Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,066 --> 00:00:08,066
[theme music playing]
2
00:00:51,934 --> 00:00:55,034
[woman sighs wearily]
My feet are killing me, we need to stop.
3
00:00:55,066 --> 00:00:56,096
[man] Whatever.
4
00:00:56,133 --> 00:00:57,033
What do you mean, whatever?
5
00:00:57,066 --> 00:00:58,096
You're the one
who brought us here.
6
00:00:58,133 --> 00:00:59,533
Yeah, and I'll get us
home, too.
7
00:00:59,567 --> 00:01:01,127
Can you just figure out
where we are, please?
8
00:01:01,166 --> 00:01:03,626
Look, I know exactly where
we're going, just trust me.
9
00:01:03,667 --> 00:01:04,827
I'll get us
where we need to go.
10
00:01:05,700 --> 00:01:06,530
We're lost.
11
00:01:07,500 --> 00:01:09,030
-We're not lost.
-We're lost,
12
00:01:09,066 --> 00:01:10,366
and you need to admit it.
13
00:01:10,400 --> 00:01:11,730
Look, check this out,
all right?
14
00:01:12,500 --> 00:01:15,200
So... [sighs in exasperation]
15
00:01:15,233 --> 00:01:16,303
I know we started here.
16
00:01:17,033 --> 00:01:17,973
Yes.
17
00:01:18,000 --> 00:01:20,330
So, I'm pretty sure we are...
18
00:01:22,634 --> 00:01:23,634
-here!
-Lost!
19
00:01:26,033 --> 00:01:27,133
[woman sighs]
20
00:01:29,567 --> 00:01:30,467
What?
21
00:01:35,734 --> 00:01:38,204
[screams]
22
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
[young girl] Dad!
23
00:01:49,700 --> 00:01:51,030
[rapid breathing]
24
00:01:58,033 --> 00:02:00,573
-Dad!
-Yeah, I'm here.
25
00:02:02,266 --> 00:02:03,926
[exhales] It was a bad dream?
26
00:02:03,967 --> 00:02:06,967
-Dad, I was so scared!
-Okay.
27
00:02:12,066 --> 00:02:13,266
[exhales deeply]
28
00:02:13,634 --> 00:02:14,804
[grunts]
29
00:02:16,800 --> 00:02:18,270
How bad was it, hmm?
30
00:02:19,467 --> 00:02:20,797
How bad was it, one to ten?
31
00:02:21,233 --> 00:02:23,173
-Ten.
-Ten?
32
00:02:23,200 --> 00:02:25,070
Oh, that's pretty bad.
33
00:02:25,100 --> 00:02:26,530
Remember what we talked about?
34
00:02:27,100 --> 00:02:28,530
Dreams aren't real.
35
00:02:28,567 --> 00:02:30,767
They scare you,
but they can't hurt you.
36
00:02:32,533 --> 00:02:33,533
[kisses]
37
00:02:34,033 --> 00:02:35,033
Okay?
38
00:02:35,700 --> 00:02:37,070
-Good night.
-No!
39
00:02:37,400 --> 00:02:39,200
Dad, stay.
40
00:02:39,233 --> 00:02:40,603
Please stay here.
41
00:02:45,133 --> 00:02:48,873
So, as long as this line,
right here,
42
00:02:48,900 --> 00:02:50,700
stays connected
to the diver,
43
00:02:52,266 --> 00:02:53,366
he'll never get lost.
44
00:02:54,300 --> 00:02:55,770
You're not scared
in the caves?
45
00:02:56,967 --> 00:02:57,897
Little bit.
46
00:02:58,867 --> 00:03:01,097
But it's good
to be scared sometimes.
47
00:03:01,133 --> 00:03:03,803
Makes you feel like
you can take on anything.
48
00:03:04,800 --> 00:03:06,630
Plus when you're down here,
49
00:03:07,600 --> 00:03:08,700
it's beautiful.
50
00:03:09,200 --> 00:03:11,300
It's like this
51
00:03:11,333 --> 00:03:13,973
amazing place.
You... you get to see things down there
52
00:03:14,000 --> 00:03:16,630
that no one's
ever seen before, ever.
53
00:03:16,667 --> 00:03:18,027
It's like real-life magic.
54
00:03:19,100 --> 00:03:21,770
You'll see it.
I'll take you down there.
55
00:03:21,800 --> 00:03:24,170
One day.
And you'll love it.
56
00:03:24,767 --> 00:03:26,127
Please don't go tomorrow.
57
00:03:26,166 --> 00:03:27,796
I have a really bad feeling.
58
00:03:29,767 --> 00:03:31,227
Is this your bad dream?
59
00:03:31,266 --> 00:03:32,496
I don't wanna talk about it.
60
00:03:33,834 --> 00:03:35,474
Well, I'm not
going to the caves tomorrow.
61
00:03:35,834 --> 00:03:36,904
You're not?
62
00:03:36,934 --> 00:03:38,234
Mmm-mmm.
63
00:03:38,266 --> 00:03:39,196
Where are you going?
64
00:03:40,700 --> 00:03:42,070
[Dad] I'm going to the lake.
65
00:03:42,100 --> 00:03:44,100
I'm just gonna try on
some equipment down there.
66
00:05:08,333 --> 00:05:09,803
[inhales deeply]
67
00:05:23,567 --> 00:05:25,297
[muffled yelling]
68
00:05:30,100 --> 00:05:31,830
[muffled yelling]
69
00:05:36,400 --> 00:05:38,000
[muffled yelling]
70
00:05:41,800 --> 00:05:42,830
[muffled yelling]
71
00:05:43,500 --> 00:05:45,230
[screaming]
72
00:05:47,000 --> 00:05:49,770
[grunting]
73
00:05:51,100 --> 00:05:52,130
[young girl] Dad?
