All language subtitles for Urban Legend s01e08 The Scuba Diver.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,066 --> 00:00:08,066 [theme music playing] 2 00:00:51,934 --> 00:00:55,034 [woman sighs wearily] My feet are killing me, we need to stop. 3 00:00:55,066 --> 00:00:56,096 [man] Whatever. 4 00:00:56,133 --> 00:00:57,033 What do you mean, whatever? 5 00:00:57,066 --> 00:00:58,096 You're the one who brought us here. 6 00:00:58,133 --> 00:00:59,533 Yeah, and I'll get us home, too. 7 00:00:59,567 --> 00:01:01,127 Can you just figure out where we are, please? 8 00:01:01,166 --> 00:01:03,626 Look, I know exactly where we're going, just trust me. 9 00:01:03,667 --> 00:01:04,827 I'll get us where we need to go. 10 00:01:05,700 --> 00:01:06,530 We're lost. 11 00:01:07,500 --> 00:01:09,030 -We're not lost. -We're lost, 12 00:01:09,066 --> 00:01:10,366 and you need to admit it. 13 00:01:10,400 --> 00:01:11,730 Look, check this out, all right? 14 00:01:12,500 --> 00:01:15,200 So... [sighs in exasperation] 15 00:01:15,233 --> 00:01:16,303 I know we started here. 16 00:01:17,033 --> 00:01:17,973 Yes. 17 00:01:18,000 --> 00:01:20,330 So, I'm pretty sure we are... 18 00:01:22,634 --> 00:01:23,634 -here! -Lost! 19 00:01:26,033 --> 00:01:27,133 [woman sighs] 20 00:01:29,567 --> 00:01:30,467 What? 21 00:01:35,734 --> 00:01:38,204 [screams] 22 00:01:43,200 --> 00:01:44,200 [young girl] Dad! 23 00:01:49,700 --> 00:01:51,030 [rapid breathing] 24 00:01:58,033 --> 00:02:00,573 -Dad! -Yeah, I'm here. 25 00:02:02,266 --> 00:02:03,926 [exhales] It was a bad dream? 26 00:02:03,967 --> 00:02:06,967 -Dad, I was so scared! -Okay. 27 00:02:12,066 --> 00:02:13,266 [exhales deeply] 28 00:02:13,634 --> 00:02:14,804 [grunts] 29 00:02:16,800 --> 00:02:18,270 How bad was it, hmm? 30 00:02:19,467 --> 00:02:20,797 How bad was it, one to ten? 31 00:02:21,233 --> 00:02:23,173 -Ten. -Ten? 32 00:02:23,200 --> 00:02:25,070 Oh, that's pretty bad. 33 00:02:25,100 --> 00:02:26,530 Remember what we talked about? 34 00:02:27,100 --> 00:02:28,530 Dreams aren't real. 35 00:02:28,567 --> 00:02:30,767 They scare you, but they can't hurt you. 36 00:02:32,533 --> 00:02:33,533 [kisses] 37 00:02:34,033 --> 00:02:35,033 Okay? 38 00:02:35,700 --> 00:02:37,070 -Good night. -No! 39 00:02:37,400 --> 00:02:39,200 Dad, stay. 40 00:02:39,233 --> 00:02:40,603 Please stay here. 41 00:02:45,133 --> 00:02:48,873 So, as long as this line, right here, 42 00:02:48,900 --> 00:02:50,700 stays connected to the diver, 43 00:02:52,266 --> 00:02:53,366 he'll never get lost. 44 00:02:54,300 --> 00:02:55,770 You're not scared in the caves? 45 00:02:56,967 --> 00:02:57,897 Little bit. 46 00:02:58,867 --> 00:03:01,097 But it's good to be scared sometimes. 47 00:03:01,133 --> 00:03:03,803 Makes you feel like you can take on anything. 48 00:03:04,800 --> 00:03:06,630 Plus when you're down here, 49 00:03:07,600 --> 00:03:08,700 it's beautiful. 50 00:03:09,200 --> 00:03:11,300 It's like this 51 00:03:11,333 --> 00:03:13,973 amazing place. You... you get to see things down there 52 00:03:14,000 --> 00:03:16,630 that no one's ever seen before, ever. 53 00:03:16,667 --> 00:03:18,027 It's like real-life magic. 54 00:03:19,100 --> 00:03:21,770 You'll see it. I'll take you down there. 55 00:03:21,800 --> 00:03:24,170 One day. And you'll love it. 56 00:03:24,767 --> 00:03:26,127 Please don't go tomorrow. 57 00:03:26,166 --> 00:03:27,796 I have a really bad feeling. 58 00:03:29,767 --> 00:03:31,227 Is this your bad dream? 59 00:03:31,266 --> 00:03:32,496 I don't wanna talk about it. 60 00:03:33,834 --> 00:03:35,474 Well, I'm not going to the caves tomorrow. 61 00:03:35,834 --> 00:03:36,904 You're not? 62 00:03:36,934 --> 00:03:38,234 Mmm-mmm. 63 00:03:38,266 --> 00:03:39,196 Where are you going? 64 00:03:40,700 --> 00:03:42,070 [Dad] I'm going to the lake. 65 00:03:42,100 --> 00:03:44,100 I'm just gonna try on some equipment down there. 66 00:05:08,333 --> 00:05:09,803 [inhales deeply] 67 00:05:23,567 --> 00:05:25,297 [muffled yelling] 68 00:05:30,100 --> 00:05:31,830 [muffled yelling] 69 00:05:36,400 --> 00:05:38,000 [muffled yelling] 70 00:05:41,800 --> 00:05:42,830 [muffled yelling] 71 00:05:43,500 --> 00:05:45,230 [screaming] 72 00:05:47,000 --> 00:05:49,770 [grunting] 73 00:05:51,100 --> 00:05:52,130 [young girl] Dad? 74 00:05:52,734 --> 00:05:53,904 Hmm? 75 00:05:53,934 --> 00:05:55,004 Can you read me a story? 