Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:11,620
You're telling me
that I... that I...
2
00:00:11,820 --> 00:00:13,950
You came up here
to sleep with your daughter.
3
00:00:14,150 --> 00:00:15,950
N-No. No, I mean...
4
00:00:16,150 --> 00:00:18,920
No. I-I-I feel like I wouldn't
have let it get that far.
5
00:00:20,200 --> 00:00:21,200
W-W-Wait!
6
00:00:21,240 --> 00:00:23,500
I-I had no idea you existed.
7
00:00:23,700 --> 00:00:25,960
But, look,
8
00:00:26,160 --> 00:00:29,090
now that I do,
I recognize your eyes,
9
00:00:29,290 --> 00:00:32,010
your ears, your hair.
10
00:00:32,210 --> 00:00:34,850
So much like your mother.
11
00:00:35,050 --> 00:00:38,410
I'll never forget meeting her.
12
00:00:44,330 --> 00:00:47,490
It was love at first sight.
13
00:00:47,680 --> 00:00:49,320
We talked till sunrise
14
00:00:49,520 --> 00:00:52,410
about music and dirty jokes,
15
00:00:52,610 --> 00:00:55,340
our hopes and fears.
16
00:00:58,680 --> 00:01:00,620
Every moment with her showed me
17
00:01:00,820 --> 00:01:02,180
a new way to be happy.
18
00:01:03,980 --> 00:01:06,500
I spent my whole life
looking for pleasure.
19
00:01:06,700 --> 00:01:09,730
I never thought
I'd find romance.
20
00:01:11,650 --> 00:01:14,350
She unlocked my soul.
21
00:01:18,910 --> 00:01:22,700
But then,
as quickly as it started...
22
00:01:30,340 --> 00:01:32,340
the world got in the way.
23
00:01:36,470 --> 00:01:39,430
And all these years,
I never got over Lea.
24
00:01:41,470 --> 00:01:43,370
Always holding on to hope that
25
00:01:43,570 --> 00:01:46,090
somehow, somewhere,
26
00:01:46,290 --> 00:01:48,400
our love could live forever.
27
00:01:50,610 --> 00:01:52,900
That's not my mum.
28
00:01:54,190 --> 00:01:55,300
Are you sure?
29
00:01:55,500 --> 00:01:56,500
You fucking asshole!
30
00:01:56,670 --> 00:01:59,100
W... Uh, wait, wait.
Uh... Phoebe? Janet?
31
00:01:59,300 --> 00:02:00,730
Burt?
32
00:02:00,920 --> 00:02:03,700
♪ ♪
33
00:02:31,440 --> 00:02:34,650
♪ ♪
34
00:03:03,100 --> 00:03:05,100
♪ ♪
35
00:03:07,730 --> 00:03:10,090
Christy? Clara? Coriander?
36
00:03:10,290 --> 00:03:12,050
I feel like
it starts with a "C."
37
00:03:12,250 --> 00:03:13,760
Her name was Sybil,
38
00:03:13,960 --> 00:03:15,970
and you left her
like she was nothing,
39
00:03:16,170 --> 00:03:18,760
just another one of your
conquests to bed.
40
00:03:18,960 --> 00:03:21,680
Mum raised me alone,
41
00:03:21,880 --> 00:03:24,390
struggled endlessly
to support us.
42
00:03:24,590 --> 00:03:25,850
She deserved better,
43
00:03:26,050 --> 00:03:27,980
but instead she got you,
44
00:03:28,180 --> 00:03:29,520
a selfish gnome
45
00:03:29,720 --> 00:03:32,400
who doesn't even
remember her name.
46
00:03:32,600 --> 00:03:34,820
I really am awful.
47
00:03:35,020 --> 00:03:36,360
Don't try that with me.
48
00:03:36,560 --> 00:03:38,280
No, it's the truth.
49
00:03:38,480 --> 00:03:41,870
I've made a lifetime
of mistakes, and...