74
00:05:52,734 --> 00:05:53,904
Hmm?
75
00:05:53,934 --> 00:05:55,004
Can you read me a story?
76
00:05:56,467 --> 00:05:59,067
No. It's bedtime.
77
00:05:59,100 --> 00:06:00,330
Please...
78
00:06:01,700 --> 00:06:02,670
Mom already did.
79
00:06:02,700 --> 00:06:04,470
But you're way more fun
when you read.
80
00:06:04,500 --> 00:06:07,470
Well, that's true.
That's true, but we're not gonna tell your mom that.
81
00:06:09,634 --> 00:06:14,474
Okay, fine, fine. Just one.
Pick one, but only one.
82
00:06:20,400 --> 00:06:22,200
Oh...
83
00:06:22,233 --> 00:06:24,073
-Good choice.
This is your new one, right? -Yep.
84
00:06:25,033 --> 00:06:27,703
[inhaling] Okay.
85
00:06:30,000 --> 00:06:31,200
[reading]
"Take a deep breath."
86
00:06:31,734 --> 00:06:32,874
[inhales deeply]
87
00:06:33,300 --> 00:06:36,370
[gasping, coughs]
88
00:06:37,700 --> 00:06:39,500
[labored breathing]
89
00:06:40,166 --> 00:06:41,166
[coughing]
90
00:07:01,133 --> 00:07:02,273
[coughing]
91
00:07:04,600 --> 00:07:06,900
[gasping]
92
00:07:11,567 --> 00:07:14,427
[coughing]
93
00:07:21,934 --> 00:07:23,304
[panting]
94
00:07:27,300 --> 00:07:29,030
[panting
and coughing continues]
95
00:07:51,266 --> 00:07:52,926
[coughing continues]
96
00:08:16,300 --> 00:08:17,330
[screams]
97
00:08:24,667 --> 00:08:26,097
[coughing]
98
00:08:34,667 --> 00:08:36,367
[screaming]
99
00:08:38,500 --> 00:08:39,470
[groaning]
100
00:08:44,333 --> 00:08:47,173
[screaming]
101
00:08:47,834 --> 00:08:49,074
[grunts]
102
00:08:49,500 --> 00:08:51,100
[crying]
103
00:08:52,100 --> 00:08:53,300
[gasping in pain]
104
00:08:55,266 --> 00:08:58,566
[crying in pain]
105
00:09:00,233 --> 00:09:01,703
[coughing]
106
00:09:03,000 --> 00:09:05,570
[inhaling]
107
00:09:10,400 --> 00:09:12,070
[moaning in pain]
108
00:09:13,333 --> 00:09:16,373
[coughing continues]
109
00:09:21,734 --> 00:09:23,504
[gasping for air]
110
00:09:34,800 --> 00:09:35,870
[coughing]
111
00:09:40,200 --> 00:09:41,530
[breathing]
112
00:10:57,667 --> 00:10:59,127
You think he's gonna make it?
113
00:11:01,100 --> 00:11:02,770
Well...
114
00:11:02,800 --> 00:11:04,600
Still plenty
of pages left, so...
115
00:11:05,634 --> 00:11:07,204
I think we're good.
116
00:11:07,233 --> 00:11:09,903
But what if he lets go?
117
00:11:10,367 --> 00:11:11,597
What do you mean?
118
00:11:11,634 --> 00:11:15,874
Like, what if he just lets go?
119
00:11:15,900 --> 00:11:18,270
He can't hang there forever,
could he?
120
00:11:18,300 --> 00:11:19,830
What, he just gives up?
121
00:11:19,867 --> 00:11:21,327
Yeah, like...
122
00:11:21,367 --> 00:11:24,727
What if he just does that?
Then it's over, right?
123
00:11:25,600 --> 00:11:27,270
[inhales, exhales deeply]
124
00:11:27,300 --> 00:11:29,100
Well, he would probably...
125
00:11:31,400 --> 00:11:33,100
I think he's gonna make it.
126
00:11:33,133 --> 00:11:34,603
-You do?
-Oh, yeah.
127
00:11:35,600 --> 00:11:37,270
You see
this little raccoon here?
128
00:11:37,934 --> 00:11:39,474
He lost his parents, right?
129
00:11:40,700 --> 00:11:46,070
So, he's gonna do
whatever it takes to find them.
130
00:11:46,100 --> 00:11:48,030
Because he needs them.
131
00:11:48,066 --> 00:11:50,396
Just like you and me.
We need each other.
132
00:11:51,900 --> 00:11:53,270
But what if...
133
00:11:54,700 --> 00:11:56,130
If he never does?
134
00:11:56,934 --> 00:11:58,404
And... [sniffles]
135
00:11:59,367 --> 00:12:01,697
[voice breaking]
He's all alone.
136
00:12:04,934 --> 00:12:07,034
I'm not gonna
be alone, right?
137
00:12:08,500 --> 00:12:11,530
You won't ever
have to think about that for a very long time.
138
00:12:13,600 --> 00:12:15,030
[sniffling]
139
00:12:16,200 --> 00:12:18,270
I'm done
with this stupid book.
140
00:12:18,300 --> 00:12:21,470
-I wanna read something else.
-Hey, hey, hey.
141
00:12:21,500 --> 00:12:23,930
Let's go
find out what happens?
142
00:12:23,967 --> 00:12:27,727
Huh? Your little
raccoon friend, he's hanging there, look.
143
00:12:27,767 --> 00:12:29,997
He's hanging there
with his little paws.