76 00:05:56,467 --> 00:05:59,067 No. It's bedtime. 77 00:05:59,100 --> 00:06:00,330 Please... 78 00:06:01,700 --> 00:06:02,670 Mom already did. 79 00:06:02,700 --> 00:06:04,470 But you're way more fun when you read. 80 00:06:04,500 --> 00:06:07,470 Well, that's true. That's true, but we're not gonna tell your mom that. 81 00:06:09,634 --> 00:06:14,474 Okay, fine, fine. Just one. Pick one, but only one. 82 00:06:20,400 --> 00:06:22,200 Oh... 83 00:06:22,233 --> 00:06:24,073 -Good choice. This is your new one, right? -Yep. 84 00:06:25,033 --> 00:06:27,703 [inhaling] Okay. 85 00:06:30,000 --> 00:06:31,200 [reading] "Take a deep breath." 86 00:06:31,734 --> 00:06:32,874 [inhales deeply] 87 00:06:33,300 --> 00:06:36,370 [gasping, coughs] 88 00:06:37,700 --> 00:06:39,500 [labored breathing] 89 00:06:40,166 --> 00:06:41,166 [coughing] 90 00:07:01,133 --> 00:07:02,273 [coughing] 91 00:07:04,600 --> 00:07:06,900 [gasping] 92 00:07:11,567 --> 00:07:14,427 [coughing] 93 00:07:21,934 --> 00:07:23,304 [panting] 94 00:07:27,300 --> 00:07:29,030 [panting and coughing continues] 95 00:07:51,266 --> 00:07:52,926 [coughing continues] 96 00:08:16,300 --> 00:08:17,330 [screams] 97 00:08:24,667 --> 00:08:26,097 [coughing] 98 00:08:34,667 --> 00:08:36,367 [screaming] 99 00:08:38,500 --> 00:08:39,470 [groaning] 100 00:08:44,333 --> 00:08:47,173 [screaming] 101 00:08:47,834 --> 00:08:49,074 [grunts] 102 00:08:49,500 --> 00:08:51,100 [crying] 103 00:08:52,100 --> 00:08:53,300 [gasping in pain] 104 00:08:55,266 --> 00:08:58,566 [crying in pain] 105 00:09:00,233 --> 00:09:01,703 [coughing] 106 00:09:03,000 --> 00:09:05,570 [inhaling] 107 00:09:10,400 --> 00:09:12,070 [moaning in pain] 108 00:09:13,333 --> 00:09:16,373 [coughing continues] 109 00:09:21,734 --> 00:09:23,504 [gasping for air] 110 00:09:34,800 --> 00:09:35,870 [coughing] 111 00:09:40,200 --> 00:09:41,530 [breathing] 112 00:10:57,667 --> 00:10:59,127 You think he's gonna make it? 113 00:11:01,100 --> 00:11:02,770 Well... 114 00:11:02,800 --> 00:11:04,600 Still plenty of pages left, so... 115 00:11:05,634 --> 00:11:07,204 I think we're good. 116 00:11:07,233 --> 00:11:09,903 But what if he lets go? 117 00:11:10,367 --> 00:11:11,597 What do you mean? 118 00:11:11,634 --> 00:11:15,874 Like, what if he just lets go? 119 00:11:15,900 --> 00:11:18,270 He can't hang there forever, could he? 120 00:11:18,300 --> 00:11:19,830 What, he just gives up? 121 00:11:19,867 --> 00:11:21,327 Yeah, like... 122 00:11:21,367 --> 00:11:24,727 What if he just does that? Then it's over, right? 123 00:11:25,600 --> 00:11:27,270 [inhales, exhales deeply] 124 00:11:27,300 --> 00:11:29,100 Well, he would probably... 125 00:11:31,400 --> 00:11:33,100 I think he's gonna make it. 126 00:11:33,133 --> 00:11:34,603 -You do? -Oh, yeah. 127 00:11:35,600 --> 00:11:37,270 You see this little raccoon here? 128 00:11:37,934 --> 00:11:39,474 He lost his parents, right? 129 00:11:40,700 --> 00:11:46,070 So, he's gonna do whatever it takes to find them. 130 00:11:46,100 --> 00:11:48,030 Because he needs them. 131 00:11:48,066 --> 00:11:50,396 Just like you and me. We need each other. 132 00:11:51,900 --> 00:11:53,270 But what if... 133 00:11:54,700 --> 00:11:56,130 If he never does? 134 00:11:56,934 --> 00:11:58,404 And... [sniffles] 135 00:11:59,367 --> 00:12:01,697 [voice breaking] He's all alone. 136 00:12:04,934 --> 00:12:07,034 I'm not gonna be alone, right? 137 00:12:08,500 --> 00:12:11,530 You won't ever have to think about that for a very long time. 138 00:12:13,600 --> 00:12:15,030 [sniffling] 139 00:12:16,200 --> 00:12:18,270 I'm done with this stupid book. 140 00:12:18,300 --> 00:12:21,470 -I wanna read something else. -Hey, hey, hey. 141 00:12:21,500 --> 00:12:23,930 Let's go find out what happens? 142 00:12:23,967 --> 00:12:27,727 Huh? Your little raccoon friend, he's hanging there, look. 143 00:12:27,767 --> 00:12:29,997 He's hanging there with his little paws. 144 00:12:30,033 --> 00:12:31,973 -His little baby fur paws. -[chuckles] 145 00:12:32,000 --> 00:12:34,030 -Baby fur paws. -[laughs] 146 00:12:35,367 --> 00:12:36,427 [Dad sighs] 147 00:12:38,634 --> 00:12:41,804 Sometimes in life, 148 00:12:41,834 --> 00:12:44,204 you just get problems that you don't see coming. 