695
00:28:30,900 --> 00:28:32,120
before this?
696
00:28:51,520 --> 00:28:53,200
I wish I could remember.
697
00:28:54,500 --> 00:28:56,310
But I can't even remember
698
00:28:57,860 --> 00:28:59,040
what my parents looked like.
699
00:29:02,570 --> 00:29:03,530
In the past,
700
00:29:04,250 --> 00:29:05,420
even if someone scolded me,
701
00:29:06,140 --> 00:29:07,440
saying my father did something wrong,
702
00:29:08,530 --> 00:29:09,870
I could never get angry.
703
00:29:11,300 --> 00:29:12,230
Because I didn't know
704
00:29:12,230 --> 00:29:13,280
what he did.
705
00:29:16,640 --> 00:29:18,230
But you remember
706
00:29:18,650 --> 00:29:20,160
the arithmetic your father taught you.
707
00:29:23,310 --> 00:29:24,320
Because arithmetic
708
00:29:24,830 --> 00:29:26,040
is the only thing
709
00:29:26,210 --> 00:29:27,640
I care about in this world.
710
00:29:31,460 --> 00:29:32,680
You don't understand.
711
00:29:33,900 --> 00:29:35,580
It's like how I could never understand
712
00:29:35,750 --> 00:29:36,960
why you think
713
00:29:36,960 --> 00:29:38,100
brothels and gambling houses
714
00:29:38,100 --> 00:29:39,400
are so fun.
715
00:29:39,780 --> 00:29:41,000
You will also never understand
716
00:29:41,370 --> 00:29:43,730
how interesting arithmetic is.
717
00:29:48,300 --> 00:29:49,230
Interesting?
718
00:29:51,920 --> 00:29:53,010
Numbers are simple by nature.
719
00:29:53,340 --> 00:29:54,650
Arithmetic is the most honest thing
720
00:29:54,650 --> 00:29:55,650
in the world.
721
00:29:56,280 --> 00:29:57,630
One plus one is always two.
722
00:29:57,630 --> 00:29:59,220
Five times four is always twenty.
723
00:29:59,220 --> 00:30:00,110
And the square of 12
724
00:30:00,110 --> 00:30:02,040
is always 144.
725
00:30:12,200 --> 00:30:13,630
People are unpredictable and hard to figure out,
726
00:30:13,800 --> 00:30:15,520
but numbers are simple and never deceive us.
727
00:30:15,520 --> 00:30:16,610
The relationships between numbers
728
00:30:16,610 --> 00:30:18,420
are like the constellations in the sky,
729
00:30:18,420 --> 00:30:19,510
they don't ever change.
730
00:30:22,450 --> 00:30:23,620
As long as you understand
731
00:30:23,620 --> 00:30:25,180
the principles of their workings and the methods of calculation,
732
00:30:25,180 --> 00:30:26,230
you can find out
733
00:30:26,230 --> 00:30:27,190
anything you wish to know!
734
00:30:27,320 --> 00:30:29,500
This is what I pursue!
735
00:30:29,500 --> 00:30:31,060
Even if there are infinitely many numbers,
736
00:30:31,060 --> 00:30:32,650
even if the sums are complex,
737
00:30:32,650 --> 00:30:35,720
fundamental principles allow me to command them!
738
00:30:36,220 --> 00:30:37,230
Perhaps to you,
739
00:30:37,360 --> 00:30:38,280
this is just
740
00:30:38,280 --> 00:30:39,750
a room filled with
741
00:30:39,750 --> 00:30:40,630
tattered official newspapers.
742
00:30:40,630 --> 00:30:41,640
But to me,
743
00:30:41,640 --> 00:30:43,410
this is the way to the abode of the Immortals!
744
00:30:43,620 --> 00:30:45,590
Here, my spirit wanders
745
00:30:45,590 --> 00:30:47,060
up into the heavens and down into the netherworld!
746
00:30:47,060 --> 00:30:47,730
Countless sceneries appear
747
00:30:47,730 --> 00:30:48,610
in a blink of an eye!
748
00:30:48,610 --> 00:30:49,830
What is this, if not true freedom?
749
00:31:18,940 --> 00:31:20,370
What's the difference between this
750
00:31:22,300 --> 00:31:23,940
and becoming an Immortal?
