All language subtitles for The.Legend.of.Vox.Machina.S02E01.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,420 --> 00:00:10,740 Friends, in recent weeks, 2 00:00:10,940 --> 00:00:13,080 Tal'Dorei has been beset by evil, 3 00:00:13,280 --> 00:00:15,870 wearing the faces of monsters and men. 4 00:00:16,070 --> 00:00:18,540 I allowed strangers into our midst, 5 00:00:18,740 --> 00:00:22,460 entrusting them with power they never should've had. 6 00:00:22,660 --> 00:00:26,050 Vox Machina saved us from this threat. 7 00:00:26,250 --> 00:00:28,840 My weakness put the realm in jeopardy. 8 00:00:29,040 --> 00:00:31,490 But I vow never to allow that again. 9 00:00:33,240 --> 00:00:36,890 And so, with humility, I hereby renounce the throne, 10 00:00:37,090 --> 00:00:40,190 and cede the government to the council of Tal'Dorei. 11 00:00:42,470 --> 00:00:45,080 These wise patriots shall ensure... 12 00:00:51,050 --> 00:00:52,950 Gods above us. 13 00:00:59,200 --> 00:01:00,460 What's going on? 14 00:01:00,660 --> 00:01:02,670 It... it can't be. 15 00:01:36,230 --> 00:01:37,700 Alarm bells! 16 00:01:37,900 --> 00:01:39,370 I suddenly feel overdressed. 17 00:01:39,570 --> 00:01:42,210 Um, is this part of the show? 18 00:01:42,410 --> 00:01:44,270 I don't think so, buddy. 19 00:01:46,060 --> 00:01:47,960 - The call to arms! - Everyone move! 20 00:01:48,160 --> 00:01:50,420 Are those dragons? 21 00:01:50,620 --> 00:01:51,880 Run! 22 00:01:53,380 --> 00:01:55,220 The children, quick! 23 00:02:10,310 --> 00:02:12,240 Shit, the tower's gonna... 24 00:02:12,440 --> 00:02:14,240 Time to go! 25 00:02:22,430 --> 00:02:24,210 Get the sovereign to safety! 26 00:02:24,410 --> 00:02:26,580 He's not even sovereign anymore! 27 00:02:26,780 --> 00:02:27,890 We need to get to safety! 28 00:02:29,060 --> 00:02:31,670 Sovereign, what do we do? 29 00:02:36,570 --> 00:02:38,350 Take Salda and the children. 30 00:02:38,550 --> 00:02:40,310 Quickly, come! 31 00:02:40,510 --> 00:02:43,730 Emon shall fall! 32 00:02:43,930 --> 00:02:46,080 Get close to me! 33 00:03:00,800 --> 00:03:02,660 Uriel? 34 00:03:04,910 --> 00:03:06,140 Ah. 35 00:03:09,030 --> 00:03:11,000 No! 36 00:03:20,360 --> 00:03:23,980 Death has come for you. 37 00:03:55,310 --> 00:03:56,880 Pathetic. 38 00:03:57,080 --> 00:03:59,940 Let me show you real power! 39 00:04:04,920 --> 00:04:06,450 No! 40 00:04:25,140 --> 00:04:27,580 Brother, are you all right? 41 00:04:27,780 --> 00:04:29,080 Vax! 42 00:04:32,080 --> 00:04:33,350 Incoming! 43 00:04:35,850 --> 00:04:38,730 Look out! Everyone down! 44 00:04:45,780 --> 00:04:47,680 Dragons. 45 00:04:47,880 --> 00:04:49,540 Attacking together. 46 00:04:51,040 --> 00:04:53,370 - Meet at my shop! - Right! 47 00:04:55,000 --> 00:04:56,960 Stay safe, sister. 48 00:05:21,880 --> 00:05:23,430 Shit! Uh... 49 00:05:23,630 --> 00:05:26,180 Everybody back up... slowly. 50 00:05:26,380 --> 00:05:28,140 It must be... 51 00:05:28,340 --> 00:05:30,020 ancient. 