144
00:12:30,033 --> 00:12:31,973
-His little baby fur paws.
-[chuckles]
145
00:12:32,000 --> 00:12:34,030
-Baby fur paws.
-[laughs]
146
00:12:35,367 --> 00:12:36,427
[Dad sighs]
147
00:12:38,634 --> 00:12:41,804
Sometimes in life,
148
00:12:41,834 --> 00:12:44,204
you just get problems
that you don't see coming.
149
00:12:45,133 --> 00:12:46,833
But you face them...
150
00:12:47,634 --> 00:12:49,704
You face them
and you persevere.
151
00:12:50,634 --> 00:12:51,934
That's what he's trying to do.
152
00:12:52,500 --> 00:12:53,670
He's trying to persevere.
153
00:12:54,834 --> 00:12:57,174
I guess.
But what happens to him?
154
00:12:58,867 --> 00:12:59,967
Well, let's find out.
155
00:13:05,033 --> 00:13:06,503
[helicopter engine whirring]
156
00:13:08,800 --> 00:13:10,200
Hey!
157
00:13:10,500 --> 00:13:12,070
Help!
158
00:13:12,533 --> 00:13:14,173
Help me!
159
00:13:14,867 --> 00:13:16,327
Help!
160
00:13:17,400 --> 00:13:18,700
Hey!
161
00:13:18,734 --> 00:13:20,304
Hey!
162
00:13:20,333 --> 00:13:21,673
[coughing]
163
00:13:22,400 --> 00:13:24,330
Help. Help me!
164
00:13:26,667 --> 00:13:28,197
[inhaling]
165
00:13:42,000 --> 00:13:44,130
[helicopter engine whirring]
166
00:14:01,567 --> 00:14:02,967
[radio static]
167
00:14:11,066 --> 00:14:13,066
[man talking over radio
indistinctly]
168
00:14:24,867 --> 00:14:25,967
[coughing]
169
00:14:26,700 --> 00:14:28,070
[gasping] Hello.
170
00:14:28,100 --> 00:14:29,530
-Hello.
-[crackling]
171
00:14:32,066 --> 00:14:33,566
Hello!
172
00:14:33,600 --> 00:14:35,130
Is anyone there? Hello?
173
00:14:36,400 --> 00:14:38,430
Talk to me!
174
00:14:38,967 --> 00:14:41,297
[groaning, whimpering]
175
00:15:49,500 --> 00:15:50,970
[gasping]
176
00:15:58,100 --> 00:15:59,670
[panting]
177
00:16:06,667 --> 00:16:07,597
[groans softly]
178
00:16:10,867 --> 00:16:12,597
[moans in pain]
179
00:16:16,767 --> 00:16:18,497
[gasping]
180
00:16:24,166 --> 00:16:26,226
[coughing, vomiting]
181
00:16:27,600 --> 00:16:30,770
[retching,
vomiting continues]
182
00:17:07,300 --> 00:17:08,970
[labored breathing]
183
00:17:14,467 --> 00:17:16,167
[panting]
184
00:17:29,667 --> 00:17:32,367
[screaming]
185
00:17:32,400 --> 00:17:34,130
[continues crying]
186
00:17:37,433 --> 00:17:40,533
Careful...
Get hold of yourself.
187
00:17:40,567 --> 00:17:41,967
You can do this!
188
00:17:47,100 --> 00:17:48,630
[muffled crying]
189
00:17:49,166 --> 00:17:50,596
[crying]
190
00:17:51,166 --> 00:17:52,626
[gasping]
191
00:17:54,266 --> 00:17:55,926
[grunting]
192
00:17:58,567 --> 00:18:00,167
[panting]
193
00:18:03,900 --> 00:18:04,800
[moans]
194
00:18:05,900 --> 00:18:07,470
[cloth tearing]
195
00:18:07,500 --> 00:18:09,700
[crying]
196
00:18:11,500 --> 00:18:13,300
[gasping
and groaning continues]
197
00:18:20,200 --> 00:18:22,600
[screaming]
198
00:18:22,634 --> 00:18:25,174
[crying continues]
199
00:18:43,033 --> 00:18:44,403
[moaning]
200
00:19:31,934 --> 00:19:33,734
[crying]
201
00:19:34,266 --> 00:19:35,126
[gasps in pain]
202
00:19:37,066 --> 00:19:40,926
[screaming in pain]
203
00:19:40,967 --> 00:19:43,097
[groaning
and gasping continues]
204
00:19:48,400 --> 00:19:49,730
[crying]
205
00:19:51,433 --> 00:19:54,603
[crying]
206
00:20:00,133 --> 00:20:01,473
Ouch!
207
00:20:03,600 --> 00:20:04,530
[grits teeth]
208
00:20:06,533 --> 00:20:07,373
[gasps]
209
00:20:12,967 --> 00:20:14,067
[panting]
210
00:20:36,767 --> 00:20:38,797
Hey, it was just getting good.
211
00:20:38,834 --> 00:20:41,234
I don't think you're gonna
like where this is going.
212
00:20:41,266 --> 00:20:43,026
You want
to keep reading it, Dad.
213
00:20:43,066 --> 00:20:46,266
Not all fairy tales
have the happiest endings.
214
00:20:46,300 --> 00:20:48,630
Yes, they do. They always do.
215
00:20:50,133 --> 00:20:52,733
Remember that book
I read you, last week,
216
00:20:52,767 --> 00:20:54,627
um, Hansel and Gretel?
217
00:20:54,667 --> 00:20:56,397
The one with
the old witch in the house?
218
00:20:56,433 --> 00:20:58,573
Mmm-hmm.