149 00:12:45,133 --> 00:12:46,833 But you face them... 150 00:12:47,634 --> 00:12:49,704 You face them and you persevere. 151 00:12:50,634 --> 00:12:51,934 That's what he's trying to do. 152 00:12:52,500 --> 00:12:53,670 He's trying to persevere. 153 00:12:54,834 --> 00:12:57,174 I guess. But what happens to him? 154 00:12:58,867 --> 00:12:59,967 Well, let's find out. 155 00:13:05,033 --> 00:13:06,503 [helicopter engine whirring] 156 00:13:08,800 --> 00:13:10,200 Hey! 157 00:13:10,500 --> 00:13:12,070 Help! 158 00:13:12,533 --> 00:13:14,173 Help me! 159 00:13:14,867 --> 00:13:16,327 Help! 160 00:13:17,400 --> 00:13:18,700 Hey! 161 00:13:18,734 --> 00:13:20,304 Hey! 162 00:13:20,333 --> 00:13:21,673 [coughing] 163 00:13:22,400 --> 00:13:24,330 Help. Help me! 164 00:13:26,667 --> 00:13:28,197 [inhaling] 165 00:13:42,000 --> 00:13:44,130 [helicopter engine whirring] 166 00:14:01,567 --> 00:14:02,967 [radio static] 167 00:14:11,066 --> 00:14:13,066 [man talking over radio indistinctly] 168 00:14:24,867 --> 00:14:25,967 [coughing] 169 00:14:26,700 --> 00:14:28,070 [gasping] Hello. 170 00:14:28,100 --> 00:14:29,530 -Hello. -[crackling] 171 00:14:32,066 --> 00:14:33,566 Hello! 172 00:14:33,600 --> 00:14:35,130 Is anyone there? Hello? 173 00:14:36,400 --> 00:14:38,430 Talk to me! 174 00:14:38,967 --> 00:14:41,297 [groaning, whimpering] 175 00:15:49,500 --> 00:15:50,970 [gasping] 176 00:15:58,100 --> 00:15:59,670 [panting] 177 00:16:06,667 --> 00:16:07,597 [groans softly] 178 00:16:10,867 --> 00:16:12,597 [moans in pain] 179 00:16:16,767 --> 00:16:18,497 [gasping] 180 00:16:24,166 --> 00:16:26,226 [coughing, vomiting] 181 00:16:27,600 --> 00:16:30,770 [retching, vomiting continues] 182 00:17:07,300 --> 00:17:08,970 [labored breathing] 183 00:17:14,467 --> 00:17:16,167 [panting] 184 00:17:29,667 --> 00:17:32,367 [screaming] 185 00:17:32,400 --> 00:17:34,130 [continues crying] 186 00:17:37,433 --> 00:17:40,533 Careful... Get hold of yourself. 187 00:17:40,567 --> 00:17:41,967 You can do this! 188 00:17:47,100 --> 00:17:48,630 [muffled crying] 189 00:17:49,166 --> 00:17:50,596 [crying] 190 00:17:51,166 --> 00:17:52,626 [gasping] 191 00:17:54,266 --> 00:17:55,926 [grunting] 192 00:17:58,567 --> 00:18:00,167 [panting] 193 00:18:03,900 --> 00:18:04,800 [moans] 194 00:18:05,900 --> 00:18:07,470 [cloth tearing] 195 00:18:07,500 --> 00:18:09,700 [crying] 196 00:18:11,500 --> 00:18:13,300 [gasping and groaning continues] 197 00:18:20,200 --> 00:18:22,600 [screaming] 198 00:18:22,634 --> 00:18:25,174 [crying continues] 199 00:18:43,033 --> 00:18:44,403 [moaning] 200 00:19:31,934 --> 00:19:33,734 [crying] 201 00:19:34,266 --> 00:19:35,126 [gasps in pain] 202 00:19:37,066 --> 00:19:40,926 [screaming in pain] 203 00:19:40,967 --> 00:19:43,097 [groaning and gasping continues] 204 00:19:48,400 --> 00:19:49,730 [crying] 205 00:19:51,433 --> 00:19:54,603 [crying] 206 00:20:00,133 --> 00:20:01,473 Ouch! 207 00:20:03,600 --> 00:20:04,530 [grits teeth] 208 00:20:06,533 --> 00:20:07,373 [gasps] 209 00:20:12,967 --> 00:20:14,067 [panting] 210 00:20:36,767 --> 00:20:38,797 Hey, it was just getting good. 211 00:20:38,834 --> 00:20:41,234 I don't think you're gonna like where this is going. 212 00:20:41,266 --> 00:20:43,026 You want to keep reading it, Dad. 213 00:20:43,066 --> 00:20:46,266 Not all fairy tales have the happiest endings. 214 00:20:46,300 --> 00:20:48,630 Yes, they do. They always do. 215 00:20:50,133 --> 00:20:52,733 Remember that book I read you, last week, 216 00:20:52,767 --> 00:20:54,627 um, Hansel and Gretel? 217 00:20:54,667 --> 00:20:56,397 The one with the old witch in the house? 218 00:20:56,433 --> 00:20:58,573 Mmm-hmm. Well, in the original story, 219 00:20:58,600 --> 00:21:00,130 they never left the house. 220 00:21:00,834 --> 00:21:02,004 What happened to them? 221 00:21:02,900 --> 00:21:06,270 The witch bakes them into pies, 222 00:21:06,300 --> 00:21:07,370 and then you know what she does? 223 00:21:07,400 --> 00:21:09,100 She took them and she... 224 00:21:09,133 --> 00:21:10,603 -Ate them? -Ate them. 225 00:21:10,634 --> 00:21:12,034 Yeah, mmm-hmm. 226 00:21:12,066 --> 00:21:14,296 -That's scary. -Yeah, I know. 227 00:21:14,333 --> 00:21:16,033 See, they would write these scary endings 228 00:21:16,066 --> 00:21:18,996 to... frighten the kids 229 00:21:19,033 --> 00:21:20,573 and hopefully teach them some lessons. 