All language subtitles for Viking.Wolf.2022.DUBBED.1080p.WEBRip.x264-RARBG.fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,541 --> 00:00:11,708 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,000 رسانه بزرگ ماموت مووی غرب mammutdvd@gmail.com 3 00:00:19,024 --> 00:00:22,024 ترجمه از علیرضا @mammutdvd1 4 00:00:22,583 --> 00:00:26,000 ...خب حماسه ادامه داره 5 00:00:35,750 --> 00:00:40,625 در سال 1050، گودبراند گریم، رئیس وایکینگ ها، با 20 کشتی به راه افتاد 6 00:00:40,708 --> 00:00:42,750 برای غارت نرماندی 7 00:00:49,750 --> 00:00:54,666 در یک صومعه، آنها یک اتاق مخفی را کشف کردن 8 00:00:58,250 --> 00:01:02,875 راهبه ها به گودبراند التماس کردند که داخل نشود 9 00:01:26,083 --> 00:01:30,500 وایکینگ ها نه طلا پیدا کردن نه نقره 10 00:01:47,666 --> 00:01:52,666 هیچ کدوم نفهمیدن که سگ جهنمی رو آزاد کردن 11 00:01:54,083 --> 00:01:57,875 درحالی که به خانه می رفتن 12 00:02:07,125 --> 00:02:12,125 قبل از رسیدن کشتی به نروژ همه وایکینگ ها مرده بودن 13 00:02:13,500 --> 00:02:17,000 سگ به ساحل پرید 14 00:02:18,916 --> 00:02:24,208 و بدین ترتیب، شر راه خود رو در اعماق جنگل های نوردیک پیدا کرد 15 00:02:35,610 --> 00:02:40,610 گرگ واکینگ 16 00:02:44,875 --> 00:02:48,583 ...نزدیک به 1000 سال بعد 17 00:02:53,791 --> 00:02:55,625 [شهر نیبو] 18 00:03:01,209 --> 00:03:07,209 ترجمه از علیرضا @mammutdvd1 19 00:03:35,666 --> 00:03:37,750 پاپکورن؟ 20 00:03:44,041 --> 00:03:45,291 اوه خدای من 21 00:03:55,208 --> 00:03:57,958 شکلاته 22 00:04:07,166 --> 00:04:12,041 جوناس: میای بریم خلیج 23 00:04:50,083 --> 00:04:51,583 منم میتونم بیام؟ 24 00:04:52,166 --> 00:04:55,458 الان نه. من میرم پیش چندتا از رفقای مدرسه ام 25 00:05:02,250 --> 00:05:06,041 آرتور با چندتا از رفقای مدرسه ام قرار دارم 26 00:05:06,125 --> 00:05:07,500 باشه باشه 27 00:05:08,083 --> 00:05:09,208 تاله؟ 28 00:05:10,083 --> 00:05:12,333 آره 29 00:05:13,291 --> 00:05:17,375 اگه بخوای میتونی من رو بابا ...یا پدر صدا بزنی 30 00:05:17,458 --> 00:05:19,833 ...اما تو بابای من نیستی آرتور پس نه 31 00:05:21,333 --> 00:05:23,458 نیاز به... سواری داری؟ 32 00:05:37,125 --> 00:05:38,125 هی 33 00:05:38,875 --> 00:05:41,625 کجا میری؟ با رفقای مدرسه ام قرار دارم 34 00:05:41,708 --> 00:05:42,916 کدومشون؟ 35 00:05:43,541 --> 00:05:46,708 ...تو که نمیشناسیشون به هرحال پس باشه ، خب کجا میری؟ 36 00:05:46,791 --> 00:05:48,458 آرتور گفت مشکلی نیست 37 00:05:49,291 --> 00:05:51,708 تا ساعت 11 خونه باش شاید 38 00:05:51,791 --> 00:05:54,125 [آکادمی پلیس] 39 00:06:15,541 --> 00:06:17,000 آمدی 40 00:06:17,083 --> 00:06:19,916 ...آره خب تو از من خواستی پس 41 00:06:20,000 --> 00:06:23,708 این عالیه. فکر کردم یه گشت کوچولو از نیبو بهت بدم 42 00:06:23,791 --> 00:06:27,000 جاذبه ها رو بررسی کنی جاذبه ها؟ 43 00:06:27,666 --> 00:06:29,541 آره، پس این خلیجه؟ 44 00:06:29,625 --> 00:06:33,000 اوه... یجورایی گیج کننده است که بهش میگن خلیج 45 00:06:34,375 --> 00:06:38,041 این ساحله بهش میگن ساحل و خلیج خلیجه 46 00:06:38,125 --> 00:06:40,333 اما به این شهر نمیگن شهر 47 00:06:41,416 --> 00:06:43,416 ما یه سگ داریم اسمش سگه درواقع 48 00:06:43,916 --> 00:06:45,500 جدی؟ آره 49 00:06:45,583 --> 00:06:48,791 این لعنتی دیوانه کننده است تو داخلش جا میشی 50 00:06:48,875 --> 00:06:51,250 بگیر بشین دوست داری مثل نیبو باشه 51 00:06:51,333 --> 00:06:55,458 آره این کمی حوصله سربره اما ...فقط میدونی میتونه بهتر بشه پس 52 00:06:55,541 --> 00:06:58,416 تو خوشبین هستی. خوشم میاد از چی خوشت میاد؟ 53 00:06:59,166 --> 00:07:00,166 هی 54 00:07:00,875 --> 00:07:04,041 من فقط به تال درباره شهر دوست داشتنی خودم می گفتم 55 00:07:05,708 --> 00:07:07,958 پس، این عجیب و غریب از اسلوـه 56 00:07:08,041 --> 00:07:12,166 بله، من چیزی در مورد مواد مخدر و چیزهای دیگه شنیدم. این در مورد چیه؟ 57 00:07:14,000 --> 00:07:17,375 من... یه نفر رو کشتم 58 00:07:18,833 --> 00:07:20,583 باشه... باحاله 59 00:07:20,666 --> 00:07:23,041 مامانت پلیس نیست؟ آره 60 00:07:23,750 --> 00:07:25,666 این موضوع رو به مادرت نمیگی درسته 61 00:07:25,750 --> 00:07:26,916 نه 62 00:07:27,791 --> 00:07:28,791 جوناس؟ 63 00:07:31,791 --> 00:07:34,666 فکر میکنی بتونیم کمی صحبت کنیم 64 00:07:35,375 --> 00:07:36,750 حالا؟ آره 65 00:07:37,541 --> 00:07:39,000 بیا 66 00:07:39,083 --> 00:07:43,916 البته من... من حدس میزنم که بتونیم ببخشید درمورد چی باهاش صحبت میکردی؟ 67 00:07:44,000 --> 00:07:45,750 چیزی که فقط میتونی رویاش رو ببینی ویدار 68 00:07:47,291 --> 00:07:50,166 خفه شو پرتت میکنم وسط دریاچه مرد 69 00:07:50,250 --> 00:07:53,208 می تونی امتحان کنی میخوای امتحان کنم؟ 70 00:07:53,291 --> 00:07:55,833 نه من اینطور فکر نمیکنم این چیزیه که من فکر می کردم 71 00:07:55,916 --> 00:07:57,416 جهنم لعنتی 72 00:07:58,833 --> 00:08:01,083 نمیتونی درباره اون قتل بهمون بگی تی؟ 73 00:08:02,833 --> 00:08:04,166 ...نه من 74 00:08:04,833 --> 00:08:07,250 کجا میری؟ برای جاسوسی اونا؟ 75 00:08:08,291 --> 00:08:10,291 یا میخوای کسی رو بکشی؟ 76 00:08:11,875 --> 00:08:13,416 میخوام تو رو بکشم 77 00:08:13,500 --> 00:08:15,541 78 00:08:17,041 --> 00:08:19,250 لعنتی 79 00:08:46,541 --> 00:08:47,916 شب بخیر 80 00:08:55,916 --> 00:09:02,166 میدونی... متوجه شدی یه بسته شیش تایی از یخچال گم شده 81 00:09:02,250 --> 00:09:06,041 فردا بعد از کار میتونیم بیشتر بگیریم 82 00:09:06,125 --> 00:09:07,458 ...