Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,470 --> 00:00:15,700
"And though
it was mainly the brave
2
00:00:15,900 --> 00:00:19,290
Scanlan Shorthalt who slayed
the dreaded dragon Umbrasyl
3
00:00:19,490 --> 00:00:23,250
and freed the city of Westruun
from its tyranny,
4
00:00:23,450 --> 00:00:26,840
the rest of Vox Machina
also contributed
5
00:00:27,040 --> 00:00:29,470
in minor yet unspecific ways.
6
00:00:29,670 --> 00:00:32,220
The end."
7
00:00:32,420 --> 00:00:34,100
Ooh, read it again, Grandfather.
8
00:00:34,300 --> 00:00:35,640
Can you, please?
9
00:00:35,840 --> 00:00:38,230
The dragon part was so scary.
10
00:00:38,430 --> 00:00:40,060
So scary.
11
00:00:40,260 --> 00:00:41,980
Oh, I-I don't know.
12
00:00:42,180 --> 00:00:44,360
It's, it's almost time for bed.
13
00:00:44,560 --> 00:00:45,650
What does your mother say?
14
00:00:45,850 --> 00:00:48,900
Well, all right.
15
00:00:49,100 --> 00:00:50,320
Maybe one more story.
16
00:00:50,520 --> 00:00:51,320
Yay!
17
00:00:51,520 --> 00:00:52,570
Then off to bed with ye.
18
00:00:52,770 --> 00:00:55,410
All right.
Gather round, kids.
19
00:00:55,610 --> 00:00:57,910
You're about to hear
how I single-handedly
20
00:00:58,110 --> 00:01:00,370
led Vox Machina
through the ancient mines
21
00:01:00,570 --> 00:01:01,620
of Kraghammer.
22
00:01:01,820 --> 00:01:05,670
Uh, wait. What?
23
00:01:05,870 --> 00:01:09,260
"Wake up"? I, uh...
24
00:01:09,460 --> 00:01:12,300
Scanlan, come on,
man. Open your eyes.
25
00:01:12,500 --> 00:01:15,300
Come on, Shorthalt, please!
26
00:01:15,500 --> 00:01:17,430
Huh?
27
00:01:17,630 --> 00:01:20,870
You have to wake up!
28
00:01:22,410 --> 00:01:23,860
Aw, fuck it.
29
00:01:26,720 --> 00:01:29,820
Vax! What in the hell?
I was having the best dream.
30
00:01:30,020 --> 00:01:32,780
Well, welcome back
to your worst nightmare.
31
00:01:32,980 --> 00:01:35,780
Huh? Oh.
32
00:01:35,980 --> 00:01:37,890
Oh, shit.
33
00:01:50,250 --> 00:01:52,530
โช โช
34
00:02:13,170 --> 00:02:15,210
โช โช
35
00:02:35,070 --> 00:02:36,690
โช โช
36
00:03:00,280 --> 00:03:02,250
That was their plan?
37
00:03:02,440 --> 00:03:03,450
Go up its ass?
38
00:03:03,650 --> 00:03:05,580
Well, we are talking
about Scanlan.
39
00:03:05,780 --> 00:03:06,960
This is disastrous.
40
00:03:07,160 --> 00:03:09,420
We'd need a sky ship
to catch them.
41
00:03:09,620 --> 00:03:11,350
Or maybe we don't.
42
00:03:12,520 --> 00:03:13,670
Ready, Kiki?
43
00:03:13,870 --> 00:03:15,820
Let's fly.
44
00:03:27,160 --> 00:03:29,360
Damn it, that thing can move.
45
00:03:29,550 --> 00:03:31,900
- Steady, Keyleth.
- Shoot it now.
46
00:03:32,100 --> 00:03:34,690
I don't have a clean shot.
47
00:03:34,890 --> 00:03:38,240
Faster, Keyleth.
We're losing them.
48
00:03:38,440 --> 00:03:41,220
Hang on, Grog.
49
00:03:50,700 --> 00:03:53,000
It'll take more than that
to shake me.
50
00:03:53,200 --> 00:03:56,190
That's right, fucker.
What else you got?
