Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,572 --> 00:00:33,117
It was the same dream
I've had ever since I was a child.
2
00:00:33,201 --> 00:00:34,911
It still scares me.
3
00:00:34,994 --> 00:00:36,370
I won't judge.
4
00:00:36,454 --> 00:00:39,665
It always
starts the same way.
5
00:00:39,749 --> 00:00:43,169
I'm on this empty train,
going through a dark tunnel,
6
00:00:43,252 --> 00:00:44,837
but it's endless.
7
00:00:45,880 --> 00:00:48,800
Just a void of nothing.
8
00:00:50,134 --> 00:00:53,054
And so, I start screaming.
9
00:00:54,889 --> 00:00:57,391
I scream for my mother.
10
00:00:59,560 --> 00:01:01,020
But she doesn't come.
11
00:01:02,271 --> 00:01:03,940
No one comes.
12
00:01:04,649 --> 00:01:06,859
And I'm so alone,
13
00:01:06,943 --> 00:01:09,946
and all I want is to
get off this train.
14
00:01:13,366 --> 00:01:14,909
But... But I can't.
15
00:01:16,327 --> 00:01:18,037
I know I'm awake now,
16
00:01:19,121 --> 00:01:21,207
but this feels the same.
17
00:01:21,290 --> 00:01:24,001
Feels like I'm on
that train, Rachel,
18
00:01:24,085 --> 00:01:25,920
and there is no stopping it.
19
00:01:27,255 --> 00:01:28,673
Yeah, I know how you feel.
20
00:01:31,217 --> 00:01:34,720
But in the dream, you
don't get a choice.
21
00:01:34,804 --> 00:01:37,515
You do have a choice, Sebastian.
22
00:01:40,434 --> 00:01:42,311
I don't even know what I am.
23
00:01:44,856 --> 00:01:48,860
My entire life, I
thought I was nothing.
24
00:01:51,153 --> 00:01:53,114
Or maybe, it's worse.
25
00:01:56,617 --> 00:01:57,827
Maybe, I'm just...
26
00:01:58,494 --> 00:01:59,662
What?
27
00:02:01,956 --> 00:02:02,957
Damned.
28
00:02:05,251 --> 00:02:07,753
I'm a child of Trigon too.
29
00:02:07,837 --> 00:02:10,298
I made the choice
to become a Titan.
30
00:02:11,799 --> 00:02:13,676
Because you do get a choice.
31
00:02:14,677 --> 00:02:16,470
And you'll make the right one.
32
00:02:19,140 --> 00:02:20,558
I know you will.
33
00:02:20,641 --> 00:02:22,435
You're my big bro, after all.
34
00:02:35,031 --> 00:02:36,532
All right.
35
00:02:36,616 --> 00:02:39,660
Just six hours to keep
Sebastian away from that witch,
36
00:02:39,744 --> 00:02:42,163
and we are home free.
37
00:02:42,246 --> 00:02:44,749
Or, we're living
through the end of days.
38
00:02:45,958 --> 00:02:47,001
Cool.
39
00:02:49,170 --> 00:02:51,964
You could afford
to be more optimistic.
40
00:02:52,048 --> 00:02:54,175
Yeah, but
that would be lying.
41
00:03:03,142 --> 00:03:04,477
Oh.
42
00:03:16,906 --> 00:03:19,784
Mother,
we found the dissenter.
43
00:03:34,215 --> 00:03:35,257
Hello, Raymond.
44
00:03:37,093 --> 00:03:39,387
You seem troubled.
45
00:03:39,470 --> 00:03:43,099
Go ahead, tell her what
you told the others.
46
00:03:44,934 --> 00:03:48,562
You're safe here. Speak.
47
00:03:48,646 --> 00:03:50,564
The others are worried.
48
00:03:52,233 --> 00:03:53,943
Why?
49
00:03:54,026 --> 00:03:57,154
The blood moon has risen, and
we've not seen our brother.
50
00:03:59,740 --> 00:04:02,702
What is my flock saying?
51
00:04:02,785 --> 00:04:04,662
That our long wait
has been in vain.
52
00:04:04,745 --> 00:04:08,332
Never speak to our
mother that way!
53
00:04:11,043 --> 00:04:12,920
You are afraid.
54
00:04:14,255 --> 00:04:15,255
But have faith.
55
00:04:18,676 --> 00:04:22,930
I have waited much longer
than you for this moment.
56
00:04:24,015 --> 00:04:26,726
Longer than anyone, really.
57
00:04:29,103 --> 00:04:33,024
I have sacrificed my very self
to be reunited with my son.
58
00:04:35,818 --> 00:04:36,986
So...
59
00:04:37,653 --> 00:04:38,696
Yes.
60
00:04:39,989 --> 00:04:41,741
He will be brought home.
61
00:04:54,795 --> 00:05:00,801
Azarath.
Metrion. Zinthos.
62
00:05:45,805 --> 00:05:47,973
All clear.
63
00:05:48,057 --> 00:05:49,558
All clear.
64
00:05:50,392 --> 00:05:52,019
All clear.
65
00:05:53,562 --> 00:05:55,481
Wow, look over there!
66
00:05:55,564 --> 00:05:58,025
It's an empty hallway again.
67
00:05:58,109 --> 00:06:00,027
Why don't you say "All
clear" one more time?
68
00:06:01,570 --> 00:06:03,531
It was, really, such
a delightful phrase.
69
00:06:03,614 --> 00:06:06,826
It's so obvious Dick's
putting me on ice.
70
00:06:06,909 --> 00:06:09,787
"Everyone with no skills, go
hide behind the monitors."
71
00:06:09,870 --> 00:06:10,913
No offense.
72
00:06:10,996 --> 00:06:12,498
I think you meant
a little offense.
73
00:06:13,791 --> 00:06:15,918
Alternative take?
74
00:06:16,001 --> 00:06:18,170
Dick knows that being
a "super" involves
75
00:06:18,254 --> 00:06:20,297
deep commitment and sacrifice,
76
00:06:20,381 --> 00:06:23,884
and he just needs to know it's
what you want before you jump in.
77
00:06:23,968 --> 00:06:25,469
Yeah.
