Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,883
Host:
And that's your biggest worry?
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,093
Dr. Schoenheiss:
Yes, any kind of virus,
3
00:00:10,176 --> 00:00:11,428
but most probablysomething similar
4
00:00:11,511 --> 00:00:12,220
to influenza.
5
00:00:12,303 --> 00:00:13,638
Host:
Because of air travel.
6
00:00:13,722 --> 00:00:14,723
Schoenheiss:
Through the air.
7
00:00:14,806 --> 00:00:16,349
-Coughing--
-Uh, I-I'm sorry.
8
00:00:16,433 --> 00:00:18,143
I meant people.
On planes.
9
00:00:18,226 --> 00:00:19,769
Uh, that was something
you described in your book.
10
00:00:19,853 --> 00:00:21,771
Schoenheiss:
Yes, a new virus
in Madagascar, say,
11
00:00:21,855 --> 00:00:23,940
could be in Chicago
within a matter of weeks.
12
00:00:24,023 --> 00:00:25,942
And we end up
with a global pandemic.
Pan meaning "all."
13
00:00:26,025 --> 00:00:29,279
The whole world
becomes sick all at once.
14
00:00:29,362 --> 00:00:31,573
Hm... and, uh,
Dr. Neuman,
15
00:00:31,656 --> 00:00:33,116
you're also
an epidemiologist.
16
00:00:33,199 --> 00:00:35,326
I presume the prospect
of a viral pandemic
17
00:00:35,410 --> 00:00:35,744
keeps you up
at night as well.
18
00:00:35,827 --> 00:00:37,537
-No.
-No?
19
00:00:37,620 --> 00:00:39,289
-No.
-All right, well,
that's our show.
20
00:00:39,372 --> 00:00:40,957
-(audience laughs)
-No.
21
00:00:41,040 --> 00:00:43,293
Mankind has been
at war with the virus
from the start.
22
00:00:43,376 --> 00:00:45,712
Sometimes,
millions of people die,
as in an actual war.
23
00:00:45,795 --> 00:00:48,131
But in the end,
we always win.
24
00:00:48,214 --> 00:00:51,092
Uh, but you--
Uh, just to be clear,
you, you do think
25
00:00:51,176 --> 00:00:52,469
microorganisms
pose a threat.
26
00:00:52,552 --> 00:00:54,888
Oh, in the most
dire terms.
27
00:00:54,971 --> 00:00:56,598
-Bacteria.
-No.
28
00:00:56,681 --> 00:00:57,474
-You like saying no.
-Yes.
29
00:00:57,557 --> 00:00:59,851
(audience laughs)
30
00:00:59,934 --> 00:01:01,895
Not bacteria.
Not viruses.
31
00:01:01,978 --> 00:01:03,897
-So?
-Fungus.
32
00:01:03,980 --> 00:01:05,648
(audience murmurs)
33
00:01:05,732 --> 00:01:07,484
Yes, that's
the usual response.
34
00:01:07,567 --> 00:01:09,235
Fungi seem harmless enough.
35
00:01:09,319 --> 00:01:10,320
Many species
know otherwise.
36
00:01:10,403 --> 00:01:14,449
Because there are
some fungi who seek
not to kill...
37
00:01:14,532 --> 00:01:15,784
but to control.
38
00:01:15,867 --> 00:01:17,160
Let me ask you,
39
00:01:17,243 --> 00:01:18,661
where do we
get LSD from?
40
00:01:18,745 --> 00:01:20,580
-Where do you get it from?
-(audience laughs)
41
00:01:20,663 --> 00:01:22,707
Dr. Neuman:
It comes from ergot,
a fungus.
42
00:01:22,791 --> 00:01:25,210
Psilocybin?
Also a fungus.
43
00:01:25,293 --> 00:01:26,002
Viruses can
make us ill,
44
00:01:26,085 --> 00:01:29,214
but fungi can alter
our very minds.
45
00:01:29,297 --> 00:01:31,257
There's a fungus
that infects insects.
46
00:01:31,341 --> 00:01:32,967
Gets inside an ant,
for example,
47
00:01:33,051 --> 00:01:36,596
travels through
its circulatory system
to the ant's brain,
48
00:01:36,679 --> 00:01:38,640
and then floods it
with hallucinogens,
49
00:01:38,723 --> 00:01:41,976
thus bending the ant's
mind to its will.
50
00:01:42,060 --> 00:01:43,853
The fungus starts
to direct the ant's
behavior,
51
00:01:43,937 --> 00:01:45,647
telling it where to go,
what to do,
52
00:01:45,730 --> 00:01:47,774
like a puppeteer
with a marionette.
53
00:01:47,857 --> 00:01:49,275
And it gets worse.
54
00:01:49,359 --> 00:01:50,193
The fungus needs
food to live,
55
00:01:50,276 --> 00:01:54,239
so it begins to devour
its host from within,
56
00:01:54,322 --> 00:01:55,990
replacing the ant's flesh
with its own,
57
00:01:56,074 --> 00:01:58,701
but it doesn't
let its victim die.
58
00:01:58,785 --> 00:02:01,830
No, it... it keeps
its puppet alive
59
00:02:01,913 --> 00:02:03,915
by preventing
decomposition.
60
00:02:03,998 --> 00:02:06,584
How?
Where do we get
penicillin from?
61
00:02:06,668 --> 00:02:09,087
-(quickly) Fungus.
-Oh...
62
00:02:09,170 --> 00:02:10,213
Dr. Schoenheiss,
you're in distress.
63
00:02:10,296 --> 00:02:11,798
Fungal infection
of this kind is real,
64
00:02:11,881 --> 00:02:13,383
but not in humans.
65
00:02:13,466 --> 00:02:15,260
True, fungi
cannot survive
66
00:02:15,343 --> 00:02:18,263
if its host's
internal temperature
is over 94 degrees.
67
00:02:18,346 --> 00:02:21,891
And currently,
there are no reasons
for fungi to evolve
68
00:02:21,975 --> 00:02:23,309
to be able to withstand
higher temperatures.
69
00:02:23,393 --> 00:02:24,686
But what if that were to change?
70
00:02:24,769 --> 00:02:27,730
What if... for instance,
71
00:02:27,814 --> 00:02:30,650
the world were
to get slightly warmer?
72
00:02:30,733 --> 00:02:33,903
Well, now there is
reason to evolve.
73
00:02:33,987 --> 00:02:38,241
One gene mutates
and an ascomycete,
uh, candida, ergot,
74
00:02:38,324 --> 00:02:41,286
cordyceps, aspergillus,
any one of them could become
75
00:02:41,369 --> 00:02:42,620
capable of burrowing
into our brains
76
00:02:42,704 --> 00:02:47,250
and taking control
not of millions of us,
but billions of us.
77
00:02:47,333 --> 00:02:50,670
Billions of puppets
with poisoned minds
78
00:02:50,753 --> 00:02:53,423
permanently fixed
on one unifying goal:
79
00:02:53,506 --> 00:02:57,927
to spread the infection
to every last human alive
80
00:02:58,011 --> 00:02:59,387
by any means necessary.
81
00:02:59,470 --> 00:03:00,096
And there are no
treatments for this.