51
00:03:57,400 --> 00:03:58,630
Huh?
52
00:04:03,570 --> 00:04:04,870
Oh, shit.
53
00:04:12,500 --> 00:04:14,500
Hello.
54
00:04:19,980 --> 00:04:21,510
What do we do, go back
through its ass?
55
00:04:23,050 --> 00:04:24,370
Too much acid.
56
00:04:24,570 --> 00:04:26,620
The blade wound.
57
00:04:26,820 --> 00:04:30,460
But there's no way
we'll squeeze through that.
58
00:04:30,660 --> 00:04:32,770
Then we'll just have
to make a bigger hole.
59
00:04:42,860 --> 00:04:46,310
Give me back my friends!
60
00:04:49,470 --> 00:04:51,020
Die!
61
00:04:55,670 --> 00:04:58,400
Oh, no. Hang on, buddies.
62
00:04:58,600 --> 00:05:00,910
He's too far.
We'll never make it.
63
00:05:02,980 --> 00:05:06,200
Come on, Grog,
do something smart.
64
00:05:06,400 --> 00:05:08,250
Think, think, think!
65
00:05:08,450 --> 00:05:11,600
Ooh. Oh, yeah.
66
00:05:18,500 --> 00:05:21,530
Buddies, I'm coming!
67
00:05:39,290 --> 00:05:43,050
Hang on, Grog.
Hang on.
68
00:05:47,890 --> 00:05:49,970
Ah, damn it,
this will take forever.
69
00:05:51,890 --> 00:05:55,270
Oh, why does it
always have to be fucking acid?!
70
00:06:03,980 --> 00:06:06,950
Vax.
71
00:06:07,990 --> 00:06:10,470
Whoa.
72
00:06:10,670 --> 00:06:12,100
Long way down.
Can you, uh...
73
00:06:12,300 --> 00:06:14,040
Yep. Got it.
74
00:06:19,250 --> 00:06:21,110
Nice fisting back there.
75
00:06:21,310 --> 00:06:22,900
- Years of practice.
- Huh?
76
00:06:23,100 --> 00:06:25,110
- Insects.
- Oh, no.
77
00:06:30,640 --> 00:06:33,390
Scanlan!
78
00:06:37,390 --> 00:06:38,880
Matron.
79
00:06:39,080 --> 00:06:40,880
I need you.
80
00:06:41,080 --> 00:06:43,320
Your champion needs you.
81
00:06:57,080 --> 00:06:59,980
I'm in your hands.
82
00:07:00,180 --> 00:07:02,960
And I am no longer afraid.
83
00:07:27,080 --> 00:07:28,970
W... wings?
84
00:07:29,170 --> 00:07:32,910
Oh, man, I am so in love
with you right now.
85
00:07:37,870 --> 00:07:39,520
I can't finish.
86
00:07:39,720 --> 00:07:41,400
I'm sorry, buddies.
87
00:07:41,600 --> 00:07:43,690
Oh, it's okay, Pikey.
88
00:07:43,890 --> 00:07:45,400
I'm feeling way better.
89
00:07:46,600 --> 00:07:49,010
Easy, easy.
90
00:08:01,230 --> 00:08:03,170
Wow, Vax.
91
00:08:03,370 --> 00:08:05,630
Y-You're so beautiful.
92
00:08:05,830 --> 00:08:08,760
I have a broom,
and you get fucking wings.
93
00:08:08,960 --> 00:08:11,470
- How?
- Leap of faith.
94
00:08:11,670 --> 00:08:13,640
Uh, I saw...
95
00:08:13,840 --> 00:08:15,990
Holy shit. Grog.
96
00:08:17,910 --> 00:08:19,100
Pike!
97
00:08:19,300 --> 00:08:22,060
- Hey, I-I-I got...
- You got me?
98
00:08:22,260 --> 00:08:23,690
Thanks, Scanlan.
99
00:08:23,890 --> 00:08:25,530
Oh.
100
00:08:25,730 --> 00:08:28,610
- Did we kill the dragon?
- Afraid not.
101
00:08:28,810 --> 00:08:30,460
He's headed into that mountain.
