All language subtitles for The.Love.Boat.S02E13.El.Kid.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:14,640 ♪ Love... ♪ 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,853 ♪ Exciting and new ♪ 3 00:00:18,518 --> 00:00:20,018 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:22,647 --> 00:00:26,277 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,609 ♪ and love, ♪ 6 00:00:30,655 --> 00:00:34,575 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,659 --> 00:00:36,409 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:38,538 --> 00:00:42,668 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:42,751 --> 00:00:46,591 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,671 --> 00:00:51,301 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,384 --> 00:00:54,764 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,846 --> 00:00:59,266 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,350 --> 00:01:05,060 ♪ set a course for adventure your mind on a new romance ♪ 14 00:01:07,400 --> 00:01:10,820 ♪ and love ♪ 15 00:01:10,904 --> 00:01:13,284 ♪ won't hurt anymore ♪ 16 00:01:15,241 --> 00:01:19,291 ♪ it's an open smile ♪ 17 00:01:19,370 --> 00:01:27,370 ♪ on a friendly shore yes, love ♪ 18 00:01:28,046 --> 00:01:33,796 ♪ welcome aboard, it's love ♪ 19 00:01:59,953 --> 00:02:03,043 Now, Van, you are my brother. 20 00:02:03,122 --> 00:02:04,672 I have to tell you, you're crazy. 21 00:02:04,749 --> 00:02:06,602 You could live for a couple of months on what you're spendin' on this cruise... 22 00:02:06,626 --> 00:02:07,937 Now, Peter... Well then, where would I be? 23 00:02:07,961 --> 00:02:09,001 I'm still unemployed. 24 00:02:09,087 --> 00:02:11,877 Look if I'm goin' broke, I'm goin' out with a bang. 25 00:02:11,965 --> 00:02:14,902 Peter, look, after a year it turned down, so I'm beginnin' to get a little picture. 26 00:02:14,926 --> 00:02:16,546 These companies want younger men, okay? 27 00:02:16,636 --> 00:02:18,113 So when I get back, maybe I'll get a paper route. 28 00:02:18,137 --> 00:02:18,927 All right? 29 00:02:19,013 --> 00:02:20,063 Okay. 30 00:02:20,139 --> 00:02:20,469 Julie: Hello. 31 00:02:20,557 --> 00:02:21,427 Welcome aboard. 32 00:02:21,516 --> 00:02:22,176 Sue: Hi. 33 00:02:22,267 --> 00:02:22,727 Julie: Hi. 34 00:02:22,809 --> 00:02:23,689 I'm Julie McCoy. 35 00:02:23,768 --> 00:02:24,388 Your cruise director. 36 00:02:24,477 --> 00:02:25,227 Welcome aboard. 37 00:02:25,311 --> 00:02:26,101 Thank you. 38 00:02:26,187 --> 00:02:26,727 We're the hard man's. 39 00:02:26,813 --> 00:02:27,613 Larry and sibil. 40 00:02:27,689 --> 00:02:30,399 Otherwise known as the temporary twosome. 41 00:02:30,483 --> 00:02:31,283 Julie: Temporary? 42 00:02:31,359 --> 00:02:33,069 We're expecting a baby. 43 00:02:33,152 --> 00:02:35,532 You don't look... 44 00:02:35,613 --> 00:02:36,913 Oh... 45 00:02:36,990 --> 00:02:38,590 You know, that's what I keep telling her. 46 00:02:38,658 --> 00:02:39,578 We're adopting. 47 00:02:39,659 --> 00:02:40,539 A baby boy. 48 00:02:40,618 --> 00:02:41,738 He's waiting for us at the. 49 00:02:41,828 --> 00:02:43,428 St. Theresa orphanage in puerto vallarta. 50 00:02:43,496 --> 00:02:45,536 Well, that's wonderful. 51 00:02:45,623 --> 00:02:47,923 But it sure seems like a long way to go to get a baby. 52 00:02:48,001 --> 00:02:50,461 Well, we've been on a waiting list for four years. 53 00:02:50,545 --> 00:02:52,955 Well, you see most tourists bring back pottery from Mexico. 54 00:02:53,047 --> 00:02:54,483 We just wanted to be a little different. 55 00:02:54,507 --> 00:02:55,837 It worked. 56 00:02:57,427 --> 00:02:59,047 Oh, April darling, look... 57 00:02:59,137 --> 00:03:01,557 Isn't this beautiful. 58 00:03:01,639 --> 00:03:04,159 I never should have left Jerry Hamlin in charge of the hospital. 59 00:03:04,183 --> 00:03:07,603 Oh, believe me, April, your hospital will be there when you get back. 60 00:03:07,687 --> 00:03:09,937 Jerry Hamlin is perfectly capable of running it. 61 00:03:10,023 --> 00:03:11,041 Running it into the ground. 62 00:03:11,065 --> 00:03:11,605 Yes. 63 00:03:11,691 --> 00:03:12,441 Hey, come on. 64 00:03:12,525 --> 00:03:14,065 Will you relax? 65 00:03:14,152 --> 00:03:15,992 We're supposed to be here enjoying ourselves. 66 00:03:17,697 --> 00:03:19,277 Van? 67 00:03:19,365 --> 00:03:20,275 Oh, my god. 68 00:03:20,366 --> 00:03:21,406 Les, how are you? 69 00:03:21,492 --> 00:03:22,702 Van milner. 70 00:03:22,785 --> 00:03:24,405 I haven't seen you in a dog's age. 71 00:03:24,495 --> 00:03:27,285 Right. Well, how are things at... Larson box and paper? 72 00:03:27,373 --> 00:03:28,253 Right? 73 00:03:28,333 --> 00:03:30,019 Well, I've grown a lot since then, old buddy. 74 00:03:30,043 --> 00:03:30,633 Yeah? 75 00:03:30,710 --> 00:03:32,460 It's Larson industries limited. 76 00:03:32,545 --> 00:03:34,255 Well, great... Great. 77 00:03:34,339 --> 00:03:37,719 And the only thing that isn't limited are the profits... 78 00:03:37,800 --> 00:03:39,430 Hey, come on say hi to Renee. Okay? 79 00:03:39,510 --> 00:03:41,260 Oh, yeah. Sure. 80 00:03:41,346 --> 00:03:44,136 Renee... honey, you remember Van milner. 81 00:03:44,223 --> 00:03:45,143 Hi. 82 00:03:45,224 --> 00:03:46,327 - Oh, how are you, Renee? - Renee: Van... Of course. 83 00:03:46,351 --> 00:03:47,141 I'm fine. 84 00:03:47,226 --> 00:03:47,846 Thank you. 85 00:03:47,936 --> 00:03:49,146 Oh, this is a friend of ours. 86 00:03:49,228 --> 00:03:50,018 April dunleavy. 87 00:03:50,104 --> 00:03:50,444 Hi. 88 00:03:50,521 --> 00:03:50,731 How are you? 89 00:03:50,813 --> 00:03:51,233 Hello. 90 00:03:51,314 --> 00:03:52,864 Can't get over it. 91 00:03:52,941 --> 00:03:54,281 Van milner. 92 00:03:54,359 --> 00:03:56,899 McCullough marketing's boy genius. 93 00:03:56,986 --> 00:03:57,486 Genius? 94 00:03:57,570 --> 00:03:59,360 Boy? 95 00:03:59,447 --> 00:04:02,487 Hey, you're not on this cruise alone, are you? 96 00:04:02,575 --> 00:04:06,155 Well... yes, but... I'm not gonna make a religion out of it. 97 00:04:06,245 --> 00:04:08,365 As a matter of fact, does anybody want a drink? 98 00:04:08,456 --> 00:04:09,286 April: Sure. 99 00:04:09,374 --> 00:04:10,544 Wes: Great. 100 00:04:10,625 --> 00:04:13,955 Oh... wes, I think we ought to get checked in first, don't you? 101 00:04:14,045 --> 00:04:16,335 Why don't you two go ahead and we'll join you later. 102 00:04:16,422 --> 00:04:17,672 That sounds good. 103 00:04:17,757 --> 00:04:18,377 What do you think, April? 104 00:04:18,466 --> 00:04:19,086 Fine. 105 00:04:19,175 --> 00:04:21,635 Good. I think it's this way. 106 00:04:21,719 --> 00:04:22,738 - April: See you later. - Van: We'll see you later then. 107 00:04:22,762 --> 00:04:23,392 Have fun. 108 00:04:23,471 --> 00:04:25,328 - Good to see you. - Wes: Okay... 109 00:04:25,431 --> 00:04:27,981 Well, well, well, well, well... 110 00:04:28,059 --> 00:04:30,599 Maybe we won't have April on our hands after all. 111 00:04:30,687 --> 00:04:32,017 Wes... 112 00:04:32,105 --> 00:04:36,475 Well... maybe she's found somebody that'll take her mind off of business. 113 00:04:36,567 --> 00:04:38,357 Uh-huh... 114 00:04:40,446 --> 00:04:42,196 Get the bags, honey. 115 00:04:42,281 --> 00:04:45,871 Gentlemen, I would like you to meet my good friend Karen maynard. 116 00:04:45,952 --> 00:04:47,582 Karen, this is captain merrill stubing. 117 00:04:47,662 --> 00:04:48,452 How do you do? 118 00:04:48,538 --> 00:04:50,208 And Adam bricker, our ship's doctor. 119 00:04:50,289 --> 00:04:51,329 Hello. 120 00:04:51,416 --> 00:04:52,746 Hi. 121 00:04:52,834 --> 00:04:55,004 Hey, you know, this is my very first cruise. 122 00:04:55,086 --> 00:04:58,546 Now it may take some doing to make me into a sailor. 123 00:04:58,631 --> 00:05:00,721 I wouldn't try to make you into anything. 124 00:05:00,800 --> 00:05:03,550 I like you just the way you are. 125 00:05:03,636 --> 00:05:05,676 Karen, maybe I'd better show you your cabin. 126 00:05:05,763 --> 00:05:06,513 Yeah. 127 00:05:06,597 --> 00:05:08,557 If you need anything, just holler. 