Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,236 --> 00:01:12,272
- The rules of the
game are these.
2
00:01:12,974 --> 00:01:16,578
One, go into a quiet room.
3
00:01:16,678 --> 00:01:20,515
Two, place a candle
in the middle.
4
00:01:22,215 --> 00:01:23,317
Light it.
5
00:01:24,117 --> 00:01:25,853
Use a book with a red cover
6
00:01:25,954 --> 00:01:27,855
and without illustrations.
7
00:01:29,222 --> 00:01:32,994
Three, ask for permission
to enter the game
8
00:01:33,093 --> 00:01:35,195
and never quit the game
9
00:01:35,295 --> 00:01:37,464
without requesting
it from the book.
10
00:01:39,433 --> 00:01:41,669
We're gonna need a
book with a red cover.
11
00:01:43,004 --> 00:01:44,371
- I have one in my room.
12
00:01:45,339 --> 00:01:47,642
- Are you sure your
parents aren't coming?
13
00:01:47,742 --> 00:01:48,876
- Yeah, I'm sure.
14
00:01:48,977 --> 00:01:50,177
My Daddy's working all night
15
00:01:50,277 --> 00:01:51,913
and my brother won't wake up
16
00:01:52,013 --> 00:01:53,881
even if there's
fireworks over his head.
17
00:01:55,883 --> 00:01:56,784
- And your mom?
18
00:01:57,785 --> 00:02:01,923
- It's just my dad, my
younger brother and me.
19
00:02:02,023 --> 00:02:03,625
My mom passed away.
20
00:02:04,491 --> 00:02:07,629
- Oh, I'm sorry. What happened?
21
00:02:09,129 --> 00:02:12,900
- A few months ago she had an
accident on her way to work.
22
00:02:13,001 --> 00:02:14,234
She was a doctor.
23
00:02:21,009 --> 00:02:22,142
- I'm sorry.
24
00:02:23,410 --> 00:02:25,046
- Well, let's continue.
25
00:02:25,145 --> 00:02:26,413
Bring the book.
26
00:02:31,218 --> 00:02:33,721
Let's freak her out.
27
00:02:33,821 --> 00:02:35,255
- You're so evil.
28
00:02:35,355 --> 00:02:36,958
Oh, I love you baby.
29
00:02:37,058 --> 00:02:38,291
- Thank you.
30
00:03:05,153 --> 00:03:05,953
- Bea!
31
00:03:10,825 --> 00:03:11,993
I had a nightmare.
32
00:03:12,093 --> 00:03:14,327
There was a horrible woman.
33
00:03:24,471 --> 00:03:26,440
- She is such a free.
34
00:03:30,477 --> 00:03:33,047
Now that is one creepy ass book.
35
00:03:33,147 --> 00:03:35,750
- It was already here
when we moved in.
36
00:03:40,822 --> 00:03:42,255
- It's perfect.
37
00:03:49,030 --> 00:03:50,297
Is that your cat?
38
00:03:51,132 --> 00:03:53,835
- No, it was already
in the house too.
39
00:03:53,935 --> 00:03:57,538
It must have belong to the woman
who was living here before.
40
00:03:57,638 --> 00:04:00,440
- Mmmh, it must be
the witch's cat.
41
00:04:00,541 --> 00:04:01,374
- Yeah.
42
00:04:03,111 --> 00:04:04,277
- What witch?
43
00:04:04,377 --> 00:04:06,614
- Don't you know the
story of this house?
44
00:04:06,714 --> 00:04:09,517
About the creepy old lady
who used to live here.
45
00:04:09,617 --> 00:04:12,520
The whole town says
she was a witch.
46
00:04:12,620 --> 00:04:14,454
She did satanic
rituals on animals
47
00:04:14,555 --> 00:04:17,859
and then one day
she disappeared.
48
00:04:17,959 --> 00:04:19,426
And that's her cat.
49
00:04:19,527 --> 00:04:24,364
- People say that cat
it's actually a demon
50
00:04:25,265 --> 00:04:28,169
that possesses its owners.
51
00:05:10,343 --> 00:05:11,311
- Bonnie!
52
00:05:44,377 --> 00:05:45,412
Bonnie!
53
00:05:47,782 --> 00:05:48,616
Bonnie!
54
00:05:56,524 --> 00:06:00,493
Bonnie, Bonnie, hey, hey.
55
00:06:02,029 --> 00:06:03,164
What happened?
56
00:06:03,264 --> 00:06:04,799
Are you okay?
57
00:06:25,418 --> 00:06:26,587
Hey.
58
00:06:28,155 --> 00:06:28,956
I'm home.
59
00:06:40,467 --> 00:06:41,669
Where did you come from?
60
00:07:09,630 --> 00:07:12,499
Bonnie, what happened here?
61
00:07:14,502 --> 00:07:15,536
Bonnie?
62
00:07:19,941 --> 00:07:20,775
Bonnie.
63
00:07:23,511 --> 00:07:25,646
Let's cover, cover you up.
64
00:07:31,484 --> 00:07:32,853
Bonnie, what are you doing?
65
00:07:35,356 --> 00:07:36,190
Bonnie!
66
00:07:41,963 --> 00:07:43,965
You can't be out here
like this, Bonnie.
67
00:08:13,961 --> 00:08:15,196
Argus?
68
00:08:20,768 --> 00:08:25,973
I missed you, Argus.
69
00:08:29,276 --> 00:08:30,878
Come on.