102
00:08:32,010 --> 00:08:33,330
We need to hurry.
103
00:08:33,530 --> 00:08:35,160
Hurry? Are you kidding?
104
00:08:35,360 --> 00:08:37,540
Grog's a mess, Pike's done,
105
00:08:37,740 --> 00:08:39,330
and it's got Mythcarver.
106
00:08:39,530 --> 00:08:41,000
He's got a point.
107
00:08:41,200 --> 00:08:42,750
The odds aren't good.
108
00:08:42,950 --> 00:08:45,670
We did chase it out of Westruun.
Maybe that's enough.
109
00:08:45,870 --> 00:08:48,510
We tore through its stomach
and didn't even slow it down.
110
00:08:48,710 --> 00:08:49,840
That was your idea.
111
00:08:50,040 --> 00:08:52,010
And it failed.
112
00:08:52,210 --> 00:08:53,280
Why push our luck?
113
00:08:54,490 --> 00:08:56,990
- There's no such thing as luck.
- What?
114
00:08:58,660 --> 00:09:02,100
We've all had our moments
where we want to walk away,
115
00:09:02,300 --> 00:09:04,480
but this can't be one of them.
116
00:09:04,680 --> 00:09:06,860
Look, I know we're hurt,
117
00:09:07,060 --> 00:09:09,200
but so is Umbrasyl.
118
00:09:09,390 --> 00:09:12,340
Right now is our best chance.
119
00:09:18,900 --> 00:09:21,040
Yup.
120
00:09:21,240 --> 00:09:22,850
We're dead.
121
00:09:29,730 --> 00:09:32,220
- Umbrasyl.
- Thordak.
122
00:09:32,420 --> 00:09:35,260
You have what I need
for the emergence.
123
00:09:35,460 --> 00:09:38,020
Where is my gold?
124
00:09:38,210 --> 00:09:41,850
Apologies, my king.
125
00:09:42,050 --> 00:09:44,560
Umbrasyl, what happened?
126
00:09:44,760 --> 00:09:46,940
- An ambush.
- And the other vestiges?
127
00:09:47,140 --> 00:09:49,610
Are on their way to us.
128
00:09:49,810 --> 00:09:52,450
The fools are bringing them
here willingly.
129
00:09:52,650 --> 00:09:55,280
But how will you defeat them?
We should flee.
130
00:09:55,480 --> 00:09:57,490
You're injured.
131
00:09:57,690 --> 00:10:00,290
Am I?
132
00:10:00,490 --> 00:10:02,120
Impressive.
133
00:10:05,080 --> 00:10:06,750
Once they're dead,
134
00:10:06,950 --> 00:10:09,730
we'll have all
the vestiges we need.
135
00:10:12,860 --> 00:10:15,510
Another ominous mountain lair.
136
00:10:15,710 --> 00:10:17,720
Why are dragons like this?
137
00:10:17,920 --> 00:10:20,640
If only we had eyes
on the inside.
138
00:10:20,840 --> 00:10:23,600
I'll go. I'm fast as hell
in this armor.
139
00:10:23,800 --> 00:10:26,270
Alone? Are you sure, brother?
140
00:10:26,470 --> 00:10:29,190
Now is not the time
for cowardice.
141
00:10:34,250 --> 00:10:36,340
I'll be back in a flash.
142
00:10:37,670 --> 00:10:39,930
Vax, wait.
143
00:10:41,640 --> 00:10:44,260
I...
144
00:10:45,930 --> 00:10:49,800
Remember, the safe word
is "chenga."
145
00:10:49,990 --> 00:10:53,070
Mm.
146
00:11:03,120 --> 00:11:05,310
Hey, you all right, Scanlan?
147
00:11:05,510 --> 00:11:07,770
She called me a coward, too.
148
00:11:07,970 --> 00:11:09,980
She said I ran away
from everything.
149
00:11:10,180 --> 00:11:12,360
I just...
150
00:11:12,560 --> 00:11:15,240
I don't want to let her down
anymore, you know?
151
00:11:15,440 --> 00:11:18,010
Let who down?
152
00:11:20,220 --> 00:11:21,220
My daughter.