50
00:03:42,070 --> 00:03:43,950
I'm not sure why I'm this way,
51
00:03:44,150 --> 00:03:46,830
but my heart is breaking
a hundred times
52
00:03:47,030 --> 00:03:48,830
for not knowing about you.
53
00:03:49,030 --> 00:03:52,960
So, go on, stab me.
54
00:03:53,160 --> 00:03:55,630
I won't resist.
55
00:03:55,830 --> 00:03:57,690
You've earned it.
56
00:04:05,370 --> 00:04:08,140
No. No.
57
00:04:08,340 --> 00:04:11,830
That'd be helping you
run away again.
58
00:04:15,460 --> 00:04:17,820
So I'll do worse than kill you.
59
00:04:18,020 --> 00:04:19,570
I'll leave you with this burden.
60
00:04:19,770 --> 00:04:22,200
It's yours now...
61
00:04:22,400 --> 00:04:23,870
Dad.
62
00:04:24,070 --> 00:04:26,450
Kaylie, wait.
63
00:04:26,650 --> 00:04:28,010
If you just...
64
00:04:33,290 --> 00:04:35,340
Stupid thing. Ow.
65
00:04:35,540 --> 00:04:36,550
P-Please just...
66
00:04:36,750 --> 00:04:38,730
Let me...
67
00:04:42,130 --> 00:04:43,130
Cheers.
68
00:04:46,210 --> 00:04:47,210
Ah...
69
00:04:53,210 --> 00:04:57,650
Grog, why does your keg say
"For Animal Consumption Only"?
70
00:04:57,850 --> 00:04:59,820
I don't know.
71
00:05:00,020 --> 00:05:03,160
But I'm gonna
need another round.
72
00:05:03,360 --> 00:05:05,450
- So I said, "You can certainly..."
- For me?
73
00:05:05,650 --> 00:05:08,700
- Oh, thank you.
- Hey, that's mine.
74
00:05:08,900 --> 00:05:11,170
All right, brother,
got us some drinks.
75
00:05:46,260 --> 00:05:47,970
The hell?
76
00:05:55,910 --> 00:06:00,150
Please,
usher us into the beyond.
77
00:06:16,250 --> 00:06:18,670
The fuck do you want from me?
78
00:06:26,050 --> 00:06:28,180
She's watching.
79
00:06:37,810 --> 00:06:40,420
Some night, huh?
80
00:06:40,620 --> 00:06:41,920
Unforgettable.
81
00:06:42,120 --> 00:06:44,680
Have you ever...
82
00:06:44,880 --> 00:06:46,550
Ah, it's stupid, never mind.
83
00:06:46,750 --> 00:06:48,890
No, go ahead.
84
00:06:49,090 --> 00:06:50,470
Well...
85
00:06:50,670 --> 00:06:53,890
Have you ever...
had your life change, and...
86
00:06:54,090 --> 00:06:56,520
you don't know what comes next?
87
00:06:56,720 --> 00:06:59,770
Since we've all
been together? Daily.
88
00:06:59,970 --> 00:07:01,940
Change is constant.
89
00:07:02,140 --> 00:07:04,320
Running's always been my answer.
90
00:07:04,520 --> 00:07:06,410
I'm starting
to think that, yeah,
91
00:07:06,610 --> 00:07:09,160
the worst things in life
come from fear, but...
92
00:07:09,360 --> 00:07:11,220
maybe the best things do, too.
93
00:07:12,470 --> 00:07:14,830
You don't get to choose
your part in the play,
94
00:07:15,030 --> 00:07:17,750
but a true performer
commits anyway.
95
00:07:17,950 --> 00:07:20,750
Oh, uh, sorry.
96
00:07:20,950 --> 00:07:22,590
Th-This isn't helpful.
97
00:07:22,790 --> 00:07:25,800
You're saying you can't
let fear hold you back.
98
00:07:26,000 --> 00:07:27,320
I guess I am.