82
00:03:00,179 --> 00:03:03,391
No preventatives,
no cures.
83
00:03:03,474 --> 00:03:05,226
They don't exist.
It's not even possible
84
00:03:05,310 --> 00:03:07,604
to make them.
85
00:03:07,687 --> 00:03:10,690
So if that happens?
86
00:03:11,190 --> 00:03:12,734
We lose.
87
00:03:14,152 --> 00:03:15,612
(host clears throat)
88
00:03:15,695 --> 00:03:17,947
Uh, we'll be back.
89
00:03:20,533 --> 00:03:23,369
(pensive theme music plays)
90
00:03:44,766 --> 00:03:46,809
โช โช
91
00:04:16,381 --> 00:04:18,174
โช โช
92
00:04:30,520 --> 00:04:33,106
(ambient nature sounds)
93
00:04:42,865 --> 00:04:45,994
(vehicle engine starts)
94
00:04:47,495 --> 00:04:50,206
-(vehicle drives off)
-(dog barking)
95
00:04:56,963 --> 00:04:58,089
(alarm beeping)
96
00:04:58,172 --> 00:05:00,925
-(knocks at door)
-Sarah: Alarm.
97
00:05:01,009 --> 00:05:03,386
-(Joel grunting)
-Sarah: Alarm!
98
00:05:03,469 --> 00:05:07,473
("Tomorrow"
by Avril Lavigne
playing on radio)
99
00:05:19,861 --> 00:05:21,738
-Where's the pancake mix?
-Joel: Oh, was I--
100
00:05:21,821 --> 00:05:23,156
Yeah, I was. Sorry.
101
00:05:23,239 --> 00:05:24,907
I was gonna make you
birthday pancakes.
102
00:05:24,991 --> 00:05:26,242
(softly): I swear.
103
00:05:26,325 --> 00:05:28,745
You know I don't
really like pancakes.
104
00:05:28,828 --> 00:05:31,330
I know you don't like them.
It was for my benefit.
105
00:05:34,709 --> 00:05:36,419
Vitamin C.
106
00:05:45,344 --> 00:05:48,389
You get your, uh,
homework done?
107
00:05:49,390 --> 00:05:51,559
-Fractions?
-(chuckling)
108
00:05:53,644 --> 00:05:54,937
How old are you again?
109
00:05:55,021 --> 00:05:56,773
Thirty-six.
110
00:05:56,856 --> 00:05:57,899
Gonna have
to wear diapers soon.
111
00:05:57,982 --> 00:05:59,567
Who says I don't already?
112
00:06:02,945 --> 00:06:03,780
Shell.
113
00:06:03,863 --> 00:06:04,697
Calcium.
114
00:06:04,781 --> 00:06:07,200
Joel: Lovely.
115
00:06:07,283 --> 00:06:09,786
-(garage door opening)
-Is there enough
for Uncle Tommy?
116
00:06:09,869 --> 00:06:11,204
Well, there would've been.
117
00:06:12,872 --> 00:06:13,998
Ay!
118
00:06:14,082 --> 00:06:15,375
You're still alive,
you old fucker.
119
00:06:15,458 --> 00:06:16,250
Aw, he loves you.
120
00:06:16,334 --> 00:06:19,045
He's dependent on me.
Not the same.
121
00:06:19,128 --> 00:06:21,130
-I think it's the same.
-Tommy: It's definitely
the same.
122
00:06:21,214 --> 00:06:23,716
I thought we was
havin' pancakes.
123
00:06:23,800 --> 00:06:25,218
We'll pick you somethin' up
on the road.
124
00:06:25,301 --> 00:06:27,303
-Concrete guys gonna be there?
-Yeah, they said maybe.
125
00:06:27,387 --> 00:06:28,221
Maybe?
We can't frame until we pour.
126
00:06:28,304 --> 00:06:30,473
We're not gettin' paid
until we frame.
127
00:06:30,556 --> 00:06:31,307
Well, we could bring
someone else on,
128
00:06:31,390 --> 00:06:33,309
-get the job done faster.
-No, no.
129
00:06:33,392 --> 00:06:34,310
I'm not splittin' this job.
130
00:06:34,393 --> 00:06:35,978
I barely wanna
split it with you.
131
00:06:36,062 --> 00:06:37,355
We could work a double.
132
00:06:37,438 --> 00:06:39,982
-Literally? Today?
-I know. I'd be done by nine.
133
00:06:40,066 --> 00:06:41,484
By nine, right?
134
00:06:42,318 --> 00:06:44,278
Yeah.
135
00:06:44,362 --> 00:06:46,114
I'll bring
back a cake.
136
00:06:46,197 --> 00:06:47,240
I promise.
137
00:06:49,742 --> 00:06:52,161
Reporter (on radio):
...continued disturbancesin Jakarta,
138
00:06:52,245 --> 00:06:53,621
but are advisingU.S. citizens...
139
00:06:53,704 --> 00:06:55,748
Jakarta.
Where is that, Middle East?
140
00:06:55,832 --> 00:06:57,792
Tommy:
Doesn't ring a bell.
It's definitely a country.
141
00:06:57,875 --> 00:07:00,086
-Or maybe part of Asia?
-Jakarta isn't a country.
142
00:07:00,169 --> 00:07:02,672
Being a part of Asia
isn't mutually exclusive
with being a country,
143
00:07:02,755 --> 00:07:05,007
and in fact,
it's the capital
of Indonesia.
144
00:07:05,091 --> 00:07:07,426
Tommy:
Shit. Hope for us yet.
145
00:07:07,510 --> 00:07:09,345
(microwave beeping)
146
00:07:14,142 --> 00:07:16,018
All right.
147
00:07:16,102 --> 00:07:17,562
Finish up quick,
we'll drop you off.
148
00:07:17,645 --> 00:07:20,398
-I'm still eating my eggshells.
-You got seven minutes.
149
00:07:20,481 --> 00:07:22,275
Your t-shirt's inside out.
150
00:07:25,444 --> 00:07:26,779
Shit.
151
00:07:29,407 --> 00:07:32,451
He's losin' it.
152
00:07:44,088 --> 00:07:46,424
(turns fan off)
153
00:07:58,144 --> 00:08:01,230
(light music plays)
154
00:08:11,532 --> 00:08:13,701
-(car honks)
-Joel (shouts): Sarah!
155
00:08:19,916 --> 00:08:21,626
Mr. Adler:
Hey, neighbor!
156
00:08:21,709 --> 00:08:22,752
Oh, hi.
157
00:08:22,835 --> 00:08:24,837
Uh, Connie was
askin' after you,
158
00:08:24,921 --> 00:08:27,298
since you haven't
been over in a while.
159
00:08:27,381 --> 00:08:29,759
Make 'em happy.
160
00:08:29,842 --> 00:08:32,678
I could come
by after school,
but just for, like,
161
00:08:32,762 --> 00:08:34,722
-a little bit?
-Oh, she'll take whatcha got.
162
00:08:34,805 --> 00:08:37,725
Y'all can bake,
whatever.
163
00:08:37,808 --> 00:08:39,268
Speakin' of...
164
00:08:39,352 --> 00:08:40,895
we got a lotta extra here.