153
00:11:21,280 --> 00:11:23,800
Kaylie?
154
00:11:26,350 --> 00:11:28,920
If you don't want
to let her down anymore,
155
00:11:29,120 --> 00:11:31,050
then don't.
156
00:11:31,240 --> 00:11:33,460
Sounds easy.
157
00:11:33,660 --> 00:11:38,570
It's not,
but nothing worth it ever is.
158
00:12:12,020 --> 00:12:15,520
Where are you,
you sneaky bastard?
159
00:12:18,440 --> 00:12:21,470
Ah, you've come
to deliver a vestige.
160
00:12:21,670 --> 00:12:23,510
How generous.
161
00:12:23,710 --> 00:12:26,310
Actually, I was just leaving.
162
00:12:26,510 --> 00:12:27,910
Not fast enough.
163
00:12:45,280 --> 00:12:47,250
Pathetic hatchling.
164
00:12:47,450 --> 00:12:52,000
I'll peel that armor off
your mangled corpse.
165
00:12:57,870 --> 00:13:00,070
Yep, still broken.
166
00:13:02,610 --> 00:13:06,060
I don't like it.
Something's happened.
167
00:13:06,260 --> 00:13:09,730
You'd feel it
if Vax were in trouble, right?
168
00:13:09,930 --> 00:13:14,020
I would, but I don't feel...
169
00:13:14,220 --> 00:13:16,860
Anything?
170
00:13:17,060 --> 00:13:18,360
Then get in there.
171
00:13:18,560 --> 00:13:20,900
I'll stay with Grog.
172
00:13:21,100 --> 00:13:22,300
We're splitting the party?
173
00:13:27,780 --> 00:13:28,780
Wait up!
174
00:13:40,460 --> 00:13:44,260
Your armor is mine now,
little raven.
175
00:13:50,450 --> 00:13:53,100
Drop him.
176
00:13:53,300 --> 00:13:56,580
Another vestige
for my collection.
177
00:14:03,630 --> 00:14:04,950
He's gone.
178
00:14:05,150 --> 00:14:06,530
Shit. Not again.
179
00:14:09,440 --> 00:14:11,330
Eyes up!
180
00:14:31,450 --> 00:14:34,230
I've got you, Vax.
181
00:14:37,910 --> 00:14:40,040
Percy!
182
00:15:00,060 --> 00:15:01,190
Vex!
183
00:15:10,070 --> 00:15:11,530
I've got you.
184
00:15:14,280 --> 00:15:15,520
Bollocks!
185
00:15:20,430 --> 00:15:22,730
Thanks for the lift.
186
00:15:22,930 --> 00:15:25,710
Get us the fuck out of here now.
187
00:15:28,590 --> 00:15:30,130
Down here.
There's a way out.
188
00:15:33,640 --> 00:15:35,210
It's gonna be close.
189
00:15:50,090 --> 00:15:51,510
Chenga!
190
00:15:51,710 --> 00:15:53,640
It's okay.
You're safe now.
191
00:15:57,840 --> 00:16:00,730
- Sort of.
- Okay, we got Vax,
192
00:16:00,930 --> 00:16:02,270
now let's slip out
the back door.
193
00:16:02,470 --> 00:16:03,940
We're not running.
194
00:16:04,140 --> 00:16:06,030
How many times
do I have to say this?
195
00:16:06,230 --> 00:16:09,820
We can't win.
196
00:16:10,020 --> 00:16:12,780
He makes an excellent point.
197
00:16:12,980 --> 00:16:15,830
Okay, what if we leave
and come back with help?
198
00:16:16,030 --> 00:16:18,470
No, damn it,
we'd never return in time.
199
00:16:21,100 --> 00:16:22,960
There you are.
200
00:16:23,160 --> 00:16:24,630
Don't you people see?
201
00:16:24,830 --> 00:16:27,130
If the Matron has
shown me anything,
202
00:16:27,330 --> 00:16:29,130
it's that fate is real.
203
00:16:29,330 --> 00:16:32,640
Keyleth's people,
Grog's herd, our father.