99
00:07:28,570 --> 00:07:30,200
Take the plunge.
100
00:07:35,240 --> 00:07:38,730
Westruun has been
bled dry, Thordak.
101
00:07:38,930 --> 00:07:42,230
Then why have you not
delivered my gold?
102
00:07:42,430 --> 00:07:45,110
There is one more item
to acquire.
103
00:07:45,310 --> 00:07:49,030
Another vestige
even more powerful than this.
104
00:07:49,230 --> 00:07:50,910
More distractions.
105
00:07:51,110 --> 00:07:54,700
I assure you, my king,
all will be delivered in time
106
00:07:54,900 --> 00:07:57,960
for your emergence.
107
00:07:58,160 --> 00:08:01,880
If this delays you
by even a day, Umbrasyl,
108
00:08:02,080 --> 00:08:05,900
your flesh will burn.
109
00:08:12,950 --> 00:08:16,020
He underestimates your power.
110
00:08:16,220 --> 00:08:18,350
With those gauntlets,
you wouldn't have to grovel
111
00:08:18,550 --> 00:08:19,850
to Thordak any longer.
112
00:08:20,050 --> 00:08:22,770
One last collection,
113
00:08:22,970 --> 00:08:26,690
then I melt this city
and pull them from the wreckage.
114
00:08:26,890 --> 00:08:28,490
You get power,
115
00:08:28,690 --> 00:08:30,780
and I get resources.
116
00:08:32,770 --> 00:08:35,510
A deal is a deal.
117
00:08:42,980 --> 00:08:46,170
Let me know when the troupe's
ready to leave, Dr. Dranzel.
118
00:08:46,370 --> 00:08:48,170
Can't wait to be rid
of this place.
119
00:08:48,370 --> 00:08:50,890
Should be ready soon, Kaylie.
120
00:08:51,080 --> 00:08:52,080
Woof.
121
00:08:52,250 --> 00:08:53,890
Take it easy on the partying.
122
00:08:54,090 --> 00:08:55,970
Looks like you
didn't sleep a wink.
123
00:08:56,170 --> 00:08:59,850
Uh, hey, Pike, c-can I ask
for some... priestly advice?
124
00:09:00,050 --> 00:09:03,060
Uh... I guess. What's up?
125
00:09:03,260 --> 00:09:04,690
Okay, uh,
126
00:09:04,890 --> 00:09:08,030
say you just found out
you had a-a puppy,
127
00:09:08,230 --> 00:09:10,240
and you try to...
128
00:09:10,440 --> 00:09:12,550
sleep with that puppy.
129
00:09:14,170 --> 00:09:16,990
Please, God,
tell me this is a metaphor.
130
00:09:17,190 --> 00:09:19,460
Right. Listen up.
131
00:09:19,650 --> 00:09:21,790
If we're going up
against a dragon,
132
00:09:21,990 --> 00:09:24,290
we need a good plan.
133
00:09:26,240 --> 00:09:29,050
So... do you, uh...
134
00:09:29,250 --> 00:09:30,970
- have one?
- Have one what?
135
00:09:31,170 --> 00:09:33,050
Perhaps I can be of assistance.
136
00:09:33,250 --> 00:09:36,430
For starters, a dragon
has an aerial advantage,
137
00:09:36,630 --> 00:09:38,890
so it's vital we keep it
grounded. Now,
138
00:09:39,090 --> 00:09:41,190
I was thinking we
implement Gersh's law...
139
00:09:41,380 --> 00:09:43,100
of opposing forces
and set a trap
140
00:09:43,300 --> 00:09:45,520
that requires our enemy
to activate.
141
00:09:45,720 --> 00:09:48,110
Obviously, we would need
a few fail-safes, but I
142
00:09:48,310 --> 00:09:50,280
think if we had
the proper materials,
143
00:09:50,480 --> 00:09:52,340
here's how it could be done.
144
00:10:08,150 --> 00:10:12,130
You can come out, Vex.