52 00:05:30,220 --> 00:05:32,230 Delicious cattle. 53 00:05:32,430 --> 00:05:36,000 Raishan enjoys the taste of fear. 54 00:05:45,970 --> 00:05:47,410 You! 55 00:05:47,610 --> 00:05:49,080 I've seen you. 56 00:05:50,610 --> 00:05:52,290 Those are pretty. 57 00:05:52,490 --> 00:05:53,960 But also... 58 00:05:54,160 --> 00:05:56,040 ominous. 59 00:05:56,240 --> 00:05:58,750 Intruders. 60 00:06:00,750 --> 00:06:03,300 Fuck all this! 61 00:06:03,500 --> 00:06:05,510 Time to rage! 62 00:06:11,950 --> 00:06:14,480 Ooh, my favorite head-chopper! 63 00:06:14,680 --> 00:06:15,980 Uh-oh. 64 00:06:20,680 --> 00:06:22,700 I don't think so. 65 00:06:25,060 --> 00:06:27,450 Is that your best? 66 00:06:27,650 --> 00:06:29,540 Wait, it's got magic, too?! 67 00:06:29,730 --> 00:06:30,870 Vex, you got a plan? 68 00:06:31,070 --> 00:06:33,390 - Sure do. Grog! - Come on! 69 00:06:47,990 --> 00:06:49,680 Heads up! 70 00:06:53,930 --> 00:06:55,600 Uh... are we taking 71 00:06:55,800 --> 00:06:57,320 the long way to Gilmore's or something? 72 00:06:59,310 --> 00:07:01,460 Yes, because of that! 73 00:07:10,550 --> 00:07:12,850 Uh, yeah, yeah, the long way sounds good. 74 00:07:14,850 --> 00:07:16,330 People of Emon! 75 00:07:16,530 --> 00:07:18,830 Thordak demands capitulation. 76 00:07:19,030 --> 00:07:21,420 Submit to The Cinder King! 77 00:07:25,820 --> 00:07:27,320 Get behind me! 78 00:07:35,410 --> 00:07:37,310 Oh, no! 79 00:07:37,510 --> 00:07:39,520 Hang on, Percy! 80 00:07:39,720 --> 00:07:41,620 Everlight, please! 81 00:07:44,730 --> 00:07:47,240 - Incoming... - Almost. 82 00:07:47,440 --> 00:07:49,120 Pike, make it quick! 83 00:07:49,310 --> 00:07:50,570 Okay, good to go! 84 00:07:50,770 --> 00:07:52,240 Move, de Rolo! 85 00:07:54,530 --> 00:07:56,260 Militia, fire! 86 00:08:01,020 --> 00:08:03,350 Run! 87 00:08:05,810 --> 00:08:08,570 First fucking door that actually helped us. 88 00:08:12,030 --> 00:08:14,470 Your monuments shall fall! 89 00:08:14,670 --> 00:08:16,990 Your civilization erased! 90 00:09:04,540 --> 00:09:07,530 Hear me, insects. 91 00:09:07,730 --> 00:09:10,030 You live out of mercy. 92 00:09:10,230 --> 00:09:13,700 Fight or flee, and your forfeit that mercy. 93 00:09:13,900 --> 00:09:16,370 A new age is upon you. 94 00:09:16,570 --> 00:09:19,760 The rule of the Chroma Conclave. 95 00:09:30,650 --> 00:09:33,340 It's... like the end of the world. 96 00:09:33,540 --> 00:09:35,530 Not for us, Keyleth! 97 00:09:41,720 --> 00:09:43,690 Sister! You made it. 98 00:09:43,890 --> 00:09:46,580 And I'm so glad you're alive too, Scanlan. 99 00:09:58,930 --> 00:10:00,930 Is that Gilmore's?! 100 00:10:02,430 --> 00:10:03,810 Oh, gods. 101 00:10:05,310 --> 00:10:08,000 Gilmore! Shaun! 102 00:10:08,200 --> 00:10:10,300 Damn it! Where is he? 103 00:10:10,500 --> 00:10:13,090 Hello? 104 00:10:13,290 --> 00:10:15,220 Check everywhere! 