204
00:16:32,840 --> 00:16:35,350
You think that was all chance?
205
00:16:35,550 --> 00:16:37,350
We're supposed to be here.
206
00:16:37,550 --> 00:16:40,120
You are supposed to be here.
207
00:16:41,870 --> 00:16:43,070
Screw your Matron!
208
00:16:43,260 --> 00:16:44,860
She doesn't control my destiny.
209
00:16:45,060 --> 00:16:47,820
No, Scanlan, you do.
210
00:16:48,020 --> 00:16:52,220
And you can run from it,
or you can rise to meet it.
211
00:16:53,760 --> 00:16:55,330
What do you care?
212
00:16:55,530 --> 00:16:57,210
For all the wrong
you've done in your life,
213
00:16:57,320 --> 00:17:00,010
you'd have to do
a hell of a lot right.
214
00:17:01,180 --> 00:17:03,170
Vax, I...
215
00:17:09,520 --> 00:17:12,440
Your relics led me right to you.
216
00:17:41,560 --> 00:17:43,560
Percy!
217
00:17:48,190 --> 00:17:50,730
Enough!
218
00:17:56,490 --> 00:17:57,850
Fuckin' hell!
219
00:18:01,870 --> 00:18:03,230
Fenthras.
220
00:18:03,430 --> 00:18:07,440
Let us end this charade,
shall we?
221
00:18:14,090 --> 00:18:16,030
Look at you.
222
00:18:16,230 --> 00:18:18,590
Hardly a snack.
223
00:18:22,220 --> 00:18:25,670
Why don't you chew on me,
fuck bucket?
224
00:18:32,900 --> 00:18:34,730
Aw, what a dick.
225
00:18:35,900 --> 00:18:39,410
Those knuckles will be mine.
226
00:18:42,450 --> 00:18:45,020
Grog!
227
00:18:51,580 --> 00:18:53,210
Little help?
228
00:18:57,260 --> 00:18:58,780
One thing I learned
in this life:
229
00:18:58,980 --> 00:19:01,290
no one comes back to save you.
230
00:19:01,490 --> 00:19:03,810
So what are you prepared to do?
231
00:19:05,390 --> 00:19:08,380
Okay, come on, Scan,
232
00:19:08,580 --> 00:19:11,250
you gotta gnome up for the team,
233
00:19:11,450 --> 00:19:14,170
for Kaylie,
for your imaginary grandkids.
234
00:19:15,460 --> 00:19:16,650
Oh.
235
00:19:25,840 --> 00:19:27,450
Nope, screw that.
236
00:19:28,910 --> 00:19:31,110
Sister!
237
00:19:31,310 --> 00:19:33,750
From all I've heard,
it figures you'd run.
238
00:19:39,860 --> 00:19:42,300
That was a mistake.
239
00:19:57,650 --> 00:20:00,650
Grog!
240
00:20:12,290 --> 00:20:13,860
We can't beat him.
241
00:20:14,060 --> 00:20:17,530
This mountain will be your tomb.
242
00:20:19,440 --> 00:20:22,910
If it's our fate, so be it.
243
00:20:23,110 --> 00:20:27,410
I owe you my thanks,
244
00:20:27,610 --> 00:20:32,310
for you have given me
three Vestiges of Divergence.
245
00:20:43,200 --> 00:20:44,970
Two!
246
00:20:45,170 --> 00:20:47,310
Huh?
247
00:20:47,510 --> 00:20:49,520
This one's mine.
248
00:20:49,720 --> 00:20:51,750
No!
249
00:21:35,670 --> 00:21:38,670
Wait, where's Scanlan?
250
00:21:40,000 --> 00:21:41,570
Oh, no.
251
00:21:41,770 --> 00:21:44,490
Vax, give me a hand.
252
00:21:49,550 --> 00:21:52,120
Come on. Come on!
253
00:21:52,320 --> 00:21:54,580
Oh, God. No...
254
00:21:54,780 --> 00:21:57,810
Pike, can't you...
255
00:21:59,190 --> 00:22:00,400
Scanlan.
256
00:22:02,980 --> 00:22:05,180
You did it.