Well, in the original story,
219
00:20:58,600 --> 00:21:00,130
they never left the house.
220
00:21:00,834 --> 00:21:02,004
What happened to them?
221
00:21:02,900 --> 00:21:06,270
The witch bakes them
into pies,
222
00:21:06,300 --> 00:21:07,370
and then you know
what she does?
223
00:21:07,400 --> 00:21:09,100
She took them and she...
224
00:21:09,133 --> 00:21:10,603
-Ate them?
-Ate them.
225
00:21:10,634 --> 00:21:12,034
Yeah, mmm-hmm.
226
00:21:12,066 --> 00:21:14,296
-That's scary.
-Yeah, I know.
227
00:21:14,333 --> 00:21:16,033
See, they would write
these scary endings
228
00:21:16,066 --> 00:21:18,996
to... frighten the kids
229
00:21:19,033 --> 00:21:20,573
and hopefully
teach them some lessons.
230
00:21:21,033 --> 00:21:23,203
Like a school?
231
00:21:23,233 --> 00:21:26,003
Like, don't talk to strangers
232
00:21:26,033 --> 00:21:28,533
and always listen
to your parents.
233
00:21:28,567 --> 00:21:30,627
Do adults learn
from them, too?
234
00:21:31,834 --> 00:21:32,974
What's that supposed to mean?
235
00:21:33,967 --> 00:21:36,027
All right, that's
enough for tonight.
236
00:21:36,066 --> 00:21:37,126
We'll finish tomorrow.
237
00:21:37,567 --> 00:21:38,467
It's bedtime.
238
00:21:39,400 --> 00:21:41,400
Can you stay with me
till I fall asleep?
239
00:21:42,200 --> 00:21:43,300
[exhales]
240
00:21:43,967 --> 00:21:45,327
-Sure.
-Okay.
241
00:21:55,900 --> 00:21:57,330
-Good night.
-Good night.
242
00:22:00,233 --> 00:22:02,073
[breathes deeply]
243
00:22:16,867 --> 00:22:18,027
[exhales]
244
00:22:20,634 --> 00:22:21,604
[rumbling]
245
00:22:25,767 --> 00:22:26,867
[crackling]
246
00:22:39,567 --> 00:22:41,367
[thudding]
247
00:22:42,233 --> 00:22:43,873
[thudding continues]
248
00:22:48,700 --> 00:22:49,930
Honey?
249
00:23:08,166 --> 00:23:09,596
[radio static]
250
00:23:10,800 --> 00:23:12,500
[dispatch] Robbins 29.
251
00:23:12,533 --> 00:23:14,833
Robbins 29. Come in.
252
00:23:14,867 --> 00:23:16,927
-Over.
-[radio static]
253
00:23:20,467 --> 00:23:22,097
[radio static continues]
254
00:23:25,834 --> 00:23:29,134
[dispatch] Robbins 29.
Robbins 29. Location, over.
255
00:23:29,634 --> 00:23:30,674
[clears throat]
256
00:23:31,800 --> 00:23:34,670
[gasps] Hello? Hello? Hello?
257
00:23:35,634 --> 00:23:37,134
[dispatch] Who is this?
258
00:23:37,934 --> 00:23:39,734
[gasps, grunts]
259
00:23:39,767 --> 00:23:41,267
[dispatch] Robbins 29.
260
00:23:41,300 --> 00:23:43,270
Can you help me?
Help me.
261
00:23:43,300 --> 00:23:44,670
Where is the rest
of your team?
262
00:23:44,700 --> 00:23:46,100
There's no team.
263
00:23:46,133 --> 00:23:48,233
There's no team.
I was swimming.
264
00:23:48,266 --> 00:23:50,566
I was dropped off here.
265
00:23:50,600 --> 00:23:54,000
And I don't know where I am.
I don't know where I am!
266
00:23:54,033 --> 00:23:56,633
I need somebody.
I need someone to get me.
267
00:23:56,667 --> 00:23:58,197
Dropped with what team?
268
00:23:59,934 --> 00:24:04,574
-My name is--
-Dropped with what team? Over.
269
00:24:04,600 --> 00:24:06,300
Who is this?
270
00:24:06,333 --> 00:24:08,873
-Who is this?
-USFS.
271
00:24:08,900 --> 00:24:10,000
Who?
272
00:24:10,033 --> 00:24:12,573
United States Forest Service.
273
00:24:13,767 --> 00:24:16,227
Help me. Help me. Help me.
274
00:24:16,266 --> 00:24:18,366
[radio static]
275
00:24:18,900 --> 00:24:20,230
Hello?
276
00:24:20,266 --> 00:24:22,226
Hello?
277
00:24:22,266 --> 00:24:23,996
[radio static continues]
278
00:24:25,266 --> 00:24:27,166
Yes, I'm getting your location
279
00:24:27,200 --> 00:24:29,000
and we'll send
someone to you now.
280
00:24:29,033 --> 00:24:30,373
[radio static resumes]
281
00:24:32,066 --> 00:24:33,226
[exhales]
282
00:24:33,934 --> 00:24:35,034
Oh...
283
00:24:42,066 --> 00:24:43,066
[short cry]
284
00:24:47,166 --> 00:24:50,496
[gasping in pain]
285
00:25:00,600 --> 00:25:02,100
[rumbling]
286
00:25:23,467 --> 00:25:25,067
[young girl]
You shouldn't be here.
287
00:25:26,100 --> 00:25:27,470
What? What did you say?
288
00:25:28,333 --> 00:25:29,603
Are you listening to me?
289
00:25:29,634 --> 00:25:31,504
You're not
supposed to be here.