165
00:08:40,978 --> 00:08:43,105
Y'all, y'all want
some biscuits?
166
00:08:43,189 --> 00:08:45,316
Dad, you love biscuits.
167
00:08:49,612 --> 00:08:50,029
I do.
168
00:08:50,112 --> 00:08:52,615
But I'm on Atkins.
169
00:08:52,698 --> 00:08:55,326
-Mr. Adler: On what now?
-It's, uh-- You know what?
170
00:08:55,409 --> 00:08:56,285
We gotta run,
but Sarah'll be by later.
171
00:08:56,369 --> 00:08:59,538
She'll stay
as long as you want.
172
00:08:59,622 --> 00:09:00,456
Tell ya all about Atkins.
173
00:09:00,539 --> 00:09:03,960
Mr. Adler:
Great! I'll let Connie know.
174
00:09:04,043 --> 00:09:05,086
Solid.
175
00:09:08,464 --> 00:09:11,133
Can't tell you how exciting
it was listenin' to that
fuckin' conversation.
176
00:09:11,217 --> 00:09:13,636
Put that out.
177
00:09:13,719 --> 00:09:15,054
Happy birthday to you.
178
00:09:15,137 --> 00:09:16,722
(engine starts)
179
00:09:25,439 --> 00:09:28,567
Want you to write
this diagram out
exactly as I have it.
180
00:09:28,651 --> 00:09:31,153
Always subject and predicate.
181
00:09:31,237 --> 00:09:33,447
Verb and noun.
182
00:09:33,531 --> 00:09:36,951
Okay, the sentence is,
"Where are you going?"
Subject is you.
183
00:09:37,034 --> 00:09:39,453
You... are going.
184
00:09:39,537 --> 00:09:40,037
Predicate.
185
00:09:40,121 --> 00:09:41,872
Where, adverb.
186
00:09:41,956 --> 00:09:45,334
You see it? Okay.
Have some nods,
shaking of heads.
187
00:09:45,418 --> 00:09:46,377
I swear you will use this
later in life.
188
00:09:46,460 --> 00:09:48,254
Believe me,
that's why you're here.
189
00:09:48,337 --> 00:09:51,340
Okay? So... (muffled)
190
00:09:51,424 --> 00:09:52,091
(teacher fades out)
191
00:09:52,174 --> 00:09:55,177
(student coughs)
192
00:09:55,261 --> 00:09:56,846
(bell rings)
193
00:09:56,929 --> 00:09:58,389
Mrs. Lauterstein:
Yes, you need to know this!
194
00:09:58,472 --> 00:10:01,309
Yes, it's on
your test next week!
195
00:10:01,392 --> 00:10:05,104
Homework is due
end of class tomorrow!
196
00:10:05,730 --> 00:10:07,940
(indistinct chatter)
197
00:10:10,985 --> 00:10:13,821
(dog barking)
198
00:10:22,580 --> 00:10:24,165
(car honks)
199
00:10:47,938 --> 00:10:51,776
(pop music playing in store)
200
00:10:59,492 --> 00:11:00,951
Twenty.
201
00:11:01,035 --> 00:11:02,078
Sarah: That's it?
202
00:11:02,161 --> 00:11:04,372
Okay, 30.
203
00:11:04,455 --> 00:11:05,414
Twenty's good.
204
00:11:05,498 --> 00:11:08,668
It's a spring.
I'll do it right now.
205
00:11:08,751 --> 00:11:09,794
(phone ringing)
206
00:11:14,423 --> 00:11:16,467
โช โช
207
00:11:21,389 --> 00:11:23,474
(sirens wailing)
208
00:11:26,394 --> 00:11:28,604
Nasir:
All day. I swear.
209
00:11:32,358 --> 00:11:34,151
-We're closing.
-Nasir: Huh?
210
00:11:34,235 --> 00:11:35,111
(speaks Arabic)
211
00:11:35,194 --> 00:11:36,112
We're done for today.
212
00:11:36,195 --> 00:11:41,700
-It's 3:15, we close at 7.
-(speaking Arabic)
213
00:11:41,784 --> 00:11:43,202
-I'm very sorry.
He cannot finish.
-Nasir: I'm already finished.
214
00:11:43,285 --> 00:11:45,663
(speaking Arabic)
215
00:11:47,373 --> 00:11:49,708
You should go home.
216
00:11:51,210 --> 00:11:52,795
(door chimes)
217
00:11:56,507 --> 00:11:58,551
(birds cawing)
218
00:12:02,221 --> 00:12:04,265
(doorbell rings)
219
00:12:08,727 --> 00:12:10,980
-There you are, sweetie.
-Sorry.
220
00:12:11,063 --> 00:12:11,856
I was gettin' worried.
221
00:12:11,939 --> 00:12:14,525
I was getting
something for my dad.
222
00:12:14,984 --> 00:12:16,235
Hi, Mercy.
223
00:12:18,320 --> 00:12:21,824
Hey, is everything okay?
Like, on the news?
224
00:12:21,907 --> 00:12:23,701
Mrs. Adler:
Like what, hon?
225
00:12:23,784 --> 00:12:27,246
Well, no, there was just
a lot of police and stuff
on the road today.
226
00:12:27,329 --> 00:12:29,081
Well, that's true
every day, innit?
227
00:12:29,165 --> 00:12:31,625
People out there need
to get right with Jesus.
228
00:12:31,709 --> 00:12:34,670
Three nails,
plus one cross,
equals four-given.
229
00:12:36,714 --> 00:12:38,799
I was thinkin' we'd
make some cookies.
230
00:12:38,883 --> 00:12:40,509
Chocolate chip?
231
00:12:40,593 --> 00:12:43,637
Raisin.
232
00:12:49,393 --> 00:12:51,562
C'mon, Mama.
It's green.
233
00:12:51,645 --> 00:12:54,774
-(timer buzzing)
-You love that. Oh!
234
00:12:54,857 --> 00:12:55,691
Here we go!
235
00:12:55,774 --> 00:12:59,153
(sighs) I don't know
why I talk to her.
236
00:12:59,236 --> 00:13:01,197
She's completely deaf.
237
00:13:03,240 --> 00:13:05,075
(buzzing stops)
238
00:13:29,642 --> 00:13:31,060
Mrs. Adler:
You wanna give
me a hand?
239
00:13:31,143 --> 00:13:32,228
Be right there!
240
00:13:54,333 --> 00:13:55,918
Hey, Mrs. Adler?
241
00:13:56,001 --> 00:13:57,628
Could I borrow this?
242
00:13:58,170 --> 00:13:59,213
Oh!
243
00:14:00,339 --> 00:14:01,840
(chuckles)
Yeah, sure.
244
00:14:01,924 --> 00:14:04,593
It's one of Danny's.
245
00:14:04,677 --> 00:14:06,470
You know what?
My dad's gonna
be back real soon.
246
00:14:06,554 --> 00:14:08,347
-I should go.
-You sure?
247
00:14:08,430 --> 00:14:10,933
-Yeah.
-Well, you're takin'
some cookies.