78
00:06:25,553 --> 00:06:29,140
For what it's worth,
I believe in you.
79
00:06:30,641 --> 00:06:32,685
You'll know your
moment when it comes
80
00:06:36,438 --> 00:06:37,731
What?
81
00:06:37,815 --> 00:06:39,775
In Gotham, it felt like
I was on the ground.
82
00:06:40,776 --> 00:06:42,444
Making a difference.
83
00:06:42,528 --> 00:06:46,365
Now I'm just dodging
VR nunchucks.
84
00:06:46,448 --> 00:06:50,035
It's like they're on the PS5
and I'm stuck on the Wii.
85
00:06:50,119 --> 00:06:53,247
Wow, okay, that actually
was really offensive.
86
00:06:53,330 --> 00:06:55,450
- I worked hard on those nunchucks.
- Wait, wait, wait.
87
00:06:56,834 --> 00:06:59,420
Do you have any experiments
here that involve snakes?
88
00:07:00,838 --> 00:07:02,673
No.
89
00:07:02,756 --> 00:07:04,884
Wasn't it a snake
that killed Lex Luthor?
90
00:07:04,967 --> 00:07:06,468
Yes.
91
00:07:06,552 --> 00:07:09,889
Then that's what I call
suspicious activity.
92
00:07:09,972 --> 00:07:12,266
- Tim, no.
- Come on.
93
00:07:12,349 --> 00:07:13,851
Tim. Oh, God.
94
00:07:13,934 --> 00:07:16,145
No, no. Tim, stop!
95
00:07:19,023 --> 00:07:21,775
- Tim!
- Yeah.
96
00:07:21,859 --> 00:07:26,113
What are you gonna do? Um,
catch it like it's Ekans?
97
00:07:26,197 --> 00:07:30,576
A first gen Pokemon reference.
You really are a geek.
98
00:07:30,659 --> 00:07:31,911
Thank you.
99
00:07:31,994 --> 00:07:34,914
I'm so ready for some
action, I'm telling you.
100
00:07:41,962 --> 00:07:43,422
Oh...
101
00:07:48,177 --> 00:07:50,512
Get up! Get up!
102
00:07:50,596 --> 00:07:53,474
Go, go, go! To the
left! Tim, to the left!
103
00:08:08,614 --> 00:08:10,991
That was way too close.
104
00:08:11,075 --> 00:08:12,952
The thing was enormous.
105
00:08:13,035 --> 00:08:15,663
It went by the door, and then
we lost it on the monitors.
106
00:08:15,746 --> 00:08:18,499
But we definitely saw
it in the north hallway.
107
00:08:18,582 --> 00:08:21,669
I'm going to have a
lifetime of nightmares now.
108
00:08:21,752 --> 00:08:24,880
I would be bathing in that thing's
digestive enzymes, if it weren't for Tim.
109
00:08:24,964 --> 00:08:27,549
- Thanks, for the visual.
- I should have tried to kill it.
110
00:08:27,633 --> 00:08:28,735
That would've been a bad idea.
111
00:08:28,759 --> 00:08:30,010
Or a fatal one.
112
00:08:30,094 --> 00:08:32,763
This is magic. We're
in Jinx's world now.
113
00:08:32,846 --> 00:08:34,390
What's your take on this?
114
00:08:34,473 --> 00:08:38,310
Well, a snake is that crazy
lady's signature move, right?
115
00:08:38,394 --> 00:08:40,038
Could have been the same
snake that killed Lex.
116
00:08:40,062 --> 00:08:42,606
How did the snake get
inside of S.T.A.R. Labs?
117
00:08:42,690 --> 00:08:45,317
We had every inch of
this place covered.
118
00:08:45,401 --> 00:08:48,195
Doesn't matter now, does
it? The point is that it's here.
119
00:08:48,279 --> 00:08:51,991
And Mommy's gonna use that snake
to get what she really wants.
120
00:08:52,074 --> 00:08:54,576
Which is Sebastian. So
how do we stop this thing?
121
00:08:54,660 --> 00:08:57,788
Well, I am gonna have to
consult the only person
122
00:08:57,871 --> 00:09:00,666
capable of handling a
snake of this magnitude.
123
00:09:02,626 --> 00:09:03,877
Samuel L. Jackson.
124
00:09:05,587 --> 00:09:08,882
- Jinx. Focus, please.
- Okay, okay.
125
00:09:08,966 --> 00:09:10,634
It's magic versus magic, right?
126
00:09:10,718 --> 00:09:15,055
So, if you catch this thing, I
will magic your little snake.
127
00:09:15,139 --> 00:09:16,348
So not little.
128
00:09:16,432 --> 00:09:19,685
Then, I will magic
your enormous snake.
129
00:09:19,768 --> 00:09:21,186
Happy now?
130
00:09:21,270 --> 00:09:23,230
Make cowboy boots out of
the thing, for all I care.
131
00:09:23,272 --> 00:09:25,482
Let's find it. Kory, you
and I on the west wing.
132
00:09:25,566 --> 00:09:27,526
Gar and Jinx, take the east.
133
00:09:27,610 --> 00:09:31,238
Conner, guard the silo and make
sure nothing gets to Sebastian.
134
00:09:31,947 --> 00:09:33,449
Okay.
135
00:09:33,532 --> 00:09:35,576
-Tim and Bernard...
-Let me guess. Security monitors.
136
00:09:36,618 --> 00:09:38,120
Yeah. For now.
137
00:09:45,252 --> 00:09:50,591
Well, hypothetically, yes, I have
turned into a snake before, I think.
138
00:09:50,674 --> 00:09:53,052
Okay, great.
So, our superior plan
139
00:09:53,135 --> 00:09:55,387
is that you are gonna
turn into a snake,
140
00:09:55,471 --> 00:09:57,365
then, you're gonna make the
snake fall in love with you,
141
00:09:57,389 --> 00:09:59,892
and then you're not gonna
text the snake back.
142
00:09:59,975 --> 00:10:01,560
Ghost the ghost snake.
143
00:10:01,643 --> 00:10:03,580
Yeah, then it'll be
like, "Fuck you, Snake."
144
00:10:07,691 --> 00:10:10,778
Hey, can I, uh... Can
I ask you something?