نه منظورم 83 00:09:07,541 --> 00:09:10,166 اوه کمی تاله رو رها کن 84 00:09:10,250 --> 00:09:14,833 علاوه بر این، شونه های من نیاز به ماساژ دارن، چون تو اطراف خونه کمک نمیکنی 85 00:09:15,833 --> 00:09:18,000 چون من سرم واقعا شلوغه 86 00:09:18,083 --> 00:09:19,916 87 00:09:42,750 --> 00:09:46,000 فقط فکر میکنم خوبه که یه نفر جدید توی شهر هست 88 00:09:47,333 --> 00:09:51,291 تنها چیزی که می پرسم اینه که آیا می تونی دفعه بعد که کسی رو بیاری بهم بگه 89 00:09:51,375 --> 00:09:54,541 البته انجام میدم اما واقعا نمیخوام 90 00:10:08,333 --> 00:10:11,625 ...الین؟ تو... من فقط 91 00:10:50,166 --> 00:10:54,541 اندرسن؟ منطقه کنار رودخونه رو ببین 92 00:10:55,500 --> 00:10:58,583 ببخشید. سلام. من از روزنامه محلی هستم 93 00:10:58,666 --> 00:11:00,458 میتونم ازتون چندتا سوال بپرسم نه 94 00:11:00,541 --> 00:11:03,833 اینجا هستی، برگ هی گفتم از اینجا دور شو 95 00:11:03,916 --> 00:11:07,083 نمیتونم فقط یه توضیح کوچک بگیرم؟ بیخیال ما اینجا یه شرایطی داریم 96 00:11:07,166 --> 00:11:09,875 یه دختر گم شده الین گران 97 00:11:09,958 --> 00:11:13,166 او دختر شهرداره پس جالب نیست 98 00:11:13,250 --> 00:11:17,208 در حال حاضر ما در حال ایمن سازی منطقه هستیم و بعد جستجو رو شروع میکنیم 99 00:11:17,291 --> 00:11:21,958 پسره توی شوکه شکی درش نیست با عقل جور در نمیاد 100 00:11:22,875 --> 00:11:25,416 دختر تو هم اینجاست ببخشید 101 00:11:26,041 --> 00:11:29,166 دخترت اینجاست اوه خدای من 102 00:11:29,250 --> 00:11:33,458 اون خوبه، اما ما باید باهاش صحبت کنیم فکر کنم تو باید انجامش بدی 103 00:11:33,541 --> 00:11:36,083 اون اینجاست اون اینجاست 104 00:11:36,166 --> 00:11:40,625 وای خدای من عزیزم عزیزم آیا... صدمه دیدی؟ 105 00:11:40,708 --> 00:11:42,583 صدمه دیدی؟چی شده؟ 106 00:11:43,916 --> 00:11:47,083 خون من نیست خون تو نیست 107 00:11:48,375 --> 00:11:50,875 من توی جنگل بودم تو جنگل بودی؟ 108 00:11:52,083 --> 00:11:53,500 چی شده؟ 109 00:11:54,666 --> 00:11:57,541 عزیزم باید به من بگی اونجا چه اتفاقی افتاده؟ 110 00:11:59,333 --> 00:12:01,750 عزیزم باید... تلاش کنی 111 00:12:04,125 --> 00:12:05,541 نمیدونم 112 00:12:06,875 --> 00:12:09,583 لیو؟ بیا به این نگاه کن 113 00:12:11,750 --> 00:12:12,916 اینجا 114 00:12:23,500 --> 00:12:27,541 ما به افرادی برای تامین امنیت این منطقه نیاز داریم تلفنی پیدا کردیم که روش خونه 115 00:12:27,625 --> 00:12:30,583 به یه عکاس هم نیاز داریم به کل همه کارها نیازمندیم 116 00:12:31,708 --> 00:12:35,291 باشه. خب... تو، اینجا نگهبان باش 117 00:12:35,375 --> 00:12:37,250 هیچ روحی از اینجا رد نشه 118 00:12:37,333 --> 00:12:40,166 هانسن، نوار مانع رو بگیر 119 00:12:40,250 --> 00:12:41,958 داری چیکار میکنی برگ؟ 120 00:12:48,333 --> 00:12:50,458 به نام خدا اون چیه؟ 121 00:13:11,791 --> 00:13:13,416 حالت خوبه؟ 122 00:13:20,875 --> 00:13:22,375 من خوبم 123 00:13:26,000 --> 00:13:29,375 پیداش کردی؟ الین؟ 124 00:13:29,458 --> 00:13:32,500 نه، اما افراد زیادی در حال جستجو هستن 125 00:13:38,041 --> 00:13:40,375 عزیزم دیروز واقعا چه اتفاقی افتاد؟ 126 00:13:43,708 --> 00:13:45,083 من 127 00:13:46,500 --> 00:13:48,791 نمی دونم... نمی دونم 128 00:13:51,625 --> 00:13:57,125 ...خب، در واقع من الین رو دیدم کشیده شد پایین 129 00:13:58,333 --> 00:14:01,916 بعد زمین خوردم و نفسم بند آمد 130 00:14:03,291 --> 00:14:05,333 ...و بعد برگشتم و 131 00:14:06,250 --> 00:14:08,291 الین فقط اونجا دراز کشیده بود 132 00:14:10,250 --> 00:14:12,458 و همه جا خون بود 133 00:14:15,208 --> 00:14:17,041 دیدی چی بود؟ 134 00:14:18,416 --> 00:14:22,208 نه... نمیدونم 135 00:14:22,916 --> 00:14:24,208 آره 136 00:14:29,000 --> 00:14:30,375 باشه 137 00:14:49,625 --> 00:14:51,625 [دبیرستان نیبو] 138 00:14:51,708 --> 00:14:57,375 مهمه که توی چنین موقعیتهای به هم کمک کنیم 139 00:14:57,458 --> 00:15:01,458 پس اگه شما رو آزار میده تنهایی توی خونه نشینید 140 00:15:01,541 --> 00:15:06,375 اما با دوستان یا والدین ...خودتون صحبت کنین 141 00:15:07,708 --> 00:15:13,375 وسعی کنید مراقب هم باشید تا هیچ کس احساس طرد شدن و تنهای نکنه 142 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 143 00:15:15,541 --> 00:15:19,916 من می دونم که خیلی از شما به الین علاقه زیادی داشتین 144 00:15:21,541 --> 00:15:27,083 اون یه زن جوان خوش اخلاق و دوست داشتنی بود 145 00:15:28,041 --> 00:15:31,166 با این حال، مایلیم باهاتون صحبت کنیم 146 00:15:31,250 --> 00:15:33,000 که اون شب توی خلیج بودین 147 00:15:33,083 --> 00:15:38,333 ما با هر یک از شما تماس میگیریم تا کمی گپ بزنیم عالیه ممنون 148 00:15:40,208 --> 00:15:43,666 [پلیس] 149 00:15:44,875 --> 00:15:46,500 150 00:15:48,458 --> 00:15:50,625 ما... داشتیم مشروب می خوردیم 151 00:15:51,666 --> 00:15:53,458 اما نه... مست نبودیم 152 00:15:54,375 --> 00:15:57,375 و بعد الین خواست حرف بزنه 153 00:15:57,958 --> 00:15:59,958 اون میخواست درباره چی حرف بزنه 154 00:16:02,416 --> 00:16:05,166 نمیدونم ما هرگز تا اون حد پیش نرفتیم 155 00:16:06,125 --> 00:16:07,875 پس کجا بودی؟ 156 00:16:09,041 --> 00:16:10,458 من توی جنگل بودم 157 00:16:11,291 --> 00:16:13,416 توی ساحل 158 00:16:14,083 --> 00:16:17,916 باشه... تنها بودی یا با کسی؟ 159 00:16:20,625 --> 00:16:22,166 من تنها بودم 160 00:16:26,125 --> 00:16:28,875 اونجا چیزی دیدی یا شنیدی؟ 161 00:16:29,416 --> 00:16:33,916 نه من با سیری مشغول بودم 162 00:16:34,000 --> 00:16:35,500 شما زوج هستین 163 00:16:38,541 --> 00:16:39,875 نه نه 164 00:16:40,708 --> 00:16:43,083 اما شما مدتیه با هم دوست هستین؟ 