105 00:10:15,420 --> 00:10:17,820 Gilmore? Gilmore! 106 00:10:21,670 --> 00:10:23,140 He's here! 107 00:10:23,340 --> 00:10:24,810 Step back, Percy. I got this. 108 00:10:28,390 --> 00:10:29,900 Don't move, old friend. 109 00:10:30,100 --> 00:10:31,990 I thought I'd lost you. 110 00:10:32,190 --> 00:10:34,490 Oh, it was very close. 111 00:10:34,690 --> 00:10:37,160 Just let me gaze 112 00:10:37,360 --> 00:10:40,540 into your brooding eyes before I shuffle off this mortal coil. 113 00:10:40,740 --> 00:10:42,500 You're not going to die. 114 00:10:42,700 --> 00:10:45,330 Not today. 115 00:10:49,540 --> 00:10:51,090 I'm sorry. 116 00:10:51,290 --> 00:10:53,970 The leg'll have to wait. I'm tapped out. 117 00:10:54,170 --> 00:10:56,300 At least you healed my face. 118 00:10:56,500 --> 00:10:58,220 That's the most important part anyway. 119 00:10:58,420 --> 00:11:01,270 Well, second most important. 120 00:11:01,460 --> 00:11:03,770 Everyone, take whatever you need. 121 00:11:03,970 --> 00:11:05,640 Preferably discount item... 122 00:11:05,840 --> 00:11:06,980 Oh, screw it! 123 00:11:07,180 --> 00:11:08,690 Take it all, go! 124 00:11:08,890 --> 00:11:10,690 All of these, thank you very much. 125 00:11:13,480 --> 00:11:15,860 Uh-uh, Grog likes this belt. 126 00:11:16,060 --> 00:11:17,990 Saw it first, Scan-Man. 127 00:11:18,190 --> 00:11:19,700 - Oh... - Hey, finders keepers. 128 00:11:19,900 --> 00:11:22,200 Oh, man. 129 00:11:22,400 --> 00:11:24,430 - A broom? - Weak. 130 00:11:26,770 --> 00:11:29,310 The fabled Lance of Dragon Slaying. 131 00:11:31,060 --> 00:11:32,630 Of course. 132 00:11:35,000 --> 00:11:38,030 Uh, that sounds close. 133 00:11:45,990 --> 00:11:47,310 Oh, shit. 134 00:11:47,510 --> 00:11:49,450 Gilmore, does this place have a back door? 135 00:11:50,460 --> 00:11:52,190 In a manner of speaking. 136 00:11:52,390 --> 00:11:53,820 Everyone, draw near! 137 00:11:54,020 --> 00:11:55,150 Where's Scanlan? 138 00:11:55,350 --> 00:11:57,210 Coming! 139 00:11:59,010 --> 00:12:00,870 Give me your hand! 140 00:12:14,100 --> 00:12:16,800 Yes! I'm alive. 141 00:12:17,000 --> 00:12:19,550 Oh, Gilmore, I'd kiss you right now, 142 00:12:19,750 --> 00:12:21,640 but you'd inevitably fall in love with me, 143 00:12:21,840 --> 00:12:23,760 and that'd be messy, so... eh. 144 00:12:30,050 --> 00:12:31,710 Easy, friend. 145 00:12:32,910 --> 00:12:34,690 Thanks for getting us out of there. 146 00:12:34,890 --> 00:12:36,240 Hmm. 147 00:12:36,430 --> 00:12:38,490 Here we go. 148 00:12:38,690 --> 00:12:42,030 Grog, where did you get that curious blade? 149 00:12:42,230 --> 00:12:44,030 Off a vampire lord. 150 00:12:44,230 --> 00:12:45,990 Pretty cool, right? 151 00:12:46,190 --> 00:12:48,160 It radiates dark magic. 152 00:12:48,360 --> 00:12:50,750 Are you sure you know what it does? 153 00:12:50,950 --> 00:12:52,880 Sure do. 154 00:12:53,080 --> 00:12:55,670 Chops up dragons. 