230 00:21:21,033 --> 00:21:23,203 Like a school? 231 00:21:23,233 --> 00:21:26,003 Like, don't talk to strangers 232 00:21:26,033 --> 00:21:28,533 and always listen to your parents. 233 00:21:28,567 --> 00:21:30,627 Do adults learn from them, too? 234 00:21:31,834 --> 00:21:32,974 What's that supposed to mean? 235 00:21:33,967 --> 00:21:36,027 All right, that's enough for tonight. 236 00:21:36,066 --> 00:21:37,126 We'll finish tomorrow. 237 00:21:37,567 --> 00:21:38,467 It's bedtime. 238 00:21:39,400 --> 00:21:41,400 Can you stay with me till I fall asleep? 239 00:21:42,200 --> 00:21:43,300 [exhales] 240 00:21:43,967 --> 00:21:45,327 -Sure. -Okay. 241 00:21:55,900 --> 00:21:57,330 -Good night. -Good night. 242 00:22:00,233 --> 00:22:02,073 [breathes deeply] 243 00:22:16,867 --> 00:22:18,027 [exhales] 244 00:22:20,634 --> 00:22:21,604 [rumbling] 245 00:22:25,767 --> 00:22:26,867 [crackling] 246 00:22:39,567 --> 00:22:41,367 [thudding] 247 00:22:42,233 --> 00:22:43,873 [thudding continues] 248 00:22:48,700 --> 00:22:49,930 Honey? 249 00:23:08,166 --> 00:23:09,596 [radio static] 250 00:23:10,800 --> 00:23:12,500 [dispatch] Robbins 29. 251 00:23:12,533 --> 00:23:14,833 Robbins 29. Come in. 252 00:23:14,867 --> 00:23:16,927 -Over. -[radio static] 253 00:23:20,467 --> 00:23:22,097 [radio static continues] 254 00:23:25,834 --> 00:23:29,134 [dispatch] Robbins 29. Robbins 29. Location, over. 255 00:23:29,634 --> 00:23:30,674 [clears throat] 256 00:23:31,800 --> 00:23:34,670 [gasps] Hello? Hello? Hello? 257 00:23:35,634 --> 00:23:37,134 [dispatch] Who is this? 258 00:23:37,934 --> 00:23:39,734 [gasps, grunts] 259 00:23:39,767 --> 00:23:41,267 [dispatch] Robbins 29. 260 00:23:41,300 --> 00:23:43,270 Can you help me? Help me. 261 00:23:43,300 --> 00:23:44,670 Where is the rest of your team? 262 00:23:44,700 --> 00:23:46,100 There's no team. 263 00:23:46,133 --> 00:23:48,233 There's no team. I was swimming. 264 00:23:48,266 --> 00:23:50,566 I was dropped off here. 265 00:23:50,600 --> 00:23:54,000 And I don't know where I am. I don't know where I am! 266 00:23:54,033 --> 00:23:56,633 I need somebody. I need someone to get me. 267 00:23:56,667 --> 00:23:58,197 Dropped with what team? 268 00:23:59,934 --> 00:24:04,574 -My name is-- -Dropped with what team? Over. 269 00:24:04,600 --> 00:24:06,300 Who is this? 270 00:24:06,333 --> 00:24:08,873 -Who is this? -USFS. 271 00:24:08,900 --> 00:24:10,000 Who? 272 00:24:10,033 --> 00:24:12,573 United States Forest Service. 273 00:24:13,767 --> 00:24:16,227 Help me. Help me. Help me. 274 00:24:16,266 --> 00:24:18,366 [radio static] 275 00:24:18,900 --> 00:24:20,230 Hello? 276 00:24:20,266 --> 00:24:22,226 Hello? 277 00:24:22,266 --> 00:24:23,996 [radio static continues] 278 00:24:25,266 --> 00:24:27,166 Yes, I'm getting your location 279 00:24:27,200 --> 00:24:29,000 and we'll send someone to you now. 280 00:24:29,033 --> 00:24:30,373 [radio static resumes] 281 00:24:32,066 --> 00:24:33,226 [exhales] 282 00:24:33,934 --> 00:24:35,034 Oh... 283 00:24:42,066 --> 00:24:43,066 [short cry] 284 00:24:47,166 --> 00:24:50,496 [gasping in pain] 285 00:25:00,600 --> 00:25:02,100 [rumbling] 286 00:25:23,467 --> 00:25:25,067 [young girl] You shouldn't be here. 287 00:25:26,100 --> 00:25:27,470 What? What did you say? 288 00:25:28,333 --> 00:25:29,603 Are you listening to me? 289 00:25:29,634 --> 00:25:31,504 You're not supposed to be here. 290 00:25:33,834 --> 00:25:35,604 Do you want me to read you another story? 291 00:25:35,634 --> 00:25:37,204 No. 292 00:25:37,233 --> 00:25:38,633 I don't want another story. 293 00:25:40,834 --> 00:25:43,234 Let me tell you a story. 294 00:25:43,266 --> 00:25:45,696 My dream, I saw you. 295 00:25:45,734 --> 00:25:49,534 In a strange room, a room that could change its shape. 296 00:25:49,567 --> 00:25:52,227 You stood there for so long, 297 00:25:52,266 --> 00:25:55,726 for so long, you didn't know what to do. 298 00:25:55,767 --> 00:25:58,097 I couldn't do anything to help. 299 00:25:58,133 --> 00:26:00,473 I could see the door for you to leave, 300 00:26:00,500 --> 00:26:02,770 but I couldn't tell you where it was. 301 00:26:02,800 --> 00:26:07,270 And every time you turned to see that door, it was gone. 302 00:26:07,300 --> 00:26:10,330 I could see on your face that you were so scared. 