128 00:05:08,641 --> 00:05:11,731 Or better yet, just pick up your phone and dial number one. 129 00:05:11,811 --> 00:05:12,271 That's me. 130 00:05:12,353 --> 00:05:14,063 All right. 131 00:05:14,147 --> 00:05:15,687 Let's take the elevator. 132 00:05:18,526 --> 00:05:19,186 Bright... 133 00:05:19,277 --> 00:05:20,447 Good. 134 00:05:20,528 --> 00:05:21,738 Charming. 135 00:05:21,821 --> 00:05:22,701 Gorgeous. 136 00:05:22,780 --> 00:05:24,240 Provocative. 137 00:05:24,323 --> 00:05:25,453 Gorgeous. 138 00:05:25,533 --> 00:05:26,833 Well, what do you know. 139 00:05:26,909 --> 00:05:29,659 We agree on a woman for once... 140 00:05:32,290 --> 00:05:35,960 Oh, come... Come... Doc, we're behaving like a couple of school boys. 141 00:05:36,044 --> 00:05:37,594 Yeah... yeah. 142 00:05:37,670 --> 00:05:39,090 I'll just let her come to me. 143 00:05:39,172 --> 00:05:40,762 Right. 144 00:05:53,227 --> 00:05:55,477 Can you believe those two. 145 00:05:55,563 --> 00:05:58,113 That's the latest event in the middle-aged Olympics. 146 00:05:58,191 --> 00:06:00,321 The second yard hop, skip and lust. 147 00:06:02,695 --> 00:06:04,485 [Ship horn] 148 00:06:55,957 --> 00:06:58,837 Oh, this is so fabulous, Julie. 149 00:06:58,918 --> 00:07:00,838 You are so lucky to be working here. 150 00:07:00,920 --> 00:07:02,210 Oh. 151 00:07:02,296 --> 00:07:05,057 Hey, don't let this sunshine and the sea and all the glamour fool you. 152 00:07:05,091 --> 00:07:06,381 It's just a job. 153 00:07:06,467 --> 00:07:09,217 And if I lost it, I'd kill myself. 154 00:07:09,303 --> 00:07:10,513 Hi. 155 00:07:10,596 --> 00:07:12,006 Hi. 156 00:07:12,098 --> 00:07:15,848 As the ship's doctor, I know how all this sunshine can dehydrate a person. 157 00:07:15,935 --> 00:07:16,805 So I'm prescribing... 158 00:07:16,894 --> 00:07:19,274 Captain: A dose of champagne. 159 00:07:22,275 --> 00:07:25,525 I think you took that one away from its mother too soon. 160 00:07:25,611 --> 00:07:27,701 How terrific! 161 00:07:27,780 --> 00:07:31,870 It's just a simple toast for a bon voyage. 162 00:07:31,951 --> 00:07:34,701 Would you care to join Karen and me? 163 00:07:34,787 --> 00:07:35,931 Well, you know what they say? 164 00:07:35,955 --> 00:07:37,057 Two's company and three's... 165 00:07:37,081 --> 00:07:38,081 Four... 166 00:07:38,124 --> 00:07:39,884 Four is a crowd. 167 00:07:39,959 --> 00:07:40,539 Yes. 168 00:07:40,626 --> 00:07:42,916 They do say that, don't they? 169 00:07:43,004 --> 00:07:45,304 See you later, crew. 170 00:07:45,381 --> 00:07:46,761 Yes, sir. 171 00:07:46,841 --> 00:07:48,158 - Bye, Karen. - Bye. 172 00:07:50,469 --> 00:07:52,219 How 'bout that, man. 173 00:07:52,305 --> 00:07:55,595 Captain just beat doc in his own game. 174 00:07:55,683 --> 00:07:57,563 Doc's just saving himself for later. 175 00:07:57,643 --> 00:07:58,903 What later? 176 00:07:58,978 --> 00:08:03,688 The lady likes our leader. 177 00:08:03,774 --> 00:08:09,074 A hundred bucks says... Our leader loses to the dashing doctor. 178 00:08:09,155 --> 00:08:10,155 You're on. 179 00:08:11,824 --> 00:08:14,704 Everything is ready for little Robin. 180 00:08:14,785 --> 00:08:16,575 Do you think he'll like his name? 181 00:08:16,662 --> 00:08:19,262 Well, it was good enough for my old man, it's good enough for him. 182 00:08:19,332 --> 00:08:21,132 Well, I hope I'm a good enough mother. 183 00:08:21,209 --> 00:08:23,589 Well, if you're not, we can always send for my mother. 184 00:08:23,669 --> 00:08:24,669 I'll learn. 185 00:08:24,754 --> 00:08:25,924 [Knocks on door] 186 00:08:26,005 --> 00:08:27,045 Maybe that's him. 187 00:08:27,131 --> 00:08:28,471 He swam to meet us. 188 00:08:29,800 --> 00:08:30,510 Hi. 189 00:08:30,593 --> 00:08:31,763 Hello. 190 00:08:31,844 --> 00:08:34,156 I hope I'm not disturbing the parents to be, but I wanted to 191 00:08:34,180 --> 00:08:36,390 drop by with a little something I got at the gift shop. 192 00:08:36,474 --> 00:08:37,659 Larry: Oh... Julie. Sue: Oh that's sweet of you. 193 00:08:37,683 --> 00:08:38,683 Thank you. 194 00:08:38,726 --> 00:08:39,936 You're welcome. 195 00:08:40,019 --> 00:08:41,439 Let me guess what it is... 196 00:08:41,520 --> 00:08:43,332 Gee, I hope it's not another color television set. 197 00:08:43,356 --> 00:08:44,606 No. 198 00:08:44,690 --> 00:08:46,360 Here let's see... 199 00:08:50,988 --> 00:08:53,488 Oh, it's a baby spoon. 200 00:08:53,574 --> 00:08:54,414 Look at that. 201 00:08:54,492 --> 00:08:55,412 Oh, thank you. 202 00:08:55,493 --> 00:08:56,833 You're very welcome. 203 00:08:56,911 --> 00:08:59,306 I always knew my son would be born with a silver spoon in his mouth. 204 00:08:59,330 --> 00:09:00,920 Looks like he's got everything else. 205 00:09:00,998 --> 00:09:02,378 Almost, not quite. 206 00:09:06,087 --> 00:09:09,717 [Rambling] 207 00:09:09,799 --> 00:09:10,969 A baseball mitt. 208 00:09:11,050 --> 00:09:12,050 You're crazy. 209 00:09:12,093 --> 00:09:13,093 Yeah, you're right. 210 00:09:13,177 --> 00:09:14,757 Maybe he'll go out for football. 211 00:09:17,723 --> 00:09:18,813 P.a voice: Attention. 212 00:09:18,891 --> 00:09:21,731 Jackpot bingo is now in progress in the starlight lounge. 213 00:09:25,606 --> 00:09:27,976 So, anyway, last year I made... What? 214 00:09:28,067 --> 00:09:29,987 Six... six million, all right? 215 00:09:30,069 --> 00:09:30,949 But this year, it looks like... 216 00:09:31,028 --> 00:09:32,528 Honey... honey... 217 00:09:32,613 --> 00:09:34,283 We are on a holiday. 218 00:09:34,365 --> 00:09:37,678 And I'm sure that Van and April don't want to hear about how much money you're making. 219 00:09:37,702 --> 00:09:38,832 I do. 220 00:09:38,911 --> 00:09:41,541 That way I can hit you for another donation to my hospital. 221 00:09:41,622 --> 00:09:42,832 Good. 222 00:09:42,915 --> 00:09:45,018 You don't happen to have your checkbook handy, do you, Wes? 223 00:09:45,042 --> 00:09:46,672 I paid at the office. 224 00:09:46,752 --> 00:09:48,355 Honey, we're gonna be late for the bridge tournament. 225 00:09:48,379 --> 00:09:49,419 Come on. 226 00:09:49,505 --> 00:09:51,835 What bridge tournament? There is no bridge tournament... 227 00:09:51,924 --> 00:09:52,514 We'll see you two later... 228 00:09:52,591 --> 00:09:53,221 Okay. 229 00:09:53,301 --> 00:09:54,658 - Don't get lost. - April: Bye. 230 00:09:57,722 --> 00:09:59,682 Let's see you... You're running a hospital, huh? 231 00:09:59,765 --> 00:10:00,675 Hm-hm. 232 00:10:00,766 --> 00:10:02,386 The dunleavy institute. 233 00:10:02,476 --> 00:10:03,516 My father founded it. 234 00:10:03,602 --> 00:10:05,442 He was the pioneer in gerontology. 235 00:10:06,772 --> 00:10:07,522 Gerontology? 236 00:10:07,606 --> 00:10:08,106 Hm-hm. 237 00:10:08,190 --> 00:10:08,980 That's the study of... 238 00:10:09,066 --> 00:10:10,356 No. Don't tell me. 239 00:10:10,443 --> 00:10:12,743 It's the study of... Diseases of the aging, right? 240 00:10:12,820 --> 00:10:13,700 Hey... that's right. 241 00:10:13,779 --> 00:10:14,659 Are you impressed? 242 00:10:14,739 --> 00:10:15,489 Yes! 243 00:10:15,573 --> 00:10:17,913 I am... 244 00:10:17,992 --> 00:10:20,470 Anyhow, I worked with dad until I got married, and then when my 245 00:10:20,494 --> 00:10:23,164 marriage bit the dust, I went back to work. 246 00:10:23,247 --> 00:10:24,641 And then when dad died, I took over. 247 00:10:24,665 --> 00:10:26,035 Well, I'm impressed. 248 00:10:26,125 --> 00:10:27,835 That's quite a load to carry. 249 00:10:27,918 --> 00:10:29,878 Yeah, but I love it. 250 00:10:29,962 --> 00:10:32,882 But, you know, Van you ought to meet the people who come to us. 251 00:10:32,965 --> 00:10:34,276 They really make it all worthwhile. 252 00:10:34,300 --> 00:10:35,197 - Van: Yeah. - April: You know? 253 00:10:35,301 --> 00:10:36,591 Sure, I know. 254 00:10:36,677 --> 00:10:40,177 I think, you know, actually that's what it's all about... The people. 255 00:10:40,264 --> 00:10:41,854 What do you do, anyway? 