257
00:22:05,380 --> 00:22:08,390
You might not have known
what you could do,
258
00:22:08,590 --> 00:22:10,580
but I always did.
259
00:22:14,910 --> 00:22:16,870
Your daughter
would have been proud.
260
00:22:20,790 --> 00:22:21,790
And I'm in love
261
00:22:21,940 --> 00:22:23,550
with you, too, Scanlan.
262
00:22:25,670 --> 00:22:28,790
Wait, you're alive,
motherfucker?
263
00:22:28,980 --> 00:22:31,100
Heh-heh. Oops.
264
00:22:32,930 --> 00:22:34,580
Oh, you're okay.
265
00:22:34,780 --> 00:22:35,930
Don't do that again.
266
00:22:37,600 --> 00:22:39,150
Ow.
267
00:22:40,480 --> 00:22:43,650
Uh, what's that glow?
268
00:22:48,820 --> 00:22:50,490
- Whoa.
- Whoa.
269
00:22:51,660 --> 00:22:54,350
Fucking finally,
an actual hoard.
270
00:22:54,550 --> 00:22:58,000
We can use this, no question.
271
00:23:04,460 --> 00:23:06,820
Oh! Mine.
272
00:23:07,020 --> 00:23:08,990
The hell?
You got the vestige,
273
00:23:09,190 --> 00:23:10,580
now you get the magic key?
274
00:23:10,780 --> 00:23:12,290
I killed the dragon, didn't I?
275
00:23:12,490 --> 00:23:15,170
I should get all
the motherfuckin' magic keys.
276
00:23:15,360 --> 00:23:16,540
Wait, what?
Wait a second.
277
00:23:16,740 --> 00:23:18,290
Grog and I helped out a lot.
278
00:23:18,490 --> 00:23:22,380
Yeah, that's right.
We all precipitated.
279
00:23:25,610 --> 00:23:27,570
โช โช
280
00:23:36,910 --> 00:23:39,810
Well, where to now?
281
00:23:40,010 --> 00:23:42,860
Whitestone.
We have to let the people know
282
00:23:43,060 --> 00:23:45,070
that hope is not lost.
283
00:23:45,270 --> 00:23:47,780
The Chroma Conclave
isn't invincible.
284
00:23:47,980 --> 00:23:49,780
Easy now.
285
00:23:49,980 --> 00:23:52,040
Yeah, take it slow.
286
00:23:52,230 --> 00:23:54,000
Fate, huh?
287
00:23:54,200 --> 00:23:57,430
I thought you'd run back there.
288
00:23:58,850 --> 00:24:01,500
I almost did.
But then I realized
289
00:24:01,700 --> 00:24:05,300
even if I don't believe
in that Matron stuff...
290
00:24:05,500 --> 00:24:06,570
you do.
291
00:24:08,480 --> 00:24:11,150
And I believe in you.
292
00:24:19,500 --> 00:24:24,110
Destiny, she can surprise you.
293
00:24:24,310 --> 00:24:28,780
Lift you up,
highlight your strength.
294
00:24:28,980 --> 00:24:30,700
Or she can ruin your confidence,
295
00:24:30,900 --> 00:24:32,660
reveal your faults,
296
00:24:32,860 --> 00:24:34,620
make you question your purpose.
297
00:24:34,820 --> 00:24:39,420
Destiny is a bit of
an asshole, really.
298
00:24:39,620 --> 00:24:43,550
But some of us, a lucky few,
299
00:24:43,740 --> 00:24:46,210
can seize control of Destiny,
300
00:24:46,410 --> 00:24:50,470
and bend it toward the good,
301
00:24:50,670 --> 00:24:54,680
the fair, the just.
302
00:24:54,880 --> 00:24:58,690
Those like my brother
and our friends.
303
00:24:58,880 --> 00:25:01,230
So to honor their sacrifice,
dedication,
304
00:25:01,430 --> 00:25:04,110
and goddamn stubbornness,
305
00:25:04,310 --> 00:25:08,530
I raise a glass to Vox Machina.
306
00:25:08,730 --> 00:25:09,860
- Yeah!
- Cheers.