303 00:26:10,367 --> 00:26:13,127 Then I watched the room get smaller-- 304 00:26:13,166 --> 00:26:15,626 -Honey, honey, honey. -Shh. 305 00:26:18,033 --> 00:26:19,703 Look at me. 306 00:26:19,734 --> 00:26:22,474 I can't because I don't want you to see it. 307 00:26:23,066 --> 00:26:24,066 See what? 308 00:26:25,533 --> 00:26:26,673 To see... 309 00:26:30,900 --> 00:26:31,970 [young girl] Ouch! 310 00:26:33,033 --> 00:26:34,933 Okay, look at me, look at me. 311 00:26:34,967 --> 00:26:36,097 Dad... 312 00:26:36,133 --> 00:26:37,173 What? 313 00:26:38,634 --> 00:26:39,974 Do you feel it? 314 00:26:41,800 --> 00:26:42,870 Feel what? 315 00:26:43,400 --> 00:26:44,630 You're on fire! 316 00:26:47,467 --> 00:26:49,267 Wake up! Wake up! 317 00:26:49,300 --> 00:26:50,330 Wake up! 318 00:26:50,900 --> 00:26:52,300 [crackling] 319 00:26:57,700 --> 00:26:58,800 [exhales] 320 00:26:59,400 --> 00:27:03,130 [coughing] 321 00:27:05,734 --> 00:27:07,034 [panting] 322 00:27:39,767 --> 00:27:40,967 [Dad] USFS. 323 00:27:42,066 --> 00:27:43,626 USFS, come in. 324 00:27:45,533 --> 00:27:47,733 [dispatch] Roger. This is USFS. 325 00:27:48,800 --> 00:27:51,770 Robbins 29, do you copy? What is your position? 326 00:27:53,033 --> 00:27:54,273 I don't know! 327 00:27:55,233 --> 00:27:57,303 Triangulating your coordinates. 328 00:28:02,533 --> 00:28:07,303 Robbins 29, there is a ranger tower half a mile due east. 329 00:28:07,333 --> 00:28:10,703 -We'll send a chopper... -[static breaking] 330 00:28:24,667 --> 00:28:26,367 [inhaling] 331 00:28:36,667 --> 00:28:38,527 [labored breathing] 332 00:28:43,533 --> 00:28:45,703 [gasping] 333 00:28:48,133 --> 00:28:49,533 Charlotte. 334 00:28:55,333 --> 00:28:57,403 Charlotte! 335 00:28:57,433 --> 00:29:01,303 Hey! Hey! Hey! 336 00:29:01,333 --> 00:29:02,873 [breathing heavily] 337 00:29:13,867 --> 00:29:15,697 [inhaling] 338 00:29:21,100 --> 00:29:22,730 Charlotte! 339 00:29:22,767 --> 00:29:27,367 Hey! Hey! Are you all right? 340 00:29:34,900 --> 00:29:36,270 [screams in fright] 341 00:29:45,567 --> 00:29:48,227 [gasping and coughing] 342 00:29:50,333 --> 00:29:51,873 [breathing] 343 00:30:14,400 --> 00:30:18,900 [short breaths] 344 00:30:21,500 --> 00:30:22,770 [beeping] 345 00:30:25,100 --> 00:30:27,030 [gasping] 346 00:30:40,834 --> 00:30:41,934 Wait. 347 00:30:42,700 --> 00:30:43,600 Wait. 348 00:30:47,266 --> 00:30:48,526 [groaning] 349 00:30:50,567 --> 00:30:51,767 Wait! 350 00:32:07,900 --> 00:32:09,330 Hey! 351 00:32:09,867 --> 00:32:11,297 Is there anyone there? 352 00:32:12,867 --> 00:32:14,167 Hey! 353 00:32:46,133 --> 00:32:47,473 [grunting] 354 00:32:51,667 --> 00:32:52,827 [gasps] 355 00:32:54,967 --> 00:32:56,297 Come on. 356 00:33:17,767 --> 00:33:18,727 [Dad] You ready? 357 00:33:19,266 --> 00:33:20,726 Are you ready? 358 00:33:25,800 --> 00:33:27,030 I love you. 359 00:33:33,600 --> 00:33:35,030 What is it? 360 00:33:35,066 --> 00:33:36,126 Thank you. 361 00:33:43,967 --> 00:33:45,127 No, leave it on. 362 00:33:59,734 --> 00:34:00,974 Bye, Dad. 363 00:34:05,800 --> 00:34:06,800 Bye, hon. 364 00:34:30,500 --> 00:34:34,400 All right. That was "The scuba diver in the tree." 365 00:34:34,433 --> 00:34:36,903 One of my favorite, favorite, urban legends. 366 00:34:36,934 --> 00:34:39,234 It's just so completely insane, 367 00:34:39,266 --> 00:34:41,696 and I'm now joined by the director, Mike Gallant. 368 00:34:41,734 --> 00:34:43,804 -Mike, welcome. -Thank you for having me. 369 00:34:43,834 --> 00:34:47,374 All right. So, there was a big discussion about this episode. 370 00:34:47,400 --> 00:34:51,070 And a lot of people told me it was unfilmable, 371 00:34:51,100 --> 00:34:52,200 or too crazy, 372 00:34:52,233 --> 00:34:54,133 or, "How you're gonna pull this off?" 373 00:34:54,166 --> 00:34:57,066 And of course, the answer is, "I don't have to. 374 00:34:57,100 --> 00:34:58,700 The director has to," but I... 375 00:34:58,734 --> 00:35:01,374 I fought so hard for this episode, 376 00:35:01,400 --> 00:35:03,970 um, because it's one of those urban legends 377 00:35:04,000 --> 00:35:07,100 I just wanted to see rendered. 378 00:35:07,133 --> 00:35:09,933 Tell me about what excites you about it 379 00:35:09,967 --> 00:35:11,897 and what's your approach? 