256 00:10:41,932 --> 00:10:44,892 Well, I... I used to be the president of a marketing company 257 00:10:44,977 --> 00:10:47,517 and then a few years ago my wife died, so I... I took a 258 00:10:47,605 --> 00:10:48,475 sabbatical 259 00:10:48,564 --> 00:10:50,244 I did a couple of years in the peace corps. 260 00:10:50,316 --> 00:10:51,396 The peace corps? 261 00:10:51,484 --> 00:10:52,631 - Van: Yeah. - April: Really? 262 00:10:52,735 --> 00:10:54,755 I went... I went down to this little village in Bolivia and 263 00:10:54,779 --> 00:10:57,279 tried to teach them how to market their crafts. 264 00:10:57,365 --> 00:11:00,115 Listen, it's my turn to be impressed. 265 00:11:00,201 --> 00:11:01,581 I'd like to buy you a drink. 266 00:11:01,660 --> 00:11:02,450 No, no... No. 267 00:11:02,536 --> 00:11:03,246 You can't buy me a drink. 268 00:11:03,329 --> 00:11:04,909 See I... I have to buy the drinks. 269 00:11:04,997 --> 00:11:07,627 I'll... what I'll do is I'll just... Write it off as a 270 00:11:07,708 --> 00:11:10,748 donation to your hospital, see... It's shifty, but it's very 271 00:11:10,836 --> 00:11:11,916 effective. 272 00:11:38,364 --> 00:11:41,744 Karen, do you mean to tell me that you had dinner with each of them... Separately? 273 00:11:41,826 --> 00:11:43,236 Yes, I did. 274 00:11:43,327 --> 00:11:47,957 Oh, if I keep this up, I'm gonna give the goody ear blimp some competition. 275 00:11:48,040 --> 00:11:51,228 Oh, come on, don't you think it's time you started thinking about making a decision? 276 00:11:51,252 --> 00:11:52,252 I can't. 277 00:11:52,336 --> 00:11:53,666 I mean I really can't. 278 00:11:53,754 --> 00:11:55,634 They're both great guys... 279 00:11:55,714 --> 00:11:57,934 Look at the captain... 280 00:11:58,008 --> 00:12:02,808 He's so strong... And handsome... And look at the doctor... 281 00:12:02,888 --> 00:12:05,678 He's so... He's wonderful... 282 00:12:05,766 --> 00:12:08,436 He's romantic, too... 283 00:12:08,519 --> 00:12:10,309 By the way, was he ever a surgeon? 284 00:12:10,396 --> 00:12:11,646 No. Why? 285 00:12:13,274 --> 00:12:16,944 Because he's got great hands... I'll see you later. 286 00:12:22,908 --> 00:12:24,448 Hello. 287 00:12:24,535 --> 00:12:25,325 Uh-huh... uh-huh... 288 00:12:25,411 --> 00:12:27,001 Hey, gonna tell him... Now watch me... 289 00:12:27,079 --> 00:12:29,119 She's gonna sit right down with the captain. 290 00:12:29,206 --> 00:12:30,616 Come on, Karen. 291 00:12:31,917 --> 00:12:33,207 She's headed for doc. 292 00:12:33,294 --> 00:12:35,554 What are you guys worried about? 293 00:12:35,629 --> 00:12:38,839 The doc and captain are behaving like perfect gentlemen. 294 00:12:38,924 --> 00:12:40,474 We have more at stake here than love. 295 00:12:41,760 --> 00:12:42,470 Hi. 296 00:12:42,553 --> 00:12:43,143 Hi! 297 00:12:43,220 --> 00:12:44,239 Care to join me in a drink? 298 00:12:44,263 --> 00:12:45,683 I'd love to. 299 00:12:45,764 --> 00:12:48,577 Oh, I'm sorry, Karen, but unfortunately doc is gonna be tied up tonight. 300 00:12:48,601 --> 00:12:50,981 He has to prepare his weekly medical report. 301 00:12:51,061 --> 00:12:54,191 But, captain, that report isn't due till we dock in San Pedro. 302 00:12:54,273 --> 00:12:55,523 Then you'll get an early start. 303 00:12:55,608 --> 00:12:55,898 But, captain... 304 00:12:55,983 --> 00:12:57,533 Carry on... 305 00:12:59,111 --> 00:13:00,651 Excuse me... 306 00:13:02,448 --> 00:13:04,198 Shall we? 307 00:13:04,283 --> 00:13:05,033 Captain? 308 00:13:05,117 --> 00:13:07,157 We're not gonna eat again, are we? 309 00:13:07,244 --> 00:13:08,874 Maybe just a nibble. 310 00:13:08,954 --> 00:13:09,504 Oh... 311 00:13:09,580 --> 00:13:10,580 This way. 312 00:13:12,958 --> 00:13:17,378 Looks like the perfect gentlemen have just taken off the gloves. 313 00:13:37,274 --> 00:13:40,244 Excuse me, would you play "yes sir, that's my baby?" 314 00:13:40,319 --> 00:13:40,899 Sure. 315 00:13:40,986 --> 00:13:42,356 Thank you. 316 00:13:47,076 --> 00:13:48,116 Oh, Julie. 317 00:13:48,202 --> 00:13:50,962 Julie, that is the most appropriate song in the world. 318 00:13:51,038 --> 00:13:52,288 Thanks for requesting it. 319 00:13:52,373 --> 00:13:53,373 You're welcome. 320 00:13:53,457 --> 00:13:54,957 Well, tomorrow's the big day. 321 00:13:55,042 --> 00:13:56,092 Anybody nervous? 322 00:13:56,168 --> 00:13:56,708 Us? 323 00:13:56,794 --> 00:13:58,384 Nervous? 324 00:13:58,462 --> 00:14:00,592 More like... Petrified. 325 00:14:00,673 --> 00:14:04,593 It seems like we've been waiting forever... And now it's finally happening. 326 00:14:04,677 --> 00:14:06,427 Well, what do you say we have a drink? 327 00:14:06,512 --> 00:14:07,102 Great idea. 328 00:14:07,179 --> 00:14:08,198 - I'll get 'em. - Sue: Okay. 329 00:14:08,222 --> 00:14:09,102 Pour enough for everyone. 330 00:14:09,181 --> 00:14:10,601 Thanks... 331 00:14:10,683 --> 00:14:12,943 Oh boy, can I understand how you two must feel. 332 00:14:13,018 --> 00:14:14,138 Well, you know, I'm fine. 333 00:14:14,228 --> 00:14:16,808 It's just that Larry, I mean, I keep telling him to relax. 334 00:14:16,897 --> 00:14:18,817 It's only a baby. 335 00:14:18,899 --> 00:14:20,109 Oh, my lord. 336 00:14:20,192 --> 00:14:22,782 A baby! 337 00:14:22,861 --> 00:14:25,911 Sybil, would you and Larry like me to come with you tomorrow? 338 00:14:25,990 --> 00:14:27,509 You might need some help finding your way around town. 339 00:14:27,533 --> 00:14:30,123 Oh, Julie, I thought you'd never ask. 340 00:14:30,202 --> 00:14:30,872 Oh, good. 341 00:14:30,953 --> 00:14:31,953 Tomorrow then. 342 00:14:32,037 --> 00:14:33,037 Thanks. 343 00:14:34,873 --> 00:14:38,633 Well, I'll bet at your level the pressure is really incredible. 344 00:14:38,711 --> 00:14:39,801 Mmm... 345 00:14:41,589 --> 00:14:42,969 Hey, you know what I was thinkin'? 346 00:14:43,048 --> 00:14:44,838 What? 347 00:14:44,925 --> 00:14:50,135 Suppose you and I just... Drink and be merry and... 348 00:14:50,222 --> 00:14:51,142 What do you... What do you think? 349 00:14:51,223 --> 00:14:52,223 Huh? 350 00:14:52,266 --> 00:14:53,056 All right. No business. 351 00:14:53,142 --> 00:14:54,662 But could I ask you one question first? 352 00:14:54,727 --> 00:14:56,187 What? 353 00:14:56,270 --> 00:14:59,690 Well... well, Van, I've been thinking about what you do 354 00:14:59,773 --> 00:15:02,693 and... I really could use some expert advice. 355 00:15:02,776 --> 00:15:04,276 Do you mind if I asked you a question? 356 00:15:04,361 --> 00:15:05,451 Uh-huh. 357 00:15:05,529 --> 00:15:05,989 You do? 358 00:15:06,071 --> 00:15:06,661 Yes. 359 00:15:06,739 --> 00:15:07,359 Oh. 360 00:15:07,448 --> 00:15:08,508 Well, I'm gonna ask it anyway. 361 00:15:08,532 --> 00:15:10,372 All right. 362 00:15:10,451 --> 00:15:13,001 How do you market a hospital? 363 00:15:13,078 --> 00:15:14,248 A hospital? 364 00:15:14,330 --> 00:15:17,540 See... our big problem is raising the funds to pay for the work. 365 00:15:17,625 --> 00:15:18,375 Yeah. Sure. 366 00:15:18,459 --> 00:15:20,169 Yeah, I understand that. 367 00:15:20,252 --> 00:15:22,212 What... see I think 368 00:15:22,296 --> 00:15:24,796 I've got this chief administrator... Jerry Hamlin, 369 00:15:24,882 --> 00:15:26,592 but he... He just can't handle it. 370 00:15:26,675 --> 00:15:28,255 Yeah, what's... What's his problem? 371 00:15:28,344 --> 00:15:29,554 He's incompetent. 372 00:15:29,637 --> 00:15:31,177 Yeah, that's... Well... 373 00:15:31,263 --> 00:15:33,523 Plus he won't take advice from anybody... Including me. 374 00:15:33,599 --> 00:15:35,519 Yeah... yeah, I know the type. 375 00:15:35,601 --> 00:15:37,521 Now why don't... 376 00:15:37,603 --> 00:15:38,233 Why don't you just... 377 00:15:38,312 --> 00:15:40,022 Fire him... I can't. 378 00:15:40,105 --> 00:15:41,975 He's got eight months to go on his contract. 379 00:15:42,066 --> 00:15:43,276 And he won't resign. 380 00:15:44,943 --> 00:15:47,863 Well... in that case, what I would do is just... 381 00:15:47,946 --> 00:15:49,906 Hm-hm... don't say pay him off. 382 00:15:49,990 --> 00:15:50,870 I can't afford that. 383 00:15:50,949 --> 00:15:52,469 No... no, what I was gonna say is what... 384 00:15:52,493 --> 00:15:56,873 Is what I first suggested. 