751
00:31:32,170 --> 00:31:35,990
[3,530]
752
00:31:52,280 --> 00:31:54,470
Well said...
753
00:31:55,600 --> 00:31:57,490
What- What does that mean?
754
00:32:00,140 --> 00:32:00,980
I didn't understand either.
755
00:32:01,900 --> 00:32:03,250
But it doesn't matter anymore.
756
00:32:04,720 --> 00:32:05,390
Shuai,
757
00:32:05,770 --> 00:32:06,980
wait for me here.
758
00:32:20,890 --> 00:32:22,270
It's time to change the straw mat.
759
00:32:23,030 --> 00:32:23,870
We'll change it.
760
00:32:23,870 --> 00:32:25,090
-Right away. -Right now.
761
00:32:32,730 --> 00:32:34,160
[Office of Justice]
762
00:32:40,080 --> 00:32:41,090
No.
763
00:32:41,760 --> 00:32:43,150
This is an official document.
764
00:32:47,510 --> 00:32:48,860
A few days ago, Magistrate Fang
765
00:32:48,980 --> 00:32:50,620
handed an official document over to me,
766
00:32:50,620 --> 00:32:53,230
saying he wanted to try
767
00:32:53,230 --> 00:32:54,780
the silk tax case.
768
00:32:54,910 --> 00:32:57,010
Since we reached a conclusion yesterday,
769
00:32:57,010 --> 00:32:58,180
according to standard procedure,
770
00:32:58,180 --> 00:33:01,000
I should write an official document to Magistrate Fang
771
00:33:01,000 --> 00:33:02,590
in return, right?
772
00:33:03,260 --> 00:33:05,360
Ask Renhua County to execute my orders.
773
00:33:05,490 --> 00:33:06,460
You mean I should
774
00:33:06,460 --> 00:33:08,180
turn this official document into a bulletin
775
00:33:08,430 --> 00:33:11,030
in Renhua County's name
776
00:33:11,660 --> 00:33:13,260
to announce the judgement?
777
00:33:13,430 --> 00:33:15,610
This incident caused a ruckus
778
00:33:15,610 --> 00:33:17,000
in Renhua.
779
00:33:17,250 --> 00:33:18,380
Don't we owe the public
780
00:33:18,380 --> 00:33:19,520
an explanation?
781
00:33:20,480 --> 00:33:22,750
If this judgement is announced,
782
00:33:22,920 --> 00:33:24,220
and the people find out
783
00:33:24,390 --> 00:33:25,400
they have to continue
784
00:33:25,560 --> 00:33:27,290
paying this Silk Poll Tax,
785
00:33:27,290 --> 00:33:28,760
I'm afraid
786
00:33:29,970 --> 00:33:31,490
they will object.
787
00:33:36,320 --> 00:33:37,950
How could they?
788
00:33:38,750 --> 00:33:41,060
They will only praise Magistrate Fang
789
00:33:41,060 --> 00:33:43,670
for being considerate of the people.
790
00:33:45,930 --> 00:33:47,070
Prefect Huang,
791
00:33:48,830 --> 00:33:50,600
that makes sense,
792
00:33:51,650 --> 00:33:52,860
but did you know that
793
00:33:53,580 --> 00:33:54,800
even though the people of Renhua
794
00:33:55,010 --> 00:33:56,810
are simple and honest,
795
00:33:57,480 --> 00:34:00,470
there is no lack of scoundrels either.
796
00:34:00,970 --> 00:34:02,310
Shouldn't we
797
00:34:03,150 --> 00:34:06,510
be more aware of their feelings?
798
00:34:06,980 --> 00:34:08,190
You're new here.
799
00:34:09,080 --> 00:34:10,340
If there is a disturbance
800
00:34:10,340 --> 00:34:11,510
in Jin'an Prefecture,
801
00:34:12,440 --> 00:34:14,700
it will be bad for your reputation.
802
00:34:16,550 --> 00:34:18,530
I really don't mind.
803
00:34:20,290 --> 00:34:22,560
Anyway, my orders
804
00:34:22,560 --> 00:34:23,270
are only effective
805
00:34:23,270 --> 00:34:24,989
within this Prefectural Office.
806
00:34:25,460 --> 00:34:26,759
The ones doing the real work
807
00:34:26,759 --> 00:34:29,030
are the county magistrates.