70
00:08:54,602 --> 00:08:55,836
Argus, come on.
71
00:08:58,572 --> 00:08:59,640
Come on, let's go.
72
00:09:23,097 --> 00:09:23,964
Don't judge me.
73
00:09:30,471 --> 00:09:32,373
You'll enjoy this.
74
00:09:32,473 --> 00:09:34,642
Picked it up on
the way to Libya.
75
00:09:34,742 --> 00:09:38,612
I thought Bonnie
would love this.
76
00:09:43,851 --> 00:09:46,954
That was a year ago.
77
00:09:55,196 --> 00:09:56,630
Alright, buddy.
78
00:09:57,532 --> 00:09:59,033
You've had enough.
79
00:10:31,732 --> 00:10:33,033
Argus, no, no.
80
00:14:27,468 --> 00:14:28,902
I'm sorry. It was Argus.
81
00:14:29,002 --> 00:14:30,871
It happened so fast.
82
00:14:36,343 --> 00:14:37,579
Bonnie no.
83
00:18:42,356 --> 00:18:43,858
- You're making fun of me.
84
00:18:45,258 --> 00:18:46,094
- Yeah, I'm sorry Bea
85
00:18:46,193 --> 00:18:47,962
but you see in your face though.
86
00:18:48,062 --> 00:18:50,364
You were freaking
out, it was amazing.
87
00:18:50,464 --> 00:18:51,866
- I don't know if it's true,
88
00:18:51,966 --> 00:18:53,400
a friend told me that story.
89
00:18:53,501 --> 00:18:55,003
But the disappearance
of the old woman
90
00:18:55,103 --> 00:18:57,471
who used to live
here, that's true.
91
00:18:58,238 --> 00:19:02,142
Anyway, let's get back to rules.
92
00:19:03,276 --> 00:19:07,280
Four, close your eyes,
93
00:19:07,381 --> 00:19:10,985
place the palm of your
hand on the books cover
94
00:19:11,085 --> 00:19:13,353
and ask the following question.
95
00:19:14,989 --> 00:19:18,826
Red book, may I enter your game?
96
00:19:27,635 --> 00:19:30,772
"The sky suddenly turned dark."
97
00:19:32,172 --> 00:19:33,240
That's not a yes!
98
00:19:33,340 --> 00:19:35,076
It makes no sense.
99
00:19:35,175 --> 00:19:36,811
- But it's pretty is scary.
100
00:19:36,911 --> 00:19:39,847
- Oh, come on Sophie,
this game is a scam.
101
00:19:39,947 --> 00:19:41,616
- Are you frightened, babe?
102
00:19:41,716 --> 00:19:42,817
Are you frightened babe?
103
00:19:42,917 --> 00:19:44,451
- He's right, we
better leave it.
104
00:19:45,385 --> 00:19:46,788
- Let's try again.
105
00:19:52,727 --> 00:19:56,296
- Red book, may
I enter your game?
106
00:20:01,803 --> 00:20:03,171
- "She opened door,
107
00:20:03,270 --> 00:20:06,339
and let in the
shadows of the past."
108
00:20:08,208 --> 00:20:09,209
- Is that a yes?
109
00:20:14,214 --> 00:20:15,282
- Did you hear that?
110
00:20:17,118 --> 00:20:18,285
- Ahh, no.
111
00:20:20,054 --> 00:20:21,221
- I don't wanna play this.
112
00:20:21,321 --> 00:20:22,590
Let's watch a movie.
113
00:20:27,095 --> 00:20:29,296
- Is there anyone with us?
114
00:20:34,267 --> 00:20:35,703
"She was not alone.
115
00:20:35,803 --> 00:20:39,173
The shadows of the past
were always with her."
116
00:20:39,272 --> 00:20:41,142
This is awesome!
117
00:20:41,241 --> 00:20:42,476
- Okay, let me try.
118
00:20:42,577 --> 00:20:45,179
It's getting pretty good.
119
00:20:45,278 --> 00:20:46,313
Okay.
120
00:20:50,250 --> 00:20:52,352
How old am I?
121
00:20:59,459 --> 00:21:03,497
"They met October the 17th
at the Counts mansion."
122
00:21:07,502 --> 00:21:09,604
That makes no sense.
123
00:21:09,704 --> 00:21:11,873
- Wait, the people
who play this game
124
00:21:11,973 --> 00:21:14,842
argue that the answers
aren't always literal.
125
00:21:14,942 --> 00:21:17,979
Listen, October is month 10.
126
00:21:19,747 --> 00:21:20,915
- So?
127
00:21:21,015 --> 00:21:23,050
- And it says the 17th.
128
00:21:23,151 --> 00:21:24,986
10 plus 17 is 27.
129
00:21:29,123 --> 00:21:30,290
- Holy shit, it guessed it.
130
00:21:32,794 --> 00:21:33,426
It did.
131
00:21:33,528 --> 00:21:34,896
- You're fucking with me again.
132
00:21:34,996 --> 00:21:37,198
- I swear to you Bea,
this is not a joke.
133
00:21:37,297 --> 00:21:38,431
Your turn.
134
00:21:52,613 --> 00:21:56,050
If you don't believe
us, ask for proof.
135
00:22:01,488 --> 00:22:04,992
- If you're really
here with us, prove it.
136
00:22:06,393 --> 00:22:08,830
- But that's not a question
though, will it work?