385 00:15:56,955 --> 00:15:57,535 You mean fire him? 386 00:15:57,623 --> 00:15:58,833 No. 387 00:15:58,916 --> 00:16:01,356 That we just, you know, suggest that we drank and be merry and 388 00:16:01,418 --> 00:16:03,878 cut up a little bit and don't talk about business at all... 389 00:16:03,962 --> 00:16:05,212 All right? 390 00:16:14,264 --> 00:16:20,564 Oh, look at that ocean... And the stars... Just beautiful. 391 00:16:20,646 --> 00:16:23,646 You know... I really should fire that Jerry Hamlin. 392 00:16:25,609 --> 00:16:28,739 You know, you really are impossible. 393 00:16:28,821 --> 00:16:29,861 Why? 394 00:16:29,947 --> 00:16:31,737 With this business talk. 395 00:16:31,824 --> 00:16:33,374 I'm sorry. 396 00:16:33,450 --> 00:16:35,095 I just can't seem to stop talking business. 397 00:16:35,119 --> 00:16:36,409 Oh... 398 00:16:36,495 --> 00:16:37,785 Sorry. 399 00:16:39,540 --> 00:16:45,630 Well... actually, you know, there... There is one way to stop you. 400 00:16:45,713 --> 00:16:47,093 How? 401 00:17:00,686 --> 00:17:02,476 Voice: We hope you enjoy your day in port. 402 00:17:02,563 --> 00:17:06,483 The Princess will be leaving puerto vallarta at eleven o'clock this evening. 403 00:17:37,097 --> 00:17:38,137 Wait here please. 404 00:17:38,223 --> 00:17:40,103 The padre will come. 405 00:17:40,184 --> 00:17:41,854 Thank you, pepito. 406 00:17:41,935 --> 00:17:44,515 Can I bring you some water or a piece of bread? 407 00:17:46,398 --> 00:17:48,778 I'm sorry, but that's all we've got here. 408 00:17:48,859 --> 00:17:50,569 Bread and water? 409 00:17:50,652 --> 00:17:52,992 Well, sometimes we eat a little piece of dried cheese. 410 00:17:53,071 --> 00:17:55,781 Oh, poor kid. 411 00:17:55,866 --> 00:17:58,326 What do you call that thing up there in English? 412 00:17:58,410 --> 00:18:00,080 Oh, you mean the ceiling? 413 00:18:00,162 --> 00:18:01,332 That's correct. 414 00:18:01,413 --> 00:18:02,963 Hey, you're smarter than you look. 415 00:18:08,128 --> 00:18:09,958 Senor is... senora hartman? 416 00:18:10,047 --> 00:18:11,047 Ah, padre. 417 00:18:11,089 --> 00:18:13,299 Yes, I'm Larry hartman and this is my wife Sybil. 418 00:18:13,383 --> 00:18:14,160 - Senor is... - Sue: Hi. Nice to meet you. 419 00:18:14,259 --> 00:18:15,737 And this is Julie McCoy from the ship. 420 00:18:15,761 --> 00:18:17,351 Mucho gusto. 421 00:18:17,429 --> 00:18:21,979 Julie: (Speaks Spanish) Padre: Pepi, go to lunch your roast beef is getting cold. 422 00:18:22,059 --> 00:18:25,689 I guess they all ran out of bread and water. 423 00:18:25,771 --> 00:18:28,021 I thought I had my... Glasses. 424 00:18:28,106 --> 00:18:29,726 Pepito! 425 00:18:34,029 --> 00:18:36,989 I was only trying to surprise you and clean them up. 426 00:18:37,074 --> 00:18:38,874 Yeah, you mean clean me out. 427 00:18:38,951 --> 00:18:41,331 I told you you were smarter than you looked. 428 00:18:41,411 --> 00:18:43,711 Padre: (Speaks Spanish) 429 00:18:46,458 --> 00:18:47,838 Well, how's the baby, padre? 430 00:18:47,918 --> 00:18:48,838 Is he healthy? 431 00:18:48,919 --> 00:18:50,249 Si, senora. 432 00:18:50,337 --> 00:18:53,047 But there is something I must tell you... 433 00:18:56,134 --> 00:18:57,934 Por favor will you please sit down? 434 00:18:59,263 --> 00:19:00,263 What is it, padre? 435 00:19:00,305 --> 00:19:02,055 Is there something wrong? 436 00:19:02,140 --> 00:19:05,730 Well, when I called the hospital this morning about your 437 00:19:05,811 --> 00:19:11,071 baby... the mother had changed her mind. 438 00:19:13,777 --> 00:19:16,447 She's decided to keep the baby? 439 00:19:18,991 --> 00:19:21,161 Oh Larry... 440 00:19:25,747 --> 00:19:29,457 Oh, honey, I know how long we've been waiting, but maybe next time. 441 00:19:33,005 --> 00:19:39,255 Oh, Mrs. Hartman... Sybil... There'll be other babies. 442 00:19:39,344 --> 00:19:46,894 I mean, I can understand her for wanting to keep it, but it's just... It's not fair. 443 00:19:46,977 --> 00:19:48,557 I know, senora. 444 00:19:48,645 --> 00:19:50,805 I know how you must feel. 445 00:19:54,860 --> 00:19:56,337 Padre, is there anything that you can do? 446 00:19:56,361 --> 00:19:58,281 I mean... 447 00:19:58,363 --> 00:19:59,453 We've come so far. 448 00:19:59,531 --> 00:20:02,161 We've waited so long... 449 00:20:02,242 --> 00:20:04,082 We've planned. 450 00:20:04,161 --> 00:20:06,961 Well, there is another child up for adoption. 451 00:20:07,039 --> 00:20:07,959 He is... 452 00:20:08,040 --> 00:20:09,750 Another boy? 453 00:20:09,833 --> 00:20:11,463 Oh, Larry, did you hear that? 454 00:20:11,543 --> 00:20:13,803 Well, yes, perhaps a little older... 455 00:20:13,879 --> 00:20:15,799 Oh, it doesn't matter. When can we see him? 456 00:20:15,881 --> 00:20:18,931 You already have. 457 00:20:19,009 --> 00:20:20,009 Pepito. 458 00:20:20,052 --> 00:20:21,972 Pepito? 459 00:20:22,054 --> 00:20:24,014 Ah, padre, you've gotta be kidding. 460 00:20:24,097 --> 00:20:25,267 I mean, we wanted a baby. 461 00:20:25,349 --> 00:20:27,139 He's practically ready for high school. 462 00:20:27,225 --> 00:20:29,135 He's a dear boy, padre, but... 463 00:20:29,227 --> 00:20:34,357 He needs much love and understanding. 464 00:20:34,441 --> 00:20:36,491 It has not been easy for him. 465 00:20:36,568 --> 00:20:38,448 He has problems. 466 00:20:38,528 --> 00:20:41,988 Yeah, like... Stealing. 467 00:20:42,074 --> 00:20:45,914 His problems could be solved if he found the right parents. 468 00:20:48,246 --> 00:20:50,496 It takes Patience. 469 00:20:50,582 --> 00:20:52,502 But you would not be sorry. 470 00:20:52,584 --> 00:20:53,924 He is worth it. 471 00:20:57,422 --> 00:21:02,142 Well... we do have a lot to offer him. 472 00:21:02,219 --> 00:21:03,259 Honey, I don't know. 473 00:21:03,345 --> 00:21:06,175 We're set up for an infant, not a juvenile delinquent. 474 00:21:06,264 --> 00:21:09,894 Well, so he swiped your sunglasses. 475 00:21:09,977 --> 00:21:11,347 Big deal. 476 00:21:11,436 --> 00:21:13,766 He is an awfully cute kid. 477 00:21:15,440 --> 00:21:18,900 I see that you have a very big decision for you. 478 00:21:18,986 --> 00:21:22,236 But please... Por favor... Do not feel pressured. 479 00:21:22,322 --> 00:21:24,912 Take plenty of time to think it over. 480 00:21:31,456 --> 00:21:32,826 I'm all packed up, padre. 481 00:21:32,916 --> 00:21:34,416 Are they taking me? 482 00:21:44,094 --> 00:21:46,894 So tell me, Van, what's goin' in the market business? 483 00:21:46,972 --> 00:21:48,102 Well, you tell me, Wes. 484 00:21:48,181 --> 00:21:50,891 You know, I... I dropped out for a while. 485 00:21:50,976 --> 00:21:53,846 Yeah, but you're back with McCullough marketing, aren't you? 486 00:21:53,937 --> 00:21:58,897 No, they... Evidently like the... The guy that took my place, so... 487 00:21:58,984 --> 00:21:59,984 They let you go? 488 00:22:00,027 --> 00:22:01,737 Yeah. 489 00:22:01,820 --> 00:22:04,030 Man, you put that company on its feet. 490 00:22:04,114 --> 00:22:08,084 Well... do me a favor, will you, and... Tell them that. 491 00:22:08,160 --> 00:22:09,910 That's their loss, old buddy. 492 00:22:09,995 --> 00:22:12,035 The lucky guys are the ones that picked you up. 493 00:22:12,122 --> 00:22:13,872 Who would that be? 494 00:22:15,333 --> 00:22:17,843 Oh, don't tell me you're looking for work? 495 00:22:17,919 --> 00:22:19,759 I've been looking for almost a year now. 496 00:22:19,838 --> 00:22:22,088 I'm... I'm almost busted. 497 00:22:22,174 --> 00:22:23,724 I'm broke. 498 00:22:25,343 --> 00:22:27,603 I don't know what to say, Van... 499 00:22:27,679 --> 00:22:31,599 Well, I figured you're... You're on this cruise... First class cabin... 500 00:22:31,683 --> 00:22:34,103 That's just a last fling... 501 00:22:34,186 --> 00:22:37,936 You know, the funny thing is that when I bumped into you I... I thought maybe... 502 00:22:40,859 --> 00:22:48,859 Look, Van... A couple of years ago... I mean we would have been begging you, you know? 503 00:22:49,034 --> 00:22:53,254 But right now... I mean it's not just up to me now. 504 00:22:53,330 --> 00:22:55,040 I mean there's the whole board. 