808
00:34:31,290 --> 00:34:32,130
Prefect—
809
00:34:32,300 --> 00:34:33,310
I have made copies
810
00:34:33,650 --> 00:34:34,989
of this official document
811
00:34:34,989 --> 00:34:36,250
for the county magistrates
812
00:34:36,250 --> 00:34:37,550
of Lanxi, Wancheng, and Tongyang.
813
00:34:37,800 --> 00:34:38,520
I believe
814
00:34:38,520 --> 00:34:39,610
they will publicize it soon.
815
00:34:39,860 --> 00:34:42,929
Go back and handle it according to the rules.
816
00:34:43,810 --> 00:34:44,650
Prefect- Prefect Huang—
817
00:34:44,650 --> 00:34:45,449
See him out!
818
00:34:46,500 --> 00:34:47,630
Are you here to submit the confession?
819
00:34:48,219 --> 00:34:48,969
Come back with me.
820
00:34:49,690 --> 00:34:50,820
No, Sister!
821
00:34:51,370 --> 00:34:53,469
I thought of a way to save Dummy.
822
00:34:53,640 --> 00:34:54,310
You-
823
00:34:57,250 --> 00:34:58,630
What could you think of?
824
00:35:11,699 --> 00:35:13,880
[Flog 40 times, Exile 3,000 li away]
825
00:35:14,890 --> 00:35:16,190
[Flog 40 times, Exile 3,000 li away]
826
00:35:16,950 --> 00:35:17,910
Do you want to save Shuai Jiamo
827
00:35:17,910 --> 00:35:18,920
or kill him?
828
00:35:18,920 --> 00:35:19,930
Look at
829
00:35:19,930 --> 00:35:20,350
what you wrote.
830
00:35:20,350 --> 00:35:20,940
You want them
831
00:35:20,940 --> 00:35:22,030
to punish him severely?
832
00:35:22,910 --> 00:35:24,000
Slow down.
833
00:35:24,930 --> 00:35:26,980
This is why it's brilliant.
834
00:35:28,080 --> 00:35:28,790
Brilliant?
835
00:35:28,790 --> 00:35:30,090
It's worth my effort
836
00:35:30,850 --> 00:35:31,730
spending the whole night working on it.
837
00:35:31,860 --> 00:35:32,610
Get to the point!
838
00:35:33,410 --> 00:35:35,300
The ones who want to punish Shuai
839
00:35:35,510 --> 00:35:36,900
are the four county magistrates.
840
00:35:37,230 --> 00:35:39,420
Prefect Huang still supports us.
841
00:35:39,670 --> 00:35:41,560
Why did he order Shuai's arrest then?
842
00:35:41,810 --> 00:35:43,700
He was forced to by the circumstances.
843
00:35:44,290 --> 00:35:45,550
But when he gave the order,
844
00:35:45,550 --> 00:35:46,510
he said
845
00:35:48,450 --> 00:35:49,870
he was detaining Shuai Jiamo
846
00:35:50,130 --> 00:35:51,300
for the Office of Justice to sentence him.
847
00:35:51,740 --> 00:35:52,580
Hush.
848
00:35:53,910 --> 00:35:54,960
If Prefect Huang
849
00:35:55,250 --> 00:35:56,300
really wanted to punish Shuai,
850
00:35:56,300 --> 00:35:58,190
he would have given the order himself!
851
00:35:58,650 --> 00:35:59,450
He's letting the
852
00:35:59,450 --> 00:36:00,790
Office of Justice handle it
853
00:36:00,960 --> 00:36:02,680
to hint that
854
00:36:02,680 --> 00:36:04,700
he wants to wash his hands of the matter.
855
00:36:05,040 --> 00:36:06,040
It's up to them now.
856
00:36:06,170 --> 00:36:07,090
So,
857
00:36:07,300 --> 00:36:08,980
I came here in a hurry
858
00:36:08,980 --> 00:36:10,580
to speak to the Clerk at the Office of Justice.
859
00:36:12,340 --> 00:36:13,640
So you mean
860
00:36:13,980 --> 00:36:16,080
Prefect Huang has already hinted at his intentions,
861
00:36:16,250 --> 00:36:17,260
so the Office of Justice
862
00:36:17,590 --> 00:36:19,150
must find him innocent
863
00:36:19,480 --> 00:36:20,740
no matter what?
