Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,104 --> 00:01:12,340
In Ordnung, Everett,
wenn deine Augen geschlossen sind,
2
00:01:12,340 --> 00:01:15,676
alles, was Sie tun müssen
Konzentriere dich auf deinen Atem.
3
00:01:17,545 --> 00:01:20,281
- Verzeihung.
- Du musst dich nicht entschuldigen.
4
00:01:20,281 --> 00:01:23,451
Achten Sie auf den Ton. Lassen Sie es gehen.
Komm zurück zu deinem Atem.
5
00:01:23,451 --> 00:01:24,752
Vielleicht sollte ich nehmen
ein weiterer Ativa.
6
00:01:24,752 --> 00:01:26,187
Ich hatte bisher nur einen.
7
00:01:26,187 --> 00:01:28,088
- Bist du heute morgen gelaufen?
- Drei Meilen.
8
00:01:28,088 --> 00:01:29,623
-Yoga?
- 20 Minuten.
9
00:01:29,623 --> 00:01:31,459
Dann tun Sie
alles richtig.
10
00:01:31,459 --> 00:01:33,127
Aber was wäre, wenn ich einfach nehmen würde
eine 1/4 Pille?
11
00:01:33,127 --> 00:01:34,895
Everett, weißt du
was ich sagen werde.
12
00:01:34,895 --> 00:01:36,297
Ich weiß, ich weiß, ich weiß.
13
00:01:36,297 --> 00:01:37,431
Ich soll pushen
durch die Angst.
14
00:01:37,431 --> 00:01:38,499
Sag es mir
es wird nicht dauern,
15
00:01:38,499 --> 00:01:39,700
es wird mich nicht umbringen.
16
00:01:39,700 --> 00:01:40,901
Und es ist
eigentlich nur Beweise
17
00:01:40,901 --> 00:01:42,069
meines Körpers funktioniert
im Spitzenzustand.
18
00:01:42,069 --> 00:01:43,971
Aber ich bin mir ziemlich sicher
Spitzenzustand
19
00:01:43,971 --> 00:01:45,406
fühlt sich nicht so an
ein riesiges verdammtes Gewicht
20
00:01:45,406 --> 00:01:48,008
Zerquetschte mich, also kann ich bitte
einfach einen anderen Ativan nehmen?
21
00:01:49,743 --> 00:01:51,479
Hör zu, ich werde
muss zurückrufen.
22
00:01:51,479 --> 00:01:53,547
Sie evakuieren
mein Gebäude.
23
00:01:53,547 --> 00:01:55,349
Du bist nirgendwo
In der Nähe dieses Feuers, nicht wahr?
24
00:01:58,852 --> 00:02:00,621
Was ist das?
25
00:02:00,621 --> 00:02:02,256
Everett?
26
00:02:02,256 --> 00:02:03,957
Bist du noch da?
Kannst du mich hören?
27
00:02:03,957 --> 00:02:05,493
Was ist das?
28
00:02:05,493 --> 00:02:08,696
Everett,
Kannst du das Feuer sehen?
29
00:02:08,696 --> 00:02:11,031
Ja. Ich kann es sehen.
30
00:02:12,633 --> 00:02:14,468
Connor... Hey, Connor,
warum werden wir angehalten?
31
00:02:14,468 --> 00:02:15,936
Niemand weiß.
32
00:02:15,936 --> 00:02:17,971
Schau dir die Scheiße da draußen an.
33
00:02:19,139 --> 00:02:20,908
Wenn wir rennen müssen, bin ich am Arsch.
34
00:02:34,622 --> 00:02:36,390
Alle kommen zurück
auf deinen Plätzen.
35
00:02:36,390 --> 00:02:38,058
Ihr seid wirklich nicht
soll oben sein
36
00:02:38,058 --> 00:02:39,827
in der Mitte des Ganges.
37
00:02:39,827 --> 00:02:43,331
Sieh dir das Auto an.
38
00:02:43,331 --> 00:02:44,965
Häh?
39
00:02:44,965 --> 00:02:47,067
Oh. Sehen Sie das Auto?
40
00:02:47,067 --> 00:02:48,502
Es ist niemand hinter dem Steuer
41
00:02:48,502 --> 00:02:50,371
wie der Fahrer
ihr Auto aufgegeben.
42
00:02:50,371 --> 00:02:51,805
Vielleicht kommen sie zurück.
43
00:02:51,805 --> 00:02:53,874
Vielleicht wollten sie nicht
in ihrem Auto zu verbrennen.
44
00:03:00,814 --> 00:03:02,149
Warte, schau.
45
00:03:05,219 --> 00:03:06,654
Ich glaube nicht, dass er zurückkommt.
46
00:03:11,392 --> 00:03:13,994
Oh, ähm, es heißt
psychogenes Zittern.
47
00:03:13,994 --> 00:03:15,929
Ich habe Angst.
48
00:03:15,929 --> 00:03:18,999
- Tut das nicht jeder?
- Nicht wie ich.
49
00:03:23,837 --> 00:03:25,406
Es ist von der Schule.
50
00:03:26,807 --> 00:03:29,410
Sie verlieren Ihr Telefon?
- Oh, ich habe keine.
51
00:03:29,410 --> 00:03:31,879
- Sie haben kein Telefon?
- Was sagt der Text?
52
00:03:31,879 --> 00:03:33,447
Wie bist du,
Darf man kein Telefon haben?
53
00:03:33,447 --> 00:03:35,416
Nein. Ich habe nur--ich wähle es nicht.
Es ist eine Sache.
54
00:03:35,416 --> 00:03:37,751
Du würdest es nicht verstehen.
Was sagt der Text?
55
00:03:40,120 --> 00:03:41,522
Der Unterricht fällt aus.
56
00:03:41,522 --> 00:03:44,258
Sie schließen
alle Schulen in der Nähe des Feuers.
57
00:03:44,258 --> 00:03:46,427
Warte, warum sollte ich es nicht bekommen?
58
00:03:46,427 --> 00:03:48,161
Es ist eine persönliche Präferenz.
59
00:03:48,161 --> 00:03:50,264
Ich habe kein Telefon,
Kein Computer, keine E-Mail.
60
00:03:50,264 --> 00:03:51,832
Jeder hat etwas.
61
00:03:51,832 --> 00:03:53,100
Ich habe eine Sache mit Telefonen
62
00:03:53,100 --> 00:03:55,736
und du hast
ein psychotisches Zittern.
63
00:03:55,736 --> 00:03:57,638
Es ist ein psychogener Tremor.
64
00:03:57,638 --> 00:03:58,772
Was ist der Unterschied?
65
00:03:58,772 --> 00:04:00,874
Ich bin nicht psychotisch.
66
00:04:00,874 --> 00:04:02,743
Bist du dir da sicher?
67
00:04:04,645 --> 00:04:06,780
Sie evakuieren
Altadena und Adlerfelsen.
68
00:04:09,216 --> 00:04:11,251
- Ich wohne in Altadena.
- Sagten Sie Eagle Rock?
69
00:04:11,251 --> 00:04:12,753
Atwater Village auch.
70
00:04:12,753 --> 00:04:14,355
Aber das tun sie
um auf Nummer sicher zu gehen, oder?
71
00:04:14,355 --> 00:04:15,956
Damit sind nicht unsere Häuser gemeint
brennen tatsächlich ab.
72
00:04:15,956 --> 00:04:17,391
Wenn sie evakuieren sagen,
73
00:04:17,391 --> 00:04:19,627
Ich glaube, sie sind ziemlich besorgt
über Scheiße, die herunterbrennt.
74
00:04:20,561 --> 00:04:23,331
Hey, Phoebe, kann ich mir etwas ausleihen
Ihr Telefon für eine Sekunde?
75
00:04:23,331 --> 00:04:24,865
Ich muss nur eine Nachricht senden
zu meinem Bruder.
76
00:04:24,865 --> 00:04:26,334
Wirklich?
77
00:04:26,334 --> 00:04:27,568
Du redest nicht mit mir
für über ein Jahr
78
00:04:27,568 --> 00:04:29,637
und jetzt willst du
wieder befreundet sein?
79
00:04:29,637 --> 00:04:31,772
Nein, ich-ich will nur
dein Handy auszuleihen.
80
00:04:31,772 --> 00:04:33,507
Du bist unglaublich.