165 00:16:44,583 --> 00:16:45,708 166 00:16:50,250 --> 00:16:53,833 صدایی شنیدین؟ چه جور صدایی؟ 167 00:16:53,916 --> 00:16:56,791 زوزه حدس میزنم 168 00:16:57,583 --> 00:17:00,833 اما تو... میدونستی الین بود که جیغ میزد؟ 169 00:17:00,916 --> 00:17:04,750 آره اوه... همه چیز آشفته بود و این چیزا 170 00:17:04,833 --> 00:17:06,916 وقتی رسیدی اونجا چی دیدی؟ 171 00:17:07,625 --> 00:17:10,416 هوا واقعا تاریک بود پس چیزی ندیدم 172 00:17:11,166 --> 00:17:13,083 پس ندیدی چی بود؟ 173 00:17:14,208 --> 00:17:16,666 نه نمیدونم شاید یه حیون 174 00:17:16,750 --> 00:17:18,458 خب ممکنه یه گرگ باشه 175 00:17:22,750 --> 00:17:26,541 ...این تمام چیزیه که من... نمیدونم نمیدونم 176 00:17:47,375 --> 00:17:51,250 بهش فکر میکنی؟ چی؟ 177 00:17:52,791 --> 00:17:54,333 اصلا دلت براش تنگ شده؟ 178 00:17:55,666 --> 00:17:58,458 ...پیچیده است. سعی کردیم آره یا نه؟ 179 00:17:59,708 --> 00:18:02,583 ...فکر نمیکنم به این سادگی باشه باشه، مشکلی نیست 180 00:18:02,666 --> 00:18:05,291 ...نه، اما عزیزم، من میخوام تو صبر کن، گوش کن 181 00:18:06,625 --> 00:18:09,000 ...من 182 00:18:09,083 --> 00:18:12,208 من خیلی تلاش کردم تا با پدرت رابطه خوبی داشته باشم 183 00:18:12,291 --> 00:18:15,000 من واقعا تلاش کردم حتی زمانی که اون مریض شد 184 00:18:15,083 --> 00:18:17,291 فقط بیا فراموشش کنیم 185 00:18:23,843 --> 00:18:29,843 ترجمه از علیرضا @mammutdvd1 186 00:18:44,500 --> 00:18:46,625 [آناتومی گرگ] 187 00:19:10,083 --> 00:19:12,875 بله، ایلرت هستم سلام، لیو ام 188 00:19:12,958 --> 00:19:16,000 ایلرت، من فکر می کنم باید به یه مهمانی شکار بریم 189 00:19:16,083 --> 00:19:17,958 اگه واقعا یه گرگ توی جنگل هست 190 00:19:18,041 --> 00:19:22,166 میفهمم که مشتاقی اما باید کارها رو طبق قانون انجام بدیم 191 00:19:22,250 --> 00:19:26,458 ما نمیتونیم قبل از مطمئن شدن از اینکه گرگ الین رو گرفته بریم شکارش 192 00:19:26,541 --> 00:19:30,416 ...آره اما ایلرت اگه یه گرگ توی جنگل باشه 193 00:19:30,500 --> 00:19:35,875 اما نیست اینجا اسلو نیست ما نگرانی های دیگه ای داریم نگرانی های محلی 194 00:19:36,458 --> 00:19:37,500 باشه 195 00:19:38,416 --> 00:19:39,916 باشه؟ باشه 196 00:19:42,000 --> 00:19:43,250 لعنتی 197 00:19:48,666 --> 00:19:51,083 هی. شام 198 00:19:51,166 --> 00:19:53,916 چیه؟ چی گفتی؟ شام آماده است بیا 199 00:19:56,958 --> 00:19:59,875 وقت شامه من گرسنه نیستم 200 00:19:59,958 --> 00:20:03,083 اگه گرسنه شدی بیا پایین باشه 201 00:20:43,291 --> 00:20:47,166 دوباره کلیدهام رو توی ماشین جا گذاشتم میتونی اون ترفند پلیسی رو انجام بدی؟ 202 00:20:47,250 --> 00:20:49,125 البته 203 00:20:56,083 --> 00:20:57,583 برگ 204 00:20:57,666 --> 00:21:00,708 سلام ایلرت هستم سلام، ایلرت 205 00:21:02,875 --> 00:21:04,125 206 00:21:04,208 --> 00:21:05,333 باشه 207 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 آره. اوه... نه، من میام 208 00:21:09,041 --> 00:21:10,833 الان میریم پزشکی قانونی باشه 209 00:21:10,916 --> 00:21:12,375 باشه؟ خداحافظ 210 00:21:14,625 --> 00:21:16,833 چیه؟ 211 00:21:23,666 --> 00:21:24,708 الین ـه؟ 212 00:21:34,666 --> 00:21:37,250 اون یک نیم مایل دورتر از صحنه پیدا شده 213 00:21:45,291 --> 00:21:49,416 و، خب، آثار پنجه و گاز گرفتن خیلی بزرگ روی گردنش وجود داره 214 00:21:50,916 --> 00:21:54,583 بازوی راست از زیر آرنج کنده شده 215 00:21:54,666 --> 00:21:57,250 با از دست دادن بافت عظیم 216 00:21:57,333 --> 00:21:59,208 آره 217 00:21:59,291 --> 00:22:02,708 در سمت راست، یه قطعه بزرگ وجود داره که به تازگی از بین رفته 218 00:22:03,416 --> 00:22:06,583 خراش های بزرگ در پشت، ران ها و پاها 219 00:22:06,666 --> 00:22:11,541 که نشون میده جسد برای مدت طولانی روی زمین کشیده شده 220 00:22:11,625 --> 00:22:17,000 برگ، می تونی... اینو بگیری. من به هوا نیاز دارم. برمیگردم 221 00:22:23,333 --> 00:22:25,041 ...پس 222 00:22:26,166 --> 00:22:27,916 من مطمئن نیستم که این گرگه 223 00:22:28,916 --> 00:22:31,000 درست به نظر نمی رسه 224 00:22:31,083 --> 00:22:34,250 ...برادرم توی اوستردالن کشاورزه و من 225 00:22:34,333 --> 00:22:37,833 خب من بعضی از حیوانات رو دیده ام که گرگ ها به اونا حمله کرده ان 226 00:22:39,500 --> 00:22:42,958 یعنی... اون زخم ها اینجوری نبود 227 00:22:47,250 --> 00:22:48,875 به این طرف زنگ بزن 228 00:22:49,666 --> 00:22:52,083 اون متخصص برجسته نروژ در مورد درنده هاست 229 00:22:54,208 --> 00:22:55,375 ممنون 230 00:22:55,458 --> 00:22:57,938 دیدنش فکر خوبی نیست باید ببینمش 231 00:22:58,000 --> 00:22:59,875 اون قربانی یه جنایته 232 00:22:59,958 --> 00:23:01,875 بله می فهمم 233 00:23:02,791 --> 00:23:06,791 اون میخواد دخترش رو ببینه ...نه صبر کن 234 00:23:06,875 --> 00:23:10,916 دکتر معاینه اش رو تموم نکرده پس متاسفانه نمیتونیم بذاریم وارد بشین 235 00:23:11,000 --> 00:23:14,666 سعی داری چی بهم بگی نمیذارین دخترم رو ببینم 236 00:23:14,750 --> 00:23:15,791 ایلرت 237 00:23:16,458 --> 00:23:19,083 می ترسم حق با برگ باشه خیلی متاسفم 238 00:23:19,958 --> 00:23:22,500 دخترت اونجا نبود؟ 