248
00:14:22,528 --> 00:14:24,572
(Mercy whimpering)
249
00:14:46,885 --> 00:14:49,513
-(dog barking)
-(rumbling)
250
00:14:59,982 --> 00:15:02,359
Reporter (on TV):
No comment today fromthe Austin Police Department
251
00:15:02,443 --> 00:15:05,529
regarding a rashof violent incidentsacross the city,
252
00:15:05,613 --> 00:15:08,866
some suggestinga new street drugmay be to blame.
253
00:15:08,949 --> 00:15:10,367
More on that when we return,
254
00:15:10,451 --> 00:15:12,411
with Manuela Sanchezreporting live...
255
00:15:12,494 --> 00:15:14,246
-(keys jingling)
-(doorknob jiggling)
256
00:15:19,793 --> 00:15:21,837
You locked the door for once.
257
00:15:21,920 --> 00:15:23,380
Good job.
258
00:15:23,464 --> 00:15:24,381
Yeah.
259
00:15:24,465 --> 00:15:26,550
(turns TV off)
260
00:15:27,635 --> 00:15:28,510
(groans)
261
00:15:28,594 --> 00:15:31,305
-It's 10.
-I know.
262
00:15:31,388 --> 00:15:35,684
They... gave us
the wrong size
for the headers.
263
00:15:35,768 --> 00:15:38,520
That doesn't mean
anything to ya.
I'm sorry.
264
00:15:38,604 --> 00:15:40,481
Where's the cake?
265
00:15:40,564 --> 00:15:41,565
-Shit.
-C'mon, man.
266
00:15:41,649 --> 00:15:44,026
I'll get us
one tomorrow.
267
00:15:44,109 --> 00:15:47,279
Swear, or you don't
get your present.
268
00:15:47,363 --> 00:15:50,032
-You got me a present?
-Swear.
269
00:15:50,115 --> 00:15:51,158
On my life.
270
00:15:58,916 --> 00:16:01,960
Wow.
271
00:16:04,004 --> 00:16:05,589
Fixed it for you.
272
00:16:12,596 --> 00:16:13,889
-Did you?
-What?
273
00:16:13,972 --> 00:16:15,307
-I don't hear anything.
-(scoffs)
274
00:16:15,391 --> 00:16:17,685
-(laughs)
-That was lame.
275
00:16:17,768 --> 00:16:20,896
-You're lame.
-Yeah, I know.
276
00:16:20,979 --> 00:16:22,898
Where'd you get
the money for this?
277
00:16:22,981 --> 00:16:24,733
Drugs.
I sell hardcore drugs.
278
00:16:24,817 --> 00:16:25,984
It's better
than what I do.
279
00:16:26,068 --> 00:16:28,946
It was only $20,
which I stole from you.
280
00:16:29,029 --> 00:16:32,074
I could've stolen 60,
but I put the change back
281
00:16:32,157 --> 00:16:32,908
-because I'm
an honest thief.
-Mm.
282
00:16:32,991 --> 00:16:35,661
Besides,
it's the thought
that counts.
283
00:16:35,744 --> 00:16:37,037
And you were never gonna
do it for yourself, so.
284
00:16:43,001 --> 00:16:44,086
Thank you.
285
00:16:47,005 --> 00:16:48,632
Oh! There's one more.
286
00:16:51,009 --> 00:16:54,179
-Borrowed it from the Adlers.
-Oh, this is the one
with the deleted scenes.
287
00:16:54,263 --> 00:16:56,348
Yeah,
imagine how bad
those have to be.
288
00:16:56,432 --> 00:16:59,393
C'mon, pop it in.
While it's still
your birthday.
289
00:16:59,476 --> 00:17:01,019
(Joel groans)
290
00:17:05,357 --> 00:17:08,235
(groans)
291
00:17:08,318 --> 00:17:09,987
-Don't fall asleep.
-'Course, I won't.
292
00:17:10,070 --> 00:17:12,531
-(turns TV on)
-It's too riveting.
293
00:17:13,741 --> 00:17:14,908
(movie playing)
294
00:17:14,992 --> 00:17:18,162
-(gunshots, explosions)
-(yelling)
295
00:17:19,580 --> 00:17:22,416
(phone vibrating)
296
00:17:33,886 --> 00:17:34,803
(softly):
Hello?
297
00:17:34,887 --> 00:17:35,471
Tommy (on phone):
Joel, it's me.
298
00:17:35,554 --> 00:17:38,474
Uh, I'm okay.
299
00:17:38,557 --> 00:17:41,518
-Yeah?
-Tommy: But I'm in jail.
300
00:17:41,602 --> 00:17:43,812
-Goddammit.
-Tommy:
Wasn't my fault this time.
301
00:17:43,896 --> 00:17:46,940
I was at the bar,some guy goes crazy,starts swingin' at a waitress,
302
00:17:47,024 --> 00:17:48,692
I stepped in,knocked him out,cops show up--
303
00:17:48,776 --> 00:17:49,985
Look, it doesn'tfuckin' matter.
304
00:17:50,068 --> 00:17:51,570
- You gotta bail me out.
-Now?
305
00:17:51,653 --> 00:17:53,155
Tommy:
It's Friday, you don'tget me out tonight,
306
00:17:53,238 --> 00:17:54,656
I'm in here all weekend.
307
00:17:54,740 --> 00:17:56,325
It's a fuckin' madhouse,Joel.
308
00:17:56,408 --> 00:17:58,827
- I gotta get out.
-Well, which jail?
Travis County?
309
00:17:58,911 --> 00:18:00,287
Tommy:
Yeah, on 10th.
310
00:18:00,370 --> 00:18:03,582
-Goddammit, Tommy.
-Tommy: I'm sorry.
311
00:18:03,665 --> 00:18:05,793
-(sighs)
-Tommy: Please.
312
00:18:06,460 --> 00:18:07,669
Okay.
313
00:18:07,753 --> 00:18:10,130
-Fuckin' idiot.
-(hangs up)
314
00:18:35,197 --> 00:18:36,740
(door shuts)
315
00:18:40,452 --> 00:18:42,329
(helicopters hovering)
316
00:18:50,254 --> 00:18:52,756
-(sirens wailing)
-(dull boom)
317
00:18:52,840 --> 00:18:55,050
-(dog barking)
-(dull boom)
318
00:18:55,134 --> 00:18:59,555
-(helicopters nearing)
-(car alarm sounds)
319
00:19:01,807 --> 00:19:03,851
(house rattling)
320
00:19:12,651 --> 00:19:13,902
Dad?
321
00:19:17,656 --> 00:19:19,700
(house rattles)
322
00:19:23,036 --> 00:19:24,746
Dad?!
323
00:19:24,830 --> 00:19:27,958
(unsettling music plays)
324
00:19:32,129 --> 00:19:35,299
-(tires screeching)
-(vehicle accelerating)
325
00:19:39,720 --> 00:19:41,096
(turns TV on)
326
00:19:41,179 --> 00:19:42,890
-(TV beeps)
-Voice (on TV): ...indoors.
327
00:19:42,973 --> 00:19:44,725
Law enforcementand emergency services
328
00:19:44,808 --> 00:19:48,103
are in the areaand will be in contactwith further instructions.
329
00:19:48,186 --> 00:19:48,478
-(loud thud)
-(gasps)
330
00:19:48,562 --> 00:19:50,772
(barking)
331
00:19:50,856 --> 00:19:52,816
Stay indoors,law enforcement...