505 00:22:55,123 --> 00:22:57,083 Yeah. 506 00:22:57,167 --> 00:22:59,627 Well, don't, you know, don't worry about it, Wes. 507 00:22:59,711 --> 00:23:02,421 As a matter of fact... Lately I've been thinking about giving 508 00:23:02,506 --> 00:23:04,296 up on marketing and... 509 00:23:04,382 --> 00:23:06,932 Becoming a golf pro. 510 00:23:07,010 --> 00:23:08,550 What do you think? 511 00:23:16,895 --> 00:23:18,805 Wow! 512 00:23:18,897 --> 00:23:21,187 I can't believe I'm really steering this ship. 513 00:23:21,274 --> 00:23:22,654 You're doing swell. 514 00:23:24,402 --> 00:23:26,032 I really had a good time last night. 515 00:23:26,113 --> 00:23:27,203 Yeah, me too. 516 00:23:27,280 --> 00:23:29,490 Too bad it had to end so early... 517 00:23:29,574 --> 00:23:33,664 Karen... I think you... 518 00:23:33,745 --> 00:23:36,155 Here are the medical reports you asked for, sir. 519 00:23:36,248 --> 00:23:38,828 Captain, I'm surprised at you. 520 00:23:38,917 --> 00:23:43,127 A passenger on the bridge, not to mention letting her steer the ship. 521 00:23:43,213 --> 00:23:45,513 I thought that was strictly against regulations. 522 00:23:45,590 --> 00:23:47,470 Yes, well... This is a special... 523 00:23:47,551 --> 00:23:49,891 Now believe me this is for Karen's benefit. 524 00:23:49,970 --> 00:23:54,140 We wouldn't want her to be in violation of maritime regulations, would we? 525 00:23:54,224 --> 00:23:55,064 No. 526 00:23:55,142 --> 00:23:56,852 No need to thank me. 527 00:23:56,935 --> 00:23:59,185 I can see the gratitude in your eyes. 528 00:24:12,617 --> 00:24:14,537 You got to be kidding with this stuff. 529 00:24:14,619 --> 00:24:16,369 I ain't sleeping in no crib. 530 00:24:16,454 --> 00:24:19,084 We already told you, we were bringing in a cot. 531 00:24:19,166 --> 00:24:20,166 Okay. 532 00:24:20,208 --> 00:24:23,338 But believe me, you won't be comfortable on it. 533 00:24:23,420 --> 00:24:25,050 Ah, not me... You. 534 00:24:27,007 --> 00:24:29,257 Look, we just want you to be happy, Robin. 535 00:24:29,342 --> 00:24:31,392 Who can be happy with a name like Robin? 536 00:24:31,469 --> 00:24:33,219 My name's pepito. 537 00:24:33,305 --> 00:24:36,055 Okay, pepito. 538 00:24:36,141 --> 00:24:38,231 And look at all those diapers. 539 00:24:38,310 --> 00:24:42,440 If you want I'll sell them for you... We'll split the profits, okay? 540 00:24:42,522 --> 00:24:44,522 Instead of Oliver twist, we got fagan. 541 00:24:44,608 --> 00:24:46,398 Larry... 542 00:24:46,484 --> 00:24:51,244 Look, Rob... Pepito... What do you say we play a game of go fish? 543 00:24:51,323 --> 00:24:52,703 Go fish? 544 00:24:52,782 --> 00:24:54,782 You treat me like a little baby. 545 00:24:54,868 --> 00:24:56,908 I'm a man. 546 00:24:56,995 --> 00:24:58,865 Okay, man, where're you goin'? 547 00:24:58,955 --> 00:24:59,955 To check out the boat. 548 00:24:59,998 --> 00:25:02,628 Maybe I can find some action. 549 00:25:02,709 --> 00:25:04,089 Ah... 550 00:25:04,169 --> 00:25:06,419 Look, honey, be patient with him. 551 00:25:06,504 --> 00:25:08,134 He's just testing us. 552 00:25:08,215 --> 00:25:10,335 And I'm on the verge of walking out. 553 00:25:24,522 --> 00:25:25,708 It's been such a beautiful day. 554 00:25:25,732 --> 00:25:27,982 Well, let's make it a beautiful night. 555 00:25:28,068 --> 00:25:29,712 You know, I promised Renee we were gonna join them for dinner. 556 00:25:29,736 --> 00:25:30,446 I know that. 557 00:25:30,528 --> 00:25:31,148 You rascal you. 558 00:25:31,238 --> 00:25:32,278 Well... 559 00:25:32,364 --> 00:25:33,284 Van... 560 00:25:33,365 --> 00:25:33,945 What? 561 00:25:34,032 --> 00:25:35,412 Can I make you a proposition? 562 00:25:35,492 --> 00:25:36,622 Yes, you can, darling. 563 00:25:36,701 --> 00:25:37,845 I mean a business proposition. 564 00:25:37,869 --> 00:25:39,079 Oh, I don't know. 565 00:25:39,162 --> 00:25:40,462 Just two minutes. All right? 566 00:25:40,538 --> 00:25:43,178 There's something about my situation that I want to explain to you. 567 00:25:43,208 --> 00:25:44,578 Okay, well let me go first. 568 00:25:44,668 --> 00:25:46,088 All right. 569 00:25:46,169 --> 00:25:48,959 I want you to take Jerry Hamlin's place at the hospital. 570 00:25:49,047 --> 00:25:49,797 And I'll tell you why 571 00:25:49,881 --> 00:25:52,091 Van because we need you down there. 572 00:25:52,175 --> 00:25:53,295 We need your business sense. 573 00:25:53,385 --> 00:25:55,135 We need your marketing skills. 574 00:25:55,220 --> 00:25:58,140 But most of all... I need the way you feel about people. 575 00:25:58,223 --> 00:25:58,933 All right, let me... Let me explain... 576 00:25:59,015 --> 00:25:59,805 Wait a minute now. I'm on a roll. 577 00:25:59,891 --> 00:26:01,481 Don't interrupt me until I'm through. 578 00:26:01,559 --> 00:26:03,139 I know you have details to work out. 579 00:26:03,228 --> 00:26:06,207 And I know that the salary I'm going to offer you isn't nearly what you're making now. 580 00:26:06,231 --> 00:26:07,583 That's... that's not the problem believe me. 581 00:26:07,607 --> 00:26:09,835 Good, because you know there are more important things than money. 582 00:26:09,859 --> 00:26:11,029 I know that. 583 00:26:11,111 --> 00:26:13,781 Like the satisfaction we get out of watching somebody get well. 584 00:26:13,863 --> 00:26:15,623 And you know the research we're doing... 585 00:26:15,699 --> 00:26:17,179 Some day we'll even be able to prevent 586 00:26:17,242 --> 00:26:19,492 disease... hopefully. 587 00:26:19,577 --> 00:26:24,957 But I think... Most... Most important is... I think you and I would make a terrific team. 588 00:26:25,041 --> 00:26:26,060 When I heard you talking the other day about... 589 00:26:26,084 --> 00:26:26,634 So do I. 590 00:26:26,710 --> 00:26:28,840 The peace... 591 00:26:28,920 --> 00:26:30,840 What? 592 00:26:30,922 --> 00:26:33,012 I said so do I. 593 00:26:33,091 --> 00:26:33,931 What? Think we'd make a terrific... 594 00:26:34,009 --> 00:26:35,969 Yes. 595 00:26:36,052 --> 00:26:36,852 Well, what does that mean... 596 00:26:36,928 --> 00:26:37,548 Yes? 597 00:26:37,637 --> 00:26:38,507 Yes. 598 00:26:38,596 --> 00:26:39,176 You'll take it? 599 00:26:39,264 --> 00:26:40,064 I'll take it. 600 00:26:40,140 --> 00:26:41,180 Oh, Van! 601 00:26:41,266 --> 00:26:42,976 Well, now wait a minute. 602 00:26:43,059 --> 00:26:45,479 Now do we shake on this, or do we kiss on it? 603 00:26:45,562 --> 00:26:47,272 I'm shaking already. 604 00:26:47,355 --> 00:26:48,395 Well, then we should kiss. 605 00:26:48,481 --> 00:26:49,821 I think so. 606 00:27:02,620 --> 00:27:06,250 Well, the captain's been with her now for a full ninety seconds. 607 00:27:11,004 --> 00:27:14,674 Ah... ah... don't talk so fast... 608 00:27:14,758 --> 00:27:17,428 Look at this my man is moving in again. 609 00:27:31,441 --> 00:27:34,071 You know I have enormous respect for you. 610 00:27:34,152 --> 00:27:36,912 But will you respect me in the morning? 611 00:27:36,988 --> 00:27:40,408 Seriously... after overcoming five years of 612 00:27:40,492 --> 00:27:45,582 alcoholism... you're really lucky to have a man like captain 613 00:27:45,663 --> 00:27:46,753 stubing to lean on. 614 00:27:46,831 --> 00:27:47,961 I mean that's a tough time. 615 00:27:48,041 --> 00:27:48,831 Yeah. 616 00:27:48,917 --> 00:27:50,537 I don't know what I'd do without him. 617 00:27:53,213 --> 00:27:56,933 She is well under his spell. 618 00:27:57,008 --> 00:27:57,338 Wait a minute. 619 00:27:57,425 --> 00:27:59,255 Wait a minute. 620 00:27:59,344 --> 00:28:00,434 There he goes. 621 00:28:00,512 --> 00:28:03,062 The captain is making his move. 622 00:28:10,855 --> 00:28:12,435 Ooh, do these ever get heavy? 623 00:28:12,524 --> 00:28:14,284 Never. 624 00:28:14,359 --> 00:28:15,779 That's what I like about you. 625 00:28:15,860 --> 00:28:17,070 You are so strong. 626 00:28:17,153 --> 00:28:17,783 Thank you. 627 00:28:17,862 --> 00:28:18,862 And confident. 