81
00:04:34,742 --> 00:04:36,176
Sie müssen die Tür öffnen
im Augenblick.
82
00:04:36,176 --> 00:04:37,545
Wenn ich euch alle lasse
auf die Straße rennen,
83
00:04:37,545 --> 00:04:39,647
Ich könnte meinen Job verlieren.
- Wir könnten unser Leben verlieren.
84
00:04:39,647 --> 00:04:40,981
Ich denke irgendwie
das ist wichtiger
85
00:04:40,981 --> 00:04:42,483
als deine Scheiße
Mindestlohnjob.
86
00:04:42,483 --> 00:04:44,184
Kannst du bitte aufhören, mich aufzunehmen?
87
00:04:44,184 --> 00:04:46,153
Scheiße nein.
Das ist ein Beweis für meine Eltern
88
00:04:46,153 --> 00:04:47,988
wenn sie kommen ziehen
meine Leiche hier raus.
89
00:04:47,988 --> 00:04:49,490
Ich versuche es zu tun
das richtige.
90
00:04:49,490 --> 00:04:51,425
Ich auch
was ich, warum ich das poste
91
00:04:51,425 --> 00:04:52,526
damit die Leute wissen, wer getötet hat
92
00:04:52,526 --> 00:04:54,528
ein Bus voll
von Gymnasiasten.
93
00:04:59,367 --> 00:05:01,134
Was zum Teufel ist dein Problem?
94
00:05:08,376 --> 00:05:10,611
- Was?
- Gehen Sie nicht da raus, Austin.
95
00:05:10,611 --> 00:05:12,480
Geh da nicht raus.
96
00:05:50,551 --> 00:05:52,285
- Was ist das?
- Geh aus dem Weg!
97
00:05:52,285 --> 00:05:54,087
Sichern. Sichern. Zurück!
98
00:05:59,493 --> 00:06:01,128
Ausweichen!
99
00:06:01,128 --> 00:06:02,396
Bewegt euch, Jungs!
100
00:06:06,133 --> 00:06:08,101
Aussteigen!
- Aufleuchten!
101
00:06:14,241 --> 00:06:16,076
Geh dort lang!
102
00:06:16,076 --> 00:06:17,645
Lass einfach alles!
103
00:06:28,922 --> 00:06:30,624
- Hier. Hier. Aufleuchten.
- Oh Danke.
104
00:06:46,974 --> 00:06:49,142
- Aufleuchten! Zurück zum Bus.
- Was?
105
00:06:49,142 --> 00:06:50,711
Da ist etwas los--
106
00:06:50,711 --> 00:06:53,080
Austin? Austin!
107
00:06:53,080 --> 00:06:54,715
Ach verdammt.
108
00:06:57,317 --> 00:06:59,620
Heilige Scheiße.
109
00:07:57,578 --> 00:07:59,179
Laufen. Bist du dumm?
Laufen!
110
00:10:10,744 --> 00:10:11,845
Scheiße, Diesel.
111
00:10:11,845 --> 00:10:14,147
Ernsthaft?
112
00:10:14,147 --> 00:10:16,116
Täglich? Jeden einzelnen Tag?
113
00:10:21,421 --> 00:10:22,990
Da bist du ja.
Ich habe versucht dich zu erreichen.
114
00:10:22,990 --> 00:10:24,257
Warum kannst du nicht tragen
ein Mobiltelefon
115
00:10:24,257 --> 00:10:26,259
Wie ein normaler verdammter Teenager?
116
00:10:26,259 --> 00:10:27,795
Wenn du willst, dass ich es bin
ein normaler verdammter Teenager,
117
00:10:27,795 --> 00:10:29,396
Warum versuchst du nicht, es nicht zu benutzen?
das Wort "ficken"
118
00:10:29,396 --> 00:10:30,898
wenn Sie mit Ihrem Teenager sprechen.
119
00:10:30,898 --> 00:10:32,933
Du hättest hier sein sollen
mit deinem Bruder helfen.
120
00:10:35,769 --> 00:10:38,972
Danni? Danny, sieh mich an.
121
00:10:40,073 --> 00:10:41,408
Sehen.
122
00:10:46,346 --> 00:10:47,981
Es ist okay.
- Schau, sagen alle
123
00:10:47,981 --> 00:10:49,282
die Unterstände
füllen sich schnell.
124
00:10:49,282 --> 00:10:50,383
Und es gibt keinen Weg
Ich zahle für ein Hotel.
125
00:10:50,383 --> 00:10:51,518
Ich gehe.
126
00:10:52,953 --> 00:10:54,988
Jacke. Nass.
127
00:10:58,258 --> 00:11:00,293
Mach dir keine Sorge. Mir geht es gut.
128
00:12:24,544 --> 00:12:25,846
Con--
129
00:12:38,391 --> 00:12:41,661
Wissen Sie
was für ein tier hat dich gebissen?
130
00:12:41,661 --> 00:12:44,164
Ich sagte, wissen Sie, welche Art
von Tier hat dich gebissen?
131
00:12:46,566 --> 00:12:48,601
Ein Wolf.
132
00:12:48,601 --> 00:12:50,037
Es war ein Wolf.
133
00:12:52,705 --> 00:12:54,741
Lass uns gehen.
134
00:12:54,741 --> 00:12:56,576
Los geht's.
135
00:13:02,916 --> 00:13:05,218
- Wo ist Danny?
- Scheisse.
136
00:13:05,218 --> 00:13:06,586
Hast du ihn nicht beobachtet?
137
00:13:06,586 --> 00:13:08,055
Bleib hier.
Ich kümmere mich darum.
138
00:13:08,055 --> 00:13:10,290
Himmels willen, Blake,
dafür haben wir keine Zeit.
139
00:13:16,763 --> 00:13:19,066
Wo denkst du
du gehst?
140
00:13:19,066 --> 00:13:21,969
- Dort.
- Aufleuchten. Lass uns gehen.
141
00:13:21,969 --> 00:13:23,803
Ich sagte, lass uns gehen.
142
00:13:23,803 --> 00:13:25,338
Schau da.
143
00:13:26,974 --> 00:13:29,576
Sie müssen sprechen
in ganzen Sätzen, Danny.
144
00:13:29,576 --> 00:13:30,978
Jetzt aber los.
145
00:13:30,978 --> 00:13:32,846
Nein. Schau.
146
00:13:54,634 --> 00:13:56,003
Lass uns gehen.
147
00:15:17,284 --> 00:15:20,453
Hey. Schön, dich zu sehen
etwas klarer, Everett.
148
00:15:20,453 --> 00:15:22,689
Nun, das haben wir nicht
eventuelle Verbrennungen durch das Feuer
149
00:15:22,689 --> 00:15:26,793
aber du hast
ein ziemlich fieser Biss
150
00:15:26,793 --> 00:15:28,528
von einem Tier.
151
00:15:28,528 --> 00:15:31,131
Es sah schon etwas schlimmer aus
als er reinkam, richtig?
152
00:15:31,131 --> 00:15:33,300
Vielleicht war es das ganze Blut
und die Wunde war nicht so tief.
153
00:15:33,300 --> 00:15:36,003
Nun, du hast ziemliches Glück, Everett.
154
00:15:36,003 --> 00:15:38,371
Es gab einen ziemlichen Unfall
auf der Autobahn.
155
00:15:38,371 --> 00:15:40,307
Klingt, als gäbe es
viele Autounfälle
156
00:15:40,307 --> 00:15:42,475
und Tiere laufen überall herum.
157
00:15:42,475 --> 00:15:45,478
- Der Widder ...
- Dickhornschaf. Pferde auch.
158
00:15:45,478 --> 00:15:46,946
Einige Ställe brannten nieder
159
00:15:46,946 --> 00:15:49,082
und schickte sie alle
zu den Hügeln laufen.
160
00:15:49,082 --> 00:15:51,451
Hey, ich möchte, dass du dich entspannst, okay?
161
00:15:51,451 --> 00:15:53,486
Das Schlimmste ist vorbei.
162
00:15:54,854 --> 00:15:56,756
Na und
Über deine anderen Freunde?
163
00:15:56,756 --> 00:15:58,391
Kennen Sie jemanden, der es geschafft hat
hier ins Krankenhaus
164
00:15:58,391 --> 00:16:00,227
von der Autobahn?