307
00:25:10,060 --> 00:25:11,070
- Cheers.
- Whoo-hoo!
308
00:25:12,400 --> 00:25:15,160
One down, three to go.
309
00:25:15,360 --> 00:25:17,660
Yeah, the three
toughest dragons.
310
00:25:17,860 --> 00:25:19,420
Thordak alone couldn't
even be contained
311
00:25:19,530 --> 00:25:20,710
by an entire dimension.
312
00:25:20,910 --> 00:25:25,300
Even the Cinder King has
his weaknesses.
313
00:25:25,490 --> 00:25:27,510
You know of this dragon,
Keeper Yennen?
314
00:25:27,710 --> 00:25:28,720
I do.
315
00:25:28,910 --> 00:25:33,140
Before I continue,
hear my words.
316
00:25:33,340 --> 00:25:35,140
Think before you act.
317
00:25:35,340 --> 00:25:37,850
Understand that not all
318
00:25:38,050 --> 00:25:40,200
is as it seems.
319
00:25:41,200 --> 00:25:44,230
She's taken Yennen's form.
She's a dra...
320
00:25:44,430 --> 00:25:46,270
- Shit. Shaun!
- Allura!
321
00:25:46,470 --> 00:25:47,980
- Cass?
- Allura? - No!
322
00:25:48,180 --> 00:25:50,570
More than a mere dragon,
I think.
323
00:25:50,770 --> 00:25:53,030
A member of the Chroma Conclave.
324
00:25:53,230 --> 00:25:55,070
Raishan.
325
00:25:55,270 --> 00:25:56,950
What have you done to them?
326
00:25:57,150 --> 00:26:00,620
I had to get your attention,
and a private conversation
327
00:26:00,820 --> 00:26:03,540
is so hard to come by
these days.
328
00:26:03,740 --> 00:26:06,060
Ugh.
329
00:26:08,400 --> 00:26:11,130
Mind your manners.
330
00:26:11,330 --> 00:26:14,890
You needn't worry
about your sleeping friends.
331
00:26:15,090 --> 00:26:17,010
They needed the rest.
332
00:26:17,210 --> 00:26:21,060
I come to you as an ally.
333
00:26:21,260 --> 00:26:25,230
To stop Thordak, you'll need
more than those vestiges.
334
00:26:25,430 --> 00:26:27,610
You'll need help.
335
00:26:27,810 --> 00:26:30,110
And why should we listen to you?
336
00:26:30,310 --> 00:26:32,900
You can't even sense me,
darling.
337
00:26:33,100 --> 00:26:35,950
I could have slain you all
the moment you entered
338
00:26:36,150 --> 00:26:37,580
this chamber.
339
00:26:37,780 --> 00:26:39,950
Believe me when I say
340
00:26:40,150 --> 00:26:43,210
I hate Thordak as much as you.
341
00:26:43,410 --> 00:26:45,380
Go on.
342
00:26:45,570 --> 00:26:48,210
Thordak is becoming irrational,
insane.
343
00:26:48,410 --> 00:26:50,760
He is intent on stripping
Tal'Dorei of its gold,
344
00:26:50,950 --> 00:26:54,800
but not to satisfy his greed.
345
00:26:55,000 --> 00:26:57,640
For another purpose.
346
00:26:57,840 --> 00:26:59,780
What purpose?
347
00:27:10,830 --> 00:27:14,990
Vorugal, what news do you bring?
348
00:27:15,190 --> 00:27:18,910
Umbrasyl has been felled
by the vestige bearers,
349
00:27:19,110 --> 00:27:20,370
my king.
350
00:27:20,570 --> 00:27:23,870
It won't be long before
they come for us.
351
00:27:26,120 --> 00:27:30,500
Let them.
A new army awaits.
352
00:27:30,700 --> 00:27:34,050
An army that will soon
inherit this world
353
00:27:34,250 --> 00:27:38,690
and bring glory
to the Chroma Conclave.
354
00:27:45,740 --> 00:27:47,750
โช โช
355
00:28:15,110 --> 00:28:17,110
โช โช
356
00:28:32,790 --> 00:28:34,750
Chirp.
22894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.