628 00:28:18,905 --> 00:28:19,945 Thank you. 629 00:28:20,031 --> 00:28:21,741 You seem to be in complete control. 630 00:28:21,825 --> 00:28:23,575 Thank you. 631 00:28:23,660 --> 00:28:28,210 That's really good to bounce back after running two ships aground. 632 00:28:31,042 --> 00:28:34,002 Oh... yes... 633 00:28:34,087 --> 00:28:35,797 How 'bout some fresh air? 634 00:28:35,880 --> 00:28:37,670 I think I'd like that. 635 00:28:37,757 --> 00:28:39,377 This way. 636 00:28:41,386 --> 00:28:44,136 I knew she was gonna leave with the captain. 637 00:28:44,222 --> 00:28:45,272 You want to pay me now? 638 00:28:45,348 --> 00:28:47,428 Are you nuts? 639 00:28:47,517 --> 00:28:50,517 The doc is just pacing himself. 640 00:28:50,603 --> 00:28:52,653 He's a stretch runner. 641 00:28:52,730 --> 00:28:55,360 Well, if he stretches much further, he's gonna snap. 642 00:29:01,239 --> 00:29:03,319 Oh, it's so beautiful out tonight, isn't it? 643 00:29:03,408 --> 00:29:04,948 Yes. 644 00:29:05,034 --> 00:29:09,334 So romantic... I can't think of anyplace I'd rather be. 645 00:29:09,414 --> 00:29:11,714 Well, I can think of one. 646 00:29:11,791 --> 00:29:13,331 My cabin. 647 00:29:13,418 --> 00:29:15,798 P.A. voice: Captain stubing to the bridge immediately. 648 00:29:19,883 --> 00:29:21,433 Excuse me. 649 00:29:27,891 --> 00:29:32,441 Captain stubing to the bridge immediately. 650 00:29:41,446 --> 00:29:45,826 What's a nice girl like you doing in a stuffy deck like this? 651 00:29:45,909 --> 00:29:47,869 Well, where should I be? 652 00:29:47,952 --> 00:29:51,042 In a doctor's stuffy cabin. 653 00:29:51,122 --> 00:29:52,582 It's kinda late. 654 00:29:52,665 --> 00:29:58,085 Yes, but if you count the actual time we've spent together... It's still early. 655 00:29:58,171 --> 00:29:58,921 Come on, doc. 656 00:29:59,005 --> 00:30:00,255 Lifeboat drill. 657 00:30:00,340 --> 00:30:01,340 Lifeboat drill? 658 00:30:01,424 --> 00:30:02,094 Yeah. 659 00:30:02,175 --> 00:30:03,045 I didn't hear a bell. 660 00:30:03,134 --> 00:30:04,144 Ah, there was no bell. 661 00:30:04,219 --> 00:30:04,719 This is for the crew. 662 00:30:04,802 --> 00:30:06,262 It's a new regulation. 663 00:30:06,346 --> 00:30:07,823 I've got to tell the other guys. Come on. 664 00:30:07,847 --> 00:30:09,097 Yeah... 665 00:30:09,182 --> 00:30:11,062 Well... well, I gotta go. 666 00:30:11,142 --> 00:30:12,192 See you later. 667 00:30:12,268 --> 00:30:12,728 Bye. 668 00:30:12,810 --> 00:30:13,310 Bye. 669 00:30:13,394 --> 00:30:14,944 Lifeboat drill? 670 00:30:26,324 --> 00:30:27,784 [Knocks on door] 671 00:30:27,867 --> 00:30:28,577 Renee? 672 00:30:28,660 --> 00:30:29,200 Wes (o.C.): And Wes. 673 00:30:29,285 --> 00:30:29,905 Are you decent? 674 00:30:29,994 --> 00:30:30,754 Yes... yes. 675 00:30:30,828 --> 00:30:31,198 I am. 676 00:30:31,287 --> 00:30:32,157 Just a minute. 677 00:30:32,247 --> 00:30:33,077 Come in. 678 00:30:33,164 --> 00:30:34,294 Come in. 679 00:30:34,374 --> 00:30:36,044 I'm sorry to keep you guys waiting. 680 00:30:36,125 --> 00:30:37,585 Van ready? 681 00:30:37,669 --> 00:30:40,169 We wanted to talk to you before he got here. 682 00:30:40,255 --> 00:30:41,415 What about? 683 00:30:41,506 --> 00:30:43,086 About Van... 684 00:30:43,174 --> 00:30:47,604 You see... April, we feel sort of responsible, because we kind of pushed you two together. 685 00:30:47,679 --> 00:30:49,639 Oh, I want to thank you for that. 686 00:30:49,722 --> 00:30:52,272 He's a phony, April. 687 00:30:52,350 --> 00:30:56,940 He came on this cruise trying to pass himself off as some high-level executive. 688 00:30:59,065 --> 00:31:00,105 Well, isn't he? 689 00:31:00,191 --> 00:31:02,651 He's... he's washed up. 690 00:31:02,735 --> 00:31:04,945 Broke... 691 00:31:05,029 --> 00:31:08,779 Even tried to hit me for a job... 692 00:31:08,866 --> 00:31:16,286 And I figured maybe he might try to... Well, I don't know, charm you into the same thing. 693 00:31:16,374 --> 00:31:17,834 Oh... 694 00:31:17,917 --> 00:31:18,787 Oh no... 695 00:31:18,876 --> 00:31:19,996 Oh, April, you didn't 696 00:31:20,086 --> 00:31:20,956 April: Oh, I did. 697 00:31:21,045 --> 00:31:25,835 I... I offered him a job at the hospital. 698 00:31:25,925 --> 00:31:27,675 And he jumped at it. 699 00:31:31,389 --> 00:31:33,139 Would you please excuse me? 700 00:31:33,224 --> 00:31:35,944 Of course 701 00:31:36,019 --> 00:31:37,149 I'm so sorry, April. 702 00:31:37,228 --> 00:31:38,688 I am too. 703 00:31:41,190 --> 00:31:42,190 See you later. 704 00:31:58,583 --> 00:31:59,333 Van: Hi. April: Hey. 705 00:31:59,417 --> 00:32:01,787 You ready? 706 00:32:04,130 --> 00:32:06,150 Are we... Are we meeting them here or at the dining room? 707 00:32:06,174 --> 00:32:08,224 I can't remember... 708 00:32:11,137 --> 00:32:14,177 What's the matter? 709 00:32:14,265 --> 00:32:15,725 Am I late? 710 00:32:15,808 --> 00:32:17,478 No... 711 00:32:20,897 --> 00:32:21,727 What's the matter? 712 00:32:21,814 --> 00:32:25,034 Everything. 713 00:32:25,109 --> 00:32:27,149 Wait. What does that mean? 714 00:32:27,236 --> 00:32:29,526 Van, will you just answer one question? 715 00:32:29,614 --> 00:32:30,994 Sure. 716 00:32:31,074 --> 00:32:36,254 Is it true that you've been... Looking for a job for almost a year? 717 00:32:36,329 --> 00:32:37,709 Why do you ask? 718 00:32:39,415 --> 00:32:41,205 Why don't you answer? 719 00:32:41,292 --> 00:32:43,172 Is it true? 720 00:32:43,252 --> 00:32:46,512 Oh... what difference does it make? 721 00:32:46,589 --> 00:32:48,089 Does it make any difference to you? 722 00:32:49,342 --> 00:32:51,052 Yeah, it could. 723 00:32:52,637 --> 00:32:54,347 Yeah, it's true. 724 00:32:54,430 --> 00:32:56,430 Tell you something else, too 725 00:32:56,516 --> 00:32:59,056 I'm almost broke... 726 00:32:59,143 --> 00:33:01,603 Does that make any difference? 727 00:33:01,688 --> 00:33:03,358 Maybe. 728 00:33:12,323 --> 00:33:18,623 Van, I don't think we better see each other anymore. 729 00:33:18,705 --> 00:33:20,075 Yeah... yeah... 730 00:33:20,164 --> 00:33:22,464 That thought had occurred to me too. 731 00:33:35,138 --> 00:33:38,598 [Dealer calls numbers] 732 00:33:45,398 --> 00:33:46,518 Did you see my watch? 733 00:33:46,607 --> 00:33:47,668 I couldn't find it in the cabin. 734 00:33:47,692 --> 00:33:52,572 No... maybe you put it away when you went swimming... 735 00:33:52,655 --> 00:33:53,445 Julie? 736 00:33:53,531 --> 00:33:54,161 Hmm? 737 00:33:54,240 --> 00:33:55,120 Have you seen pepito? 738 00:33:55,199 --> 00:33:56,619 Not so far. 739 00:33:56,701 --> 00:33:57,911 Oh, he's over there. 740 00:34:03,666 --> 00:34:04,456 Now look, young man... 741 00:34:04,542 --> 00:34:05,422 Pepito! 742 00:34:05,501 --> 00:34:06,881 What... where have you been? 743 00:34:06,961 --> 00:34:08,881 And where did you get that money? 744 00:34:08,963 --> 00:34:12,133 Well, it's... It's mine... From shining shoes. 745 00:34:12,216 --> 00:34:12,586 Hm-hmm 746 00:34:12,675 --> 00:34:14,635 I make big tips. 747 00:34:14,719 --> 00:34:16,969 Is that the truth? 748 00:34:17,054 --> 00:34:18,814 Sure. 749 00:34:18,890 --> 00:34:22,690 Oh, pepito... Did you take Larry's watch? 750 00:34:22,769 --> 00:34:25,189 I didn't do nothing. 751 00:34:25,271 --> 00:34:28,941 Come on, now who would buy a watch from a kid for ten dollars? 752 00:34:29,025 --> 00:34:29,855 Anybody... 753 00:34:29,942 --> 00:34:31,492 It's worth at least a hundred. 754 00:34:31,569 --> 00:34:33,239 Fourteen karat gold, man. 755 00:34:33,321 --> 00:34:34,161 Alright, that does it. 756 00:34:34,238 --> 00:34:35,716 You're coming to the cabin for a spanking. 757 00:34:35,740 --> 00:34:36,530 Pepito: No way! 758 00:34:36,616 --> 00:34:37,946 Nobody puts a hand on me. 759 00:34:38,034 --> 00:34:39,544 Ah, except your loving father. 760 00:34:39,619 --> 00:34:40,829 Larry, don't spank him. 761 00:34:40,912 --> 00:34:42,832 Just a talking to... Okay? 762 00:34:42,914 --> 00:34:44,674 This kid's a thief. 763 00:34:44,749 --> 00:34:48,169 Well, maybe if you just sent him straight to bed. 764 00:34:48,252 --> 00:34:49,882 Black thirty-one. 765 00:34:49,962 --> 00:34:51,132 That's my number. 