165
00:16:00,227 --> 00:16:02,495
Äh, alle sind gerannt.
166
00:16:02,495 --> 00:16:04,464
Da war einer. Blake.
167
00:16:04,464 --> 00:16:06,933
- Ist er ein Freund von Ihnen?
- Sie. Und nein.
168
00:16:06,933 --> 00:16:08,735
Nicht wirklich.
Ich meine, die meisten meiner Freunde
169
00:16:08,735 --> 00:16:11,004
sind online.
- Mm. Okay.
170
00:16:11,004 --> 00:16:13,773
Nun, mach dir keine Sorgen, Kleiner.
Wir haben deine Eltern angerufen.
171
00:16:13,773 --> 00:16:16,443
Meine Eltern?
Sie kommen hierher?
172
00:16:16,443 --> 00:16:18,545
Das kommt davon
wenn wir die Eltern anrufen.
173
00:16:19,679 --> 00:16:20,947
Und das sind sie
normalerweise ziemlich glücklich
174
00:16:20,947 --> 00:16:23,350
zu wissen, dass es dir gut geht.
- Nein, nein. Nicht meine Eltern.
175
00:16:23,350 --> 00:16:25,485
Ich bin mir sicher, alles
wird in Ordnung sein.
176
00:16:25,485 --> 00:16:27,787
Okay.
177
00:16:45,205 --> 00:16:47,907
Hey, das Telefon klingelt.
178
00:16:49,309 --> 00:16:50,877
Das Telefon?
179
00:17:03,056 --> 00:17:05,024
Um Hallo?
180
00:17:06,526 --> 00:17:08,861
Verlassen Sie das Krankenhaus.
181
00:17:08,861 --> 00:17:11,498
- Wer ist das?
- Verlassen Sie jetzt das Krankenhaus.
182
00:17:11,498 --> 00:17:14,501
Nehmen Sie Ihre Sachen und gehen Sie.
- Was? Warum?
183
00:17:14,501 --> 00:17:16,803
Es wird dich finden.
184
00:17:16,803 --> 00:17:19,372
Es wird weiter kommen, Everett.
185
00:17:20,540 --> 00:17:22,675
Woher weißt du meinen Namen?
186
00:17:22,675 --> 00:17:25,712
Es kann sich nicht so leicht bewegen
bei Tageslicht.
187
00:17:25,712 --> 00:17:28,781
Aber es wird sich bewegen
und es wird für dich kommen.
188
00:17:28,781 --> 00:17:31,551
Warum passiert mir das?
189
00:17:31,551 --> 00:17:33,353
Du wurdest gebissen.
190
00:17:33,353 --> 00:17:36,689
Es muss dich finden
vor dem nächsten Vollmond.
191
00:17:36,689 --> 00:17:38,891
Was will es?
192
00:17:38,891 --> 00:17:41,194
Um dich zu töten...
193
00:17:41,194 --> 00:17:42,929
vor dem Vollmond.
194
00:17:42,929 --> 00:17:44,597
Da ist er.
Jesus, Everett,
195
00:17:44,597 --> 00:17:47,033
was hast du dir dabei gedacht?
196
00:17:53,373 --> 00:17:54,941
Ev!
197
00:18:04,451 --> 00:18:07,487
Papa, wie weit ist das Tierheim?
198
00:18:07,487 --> 00:18:10,457
Zwei Meilen.
Darf auch 200 sein.
199
00:18:10,457 --> 00:18:12,259
Werde es nie bekommen
durch diesen Verkehr.
200
00:18:12,259 --> 00:18:14,093
Vielleicht sollten wir uns ein Hotel suchen.
201
00:18:14,093 --> 00:18:16,763
- Ich kann mir kein Hotel leisten.
- Okay, ein Motel.
202
00:18:16,763 --> 00:18:18,865
Wir können uns keinen Campingplatz leisten
zelt jetzt, Blake.
203
00:18:22,802 --> 00:18:25,205
Danny, hier,
Nimm deinen Zappelwürfel.
204
00:18:27,507 --> 00:18:28,841
Schau, ich habe etwas Bargeld.
205
00:18:28,841 --> 00:18:30,177
Ich kann helfen, ein Motel zu bezahlen.
206
00:18:30,177 --> 00:18:32,512
Könntest du aufhören zu treten
mein verdammter Sitzplatz, Danny?
207
00:18:32,512 --> 00:18:34,247
Es gibt ein Motel
1/2 Meile nach unten Verdugo.
208
00:18:34,247 --> 00:18:36,349
Es kostet $40 pro Nacht.
209
00:18:36,349 --> 00:18:37,917
Wie genau würden Sie
weißt du das?
210
00:18:39,752 --> 00:18:41,521
Du willst es wirklich wissen?
211
00:18:41,521 --> 00:18:43,156
Vergiss, dass ich gefragt habe.
212
00:18:43,156 --> 00:18:44,724
Wie wäre es mit
Ich gebe Ihnen zwei Möglichkeiten,
213
00:18:44,724 --> 00:18:46,793
Du sagst es mir
welches gefällt dir besser.
214
00:18:46,793 --> 00:18:49,962
Möglichkeit A,
Ich habe dort eines Nachts einen Typen gefickt.
215
00:18:49,962 --> 00:18:51,298
Mach das nicht
vor Danny.
216
00:18:51,298 --> 00:18:54,133
Möglichkeit B...
217
00:18:54,133 --> 00:18:56,769
Ich habe meinen gefälschten Ausweis verwendet
um Danny und mir ein Zimmer zu besorgen
218
00:18:56,769 --> 00:18:58,605
als du und Mama gestritten habt
für sechs Stunden
219
00:18:58,605 --> 00:19:00,740
und gar nicht bemerkt
wir waren weg.
220
00:19:00,740 --> 00:19:02,642
Und immer noch nicht bemerkt
nachdem sie gegangen ist
221
00:19:02,642 --> 00:19:04,844
und du wurdest betrunken.
222
00:19:04,844 --> 00:19:06,313
Als wir zurückkamen
am Morgen,
223
00:19:06,313 --> 00:19:07,747
ist dir auch nicht aufgefallen
224
00:19:07,747 --> 00:19:09,516
weil du ohnmächtig geworden bist
und verkatert.
225
00:19:09,516 --> 00:19:12,985
Ich nehme Option A, danke.
226
00:19:16,189 --> 00:19:18,157
Wie wäre es, wenn Sie uns einfach mitnehmen?
zum Motel?
227
00:19:24,964 --> 00:19:26,799
Scheiß drauf.
228
00:19:28,000 --> 00:19:30,637
Hey!
Hey, was machst du, Mann?
229
00:19:52,692 --> 00:19:54,427
Everett, ich möchte, dass du nimmst
ein Schluck davon.
230
00:19:54,427 --> 00:19:56,062
Es hat Elektrolyte.
231
00:19:56,062 --> 00:19:57,497
Mir geht es gut.
Mir wurde gerade schwindelig.
232
00:19:57,497 --> 00:19:58,865
Du hättest wirklich bleiben sollen
233
00:19:58,865 --> 00:20:00,967
und wartete
für die Einsatzkräfte.
234
00:20:00,967 --> 00:20:02,469
Komm schon, Kendra.
Beruhige ihn.
235
00:20:02,469 --> 00:20:04,937
Es heißt Übertreibung.
236
00:20:04,937 --> 00:20:07,907
Wenn mein Sohn übertreiben kann
ein kleiner Kratzer
237
00:20:07,907 --> 00:20:11,043
in eine tödliche Wunde, dann bekomme ich
auch ein wenig verschönern.
238
00:20:11,043 --> 00:20:13,980
- Es ist kein kleiner Kratzer.
- Bei dir ist nichts unbedeutend.
239
00:20:13,980 --> 00:20:16,148
Haben sie es dir überhaupt gezeigt?
Hast du es dir angeschaut?
240
00:20:16,148 --> 00:20:18,150
Hier. Sehen.
241
00:20:20,520 --> 00:20:22,289
Oh, um Gottes willen, Everett.
242
00:20:22,289 --> 00:20:23,923
Das wird nicht einmal eine Narbe sein.
243
00:20:34,834 --> 00:20:37,236
- Sie können es nicht sehen.