290
00:25:33,834 --> 00:25:35,604
Do you want me to read
you another story?
291
00:25:35,634 --> 00:25:37,204
No.
292
00:25:37,233 --> 00:25:38,633
I don't want another story.
293
00:25:40,834 --> 00:25:43,234
Let me tell you a story.
294
00:25:43,266 --> 00:25:45,696
My dream, I saw you.
295
00:25:45,734 --> 00:25:49,534
In a strange room,
a room that could change its shape.
296
00:25:49,567 --> 00:25:52,227
You stood there for so long,
297
00:25:52,266 --> 00:25:55,726
for so long,
you didn't know what to do.
298
00:25:55,767 --> 00:25:58,097
I couldn't do
anything to help.
299
00:25:58,133 --> 00:26:00,473
I could see the door
for you to leave,
300
00:26:00,500 --> 00:26:02,770
but I couldn't
tell you where it was.
301
00:26:02,800 --> 00:26:07,270
And every time you turned
to see that door, it was gone.
302
00:26:07,300 --> 00:26:10,330
I could see on your face
that you were so scared.
303
00:26:10,367 --> 00:26:13,127
Then I watched
the room get smaller--
304
00:26:13,166 --> 00:26:15,626
-Honey, honey, honey.
-Shh.
305
00:26:18,033 --> 00:26:19,703
Look at me.
306
00:26:19,734 --> 00:26:22,474
I can't because I don't
want you to see it.
307
00:26:23,066 --> 00:26:24,066
See what?
308
00:26:25,533 --> 00:26:26,673
To see...
309
00:26:30,900 --> 00:26:31,970
[young girl] Ouch!
310
00:26:33,033 --> 00:26:34,933
Okay, look at me, look at me.
311
00:26:34,967 --> 00:26:36,097
Dad...
312
00:26:36,133 --> 00:26:37,173
What?
313
00:26:38,634 --> 00:26:39,974
Do you feel it?
314
00:26:41,800 --> 00:26:42,870
Feel what?
315
00:26:43,400 --> 00:26:44,630
You're on fire!
316
00:26:47,467 --> 00:26:49,267
Wake up! Wake up!
317
00:26:49,300 --> 00:26:50,330
Wake up!
318
00:26:50,900 --> 00:26:52,300
[crackling]
319
00:26:57,700 --> 00:26:58,800
[exhales]
320
00:26:59,400 --> 00:27:03,130
[coughing]
321
00:27:05,734 --> 00:27:07,034
[panting]
322
00:27:39,767 --> 00:27:40,967
[Dad] USFS.
323
00:27:42,066 --> 00:27:43,626
USFS, come in.
324
00:27:45,533 --> 00:27:47,733
[dispatch] Roger.
This is USFS.
325
00:27:48,800 --> 00:27:51,770
Robbins 29, do you copy?
What is your position?
326
00:27:53,033 --> 00:27:54,273
I don't know!
327
00:27:55,233 --> 00:27:57,303
Triangulating
your coordinates.
328
00:28:02,533 --> 00:28:07,303
Robbins 29,
there is a ranger tower half a mile due east.
329
00:28:07,333 --> 00:28:10,703
-We'll send a chopper...
-[static breaking]
330
00:28:24,667 --> 00:28:26,367
[inhaling]
331
00:28:36,667 --> 00:28:38,527
[labored breathing]
332
00:28:43,533 --> 00:28:45,703
[gasping]
333
00:28:48,133 --> 00:28:49,533
Charlotte.
334
00:28:55,333 --> 00:28:57,403
Charlotte!
335
00:28:57,433 --> 00:29:01,303
Hey! Hey! Hey!
336
00:29:01,333 --> 00:29:02,873
[breathing heavily]
337
00:29:13,867 --> 00:29:15,697
[inhaling]
338
00:29:21,100 --> 00:29:22,730
Charlotte!
339
00:29:22,767 --> 00:29:27,367
Hey! Hey! Are you all right?
340
00:29:34,900 --> 00:29:36,270
[screams in fright]
341
00:29:45,567 --> 00:29:48,227
[gasping and coughing]
342
00:29:50,333 --> 00:29:51,873
[breathing]
343
00:30:14,400 --> 00:30:18,900
[short breaths]
344
00:30:21,500 --> 00:30:22,770
[beeping]
345
00:30:25,100 --> 00:30:27,030
[gasping]
346
00:30:40,834 --> 00:30:41,934
Wait.
347
00:30:42,700 --> 00:30:43,600
Wait.
348
00:30:47,266 --> 00:30:48,526
[groaning]
349
00:30:50,567 --> 00:30:51,767
Wait!
350
00:32:07,900 --> 00:32:09,330
Hey!
351
00:32:09,867 --> 00:32:11,297
Is there anyone there?
352
00:32:12,867 --> 00:32:14,167
Hey!
353
00:32:46,133 --> 00:32:47,473
[grunting]
354
00:32:51,667 --> 00:32:52,827
[gasps]
355
00:32:54,967 --> 00:32:56,297
Come on.
356
00:33:17,767 --> 00:33:18,727
[Dad] You ready?
357
00:33:19,266 --> 00:33:20,726
Are you ready?
358
00:33:25,800 --> 00:33:27,030
I love you.
359
00:33:33,600 --> 00:33:35,030
What is it?
360
00:33:35,066 --> 00:33:36,126
Thank you.
361
00:33:43,967 --> 00:33:45,127
No, leave it on.
362
00:33:59,734 --> 00:34:00,974
Bye, Dad.
363
00:34:05,800 --> 00:34:06,800
Bye, hon.
364
00:34:30,500 --> 00:34:34,400
All right. That was
"The scuba diver in the tree."