766 00:34:51,214 --> 00:34:53,344 I could have been a winner. 767 00:34:53,424 --> 00:34:54,684 You're a winner all right. 768 00:34:54,759 --> 00:34:56,679 We're the ones who lost out on this deal. 769 00:35:00,765 --> 00:35:02,425 Dealer: Put your bets down please. 770 00:35:12,485 --> 00:35:13,815 How's it goin', Van? 771 00:35:13,903 --> 00:35:17,203 Well, not so good, Wes. Not so good. 772 00:35:17,281 --> 00:35:18,467 Dealer: Place your bets please. 773 00:35:18,491 --> 00:35:20,331 Same lucky shooter coming out. 774 00:35:25,414 --> 00:35:26,674 Forget him April. 775 00:35:29,293 --> 00:35:32,343 What... what's your lucky number? 776 00:35:32,421 --> 00:35:34,671 Oh, don't do that, Van. 777 00:35:34,757 --> 00:35:35,507 No, what is it? 778 00:35:35,591 --> 00:35:37,721 Seven or what? 779 00:35:37,802 --> 00:35:38,852 Eleven. 780 00:35:38,928 --> 00:35:41,718 Eleven... 781 00:35:41,806 --> 00:35:44,766 Let's have a one hundred dollars on eleven, please. 782 00:35:58,531 --> 00:36:00,031 Dealer: Eleven black. 783 00:36:06,873 --> 00:36:09,293 Okay, let's put it on black. 784 00:36:09,375 --> 00:36:10,745 He's crazy. 785 00:36:23,848 --> 00:36:27,268 Dealer: Thirty-one black. 786 00:36:27,351 --> 00:36:28,481 Thank heavens. 787 00:36:28,561 --> 00:36:30,191 That's seven thousand dollars. 788 00:36:34,650 --> 00:36:35,940 Just let it ride. 789 00:36:55,171 --> 00:36:57,171 Dealer: Twenty-seven black... 790 00:37:00,718 --> 00:37:02,468 That's fourteen thousand dollars. 791 00:37:07,058 --> 00:37:08,678 Oh wow. 792 00:37:08,768 --> 00:37:10,478 Here you go, April. 793 00:37:10,561 --> 00:37:12,981 There's something for the hospital. 794 00:37:13,064 --> 00:37:15,984 Van, that's fourteen thousand dollars. 795 00:37:16,067 --> 00:37:18,277 You need that. 796 00:37:18,361 --> 00:37:20,111 No I don't. 797 00:37:20,196 --> 00:37:20,816 No I don't 798 00:37:20,905 --> 00:37:22,275 I don't need anything. 799 00:37:28,245 --> 00:37:29,705 Pepito! 800 00:37:31,749 --> 00:37:34,459 Pepito, where are you? 801 00:37:34,543 --> 00:37:37,173 Well, knowing him, he's probably trying to crack the ship's safe. 802 00:37:37,254 --> 00:37:40,634 Larry... you remember what father ramos said. 803 00:37:40,716 --> 00:37:42,836 Pepito's never had a decent home. 804 00:37:42,927 --> 00:37:44,467 He's full of hostility. 805 00:37:44,553 --> 00:37:45,353 Well, that makes two of us. 806 00:37:45,429 --> 00:37:46,782 Maybe if we're lucky, he'll stay lost. 807 00:37:46,806 --> 00:37:48,346 I know you don't mean that. 808 00:37:48,432 --> 00:37:49,982 Come on, let's find him. 809 00:37:50,059 --> 00:37:50,769 Pepito! 810 00:37:50,851 --> 00:37:52,061 Pepito! 811 00:38:03,364 --> 00:38:04,534 Oh 812 00:38:04,615 --> 00:38:07,365 Larry, I'm worried... 813 00:38:07,451 --> 00:38:08,541 Where can he be? 814 00:38:08,619 --> 00:38:09,699 It's all my fault. 815 00:38:09,787 --> 00:38:13,207 I should have talked to him... 816 00:38:13,290 --> 00:38:14,880 Ah, Sybil, I'm sorry. 817 00:38:14,959 --> 00:38:16,039 [Knocks on door] 818 00:38:16,127 --> 00:38:17,587 Pepito! 819 00:38:19,797 --> 00:38:21,087 I'm sorry. 820 00:38:23,009 --> 00:38:24,319 The crew's been searching all night. 821 00:38:24,343 --> 00:38:25,593 There's no sign of him. 822 00:38:27,096 --> 00:38:29,556 What if something's happened to him? 823 00:38:29,640 --> 00:38:31,890 He's just a little boy. 824 00:38:31,976 --> 00:38:33,386 Oh, look, he's got brains. 825 00:38:33,477 --> 00:38:34,913 He knows how to take care of himself. 826 00:38:34,937 --> 00:38:36,397 We'll find him... 827 00:38:39,692 --> 00:38:42,822 If anything happens to him I'll never forgive myself. 828 00:38:49,994 --> 00:38:51,704 Crew: Pepito! 829 00:38:51,787 --> 00:38:53,747 Pepito! 830 00:38:53,831 --> 00:38:57,921 Pepito... pepito... Pepito! 831 00:38:58,002 --> 00:38:59,462 Pepito: Here we go, amigo. 832 00:38:59,545 --> 00:39:02,415 Now we put you in the ocean and it's back to Mexico where I 833 00:39:02,506 --> 00:39:05,426 belong... with or without parents. 834 00:39:05,509 --> 00:39:06,259 Larry: Pepito! 835 00:39:06,344 --> 00:39:07,644 Wait! 836 00:39:07,720 --> 00:39:09,640 No pepito! 837 00:39:09,722 --> 00:39:10,972 Wait... 838 00:39:11,057 --> 00:39:12,057 Leave me alone. 839 00:39:12,141 --> 00:39:13,931 I want to go home to the padre. 840 00:39:14,018 --> 00:39:17,768 Pepito, you have a new home... With us. 841 00:39:17,855 --> 00:39:19,605 We love you, sweetheart... 842 00:39:19,690 --> 00:39:23,740 Pepito, they love you... All of us do. 843 00:39:23,819 --> 00:39:25,949 Then why was he gonna give me a spanking? 844 00:39:26,030 --> 00:39:27,620 'Cause you were stealing. 845 00:39:27,698 --> 00:39:29,328 I always steal. 846 00:39:29,408 --> 00:39:33,328 Before I went to the padre I had to steal so I could eat. 847 00:39:33,412 --> 00:39:36,002 You don't have to steal anymore. 848 00:39:36,082 --> 00:39:38,792 You'll always have plenty to eat. 849 00:39:38,876 --> 00:39:40,456 But you don't want me. 850 00:39:40,544 --> 00:39:42,464 You want a baby. 851 00:39:42,546 --> 00:39:48,586 Oh, pepito... What's a guy like me gonna do with a baby? 852 00:39:48,677 --> 00:39:50,967 Except wait for him to grow up into a boy like you. 853 00:39:51,055 --> 00:39:53,095 I mean babies can't even talk. 854 00:39:53,182 --> 00:39:55,892 You can speak two languages. 855 00:39:55,976 --> 00:39:57,476 We can go places together. 856 00:39:57,561 --> 00:40:01,861 We can do things... Play baseball. 857 00:40:01,941 --> 00:40:03,481 I don't know how to play. 858 00:40:03,567 --> 00:40:06,107 Well 859 00:40:06,195 --> 00:40:11,075 I'm not much good either, so... Maybe we can learn something together, no? 860 00:40:16,247 --> 00:40:17,747 What do you say, son? 861 00:40:27,091 --> 00:40:29,181 I think I'm getting a cold. 862 00:40:39,895 --> 00:40:41,039 Julie, I'm gonna need your help. 863 00:40:41,063 --> 00:40:42,523 This thing has gone too far. 864 00:40:42,606 --> 00:40:43,396 I know what you mean. 865 00:40:43,482 --> 00:40:45,612 They're like armed cans. 866 00:40:51,448 --> 00:40:53,028 What am I gonna do? 867 00:41:00,457 --> 00:41:03,747 I think you're just gonna have to choose one or the other, and let it go at that. 868 00:41:03,836 --> 00:41:05,046 I really can't do that. 869 00:41:05,129 --> 00:41:08,379 I mean they're really both great guys. 870 00:41:08,465 --> 00:41:10,375 I wouldn't hurt either one of them. 871 00:41:10,467 --> 00:41:13,007 Besides doc he could start drinking again... 872 00:41:13,095 --> 00:41:15,715 And the captain he could run this ship aground again. 873 00:41:26,233 --> 00:41:27,533 Oh, sorry. 874 00:41:27,610 --> 00:41:29,240 Excuse me... 875 00:41:29,320 --> 00:41:31,860 Would you like to have lunch with me this afternoon? 876 00:41:31,947 --> 00:41:32,867 I think we should talk. 877 00:41:32,948 --> 00:41:34,528 Gopher: Right. 878 00:41:34,617 --> 00:41:37,512 Oh, you don't want to associate with a guy who stoops to fake boat drills, do you? 879 00:41:37,536 --> 00:41:39,246 Isaac: No way. 880 00:41:39,330 --> 00:41:43,040 Knowing you, I wasn't interrupting anything important. 881 00:41:43,125 --> 00:41:44,995 That's tellin' him, captain. 882 00:41:45,085 --> 00:41:45,995 Julie... 883 00:41:46,086 --> 00:41:48,546 Excuse me, guys... 884 00:41:48,631 --> 00:41:49,631 Pardon me. 885 00:41:49,715 --> 00:41:52,715 Karen has just told me that she's made a decision. 886 00:41:52,801 --> 00:41:54,641 I did? 887 00:41:54,720 --> 00:41:57,100 Yes I did. 888 00:41:57,181 --> 00:42:00,101 Now she can't go on like this any longer, so she asked me to 889 00:42:00,184 --> 00:42:03,774 tell you that she'll meet you both on deck tonight at eleven o'clock. 890 00:42:03,854 --> 00:42:05,904 Karen: I will? 891 00:42:05,981 --> 00:42:07,611 Yes. I will. 892 00:42:07,691 --> 00:42:10,571 And that's when she'll tell you who it's gonna be. 893 00:42:10,653 --> 00:42:13,453 Now are you both willing to abide by her decision? 