- Ich kann es gut sehen.
244
00:20:37,236 --> 00:20:38,805
Frag deinen Vater.
245
00:20:42,842 --> 00:20:46,613
Oh, ich weiß nicht, Ev.
Vielleicht eine kleine Narbe.
246
00:20:46,613 --> 00:20:48,047
Warte, da ist ein Mädchen.
Sie wurde auch gebissen.
247
00:20:48,047 --> 00:20:49,115
Die selben Dinge
wahrscheinlich passiert ihr.
248
00:20:49,115 --> 00:20:50,617
- Welches Mädchen?
- Du hast ein Mädchen getroffen?
249
00:20:50,617 --> 00:20:51,684
Nein. Ich meine, ich kenne sie.
250
00:20:51,684 --> 00:20:52,852
Wir haben ein paar Kurse zusammen.
251
00:20:52,852 --> 00:20:54,621
Ihr Name ist Blake.
Wir sollten sie finden.
252
00:20:55,922 --> 00:20:56,889
Wir müssen hier raus.
- Nein nein Nein.
253
00:20:56,889 --> 00:20:58,224
Hinlegen.
- Nein, du hast recht.
254
00:20:58,224 --> 00:20:59,459
Sie haben Recht.
Es ist nur ein Kratzer. Mir geht's gut.
255
00:20:59,459 --> 00:21:00,793
Nein nein Nein.
Komm schon, Ev.
256
00:21:00,793 --> 00:21:02,295
Du bist zweimal ohnmächtig geworden.
Sie müssen dich überwachen.
257
00:21:02,295 --> 00:21:03,663
Du gehst nirgendwo hin.
- Nein, wir müssen holen
258
00:21:03,663 --> 00:21:05,164
Raus hier vor der Nacht,
bevor es zu dunkel wird.
259
00:21:05,164 --> 00:21:06,366
Es ist bereits Nacht.
260
00:21:06,366 --> 00:21:07,534
- Sie gaben Ihnen ein Beruhigungsmittel.
- Was?
261
00:21:07,534 --> 00:21:09,035
Du bist schon lange draußen.
262
00:21:20,947 --> 00:21:22,782
Gehen.
263
00:21:32,625 --> 00:21:34,193
LA Autobahn...
264
00:21:34,193 --> 00:21:35,728
Zwischen Opfern in einem gewalttätigen
und tödliche Szene.
265
00:21:35,728 --> 00:21:37,063
- Willst du mir bitte helfen?
- Danny, komm schon.
266
00:21:37,063 --> 00:21:38,631
- Wir haben nicht...
- Beruhigen wir uns, okay?
267
00:21:38,631 --> 00:21:40,166
Die genauen Zahlen,
aber unsere Quellen haben es bestätigt
268
00:21:40,166 --> 00:21:41,868
es gab
mehrere Todesfälle
269
00:21:41,868 --> 00:21:43,403
vor Tierangriffen
270
00:21:43,403 --> 00:21:46,506
anscheinend als direkte Folge
der Waldbrände.
271
00:21:46,506 --> 00:21:48,475
Behörden warnen Bürger
272
00:21:48,475 --> 00:21:50,743
auf der Hut sein
für Bären, Kojoten,
273
00:21:50,743 --> 00:21:53,079
und andere Tiere
aus ihren Höhlen vertrieben.
274
00:21:53,079 --> 00:21:55,482
Viele von ihnen
sind einfach verängstigt und verletzt.
275
00:21:55,482 --> 00:21:57,650
Aber wie wir alle wissen,
Angst und Schmerz...
276
00:21:57,650 --> 00:21:58,985
Angst und Schmerz.
277
00:21:58,985 --> 00:22:00,252
Kann tödliche Folgen haben.
278
00:22:00,252 --> 00:22:01,688
Okay, wenn wir das Haus verlieren,
279
00:22:01,688 --> 00:22:03,456
Wenn alles niederbrennt,
wo sollen wir hin?
280
00:22:03,456 --> 00:22:05,224
Gibt es ein Regierungsprogramm
dafür?
281
00:22:05,224 --> 00:22:06,426
Wen kann ich anrufen?
282
00:22:06,426 --> 00:22:07,760
Ich habe zwei Kinder hier.
283
00:22:07,760 --> 00:22:09,996
Ich habe ein kleines Kind
mit Autismus, okay?
284
00:22:09,996 --> 00:22:12,365
Was? Nein, ich kann nicht halten.
285
00:22:12,365 --> 00:22:14,734
Ja, danke auch.
286
00:22:16,068 --> 00:22:17,870
Oh, ok.
287
00:22:17,870 --> 00:22:19,406
Uh, hör zu, ich-ich denke
288
00:22:19,406 --> 00:22:21,173
Vielleicht sollte ich euch mitnehmen
zu deiner Mama.
289
00:22:21,173 --> 00:22:23,410
Äh, obwohl ich mir ziemlich sicher bin
Sie hebt nicht ab, wenn ich anrufe.
290
00:22:23,410 --> 00:22:25,111
- Wir gehen nicht zu Mama.
- Wie wäre es, wenn Sie anrufen?
291
00:22:25,111 --> 00:22:26,345
Sie wird abholen, wenn...
292
00:22:26,345 --> 00:22:27,346
Wenn sie sieht, dass du es bist,
sie wird abholen.
293
00:22:27,346 --> 00:22:29,148
Sie wird nicht wissen, dass ich es bin.
294
00:22:29,148 --> 00:22:30,717
Oh, richtig. Kein Handy.
295
00:22:36,556 --> 00:22:39,025
Hör auf.
- Haut.
296
00:22:39,025 --> 00:22:42,829
Verwenden Sie vollständige Sätze
wie wir sprachen.
297
00:22:42,829 --> 00:22:45,297
Ich kann nicht antworten
es sei denn, Sie helfen mir zu verstehen.
298
00:22:47,667 --> 00:22:50,403
- Deine Haut.
- NEIN.
299
00:22:50,403 --> 00:22:52,772
Glaubst du nicht, ich weiß es
Wie schlecht sieht meine Haut aus?
300
00:23:01,180 --> 00:23:03,315
Danni, hör auf.
301
00:23:03,315 --> 00:23:04,884
Deine Haut.
302
00:24:31,738 --> 00:24:34,941
Ich kann es nicht glauben
wie hoch die Flammen...
303
00:24:34,941 --> 00:24:36,943
Ich muss rennen.
- Wo zum Teufel gehst du hin?
304
00:24:36,943 --> 00:24:39,546
- Ich komme gleich zurück.
- Blake, warte.
305
00:24:39,546 --> 00:24:42,314
Die Autobahn?
Was ist los?
306
00:24:42,314 --> 00:24:44,250
Ich war ein Stück Scheiße.
307
00:24:44,250 --> 00:24:46,185
Ich weiss.
308
00:24:46,185 --> 00:24:49,355
Gib mir eine Pause, bitte?
309
00:24:49,355 --> 00:24:52,725
Alles bricht auseinander
und ich-ich weiß nicht, was ich tun soll.
310
00:24:53,960 --> 00:24:57,530
Ich schaue nur
für eine kleine Hilfe
311
00:24:57,530 --> 00:25:00,466
damit ich mich kümmern kann
von dir und Danny, okay?
312
00:25:00,466 --> 00:25:01,834
- Ich kann auf mich selbst aufpassen.
- Ja ich weiß.
313
00:25:01,834 --> 00:25:05,137
Ich weiss. Und Sie können sich kümmern
auch von Danny.
314
00:25:06,539 --> 00:25:08,374
Besser als ich es je kann.
315
00:25:09,441 --> 00:25:10,910
Bitte, hilf mir einfach.
316
00:25:12,078 --> 00:25:13,479
Okay?
317
00:25:15,214 --> 00:25:16,749
Ich bin gleich wieder da.
318
00:25:52,084 --> 00:25:53,586
Hurra!
319
00:26:03,229 --> 00:26:04,831
Zeig es mir nochmal!
320
00:26:59,852 --> 00:27:02,021
Hat dir mein Set gefallen?
321
00:27:02,021 --> 00:27:04,556
Ja hab ich.
Vor allem der letzte Track.
322
00:27:04,556 --> 00:27:06,558
Ich kann nicht glauben, dass du benutzt hast
ein echtes 2-2-4
323
00:27:06,558 --> 00:27:09,461
statt Plugin.