145
00:10:10,861 --> 00:10:12,654
Yeah, spill.
146
00:10:12,738 --> 00:10:14,948
You know about magic...
147
00:10:15,032 --> 00:10:17,409
My guild card came in
the post last week.
148
00:10:17,493 --> 00:10:20,621
This is
gonna sound crazy.
149
00:10:20,704 --> 00:10:23,791
I hope so. I am getting bored.
150
00:10:23,874 --> 00:10:27,836
A tree of
bones tried to talk to me.
151
00:10:27,920 --> 00:10:30,923
Whoa. Tried, or did?
152
00:10:32,174 --> 00:10:33,050
Did.
153
00:10:33,133 --> 00:10:34,551
Okay.
154
00:10:34,635 --> 00:10:37,221
Did this tree of bones
happen to be under a red sky?
155
00:10:37,304 --> 00:10:38,722
Yeah.
156
00:10:38,806 --> 00:10:40,599
Yeah, that place has a name.
157
00:10:43,018 --> 00:10:44,228
The Red.
158
00:10:45,396 --> 00:10:47,648
Underwhelming and unoriginal.
159
00:10:47,731 --> 00:10:48,941
Yeah.
160
00:10:49,024 --> 00:10:50,192
What else do you know?
161
00:10:50,275 --> 00:10:52,778
Ugh, not much,
really, just rumors.
162
00:10:52,861 --> 00:10:59,284
"It's a place of great power and
mystery." You know, rumor-ey stuff.
163
00:10:59,368 --> 00:11:01,995
It's really starting
to freak me out, Jinx.
164
00:11:02,079 --> 00:11:04,665
I don't know why I keep seeing
it or what it wants from me...
165
00:11:04,748 --> 00:11:08,460
Ugh, Gar, only the
most boring people
166
00:11:08,544 --> 00:11:10,504
need to know what's
at the other end.
167
00:11:10,587 --> 00:11:14,258
Can't you see that
this is a gift?
168
00:11:14,341 --> 00:11:17,511
Sometimes, you just have to
go in blind and figure it out.
169
00:11:20,848 --> 00:11:21,932
Oh, my God.
170
00:11:25,018 --> 00:11:27,563
Hey. Are you all right?
171
00:11:28,230 --> 00:11:29,481
Dude?
172
00:11:30,607 --> 00:11:33,569
Okay, buddy. You all right?
173
00:11:36,572 --> 00:11:38,449
Oh! Oh, my God.
174
00:11:41,243 --> 00:11:44,746
We found a dead
guy. The snake ate his face off!
175
00:11:44,830 --> 00:11:47,749
Guys, this is really bad.
176
00:11:47,833 --> 00:11:50,169
Be careful, you do not
wanna mess with this thing.
177
00:12:08,395 --> 00:12:10,272
I'm sensing a theme here.
178
00:12:10,355 --> 00:12:13,001
Dick really needs to talk to someone
about the Titans' merchandising.
179
00:12:13,025 --> 00:12:15,736
I... I can barely find a mug.
180
00:12:20,073 --> 00:12:21,533
Hey, how's life on the outside?
181
00:12:21,617 --> 00:12:23,869
Oh, everything's totally fine.
182
00:12:23,952 --> 00:12:25,632
Dick asked me to take
over for you, Rachel.
183
00:12:25,704 --> 00:12:27,289
He figured you
could use a break.
184
00:12:28,248 --> 00:12:29,541
Oh.
185
00:12:29,625 --> 00:12:31,210
Okay. That's nice of him.
186
00:12:31,293 --> 00:12:33,545
Um... Do you want anything,
like, chips or something?
187
00:12:33,629 --> 00:12:35,255
Uh, yeah. Okay.
188
00:12:35,339 --> 00:12:38,425
Yeah? And don't play Monopoly
without me. It is going to be...
189
00:12:38,509 --> 00:12:40,511
Super. Yeah. Got it.
190
00:12:40,594 --> 00:12:41,720
Yeah.
191
00:12:44,806 --> 00:12:46,391
Take your time.
192
00:12:46,475 --> 00:12:47,559
Okay.
193
00:12:57,069 --> 00:12:59,655
- This feels wrong.
- Wrong, how?
194
00:12:59,738 --> 00:13:02,324
Things would play out
differently on Tamaran.
195
00:13:02,407 --> 00:13:03,742
What do you mean?
196
00:13:03,825 --> 00:13:06,453
My people would embrace
the uglier option.
197
00:13:07,663 --> 00:13:09,873
We may need to
reconsider things.
198
00:13:09,957 --> 00:13:13,085
Sebastian is right here. We may
never have this chance again.
199
00:13:13,168 --> 00:13:15,688
So you wanna take out the one guy who
spent this whole time protecting...
200
00:13:15,712 --> 00:13:18,090
Well, that book was very clear.
201
00:13:18,173 --> 00:13:20,676
- So, if the prophecy is right...
- So, we should all just do
202
00:13:20,759 --> 00:13:22,678
what this picture says?
203
00:13:22,761 --> 00:13:24,721
Look, we've had it
worse with Rachel.
204
00:13:24,805 --> 00:13:26,157
We'll do the same
thing with Sebastian.
205
00:13:26,181 --> 00:13:28,475
Mmm-hmm. What if
Sebastian is not like...
206
00:13:28,559 --> 00:13:30,102
Rachel?
207
00:13:30,185 --> 00:13:31,937
Hey, do you guys have,
like, five dollars?
208
00:13:32,020 --> 00:13:33,897
What the hell are you doing?
209
00:13:33,981 --> 00:13:35,274
Getting chips.
210
00:13:35,357 --> 00:13:37,192
Why, you patrolling
my sodium intake now?
211
00:13:37,276 --> 00:13:38,443
Where is Sebastian?
212
00:13:38,527 --> 00:13:40,487
In the silo with
Conner, like you wanted.
213
00:13:40,571 --> 00:13:41,780
We wanted?
214
00:13:41,863 --> 00:13:44,366
Yeah. You sent him there
to give me a break?
215
00:13:46,285 --> 00:13:48,537
What's going on?