155 00:12:55,870 --> 00:12:58,380 We're still too close to the city for my liking. 156 00:12:58,580 --> 00:13:01,010 I say we retreat to Whitestone. 157 00:13:01,210 --> 00:13:03,350 My sister will take us in. We can regroup 158 00:13:03,550 --> 00:13:05,100 and plan a counterattack. 159 00:13:05,300 --> 00:13:06,970 And meanwhile, Emon falls. 160 00:13:07,170 --> 00:13:09,390 The capital of this whole fucking continent. 161 00:13:09,590 --> 00:13:11,230 We can't just abandon it. 162 00:13:11,430 --> 00:13:14,270 Percy's right. I mean, come on, did you see them? 163 00:13:14,470 --> 00:13:18,030 Four giant dragons. 164 00:13:18,230 --> 00:13:20,400 Brother, what more can we do? 165 00:13:20,600 --> 00:13:22,110 Our weapons are useless. 166 00:13:22,310 --> 00:13:24,280 They're ancient and powerful. 167 00:13:24,480 --> 00:13:25,830 We don't stand a chance. 168 00:13:27,650 --> 00:13:30,040 You don't like those nasty old lizards, either. 169 00:13:30,240 --> 00:13:31,790 Do you, Trinket? 170 00:13:31,990 --> 00:13:34,250 They called themselves the "Chroma Conclave." 171 00:13:34,450 --> 00:13:36,710 I thought dragons didn't get along. 172 00:13:36,910 --> 00:13:38,760 That's what worries me. 173 00:13:38,960 --> 00:13:41,590 Their alliance could mean the destruction of Tal'Dorei. 174 00:13:41,790 --> 00:13:44,760 This could be the end of civilization as we know it. 175 00:13:44,960 --> 00:13:47,260 Yeah, but, come on, civilization's overrated. 176 00:13:47,460 --> 00:13:49,930 I say fuck it, let's hit Marquet. 177 00:13:50,130 --> 00:13:51,810 I've always wanted to go on a world tour. 178 00:13:52,010 --> 00:13:53,520 Yeah, real heroic, Scanlan. 179 00:13:53,720 --> 00:13:55,560 I thought we stopped running from our problems. 180 00:13:55,720 --> 00:13:57,730 Um, guys. 181 00:13:57,930 --> 00:14:00,070 What if this is our fault? 182 00:14:00,270 --> 00:14:02,450 We killed that blue dragon, Brimscythe. 183 00:14:02,650 --> 00:14:04,990 Do you think this is revenge? 184 00:14:05,190 --> 00:14:08,620 If it is, it's one hell of a payback. 185 00:14:08,820 --> 00:14:11,000 Look, if we want to kill those things, 186 00:14:11,200 --> 00:14:12,830 we'd need an army. 187 00:14:13,030 --> 00:14:14,920 Emon had the biggest army in Tal'Dorei 188 00:14:15,120 --> 00:14:16,920 until Brimscythe dismantled it. 189 00:14:17,120 --> 00:14:19,300 This plan has long been in motion. 190 00:14:19,500 --> 00:14:21,170 Huh? 191 00:14:21,370 --> 00:14:23,110 Someone's at the gates. 192 00:14:29,460 --> 00:14:31,390 So many. 193 00:14:31,590 --> 00:14:34,520 Um, okay, hurry, you'll be safe in here. 194 00:14:34,720 --> 00:14:36,480 Everybody inside. It's gonna be fine. 195 00:14:36,680 --> 00:14:38,480 Oh, uh, and, hey, if you go in my room, 196 00:14:38,680 --> 00:14:41,190 that's, like, a totally normal swing. Don't worry about it. 197 00:14:41,390 --> 00:14:44,000 {\an8}Where are your parents? 198 00:15:04,170 --> 00:15:05,400 Lock the gates! 