137
00:22:08,930 --> 00:22:12,465
- "She screams loudly,
but no one can hear her."
138
00:22:13,400 --> 00:22:15,368
- What does it mean by that?
139
00:22:20,608 --> 00:22:23,410
- That scream came
from inside the house.
140
00:22:23,511 --> 00:22:25,646
- No, it truly came
from the street.
141
00:22:26,614 --> 00:22:28,516
- It just wants
to scare us guys.
142
00:22:30,117 --> 00:22:32,320
- Do you realize that
she's in the house with us?
143
00:22:32,419 --> 00:22:33,855
I don't wanna play anymore.
144
00:22:33,955 --> 00:22:35,189
- We can't quit the game
145
00:22:35,289 --> 00:22:37,357
without asking
permission from the book.
146
00:22:39,426 --> 00:22:41,762
- Maybe we should ask
permission from the book.
147
00:22:50,705 --> 00:22:54,642
- Red book, how can
we leave the game?
148
00:23:06,520 --> 00:23:07,822
- Sophie, that's not funny.
149
00:23:09,590 --> 00:23:11,893
Sophie stop joking,
that's enough.
150
00:23:11,993 --> 00:23:12,994
Sophie stop that.
151
00:23:13,895 --> 00:23:14,729
Sophie...
152
00:23:20,501 --> 00:23:22,603
- What the fuck was that?
153
00:23:24,505 --> 00:23:25,740
- Okay, we gotta go.
154
00:23:25,840 --> 00:23:28,142
We gotta get the fuck outta
here right now, right now.
155
00:23:28,242 --> 00:23:30,611
- It's helping us,
didn't you see?
156
00:23:30,711 --> 00:23:31,379
- What?
157
00:23:31,478 --> 00:23:32,647
No I'm done with this shit.
158
00:23:32,747 --> 00:23:34,414
I just wanna get outta here.
159
00:23:34,515 --> 00:23:36,617
- If we leave the game,
we'll be in real danger.
160
00:23:36,717 --> 00:23:38,052
That's what it said.
161
00:23:42,757 --> 00:23:44,926
How many spirits are with us?
162
00:23:52,733 --> 00:23:53,567
Three.
163
00:24:02,009 --> 00:24:06,080
- Red book, how can we
get out of the game?
164
00:24:13,554 --> 00:24:17,091
"Read me."
165
00:24:18,592 --> 00:24:19,894
- What? What does it mean?
166
00:24:34,976 --> 00:24:36,243
- It's a story.
167
00:24:40,448 --> 00:24:41,749
- I'll start.
168
00:24:56,664 --> 00:24:59,633
"She was sitting in the car
169
00:24:59,734 --> 00:25:01,902
feeling pain and sadness."
170
00:25:17,818 --> 00:25:18,619
- Sorry.
171
00:25:39,508 --> 00:25:41,242
And this two, please.
172
00:26:30,925 --> 00:26:31,759
- Here.
173
00:26:36,797 --> 00:26:37,965
Does it hurt?
174
00:26:47,208 --> 00:26:48,577
Got you water too.
175
00:26:48,676 --> 00:26:49,511
If you wanna take
whatever they gave you-
176
00:26:49,610 --> 00:26:50,978
- Can you just take me home?
177
00:26:53,314 --> 00:26:54,215
- Yeah, of course.
178
00:27:35,055 --> 00:27:37,691
Hey, we'll try again, okay.
179
00:27:44,031 --> 00:27:46,367
Over there is nothing
that you could have done.
180
00:27:50,971 --> 00:27:53,107
Hey, come on, talk to me.
181
00:27:56,143 --> 00:27:58,279
- Do you think
that this is easy?
182
00:27:59,180 --> 00:28:00,114
- No, of course.
183
00:28:00,214 --> 00:28:01,749
- It was a part
of you too, Nick.
184
00:28:03,284 --> 00:28:04,351
- I know.
- Yeah.
185
00:28:05,654 --> 00:28:07,821
Well, it doesn't seem that way.
186
00:28:07,922 --> 00:28:09,123
Not this time,
187
00:28:10,291 --> 00:28:11,292
not last time.
188
00:28:17,666 --> 00:28:22,036
- What do you want me to say?
189
00:28:22,136 --> 00:28:25,239
- I don't want you
to say anything.
190
00:28:33,981 --> 00:28:37,484
- Ever think that maybe-
191
00:28:37,586 --> 00:28:38,385
- What?
192
00:28:39,521 --> 00:28:40,354
- Nothing.
193
00:28:40,454 --> 00:28:41,121
- No, what were you gonna say?
194
00:28:41,222 --> 00:28:42,456
- Nothing, I wasn't gonna say,
195
00:28:42,557 --> 00:28:44,992
I don't know, Chloe!
196
00:28:45,092 --> 00:28:49,029
Maybe this is God trying
to tell us something.
197
00:28:49,129 --> 00:28:50,231
- God's trying tell
us something?...
198
00:28:50,331 --> 00:28:52,032
- Yes, I don't know,
I don't know...
199
00:28:52,132 --> 00:28:55,035
Maybe this isn't the
right time for us.
200
00:28:55,135 --> 00:28:57,204
That we should wait
to do this later on.
201
00:29:07,815 --> 00:29:08,849
Fuck.
202
00:29:13,320 --> 00:29:14,154
I'm sorry.
203
00:29:15,724 --> 00:29:17,091
Chloe, I'm sorry.