I heard you four blocks ago.
145
00:10:12,330 --> 00:10:14,970
Ugh, don't flatter yourself.
146
00:10:15,170 --> 00:10:18,680
I wasn't the one
making that racket.
147
00:10:18,880 --> 00:10:20,270
Hi.
148
00:10:20,470 --> 00:10:23,020
Uh, wow, you guys are good.
149
00:10:23,220 --> 00:10:24,440
Am I really that loud?
150
00:10:24,640 --> 00:10:28,570
So, care to tell us why
you're sneaking out?
151
00:10:28,770 --> 00:10:30,360
The Matron of Ravens.
152
00:10:30,560 --> 00:10:33,610
She's in my head, calling.
153
00:10:33,810 --> 00:10:36,370
So, I thought I'd try answering.
154
00:10:36,560 --> 00:10:38,830
We'll come with you.
155
00:10:39,030 --> 00:10:40,370
I put you in this place.
156
00:10:40,570 --> 00:10:42,620
No one put me here,
157
00:10:42,820 --> 00:10:45,920
and I need to find
these answers on my own.
158
00:10:46,120 --> 00:10:49,690
Do not go far from me.
159
00:11:05,990 --> 00:11:08,620
Hello?
160
00:11:10,040 --> 00:11:11,900
Strange.
161
00:11:20,260 --> 00:11:22,700
I mean, the little
I've heard about the Matron's
162
00:11:22,900 --> 00:11:25,500
flock is super creepy.
163
00:11:25,700 --> 00:11:28,330
They're into torture
and starvation
164
00:11:28,530 --> 00:11:31,210
and ceremonial flaying
and enemas and...
165
00:11:31,410 --> 00:11:33,150
Keyleth, stop.
166
00:11:34,690 --> 00:11:37,890
When I get nervous,
I... talk.
167
00:11:38,080 --> 00:11:40,780
He's just been
so closed off lately.
168
00:11:42,110 --> 00:11:44,930
I know you have feelings
for him.
169
00:11:45,130 --> 00:11:47,520
Wow, yeah.
170
00:11:47,720 --> 00:11:50,360
This isn't something
we have to talk about now,
171
00:11:50,560 --> 00:11:52,480
or... ever, honestly.
172
00:11:52,680 --> 00:11:55,740
I know my brother, and...
173
00:11:55,940 --> 00:11:58,110
I know he still cares for you.
174
00:11:58,310 --> 00:12:00,320
You think?
175
00:12:00,520 --> 00:12:04,700
Uh, I mean, maybe, but
with of all this to deal with,
176
00:12:04,900 --> 00:12:06,600
I mean, does that even matter?
177
00:12:11,560 --> 00:12:13,770
It always matters.
178
00:12:15,190 --> 00:12:17,860
Vex, what should I do?
179
00:12:20,530 --> 00:12:23,320
Don't let him get away.
180
00:12:31,960 --> 00:12:34,080
I don't understand.
181
00:12:35,880 --> 00:12:37,920
Where do I...?
182
00:12:44,550 --> 00:12:46,620
If there's some sort of pact
between us,
183
00:12:46,820 --> 00:12:48,660
I'm here to honor it.
184
00:12:48,860 --> 00:12:51,310
What would you have of me?
185
00:13:15,370 --> 00:13:16,960
Take the plunge.
186
00:14:08,220 --> 00:14:09,910
Champion.
187
00:14:18,560 --> 00:14:20,060
Vax'ildan.
188
00:14:21,820 --> 00:14:24,220
You've come at last.
189
00:14:24,420 --> 00:14:26,640
My sister lives.
190
00:14:26,840 --> 00:14:29,520
That debt will be paid.
191
00:14:29,710 --> 00:14:32,810
What do you want? My life?
192
00:14:33,010 --> 00:14:35,440
My soul?
193
00:14:35,640 --> 00:14:38,150
Or am I to be your puppet?