199 00:15:21,270 --> 00:15:24,190 Like I said, Whitestone! 200 00:15:24,390 --> 00:15:26,320 Make it happen, Kiki! 201 00:15:26,520 --> 00:15:28,780 Uh, on it! 202 00:15:36,810 --> 00:15:38,580 We need a plan. 203 00:15:38,780 --> 00:15:40,380 Well, a fake out worked on Brimscythe. 204 00:15:40,580 --> 00:15:41,920 I got this. 205 00:15:48,290 --> 00:15:50,450 - Fuck nuts! - Hey, frosty, down here! 206 00:15:57,790 --> 00:15:59,730 Fuck! Am I starting to get predictable? 207 00:15:59,930 --> 00:16:01,860 "Starting to"? 208 00:16:03,980 --> 00:16:06,400 Oh! Just a little longer. 209 00:16:06,600 --> 00:16:08,820 Come on, little legs, run! 210 00:16:14,640 --> 00:16:16,660 Portal's almost open... Now! 211 00:16:18,570 --> 00:16:21,080 Keeper Yennen, repairs are coming along nicely. 212 00:16:21,280 --> 00:16:23,250 Hmm. 213 00:16:23,450 --> 00:16:25,130 Huh? 214 00:16:31,400 --> 00:16:33,140 Gilmore! Where's Gilmore? 215 00:16:33,340 --> 00:16:35,020 It's okay! I got him! 216 00:16:35,210 --> 00:16:36,390 Move! 217 00:16:44,310 --> 00:16:46,570 Portal's closing! We got to go! 218 00:16:50,770 --> 00:16:52,740 You've returned. 219 00:16:52,940 --> 00:16:55,830 And then some. What happened? 220 00:16:56,030 --> 00:16:58,120 Emon's been attacked by variegated dragons. 221 00:16:58,320 --> 00:16:59,540 Four of them. 222 00:16:59,740 --> 00:17:02,290 They came out of nowhere. We barely escaped. 223 00:17:02,490 --> 00:17:04,460 Get these refugees to shelter. 224 00:17:04,660 --> 00:17:07,136 Separate out the injured and see that they get medical attention. 225 00:17:07,160 --> 00:17:08,970 - Right away. - Yes, ma'am. 226 00:17:11,000 --> 00:17:12,440 Come on. 227 00:17:14,360 --> 00:17:16,520 No, I can take care of him. 228 00:17:16,710 --> 00:17:19,660 If he's important to you, then he's important to me. 229 00:17:22,540 --> 00:17:24,160 Thank you. 230 00:17:25,210 --> 00:17:28,170 Oh, aren't you a tough little tyke. 231 00:17:30,340 --> 00:17:31,820 Uh... 232 00:17:32,020 --> 00:17:34,320 okay. 233 00:17:34,520 --> 00:17:36,370 {\i1}Whitestone is secluded. 234 00:17:36,570 --> 00:17:38,160 {\i1}We're safe for the time being. 235 00:17:38,360 --> 00:17:41,160 The rest of the world is a different matter. 236 00:17:41,360 --> 00:17:42,790 We need to get the word out. 237 00:17:42,990 --> 00:17:45,290 Maybe someone out there can stop them. 238 00:17:45,490 --> 00:17:46,800 What about us? 239 00:17:46,990 --> 00:17:49,380 We're Protectors of the Realm. 240 00:17:49,580 --> 00:17:53,140 I know it doesn't mean anything, but maybe it should. 241 00:17:53,330 --> 00:17:56,400 And what exactly is the plan against four dragons? 242 00:17:58,530 --> 00:18:00,310 We can think of something. 243 00:18:00,510 --> 00:18:02,060 We've already taken one down. 244 00:18:02,260 --> 00:18:03,980 We got lucky with Brimscythe. 245 00:18:04,180 --> 00:18:05,986 And he was, like, half the size of these fuckers. 