332
00:19:53,734 --> 00:19:55,819
(Mercy whimpering)
333
00:19:57,029 --> 00:20:01,909
Shh, shh... Easy.
Easy, Mercy.
334
00:20:02,701 --> 00:20:04,786
What're you doing out here, boy?
335
00:20:04,870 --> 00:20:06,914
โช โช
336
00:20:10,208 --> 00:20:10,709
(barks)
337
00:20:10,792 --> 00:20:13,587
(helicopters passing)
338
00:20:22,554 --> 00:20:25,349
โช โช
339
00:20:27,768 --> 00:20:29,353
(barking)
340
00:20:31,480 --> 00:20:33,649
-(Mercy whimpering)
-C'mon, let's get you home.
341
00:20:33,732 --> 00:20:36,234
(sirens wailing)
342
00:20:37,903 --> 00:20:40,322
-C'mon, Mercy. Please.
-(whimpers)
343
00:20:40,405 --> 00:20:43,450
Mercy!
344
00:20:44,743 --> 00:20:46,787
โช โช
345
00:20:48,705 --> 00:20:51,750
(clanking)
346
00:20:52,584 --> 00:20:55,629
Mrs. Adler?
347
00:21:14,439 --> 00:21:15,816
Mrs. Adler?
348
00:21:17,651 --> 00:21:19,236
(clanking)
349
00:21:20,779 --> 00:21:22,406
(distant barking)
350
00:21:32,499 --> 00:21:35,544
-(distant bang)
-(car alarm sounds)
351
00:21:35,627 --> 00:21:37,254
(heavy breathing)
352
00:21:42,509 --> 00:21:44,094
(clanking)
353
00:21:45,470 --> 00:21:47,097
Mrs. Adler?
354
00:21:51,393 --> 00:21:52,436
โช โช
355
00:22:01,153 --> 00:22:02,738
(softly): Help me.
356
00:22:06,283 --> 00:22:07,367
(Mr. Adler groaning)
357
00:22:15,000 --> 00:22:17,627
(raspy, heavy breathing)
358
00:22:26,470 --> 00:22:29,097
(breathing continues)
359
00:22:34,811 --> 00:22:36,855
โช โช
360
00:22:37,981 --> 00:22:40,567
(breathing quickens)
361
00:22:41,443 --> 00:22:44,529
(Nana gasps, screams)
362
00:22:46,865 --> 00:22:48,450
(panting)
363
00:22:50,660 --> 00:22:53,121
(tires screeching)
364
00:22:53,205 --> 00:22:55,582
(yells):
Get in the truck!
Right now!
365
00:22:55,665 --> 00:22:57,417
-Move!
-(Nana snarling)
366
00:22:57,501 --> 00:22:59,669
-(bones crack)
-(grunts)
367
00:22:59,753 --> 00:23:02,798
(tense music plays)
368
00:23:03,715 --> 00:23:05,592
(Nana gasps)
369
00:23:05,675 --> 00:23:07,177
(panting)
370
00:23:08,386 --> 00:23:08,678
(yells):
What are we doin', Joel?
371
00:23:08,762 --> 00:23:11,348
(panting)
372
00:23:11,431 --> 00:23:14,476
-(Joel grunts)
-(thud)
373
00:23:25,904 --> 00:23:28,281
-You killed her.
-Baby, I'm sorry.
374
00:23:28,365 --> 00:23:29,991
-Joel, we gotta go.
-Joel: Sarah, listen to me.
375
00:23:30,075 --> 00:23:31,868
It's not just
the Adlers.
376
00:23:31,952 --> 00:23:32,619
But we're
gonna be brave,
377
00:23:32,702 --> 00:23:34,413
and we're gonna
get outta this.
378
00:23:34,496 --> 00:23:36,331
-(explosion)
-Hey. Let's go. Come on.
379
00:23:37,916 --> 00:23:39,209
Joel: Get in.
380
00:23:39,918 --> 00:23:42,337
Denise: Joel?
381
00:23:42,420 --> 00:23:44,089
(yells):
Denise, you get back
inside the house!
382
00:23:44,172 --> 00:23:46,424
-You lock your doors! Now!
-Tommy: C'mon, c'mon, get in!
383
00:23:49,136 --> 00:23:51,221
(tires screeching)
384
00:23:56,268 --> 00:23:57,853
-Get your seat belt on.
-Tommy: Hold on.
385
00:23:57,936 --> 00:23:59,604
(accelerates)
386
00:23:59,688 --> 00:24:01,857
-(grunts)
-(thuds)
387
00:24:01,940 --> 00:24:03,024
Denise:
Jesus Christ, Joel!
388
00:24:03,108 --> 00:24:05,944
(distant explosions)
389
00:24:07,821 --> 00:24:09,906
-Joel: You take 70--
-Tommy: 71, I know.
390
00:24:09,990 --> 00:24:12,075
(sirens wailing)
391
00:24:17,998 --> 00:24:19,958
-Daddy--
-We don't know.
392
00:24:20,041 --> 00:24:21,209
Tommy:
They're saying it's a virus.
393
00:24:21,293 --> 00:24:22,460
Some kind of parasite.
394
00:24:22,544 --> 00:24:24,045
Sarah:
Is it from terrorists?
395
00:24:24,129 --> 00:24:26,756
We don't know.
396
00:24:26,840 --> 00:24:28,967
-Sarah: Are we sick?
-Joel: No. Of course not.
397
00:24:29,050 --> 00:24:30,343
-(radio static)
-Why did things blow up?
398
00:24:30,427 --> 00:24:32,637
No cellphone, no radio.
399
00:24:32,721 --> 00:24:33,430
Minute ago,
newsman wouldn't shut up.
400
00:24:33,513 --> 00:24:35,223
-Sarah: How do you know?
-Joel: What?
401
00:24:35,307 --> 00:24:38,393
How do you know
we're not sick?
402
00:24:38,476 --> 00:24:41,021
Tommy:
They're saying it's
mostly people in the city.
403
00:24:41,104 --> 00:24:43,023
That's why they got
the highway blocked off.
404
00:24:46,610 --> 00:24:47,068
God.
405
00:24:47,152 --> 00:24:49,779
It's Jimmy's place.
406
00:24:54,492 --> 00:24:55,535
โช โช
407
00:24:58,872 --> 00:25:01,249
The Adlers would take
Nana into the city.
408
00:25:01,333 --> 00:25:02,959
To the hospital for stuff.
409
00:25:03,043 --> 00:25:06,004
That's right. They would.
That's probably why.
410
00:25:07,547 --> 00:25:12,177
But... you'd have
to go a lot... right?
411
00:25:12,260 --> 00:25:12,802
We're fine. Trust me.
412
00:25:12,886 --> 00:25:16,139
(distant sirens)
413
00:25:17,599 --> 00:25:19,226
(softly): All right.
414
00:25:23,396 --> 00:25:25,899
Father:
Here! Right here!
415
00:25:25,982 --> 00:25:27,525
-Hey!
-What are you doin'?
416
00:25:27,609 --> 00:25:30,320
-Got a kid, Joel.
-So do we. Keep driving.