864
00:36:21,040 --> 00:36:21,960
No!
865
00:36:22,670 --> 00:36:24,230
If he is acquitted,
866
00:36:24,350 --> 00:36:25,190
the other county magistrates
867
00:36:25,360 --> 00:36:26,710
will protest.
868
00:36:26,830 --> 00:36:28,340
So my solution
869
00:36:28,850 --> 00:36:30,780
is to do the opposite!
870
00:36:30,910 --> 00:36:33,130
We'll suggest a harsh sentence.
871
00:36:33,300 --> 00:36:34,430
The heavier the crime,
872
00:36:35,060 --> 00:36:36,030
the more absurd it is.
873
00:36:36,160 --> 00:36:37,250
The more absurd it is,
874
00:36:38,000 --> 00:36:38,680
the easier it will be for Prefect Huang
875
00:36:38,840 --> 00:36:39,940
to throw it out.
876
00:36:40,230 --> 00:36:42,330
We'll make submissions and get them thrown out,
877
00:36:42,710 --> 00:36:44,470
until the outsiders can't find any flaws.
878
00:36:44,640 --> 00:36:46,240
Then, Shuai will be acquitted.
879
00:36:46,780 --> 00:36:48,840
I see.
880
00:36:50,390 --> 00:36:50,940
Recently,
881
00:36:51,190 --> 00:36:53,500
an insolent resident of Renhua, Shuai Jiamo,
882
00:36:53,500 --> 00:36:55,600
spread rumors and stirred up trouble
883
00:36:54,590 --> 00:36:57,240
[Tongyang]
884
00:36:55,600 --> 00:36:57,320
regarding matters of taxation.
885
00:36:57,320 --> 00:36:59,630
He attempted to profit from it and throw the community into disorder.
886
00:36:58,960 --> 00:37:01,520
[Wancheng]
887
00:36:59,930 --> 00:37:01,730
I, the Prefect, argued logically
888
00:37:01,730 --> 00:37:02,360
on the implications of the matter
889
00:37:02,490 --> 00:37:04,800
such that the people will not have to suffer
890
00:37:03,670 --> 00:37:06,230
[Lanxi]
891
00:37:04,800 --> 00:37:05,930
an increased tax burden.
892
00:37:06,230 --> 00:37:07,780
Now, the criminal has been detained.
893
00:37:08,080 --> 00:37:10,510
People of our Prefecture, do not be alarmed,
894
00:37:10,760 --> 00:37:12,530
all is well now.
895
00:37:10,930 --> 00:37:13,370
[Renhua]
896
00:37:12,740 --> 00:37:14,540
I happened to catch a cold,
897
00:37:14,670 --> 00:37:15,930
and am unfit for work.
898
00:37:16,180 --> 00:37:18,740
All official matters shall be postponed.
899
00:37:18,870 --> 00:37:19,750
What's going on?
900
00:37:19,880 --> 00:37:21,010
He's cowering
901
00:37:21,010 --> 00:37:22,310
at a time like this?
902
00:37:22,520 --> 00:37:23,570
He can't do anything.
903
00:37:23,570 --> 00:37:24,830
This is outrageous!
904
00:37:24,830 --> 00:37:26,600
[Jin'an Prefectural Office]
905
00:37:25,170 --> 00:37:26,510
Deceiving the people with falsehoods
906
00:37:26,720 --> 00:37:28,280
and indulging in barratry.
907
00:37:28,280 --> 00:37:29,830
He should be exiled 3,000 li away.
908
00:37:30,040 --> 00:37:32,140
They came up with this verdict.
909
00:37:33,280 --> 00:37:34,910
The Clerk at the Office of Justice
910
00:37:34,910 --> 00:37:35,880
is a long-serving functionary.
911
00:37:36,640 --> 00:37:40,040
Naturally, he can read between the lines
912
00:37:43,230 --> 00:37:44,990
and knows how to act sensibly.
913
00:37:46,630 --> 00:37:48,270
Did you teach him that?
914
00:37:49,700 --> 00:37:51,840
The people in Jin'an Prefecture are in harmony with one another.
915
00:37:52,470 --> 00:37:54,570
That's my wish.