- Wie hast du das gehört?
324
00:27:09,461 --> 00:27:10,863
Ich höre viele Dinge.
325
00:27:10,863 --> 00:27:12,899
Sie irgendein Typ
von Musik Wunderkind oder so?
326
00:27:12,899 --> 00:27:16,168
Nein. Ich weiß nur, was ich mag.
327
00:27:19,271 --> 00:27:20,306
Wie alt bist du überhaupt?
328
00:27:20,306 --> 00:27:21,540
Mach dir keine Sorge.
329
00:27:21,540 --> 00:27:24,276
Ich bin nicht, wie, High School
oder irgendwas.
330
00:27:24,276 --> 00:27:25,411
Folgen Sie mir.
331
00:28:54,867 --> 00:28:58,204
Ist sie eine Freundin von dir?
332
00:28:58,204 --> 00:29:00,539
Nein. Sie ist meine Schwester.
333
00:29:03,609 --> 00:29:05,544
Er sah nett aus.
Wie ist sein Name?
334
00:29:05,544 --> 00:29:06,745
Verpiss dich.
335
00:29:06,745 --> 00:29:08,180
Ist das sein erstes
oder Nachname?
336
00:29:08,180 --> 00:29:10,850
Schau, er weiß es nicht
Mein Name auch nicht, okay?
337
00:29:10,850 --> 00:29:12,551
Papa antwortet nicht
zu Texten.
338
00:29:12,551 --> 00:29:14,020
So?
339
00:29:14,020 --> 00:29:16,288
Also denke ich
er könnte fehlen.
340
00:29:16,288 --> 00:29:17,723
Er ist Parkwächter.
341
00:29:17,723 --> 00:29:19,758
Sie gehen nicht verloren
mitten im Wald.
342
00:29:19,758 --> 00:29:22,528
Es fühlt sich nicht richtig an.
343
00:29:22,528 --> 00:29:25,664
Komm schon, Luna.
Sie wissen, was passiert.
344
00:29:25,664 --> 00:29:27,466
Irgendwann morgen
er wird kommen
345
00:29:27,466 --> 00:29:28,801
stolpern durch
die Vordertür
346
00:29:28,801 --> 00:29:30,502
mit Asche bedeckt
und auf der Couch einschlafen.
347
00:29:30,502 --> 00:29:31,804
Und dann wird er aufwachen
348
00:29:31,804 --> 00:29:32,972
Husten, als hätte er eine Lungenentzündung
349
00:29:32,972 --> 00:29:34,907
und geh und mach es nochmal.
350
00:29:34,907 --> 00:29:36,475
Kannst du es einfach lassen?
351
00:29:36,475 --> 00:29:37,810
Es ist Freitag Nacht.
352
00:29:37,810 --> 00:29:39,478
Diese Party findet nur statt
einmal pro Monat.
353
00:29:39,478 --> 00:29:42,181
- Er ist unser Vater.
- Ja, aber nicht unser echter.
354
00:29:45,084 --> 00:29:48,254
Das habe ich nicht gesagt.
- Ja, hast du irgendwie.
355
00:29:48,254 --> 00:29:50,456
Schau, wirst du mir helfen
Ihn finden oder nicht?
356
00:29:52,591 --> 00:29:55,361
Bußgeld. Ich werde ihn selbst finden.
357
00:29:55,361 --> 00:29:59,231
Mein Geruchssinn
ist heute abend sowieso besser.
358
00:29:59,231 --> 00:30:01,167
Hey warte.
359
00:30:01,167 --> 00:30:03,069
Warten!
360
00:30:03,069 --> 00:30:05,972
Wie viel besser?
- Eine Menge. Warum?
361
00:30:05,972 --> 00:30:08,407
Mein Gehör ist
auf 10 gestiegen.
362
00:30:08,407 --> 00:30:10,376
Es war noch nie so gut.
363
00:30:10,376 --> 00:30:12,611
Auch nicht bei Vollmond.
364
00:30:12,611 --> 00:30:14,446
Ich auch.
365
00:30:14,446 --> 00:30:16,815
Aber der Vollmond
ist nicht für weitere zwei Nächte.
366
00:30:16,815 --> 00:30:18,384
Wie oft
hast du Papa geschrieben?
367
00:30:18,384 --> 00:30:19,718
Ich weiß nicht. Eine Menge.
368
00:30:22,221 --> 00:30:23,789
Wenn wir da raus gingen,
denkst du
369
00:30:23,789 --> 00:30:25,524
du könntest riechen
irgendwas außer rauchen?
370
00:30:25,524 --> 00:30:26,658
Ja, dafür brauche ich dich.
371
00:30:26,658 --> 00:30:27,994
Ich brauche dein Gehör.
372
00:30:27,994 --> 00:30:29,128
Du weißt, was für ein Feuer so groß ist
hört sich an wie?
373
00:30:29,128 --> 00:30:30,629
Wie ein Strahltriebwerk
drosseln.
374
00:30:36,702 --> 00:30:38,537
Sie fanden seinen Truck.
375
00:30:38,537 --> 00:30:39,972
Aber nicht er?
376
00:30:50,549 --> 00:30:52,118
Sind Sie die Oberschwester?
377
00:30:52,118 --> 00:30:53,785
Nein, aber ich kann versuchen zu helfen.
378
00:30:53,785 --> 00:30:56,422
Weißt du eigentlich etwas
oder wirst du meine Zeit verschwenden?
379
00:30:56,422 --> 00:30:58,857
Ich bin Ermittler Ramsey
mit dem LAF.
380
00:30:58,857 --> 00:31:00,659
Und dieses stumpfe Instrument
des LAPD
381
00:31:00,659 --> 00:31:02,261
ist Offizier Jang.
382
00:31:02,261 --> 00:31:04,997
Wir sind Teil einer gemeinsamen Taskforce
Untersuchung der Waldbrände.
383
00:31:04,997 --> 00:31:06,865
Wir suchen jemanden
der vor kurzem kam
384
00:31:06,865 --> 00:31:08,600
das war verletzt
heute morgen auf der autobahn.
385
00:31:08,600 --> 00:31:10,802
Vor allem die Kinder
die in diesem Schulbus waren.
386
00:31:10,802 --> 00:31:12,271
Ja, wir haben einen von ihnen.
387
00:31:12,271 --> 00:31:15,407
Ging von alleine rein.
Lang. Everett Lang.
388
00:31:17,843 --> 00:31:19,979
Warum sollte die Polizei
willst du mit ihm reden?
389
00:31:19,979 --> 00:31:21,280
Es ist nicht nur die Polizei.
390
00:31:21,280 --> 00:31:23,983
Es ist ein Ermittler
von der Feuerwehr.
391
00:31:23,983 --> 00:31:25,651
Du weißt, was das bedeutet, oder?
392
00:31:25,651 --> 00:31:27,353
Brandstiftung.
393
00:31:50,376 --> 00:31:51,944
Middleton Road.
394
00:33:01,313 --> 00:33:03,849
Was?
Du wirst nicht bellen?
395
00:33:09,421 --> 00:33:11,523
Kommen. Aufleuchten.
396
00:33:17,629 --> 00:33:20,499
Die ganze Zeit konnten wir
waren Freunde, huh?
397
00:34:09,181 --> 00:34:10,916
- Wie schlimm ist es?
- Es ist nicht so toll.
398
00:34:10,916 --> 00:34:12,084
Wir denken
es könnte erwischt worden sein
399
00:34:12,084 --> 00:34:13,252
in Stampede ging das
400
00:34:13,252 --> 00:34:14,486
durch die Autobahn
heute Morgen.
401
00:34:14,486 --> 00:34:16,488
Ob dein Vater
war tatsächlich im LKW
402
00:34:16,488 --> 00:34:18,457
ist jedermanns Vermutung.
403
00:34:18,457 --> 00:34:21,327
Denken Sie daran, es sieht wahrscheinlich aus
schlimmer als es ist.
404
00:34:21,327 --> 00:34:24,029
Diese Tiere hatten Angst
und verzweifelt.
405
00:34:24,029 --> 00:34:25,231
Die meisten brannten
406
00:34:25,231 --> 00:34:26,198
als sie kamen
aus dem Wald.