239 00:23:22,583 --> 00:23:24,416 آره دقیقا 240 00:23:24,500 --> 00:23:26,583 ممکن بود اون باشه میدونم 241 00:23:26,666 --> 00:23:29,875 ممکن بود اون باشه می تونست هر کدام از اونا باشه 242 00:23:29,958 --> 00:23:32,666 اما الین من اونجا دراز کشیده 243 00:23:34,000 --> 00:23:35,583 میخوام ببینمش 244 00:23:35,666 --> 00:23:38,291 متاسفم اما اونا باید کارهای فنی رو تموم کنن 245 00:23:38,375 --> 00:23:41,083 نمیدونم میتونم بدون اون ادامه بدم یا نه 246 00:23:42,333 --> 00:23:44,333 نمیدونم 247 00:23:48,250 --> 00:23:53,583 بهم قول بده که برای گرفتنش هرکاری لازمه انجام میدی 248 00:24:41,958 --> 00:24:43,291 تاله؟ 249 00:25:19,041 --> 00:25:20,333 تاله 250 00:25:38,291 --> 00:25:41,458 [دانشکده دامپزشکی نروژ] 251 00:25:43,208 --> 00:25:45,250 باشه، همه اش برای امروز همینه 252 00:25:53,666 --> 00:25:58,833 ...گوش کن ویلیام چطوره... برنامه ات چطوره؟ 253 00:25:58,916 --> 00:26:00,208 چیزی نیاز داری؟ 254 00:26:00,291 --> 00:26:03,000 خب، من فقط یه درخواست غیر معمول گرفتم 255 00:26:03,083 --> 00:26:05,291 از دفتر کلانتری در نیبو، تل مارک 256 00:26:06,750 --> 00:26:09,458 فکر میکنن گرگ دارن 257 00:26:09,541 --> 00:26:11,916 یه نوجوان محلی مورد حمله قرار گرفته و کشته شده 258 00:26:13,666 --> 00:26:16,250 گرگ ها انسان ها رو نمیکش نه دقیقا 259 00:26:16,333 --> 00:26:19,208 و به همین دلیل از من میخوان که کارشناس بفرستم 260 00:26:19,291 --> 00:26:21,208 کی میتونه تشخیص بده که گرگه یا نه 261 00:26:22,250 --> 00:26:24,500 بهش علاقه داری؟ 262 00:26:27,041 --> 00:26:31,458 کاملا، من فقط برنامه ام رو تمومش کنم 263 00:26:32,083 --> 00:26:34,708 عالیه بهشون اطلاع میدم 264 00:28:32,041 --> 00:28:35,416 جوناس: میتونیم صحبت کنیم؟ 265 00:28:45,083 --> 00:28:47,625 [پلیس] 266 00:29:12,791 --> 00:29:14,333 سلام 267 00:29:16,500 --> 00:29:21,000 اسم من لارس برودین ـه و باید با رئیس پلیس صحبت کنم 268 00:29:22,625 --> 00:29:25,666 در مورد قتل الین گران ـه 269 00:29:28,666 --> 00:29:31,500 خیلی وقته اینجا کار میکنی، نه؟ 270 00:29:31,583 --> 00:29:34,000 درسته من اهل سوئد هستم 271 00:29:34,083 --> 00:29:35,500 و شما؟ 272 00:29:35,583 --> 00:29:38,458 از نروژ، سوئد... از فنلاند...‏‪‫‭‮ 273 00:29:39,083 --> 00:29:44,583 گفتی اطلاعاتی در مورد الین گران داری 274 00:29:45,708 --> 00:29:49,666 معاون با اصطلاح لیکانتروپ آشنایی داری؟ 275 00:29:51,625 --> 00:29:54,750 این همون چیزیه که شما دنبالش هستین 276 00:29:55,333 --> 00:29:58,166 و چطور میدونی دنبال چی هستیم 277 00:29:58,250 --> 00:30:03,000 چون من تقریبا تمام عمرم رو صرف شکار این چیز کردم 278 00:30:03,083 --> 00:30:07,333 این چیز...گرگ. یه گرگ نماـه 279 00:30:10,291 --> 00:30:12,458 گرگ نما؟ 280 00:30:12,541 --> 00:30:16,875 میبینم به چی فکر میکنی و این غیر قابل تصورـه 281 00:30:16,958 --> 00:30:19,583 اما به من اعتماد کن وقتی میگم بهم اعتماد کن 282 00:30:19,666 --> 00:30:22,666 که این یه هیولای تشنه به خونه که شما دنبالش هستین 283 00:30:22,750 --> 00:30:26,000 که باید قبل از گسترش عفونت متوقف بشه 284 00:30:27,083 --> 00:30:30,125 خط خون باید شکسته بشه 285 00:30:30,208 --> 00:30:32,625 خب من نمیدونم داری به چی فکر میکنی 286 00:30:32,708 --> 00:30:35,208 اما این واقعا بی احترامیه 287 00:30:36,208 --> 00:30:38,083 یه دختر جوان مرده 288 00:30:38,166 --> 00:30:40,541 و تو میای اینجا و وقت من رو تلف میکنی 289 00:30:40,625 --> 00:30:43,416 و در مورد گرگینه ها و داستان های باستانی صحبت میکنی 290 00:30:43,500 --> 00:30:46,166 گرگینه های وحشی اینجا توی نیبو هستن 291 00:30:46,250 --> 00:30:49,916 این فقط یه داستان نیست، معاون خوب من برگ 292 00:30:50,000 --> 00:30:51,333 باشه 293 00:30:53,791 --> 00:30:56,625 ما کارمون تمومه باشه 294 00:30:56,708 --> 00:31:01,166 اگه برای شکار به کمک نیاز داشتین من توی زمین کمپینگ هستم 295 00:31:01,250 --> 00:31:05,625 من اونجا میمونم تا جانوره کشته بشه 296 00:31:06,708 --> 00:31:09,458 یه نصیحت میکنم 297 00:31:09,541 --> 00:31:12,666 دنبال جای باش که گرگ بتونه اونجا پنهان بشه 298 00:31:12,750 --> 00:31:15,666 مثلاً یه غار، یه چاله 299 00:31:15,750 --> 00:31:20,833 هکلر و کخ 9 میلی متری هنوز سلاح خدمتتونه؟ 300 00:31:20,916 --> 00:31:24,333 بله، این سلاح پلیس نروژـه 301 00:31:24,416 --> 00:31:25,500 302 00:31:25,583 --> 00:31:26,916 ...این 303 00:31:28,291 --> 00:31:32,416 این تنها چیزیه که اون جانور رو متوقف می کنه 304 00:31:35,750 --> 00:31:37,458 روز خوبی داشته باشی 305 00:31:56,958 --> 00:32:02,666 متاسفم که... جواب صحبت و ...پیام هات رو ندادم. فقط 306 00:32:02,750 --> 00:32:06,791 باید بگم متاسفم، برای اینکه تو رو به این موضوع کشوندم 307 00:32:06,875 --> 00:32:10,833 نه. واقعاً تقصیر کسی نیست، چه اتفاقی برای الین افتاده 308 00:32:10,916 --> 00:32:12,333 ...نمیتونیم 309 00:32:15,000 --> 00:32:18,875 مدام میبینمش وقتی چشمامو میبندم 310 00:32:22,166 --> 00:32:23,750 آره منم همینطور 311 00:32:25,250 --> 00:32:27,250 من فقط می خواهم این تمام بشه 312 00:32:28,958 --> 00:32:32,916 ...من... من در حال حاظر داغون هستم این 313 00:32:34,291 --> 00:32:39,583 یعنی من... من فقط می خواهم با صدای ...بلند فریاد بزنم و فرار کنم و فقط 314 00:32:39,666 --> 00:32:41,416 میخوام از اینجا برم 315 00:32:43,083 --> 00:32:45,791 تو داغون نیستی فقط عجیب طبیعی هستی 316 00:32:52,333 --> 00:32:53,791 میخوای بری 317 00:32:55,083 --> 00:32:56,625 فقط برم پراخت کنم 318 00:32:57,458 --> 00:32:59,541 فقط دیونگیه حتما 319 00:32:59,625 --> 00:33:02,500 لعنتی... اون خیلی چسبنده است 320 00:33:04,083 --> 00:33:07,958 هی، تی. چه خبر؟ سلام میتونی من رو دیگه اینجوری صدا نزنی؟ 321 00:33:08,041 --> 00:33:11,791 آیا چیزی که مردم میگن درسته؟ منظورت چیه؟ 