- Pull the car over...
204
00:29:17,191 --> 00:29:18,492
Just pull the fucking
car over Nick...
205
00:29:18,593 --> 00:29:19,728
- We're in the
middle of no where
206
00:29:19,827 --> 00:29:20,528
I'm not going to pull
the car over right here.
207
00:29:20,629 --> 00:29:21,328
Well look where we are
208
00:29:21,428 --> 00:29:22,062
- Nick stop the car
209
00:29:22,162 --> 00:29:23,497
we are in the middle of no where
210
00:29:23,598 --> 00:29:24,932
I'm not going to
pull the car over-
211
00:29:25,032 --> 00:29:25,866
- Nick, stop the car.
- Wait stop the fucking car
212
00:29:25,966 --> 00:29:26,668
- What the fuck are you doing?
213
00:29:32,172 --> 00:29:34,308
Are you trying to kill us?
214
00:29:34,408 --> 00:29:35,442
- I think I saw something.
215
00:29:37,778 --> 00:29:38,812
- Hey, you okay?
216
00:29:40,381 --> 00:29:41,516
- Let me see your head.
217
00:29:43,117 --> 00:29:44,885
Chloe, where are you going?
218
00:29:46,487 --> 00:29:47,321
Chloe.
219
00:29:53,460 --> 00:29:54,295
Chloe.
220
00:29:56,864 --> 00:29:57,898
- Hey.
221
00:30:11,412 --> 00:30:14,749
It's okay.
222
00:30:14,848 --> 00:30:15,883
- Chloe.
223
00:30:19,086 --> 00:30:21,422
- Don't take another damn step.
224
00:30:25,627 --> 00:30:27,061
Leave.
225
00:30:27,161 --> 00:30:30,364
Just get back in your car
and continue on your way.
226
00:30:32,466 --> 00:30:34,001
Chloe, let's go.
227
00:30:35,637 --> 00:30:37,572
- Did you hurt him?
228
00:30:37,672 --> 00:30:38,506
Did he hurt you?
229
00:30:38,606 --> 00:30:40,874
- Don't you dare touch that boy.
230
00:30:40,974 --> 00:30:44,478
You do not understand what
that demon is capable of.
231
00:30:44,579 --> 00:30:45,312
- You're lying.
232
00:30:45,412 --> 00:30:46,447
- Chloe.
233
00:30:46,548 --> 00:30:48,349
This is non of our business.
234
00:30:48,449 --> 00:30:49,416
Let's go, come on.
235
00:30:51,485 --> 00:30:52,821
Chloe.
236
00:30:52,920 --> 00:30:55,189
Just listen to the man, please.
237
00:30:55,289 --> 00:30:56,090
Come on.
238
00:31:00,928 --> 00:31:02,262
- Okay.
239
00:31:02,363 --> 00:31:03,163
Okay.
240
00:31:28,790 --> 00:31:29,724
- Hey. Hey.
241
00:31:29,824 --> 00:31:30,558
You okay?
242
00:31:30,658 --> 00:31:32,292
- Yeah, I'm okay.
243
00:31:37,965 --> 00:31:38,999
Come on.
244
00:31:41,770 --> 00:31:42,804
We're done.
245
00:31:42,903 --> 00:31:43,937
Okay.
246
00:31:45,372 --> 00:31:47,141
Lets get you back in the car.
247
00:31:52,379 --> 00:31:55,282
- Wait, Nick we
can't just leave.
248
00:31:56,216 --> 00:31:57,017
- Okay.
249
00:32:25,345 --> 00:32:26,180
- Don't.
250
00:32:27,749 --> 00:32:28,583
Don't.
251
00:32:30,451 --> 00:32:31,285
Don't.
252
00:32:35,824 --> 00:32:37,592
You don't understand.
253
00:32:39,661 --> 00:32:40,562
You don't get it.
254
00:32:40,662 --> 00:32:42,530
You don't understand
255
00:32:44,465 --> 00:32:45,332
- Hey.
256
00:33:05,854 --> 00:33:06,955
Hey.
257
00:33:07,054 --> 00:33:08,055
It's okay.
258
00:33:09,791 --> 00:33:10,658
You're okay.
259
00:33:18,666 --> 00:33:19,601
You're okay.
260
00:33:19,701 --> 00:33:20,668
It's okay.
261
00:33:24,706 --> 00:33:26,206
You are safe now
262
00:33:56,905 --> 00:33:58,506
- Nothing happened.
263
00:34:14,722 --> 00:34:16,223
- What do you see?
264
00:34:19,426 --> 00:34:19,961
- Nothing.
265
00:34:20,060 --> 00:34:22,095
There's nothing there.
266
00:34:39,981 --> 00:34:45,252
- Nose, nose, nose, lips, he
repeats sitting on the bed.
267
00:34:48,690 --> 00:34:52,827
Nose, nose, nose, lips,
268
00:34:52,927 --> 00:34:54,796
nose, nose, nose, nose.
269
00:34:54,896 --> 00:34:56,798
Nose, nose, nose, nose.
270
00:35:02,670 --> 00:35:05,873
Nose, nose, nose,
nose, noses, nose.
271
00:35:09,877 --> 00:35:10,979
Eyes.
272
00:35:20,021 --> 00:35:20,855
- Mommy.
273
00:35:21,823 --> 00:35:23,190
- What's the matter Ji-hyo.
274
00:35:24,726 --> 00:35:25,258
- I had a bad dreams.