916
00:37:54,570 --> 00:37:55,240
Not at all.
917
00:37:55,410 --> 00:37:56,790
Am I being unreasonable?
918
00:37:57,090 --> 00:37:58,890
They are the ones who were being aggressive.
919
00:37:59,100 --> 00:37:59,900
Yes.
920
00:38:04,060 --> 00:38:04,980
Guards!
921
00:38:06,660 --> 00:38:08,050
This sentence is too harsh. Overruled.
922
00:38:08,180 --> 00:38:09,350
Ask the Office of Justice to review it.
923
00:38:09,480 --> 00:38:10,110
Yes.
924
00:38:12,330 --> 00:38:13,130
In this way,
925
00:38:13,130 --> 00:38:14,690
we all get what we want,
926
00:38:15,400 --> 00:38:16,320
and the matter will be settled.
927
00:38:16,450 --> 00:38:17,750
Not necessarily.
928
00:38:19,180 --> 00:38:20,150
[Official Newspaper]
929
00:38:19,850 --> 00:38:21,320
The Prefect's document reads:
930
00:38:20,150 --> 00:38:25,020
[Ticket]
931
00:38:21,780 --> 00:38:24,010
This criminal deceived the people with falsehoods
932
00:38:24,140 --> 00:38:25,610
and indulged in barratry.
933
00:38:25,900 --> 00:38:27,450
However, the mitigating circumstances
934
00:38:27,450 --> 00:38:28,920
are pitiable.
935
00:38:29,470 --> 00:38:31,910
Considering this was his first offence, he will be given a warning
936
00:38:32,410 --> 00:38:33,920
and released from prison.
937
00:38:33,920 --> 00:38:34,800
-Release him! -Release him!
938
00:38:34,800 --> 00:38:35,690
Any recidivism
939
00:38:36,230 --> 00:38:37,830
will be a serious offense
940
00:38:37,950 --> 00:38:39,470
and punished harshly.
941
00:38:39,470 --> 00:38:40,220
Hurry up.
942
00:38:40,600 --> 00:38:42,030
-Come on. -Come on.
943
00:38:46,610 --> 00:38:47,820
Turn over a new leaf after you get out!
944
00:38:47,990 --> 00:38:48,830
Turn over a new leaf!
945
00:38:49,460 --> 00:38:50,220
Turn over a new leaf!
946
00:38:50,390 --> 00:38:51,940
-Don't come back! -Don't come back!
947
00:38:51,940 --> 00:38:52,610
Shut up!
948
00:38:52,610 --> 00:38:54,380
-You should go. -Go, quickly.
949
00:38:56,270 --> 00:38:57,740
Get rid of the bad luck.
950
00:38:58,280 --> 00:39:00,170
You did quite well in prison.
951
00:39:00,380 --> 00:39:01,310
Everyone is afraid of you.
952
00:39:02,650 --> 00:39:03,410
They are afraid of me
953
00:39:03,530 --> 00:39:04,370
because they think
954
00:39:04,370 --> 00:39:05,210
I was possessed by a spirit.
955
00:39:06,010 --> 00:39:06,810
What a coincidence.
956
00:39:06,930 --> 00:39:08,450
Baoyu was possessed by a spirit too.
957
00:39:09,030 --> 00:39:09,960
Then you have to get rid of the bad luck for me.
958
00:39:09,960 --> 00:39:10,420
Come here.
959
00:39:10,420 --> 00:39:10,920
No.
960
00:39:11,300 --> 00:39:12,480
Don't...
961
00:39:12,980 --> 00:39:13,400
Sister.
962
00:39:15,000 --> 00:39:15,580
This...
963
00:39:15,580 --> 00:39:16,130
This is good.
964
00:39:16,680 --> 00:39:17,470
Shuai Jiamo,
965
00:39:17,470 --> 00:39:18,230
Feng Baoyu.
966
00:39:19,280 --> 00:39:19,950
Prefect Huang.
967
00:39:20,620 --> 00:39:21,340
Prefect Huang.
968
00:39:21,510 --> 00:39:22,300
Shuai Jiamo.
969
00:39:23,060 --> 00:39:24,240
This is your plaint.
970
00:39:24,490 --> 00:39:25,410
Take it back.