417
00:25:30,403 --> 00:25:32,030
-(father pleading)
-We could put them in the back.
418
00:25:32,113 --> 00:25:35,659
(voice fades out)
419
00:25:35,742 --> 00:25:37,619
Somebody else'll come along.
420
00:25:45,252 --> 00:25:48,129
-(accelerates)
-(cars honking)
421
00:25:48,213 --> 00:25:50,507
Fuck! Everybody had
the same fuckin' idea.
422
00:25:50,590 --> 00:25:51,967
-(honking)
-I can't get through this.
423
00:25:52,050 --> 00:25:54,594
All right, all right.
Let's think it through,
we'll think it through.
424
00:25:54,678 --> 00:25:56,221
-Tommy: Fuck!
-Joel: All right,
take the field.
425
00:25:56,304 --> 00:25:58,139
We cut across
and we pick up on the,
on the west side.
426
00:25:58,223 --> 00:25:58,974
Yeah, yeah, yeah, yeah.
West, west, all right.
427
00:25:59,057 --> 00:26:01,142
All right,
hang on.
428
00:26:14,489 --> 00:26:16,741
Shit!
Fuckin' army.
429
00:26:16,825 --> 00:26:18,535
-Isn't that good?
-Tommy: It's good for them,
430
00:26:18,618 --> 00:26:20,662
but that's the highway
we're tryin' to get to.
431
00:26:20,745 --> 00:26:22,163
Joel:
All right, keep movin'.
Head north.
432
00:26:22,247 --> 00:26:23,873
-Could be a lot of people.
-Joel: Well, we can't go south,
433
00:26:23,957 --> 00:26:25,583
we can't go east,
we can't go west.
434
00:26:25,667 --> 00:26:27,544
Hell else we supposed to go?
435
00:26:28,253 --> 00:26:29,337
Tommy, come on!
436
00:26:30,130 --> 00:26:31,756
(tires screeching)
437
00:26:34,676 --> 00:26:36,219
Yeah.
438
00:26:36,303 --> 00:26:37,137
Yeah, I know
that place.
439
00:26:37,220 --> 00:26:38,763
-This can work.
-Yeah, but then what?
440
00:26:38,847 --> 00:26:41,558
I don't know. Mexico.
Just far, far as we can.
441
00:26:41,641 --> 00:26:43,852
-How much gas?
-Three-quarter tank.
442
00:26:43,935 --> 00:26:47,355
Go through town,
golf course by the river,
straight across,
443
00:26:47,439 --> 00:26:49,232
we pick up the highway
on the other side
of the blockade...
444
00:26:50,275 --> 00:26:53,320
then we're out.
445
00:26:54,779 --> 00:26:57,615
(intense music plays)
446
00:26:59,743 --> 00:27:01,369
Maybe it's everywhere.
447
00:27:02,495 --> 00:27:05,165
Maybe there's
nowhere to go.
448
00:27:10,086 --> 00:27:11,838
What the fuck?!
449
00:27:11,921 --> 00:27:13,465
(loud rumbling)
450
00:27:24,351 --> 00:27:26,436
Tommy:
Son of a bitch.
Gotta go around.
451
00:27:26,519 --> 00:27:27,604
Grab somethin'!
452
00:27:28,313 --> 00:27:31,149
(tires screeching)
453
00:27:32,525 --> 00:27:34,527
(people screaming)
454
00:27:34,611 --> 00:27:35,653
โช โช
455
00:27:43,161 --> 00:27:44,829
All right, keep goin',
keep goin'.
456
00:27:44,913 --> 00:27:46,539
-Shit. Tommy!
-(tires screeching)
457
00:27:46,623 --> 00:27:48,208
(car honks)
458
00:27:49,417 --> 00:27:51,961
Tommy, you can't
stop here.
459
00:27:52,045 --> 00:27:53,588
-I can't drive
through 'em all.
-Are you serious?!
460
00:27:53,671 --> 00:27:54,506
Just keep goin'!
461
00:27:54,589 --> 00:27:58,051
-(glass shatters)
-(people screaming)
462
00:28:00,178 --> 00:28:01,429
Go, go, go.
Back, back, back,
463
00:28:01,513 --> 00:28:03,181
-back, back, back, back!
-I'm trying!
464
00:28:08,019 --> 00:28:09,437
Joel:
Tommy, go faster!
We gotta go!
465
00:28:09,521 --> 00:28:10,605
Tommy: I'm tryin'!
There's nowhere to fuckin' go!
466
00:28:10,688 --> 00:28:12,190
-Joel: Find an alley!
-Tommy: What alley?!
467
00:28:12,273 --> 00:28:13,733
-There's people everywhere!
-Joel: Roll the fuck over them!
468
00:28:13,817 --> 00:28:15,276
We gotta get
off this street now!
469
00:28:15,360 --> 00:28:16,611
Tommy: That's what
I'm tryin' to do, Joel.
470
00:28:16,694 --> 00:28:18,488
Joel:
We're gonna be okay.
Just keep drivin'.
471
00:28:18,571 --> 00:28:20,615
Dad?!
472
00:28:20,698 --> 00:28:21,991
Holy shit!
473
00:28:22,700 --> 00:28:24,911
Move... move!
474
00:28:24,994 --> 00:28:26,830
(plane approaching)
475
00:28:29,207 --> 00:28:30,792
(explosion)
476
00:28:40,343 --> 00:28:43,513
-(muffled booms)
-(car alarm blaring)
477
00:28:50,895 --> 00:28:52,689
(Joel grunting)
478
00:28:53,398 --> 00:28:56,234
(heavy breathing)
479
00:28:56,734 --> 00:28:59,279
Sarah... Sarah.
480
00:28:59,362 --> 00:29:00,738
Stay right there.
Don't move.
481
00:29:02,031 --> 00:29:03,491
Tommy, you okay?
482
00:29:03,575 --> 00:29:04,325
Tommy:
Yeah, I'm okay.
483
00:29:04,409 --> 00:29:07,245
(breathing heavily)
484
00:29:10,915 --> 00:29:12,250
(groans)
485
00:29:18,423 --> 00:29:20,758
Joel:
Sarah... don't look.
486
00:29:20,842 --> 00:29:22,719
You look at me... okay?
487
00:29:22,802 --> 00:29:24,512
-I'm sorry, baby,
I know, I know.
-(Sarah wincing)
488
00:29:24,596 --> 00:29:25,972
Come here.
Put your arms around me.
489
00:29:26,055 --> 00:29:28,016
Come here, come here.
490
00:29:28,099 --> 00:29:30,810
I got you.
I got-- I got you.
491
00:29:30,894 --> 00:29:33,104
Got you.
492
00:29:33,188 --> 00:29:35,190
-(Sarah grunting)
-Are you okay?
493
00:29:35,273 --> 00:29:35,940
-Mm-mm.
-Are you okay?
494
00:29:36,024 --> 00:29:38,109
-My ankle.
-All right, okay.
495
00:29:38,193 --> 00:29:39,694
We gotta get
off the street!
496
00:29:39,777 --> 00:29:41,404
-(siren wailing)
-Shit!
497
00:29:44,741 --> 00:29:46,201
(shouts): Tommy?!