216
00:13:48,620 --> 00:13:50,956
I thought that it was
safer for me at the silo?
217
00:13:51,039 --> 00:13:54,626
It was. But Dick thinks there's
an even safer place for you.
218
00:13:54,710 --> 00:13:55,711
I'm taking you there now.
219
00:13:55,794 --> 00:13:58,630
That's good. So, where is it?
220
00:13:58,714 --> 00:14:01,550
Nearby. Outside. We just
need to leave S.T.A.R. Labs.
221
00:14:01,633 --> 00:14:05,137
Actually, uh, look. I
would feel a lot better
222
00:14:05,220 --> 00:14:07,472
if we could just go
back to the silo.
223
00:14:07,556 --> 00:14:10,517
Or I, I can go back myself. I
bet Dick wouldn't even mind.
224
00:14:10,601 --> 00:14:14,521
But you can't. Everybody's
waiting for you.
225
00:14:15,856 --> 00:14:17,232
Who?
226
00:14:18,066 --> 00:14:19,526
The Titans?
227
00:14:24,740 --> 00:14:25,824
My son.
228
00:14:27,159 --> 00:14:28,452
Oh, my God.
229
00:14:28,535 --> 00:14:31,079
You get more beautiful
every time I see you.
230
00:14:33,123 --> 00:14:35,417
I would never take you by force.
231
00:14:36,793 --> 00:14:39,379
You already know the words.
232
00:14:39,463 --> 00:14:40,964
I'm here to warn you.
233
00:14:42,049 --> 00:14:43,550
Do not trust the Titans.
234
00:14:44,635 --> 00:14:46,011
They mean to harm you.
235
00:14:47,679 --> 00:14:50,349
And I would hate
to see you die...
236
00:14:50,432 --> 00:14:52,809
Conner, what's going on?
237
00:14:57,105 --> 00:15:00,442
Dick, just walk away.
238
00:15:00,525 --> 00:15:03,779
Why don't we take a minute to sit
down and just cool off a little bit?
239
00:15:04,780 --> 00:15:07,699
I feel perfectly cool, Dick.
240
00:15:09,117 --> 00:15:11,662
When I told you to walk away,
241
00:15:13,372 --> 00:15:14,373
I meant it.
242
00:15:16,375 --> 00:15:17,417
Conner, stop!
243
00:15:22,964 --> 00:15:26,510
Look, this shit
isn't magic, okay?
244
00:15:26,593 --> 00:15:28,845
Well, technically it
is. But what I mean is,
245
00:15:28,929 --> 00:15:32,307
we've only got three minutes until
this guy is up and at it again.
246
00:15:51,326 --> 00:15:55,080
I know that was a close call,
but we will protect you.
247
00:15:55,163 --> 00:15:57,040
Is that
really true, though?
248
00:15:57,124 --> 00:15:59,626
Because I obviously wasn't
safe at S.T.A.R. Labs.
249
00:15:59,710 --> 00:16:02,421
And that woman told me I
wasn't safe with you, either,
250
00:16:02,504 --> 00:16:04,339
that I was gonna get killed.
251
00:16:04,423 --> 00:16:07,063
Yes, you weren't safe. Which is why
I got you the hell out of there.
252
00:16:08,009 --> 00:16:12,347
We will figure this
out. I promise.
253
00:16:12,431 --> 00:16:16,977
It'll be all right. You can
trust Kory with your life.
254
00:16:17,602 --> 00:16:18,687
I did.
255
00:16:22,941 --> 00:16:27,821
I know you have
questions. We do too.
256
00:16:29,364 --> 00:16:31,783
We just need to buy some
time to get some answers.
257
00:16:35,370 --> 00:16:38,290
Hey. Elko Diner.
258
00:16:39,374 --> 00:16:42,377
Okay, Universe. We hear you.
259
00:16:42,461 --> 00:16:44,755
Who's in the mood for pancakes?
260
00:16:51,344 --> 00:16:53,305
Dick, we may be in
over our heads, man.
261
00:16:53,388 --> 00:16:54,806
Look, she was able
to summon a beast
262
00:16:54,890 --> 00:16:56,641
inside the most secure
lab on the planet.
263
00:16:56,725 --> 00:16:58,393
Who knows what
she's done to Conner
264
00:16:58,477 --> 00:17:00,717
and how much time we have left
until the end of the world.
265
00:17:02,022 --> 00:17:03,648
Five hours and 15 minutes.
266
00:17:05,066 --> 00:17:07,194
And the world is
not ending, okay?
267
00:17:07,277 --> 00:17:09,237
I told Kory we'd get
through this, and we will.
268
00:17:11,782 --> 00:17:13,408
Where did she take him?
269
00:17:13,492 --> 00:17:15,553
Don't worry about her. She's
taking care of Sebastian.
270
00:17:15,577 --> 00:17:17,037
We've gotta take care of this.
271
00:17:18,997 --> 00:17:20,665
Give me some time with Conner.
272
00:17:26,087 --> 00:17:27,464
Hey, Dick.
273
00:17:27,547 --> 00:17:30,133
Sorry about before.
274
00:17:30,217 --> 00:17:32,302
I guess things got
a little heated.
275
00:17:33,970 --> 00:17:35,472
That's an understatement.
276
00:17:35,555 --> 00:17:37,682
Hey, what do you say we
take these cuffs off?
277
00:17:37,766 --> 00:17:39,643
The kryptonite stays on.
278
00:17:39,726 --> 00:17:42,020
Hmm. That's disappointing.
279
00:17:45,690 --> 00:17:47,067
Don't worry about that.
280
00:17:53,532 --> 00:17:56,493
- Jesus.
- Don't resist.
281
00:17:56,576 --> 00:17:59,871
We all keep fighting
and fighting.
282
00:17:59,955 --> 00:18:01,039
Maybe...
283
00:18:01,122 --> 00:18:03,458
Maybe, now's the time to let go.
284
00:18:09,130 --> 00:18:10,549
What's the matter? You scared?
285
00:18:28,900 --> 00:18:31,862
I can't believe they've got
one of these in Metropolis.
286
00:18:31,945 --> 00:18:34,573
Yeah, it turns out, it's not
just a metaphysical diner,
287
00:18:34,656 --> 00:18:35,991
but a chain, too.