380 00:35:11,934 --> 00:35:13,274 Like, how were you gonna pull this off? 381 00:35:13,300 --> 00:35:15,230 So, I'm actually in agreement with you 382 00:35:15,266 --> 00:35:18,866 in terms of the excitement around the scuba diver myth. 383 00:35:18,900 --> 00:35:21,470 As soon as I was told that's what we were doing, 384 00:35:21,500 --> 00:35:23,030 I was very excited because 385 00:35:23,066 --> 00:35:25,726 we would make it a lot more about the scuba diver himself 386 00:35:25,767 --> 00:35:28,197 and we put our own spin on it, whereas, 387 00:35:28,233 --> 00:35:30,773 "Okay, he didn't die from the fall. 388 00:35:30,800 --> 00:35:34,130 He's actually in the forest, in the fire 389 00:35:34,166 --> 00:35:36,726 and he's using his own oxygen tank," 390 00:35:36,767 --> 00:35:39,867 which makes sense obviously being a scuba diver, 391 00:35:39,900 --> 00:35:42,230 to keep himself alive for as long as possible. 392 00:35:42,266 --> 00:35:44,526 When I saw that we were taking that approach to it, 393 00:35:44,567 --> 00:35:49,027 I got really excited because this sort of became a survival, uh, story. 394 00:35:49,066 --> 00:35:52,926 But overall I just find that the scuba diver myth itself 395 00:35:52,967 --> 00:35:55,527 is just a really, really great urban legend. 396 00:35:55,567 --> 00:35:58,767 Is it true? Did it really happen? Did it not happen? 397 00:35:58,800 --> 00:36:00,170 Could it happen? [laughs] 398 00:36:00,200 --> 00:36:01,530 Yeah, it's... It is... 399 00:36:01,567 --> 00:36:03,697 Well, the best urban legends live in that zone, 400 00:36:03,734 --> 00:36:04,774 -where it's so absurd... -Yes. 401 00:36:04,800 --> 00:36:05,970 ...that you'd think, "Well, that could happen. 402 00:36:06,000 --> 00:36:08,500 -That is a freak acc... Freak accidents happen." -Yeah. 403 00:36:08,533 --> 00:36:10,633 "The Scuba Diver," what I liked about the episode 404 00:36:10,667 --> 00:36:14,267 is that anytime you have kind of the velociraptor in the kitchen, 405 00:36:14,300 --> 00:36:16,130 you know, something completely out of context 406 00:36:16,166 --> 00:36:17,426 -in the wrong place... -Right. 407 00:36:17,467 --> 00:36:19,267 ...it's instantly unsettling. 408 00:36:19,300 --> 00:36:22,930 If you're in a forest fire, the oxygen tank, if it doesn't explode, 409 00:36:22,967 --> 00:36:24,297 -is the thing that's gonna save your life. -Yeah. 410 00:36:24,333 --> 00:36:26,673 But now you gotta walk around in this wet suit. 411 00:36:26,700 --> 00:36:27,930 What do you do if it's burned 412 00:36:27,967 --> 00:36:29,627 -and sticking to your skin? -Yeah. 413 00:36:29,667 --> 00:36:32,467 I mean, it's literally a contained horror film. 414 00:36:32,500 --> 00:36:35,970 What I love about this episode and this story in particular 415 00:36:36,000 --> 00:36:39,330 is that it falls in that category of pure cinema. 416 00:36:39,367 --> 00:36:41,967 No, dialogue, just camera work. 417 00:36:42,000 --> 00:36:44,030 There's no talking. It's all, like, a kinet... 418 00:36:44,066 --> 00:36:47,096 And in this case it will be some kinetic, visceral cinema. 419 00:36:47,133 --> 00:36:48,433 Talk about that kind of approach, 420 00:36:48,467 --> 00:36:49,497 where you're shooting the scene 421 00:36:49,533 --> 00:36:51,603 that, you know, other than the father and daughter, 422 00:36:51,634 --> 00:36:53,204 there's not a lot of dialogue. 423 00:36:53,233 --> 00:36:56,303 Yeah, so you have to definitely get a very strong performer. 424 00:36:56,333 --> 00:36:58,433 That's directing 101, I guess you'd say, 425 00:36:58,467 --> 00:37:01,027 and fortunately we have someone really great, 426 00:37:01,066 --> 00:37:03,066 Nick Smyth, uh, who is carrying 427 00:37:03,100 --> 00:37:04,870 this whole thing sort of on his shoulders. 428 00:37:04,900 --> 00:37:07,030 I told him, I was like, "This is gonna be rough. 429 00:37:07,066 --> 00:37:08,996 This is gonna be hard. You're, you know, 430 00:37:09,033 --> 00:37:11,373 you're gonna get your ass kicked for about four days." 431 00:37:11,400 --> 00:37:13,900 -And he's in a scuba suit. -Yes, on top of that, and-- 432 00:37:13,934 --> 00:37:17,034 I mean, I went outside in a T-shirt at 100 degrees and I was hot. 433 00:37:17,066 --> 00:37:20,066 Being in a scuba suit, you know, walking and doing the shot 434 00:37:20,100 --> 00:37:22,030 -of someone with flippers... -Right. 