194
00:14:38,350 --> 00:14:43,200
The Threads
of Fate are not puppet strings.
195
00:14:43,390 --> 00:14:47,720
They connect life to destiny.
196
00:14:49,010 --> 00:14:51,540
You are fate-touched,
197
00:14:51,740 --> 00:14:55,620
able to see and bend
the threads around you.
198
00:14:55,820 --> 00:14:59,090
Understand the wholeness
199
00:14:59,290 --> 00:15:02,130
of what you serve, champion.
200
00:15:02,330 --> 00:15:05,970
All the living share
one experience:
201
00:15:06,170 --> 00:15:07,720
death.
202
00:15:07,920 --> 00:15:10,810
Your mother,
your sister, even you.
203
00:15:11,010 --> 00:15:15,020
We must safeguard
that beautiful moment
204
00:15:15,220 --> 00:15:18,810
when the soul transitions
to a new purpose.
205
00:15:19,010 --> 00:15:21,820
The souls I've been seeing,
206
00:15:22,020 --> 00:15:24,740
you want me to shepherd them?
207
00:15:24,940 --> 00:15:27,530
In a sense, yes.
208
00:15:27,730 --> 00:15:29,780
Protecting the sanctity
209
00:15:29,980 --> 00:15:31,790
between life and death.
210
00:15:31,980 --> 00:15:34,660
That is our cause.
211
00:15:34,860 --> 00:15:36,620
Your cause.
212
00:15:36,820 --> 00:15:40,290
Do you accept this charge?
213
00:15:40,490 --> 00:15:43,090
What choice do I have?
214
00:15:43,290 --> 00:15:44,970
I accept.
215
00:15:45,160 --> 00:15:48,300
You're afraid of dying.
216
00:15:48,500 --> 00:15:51,390
- Of course I am.
- Don't be.
217
00:15:51,590 --> 00:15:54,370
I've been watching you
longer than you know.
218
00:15:55,830 --> 00:15:59,230
Recklessly drawn
to your destiny,
219
00:15:59,430 --> 00:16:01,360
like a flame.
220
00:16:01,560 --> 00:16:04,190
My beautiful champion.
221
00:16:04,390 --> 00:16:06,990
There is much to fear,
222
00:16:07,190 --> 00:16:09,160
but not death.
223
00:16:09,360 --> 00:16:10,950
For it gives meaning
224
00:16:11,150 --> 00:16:12,680
to life.
225
00:16:39,080 --> 00:16:43,920
She was always there,
wasn't she?
226
00:16:50,550 --> 00:16:51,950
Vax.
227
00:16:52,150 --> 00:16:53,370
We were so worried about...
228
00:16:53,570 --> 00:16:54,830
What the fuck?
229
00:16:55,030 --> 00:16:56,950
I'm fine. I'm better than fine.
230
00:16:57,150 --> 00:16:59,870
You are not fine.
Whose blood is that?
231
00:17:00,070 --> 00:17:02,920
I saw her. The path we're on,
232
00:17:03,120 --> 00:17:05,840
it's the right one,
and she's watching.
233
00:17:06,040 --> 00:17:08,420
- But...
- Let's head back.
234
00:17:08,620 --> 00:17:11,230
- I'll explain on the way.
- Okay.
235
00:17:15,860 --> 00:17:17,810
And so, the addition of pressure
236
00:17:18,010 --> 00:17:20,060
activates the coils
of the cross post, which,
237
00:17:20,260 --> 00:17:21,946
when coupled with
the jaw hinge tension screw,
238
00:17:21,970 --> 00:17:24,110
delivers the restraint,
239
00:17:24,310 --> 00:17:26,360
anchoring the target
to the baseplate.
240
00:17:26,560 --> 00:17:28,630
Simplicity itself.
241
00:17:29,630 --> 00:17:32,660
Uh... what?
242
00:17:32,860 --> 00:17:34,490
You...