275
00:35:25,359 --> 00:35:26,193
- Another bad dream?
276
00:35:26,293 --> 00:35:27,962
- Daddy's eyes were strange.
277
00:35:28,062 --> 00:35:28,796
- Why, honey?
278
00:35:28,896 --> 00:35:29,797
Daddy's fine.
279
00:35:29,897 --> 00:35:30,898
- I wanna go to see him.
280
00:35:33,233 --> 00:35:35,036
- I don't want you
to go in there.
281
00:35:35,135 --> 00:35:36,236
Don't wake Daddy up.
282
00:35:48,482 --> 00:35:50,150
- It's your brother-in-law.
283
00:35:52,820 --> 00:35:54,154
- Hello, good morning.
284
00:35:57,025 --> 00:35:59,192
No, I'm outside right now.
285
00:36:01,963 --> 00:36:05,198
No, I'm working right now and
I think I'm gonna be late.
286
00:36:08,670 --> 00:36:09,504
Yeah.
287
00:36:11,171 --> 00:36:13,206
But they're both
probably sleeping now.
288
00:36:15,375 --> 00:36:18,445
Sorry, but I'm a
little bit busy now.
289
00:36:18,546 --> 00:36:19,080
Yes
290
00:36:19,179 --> 00:36:20,581
Talk to you later.
291
00:36:22,315 --> 00:36:26,386
- Mommy, why did you lie
to your brother-in-law?
292
00:36:26,486 --> 00:36:28,556
- You should call
him, uncle, Ji-hyo.
293
00:36:30,223 --> 00:36:32,694
- Why did you lie to my uncle?
294
00:36:34,428 --> 00:36:37,598
- We have to be careful of him.
295
00:36:39,100 --> 00:36:39,934
- Why?
296
00:36:44,572 --> 00:36:46,273
- Your dad is sick, right?
297
00:36:48,710 --> 00:36:50,978
- So we got some
insurance money.
298
00:36:51,079 --> 00:36:52,245
- Yes.
299
00:36:54,381 --> 00:36:58,786
I think your uncle's
thinking of that money.
300
00:37:01,856 --> 00:37:04,759
- Did we receive
insurance money as well
301
00:37:04,859 --> 00:37:06,293
When Daddy got burned?
302
00:37:09,463 --> 00:37:10,665
- You remember that?
303
00:37:13,067 --> 00:37:14,936
You're so smart Ji-hyo.
304
00:37:15,036 --> 00:37:16,204
- Yes, I remember everything.
305
00:37:24,946 --> 00:37:25,947
- Hyeon-woo.
306
00:37:27,715 --> 00:37:28,549
Ji-hyo.
307
00:37:36,289 --> 00:37:37,324
Ji-hyo.
308
00:37:42,329 --> 00:37:43,363
Hyen-woo
309
00:37:55,176 --> 00:37:56,010
Ji-hyo
310
00:38:01,149 --> 00:38:01,983
Ji-hyo
311
00:38:20,268 --> 00:38:22,236
- I said we had to be quiet.
312
00:38:22,335 --> 00:38:23,771
- Mommy, why did you cough?
313
00:38:23,871 --> 00:38:25,273
- When did I do that?
314
00:38:28,075 --> 00:38:30,310
Why don't you go to your room
and do what you have to do?
315
00:38:30,410 --> 00:38:32,113
- What about you, mommy?
316
00:38:32,213 --> 00:38:34,148
- Mommy's gonna
go to mommy's room
317
00:38:34,248 --> 00:38:35,516
and do with mommy do with dad.
318
00:38:35,616 --> 00:38:36,951
- Oh, please, me too.
319
00:38:37,051 --> 00:38:38,820
I wanna do it too.
320
00:38:38,920 --> 00:38:39,921
- No way.
321
00:38:40,021 --> 00:38:40,855
- Yes.
322
00:38:42,089 --> 00:38:42,857
- Why.
323
00:38:42,957 --> 00:38:43,758
- Yeah.
324
00:38:47,195 --> 00:38:49,362
- You little bitch.
325
00:38:51,766 --> 00:38:54,467
The minute I'm nice to
you, you walk all over me.
326
00:40:33,868 --> 00:40:34,702
- Ji-hyo.
327
00:40:37,171 --> 00:40:38,906
Did you eat anything.
328
00:40:42,677 --> 00:40:44,712
I need you to call uncle.
329
00:40:45,646 --> 00:40:49,684
Tell him to come when
mommy is not here.
330
00:41:09,036 --> 00:41:09,937
- Sleeping?
331
00:41:15,509 --> 00:41:17,178
You're not sleeping.
332
00:41:41,635 --> 00:41:42,603
It's all right.
333
00:41:42,703 --> 00:41:44,505
Just hold still for a minute.
334
00:41:44,605 --> 00:41:45,740
Stay still.
335
00:41:47,975 --> 00:41:48,776
It's okay.
336
00:43:55,436 --> 00:43:56,270
- Shhhhh.
337
00:44:29,837 --> 00:44:31,705
- Ji-hyo, what are
you doing there?
338
00:44:38,345 --> 00:44:40,114
Come out from there.
339
00:44:54,061 --> 00:44:59,133
- I'm doing all this because
Daddy wants me to, huh?
340
00:45:00,701 --> 00:45:02,269
Daddy can't make any money now.
341
00:45:02,369 --> 00:45:07,241
And he asked mommy to do this
so we can raise you Ji-hyo.