435 00:37:22,066 --> 00:37:24,426 -...trying to... It's such an absurd image. -Yeah. 436 00:37:24,467 --> 00:37:26,727 And I think that the best urban legends 437 00:37:26,767 --> 00:37:29,567 -weirdly have an element of absurdity to them. -Right. 438 00:37:29,600 --> 00:37:32,570 You're like, "That's so crazy. How could that ever happen?" 439 00:37:33,066 --> 00:37:34,326 But it did happen. 440 00:37:34,367 --> 00:37:35,497 Because someone you know 441 00:37:35,533 --> 00:37:36,873 -knew someone who knew someone... -Right. 442 00:37:36,900 --> 00:37:38,270 ...that swore that it happened. 443 00:37:38,300 --> 00:37:39,930 That's the thing about this myth, 444 00:37:39,967 --> 00:37:42,527 um, I would say even more so than, 445 00:37:42,567 --> 00:37:44,427 uh, all the other ones in my opinion, 446 00:37:44,467 --> 00:37:46,597 my humble opinion, is that 447 00:37:46,634 --> 00:37:48,904 everyone swears this has happened, 448 00:37:48,934 --> 00:37:52,174 you know, California or France were these big locations. 449 00:37:52,200 --> 00:37:53,670 It happened in the '80s. 450 00:37:53,700 --> 00:37:55,030 Somebody swears by it. 451 00:38:11,634 --> 00:38:13,274 Planning a shoot like this, 452 00:38:13,300 --> 00:38:14,830 how much is practical fire? 453 00:38:14,867 --> 00:38:16,167 What can you do with a flame bar? 454 00:38:16,200 --> 00:38:17,830 What are you doing with LED screens? 455 00:38:17,867 --> 00:38:18,927 What's CGI? 456 00:38:18,967 --> 00:38:20,597 How do you break that down in your head? 457 00:38:20,634 --> 00:38:23,174 And as a director, what do you like to use? 458 00:38:23,200 --> 00:38:24,430 Right. Well, 459 00:38:24,467 --> 00:38:26,727 in terms of the locations that we were... 460 00:38:26,767 --> 00:38:27,997 They're very fickle about 461 00:38:28,033 --> 00:38:30,733 just how much we are able to bring fire into it, 462 00:38:30,767 --> 00:38:32,797 understandably in the middle of the summer. 463 00:38:32,834 --> 00:38:35,774 Um, so we're using a lot of visual effects 464 00:38:35,800 --> 00:38:38,000 to portray the fire itself, 465 00:38:38,033 --> 00:38:41,303 -but we're using a lot of smoke machines. -Mmm-hmm. 466 00:38:41,333 --> 00:38:46,173 -Um, and our great DOP has flickering LEDs that... -Mmm-hmm. 467 00:38:46,200 --> 00:38:48,500 Not just LEDs but bigger lights than that 468 00:38:48,533 --> 00:38:52,103 that we're sort of lining our whole forest set with, 469 00:38:52,133 --> 00:38:55,903 so that it's constantly flickering on the scuba diver as he's going. 470 00:38:55,934 --> 00:38:58,074 And we were having a lot of conversations, 471 00:38:58,100 --> 00:39:01,330 and, you know, finding the best angles and everything to utilize 472 00:39:01,367 --> 00:39:04,027 and just make it as believable as humanly possible. 473 00:39:22,734 --> 00:39:24,404 [inhaling] 474 00:39:29,400 --> 00:39:32,670 I was going through a lot of different films for references for this. 475 00:39:32,700 --> 00:39:36,800 And obviously nowadays they play it a lot more safe and lot of CG fire, 476 00:39:36,834 --> 00:39:38,374 which is completely understandable. 477 00:39:38,400 --> 00:39:41,170 But when, you know, you think about stuff that 478 00:39:41,200 --> 00:39:43,400 performers such as yourself go through 479 00:39:43,433 --> 00:39:46,173 because you had to deal with Tarantino's wall of fire 480 00:39:46,200 --> 00:39:47,700 while you were shooting Inglourious Basterds, 481 00:39:47,734 --> 00:39:48,904 -and-- -I almost died. 482 00:39:48,934 --> 00:39:50,074 -Yeah. -Crazy. 483 00:39:50,100 --> 00:39:52,030 -Not on purpose, but... -Of course. Of course. 484 00:39:52,066 --> 00:39:53,896 ...if the fire got much closer. 485 00:39:53,934 --> 00:39:55,474 They'd done, like, a bunch of tests, 486 00:39:55,500 --> 00:39:57,370 but they never tested the fire with the flags on the scene. 487 00:39:57,400 --> 00:40:00,530 But even on camera when you see how close you are... 488 00:40:00,567 --> 00:40:01,997 -Yeah. -...to that wall of fire, 489 00:40:02,033 --> 00:40:04,233 you know, it just... It makes you unnerved. 