243
00:17:34,690 --> 00:17:37,180
dig... there.
244
00:17:41,740 --> 00:17:45,630
The digging
isn't the important part. Here,
245
00:17:45,830 --> 00:17:48,170
pay attention to how
the trap will...
246
00:17:48,370 --> 00:17:50,920
Son of a bitch!
247
00:17:51,120 --> 00:17:54,680
He's not very smart, is he?
248
00:17:54,880 --> 00:17:55,970
Grog.
249
00:17:56,170 --> 00:17:58,680
- This belongs to you now.
- Wh...
250
00:17:58,880 --> 00:18:01,270
Kevdak's Bloodaxe?
251
00:18:02,800 --> 00:18:05,790
May you wield it more honorably
than my father.
252
00:18:07,250 --> 00:18:09,170
Um, do you talk?
253
00:18:10,960 --> 00:18:12,400
Nothing to say?
254
00:18:14,060 --> 00:18:16,200
Phew. I'll take it.
255
00:18:16,400 --> 00:18:18,370
Well, wagon's ready.
256
00:18:18,570 --> 00:18:19,700
Kaylie, I...
257
00:18:19,900 --> 00:18:23,330
Look, you don't
have to talk to me.
258
00:18:23,530 --> 00:18:26,170
Okay? I-I just wanted to say...
I can change.
259
00:18:26,370 --> 00:18:27,540
No more brothels.
260
00:18:27,740 --> 00:18:29,130
- Ugh.
- Oh, yeah, I-I know
261
00:18:29,330 --> 00:18:31,260
that sounds super gross,
but it's actually
262
00:18:31,460 --> 00:18:33,760
a big step for me. I...
263
00:18:35,170 --> 00:18:37,180
Wait, can you tell me
where you're going?
264
00:18:37,380 --> 00:18:38,970
As far from these dragons
as we can.
265
00:18:39,170 --> 00:18:41,310
- Maybe Ank'Harel.
- In Marquet?
266
00:18:41,510 --> 00:18:43,940
What do you care?
267
00:18:44,140 --> 00:18:47,650
Look, something has always
been lacking in me,
268
00:18:47,850 --> 00:18:49,610
and I think you might be it.
269
00:18:49,810 --> 00:18:52,190
I realize I'm not
the dad you wanted,
270
00:18:52,390 --> 00:18:53,780
but I could try to be.
271
00:18:53,980 --> 00:18:55,910
After all the wrong you've done,
272
00:18:56,110 --> 00:18:58,700
you'd have to do
a hell of a lot right.
273
00:18:58,900 --> 00:19:01,500
Well, at least take this back.
274
00:19:01,690 --> 00:19:03,890
I don't want anything from you.
275
00:19:06,780 --> 00:19:08,730
♪ ♪
276
00:19:10,020 --> 00:19:12,340
Everyone ready?
277
00:19:12,540 --> 00:19:14,980
Okay, let's slay a dragon.
278
00:19:30,160 --> 00:19:32,940
20 half-giants,
three vestiges, and...
279
00:19:33,140 --> 00:19:34,400
one Percy trap.
280
00:19:34,600 --> 00:19:36,400
Why do I feel like
that's not enough?
281
00:19:36,600 --> 00:19:39,170
As long as Umbrasyl
steps on the pressure plate...
282
00:19:40,430 --> 00:19:42,160
it will work.
283
00:19:42,360 --> 00:19:44,330
And if it doesn't?
284
00:19:44,530 --> 00:19:47,120
Then all hell breaks loose.
285
00:20:10,910 --> 00:20:14,030
Their smallest offering yet.
286
00:20:14,230 --> 00:20:18,700
You are wise to not show
your faces today.
287
00:20:35,810 --> 00:20:37,440
Damn it.
288
00:20:49,930 --> 00:20:51,790
Fire!
289
00:20:57,420 --> 00:20:59,860
Keep the dragon down!