342
00:45:07,341 --> 00:45:08,242
- You're lying.
343
00:45:08,342 --> 00:45:09,977
Don't hurt Daddy.
344
00:45:10,077 --> 00:45:10,911
- Okay.
345
00:45:11,011 --> 00:45:13,147
Then will you take
his place instead?
346
00:45:16,951 --> 00:45:18,786
Will you take his place, huh?
347
00:45:19,820 --> 00:45:20,921
Ji-hyo, will you?
348
00:45:23,057 --> 00:45:24,225
Let's do it Ji-hyo.
349
00:45:24,325 --> 00:45:25,259
Come here.
350
00:45:25,359 --> 00:45:27,261
Come here, Ji-hyo.
351
00:45:27,361 --> 00:45:29,163
- Please Let me go.
352
00:45:30,364 --> 00:45:31,465
Mommy, mommy.
353
00:45:31,566 --> 00:45:32,866
Daddy, Daddy.
354
00:45:36,804 --> 00:45:37,738
I'm sorry.
355
00:45:37,838 --> 00:45:39,073
I'm sorry.
356
00:45:39,173 --> 00:45:40,007
I'm sorry.
357
00:45:42,243 --> 00:45:43,077
Let me go.
358
00:45:43,844 --> 00:45:45,179
- It's okay, come here.
359
00:45:45,279 --> 00:45:46,447
It'll be alright.
360
00:45:46,548 --> 00:45:48,182
Stay still.
361
00:45:48,282 --> 00:45:50,117
Stay still.
362
00:45:50,217 --> 00:45:51,051
Stay still
363
00:45:53,787 --> 00:45:55,222
- Do it to Daddy.
364
00:45:59,360 --> 00:46:00,562
- What?
365
00:46:00,662 --> 00:46:02,229
- Do it to Daddy.
366
00:46:06,200 --> 00:46:08,269
- Then why don't
you go out Ji-hyo?
367
00:46:10,672 --> 00:46:11,405
Huh?
368
00:46:11,506 --> 00:46:12,339
Go.
369
00:46:20,881 --> 00:46:23,183
Nose, nose, nose lips.
370
00:46:26,487 --> 00:46:28,289
Nose, nose, nose, nose.
371
00:46:31,859 --> 00:46:34,261
Nose, nose, nose,
noes, nose, nose, nose.
372
00:46:39,333 --> 00:46:40,134
Ji-hyo.
373
00:47:37,625 --> 00:47:39,126
- Sophie, are okay.
374
00:47:40,027 --> 00:47:41,563
- Yeah, I'm fine.
375
00:47:41,663 --> 00:47:42,996
It happens sometimes.
376
00:47:47,868 --> 00:47:49,103
Did you hear that?
377
00:47:49,203 --> 00:47:50,371
- No.
378
00:47:50,471 --> 00:47:51,305
What do you hear?
379
00:48:06,353 --> 00:48:08,222
- Sophie, there's nothing there.
380
00:48:08,322 --> 00:48:09,223
It's not real.
381
00:48:09,323 --> 00:48:11,526
It's the book, it
makes you see things.
382
00:48:11,626 --> 00:48:12,459
Sophie.
383
00:48:15,597 --> 00:48:16,397
- No, it's next to me.
384
00:48:16,497 --> 00:48:18,132
- No, there's
nothing there Sophie,
385
00:48:18,232 --> 00:48:20,367
there is nothing there.
386
00:48:22,670 --> 00:48:25,105
- Fuck this, I'm out of here.
387
00:48:27,609 --> 00:48:29,476
No, no, no, help me.
388
00:48:40,555 --> 00:48:41,388
- Sophie?
389
00:48:44,859 --> 00:48:45,693
Sophie.
390
00:48:48,295 --> 00:48:50,097
- Where is Sophie? Who took her?
391
00:48:52,634 --> 00:48:53,568
- Fuck!
392
00:48:54,803 --> 00:48:56,403
- "Keep reading."
393
00:48:58,673 --> 00:49:01,442
Maybe if we end the
game, we can help Sophie.
394
00:49:07,649 --> 00:49:08,583
- Let's finish this.
395
00:49:10,919 --> 00:49:15,322
- "She felt guilt and believed
that she could save him."
396
00:50:12,479 --> 00:50:13,313
- This is the last ward
397
00:50:13,413 --> 00:50:14,348
to be moved outta the hospital.
398
00:50:14,448 --> 00:50:15,717
Guys let's move.
399
00:50:25,994 --> 00:50:26,828
- Karla.
400
00:50:26,928 --> 00:50:28,028
- There's still more we can do.
401
00:50:28,128 --> 00:50:29,396
- That drug is just
keeping him a vegetable.
402
00:50:29,496 --> 00:50:31,866
- That drug is
keeping him alive.
403
00:50:31,966 --> 00:50:33,467
Judy?
404
00:50:33,568 --> 00:50:34,536
- Doctor.
405
00:50:34,636 --> 00:50:35,737
- We need another vial.
406
00:50:35,837 --> 00:50:36,905
- Well, there's none left here.
407
00:50:37,005 --> 00:50:38,272
Maybe in the East Wing
408
00:50:38,372 --> 00:50:40,742
but the places is a mess and-
- It's okay.
409
00:50:41,809 --> 00:50:42,644
Okay.
410
00:50:43,578 --> 00:50:44,411
- Thanks.