246 00:18:06,010 --> 00:18:07,480 No, this is way beyond us. 247 00:18:07,680 --> 00:18:09,860 Well, maybe the Ashari tribes could help us. 248 00:18:10,060 --> 00:18:12,650 I need to go for my Aramente anyway. 249 00:18:12,850 --> 00:18:15,620 Where you should be going is Vasselheim. 250 00:18:15,820 --> 00:18:18,370 The oldest, most defensible city in the world. 251 00:18:18,570 --> 00:18:20,160 If you're looking for armies, 252 00:18:20,360 --> 00:18:21,960 your best chance is there. 253 00:18:22,150 --> 00:18:24,290 Vasselheim's run by religious orders. 254 00:18:24,490 --> 00:18:27,090 I've always wanted to go. 255 00:18:27,290 --> 00:18:28,920 You don't, trust me. 256 00:18:29,120 --> 00:18:31,340 It's... stuffy. 257 00:18:31,540 --> 00:18:33,430 Monks and nuns fighting dragons? 258 00:18:33,620 --> 00:18:35,140 Please, tell me you're joking. 259 00:18:35,330 --> 00:18:37,010 I'm a nobleman of Whitestone. 260 00:18:37,210 --> 00:18:38,936 Perhaps I could leverage diplomatic relations 261 00:18:38,960 --> 00:18:40,060 between our two cities. 262 00:18:40,260 --> 00:18:41,640 Diplomacy? 263 00:18:41,840 --> 00:18:43,560 No, we're not strong enough for this! 264 00:18:43,760 --> 00:18:45,800 Now we're going all the way to Vasselheim, for what? 265 00:18:45,970 --> 00:18:48,820 To recruit more people to get killed? 266 00:18:49,020 --> 00:18:51,400 Scanlan, we have to try. 267 00:18:51,600 --> 00:18:52,900 Right? 268 00:18:55,480 --> 00:18:58,260 We don't have to do anything. 269 00:19:02,510 --> 00:19:04,750 They've lost their damned minds. 270 00:19:04,950 --> 00:19:07,380 Yeah, I hate when I lose something. 271 00:19:07,580 --> 00:19:10,500 I mean, those dragons leveled the whole Cloud Top district. 272 00:19:10,700 --> 00:19:12,210 We couldn't even slow them down. 273 00:19:12,410 --> 00:19:15,020 Right? Pisses me off. 274 00:19:16,990 --> 00:19:18,850 We were wondering where you went. 275 00:19:19,050 --> 00:19:21,160 Then I got hit in the head with this. 276 00:19:22,160 --> 00:19:24,730 Let someone else deal with the dragons, okay? 277 00:19:24,930 --> 00:19:26,520 Someone qualified. 278 00:19:26,720 --> 00:19:29,150 We're just a bunch of assholes lucky enough to get out alive. 279 00:19:29,350 --> 00:19:31,820 Whoa. 280 00:19:34,520 --> 00:19:36,450 Hey, lookit. 281 00:19:36,650 --> 00:19:39,410 The northern ward, they already rebuilt it. 282 00:19:39,610 --> 00:19:41,990 Town looked like shit till we saved it. 283 00:19:42,190 --> 00:19:43,830 We didn't save a town. 284 00:19:44,030 --> 00:19:45,660 We saved them. 285 00:19:45,860 --> 00:19:48,460 {\i1}They were hopeless once. 286 00:19:48,660 --> 00:19:51,710 {\i1}All they needed was someone to stand up and fight for them. 287 00:19:51,910 --> 00:19:53,340 {\i1}Then they stood up, too. 288 00:19:53,540 --> 00:19:56,680 Not bad for a bunch of assholes who got lucky. 289 00:19:56,870 --> 00:19:59,640 We're all frustrated and scared. 