971
00:39:27,300 --> 00:39:28,140
I came up with
972
00:39:28,270 --> 00:39:29,280
a new way to prove it while I was in prison.
973
00:39:29,440 --> 00:39:30,370
As long as we add it into the memorandum,
974
00:39:30,370 --> 00:39:30,870
we can prove—
975
00:39:30,870 --> 00:39:31,840
It's useless to file this plaint
976
00:39:32,760 --> 00:39:35,110
in Jin'an Prefecture.
977
00:39:35,490 --> 00:39:36,580
But the Silk Poll Tax—
978
00:39:36,580 --> 00:39:38,180
Didn't you understand what I said?
979
00:39:38,850 --> 00:39:40,200
It's useless to file this plaint
980
00:39:41,540 --> 00:39:43,510
in Jin'an Prefecture.
981
00:39:44,770 --> 00:39:45,700
Understand?
982
00:39:57,040 --> 00:39:58,380
Prefect Huang, take care.
983
00:39:58,380 --> 00:39:59,890
The memorandum was well-written.
984
00:39:59,890 --> 00:40:00,780
It's just that Shuai Jiamo
985
00:40:00,780 --> 00:40:02,250
entrusted it to the wrong person.
986
00:40:04,770 --> 00:40:05,860
Let me see.
987
00:40:09,340 --> 00:40:12,120
[This has been the case over several reigns, but it shouldn't be so.]
988
00:40:09,890 --> 00:40:10,520
Is Prefect Huang
989
00:40:10,520 --> 00:40:11,490
revising your memorandum?
990
00:40:12,200 --> 00:40:12,960
Let me see.
991
00:40:13,710 --> 00:40:14,300
Look.
992
00:40:15,640 --> 00:40:16,860
There are so many emendations.
993
00:40:17,370 --> 00:40:18,540
Is Prefect Huang trying to
994
00:40:18,840 --> 00:40:20,520
become your schoolteacher, Dummy?
995
00:40:22,490 --> 00:40:23,040
What is this?
996
00:40:23,460 --> 00:40:24,340
This is an official newspaper.
997
00:40:24,670 --> 00:40:25,510
What is an an official newspaper?
998
00:40:25,850 --> 00:40:27,150
You don't know, do you?
999
00:40:28,540 --> 00:40:29,590
Official newspapers
1000
00:40:29,800 --> 00:40:30,390
report on
1001
00:40:30,390 --> 00:40:31,900
officials who were promoted or demoted
1002
00:40:32,070 --> 00:40:33,160
in a given month,
1003
00:40:33,370 --> 00:40:34,210
countries that sent tribute,
1004
00:40:34,330 --> 00:40:35,550
or decrees issued by the court.
1005
00:40:35,550 --> 00:40:36,390
Things like that are all in there.
1006
00:40:36,560 --> 00:40:37,690
It's for the reference of
1007
00:40:37,690 --> 00:40:38,790
the officials in the provinces.
1008
00:40:39,000 --> 00:40:39,920
Shouldn't we return it
1009
00:40:39,920 --> 00:40:40,840
to Prefect Huang then?
1010
00:40:40,840 --> 00:40:41,730
Right.
1011
00:40:41,730 --> 00:40:42,480
Let's go.
1012
00:40:43,240 --> 00:40:44,080
Prefect Huang.
1013
00:40:44,370 --> 00:40:45,340
Prefect Huang.
1014
00:40:45,760 --> 00:40:47,230
Prefect Huang said
1015
00:40:48,020 --> 00:40:49,450
we shouldn't file the plaint in Jin'an.
1016
00:40:49,790 --> 00:40:50,420
Yes.
1017
00:40:52,270 --> 00:40:52,980
What if we do it
1018
00:40:52,980 --> 00:40:54,280
somewhere other than Jin'an?
1019
00:41:01,630 --> 00:41:02,680
I understand now.
1020
00:41:03,560 --> 00:41:04,950
Did Prefect Huang mean to say
1021
00:41:05,330 --> 00:41:06,380
we should go somewhere
1022
00:41:06,380 --> 00:41:07,640
a level higher than Jin'an Prefecture
1023
00:41:07,640 --> 00:41:08,650
to file the plaint?
1024
00:41:11,380 --> 00:41:12,340
Look.
1025
00:41:12,800 --> 00:41:14,270
The spirit has possessed him again.
65624