407
00:34:26,198 --> 00:34:27,466
Was für Tiere?
408
00:34:27,466 --> 00:34:29,635
Bären, große Hörner,
Berglöwen.
409
00:34:29,635 --> 00:34:31,803
Was ist mit Wölfen?
410
00:34:31,803 --> 00:34:34,106
Ein Wolf hätte das nicht tun können.
411
00:35:40,606 --> 00:35:41,740
Wow!
412
00:35:41,740 --> 00:35:42,974
Was zum Teufel
tun Sie hier?
413
00:35:42,974 --> 00:35:44,576
- Suche nach Ihnen.
- Warum?
414
00:35:44,576 --> 00:35:46,745
Weil wir reden müssen
und du hast kein telefon.
415
00:35:46,745 --> 00:35:48,146
Ich habe kein Telefon
416
00:35:48,146 --> 00:35:49,615
Weil ich nicht reden muss
für Leute wie dich.
417
00:35:52,751 --> 00:35:56,255
Oh Scheiße. Dein Haus.
418
00:35:57,389 --> 00:35:58,990
Das ist dein Haus, nicht wahr?
419
00:35:58,990 --> 00:36:01,260
Nun, das war mein Haus.
420
00:36:05,597 --> 00:36:08,600
- Es gibt jedes Jahr Brände.
- Nicht wie diese.
421
00:36:08,600 --> 00:36:10,202
Du hast gehört, was sie gesagt haben
in den Nachrichten.
422
00:36:10,202 --> 00:36:12,704
Das ist das schlimmste Feuer
in 18 Jahren.
423
00:36:12,704 --> 00:36:14,706
Genau wie der
als Garrett uns fand.
424
00:36:34,125 --> 00:36:37,829
Was wäre, wenn dieses Mal
hat er jemand anderen gefunden?
425
00:36:37,829 --> 00:36:39,765
Unser richtiger Vater.
426
00:36:39,765 --> 00:36:41,767
Es ist, was du wolltest, richtig?
427
00:36:41,767 --> 00:36:43,269
Wie du nicht?
428
00:36:43,269 --> 00:36:44,736
Ich will niemanden
der uns verlassen hat
429
00:36:44,736 --> 00:36:46,405
Vor 18 Jahren.
- Aber du bist derjenige
430
00:36:46,405 --> 00:36:49,275
immer sagen, du fühlst dich nicht
als hätten Sie Ihr Paket gefunden.
431
00:36:49,275 --> 00:36:51,443
Wie, niemand versteht uns
und das ist alles was du jemals wolltest
432
00:36:51,443 --> 00:36:54,145
ist jemanden wie dich zu finden.
433
00:36:54,145 --> 00:36:55,647
Nun, jetzt ist deine Chance, Luna.
434
00:36:55,647 --> 00:36:56,815
Wenn er zurückkommt,
435
00:36:56,815 --> 00:36:58,684
wenn er wirklich noch lebt,
436
00:36:58,684 --> 00:37:00,686
Und...
437
00:37:02,888 --> 00:37:04,423
Und wenn er das tat...
438
00:37:07,259 --> 00:37:09,060
Dann kommt er
Für beide von uns.
439
00:37:19,505 --> 00:37:22,207
Tut mir leid, dass du alles verloren hast.
440
00:37:22,207 --> 00:37:23,975
Es ist mir egal.
441
00:37:23,975 --> 00:37:26,077
Es hat nichts zu bedeuten.
442
00:37:26,077 --> 00:37:28,013
Nichts?
Wie, nicht einmal eine Sache?
443
00:37:28,013 --> 00:37:29,415
Nö.
444
00:37:29,415 --> 00:37:32,384
Es ist mein Bruder
wen wird es interessieren.
445
00:37:32,384 --> 00:37:34,986
Er ist, ähm...
er hat Asperger, richtig?
446
00:37:34,986 --> 00:37:36,955
Niemand hat Asperger
mehr.
447
00:37:36,955 --> 00:37:40,426
Es fällt alles unter ASD,
Autismus-Spektrum-Störung.
448
00:37:40,426 --> 00:37:41,593
Solange er klebt
zu seinen Ritualen,
449
00:37:41,593 --> 00:37:43,228
er ist es tatsächlich
ziemlich hochfunktional.
450
00:37:43,228 --> 00:37:45,964
Welche Rituale?
451
00:37:45,964 --> 00:37:47,299
Immer wenn er einen Raum betritt,
452
00:37:47,299 --> 00:37:48,434
Wenn es einen Fernseher gibt,
er muss es einschalten
453
00:37:48,434 --> 00:37:50,035
um sicherzustellen, dass es funktioniert.
454
00:37:50,035 --> 00:37:52,438
Und es muss gespielt werden
die Nachrichten.
455
00:37:52,438 --> 00:37:55,240
- Nun, was ist, wenn nicht?
- Er wird ängstlich.
456
00:37:56,542 --> 00:38:00,278
Dann hat er einen Zusammenbruch...
schreien, weinen.
457
00:38:00,278 --> 00:38:01,780
Manchmal schlägt er sich selbst.
458
00:38:08,253 --> 00:38:10,221
Wie kommt es, dass du nicht gegangen bist
zum Krankenhaus?
459
00:38:10,221 --> 00:38:11,523
Wieso bist du nicht geblieben?
460
00:38:11,523 --> 00:38:13,725
Jemand hat mich angerufen
und sagte mir, ich solle gehen.
461
00:38:13,725 --> 00:38:15,894
Er sagte, er würde es versuchen
und töte mich wieder.
462
00:38:15,894 --> 00:38:17,863
Und es musste es tun
vor dem nächsten Vollmond.
463
00:38:19,398 --> 00:38:21,299
Du solltest unbedingt hingehen
zurück ins Krankenhaus.
464
00:38:21,299 --> 00:38:22,834
Wahrscheinlich eine psychiatrische Klinik.
465
00:38:22,834 --> 00:38:24,336
Nein. Ich weiß, was ich gesehen habe.
466
00:38:24,336 --> 00:38:26,237
Menschen starben und es war nicht
wegen eines Feuers.
467
00:38:26,237 --> 00:38:27,906
Unser Busfahrer war einer von ihnen.
468
00:38:27,906 --> 00:38:29,741
- Renate.
- WHO?
469
00:38:29,741 --> 00:38:33,379
Unser Busfahrer.
Ihr Name war Renata.
470
00:38:39,250 --> 00:38:40,752
Sehen.
471
00:38:42,120 --> 00:38:45,023
Siehst du das?
- Was sehen?
472
00:38:52,598 --> 00:38:54,065
Jeder, der es ansieht
sagt, es heilt
473
00:38:54,065 --> 00:38:56,301
und es wahrscheinlich
wird nicht einmal Narben.
474
00:38:56,301 --> 00:38:58,637
Das siehst du nicht, oder?
475
00:39:00,639 --> 00:39:02,508
Sehen.
- Ich sehe es.
476
00:39:04,109 --> 00:39:05,911
Nein nein Nein. Nicht der Biss.
477
00:39:09,180 --> 00:39:12,050
Heilige Scheiße.
478
00:39:12,050 --> 00:39:13,785
Ich kann meine Bauchmuskeln sehen.
479
00:39:16,488 --> 00:39:19,190
Kannst du meine Bauchmuskeln sehen?
480
00:39:19,190 --> 00:39:21,627
Ja. Glückwunsch.
481
00:39:23,395 --> 00:39:25,397
Ich sehe aus, als wäre ich angezogen
zehn Kilo Muskeln.
482
00:39:25,397 --> 00:39:26,765
Du willst, dass ich nehme
ein Fortschrittsbild?
483
00:39:26,765 --> 00:39:28,467
Nein nein Nein.
Ich meine, ich sehe aus, als hätte ich mich angezogen
484
00:39:28,467 --> 00:39:30,836
zehn Kilo Muskeln
in den letzten zwei Stunden.
485
00:39:33,271 --> 00:39:35,273
Warte, deine Haut.
486
00:39:35,273 --> 00:39:36,942
Schau dir deine Haut an.
487
00:39:40,712 --> 00:39:44,450
Früher hattest du
Aknenarben, richtig?
488
00:39:46,017 --> 00:39:49,521
Was auch immer mit dir los ist,
Ich kann nicht helfen.