322 00:33:11,875 --> 00:33:15,083 که می تونستی الین رو نجات بدی اما فرار کردی 323 00:33:19,958 --> 00:33:23,833 مم... کی اینو میگه؟ فقط مردم، میدونی 324 00:33:25,250 --> 00:33:29,125 لعنتی، این رو ببین لعنت شونه ات چی شده 325 00:33:29,208 --> 00:33:32,375 اون زخم عفونی شده هاری داری یا چی؟ 326 00:33:34,416 --> 00:33:36,750 باور نکردنیه لعنتی، کثیفه 327 00:33:40,500 --> 00:33:42,666 چه خبره؟ اوه تو 328 00:33:42,750 --> 00:33:45,250 من فقط بابت هاری بودنش شوخی کردم 329 00:33:49,791 --> 00:33:50,875 سلام؟ 330 00:34:07,583 --> 00:34:09,958 اشغاله 331 00:34:10,041 --> 00:34:12,083 اشغاله 332 00:34:12,166 --> 00:34:15,500 گفتم اشغاله، چیه؟ خوبی 333 00:34:15,583 --> 00:34:17,023 فقط میخوام ازت بپرسم چطوری؟ 334 00:34:17,083 --> 00:34:22,000 داشتم به این فکر میکردم که تو ماشین ...راجع به چی حرف زدیم و... خدای من 335 00:34:22,083 --> 00:34:25,000 وایسا وایسا وایسا اما ما باید چکش کنیم 336 00:34:25,083 --> 00:34:27,166 حالم خوبه خوبم 337 00:34:31,208 --> 00:34:33,916 گوش کن، ما اینجا داریم تلاش می کنیم خب میبینی چطوریه 338 00:34:34,000 --> 00:34:38,458 بخواتر همینه که ما اینجا هستیم تا از نوع شروع کنیم میفهمی 339 00:34:39,125 --> 00:34:40,625 نه، نه واقعا 340 00:34:42,875 --> 00:34:44,750 داری شوخی میکنی، درسته؟ 341 00:34:46,500 --> 00:34:48,708 ...اما مامان ما آمدیم نیبو 342 00:34:48,791 --> 00:34:52,375 بابا باید بمیره قبل از اینکه تو واقعا بخواتر من اینجا باشی 343 00:34:52,458 --> 00:34:54,666 با من اینطوری حرف نزن اون کار رو انجام نده 344 00:34:55,666 --> 00:34:58,625 چیزی درباره اش نمیدونی 345 00:35:00,791 --> 00:35:02,583 حالا بذار ببینم نه، نکن 346 00:35:02,666 --> 00:35:04,791 تاله، مجبوریم بس کن. بسه 347 00:35:05,541 --> 00:35:08,541 تاله صبر کن... گوش کن... خیلی متاسفم 348 00:36:09,083 --> 00:36:10,666 اوه باشه 349 00:36:14,750 --> 00:36:16,125 اوه لعنتی 350 00:36:43,250 --> 00:36:45,875 حالت خوبه؟ آره 351 00:36:49,250 --> 00:36:51,708 ...آره من 352 00:36:51,791 --> 00:36:54,000 مطمئنی؟ آره 353 00:36:54,750 --> 00:36:56,250 من خوبم 354 00:36:56,333 --> 00:36:57,958 آره؟ 355 00:36:59,291 --> 00:37:00,875 ...باشه 356 00:37:00,958 --> 00:37:05,583 ...گوش کن، می‌خوام بگم که ویدار اون یه احمقه 357 00:37:06,541 --> 00:37:09,625 اینکه من... احساس می کنم باید به اون مشت می زدم یا کار دیگه کنم 358 00:37:12,833 --> 00:37:15,166 منظورم اینه که باید با مشت میزدمش 359 00:37:15,250 --> 00:37:16,750 میتونستم بزنمش 360 00:37:16,833 --> 00:37:19,416 کمد سمت چپ بهش نگاه کن حالا 361 00:37:19,500 --> 00:37:21,250 آره... قفسه بالایی 362 00:37:21,333 --> 00:37:25,875 گوش کن من معمولا اون رو توی راه رو میزارم دوباره باهات تماس میگیرم 363 00:37:25,958 --> 00:37:28,791 سلام، من دنبال لیو برگ هستم 364 00:37:30,666 --> 00:37:35,208 من دامپزشک هستم اوه یادم اومد یه لحظه 365 00:37:36,000 --> 00:37:39,041 لیو؟ دامپزشک اینجاست 366 00:38:01,416 --> 00:38:04,916 نکته اینجاست که تمام آثار گزش از یه حیوانه 367 00:38:05,000 --> 00:38:08,791 پس این یه حیوانه، یه حیوان بزرگه که همه این کارها رو انجام داده 368 00:38:08,875 --> 00:38:11,875 بله، ما یه رد پنجه... در صحنه پیدا کردیم 369 00:38:11,958 --> 00:38:13,291 میتونم ببینم؟ 370 00:38:18,125 --> 00:38:22,250 ببینید، این آثار گزش از یه ...گرگ معمولی بزرگتره. ولی 371 00:38:22,333 --> 00:38:24,416 تعجب می کنم 372 00:38:29,750 --> 00:38:31,083 373 00:38:35,166 --> 00:38:38,541 قطعاً پنجه گرگه و به جای زخم ها میشینه 374 00:38:38,625 --> 00:38:40,916 اما یه پنجه بزرگ غیرعادیه برای یه گرگ 375 00:38:41,500 --> 00:38:43,916 اما مطمئنی که گرگه؟ 376 00:38:44,916 --> 00:38:46,291 بدون شک 377 00:38:47,833 --> 00:38:50,500 خوبه، من اون مجوز شکار رو میگیرم 378 00:39:08,708 --> 00:39:15,041 باشه بچه ها الین گران از اینجا ناپدید شد، جایی که نوارهای مانع وجود دارن 379 00:39:15,125 --> 00:39:17,041 و جسد رو اینجا پیدا کردیم 380 00:39:17,125 --> 00:39:19,333 جرستادلی، یک و نیم مایلی توی جنگل 381 00:39:19,416 --> 00:39:22,791 من پیشنهاد می کنم که از اونجا شروع کنیم، اولین موقعیت رو برپا میکنیم 382 00:39:22,875 --> 00:39:25,916 باشه، بریم زمین ناهمواره، کاملا متراکمه 383 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 بلیستاد؟ آره؟ 384 00:39:27,041 --> 00:39:29,541 سعی کن انرژی خودت رو حفظ کنی بله، می دونیم 385 00:39:30,250 --> 00:39:35,125 خب، افسر پلیس برگ شما زیاد شکار میرین؟ 386 00:39:35,208 --> 00:39:38,708 چی؟ نه هیچ وقت... هیچوقت برای شکار حیوانات 387 00:39:38,791 --> 00:39:41,625 هیچوقت برای حیوانات این خوبه 388 00:39:41,708 --> 00:39:43,791 بیا میرا 389 00:39:45,416 --> 00:39:49,583 لازم نیست نگران باشی. این گرگ از قبل تیر خورده و پوستش کنده شده 390 00:39:49,666 --> 00:39:51,500 فقط به من نزدیک باش و مشکلی پیش نمیاد 391 00:40:00,208 --> 00:40:03,166 برینجار وقتی گرگ رو دیدی برای من دست تکون بده 392 00:40:03,250 --> 00:40:05,833 پس میتونم یه عکس خوب برای صفه اول بگیرم 393 00:40:05,916 --> 00:40:07,958 مطمئن باش که جنبه ی خوب من رو درک می کنی 394 00:40:13,375 --> 00:40:18,625 گرگ فنریس یا فنریسولف که اسم اصلی اونه 395 00:40:18,708 --> 00:40:22,291 در اساطیر نورس یه گرگ وحشتناک و بزرگ بوده 396 00:40:23,041 --> 00:40:28,250 این پسر لوکی و غول زن آنگربودا ـه 397 00:40:28,333 --> 00:40:31,500 اون همچنین پدر و مادر مار میدگارد و هل بود 398 00:40:31,583 --> 00:40:35,541 ایسیر میفهمه که هر سه کودک توی جوتونهایم بزرگ شدن 399 00:40:35,625 --> 00:40:38,041 ...