288
00:18:36,074 --> 00:18:38,285
Metaphysical? So,
it'll protect me?
289
00:18:39,244 --> 00:18:41,621
Yeah, I, uh, hope so.
290
00:18:41,705 --> 00:18:43,099
I'm sorry,
but I'm just not seeing
291
00:18:43,123 --> 00:18:45,125
how a milkshake is
gonna save my life.
292
00:18:45,208 --> 00:18:46,918
Isn't there somewhere
else we can go?
293
00:18:47,002 --> 00:18:49,796
Like a witness protection
thing? Or a different country?
294
00:18:49,880 --> 00:18:51,715
I've always wanted
to go to Bimini.
295
00:18:51,798 --> 00:18:53,091
Just give me a second.
296
00:18:56,970 --> 00:18:58,763
Hi, you two. Right this way.
297
00:19:28,919 --> 00:19:30,170
There we go.
298
00:19:32,923 --> 00:19:34,591
Koriand'r.
299
00:19:34,674 --> 00:19:35,759
Zadira.
300
00:19:41,348 --> 00:19:42,891
You brought us here.
301
00:19:44,225 --> 00:19:45,560
Why?
302
00:19:45,644 --> 00:19:47,270
We don't have much time.
303
00:19:52,609 --> 00:19:55,737
We will find him
soon enough, Mother.
304
00:19:55,820 --> 00:19:57,697
We'll bring your son home.
305
00:20:00,408 --> 00:20:04,079
Uh, I can't feel him. It's
just nothing. It's empty.
306
00:20:06,748 --> 00:20:08,458
We have located Sebastian.
307
00:20:10,001 --> 00:20:11,252
Where?
308
00:20:11,336 --> 00:20:13,630
A place that none
of us can reach.
309
00:20:17,550 --> 00:20:19,844
You're not safe here.
Not until you gain
310
00:20:19,928 --> 00:20:21,197
enough power for the
coming war with...
311
00:20:21,221 --> 00:20:23,348
Trigon. I know.
312
00:20:24,099 --> 00:20:25,725
Are you done?
313
00:20:25,809 --> 00:20:27,328
I see, I'm still not
allowed to interrupt.
314
00:20:27,352 --> 00:20:31,189
You were always a wise
pupil. Keep it that way.
315
00:20:32,107 --> 00:20:33,107
Pupil?
316
00:20:33,858 --> 00:20:35,694
I'll fill you in later.
317
00:20:35,777 --> 00:20:38,530
There's no time. The shield around
this place will only last so long.
318
00:20:38,613 --> 00:20:42,367
And the evil woman will certainly
come to claim what is hers.
319
00:20:42,450 --> 00:20:44,661
She's talking about me.
320
00:20:44,744 --> 00:20:47,080
Don't listen to her.
You're not "hers."
321
00:20:47,163 --> 00:20:50,667
He is. That is
precisely the problem.
322
00:20:50,750 --> 00:20:52,335
And the forces
working with Trigon
323
00:20:52,419 --> 00:20:54,546
will stop at nothing to
assure his ascension.
324
00:20:54,629 --> 00:20:59,676
Not if Sebastian has a say. And he doesn't
have to do anything he doesn't want to.
325
00:20:59,759 --> 00:21:02,804
He won't be able
to resist his destiny.
326
00:21:02,887 --> 00:21:05,140
No one can.
327
00:21:05,223 --> 00:21:08,935
We just have to keep him safe
until the blood moon passes.
328
00:21:09,019 --> 00:21:13,064
This naive optimism
is... touching.
329
00:21:13,148 --> 00:21:15,567
And from where is the source?
330
00:21:15,650 --> 00:21:16,985
The cult's book.
331
00:21:17,068 --> 00:21:18,903
We found that it
details the prophecy.
332
00:21:18,987 --> 00:21:22,240
He can only rise to power while
the blood moon is still in the sky.
333
00:21:22,323 --> 00:21:26,077
And what makes you think that
you can save him from his mother,
334
00:21:26,161 --> 00:21:28,329
when you barely understand
your capabilities,
335
00:21:28,413 --> 00:21:32,417
let alone your responsibilities
to people of Tamaran?
336
00:21:32,500 --> 00:21:33,960
I owe them nothing.
337
00:21:34,794 --> 00:21:37,505
I fulfilled my mission.
338
00:21:37,589 --> 00:21:40,300
Rachel defeated Trigon.
The prophecy was denied.
339
00:21:40,383 --> 00:21:41,551
As will this one.
340
00:21:41,634 --> 00:21:44,137
You did nothing to
change the girl.
341
00:21:44,220 --> 00:21:46,097
The change was already in her.
342
00:21:46,181 --> 00:21:49,726
You were merely a spectator
to destiny running its course.
343
00:21:49,809 --> 00:21:51,770
That's not true.
Kory helped me.
344
00:21:51,853 --> 00:21:55,315
You know, we don't have to
listen to her. We can just leave.
345
00:21:55,398 --> 00:21:57,317
Do so at your own peril.
346
00:21:57,400 --> 00:22:01,029
But you know you won't
be able to protect them.
347
00:22:03,073 --> 00:22:05,617
I can't save anyone
on an empty stomach.
348
00:22:06,826 --> 00:22:07,952
Kitchen.
349
00:22:15,335 --> 00:22:18,671
Great Trigon. Please.
350
00:22:19,714 --> 00:22:21,299
Speak to me.
351
00:22:22,092 --> 00:22:24,928
I'm begging you.
352
00:22:25,011 --> 00:22:29,516
Our son was taken away by the
Tamaranean to a place I cannot enter.
353
00:22:29,599 --> 00:22:30,975
I need your guidance.
354
00:22:32,602 --> 00:22:34,270
Forgive me. Forgive me!
355
00:22:36,147 --> 00:22:37,816
Forgive me. You
have forsaken me.
356
00:22:37,899 --> 00:22:40,860
You have forsaken me, when
I need you! I need our son!
357
00:22:50,078 --> 00:22:51,913
Trigon, you're here?
358
00:22:53,998 --> 00:22:58,628
Oh. Your Grace, thank
you, for heeding me.