365
00:34:34,433 --> 00:34:36,903
One of my favorite,
favorite, urban legends.
366
00:34:36,934 --> 00:34:39,234
It's just
so completely insane,
367
00:34:39,266 --> 00:34:41,696
and I'm now joined
by the director, Mike Gallant.
368
00:34:41,734 --> 00:34:43,804
-Mike, welcome.
-Thank you for having me.
369
00:34:43,834 --> 00:34:47,374
All right. So,
there was a big discussion about this episode.
370
00:34:47,400 --> 00:34:51,070
And a lot of people told me
it was unfilmable,
371
00:34:51,100 --> 00:34:52,200
or too crazy,
372
00:34:52,233 --> 00:34:54,133
or, "How you're gonna
pull this off?"
373
00:34:54,166 --> 00:34:57,066
And of course,
the answer is, "I don't have to.
374
00:34:57,100 --> 00:34:58,700
The director has to," but I...
375
00:34:58,734 --> 00:35:01,374
I fought so hard
for this episode,
376
00:35:01,400 --> 00:35:03,970
um, because it's one of those
urban legends
377
00:35:04,000 --> 00:35:07,100
I just wanted to see rendered.
378
00:35:07,133 --> 00:35:09,933
Tell me about
what excites you about it
379
00:35:09,967 --> 00:35:11,897
and what's your approach?
380
00:35:11,934 --> 00:35:13,274
Like, how were you gonna
pull this off?
381
00:35:13,300 --> 00:35:15,230
So, I'm actually
in agreement with you
382
00:35:15,266 --> 00:35:18,866
in terms of the excitement
around the scuba diver myth.
383
00:35:18,900 --> 00:35:21,470
As soon as I was told
that's what we were doing,
384
00:35:21,500 --> 00:35:23,030
I was very excited because
385
00:35:23,066 --> 00:35:25,726
we would make it a lot more
about the scuba diver himself
386
00:35:25,767 --> 00:35:28,197
and we put our own
spin on it, whereas,
387
00:35:28,233 --> 00:35:30,773
"Okay, he didn't die
from the fall.
388
00:35:30,800 --> 00:35:34,130
He's actually in the forest,
in the fire
389
00:35:34,166 --> 00:35:36,726
and he's using
his own oxygen tank,"
390
00:35:36,767 --> 00:35:39,867
which makes sense
obviously being a scuba diver,
391
00:35:39,900 --> 00:35:42,230
to keep himself alive
for as long as possible.
392
00:35:42,266 --> 00:35:44,526
When I saw
that we were taking that approach to it,
393
00:35:44,567 --> 00:35:49,027
I got really excited
because this sort of became a survival, uh, story.
394
00:35:49,066 --> 00:35:52,926
But overall I just find that
the scuba diver myth itself
395
00:35:52,967 --> 00:35:55,527
is just a really, really
great urban legend.
396
00:35:55,567 --> 00:35:58,767
Is it true?
Did it really happen? Did it not happen?
397
00:35:58,800 --> 00:36:00,170
Could it happen? [laughs]
398
00:36:00,200 --> 00:36:01,530
Yeah, it's... It is...
399
00:36:01,567 --> 00:36:03,697
Well, the best urban legends
live in that zone,
400
00:36:03,734 --> 00:36:04,774
-where it's so absurd...
-Yes.
401
00:36:04,800 --> 00:36:05,970
...that you'd think,
"Well, that could happen.
402
00:36:06,000 --> 00:36:08,500
-That is a freak acc...
Freak accidents happen." -Yeah.
403
00:36:08,533 --> 00:36:10,633
"The Scuba Diver,"
what I liked about the episode
404
00:36:10,667 --> 00:36:14,267
is that anytime you have
kind of the velociraptor in the kitchen,
405
00:36:14,300 --> 00:36:16,130
you know, something
completely out of context
406
00:36:16,166 --> 00:36:17,426
-in the wrong place...
-Right.
407
00:36:17,467 --> 00:36:19,267
...it's instantly unsettling.
408
00:36:19,300 --> 00:36:22,930
If you're in a forest fire,
the oxygen tank, if it doesn't explode,
409
00:36:22,967 --> 00:36:24,297
-is the thing that's gonna
save your life. -Yeah.
410
00:36:24,333 --> 00:36:26,673
But now you gotta
walk around in this wet suit.
411
00:36:26,700 --> 00:36:27,930
What do you do
if it's burned
412
00:36:27,967 --> 00:36:29,627
-and sticking to your skin?
-Yeah.
413
00:36:29,667 --> 00:36:32,467
I mean, it's literally
a contained horror film.
414
00:36:32,500 --> 00:36:35,970
What I love about this episode
and this story in particular
415
00:36:36,000 --> 00:36:39,330
is that it falls in
that category of pure cinema.
416
00:36:39,367 --> 00:36:41,967
No, dialogue,
just camera work.
417
00:36:42,000 --> 00:36:44,030
There's no talking.
It's all, like, a kinet...
418
00:36:44,066 --> 00:36:47,096
And in this case
it will be some kinetic, visceral cinema.
419
00:36:47,133 --> 00:36:48,433
Talk about
that kind of approach,
420
00:36:48,467 --> 00:36:49,497
where you're
shooting the scene
421
00:36:49,533 --> 00:36:51,603
that, you know, other than
the father and daughter,
422
00:36:51,634 --> 00:36:53,204
there's not a lot of dialogue.
423
00:36:53,233 --> 00:36:56,303
Yeah, so you
have to definitely get a very strong performer.