و اونا پیش بینی می کنن که باعث 400 00:40:38,125 --> 00:40:40,541 ...خسارات و فاجعه های فراوان 401 00:40:43,166 --> 00:40:44,500 چی؟ 402 00:40:45,208 --> 00:40:46,500 ببخشید 403 00:40:48,875 --> 00:40:52,083 اودین مار رو به اقیانوس پرتاب کرد... 404 00:40:57,625 --> 00:40:59,041 تاله؟ 405 00:41:31,166 --> 00:41:32,291 بیا 406 00:41:35,333 --> 00:41:36,875 اینور 407 00:42:05,458 --> 00:42:07,250 چیه اون بو میکشه 408 00:43:03,166 --> 00:43:05,041 باشه 409 00:43:05,125 --> 00:43:08,333 این یه پناهنده است 410 00:43:09,583 --> 00:43:11,000 اوراق دولتی 411 00:43:19,291 --> 00:43:22,333 ایلرت. ایلرت، حالت خوبه؟ 412 00:43:25,291 --> 00:43:27,375 سگ داره چیزی رو بو میکشه 413 00:43:30,500 --> 00:43:33,666 ایلرت؟ تو کلانتر هستی خوت رو جمع کن 414 00:43:37,791 --> 00:43:39,458 تو باید این کار رو انجام بدی 415 00:43:43,416 --> 00:43:47,666 باشه، ... اندرسن و بلیستاد، شما اینجا بمونید و از جسد محافظت کنید 416 00:43:47,750 --> 00:43:49,583 بقیه اون چیزی که میرا پیدا کرده رو بررسی کنن 417 00:43:49,666 --> 00:43:51,166 ما به افراد بیشتری نیاز داریم 418 00:43:51,250 --> 00:43:53,875 اما تا زمانی که اونا برسن،تو اینجا می مونی و از جسد محافظت می کنی 419 00:43:53,958 --> 00:43:58,083 اگر گرگ رو دیدی بهش شلیک کن باشه؟ بیا 420 00:44:05,208 --> 00:44:07,291 دختر خوب بیا 421 00:44:38,666 --> 00:44:39,875 سلام 422 00:44:44,041 --> 00:44:45,541 تو خوبی؟ 423 00:44:51,666 --> 00:44:52,708 سلام 424 00:45:11,333 --> 00:45:13,166 تقصیر توِـه، تاله 425 00:45:14,791 --> 00:45:16,625 چرا گذاشتی بمیرم؟ 426 00:45:17,166 --> 00:45:19,333 چرا گذاشتی بمیرم؟ 427 00:46:04,041 --> 00:46:06,017 این یکی از راه های هوا برای معدن مس قدیمی 428 00:46:06,041 --> 00:46:09,916 در گذشته معدن پر از فعالیت بود اما حالا بسته شده 429 00:46:14,125 --> 00:46:16,500 یکی نباید بره داخلش رو چک کنه؟ 430 00:46:20,666 --> 00:46:22,166 من انجامش میدم 431 00:48:20,333 --> 00:48:22,291 به نام خدا این چیه؟ 432 00:48:41,708 --> 00:48:43,166 این رو میشنوی 433 00:48:43,250 --> 00:48:44,666 بیا بیا 434 00:48:44,750 --> 00:48:47,041 چیزی که میشنوم رو میشنوی؟ نمیتونیم اینجا بمونیم 435 00:48:47,125 --> 00:48:50,083 حلا نمیتونیم وحشت کنیم همونجور که پلیس گفت اینجا منتظر میمونیم 436 00:48:51,083 --> 00:48:54,000 ...پلیس گفت 437 00:49:13,083 --> 00:49:16,166 اندرسن؟ اندرسن، جواب بده 438 00:49:16,250 --> 00:49:18,958 بلیستاد، اندرسن، جواب بدین 439 00:49:20,791 --> 00:49:22,291 اوه، لعنتی 440 00:50:46,833 --> 00:50:48,958 لیو، می تونی چشماتو باز کنی؟ 441 00:50:51,583 --> 00:50:54,041 ممنون خوبه 442 00:50:54,125 --> 00:50:56,750 شکستگی مچ دستت خیلی جدیه 443 00:50:56,833 --> 00:51:01,083 پس متاسفانه گچ باید حداقل شش هفته روش بمونه 444 00:51:02,416 --> 00:51:04,208 445 00:51:04,291 --> 00:51:07,458 آره خوبه. باشه 446 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 ایلرت چطوره؟ 447 00:51:40,916 --> 00:51:47,166 می‌دونی، لیو، من ۱۵ ساله که شهردار نیبو هستم 448 00:51:48,583 --> 00:51:52,291 ‏15 ساله با هرچی که دارم برای اینجا میجنگم 449 00:51:54,375 --> 00:51:56,083 من عاشق نیبو هستم 450 00:51:56,875 --> 00:52:01,333 اما چیزی که اتفاق افتاد خیلی وحشتناکه 451 00:52:01,416 --> 00:52:03,333 یه تراژدی لعنتی 452 00:52:07,458 --> 00:52:11,250 اما ما... ما از این رد میشیم 453 00:52:15,541 --> 00:52:17,041 ...خب 454 00:52:18,208 --> 00:52:23,625 عمیق ترین همدردی ها رو با کسای که صده دیدن دارم 455 00:52:24,333 --> 00:52:25,791 456 00:52:25,875 --> 00:52:27,833 اما ما با هم می ایستیم 457 00:52:27,916 --> 00:52:32,375 ما می ایستیم و با هم می جنگیم مثل همیشه اینجا توی نیبو 458 00:52:32,458 --> 00:52:36,625 ما در غم هم شریک هستیم و در برابر ناملایمات می ایستیم 459 00:52:37,958 --> 00:52:42,583 و ما خیلی خیلی خوشحالیم که همه چیز تموم شده 460 00:52:42,666 --> 00:52:45,875 و اینکه بتونیم به آینده نگاه کنیم 461 00:52:46,708 --> 00:52:51,041 من مطمئن هستم که الین من دوست داشت زندگی در نیبو ادامه پیدا کنه 462 00:52:51,125 --> 00:52:54,666 نظرت در مورد وقایع شکار گرگ چیه برگ؟ 463 00:52:54,750 --> 00:52:59,958 ...من مطمئن نیستم چه بگم، اما،واضحه 464 00:53:00,666 --> 00:53:04,583 ...غرق در وضعیت 465 00:53:05,333 --> 00:53:11,750 و البته فکر من پیش اون افراده و خانواه هاشون 466 00:53:12,333 --> 00:53:16,000 ...روز خیلی سختی برای همه ماست، پس بله 467 00:53:16,083 --> 00:53:20,291 میتونی درباره وجود گرگهای بیشتر توی منطفه نیبو نظر بدی 468 00:53:20,375 --> 00:53:23,958 خب ما معتقدیم فقط یه گرگه 469 00:55:29,000 --> 00:55:30,791 اینجا چیکار میکنی؟ 470 00:55:33,958 --> 00:55:37,916 تو خواب راه میرفتی 471 00:55:45,291 --> 00:55:48,416 من فوق العاده خسته ام 472 00:55:52,083 --> 00:55:55,708 انگار ماه هاست که نخوابیده ام 473 00:55:56,833 --> 00:56:01,708 من همیشه ازت مراقبت میکنم 474 00:56:46,458 --> 00:56:51,375 [دانشکده کشاورزی نیبو] 475 00:57:04,833 --> 00:57:06,041 سلام 476 00:57:08,833 --> 00:57:12,041 معمولاً با گلوله های نقره ای به گرگ ها شلیک می کنید؟ 