359
00:23:02,423 --> 00:23:03,591
That's not true.
360
00:23:04,551 --> 00:23:06,636
I love none more
than I love you.
361
00:23:08,763 --> 00:23:10,974
I'm sorry.
362
00:23:11,057 --> 00:23:14,394
I never meant to place
anyone above my Lord.
363
00:23:17,647 --> 00:23:18,898
What should I do?
364
00:23:25,864 --> 00:23:26,948
I understand.
365
00:23:32,662 --> 00:23:34,205
Someone always pays.
366
00:23:40,295 --> 00:23:42,964
Probability
of organ failure, 80%.
367
00:23:43,047 --> 00:23:47,468
Dick, please, please don't
let me die like this.
368
00:23:48,887 --> 00:23:50,680
Hey, it's gonna be okay, buddy.
369
00:23:52,849 --> 00:23:54,392
I'm so scared.
370
00:23:56,477 --> 00:23:58,730
I understand.
371
00:23:58,813 --> 00:24:00,732
We're not going anywhere.
372
00:24:00,815 --> 00:24:02,108
Okay. Okay.
373
00:24:02,192 --> 00:24:04,444
I want you to hear me.
We're gonna save you.
374
00:24:04,527 --> 00:24:07,614
Okay, you're gonna save
me. You're gonna save me.
375
00:24:07,697 --> 00:24:09,657
Wait, wait, wait, wait.
376
00:24:09,741 --> 00:24:11,367
Where have I heard that before?
377
00:24:12,493 --> 00:24:14,746
Oh. Oh, right.
378
00:24:16,164 --> 00:24:17,832
Why don't we just ask Hank?
379
00:24:17,916 --> 00:24:19,584
That's what you
said to him, right?
380
00:24:19,667 --> 00:24:20,919
Right before he died, right?
381
00:24:21,002 --> 00:24:23,838
- Put him under.
- Oh, come on. Come on.
382
00:24:25,340 --> 00:24:26,984
Listen, we got to get
that thing out of him.
383
00:24:27,008 --> 00:24:30,136
- Tell me you got something.
- Well, that's no snake.
384
00:24:30,220 --> 00:24:31,930
That is a curse.
385
00:24:32,013 --> 00:24:34,474
So, we need a magical expulsion,
which I've never done before.
386
00:24:34,557 --> 00:24:35,892
And if it goes wrong...
387
00:24:37,393 --> 00:24:39,854
Well, uh, I think you can guess.
388
00:24:39,938 --> 00:24:42,190
But for it to work,
I'd need my blue ash.
389
00:24:42,273 --> 00:24:46,611
It's from the ground up teeth of a
Baba Yaga, a John Constantine special.
390
00:24:46,694 --> 00:24:48,529
Then we go with that.
We have no choice.
391
00:24:48,613 --> 00:24:50,531
- I can't.
- Why?
392
00:24:50,615 --> 00:24:53,093
Well, because we need to get close
enough to that snake to fight it directly
393
00:24:53,117 --> 00:24:57,121
and we can't rouse its
defenses. It's a total fortress.
394
00:24:57,205 --> 00:24:58,581
Then how do we get
in the fortress?
395
00:25:01,709 --> 00:25:03,461
The Trojan horse.
396
00:25:03,544 --> 00:25:05,046
A man on the inside.
397
00:25:05,129 --> 00:25:07,173
We need something small
enough to get into his body
398
00:25:07,257 --> 00:25:08,341
and stay undetected.
399
00:25:08,424 --> 00:25:09,676
Like a virus?
400
00:25:09,759 --> 00:25:12,053
But a virus smart enough
to target only the snake.
401
00:25:15,807 --> 00:25:16,849
Huh.
402
00:25:19,519 --> 00:25:20,519
What?
403
00:25:40,123 --> 00:25:41,958
Trigon has spoken to you.
404
00:25:48,089 --> 00:25:50,425
You understand I
don't want to do this.
405
00:25:57,307 --> 00:25:59,559
You must be strong
for both of us.
406
00:26:01,436 --> 00:26:05,440
You forgave me
for what I did to you.
407
00:26:20,663 --> 00:26:25,752
And you have been by my side
since, despite everything.
408
00:26:30,298 --> 00:26:31,883
Loyal, trustworthy...
409
00:26:33,801 --> 00:26:37,138
your strength has guided me
through the darkest times.
410
00:26:38,973 --> 00:26:42,560
And now it is time to bring
Sebastian to his rightful place.
411
00:26:51,736 --> 00:26:52,820
Quickly, please.
412
00:27:16,594 --> 00:27:19,555
I will honor your
sacrifice forever. I swear.
413
00:27:28,189 --> 00:27:29,774
Okay, here's the big idea.
414
00:27:29,857 --> 00:27:32,944
I turn into to a
virus. Any questions?
415
00:27:33,027 --> 00:27:35,279
I have plenty. Let's
start with the basics.
416
00:27:35,363 --> 00:27:36,840
I thought you could
only turn into animals.
417
00:27:36,864 --> 00:27:39,659
Well, technically,
Niles Caulder said
418
00:27:39,742 --> 00:27:43,037
that I could unzip and
rearrange my DNA into anything
419
00:27:43,121 --> 00:27:44,747
as long as it has DNA
420
00:27:44,831 --> 00:27:47,625
And viruses are actually the
most primordial form of DNA,
421
00:27:47,708 --> 00:27:50,044
so technically it should work.
422
00:27:50,128 --> 00:27:51,462
"Should"?
423
00:27:51,546 --> 00:27:54,632
Theoretically, uh, the idea
would be that Gar's virus
424
00:27:54,715 --> 00:27:57,760
becomes a carrier agent
for Jinx's blue ash.
425
00:28:01,848 --> 00:28:05,601
So, Gar, as a virus, gets
inside Conner's body,
426
00:28:05,685 --> 00:28:07,562
replicates, infects the snake...
427
00:28:07,645 --> 00:28:10,231
And boom! Conner lives.
428
00:28:15,153 --> 00:28:16,237
What?
429
00:28:19,198 --> 00:28:21,993
If Conner dies, so does Gar.
430
00:28:22,076 --> 00:28:24,245
A virus can't live
outside a dead host.