894 00:42:13,530 --> 00:42:14,620 I can live with that. 895 00:42:14,698 --> 00:42:16,578 Sounds fair to me. 896 00:42:17,910 --> 00:42:19,620 It's fine with me. 897 00:42:19,703 --> 00:42:21,753 Me too... 898 00:42:21,830 --> 00:42:23,120 Until tonight. 899 00:42:25,167 --> 00:42:26,957 I'll be thinking of you. 900 00:42:32,258 --> 00:42:35,218 I'm gonna what?...Julie! 901 00:42:36,720 --> 00:42:37,300 Isaac: Don't worry, doc. 902 00:42:37,388 --> 00:42:38,888 Look, listen... Don't worry. 903 00:42:38,973 --> 00:42:43,813 If she chooses the captain, I've got a foolproof plan to put him out of action. 904 00:42:43,894 --> 00:42:44,694 Now first... 905 00:42:44,770 --> 00:42:45,810 Now hold it, Isaac. 906 00:42:45,896 --> 00:42:47,226 This is nuts. 907 00:42:47,314 --> 00:42:51,494 I like Karen a lot, but... Merrill stubing and I are good friends. 908 00:42:51,568 --> 00:42:54,148 I don't want to risk hurting that friendship. 909 00:42:54,238 --> 00:42:55,818 I'll just let him have her. 910 00:42:55,906 --> 00:42:56,906 But doc! 911 00:42:56,949 --> 00:42:58,489 Isaac, my mind's made up. 912 00:42:59,910 --> 00:43:00,971 You got a hundred bucks I can borrow? 913 00:43:00,995 --> 00:43:03,325 Hmm? 914 00:43:03,414 --> 00:43:07,004 Gopher: I love the way you laid into him back there, sir. 915 00:43:07,084 --> 00:43:08,504 Definitely came out the winner. 916 00:43:08,585 --> 00:43:09,995 Who are you kidding? 917 00:43:10,087 --> 00:43:11,797 We're both a couple of fools. 918 00:43:11,880 --> 00:43:13,010 I mean this is ridiculous. 919 00:43:13,090 --> 00:43:13,880 I'm the captain. 920 00:43:13,966 --> 00:43:15,506 I'm becoming a spectacle. 921 00:43:17,553 --> 00:43:20,183 I'm gonna bow out and let Adam have her. 922 00:43:20,264 --> 00:43:21,684 You're gonna what? 923 00:43:21,765 --> 00:43:23,385 Well, you know how doc is about women. 924 00:43:23,475 --> 00:43:25,305 His ego needs this kind of thing. 925 00:43:25,394 --> 00:43:27,414 There's no telling what he'll do once Karen chooses me. 926 00:43:27,438 --> 00:43:29,518 I mean, he could go to pieces... 927 00:43:29,606 --> 00:43:31,396 There's no woman who's worth that. 928 00:43:35,112 --> 00:43:36,492 She is to me. 929 00:43:50,252 --> 00:43:53,262 Van 930 00:43:53,339 --> 00:43:54,969 Van, I'm sorry for what I said. 931 00:43:59,970 --> 00:44:02,390 Well, I'm... I'm sorry for what I didn't say. 932 00:44:02,473 --> 00:44:09,403 I... I am broke... And I did ask Wes for a job, but I didn't ask you for one. 933 00:44:09,480 --> 00:44:10,360 I know you didn't. 934 00:44:10,439 --> 00:44:11,649 I know. 935 00:44:14,651 --> 00:44:17,821 I'm... I'm very good at what I do... 936 00:44:17,905 --> 00:44:25,905 And I'm sure that I'll get a lot of job offers... But there's only one you. 937 00:44:28,499 --> 00:44:30,129 You too. 938 00:44:45,349 --> 00:44:47,939 The captain's probably with her right now. 939 00:44:48,018 --> 00:44:50,398 Yeah. 940 00:44:50,479 --> 00:44:52,729 Well, it's her loss. 941 00:44:52,815 --> 00:44:54,855 You're right. 942 00:44:54,942 --> 00:45:02,322 Unfortunately, I feel a certain loss myself. 943 00:45:02,408 --> 00:45:03,778 It's your move, sir. 944 00:45:03,867 --> 00:45:04,577 Oh. 945 00:45:04,660 --> 00:45:06,580 I already made that move, gopher. 946 00:45:06,662 --> 00:45:08,792 I guess it was the right one. 947 00:45:08,872 --> 00:45:10,962 Well, it was the noble thing. 948 00:45:11,041 --> 00:45:12,331 Thank you, gopher. 949 00:45:12,418 --> 00:45:14,748 It was an awful choice to make... 950 00:45:14,837 --> 00:45:17,917 Lose doc's friendship or break Karen's heart. 951 00:45:18,006 --> 00:45:19,626 Not to mention gopher's bank account. 952 00:45:19,716 --> 00:45:20,216 What was that? 953 00:45:20,300 --> 00:45:22,340 Ah... ah, nothing, sir. 954 00:45:22,428 --> 00:45:23,638 Your move. 955 00:45:23,721 --> 00:45:25,101 Oh, yes. 956 00:45:28,392 --> 00:45:29,959 - Karen! - Hi. 957 00:45:30,060 --> 00:45:31,600 Make your decision? 958 00:45:31,687 --> 00:45:33,977 Yes I did and neither one of them showed up to hear it. 959 00:45:34,064 --> 00:45:35,324 Oh 960 00:45:35,399 --> 00:45:36,279 I guess it's my fault. 961 00:45:36,358 --> 00:45:38,148 I kept them dangling too long. 962 00:45:38,235 --> 00:45:39,235 Oh, I'm sorry. 963 00:45:39,278 --> 00:45:40,818 Who was it gonna be? 964 00:45:40,904 --> 00:45:41,664 What's the difference. 965 00:45:41,739 --> 00:45:42,819 I really blew it. 966 00:45:42,906 --> 00:45:44,656 Oh, you can tell me. 967 00:45:44,741 --> 00:45:45,491 What's the point? 968 00:45:45,576 --> 00:45:46,156 Who cares? 969 00:45:46,243 --> 00:45:46,743 I care. 970 00:45:46,827 --> 00:45:48,197 I mean I'm interested. 971 00:45:48,287 --> 00:45:50,537 Karen! 972 00:45:50,622 --> 00:45:53,002 Now how am I supposed to get any sleep tonight. 973 00:46:10,768 --> 00:46:11,558 Here you go, pop... 974 00:46:11,643 --> 00:46:12,693 Good as new. 975 00:46:12,769 --> 00:46:14,899 My wristwatch. 976 00:46:14,980 --> 00:46:15,690 Pepito, you... 977 00:46:15,772 --> 00:46:16,692 No 978 00:46:16,773 --> 00:46:18,483 I make him good trade. 979 00:46:18,567 --> 00:46:21,527 The baby silver spoon and a couple of (speaking Spanish). 980 00:46:23,405 --> 00:46:25,195 Come on I'll give you caliente... 981 00:46:28,118 --> 00:46:29,828 She said she'd meet us right here... 982 00:46:32,122 --> 00:46:34,082 There she is. Hi. April: Hi. 983 00:46:34,166 --> 00:46:36,206 Hi there, big winner... 984 00:46:36,293 --> 00:46:38,713 Boy, that was some king-size donation... 985 00:46:38,795 --> 00:46:40,505 Lot of style, old buddy. 986 00:46:40,589 --> 00:46:44,009 You know there might be a place for you at Larsen after all. 987 00:46:44,092 --> 00:46:47,602 Van: Well, Wes... You'll have to talk to my new boss about that. 988 00:46:47,679 --> 00:46:49,429 Oh, really? 989 00:46:49,515 --> 00:46:53,725 Well, the dunleavy institute is getting a good man... 990 00:46:53,810 --> 00:46:55,730 So is April dunleavy. 991 00:46:55,812 --> 00:46:57,290 - Wes: Congratulations. - Renee: Oh, that's terrific. 992 00:46:57,314 --> 00:46:58,524 Congratulations. 993 00:47:00,317 --> 00:47:01,027 Julie: Karen! 994 00:47:01,109 --> 00:47:02,239 Karen: Oh, Julie. 995 00:47:02,319 --> 00:47:03,739 Thanks for everything, honey. 996 00:47:03,820 --> 00:47:06,799 Sure, I'm sorry that things turned out the way they did with captain and doc. 997 00:47:06,823 --> 00:47:07,953 No that's okay. 998 00:47:08,033 --> 00:47:09,623 I'm the big loser. 999 00:47:09,701 --> 00:47:10,621 What are you doing here, captain? 1000 00:47:10,702 --> 00:47:13,252 I thought you'd be saying goodbye to Karen. 1001 00:47:13,330 --> 00:47:16,380 Oh... oh... very funny, Adam. 1002 00:47:16,458 --> 00:47:19,312 It's not enough I bowed out and let you have her, now you're gonna rub it in. 1003 00:47:19,336 --> 00:47:20,626 You what?! 1004 00:47:20,712 --> 00:47:21,814 You bowed out and let me have her? 1005 00:47:21,838 --> 00:47:22,968 Yes. 1006 00:47:23,048 --> 00:47:24,928 I bowed out for you. 1007 00:47:25,008 --> 00:47:26,008 You did? 1008 00:47:26,093 --> 00:47:29,103 Well, of course. 1009 00:47:29,179 --> 00:47:31,059 You mean more to me than she does. 1010 00:47:31,139 --> 00:47:32,639 Well, me too. 1011 00:47:32,724 --> 00:47:37,064 Oh, I mean... You do too. 1012 00:47:37,145 --> 00:47:39,435 Doctor... 1013 00:47:39,523 --> 00:47:42,783 Captain... 1014 00:47:42,859 --> 00:47:46,449 We didn't lose a girl... We kept a friendship. 1015 00:47:46,530 --> 00:47:47,632 Will you say goodbye to them for me? 1016 00:47:47,656 --> 00:47:49,906 I will, but Karen... 1017 00:47:49,992 --> 00:47:52,582 Now could you tell me who you were going to choose? 1018 00:47:52,661 --> 00:47:56,001 Mmm... well, let's just put it this way. 1019 00:47:56,081 --> 00:47:58,831 In case they bother to ask you... You honestly don't know, do you? 1020 00:47:58,917 --> 00:48:01,247 Oh... bye-bye... 1021 00:48:01,336 --> 00:48:02,458 Captain: Se la vie 1022 00:48:02,482 --> 00:48:03,626 doctor: Se la vie 1023 00:48:06,174 --> 00:48:08,224 au voir, my love. 1024 00:48:08,302 --> 00:48:09,682 Au voir. 70028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.