477 00:57:12,125 --> 00:57:14,583 هشت تا گلوله سربی توی گرگ پیدا کردم 478 00:57:14,666 --> 00:57:17,375 که باید برای متوقف کردن حیوان زیاد باشه 479 00:57:17,458 --> 00:57:20,250 اما طبق نتایج کالبد شکافی من 480 00:57:22,583 --> 00:57:25,083 این بود که اون رو کشته 481 00:57:25,166 --> 00:57:30,250 باشه. اما چطور میتونی مطمئن باشی که این یکی اون رو کشته 482 00:57:31,666 --> 00:57:34,625 اینها زخمهای ورودی گلوله های سربیه 483 00:57:34,708 --> 00:57:39,666 این هشتمی به ناحیه قلب و ریه برخورد می کنه که برای کشتن یه گرگ باید زیاد باشه 484 00:57:39,750 --> 00:57:42,041 اما اونا به سختی به اندام ها آسیب رسوندن 485 00:57:42,125 --> 00:57:45,083 اون رو با زخم گلوله نقره مقایسه کن 486 00:57:47,125 --> 00:57:50,500 خونریزی شدید و بافت اطراف اون کاملا حل میشه 487 00:57:50,583 --> 00:57:52,750 تقریباً شبیه یه واکنش شیمیاییه 488 00:57:55,750 --> 00:57:56,958 چی میبینی؟ 489 00:57:58,166 --> 00:57:59,500 490 00:58:01,791 --> 00:58:03,250 پنجه... 491 00:58:03,333 --> 00:58:06,625 آره پنجه ای که توی جنگل پیدا کردی از این گرگه 492 00:58:06,708 --> 00:58:11,625 اما... منظورت چیه؟ گرگ یه پنجه رو از دست داده و یکی دیگه رشد کرده؟ 493 00:58:11,708 --> 00:58:15,375 دیشب برای نظر دوم با یکی از همکارام ...صحبت کردم تا بررسی کنم که آیا 494 00:58:15,458 --> 00:58:18,125 چنین جهش هایی توی گرگ ها قبلاً ثبت شده 495 00:58:19,916 --> 00:58:21,083 ...و 496 00:58:23,708 --> 00:58:25,791 گفت باید گرگینه باشه 497 00:58:30,125 --> 00:58:31,958 اما اونا واقعی نیستن 498 00:59:37,708 --> 00:59:39,958 ما دنبال لارس برودین هستیم 499 00:59:40,916 --> 00:59:42,708 اوه... اون همونجاست 500 00:59:46,916 --> 00:59:50,125 ...میومد و میرفت اما 501 00:59:50,208 --> 00:59:51,458 ...خب 502 00:59:52,250 --> 00:59:53,750 آدم عجیبیه 503 00:59:53,833 --> 00:59:58,458 یه روز دیدم داره مهمات درست میکنه اون جنایتکاره یا چی؟ 504 00:59:59,333 --> 01:00:01,000 505 01:00:01,083 --> 01:00:04,833 ممنون اگه به کمک بیشتری نیاز بود بهتوم میگیم 506 01:00:10,541 --> 01:00:14,791 خب... شنیدم شکار موفقی بوده 507 01:00:14,875 --> 01:00:19,750 چهار نفر رو از دست دادیم، یکی توی کماست من اون رو موفق نمیدونم 508 01:00:21,041 --> 01:00:23,500 ‏9 تا گلوله بیرون آوردیم 509 01:00:23,583 --> 01:00:25,750 هشت گلوله سربی 510 01:00:25,833 --> 01:00:27,458 و این یکی 511 01:00:30,541 --> 01:00:32,666 512 01:00:35,583 --> 01:00:39,666 گوش کن، دوست دارم به ویلیام بگی ...چیزی که به گفتی درباره 513 01:00:41,666 --> 01:00:42,916 گرگینه ها 514 01:00:44,000 --> 01:00:48,750 گرگی که بهش شلیک کردی پیر بود مدتیه که سرگردانه 515 01:00:48,833 --> 01:00:51,833 من بیش از دوساله که دنبالشم 516 01:00:51,916 --> 01:00:58,916 اون رو زمانی پیدا کردم که توی فنلاند درست کنار مرز روسیه یه پسر رو کشت 517 01:01:01,250 --> 01:01:04,291 ...گرگه شکل غیر معمولی داره اما 518 01:01:04,375 --> 01:01:08,583 که احتمالا به دلیل گال گسترده و طولانی مدته 519 01:01:08,666 --> 01:01:10,916 گال؟ 520 01:01:16,541 --> 01:01:19,000 اینجا 521 01:01:21,500 --> 01:01:24,250 کلمه گرگ رو میشنوی 522 01:01:24,333 --> 01:01:27,791 و ترکیبی از انسان و گرگ رو تصور کن 523 01:01:27,875 --> 01:01:32,208 روی دو پا میدوه و روی ماه زوزه می کشه 524 01:01:36,291 --> 01:01:42,583 به احتمال زیاد وایکینگ ها این سم رو در قرن دوازدهم از اروپا آورده ان 525 01:01:42,666 --> 01:01:47,291 به سختی میشه گفت که این گونه از کجا و چه زمانی منشا گرفته 526 01:01:47,375 --> 01:01:52,500 اما انسان‌ها همیشه می‌خواستن قدرت‌های حیوانات رو تسخیر و فرماندهی کنن 527 01:01:52,583 --> 01:01:57,375 در ابتدا از طریق آیین های مختلف قربانی. آزمایش 528 01:01:58,583 --> 01:02:01,833 تلاقی با گونه های دیگه 529 01:02:01,916 --> 01:02:04,500 مثل یه آزمایش علمی که به جهنم رفت 530 01:02:04,583 --> 01:02:05,833 دقیقا 531 01:02:06,458 --> 01:02:11,458 گرگینه جوان رو میشه با سگ مبتلا به هاری مقایسه کرد 532 01:02:11,541 --> 01:02:14,250 وحشی و دیوانه. غیر قابل پیش بینی 533 01:02:14,333 --> 01:02:17,625 رانده شده از گرسنگی برای خون انسان 534 01:02:18,333 --> 01:02:20,875 وقتی این گرسنگی برطرف بشه 535 01:02:21,625 --> 01:02:28,000 به گرگ های دیگه می پیونده و شروع به پرسه زدن در یه منطقه فوق العاده وسیع می کنه 536 01:02:28,083 --> 01:02:30,875 باشه، اما وقتی سم شروع به کار می کنه چه اتفاقی می افته؟ 537 01:02:31,916 --> 01:02:37,125 انسان دگرگونی تدریجی رو تجربه میکنه 538 01:02:37,208 --> 01:02:39,666 حواس اوج می گیره 539 01:02:39,750 --> 01:02:43,250 صورت بیشتر شبیه حیوانات میشه 540 01:02:44,166 --> 01:02:47,708 ...دندان، چنگال... آه 541 01:02:47,791 --> 01:02:50,041 اون وقت حیوان تسلط پیدا میکنه 542 01:02:50,125 --> 01:02:53,875 اما راهی برای معکوس کردن رونش هست؟ 543 01:02:54,708 --> 01:02:59,666 وقتی نفرین کامل شد انسان از دست میره 544 01:02:59,750 --> 01:03:01,500 راه برگشتی نیست 545 01:03:01,583 --> 01:03:05,708 اما نفرین تا زمانی که آخرین جانور کشته نشه متوقف نمیشه 546 01:03:05,791 --> 01:03:08,333 و خط خون قطع میشه 547 01:03:09,750 --> 01:03:13,500 خط خون قطع بشه، درسته؟ 548 01:03:20,833 --> 01:03:25,458 جوناس: می‌خواهی قرار بذاریم؟ 549 01:04:16,666 --> 01:04:18,916 پس به نظرت اسم این مکان چیه؟ 550 01:04:20,375 --> 01:04:21,833 551 01:04:22,416 --> 01:04:24,791 ...خب بذار حدس بزنم آیا این 552 01:04:25,958 --> 01:04:27,333 منظره 553 01:04:27,958 --> 01:04:30,916 واقعا؟ آره در واقع منظره است 554 01:04:31,000 --> 01:04:33,625 اوه خدای من درسته 555 01:04:39,708 --> 01:04:41,958 خب توی مدرسه چه اتفاقی افتاد 556 01:04:44,500 --> 01:04:47,541 ...خب من 557 01:04:47,625 --> 01:04:49,416 در واقع هیچ نظری ندارم 558 01:04:50,083 --> 01:04:52,666 ...بعد از اتفاقی که افتاد، همه چیز فقط 559 01:04:54,666 --> 01:04:56,208 ...خب من 560 01:04:57,458 --> 01:04:59,458 ...