490 00:40:04,266 --> 00:40:05,626 I had no frame of reference 491 00:40:05,667 --> 00:40:08,227 for what that level of pain was. 492 00:40:08,266 --> 00:40:10,396 'Cause it... They... It was... They said, "It won't get 493 00:40:10,433 --> 00:40:12,533 closer than 20 feet," and it was right up over us 494 00:40:12,567 --> 00:40:14,127 and I couldn't gel my hands... 495 00:40:14,166 --> 00:40:16,496 Yeah, that's the thing, right, you didn't have protection. 496 00:40:16,533 --> 00:40:17,803 -My hands were so burned and... -Right. 497 00:40:17,834 --> 00:40:18,904 I passed out after it. 498 00:40:18,934 --> 00:40:20,804 They said another... It was... It was multiplying. 499 00:40:20,834 --> 00:40:23,174 You see a swastika fall in the film. 500 00:40:23,200 --> 00:40:24,570 That wasn't supposed to happen. 501 00:40:24,600 --> 00:40:26,900 -Oh, okay. -The steel liquified. It was 2,000 degrees. 502 00:40:26,934 --> 00:40:28,504 They said that another 30 seconds, 503 00:40:28,533 --> 00:40:31,073 the structure we're on would have collapsed. 504 00:40:31,100 --> 00:40:33,130 So, Mike, tell us, uh, just a bit about, 505 00:40:33,166 --> 00:40:34,966 for people that aren't familiar with your work, 506 00:40:35,000 --> 00:40:37,330 that are gonna see this episode for the first time, 507 00:40:37,367 --> 00:40:38,967 tell us a little bit about yourself, 508 00:40:39,000 --> 00:40:40,700 where you started, what you're doing, 509 00:40:40,734 --> 00:40:42,634 other work of yours that they could see, 510 00:40:42,667 --> 00:40:43,867 where they can find your stuff. 511 00:40:43,900 --> 00:40:46,700 So, I've... I've actually worked a lot as an editor 512 00:40:46,734 --> 00:40:49,174 so I've, uh, edited a lot of feature films 513 00:40:49,200 --> 00:40:51,200 and many horror films, actually, 514 00:40:51,233 --> 00:40:53,903 so that's sort of how I got into the whole thing. 515 00:40:53,934 --> 00:40:55,674 How did all those years of editing 516 00:40:55,700 --> 00:40:57,470 prepare you for directing? 517 00:40:57,500 --> 00:41:01,070 I think literally editing is probably one of the best 518 00:41:01,100 --> 00:41:03,700 ways to learn how to direct, personally. 519 00:41:03,734 --> 00:41:06,604 Uh, even writing, too, because you see all the mistakes. 520 00:41:06,634 --> 00:41:08,974 And then you see how you have to fix it. 521 00:41:09,000 --> 00:41:11,630 You know immediately if you're shooting something, 522 00:41:11,667 --> 00:41:13,197 "All right, that's not gonna make the cut. 523 00:41:13,233 --> 00:41:14,203 That's not gonna work." 524 00:41:14,233 --> 00:41:15,803 We don't have the reverse of that. 525 00:41:15,834 --> 00:41:18,634 I need a transition from this scene to this scene." 526 00:41:18,667 --> 00:41:23,597 As an editor now directing, do you pre-edit a scene before you go shoot it? 527 00:41:23,634 --> 00:41:25,274 Do you, like, play it in your head going, 528 00:41:25,300 --> 00:41:26,430 "I need that, that, that, that"? 529 00:41:26,467 --> 00:41:27,897 Or you're doing that while you're cutting? 530 00:41:27,934 --> 00:41:30,434 I believe when I sort of make my shot list initially, 531 00:41:30,467 --> 00:41:32,197 that's sort of where my head is at. 532 00:41:32,233 --> 00:41:33,573 When I'm on set, I try 533 00:41:33,600 --> 00:41:35,600 and just sort of live more in the moment 534 00:41:35,634 --> 00:41:38,534 and just make sure that the performances 535 00:41:38,567 --> 00:41:41,567 are getting out. Like, I really care a lot about performances. 536 00:41:41,600 --> 00:41:43,270 So, where can people follow you? 537 00:41:43,300 --> 00:41:45,730 Yes, so I'm on Instagram, 538 00:41:45,767 --> 00:41:48,897 Helix Reel, R-E-E-L, Ent. 539 00:41:48,934 --> 00:41:52,134 -I'm very, very easily, uh, Google-able. [laughs] -Awesome. 540 00:41:52,166 --> 00:41:53,226 Easy to find on Google. 541 00:41:53,266 --> 00:41:55,796 No, I want people to watch this and check you out 542 00:41:55,834 --> 00:41:57,774 and follow you and see your other works. 543 00:41:57,800 --> 00:41:58,730 I really appreciate that. 544 00:41:58,767 --> 00:41:59,727 I think your stuff is really fantastic. 545 00:41:59,767 --> 00:42:00,697 Thanks, man, I appreciate that. 546 00:42:00,734 --> 00:42:01,834 Great job, man. 547 00:42:01,867 --> 00:42:03,197 It was, uh, really a pleasure to sit down with you. 548 00:42:03,247 --> 00:42:07,797 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.