424
00:36:56,333 --> 00:36:58,433
That's directing 101,
I guess you'd say,
425
00:36:58,467 --> 00:37:01,027
and fortunately
we have someone really great,
426
00:37:01,066 --> 00:37:03,066
Nick Smyth, uh,
who is carrying
427
00:37:03,100 --> 00:37:04,870
this whole thing
sort of on his shoulders.
428
00:37:04,900 --> 00:37:07,030
I told him, I was like,
"This is gonna be rough.
429
00:37:07,066 --> 00:37:08,996
This is gonna be hard.
You're, you know,
430
00:37:09,033 --> 00:37:11,373
you're gonna
get your ass kicked for about four days."
431
00:37:11,400 --> 00:37:13,900
-And he's in a scuba suit.
-Yes, on top of that, and--
432
00:37:13,934 --> 00:37:17,034
I mean, I went outside
in a T-shirt at 100 degrees and I was hot.
433
00:37:17,066 --> 00:37:20,066
Being in a scuba suit,
you know, walking and doing the shot
434
00:37:20,100 --> 00:37:22,030
-of someone with flippers...
-Right.
435
00:37:22,066 --> 00:37:24,426
-...trying to...
It's such an absurd image. -Yeah.
436
00:37:24,467 --> 00:37:26,727
And I think that
the best urban legends
437
00:37:26,767 --> 00:37:29,567
-weirdly have an element
of absurdity to them. -Right.
438
00:37:29,600 --> 00:37:32,570
You're like, "That's so crazy.
How could that ever happen?"
439
00:37:33,066 --> 00:37:34,326
But it did happen.
440
00:37:34,367 --> 00:37:35,497
Because someone you know
441
00:37:35,533 --> 00:37:36,873
-knew someone
who knew someone... -Right.
442
00:37:36,900 --> 00:37:38,270
...that swore
that it happened.
443
00:37:38,300 --> 00:37:39,930
That's the thing
about this myth,
444
00:37:39,967 --> 00:37:42,527
um, I would say
even more so than,
445
00:37:42,567 --> 00:37:44,427
uh, all the other ones
in my opinion,
446
00:37:44,467 --> 00:37:46,597
my humble opinion, is that
447
00:37:46,634 --> 00:37:48,904
everyone swears
this has happened,
448
00:37:48,934 --> 00:37:52,174
you know, California
or France were these big locations.
449
00:37:52,200 --> 00:37:53,670
It happened in the '80s.
450
00:37:53,700 --> 00:37:55,030
Somebody swears by it.
451
00:38:11,634 --> 00:38:13,274
Planning a shoot like this,
452
00:38:13,300 --> 00:38:14,830
how much is practical fire?
453
00:38:14,867 --> 00:38:16,167
What can you do
with a flame bar?
454
00:38:16,200 --> 00:38:17,830
What are you doing
with LED screens?
455
00:38:17,867 --> 00:38:18,927
What's CGI?
456
00:38:18,967 --> 00:38:20,597
How do you break
that down in your head?
457
00:38:20,634 --> 00:38:23,174
And as a director,
what do you like to use?
458
00:38:23,200 --> 00:38:24,430
Right. Well,
459
00:38:24,467 --> 00:38:26,727
in terms of the locations
that we were...
460
00:38:26,767 --> 00:38:27,997
They're very fickle about
461
00:38:28,033 --> 00:38:30,733
just how much
we are able to bring fire into it,
462
00:38:30,767 --> 00:38:32,797
understandably
in the middle of the summer.
463
00:38:32,834 --> 00:38:35,774
Um, so we're using
a lot of visual effects
464
00:38:35,800 --> 00:38:38,000
to portray the fire itself,
465
00:38:38,033 --> 00:38:41,303
-but we're using
a lot of smoke machines. -Mmm-hmm.
466
00:38:41,333 --> 00:38:46,173
-Um, and our great DOP
has flickering LEDs that... -Mmm-hmm.
467
00:38:46,200 --> 00:38:48,500
Not just LEDs
but bigger lights than that
468
00:38:48,533 --> 00:38:52,103
that we're sort of lining
our whole forest set with,
469
00:38:52,133 --> 00:38:55,903
so that it's constantly
flickering on the scuba diver as he's going.
470
00:38:55,934 --> 00:38:58,074
And we were having
a lot of conversations,
471
00:38:58,100 --> 00:39:01,330
and, you know,
finding the best angles and everything to utilize
472
00:39:01,367 --> 00:39:04,027
and just make it as believable
as humanly possible.
473
00:39:22,734 --> 00:39:24,404
[inhaling]
474
00:39:29,400 --> 00:39:32,670
I was going through
a lot of different films for references for this.
475
00:39:32,700 --> 00:39:36,800
And obviously nowadays
they play it a lot more safe and lot of CG fire,
476
00:39:36,834 --> 00:39:38,374
which is completely
understandable.
477
00:39:38,400 --> 00:39:41,170
But when, you know,
you think about stuff that
478
00:39:41,200 --> 00:39:43,400
performers such as
yourself go through
479
00:39:43,433 --> 00:39:46,173
because you
had to deal with Tarantino's wall of fire
480
00:39:46,200 --> 00:39:47,700
while you were shooting
Inglourious Basterds,
481
00:39:47,734 --> 00:39:48,904
-and--
-I almost died.
482
00:39:48,934 --> 00:39:50,074
-Yeah.
-Crazy.
483
00:39:50,100 --> 00:39:52,030
-Not on purpose, but...
-Of course. Of course.
484
00:39:52,066 --> 00:39:53,896
...if the fire
got much closer.
485
00:39:53,934 --> 00:39:55,474
They'd done,
like, a bunch of tests,
486
00:39:55,500 --> 00:39:57,370
but they never tested
the fire with the flags on the scene.