290 00:19:59,840 --> 00:20:01,600 But the fight's not over. 291 00:20:01,800 --> 00:20:03,140 What do you say, Scanlan? 292 00:20:03,340 --> 00:20:05,350 Up for not going quietly into the night? 293 00:20:05,550 --> 00:20:08,100 It's them, they fought the dragon. 294 00:20:08,300 --> 00:20:09,940 Shh! Hide. 295 00:20:13,810 --> 00:20:15,860 Yeah, all right, let's do it. 296 00:20:16,060 --> 00:20:17,860 After all, I can't do 297 00:20:18,060 --> 00:20:19,920 my world tour without the rest of the band. 298 00:20:26,640 --> 00:20:29,790 {\an8}Legends speak of forces hidden in Vasselheim. 299 00:20:29,990 --> 00:20:32,006 Make your appeal for help at the Platinum Sanctuary, 300 00:20:32,030 --> 00:20:33,590 but failing that, 301 00:20:33,790 --> 00:20:35,760 seek out help wherever you can. 302 00:20:35,960 --> 00:20:37,880 I've never been to Vasselheim. 303 00:20:38,080 --> 00:20:40,680 My teleport spell only works if I'm familiar 304 00:20:40,880 --> 00:20:43,350 - with the tree on the other side. - I know the tree. 305 00:20:43,550 --> 00:20:45,520 You merely need to visualize it. 306 00:20:45,720 --> 00:20:48,740 Oh, okay, um, maybe that'll work? 307 00:20:50,500 --> 00:20:52,400 What's the tree look like? 308 00:20:52,600 --> 00:20:54,480 Big, but not too big. 309 00:20:54,680 --> 00:20:57,110 Pink buds... or are they yellow? 310 00:20:57,310 --> 00:21:00,030 Her branches swaying in the breeze. 311 00:21:00,230 --> 00:21:02,070 A fabulous oak tree. 312 00:21:02,270 --> 00:21:04,450 Maybe walnut? 313 00:21:04,650 --> 00:21:07,760 Uh... is that enough, Keyleth? 314 00:21:16,400 --> 00:21:19,260 Onward. To Vasselheim. 315 00:21:19,460 --> 00:21:20,720 Me be first! 316 00:21:20,920 --> 00:21:22,340 Last one in is a troll dick! 317 00:21:22,540 --> 00:21:24,860 - Here goes nothing. - Ooh-hoo-hoo, yeah! 318 00:21:34,580 --> 00:21:36,230 Let's hope they made it. 319 00:21:36,430 --> 00:21:39,340 For all our sakes. 320 00:21:52,470 --> 00:21:54,250 Did you dispatch them? 321 00:21:54,450 --> 00:21:56,960 Most, but a group escaped 322 00:21:57,160 --> 00:21:58,960 with magic. 323 00:21:59,160 --> 00:22:02,130 The could gather forces against us. 324 00:22:02,330 --> 00:22:05,350 Let me go after them. 325 00:22:05,540 --> 00:22:08,010 No, Vorugal, keep to the plan. 326 00:22:08,210 --> 00:22:11,230 Plunder this land, and bring me its spoils. 327 00:22:11,430 --> 00:22:13,480 And me, my king? 328 00:22:13,680 --> 00:22:17,070 Westruun's teeming with gold. 329 00:22:17,260 --> 00:22:19,690 Then you shall plate for me. 330 00:22:19,890 --> 00:22:21,990 And once you have, Umbrasyl, 331 00:22:22,190 --> 00:22:23,910 hunt down those vermin, 332 00:22:24,110 --> 00:22:26,880 show them the wrath of the Chroma Conclave. 333 00:22:34,060 --> 00:22:36,060 With pleasure. 334 00:23:32,320 --> 00:23:34,280 Chirp. 22124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.