498
00:29:46,284 --> 00:29:48,036
Tommy?!
499
00:29:48,119 --> 00:29:50,872
Tommy!
500
00:29:50,955 --> 00:29:53,791
Head to the river!
I'll find a way.
501
00:29:53,875 --> 00:29:55,627
Get her outta here, Joel! Go!
502
00:29:57,170 --> 00:29:58,463
-We can't leave him.
-He'll be fine.
503
00:29:58,546 --> 00:30:00,173
-Can you run?
-No.
504
00:30:01,007 --> 00:30:02,884
-You keep
your eyes on me.
-Okay.
505
00:30:02,967 --> 00:30:03,718
-Okay?
-Okay.
506
00:30:03,801 --> 00:30:05,887
And don't look
anywhere else.
507
00:30:05,970 --> 00:30:07,055
Alright.
508
00:30:07,138 --> 00:30:08,973
(heavy breathing)
509
00:30:15,980 --> 00:30:18,316
(infected groaning)
510
00:30:23,655 --> 00:30:25,240
(explosion)
511
00:30:27,283 --> 00:30:30,119
(ominous music plays)
512
00:30:36,668 --> 00:30:40,129
(intense music plays)
513
00:30:40,213 --> 00:30:42,340
(infected growling)
514
00:30:43,216 --> 00:30:45,677
(Sarah gasps)
515
00:30:45,760 --> 00:30:47,387
(roars)
516
00:30:54,352 --> 00:30:55,937
(growling)
517
00:30:59,190 --> 00:31:01,234
-(gunshot)
-(thud)
518
00:31:01,317 --> 00:31:03,403
(heavy breathing)
519
00:31:05,196 --> 00:31:07,740
It's okay, baby.
You're safe.
520
00:31:07,824 --> 00:31:10,743
Solider: Don't move!
521
00:31:10,827 --> 00:31:13,871
-My daughter's hurt. Her ankle.
-Soldier: Stop right there!
522
00:31:14,747 --> 00:31:15,707
Okay.
523
00:31:15,790 --> 00:31:18,668
Joel:
Easy now. We're not sick!
524
00:31:18,751 --> 00:31:21,379
I got two civilians
by the river,
525
00:31:21,462 --> 00:31:23,673
-one of 'em injured.
-(radio beeps)
526
00:31:23,756 --> 00:31:25,758
-Ankle.
-(radio beeps)
527
00:31:25,842 --> 00:31:26,801
What about Uncle Tommy?
528
00:31:26,884 --> 00:31:28,636
We're gonna get you
somewhere safe first.
529
00:31:28,720 --> 00:31:30,805
Then we'll go back
for him, okay?
530
00:31:30,888 --> 00:31:31,889
-Okay.
-Okay.
531
00:31:31,973 --> 00:31:33,641
Soldier:
I'm sorry, repeat?
532
00:31:33,725 --> 00:31:35,602
Hey! No one
told you to move.
533
00:31:35,685 --> 00:31:38,313
-(distant gunfire)
-Yes, sir.
534
00:31:39,897 --> 00:31:42,900
-Yes, sir.
-(radio beeps)
535
00:31:43,985 --> 00:31:47,030
-Yes, sir.
-(radio beeps)
536
00:31:49,616 --> 00:31:50,992
We're not sick.
537
00:31:51,075 --> 00:31:53,369
(tense music plays)
538
00:31:53,453 --> 00:31:55,496
Sir...
539
00:31:55,580 --> 00:31:56,873
-we are not sick!
-(Sarah screams)
540
00:31:56,956 --> 00:31:59,083
-(gunfire)
-(both grunting)
541
00:32:03,588 --> 00:32:05,923
(footsteps approach)
542
00:32:10,261 --> 00:32:11,346
Soldier: I'm sorry.
543
00:32:12,639 --> 00:32:14,182
-Please, don't.
-(gunshot)
544
00:32:14,265 --> 00:32:15,642
(soldier grunts)
545
00:32:17,393 --> 00:32:19,437
(Joel grunting)
546
00:32:24,025 --> 00:32:25,193
Oh God.
547
00:32:25,276 --> 00:32:27,111
(Sarah panting)
548
00:32:29,280 --> 00:32:31,991
No. Oh no.
549
00:32:32,075 --> 00:32:35,036
No, no. No.
(shushing)
550
00:32:35,119 --> 00:32:37,538
Okay...
You're okay.
551
00:32:37,622 --> 00:32:38,456
You're okay.
Move your hand, baby.
552
00:32:38,539 --> 00:32:40,541
Move your hand.
553
00:32:40,625 --> 00:32:42,168
(panting)
554
00:32:44,587 --> 00:32:46,923
(yelps, winces)
555
00:32:47,006 --> 00:32:49,050
I know, baby, I know,
I know, I know, I know.
556
00:32:49,133 --> 00:32:50,551
I know it hurts.
557
00:32:50,635 --> 00:32:52,762
-(groaning)
-Alright. Don't look down,
look up, look up.
558
00:32:52,845 --> 00:32:56,808
Come on, baby.
You're okay, you're okay.
559
00:32:56,891 --> 00:32:59,143
I know, I know, I know,
I know, baby, I know, I know.
560
00:32:59,227 --> 00:33:00,812
I know this hurts.
561
00:33:00,895 --> 00:33:02,063
You're gonna be okay.
562
00:33:02,146 --> 00:33:05,775
All right...
baby, baby, baby,
listen to me.
563
00:33:05,858 --> 00:33:07,944
I gotta get
you up, okay?
564
00:33:08,027 --> 00:33:09,529
I gotta get you up.
565
00:33:09,612 --> 00:33:10,571
-All right?
You come on.
-(groaning)
566
00:33:10,655 --> 00:33:13,616
You come on.
I know, baby.
567
00:33:13,700 --> 00:33:16,411
No, no.
I know, I know, I know,
I know, I know, I know.
568
00:33:16,494 --> 00:33:17,912
(shouts):
Tommy, help me!
569
00:33:18,538 --> 00:33:19,580
Joel.
570
00:33:20,873 --> 00:33:21,999
C'mon, baby girl.
571
00:33:22,083 --> 00:33:24,085
C'mon, baby girl,
I gotta get you up.
572
00:33:24,168 --> 00:33:25,211
Come on.
573
00:33:25,294 --> 00:33:26,546
Come on, we'll get up.
574
00:33:26,629 --> 00:33:28,005
(crying)
Come on, baby girl.
575
00:33:29,215 --> 00:33:31,759
Come on... come-- Please.
576
00:33:31,843 --> 00:33:33,928
(melancholy music plays)
577
00:33:52,530 --> 00:33:55,950
(ambient nature sounds)
578
00:34:02,331 --> 00:34:05,376
(footsteps rustling)
579
00:34:11,257 --> 00:34:12,884
โช โช
580
00:34:30,818 --> 00:34:34,071
(helicopters hovering)
581
00:34:37,742 --> 00:34:40,995
(tense music plays)
582
00:34:55,051 --> 00:34:56,677
โช โช
583
00:35:09,649 --> 00:35:12,026
โช โช
584
00:35:15,279 --> 00:35:16,864
(door buzzes)
585
00:35:32,463 --> 00:35:34,090
โช โช
586
00:35:41,973 --> 00:35:45,017
(door shuts)
587
00:35:51,524 --> 00:35:54,360
(radio chatter)
588
00:36:17,633 --> 00:36:19,385
We don't want you
falling out of the chair.