290
00:21:03,010 --> 00:21:05,540
♪ Lightningin your face! ♪
291
00:21:10,680 --> 00:21:11,850
Going somewhere?
292
00:21:23,490 --> 00:21:26,030
Don't hold back!
We've got him right where we...
293
00:21:37,430 --> 00:21:40,240
My power cannot be contained.
294
00:21:45,680 --> 00:21:47,800
That's new.
295
00:21:49,550 --> 00:21:52,000
- Where'd he go?
- Can't see shit. - I can't see.
296
00:21:52,200 --> 00:21:54,270
To blood!
297
00:21:56,690 --> 00:21:57,690
Damn it.
298
00:22:00,020 --> 00:22:01,420
Shit.
299
00:22:01,620 --> 00:22:03,720
Valentia!
300
00:22:10,410 --> 00:22:11,890
Keyleth.
301
00:22:16,210 --> 00:22:19,480
Nothing's working.
Use the Titanstone Knuckles.
302
00:22:19,680 --> 00:22:23,710
All right, let's do this.
303
00:22:33,640 --> 00:22:35,790
Can't hit what you can't see.
304
00:22:39,100 --> 00:22:41,420
But I can see you.
305
00:22:45,320 --> 00:22:46,590
Scanlan.
306
00:22:49,990 --> 00:22:51,930
You trying to get
yourself killed?
307
00:22:52,130 --> 00:22:54,890
Sorry, I just...
I got shit to prove.
308
00:22:55,090 --> 00:22:56,600
You?
309
00:22:56,800 --> 00:22:59,320
I found out I'm the champion
of the Matron of Ravens.
310
00:22:59,520 --> 00:23:01,570
I found out I'm a father.
311
00:23:01,770 --> 00:23:03,670
You win.
312
00:23:05,510 --> 00:23:08,490
Okay, look, I got a plan,
but it's fucking crazy.
313
00:23:08,690 --> 00:23:10,080
Well, those are the best kind.
314
00:23:10,280 --> 00:23:12,250
We need to get inside
that dragon.
315
00:23:12,440 --> 00:23:13,580
What? Inside?
316
00:23:13,780 --> 00:23:15,460
Through a mouth
full of acid? No way.
317
00:23:15,660 --> 00:23:18,600
There is a way. The other way.
318
00:23:22,440 --> 00:23:24,070
Got you.
319
00:23:34,660 --> 00:23:36,980
Where are they going?
320
00:23:37,180 --> 00:23:38,560
♪ Scanlan's hand! ♪
321
00:23:46,020 --> 00:23:47,450
Oh, God.
322
00:23:54,530 --> 00:23:56,090
I didn't actually think
this would work.
323
00:23:56,160 --> 00:23:58,680
Eh, it really shouldn't have.
324
00:24:01,600 --> 00:24:04,770
Right, let's see this fucker
try to fly away now.
325
00:24:07,420 --> 00:24:09,050
You leave
326
00:24:09,250 --> 00:24:11,100
when Scanlan Shorthalt
tells you to leave.
327
00:24:14,920 --> 00:24:18,490
He's down. Hit him
with everything we got!
328
00:24:25,380 --> 00:24:26,380
Ready?
329
00:24:37,760 --> 00:24:40,630
You...
cannot contain me.
330
00:24:40,820 --> 00:24:42,890
You will not.
331
00:24:49,330 --> 00:24:51,470
Scanlan.
332
00:24:51,670 --> 00:24:55,100
Failures.
333
00:24:55,300 --> 00:24:57,430
I have your vestige,
334
00:24:57,630 --> 00:24:59,940
and I will possess them all!
335
00:25:02,390 --> 00:25:03,980
We can't let him get away.
336
00:25:14,650 --> 00:25:16,430
Oh, no.
337
00:25:19,760 --> 00:25:21,770
♪ ♪
338
00:25:49,130 --> 00:25:50,880
♪ ♪
339
00:26:06,810 --> 00:26:08,770
Chirp.
22486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.