یا 561 01:04:59,541 --> 01:05:01,625 راستش من داغون هستم 562 01:05:18,041 --> 01:05:19,333 متاسفم 563 01:05:22,041 --> 01:05:25,125 باید این رو جواب بدم یا بابام از دستش میده آره برو 564 01:05:25,208 --> 01:05:26,500 متاسفم 565 01:05:29,000 --> 01:05:30,791 سلام بابا 566 01:05:32,083 --> 01:05:34,000 نه من فقط دارم رانندگی میکنم 567 01:05:37,666 --> 01:05:42,000 نه ماشین پارک شده تازه داشتم هوا می گرفتم 568 01:05:44,500 --> 01:05:48,291 اوه... فقط آمدم بیرون ببینم چیز هیجان انگیزی درجریانه یا نه 569 01:05:59,708 --> 01:06:05,125 آره، اما گوش کن من مدتی بیرون می مونم، پس بعدا برمی گردم 570 01:06:06,166 --> 01:06:07,541 باشه. خداحافظ بابا 571 01:06:17,083 --> 01:06:18,416 تاله؟ 572 01:06:22,916 --> 01:06:24,541 گمشو 573 01:06:42,000 --> 01:06:44,958 باشه. فامیل نزدیک مطلع شده ان؟ 574 01:06:45,958 --> 01:06:47,458 فامیل نزدیک 575 01:06:48,250 --> 01:06:50,541 خوبه باشه. من تو راهم 576 01:08:29,375 --> 01:08:31,708 بر اساس معاینه اولیه من 577 01:08:31,791 --> 01:08:37,541 می تونم تخمین بزنم که قربانی بین ‏ 10 تا 11 شب گذشته کشته شده 578 01:08:42,750 --> 01:08:47,125 اما این شبیه زخم هایه که روی بدن الین گران دیدیم؟ 579 01:08:47,833 --> 01:08:50,708 آره لیو؟ چه کلمه 580 01:08:53,916 --> 01:08:56,125 فاصله بین دندان ها کوچکتره 581 01:08:57,375 --> 01:08:58,375 کوچکتره؟ 582 01:08:58,416 --> 01:09:01,333 قطعا حیوانه اما کوچکتره 583 01:09:02,041 --> 01:09:04,166 این اونی نیست که الین رو کشته 584 01:09:09,041 --> 01:09:10,208 لعنتی 585 01:11:09,625 --> 01:11:11,208 متاسفم 586 01:11:34,666 --> 01:11:37,875 587 01:12:13,791 --> 01:12:15,458 نتایج تست دی ان ای 588 01:12:24,625 --> 01:12:27,333 ... شباهت های بین نمونه هومو ساپین و کانیس لوپوسه 589 01:14:32,750 --> 01:14:36,041 گزارش های از تصادف شدید در تونل نیبو 590 01:14:36,125 --> 01:14:40,916 مقدارش معلوم نیست، اما به احتمال زیاد چندین نفر مجروح شده ان 591 01:14:46,458 --> 01:14:48,375 برگ 592 01:14:48,458 --> 01:14:50,291 چقدر با تونل نیبو فاصله داری؟ 593 01:14:50,375 --> 01:14:52,625 گزارش هایی از مجروح شدن چند نفر دریافت می کنیم 594 01:14:52,708 --> 01:14:55,500 گزارش هایی از یه حیوان یا گرگ که مردم رو می کشه 595 01:14:56,125 --> 01:14:58,416 من الان توی تونل هستم. دود هست 596 01:14:58,500 --> 01:15:00,125 ما رو در جریان بذار 597 01:15:25,916 --> 01:15:27,791 چی شده؟ 598 01:15:28,500 --> 01:15:30,958 تعداد مجروحا زیاده . عجله کن 599 01:15:31,833 --> 01:15:35,708 صبرکن یه هیولا داخل هست فرار کن فرار کن 600 01:16:21,000 --> 01:16:22,750 سلام 601 01:16:23,875 --> 01:16:25,875 پلیس هستم 602 01:17:29,875 --> 01:17:30,916 لیو 603 01:17:32,791 --> 01:17:35,291 آزمایش گرگ برای دی ان ای انسان مثبته 604 01:17:36,250 --> 01:17:38,833 تاله 605 01:17:39,958 --> 01:17:44,041 این دخترمه که گرگینه است، ویلیام دختر منه 606 01:17:44,125 --> 01:17:46,208 باید پیداش کنم 607 01:18:17,458 --> 01:18:18,791 سلام 608 01:18:19,666 --> 01:18:23,291 سلام. باشه، باشه، باشه، اشکالی نداره 609 01:18:23,875 --> 01:18:26,750 610 01:20:02,166 --> 01:20:03,458 اوه، لعنتی 611 01:21:06,583 --> 01:21:09,875 جنی... باید پنهان بشی باید فرار کنی و پنهان بشی 612 01:21:12,000 --> 01:21:13,625 اه لعنتی 613 01:21:15,041 --> 01:21:18,958 عجله کن! لعنتی، کسی تصادف کرده 614 01:22:08,625 --> 01:22:10,250 به اون نگاه کن 615 01:22:20,250 --> 01:22:21,916 فرار کن 616 01:22:39,833 --> 01:22:43,208 چندین گزارش از یه گرگ در مرکز شهر دریافت می کنیم 617 01:22:43,291 --> 01:22:46,125 اوه خدای من صدمات شدید متعدد 618 01:22:46,208 --> 01:22:48,125 صدمات شدید متعدد 619 01:22:48,208 --> 01:22:51,541 اجازه حمل تفنگ داده میشه تمام 620 01:22:54,416 --> 01:22:56,541 وای خدا من نمیتونم به دختر خودم شلیک کنم 621 01:22:56,625 --> 01:22:59,833 اگه بتونم توی دید قرار بگیرم آرامبخش کافی برای یه فیل دارم 622 01:23:14,375 --> 01:23:16,291 خواهر 623 01:23:28,083 --> 01:23:30,750 خواهر 624 01:23:30,833 --> 01:23:33,375 من ازت مراقبت میکنم 625 01:23:54,333 --> 01:23:57,916 آرتور آرتور آرتور 626 01:23:58,000 --> 01:24:00,625 به من نگاه کن آرتور نگاه کن 627 01:24:00,708 --> 01:24:03,375 آرتور کجاست...جنی کجاست؟ 628 01:24:03,875 --> 01:24:05,083 فرار کن 629 01:24:09,000 --> 01:24:10,458 خواهر 630 01:24:12,000 --> 01:24:13,583 خواهر 631 01:24:16,958 --> 01:24:20,583 خواهر من ازت مراقبت میکنم 632 01:24:25,125 --> 01:24:26,833 جنی 633 01:24:55,791 --> 01:24:56,833 بیاین 634 01:24:58,208 --> 01:24:59,625 فرارکنید 635 01:25:01,708 --> 01:25:03,583 اونجا 636 01:25:10,916 --> 01:25:12,916 حرکت کن مراقب باش 637 01:25:20,750 --> 01:25:24,458 جنی جنی پنهان شو 638 01:28:21,958 --> 01:28:23,500 ...ویلیام 639 01:28:28,750 --> 01:28:30,166 ویلیام 640 01:28:33,458 --> 01:28:35,125 ویلیام... بذار بره 641 01:29:52,875 --> 01:29:56,750 اینجا اینجا اینجا 642 01:29:58,291 --> 01:30:00,500 متاسفم عزیزم 643 01:30:02,083 --> 01:30:03,958 مامان اینجاست 644 01:30:06,208 --> 01:30:08,458 645 01:31:07,500 --> 01:31:10,708 سلا سلام کاغذبازی ها تموم شد 646 01:31:13,125 --> 01:31:16,208 این چیه؟ ...مطمئن شو 647 01:31:16,291 --> 01:31:18,958 شب خوبی داشته باشی، لیو ممنون همچنین 648 01:31:20,000 --> 01:31:25,000 رسانه ماموت مووی غرب mammutdvd@gmail.com 649 01:31:26,000 --> 01:31:33,000 ترجمه از علیرضا @mammutdvd1 58325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.