411
00:50:45,345 --> 00:50:47,481
- Karla, this isn't
what he wanted.
412
00:50:47,582 --> 00:50:50,785
Keeping him alive
isn't right, it's time.
413
00:50:52,252 --> 00:50:54,154
- Let's go guys.
414
00:50:54,254 --> 00:50:55,924
All these patients need
to be in the new site.
415
00:50:56,024 --> 00:50:57,692
- Wait, listen to me.
416
00:50:58,826 --> 00:51:00,160
- He's my brother.
417
00:51:06,366 --> 00:51:09,571
- I can't believe they just
left east wing like that.
418
00:52:01,321 --> 00:52:02,590
- Lucky last.
419
00:52:51,171 --> 00:52:52,205
Shit!
420
00:54:13,121 --> 00:54:14,021
Who's there?
421
00:54:52,827 --> 00:54:53,661
- Karla.
422
00:55:14,982 --> 00:55:16,584
- Is anybody there?
423
00:55:19,787 --> 00:55:20,621
Somebody?
424
00:56:13,641 --> 00:56:14,108
No.
425
00:58:26,140 --> 00:58:27,074
Let me out.
426
00:58:28,709 --> 00:58:30,978
Please, please, let me out.
427
00:58:42,490 --> 00:58:43,924
What do you want?
428
00:58:57,204 --> 00:58:58,039
Blake?
429
00:59:14,121 --> 00:59:15,156
I can't.
430
01:02:08,195 --> 01:02:09,129
- What happened?
431
01:02:09,797 --> 01:02:10,831
Is it over?
432
01:02:13,067 --> 01:02:15,202
- That story was about my mama.
433
01:02:18,038 --> 01:02:19,473
- What do you mean?
434
01:02:29,618 --> 01:02:31,586
- We all bled on the book.
435
01:02:31,686 --> 01:02:32,953
On the stories.
436
01:02:35,990 --> 01:02:38,225
I think our blood
is fitting the book.
437
01:02:38,325 --> 01:02:39,460
It's giving life to it.
438
01:02:40,562 --> 01:02:41,495
- I don't care.
439
01:02:42,463 --> 01:02:44,932
I don't care, it's over.
440
01:02:49,937 --> 01:02:51,640
- We're not finished.
441
01:02:51,740 --> 01:02:53,374
There's another story here.
442
01:03:00,781 --> 01:03:01,815
Mom?
443
01:03:13,260 --> 01:03:14,028
- No, Bea.
444
01:03:14,962 --> 01:03:17,164
Bea that's, she's not real, Bea.
445
01:03:46,561 --> 01:03:47,361
Sophie?
446
01:03:48,730 --> 01:03:49,930
Is that you?
447
01:03:50,799 --> 01:03:53,367
- My love, it hurts.
448
01:04:07,348 --> 01:04:08,550
- Mom, is it you?
449
01:04:31,573 --> 01:04:32,439
Who are you?
450
01:04:43,984 --> 01:04:47,421
- England,
What have you become?
451
01:04:48,288 --> 01:04:51,091
What has happened to
your daughters and sons?
452
01:05:53,153 --> 01:05:55,255
- Are we ready, Magpie.
453
01:05:55,989 --> 01:05:57,357
- Yes, father.
454
01:05:59,794 --> 01:06:02,362
- For all have sinned.
455
01:06:02,463 --> 01:06:06,133
For all have sinned.
456
01:06:06,233 --> 01:06:11,438
- For all have sinned,
but we don't know
457
01:06:11,972 --> 01:06:14,642
how much we've sinned.
458
01:06:14,742 --> 01:06:16,076
Like a fish,
459
01:06:16,176 --> 01:06:18,713
doesn't understand the
concept that it is swimming
460
01:06:18,813 --> 01:06:20,047
in the river.
461
01:06:21,482 --> 01:06:22,650
It surrounds us.
462
01:06:23,785 --> 01:06:26,788
We were born and
conceived in it.
463
01:06:26,888 --> 01:06:30,390
Born into this fallen world.
464
01:06:33,994 --> 01:06:35,295
My friends,
465
01:06:36,497 --> 01:06:40,568
I've decided to deviate
from my planned topic today
466
01:06:41,435 --> 01:06:45,372
because we have
witnessed an abomination
467
01:06:46,340 --> 01:06:51,178
and we must look to
God for guidance.
468
01:06:57,986 --> 01:06:59,554
Leviticus 20:13.
469
01:06:59,654 --> 01:07:03,558
If a man also lie with man,
as he lies with a woman,
470
01:07:03,658 --> 01:07:06,928
both of them have
committed and abomination.
471
01:07:07,027 --> 01:07:08,863
They shall surely
be put to death
472
01:07:08,963 --> 01:07:11,633
and their blood
shall be upon them.
473
01:07:53,508 --> 01:07:56,644
What can I say to
you good people?
474
01:07:58,478 --> 01:08:01,415
It's right here in
black and white.
475
01:08:04,018 --> 01:08:07,354
Do not dishonor your bodies.
476
01:08:08,690 --> 01:08:12,827
And above all else,
guard your heart
477
01:08:13,728 --> 01:08:17,665
for everything you
do flows from it.
478
01:08:21,736 --> 01:08:26,841
See the tender age at
which the homosexuals
479
01:08:27,675 --> 01:08:28,876
prefer their conquests.