487
00:39:57,400 --> 00:40:00,530
But even on camera
when you see how close you are...
488
00:40:00,567 --> 00:40:01,997
-Yeah.
-...to that wall of fire,
489
00:40:02,033 --> 00:40:04,233
you know, it just...
It makes you unnerved.
490
00:40:04,266 --> 00:40:05,626
I had no frame of reference
491
00:40:05,667 --> 00:40:08,227
for what
that level of pain was.
492
00:40:08,266 --> 00:40:10,396
'Cause it... They... It was...
They said, "It won't get
493
00:40:10,433 --> 00:40:12,533
closer than 20 feet,"
and it was right up over us
494
00:40:12,567 --> 00:40:14,127
and I couldn't gel my hands...
495
00:40:14,166 --> 00:40:16,496
Yeah, that's the thing, right,
you didn't have protection.
496
00:40:16,533 --> 00:40:17,803
-My hands were
so burned and... -Right.
497
00:40:17,834 --> 00:40:18,904
I passed out after it.
498
00:40:18,934 --> 00:40:20,804
They said another...
It was... It was multiplying.
499
00:40:20,834 --> 00:40:23,174
You see a swastika
fall in the film.
500
00:40:23,200 --> 00:40:24,570
That wasn't
supposed to happen.
501
00:40:24,600 --> 00:40:26,900
-Oh, okay.
-The steel liquified. It was 2,000 degrees.
502
00:40:26,934 --> 00:40:28,504
They said that
another 30 seconds,
503
00:40:28,533 --> 00:40:31,073
the structure we're on
would have collapsed.
504
00:40:31,100 --> 00:40:33,130
So, Mike, tell us,
uh, just a bit about,
505
00:40:33,166 --> 00:40:34,966
for people
that aren't familiar with your work,
506
00:40:35,000 --> 00:40:37,330
that are gonna
see this episode for the first time,
507
00:40:37,367 --> 00:40:38,967
tell us a little bit
about yourself,
508
00:40:39,000 --> 00:40:40,700
where you started,
what you're doing,
509
00:40:40,734 --> 00:40:42,634
other work of yours
that they could see,
510
00:40:42,667 --> 00:40:43,867
where they
can find your stuff.
511
00:40:43,900 --> 00:40:46,700
So, I've... I've actually
worked a lot as an editor
512
00:40:46,734 --> 00:40:49,174
so I've, uh, edited
a lot of feature films
513
00:40:49,200 --> 00:40:51,200
and many
horror films, actually,
514
00:40:51,233 --> 00:40:53,903
so that's sort of how
I got into the whole thing.
515
00:40:53,934 --> 00:40:55,674
How did all
those years of editing
516
00:40:55,700 --> 00:40:57,470
prepare you for directing?
517
00:40:57,500 --> 00:41:01,070
I think literally editing
is probably one of the best
518
00:41:01,100 --> 00:41:03,700
ways to learn
how to direct, personally.
519
00:41:03,734 --> 00:41:06,604
Uh, even writing, too,
because you see all the mistakes.
520
00:41:06,634 --> 00:41:08,974
And then you see
how you have to fix it.
521
00:41:09,000 --> 00:41:11,630
You know immediately
if you're shooting something,
522
00:41:11,667 --> 00:41:13,197
"All right, that's not
gonna make the cut.
523
00:41:13,233 --> 00:41:14,203
That's not gonna work."
524
00:41:14,233 --> 00:41:15,803
We don't have
the reverse of that.
525
00:41:15,834 --> 00:41:18,634
I need a transition from
this scene to this scene."
526
00:41:18,667 --> 00:41:23,597
As an editor now directing,
do you pre-edit a scene before you go shoot it?
527
00:41:23,634 --> 00:41:25,274
Do you, like, play it
in your head going,
528
00:41:25,300 --> 00:41:26,430
"I need that,
that, that, that"?
529
00:41:26,467 --> 00:41:27,897
Or you're doing that
while you're cutting?
530
00:41:27,934 --> 00:41:30,434
I believe when I sort of
make my shot list initially,
531
00:41:30,467 --> 00:41:32,197
that's sort of where
my head is at.
532
00:41:32,233 --> 00:41:33,573
When I'm on set, I try
533
00:41:33,600 --> 00:41:35,600
and just sort of live more
in the moment
534
00:41:35,634 --> 00:41:38,534
and just make sure that
the performances
535
00:41:38,567 --> 00:41:41,567
are getting out.
Like, I really care a lot about performances.
536
00:41:41,600 --> 00:41:43,270
So, where can people
follow you?
537
00:41:43,300 --> 00:41:45,730
Yes, so I'm on Instagram,
538
00:41:45,767 --> 00:41:48,897
Helix Reel, R-E-E-L, Ent.
539
00:41:48,934 --> 00:41:52,134
-I'm very, very easily,
uh, Google-able. [laughs] -Awesome.
540
00:41:52,166 --> 00:41:53,226
Easy to find on Google.
541
00:41:53,266 --> 00:41:55,796
No, I want
people to watch this and check you out
542
00:41:55,834 --> 00:41:57,774
and follow you
and see your other works.
543
00:41:57,800 --> 00:41:58,730
I really appreciate that.
544
00:41:58,767 --> 00:41:59,727
I think your stuff
is really fantastic.
545
00:41:59,767 --> 00:42:00,697
Thanks, man,
I appreciate that.
546
00:42:00,734 --> 00:42:01,834
Great job, man.
547
00:42:01,867 --> 00:42:03,197
It was, uh, really a pleasure
to sit down with you.
548
00:42:03,247 --> 00:42:07,797
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.