431
00:28:29,041 --> 00:28:30,334
And...
432
00:28:30,418 --> 00:28:32,378
- There's more?
- And...
433
00:28:32,462 --> 00:28:35,173
We haven't exactly figured
out an exit strategy for me
434
00:28:35,256 --> 00:28:37,467
once I'm actually
in Conner's body,
435
00:28:37,550 --> 00:28:39,719
so I could kinda get stuck.
436
00:28:46,726 --> 00:28:47,894
Come with me.
437
00:28:56,652 --> 00:28:58,696
Listen, I need you to
think clearly about this
438
00:28:58,779 --> 00:28:59,989
away from everyone else.
439
00:29:00,072 --> 00:29:01,741
I'm fine.
440
00:29:01,824 --> 00:29:05,036
Gar. Take a moment. Okay?
441
00:29:05,119 --> 00:29:07,288
It's bad enough that
Conner's life is on the line.
442
00:29:08,247 --> 00:29:10,166
I understand the risk.
443
00:29:13,252 --> 00:29:14,712
But I've got this, Dick.
444
00:29:15,880 --> 00:29:17,798
If you were me, would
you even hesitate?
445
00:29:21,469 --> 00:29:23,471
Taught me too well, man.
446
00:29:23,554 --> 00:29:25,389
We'll figure it
out. We always do.
447
00:29:27,850 --> 00:29:29,060
All right.
448
00:29:33,898 --> 00:29:35,274
Here we go.
449
00:30:01,676 --> 00:30:04,095
Come on, Gar virus.
450
00:30:04,845 --> 00:30:06,138
This won't work.
451
00:30:07,557 --> 00:30:09,850
Not that I care.
452
00:30:09,934 --> 00:30:12,603
It will. It just
needs to replicate.
453
00:30:16,232 --> 00:30:17,775
He's doing it.
454
00:30:18,859 --> 00:30:20,319
Now he needs to surround it.
455
00:30:25,533 --> 00:30:26,367
Come on.
456
00:30:26,450 --> 00:30:27,785
Are you casting a spell?
457
00:30:29,745 --> 00:30:31,205
No. I'm praying.
458
00:30:35,501 --> 00:30:36,961
He's there.
459
00:30:37,044 --> 00:30:40,131
Right. Now he just needs
to infect the snake.
460
00:30:40,214 --> 00:30:41,733
It should only take
a couple of seconds.
461
00:30:45,261 --> 00:30:46,887
His vitals are plummeting.
462
00:30:50,016 --> 00:30:51,392
V-Fib. It's his heart!
463
00:30:53,644 --> 00:30:55,062
We need adrenaline.
464
00:30:55,146 --> 00:30:56,814
Tim!
465
00:31:15,166 --> 00:31:16,334
Okay.
466
00:31:19,629 --> 00:31:21,505
He did it. Now
all we need to do
467
00:31:21,589 --> 00:31:23,069
is figure out how
to get Gar out of...
468
00:31:27,720 --> 00:31:29,347
Oh, God.
469
00:31:29,430 --> 00:31:31,265
What the hell is happening?
470
00:31:33,267 --> 00:31:34,268
Conner!
471
00:31:58,668 --> 00:32:00,628
Looks like all that
training paid off.
472
00:32:04,799 --> 00:32:05,799
You okay?
473
00:32:06,842 --> 00:32:08,219
Yes.
474
00:32:08,302 --> 00:32:09,387
Good.
475
00:32:17,144 --> 00:32:18,688
Wow.
476
00:32:18,771 --> 00:32:21,065
- Mmm-hmm.
- Straight? No chaser?
477
00:32:24,694 --> 00:32:26,696
That is a lot of...
478
00:32:27,321 --> 00:32:29,073
syrup.
479
00:32:29,156 --> 00:32:30,533
See how good life can be
480
00:32:30,616 --> 00:32:32,260
when you're not worrying
about the end of the world?
481
00:32:32,284 --> 00:32:36,247
Yeah. It suddenly
seems more... sugary.
482
00:32:36,330 --> 00:32:41,168
That is what being a Titan
is all about. The snacks.
483
00:32:41,252 --> 00:32:42,837
When Dick's not
looking, of course.
484
00:32:42,920 --> 00:32:44,463
You're gonna love it.
485
00:32:48,551 --> 00:32:51,137
Hey, I didn't mean to
say anything upsetting.
486
00:32:51,220 --> 00:32:54,098
No, no, I'm sorry. It's
just, um... It's me.
487
00:32:54,181 --> 00:32:57,226
It's 'cause... I'm-I'm
not used to people.
488
00:32:57,309 --> 00:32:58,811
- Hey.
- Sorry.
489
00:33:00,062 --> 00:33:01,147
You're okay.
490
00:33:03,524 --> 00:33:04,692
I got you.
491
00:33:13,701 --> 00:33:16,245
Do you... What is
that? Do you see...
492
00:33:17,288 --> 00:33:18,956
Hey, hey.
493
00:33:19,039 --> 00:33:22,126
Come on. I was gonna eat that.
494
00:33:22,209 --> 00:33:23,878
Well, you're not anymore.
495
00:33:23,961 --> 00:33:27,381
Look at them.
Thick as thieves.
496
00:33:29,216 --> 00:33:30,676
Yeah.
497
00:33:32,011 --> 00:33:34,722
Well, he had no family.
498
00:33:34,805 --> 00:33:36,932
Must have been a
very lonely life.
499
00:33:38,726 --> 00:33:40,436
Rachel knows what
he went through.
500
00:33:40,519 --> 00:33:43,189
Yes. And her past
blinds her to the truth.
501
00:33:43,272 --> 00:33:45,024
But yours illuminates it.
502
00:33:48,277 --> 00:33:49,904
Remember your training.
503
00:33:50,654 --> 00:33:52,573
Order and chaos.
504
00:33:53,657 --> 00:33:55,242
When chaos rises...
505
00:33:56,744 --> 00:33:58,496
Order must rise to meet it.
506
00:33:58,579 --> 00:34:01,248
Yes. But they are
not just words.
507
00:34:07,797 --> 00:34:09,090
What are you doing?