480
01:08:30,477 --> 01:08:33,748
We must protect your children
481
01:08:33,848 --> 01:08:39,252
from the lesbians, sadists,
masochists and sexual deviance.
482
01:08:40,487 --> 01:08:42,890
And we will protect them.
483
01:08:43,925 --> 01:08:46,159
Mark my words.
484
01:08:51,966 --> 01:08:52,900
Natural.
485
01:08:55,103 --> 01:08:56,804
They used to say it's natural.
486
01:08:59,040 --> 01:09:02,175
But they learned a hard lesson.
487
01:09:02,275 --> 01:09:04,112
Didn't they friends.
488
01:09:21,361 --> 01:09:26,134
Because eventually the
river of moral decay ran dry
489
01:09:26,233 --> 01:09:28,836
just like the black
in the ground.
490
01:09:28,936 --> 01:09:31,539
And nature had her revenge
491
01:09:31,639 --> 01:09:36,844
and God spoke to
us who could hear.
492
01:10:12,412 --> 01:10:16,851
Yet, even after all this,
we love the abominations.
493
01:10:19,987 --> 01:10:21,522
We do not hate them.
494
01:10:21,622 --> 01:10:24,491
We do what is fair and right
495
01:10:24,592 --> 01:10:26,794
and try to help them
back to the path
496
01:10:26,894 --> 01:10:30,330
because God cannot
love them as they are.
497
01:11:21,281 --> 01:11:22,315
Yes.
498
01:11:23,050 --> 01:11:24,484
Yes, that's it.
499
01:11:24,585 --> 01:11:27,287
Drink from the blood of Christ.
500
01:11:27,387 --> 01:11:29,389
Let it purify us.
501
01:11:48,576 --> 01:11:50,077
Thank you, daughter.
502
01:11:54,182 --> 01:11:56,316
Revelations, 21:7-8,
503
01:11:57,317 --> 01:11:59,854
he who overcomes will
inherit these things
504
01:11:59,954 --> 01:12:04,324
and I will be His God
and he will be my people.
505
01:12:05,059 --> 01:12:06,661
But, for the cowardly
506
01:12:06,761 --> 01:12:10,330
and unbelieving and
abominable and murderers
507
01:12:10,430 --> 01:12:13,466
and immoral persons and
saucerers and idolaters
508
01:12:14,434 --> 01:12:17,437
and all liars, their
part will be in the lake
509
01:12:17,538 --> 01:12:22,076
that burns with fire
and brimstone
510
01:12:23,878 --> 01:12:27,582
Which is the second
death.
511
01:15:42,877 --> 01:15:43,711
- Ethan.
512
01:15:49,350 --> 01:15:50,718
Sophie, wait.
513
01:15:50,818 --> 01:15:52,219
- Bea, I'm scared.
514
01:15:52,319 --> 01:15:53,621
- Let him go.
515
01:15:53,721 --> 01:15:55,856
- She wants pure blood.
516
01:16:00,027 --> 01:16:00,861
- No.
517
01:16:24,819 --> 01:16:26,921
Oh, she's coming now.
518
01:16:30,724 --> 01:16:31,759
- Sophie.
519
01:16:47,141 --> 01:16:49,310
Go upstairs and
hide in your room.
520
01:16:49,410 --> 01:16:50,845
- No, I wanna stay with you.
521
01:16:50,945 --> 01:16:51,779
- Go.
522
01:19:19,827 --> 01:19:20,894
- Can I come now?
523
01:19:22,062 --> 01:19:24,832
- Yes, you can come now.
524
01:19:44,285 --> 01:19:46,253
♪ I walked through valley
of the shadow death ♪
525
01:19:46,353 --> 01:19:49,023
♪ I walked through the
valley of the shadow death ♪
526
01:19:49,123 --> 01:19:51,158
♪ I walked through the
valley of the shadow death ♪
527
01:19:51,258 --> 01:19:56,463
♪ I walked through the
valley of the shadow death ♪
528
01:19:57,398 --> 01:20:00,467
♪ I live in
in body shaking ♪
529
01:20:00,568 --> 01:20:01,935
♪ Feels I'm shaking ♪
530
01:20:02,036 --> 01:20:06,407
♪ The doctor said it's
for my now, for my now ♪
531
01:20:06,508 --> 01:20:09,644
♪ I see shadows on to,
turn to ♪
532
01:20:09,744 --> 01:20:12,012
♪ Shakes them wow ♪
533
01:20:42,242 --> 01:20:45,012
♪ I am scratching,
whipping, calling ♪
534
01:20:45,112 --> 01:20:49,718
♪ I'm still finding my
way out, my way out ♪
535
01:20:49,818 --> 01:20:55,022
♪ I am so crazy ♪
536
01:20:55,956 --> 01:20:59,460
♪ They feel so
patient for my show ♪
537
01:21:34,294 --> 01:21:39,466
♪ I still lose ♪
538
01:21:40,033 --> 01:21:44,471
♪ Powers blew me ♪
539
01:21:45,205 --> 01:21:48,475
♪ And as I shall need you now ♪
540
01:23:12,727 --> 01:23:17,632
♪ I see blue skies ♪
541
01:23:21,603 --> 01:23:26,674
♪ No, doubts. No doubts
of thyself, like the ego ♪
542
01:23:28,710 --> 01:23:32,647
♪ Those are myths
among the stars ♪
543
01:23:32,747 --> 01:23:35,349
♪ Then Scribe, let me go ♪
34861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.