489
00:39:49,521 --> 00:39:51,022
Ich habe
meine eigene Scheiße, mit der ich fertig werden muss.
490
00:39:51,022 --> 00:39:53,625
Du und ich, wir sind nicht dabei
zusammen, okay?
491
00:39:53,625 --> 00:39:55,827
Es tut mir leid.
Ich hätte es nicht tun sollen
492
00:39:55,827 --> 00:39:57,863
sagte es so.
493
00:40:28,226 --> 00:40:29,828
Gehen!
494
00:40:32,063 --> 00:40:33,398
Aha!
495
00:40:33,398 --> 00:40:35,233
Andere Weise.
496
00:40:56,254 --> 00:40:59,658
Um Himmels willen, geh einfach!
497
00:41:17,609 --> 00:41:19,645
Was, hörst du etwas?
498
00:41:21,379 --> 00:41:23,815
Nur das Feuer.
499
00:41:23,815 --> 00:41:25,617
Riechen Sie etwas?
500
00:41:27,953 --> 00:41:29,320
Es wird in Ordnung sein.
501
00:41:29,320 --> 00:41:32,157
Er weiß, wie man überlebt
ein Lauffeuer.
502
00:41:32,157 --> 00:41:34,359
Ich mache mir keine Sorgen
über das Feuer.
503
00:42:35,954 --> 00:42:37,923
Das ist Garrett Briggs.
504
00:42:37,923 --> 00:42:40,191
Ich bin ein Los Angeles
Parkwächter.
505
00:42:40,191 --> 00:42:44,195
Dies ist eine Nachricht für meine Kinder,
Harlan und Luna.
506
00:42:46,732 --> 00:42:48,600
Hallo Leute.
507
00:42:48,600 --> 00:42:50,802
Ich weiß nicht, ob ich werde
mach es hier raus.
508
00:42:50,802 --> 00:42:52,638
Und wenn nicht,
509
00:42:52,638 --> 00:42:55,306
Ich wollte sichergehen
Es gibt eine Nachricht.
510
00:42:55,306 --> 00:42:57,375
Du weißt, dass ich dich liebe.
511
00:42:57,375 --> 00:42:59,611
Aber es gab Dinge...
512
00:42:59,611 --> 00:43:02,113
eine Menge Dinge
Das habe ich nicht gesagt.
513
00:43:02,881 --> 00:43:06,451
Luna, ich möchte, dass du es weißt
dass sich die Dinge ändern werden,
514
00:43:06,451 --> 00:43:07,786
in Ordnung?
515
00:43:07,786 --> 00:43:09,320
Ich weiß, dass du es nicht geschafft hast
die Art von Freunden
516
00:43:09,320 --> 00:43:12,223
Sie hofften zu finden
in den letzten Jahren.
517
00:43:12,223 --> 00:43:15,026
Ich weiß, wie einsam
du fühlst dich manchmal.
518
00:43:16,695 --> 00:43:19,965
Aber ich möchte nicht, dass Sie sich Sorgen machen
über die Highschool.
519
00:43:19,965 --> 00:43:23,134
Ich verspreche Ihnen,
Du wirst deine Leute finden.
520
00:43:25,036 --> 00:43:26,705
Du wirst dein Paket finden.
521
00:43:28,239 --> 00:43:33,078
Harlan, schau...
522
00:43:33,078 --> 00:43:36,014
Ich weiß alles, was wir gerade tun
ist argumentieren.
523
00:43:37,482 --> 00:43:40,752
Und es tut mir leid, dass ich es nicht herausfinden konnte
heraus, wie man das behebt.
524
00:43:40,752 --> 00:43:44,189
Tu mir einen Gefallen und denk dran
wann--als die Dinge gut waren
525
00:43:44,189 --> 00:43:45,724
unter uns.
526
00:43:48,526 --> 00:43:52,163
Erinnere dich an alle Bücher
wir lesen zusammen.
527
00:43:52,163 --> 00:43:54,532
Immer wieder dieselben.
528
00:43:56,802 --> 00:43:58,704
Denken Sie daran, dass ich Sie genommen habe
529
00:43:58,704 --> 00:44:02,107
zu jedem Horrorfilm mit R-Rating
die du schon immer sehen wolltest
530
00:44:02,107 --> 00:44:04,843
obwohl
du warst erst zehn...
531
00:44:06,211 --> 00:44:09,114
Und ich war derjenige
der am Ende Alpträume hatte.
532
00:44:09,114 --> 00:44:12,851
Denk daran, dass ich dich liebe...
533
00:44:12,851 --> 00:44:15,653
obwohl ich nicht dein bin--
534
00:44:15,653 --> 00:44:19,825
obwohl du mich nicht siehst
als dein echter...
535
00:44:24,062 --> 00:44:25,596
Scheiße.
536
00:44:29,034 --> 00:44:30,736
Komm schon, Garrett.
537
00:44:30,736 --> 00:44:32,337
Aufleuchten.
538
00:44:40,011 --> 00:44:42,080
Steh auf, du Arschloch.
539
00:44:43,782 --> 00:44:45,583
Sie brauchen dich.
540
00:44:47,018 --> 00:44:48,954
Sie brauchen dich.
541
00:45:22,220 --> 00:45:24,355
Geht es dir gut, Blake?
542
00:45:24,355 --> 00:45:27,092
Was zum Teufel war das?
Was passiert mit uns?
543
00:45:27,092 --> 00:45:28,626
Was passiert mit mir?
544
00:45:28,626 --> 00:45:30,395
Versuchen Sie es einfach
zu atmen, okay?
545
00:45:30,395 --> 00:45:32,297
Was, wie ich habe
Panikattacke oder so?
546
00:45:32,297 --> 00:45:34,165
- Wahrscheinlich eine Angstattacke.
- Was ist der Unterschied?
547
00:45:34,165 --> 00:45:35,533
Es besteht ein Unterschied,
vertrau mir.
548
00:45:35,533 --> 00:45:37,702
Nein nein Nein Nein.
Angstattacken bekomme ich nicht
549
00:45:37,702 --> 00:45:39,938
oder Panikattacken oder was auch immer
zum Teufel ist das, okay?
550
00:45:39,938 --> 00:45:41,239
Ich bin nur... ich flipp aus.
551
00:45:41,239 --> 00:45:42,607
Du weisst,
manchmal flippen leute aus.
552
00:45:42,607 --> 00:45:44,575
Ja. Sie haben auch
Angst-Attacken.
553
00:45:44,575 --> 00:45:46,144
Versuche einfach zu atmen
554
00:45:46,144 --> 00:45:48,246
in bis sieben
und dann bis 11.
555
00:45:48,246 --> 00:45:49,514
Versuche verdammt noch mal die Klappe zu halten.
556
00:45:49,514 --> 00:45:50,648
Nein, du könntest es versuchen
Löwenatem.
557
00:45:50,648 --> 00:45:52,150
Was zum Teufel
ist Löwenatem?
558
00:45:52,150 --> 00:45:53,751
Es ist Yoga.
Es ist Simhasana.
559
00:45:53,751 --> 00:45:55,620
Es kann Angst lindern
und Panikattacken reduzieren.
560
00:45:55,620 --> 00:45:58,389
Yoga? Du willst, dass ich Yoga mache?
561
00:45:58,389 --> 00:45:59,991
Nein. Nur das Atmen.
Nur der Atem.
562
00:45:59,991 --> 00:46:01,159
Probieren Sie es mit mir aus.
- NEIN.
563
00:46:01,159 --> 00:46:02,293
- Versuch es!
- Fick dich.
564
00:46:02,293 --> 00:46:04,195
Hören,
Du öffnest deine Augen weit,
565
00:46:04,195 --> 00:46:05,363
streck Deine Zunge raus,
566
00:46:05,363 --> 00:46:06,932
sag immer wieder "Hah"
567
00:46:06,932 --> 00:46:08,333
mit so viel Energie
und Kraft wie möglich.
568
00:46:08,333 --> 00:46:10,035
Ich kann – ich kann – ich kann nicht atmen.
569
00:46:10,035 --> 00:46:11,402
Nein, du kannst es tun.
Mach es einfach einmal.
570
00:46:11,402 --> 00:46:13,771
- Ich kann nicht atmen.