508
00:34:09,173 --> 00:34:11,467
You will employ your
powers to save the girl,
509
00:34:11,550 --> 00:34:14,804
but not to stop the
destruction that he will bring?
510
00:34:14,887 --> 00:34:17,348
He will bring the end of days.
511
00:34:17,431 --> 00:34:21,060
I have seen it.
And you must too.
512
00:34:27,566 --> 00:34:29,610
Pick me up, Daddy!
513
00:34:29,693 --> 00:34:30,903
Daddy?
514
00:34:33,280 --> 00:34:34,698
Come here.
515
00:34:35,241 --> 00:34:36,534
Oh!
516
00:34:40,287 --> 00:34:42,122
Come on. They're
waiting for us.
517
00:35:13,320 --> 00:35:17,449
You wanna blow the candles
out? Ready, one, two, three!
518
00:35:19,493 --> 00:35:21,620
- Wow!
- Yay!
519
00:35:22,705 --> 00:35:24,790
Happy
birthday! Good girl!
520
00:35:43,726 --> 00:35:45,102
What did you do?
521
00:35:46,020 --> 00:35:47,396
Say it.
522
00:35:49,398 --> 00:35:51,317
Admit what he is.
523
00:35:51,400 --> 00:35:52,943
We need to get
out of here. Now.
524
00:35:53,027 --> 00:35:55,321
She has seen
what your fate is,
525
00:35:55,404 --> 00:35:58,198
what the monster will
do if he's not stopped.
526
00:35:59,783 --> 00:36:03,704
Your destiny was sealed
in the stars long ago.
527
00:36:03,787 --> 00:36:07,207
You were never meant
to save Sebastian.
528
00:36:07,291 --> 00:36:08,709
You were born to kill him.
529
00:36:11,211 --> 00:36:13,255
He hasn't done anything wrong.
530
00:36:13,339 --> 00:36:16,050
Yet. The blood moon is upon us.
531
00:36:16,133 --> 00:36:20,846
If you don't kill him now, that
is the fate that awaits you.
532
00:36:20,930 --> 00:36:24,475
Do you want to lose
all your friends?
533
00:36:24,558 --> 00:36:26,769
Do you want the entire
world swallowed whole
534
00:36:26,852 --> 00:36:30,522
because you insist on
defending a stranger?
535
00:36:50,626 --> 00:36:52,253
You're going to
kill me, aren't you?
536
00:36:53,087 --> 00:36:54,129
Kory, no.
537
00:36:57,049 --> 00:36:58,842
Now is the time, Koriand'r.
538
00:37:00,260 --> 00:37:03,389
My entire past has
been a gigantic lie.
539
00:37:06,183 --> 00:37:08,644
Why should I trust
anything you're saying now?
540
00:37:15,442 --> 00:37:17,361
I'm not gonna hurt you.
541
00:37:17,444 --> 00:37:18,904
Oh, thank you.
542
00:37:22,408 --> 00:37:23,867
And you can go.
543
00:37:25,911 --> 00:37:27,579
The decision is yours.
544
00:37:29,623 --> 00:37:31,166
Beware the consequences.
545
00:37:34,336 --> 00:37:36,463
Good riddance!
546
00:37:43,804 --> 00:37:45,597
Rachel, Sebastian, get back!
547
00:38:00,946 --> 00:38:02,072
No, wait!
548
00:38:03,574 --> 00:38:04,783
It's me you want.
549
00:38:06,702 --> 00:38:08,996
I don't want people
dying for me.
550
00:38:13,542 --> 00:38:16,628
Thank you for being
kind to me, Rachel.
551
00:38:21,341 --> 00:38:23,719
- Azarath...
- Sebastian, no!
552
00:38:23,802 --> 00:38:27,598
Metrion, Zinthos!
553
00:38:53,332 --> 00:38:54,500
Hey!
554
00:38:56,668 --> 00:38:58,087
Hi.
555
00:38:58,170 --> 00:38:59,713
You were right.
556
00:38:59,797 --> 00:39:01,965
You're gonna
have to be more specific.
557
00:39:02,049 --> 00:39:05,886
About what you said, earlier.
558
00:39:05,969 --> 00:39:08,639
I'd know my moment when it came.
559
00:39:08,722 --> 00:39:12,309
Oh, yeah. And, hey,
you were incredible.
560
00:39:12,392 --> 00:39:14,269
That snake didn't
stand a chance.
561
00:39:19,149 --> 00:39:21,151
That's not my moment.
562
00:39:56,979 --> 00:39:58,647
Any updates on Conner?
563
00:39:59,731 --> 00:40:01,358
Sleeping like a newborn.
564
00:40:01,441 --> 00:40:05,237
Vitals are steady and, uh, no
damage to his internal organs.
565
00:40:05,320 --> 00:40:06,947
And you're sure
this is gonna work?
566
00:40:08,615 --> 00:40:10,117
One way to find out.
567
00:40:22,588 --> 00:40:26,383
Oh, okay, um, I think we
have some action here.
568
00:40:28,385 --> 00:40:30,262
Yes! All right, look.
569
00:40:30,345 --> 00:40:31,930
It's... Looks like a...
570
00:40:33,557 --> 00:40:34,933
Looks like maybe a foot?
571
00:40:35,017 --> 00:40:36,560
Better be more than a foot.
572
00:40:39,271 --> 00:40:40,689
Come on, buddy.
573
00:40:48,780 --> 00:40:49,865
Gar?
574
00:40:51,366 --> 00:40:54,578
Now that was a wild ride.
575
00:40:56,496 --> 00:40:57,748
Jesus!
576
00:40:57,831 --> 00:41:00,417
Yes, it was. Good
to have you back.
577
00:41:00,500 --> 00:41:01,418
How's Conner?
578
00:41:01,501 --> 00:41:02,794
He's all healed up.
579
00:41:02,878 --> 00:41:05,130
Yes! Yes!
580
00:41:06,215 --> 00:41:09,468
Okay! And now we're doing this.
581
00:41:31,698 --> 00:41:36,245
Brother Blood! Brother
Blood! Brother Blood!
582
00:41:38,372 --> 00:41:40,290
Welcome home.
41251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.