- Du kannst es schaffen. Nur einmal.
571
00:46:13,771 --> 00:46:15,874
Nur einmal. Okay?
572
00:46:15,874 --> 00:46:17,075
Ich mache es mit dir.
573
00:46:17,075 --> 00:46:18,776
Schau mich an. Blake.
574
00:46:18,776 --> 00:46:20,145
Augen weit.
575
00:46:20,145 --> 00:46:21,412
Zunge raus.
576
00:46:21,412 --> 00:46:24,715
- Eins zwei...
- Ha!
577
00:46:24,715 --> 00:46:27,819
Okay. Mach es nochmal.
578
00:46:27,819 --> 00:46:28,987
Ha!
579
00:46:30,421 --> 00:46:31,890
Hat es funktioniert? Nur ein bisschen?
580
00:46:31,890 --> 00:46:33,424
Sie fühlen sich ruhiger?
581
00:46:35,160 --> 00:46:36,761
Ich weiß nicht. Vielleicht.
582
00:46:36,761 --> 00:46:38,563
Ein wenig. Ja.
583
00:46:40,631 --> 00:46:42,100
Ich sollte wahrscheinlich unterrichten
mein bruder wie das geht.
584
00:46:52,743 --> 00:46:54,112
Ich muss gehen.
585
00:46:54,112 --> 00:46:56,347
Mein Vater und mein Bruder haben
keine ahnung wo ich bin.
586
00:46:56,347 --> 00:46:58,549
Warte, wir brauchen
um das herauszufinden.
587
00:46:58,549 --> 00:47:00,251
Du denkst das Ding
taucht einfach bei dir zu hause auf
588
00:47:00,251 --> 00:47:01,719
war Zufall?
589
00:47:01,719 --> 00:47:04,189
Wohin Sie auch gehen, ich garantiere
dort taucht es auch auf.
590
00:47:04,189 --> 00:47:05,823
Sie wollen es führen
Recht auf sie?
591
00:47:05,823 --> 00:47:08,159
- Es war ein Tier.
- Das war kein Tier.
592
00:47:08,159 --> 00:47:09,694
Es war nur ein dummes Tier.
593
00:47:09,694 --> 00:47:12,130
Es weiß es nicht
in welchem Motel ich übernachte.
594
00:47:12,130 --> 00:47:13,731
Wir wurden gebissen.
595
00:47:13,731 --> 00:47:16,201
Ich weiß, was es war. Du auch.
596
00:47:16,201 --> 00:47:17,535
- Ich tu nicht.
- Sie machen.
597
00:47:17,535 --> 00:47:20,972
- Nein, habe ich nicht.
- Ja. Sie machen.
598
00:47:34,352 --> 00:47:36,521
Everett,
das ist Kristin Ramsey.
599
00:47:36,521 --> 00:47:38,423
Ich bin im Ermittler
mit dem LAFD.
600
00:47:40,191 --> 00:47:41,759
Everett, kannst du mich hören?
601
00:47:43,028 --> 00:47:45,897
Es ist okay.
602
00:47:45,897 --> 00:47:48,699
Du musst nicht mit mir reden
wenn du nicht willst.
603
00:47:48,699 --> 00:47:51,736
Aber ich möchte, dass Sie zuhören
für einen Augenblick.
604
00:47:51,736 --> 00:47:53,871
Ich weiß, du bist erschüttert
durch das, was heute passiert ist.
605
00:47:55,340 --> 00:47:58,209
Du hast etwas durchgemacht
ziemlich erschreckend.
606
00:47:58,209 --> 00:48:00,578
Du hast Menschen sterben sehen.
607
00:48:00,578 --> 00:48:02,713
Aber ich brauche deine Hilfe, Everett.
608
00:48:02,713 --> 00:48:04,382
ich brauche dich
um mir zu helfen, es herauszufinden
609
00:48:04,382 --> 00:48:05,850
wer ist verantwortlich
für die Toten
610
00:48:05,850 --> 00:48:07,953
von mehreren Personen.
611
00:48:07,953 --> 00:48:09,420
Dazu gehört
einige deiner Freunde
612
00:48:09,420 --> 00:48:11,289
die in diesem Schulbus waren.
613
00:48:14,159 --> 00:48:16,928
Du wirst es hören
dass die Polizei Brandstiftung vermutet.
614
00:48:16,928 --> 00:48:18,796
Aber das ist nur ein Teil
der Wahrheit.
615
00:48:20,131 --> 00:48:23,168
Weil es so ist
nicht nur ein Verdacht.
616
00:48:23,168 --> 00:48:26,037
Ich weiß es genau
dieses Feuer wurde durch Brandstiftung verursacht.
617
00:48:27,805 --> 00:48:30,976
Ich kann Ihnen sagen, ich bin mir sicher
von einer anderen Sache.
618
00:48:30,976 --> 00:48:33,578
Der Brandstifter ist ein Teenager.
619
00:48:33,578 --> 00:48:36,681
Könnte sogar jemand sein
du gehst mit zur schule.
620
00:48:36,681 --> 00:48:38,449
Tatsächlich ist es durchaus möglich
621
00:48:38,449 --> 00:48:41,486
dieser Teenager war
in diesem Bus mit dir.
622
00:48:46,591 --> 00:48:48,759
Verstehst du das,
Everett?
623
00:48:48,759 --> 00:48:50,895
Der Brandstifter, den ich suche
624
00:48:50,895 --> 00:48:53,198
vielleicht gesessen haben
direkt neben dir,
625
00:48:53,198 --> 00:48:55,566
das Feuer beobachten
aus den Fenstern –
626
00:48:55,566 --> 00:48:58,569
Menschen beim Verbrennen zuzusehen.
627
00:48:58,569 --> 00:49:01,872
Ein Student. Teenager.
628
00:49:01,872 --> 00:49:03,608
Genau wie du.
629
00:50:38,769 --> 00:50:42,073
Luna?
- Everett?
630
00:50:42,073 --> 00:50:44,209
Sie sind die Zwillinge
von der Schule, Harlan und Luna.
631
00:50:44,209 --> 00:50:45,743
Was machst du hier draußen?
632
00:50:45,743 --> 00:50:47,078
Was du machst du hier draußen?
633
00:50:52,049 --> 00:50:54,519
- Siehst du das?
- Ja, ich sehe es.
634
00:50:56,187 --> 00:50:58,656
- Deine Augen leuchten.
- Deine auch.
635
00:51:01,626 --> 00:51:03,461
Das passiert uns nie.
636
00:51:05,062 --> 00:51:07,532
- Was passiert nie?
- Irgendeins von diesen.
637
00:51:08,766 --> 00:51:10,135
Aber es passiert jetzt.
638
00:51:10,135 --> 00:51:12,137
- Was? Was ist los?
- Luna, hör auf.
639
00:51:12,137 --> 00:51:15,406
- Erzähl uns.
- Wir kennen sie nicht einmal.
640
00:51:15,406 --> 00:51:17,675
Warum passiert das?
641
00:51:17,675 --> 00:51:19,677
Weil wir alle hier sind.
642
00:51:19,677 --> 00:51:21,979
Alle zusammen...
643
00:51:21,979 --> 00:51:23,348
unter dem Mond.
644
00:51:32,990 --> 00:51:34,625
Etwas hat dich gebissen.
645
00:51:36,227 --> 00:51:38,363
- Sag es nicht.
- Sie sind jetzt wie wir.
646
00:51:38,363 --> 00:51:39,797
Nicht.
647
00:51:41,065 --> 00:51:42,433
So wie wir.
648
00:51:46,304 --> 00:51:47,938
Werwölfe.
649
00:52:20,938 --> 00:52:21,906
Ich will nur eines wissen.
650
00:52:21,906 --> 00:52:23,608
Hat dich etwas gebissen?
651
00:52:26,711 --> 00:52:28,213
Du bist nicht sicher.
652
00:52:28,213 --> 00:52:29,980
Du hast gesehen, was er getan hat
zu Garretts Truck.
653
00:52:29,980 --> 00:52:31,048
Was denken Sie
er wird wie sein
654
00:52:31,048 --> 00:52:32,650
in der Vollmondnacht?
655
00:52:32,650 --> 00:52:34,285
Schön, dass wir dich erwischen konnten
diesmal.
50068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.