589
00:36:19,969 --> 00:36:21,554
What's your name?
590
00:36:23,848 --> 00:36:24,974
Are you alone?
591
00:36:31,314 --> 00:36:33,566
And, uh...
592
00:36:33,649 --> 00:36:35,776
how did you get this?
593
00:36:38,988 --> 00:36:41,908
There's gonna be
a little tickle
right here.
594
00:36:41,991 --> 00:36:44,118
-(quiet zap)
-(scanner beeps)
595
00:36:51,000 --> 00:36:54,003
What if I told you
that after we gave
you some medicine,
596
00:36:54,086 --> 00:36:56,380
we're gonna find you
your favorite food to eat.
597
00:36:56,464 --> 00:36:58,591
Would you
like that?
598
00:36:58,674 --> 00:37:02,219
And then we'll get
you some new clothes...
and toys.
599
00:37:02,303 --> 00:37:04,180
As many as you
wanna play with.
600
00:37:07,975 --> 00:37:10,394
It's just
a little needle.
601
00:37:12,355 --> 00:37:13,981
(softly):
It's okay.
602
00:37:18,361 --> 00:37:21,155
You're safe.
603
00:37:21,239 --> 00:37:22,281
(flames roaring)
604
00:37:37,088 --> 00:37:40,132
(grunts)
605
00:37:41,968 --> 00:37:44,053
(car approaching)
606
00:37:59,402 --> 00:38:01,988
(indistinct chatter)
607
00:38:24,218 --> 00:38:25,386
I can't.
608
00:38:30,766 --> 00:38:32,268
(somber music plays)
609
00:38:43,863 --> 00:38:45,948
โช โช
610
00:38:55,833 --> 00:38:58,669
(siren buzzes)
611
00:39:04,842 --> 00:39:06,427
FEDRA Soldier: Ten.
612
00:39:16,604 --> 00:39:19,190
-You got anything else?
-FEDRA Soldier: Nothin' today.
613
00:39:19,273 --> 00:39:21,734
Tomorrow, we got
street sweeping...
614
00:39:22,985 --> 00:39:24,737
or sewer maintenance.
615
00:39:24,820 --> 00:39:26,364
Joel:
Which pays more?
616
00:39:26,447 --> 00:39:28,115
That'd be the one
with the shit.
617
00:39:32,870 --> 00:39:35,581
Late crew.
4 P.M. start.
618
00:39:35,664 --> 00:39:37,333
(light guitar plays)
619
00:39:47,510 --> 00:39:49,178
(indistinct chatter)
620
00:39:51,222 --> 00:39:54,308
(ambient street noise)
621
00:40:01,941 --> 00:40:04,360
(indistinct chatter)
622
00:40:09,365 --> 00:40:09,990
FEDRA Officer (over speaker):
Jason Choi,
623
00:40:10,074 --> 00:40:14,495
violation of EMC 342.3,
624
00:40:14,578 --> 00:40:17,665
unauthorized exitfrom a Quarantine Zone.
625
00:40:17,748 --> 00:40:19,333
Maria Elisiano,
626
00:40:19,416 --> 00:40:22,670
violation of EMC 342.7,
627
00:40:22,753 --> 00:40:25,714
unauthorized entryinto a Quarantine Zone.
628
00:40:25,798 --> 00:40:28,801
Each of you have been triedin a military court of justice,
629
00:40:28,884 --> 00:40:31,178
and each of youhaving been found guilty
630
00:40:31,262 --> 00:40:32,972
by the court martial panel,
631
00:40:33,055 --> 00:40:35,057
and with a sentenceof death by execution,
632
00:40:35,141 --> 00:40:39,478
as empowered under the EMPA,Article 1, Section 5...
633
00:40:39,562 --> 00:40:41,981
(tense music plays)
634
00:40:54,785 --> 00:40:57,830
C'mon.
635
00:41:01,167 --> 00:41:03,377
Or I could just shoot you.
636
00:41:03,460 --> 00:41:05,212
Yeah, but then
what would you do?
637
00:41:07,089 --> 00:41:08,507
You're short five.
638
00:41:08,591 --> 00:41:09,967
โช โช
639
00:41:28,110 --> 00:41:30,821
-Lee: Oxy?
-Joel: Hydro.
640
00:41:31,780 --> 00:41:33,240
-How old?
-Three months.
641
00:41:33,324 --> 00:41:34,116
-From Atlanta?
-I don't know where
he gets 'em from.
642
00:41:34,200 --> 00:41:35,242
I just know they're real.
643
00:41:35,326 --> 00:41:37,536
If it's real,
it's from Atlanta.
644
00:41:37,620 --> 00:41:40,080
FEDRA's got a factory
down there in the QZ.
645
00:41:40,164 --> 00:41:41,916
Supposedly
only makes two things.
646
00:41:44,001 --> 00:41:45,961
Pills and bullets,
bullets and pills.
647
00:41:46,045 --> 00:41:48,547
Well, the more you
shoot people, the harder
it is to sleep, I guess.
648
00:41:48,631 --> 00:41:50,633
(chuckles)
Oh, you guess?
649
00:41:51,884 --> 00:41:52,885
You want 'em or not?
650
00:41:52,968 --> 00:41:54,637
โช โช
651
00:41:58,474 --> 00:41:59,892
I need the bag back.
652
00:42:03,687 --> 00:42:06,565
-How we doin'
with the vehicle?
-All set.
653
00:42:06,649 --> 00:42:07,983
Just had to get one
last guy in the depot
to buy in.
654
00:42:08,067 --> 00:42:09,276
Okay, how much?
655
00:42:09,360 --> 00:42:12,821
Four of them
on that shift plus me...
656
00:42:12,905 --> 00:42:14,865
six hundred total.
657
00:42:14,949 --> 00:42:17,451
Look, those trucks are
shitheaped for a reason.
658
00:42:17,534 --> 00:42:19,453
And they don't have
any batteries. I know.
659
00:42:19,536 --> 00:42:21,163
I can see about 200
for the other guys...
660
00:42:21,247 --> 00:42:23,040
two hundred for you.
661
00:42:24,041 --> 00:42:26,252
Lee: Deal.
662
00:42:28,087 --> 00:42:30,839
Hey, do yourself
a favor...
663
00:42:30,923 --> 00:42:33,217
stay off the streets
for the next few nights.
664
00:42:33,300 --> 00:42:35,844
Fuckin' Fireflies been
blowin' shit up all week.
665
00:42:35,928 --> 00:42:36,553
Two of our guys
got shot this morning.
666
00:42:36,637 --> 00:42:39,139
Boss has got us working doubles.
667
00:42:39,223 --> 00:42:40,474
Guys are jumpy and tired.
668
00:42:42,059 --> 00:42:43,519
It's easy to make
a mistake in the dark.
669
00:42:45,938 --> 00:42:47,982
Stay safe.
670
00:42:48,857 --> 00:42:49,149
Yeah, you too.
671
00:42:49,233 --> 00:42:51,902
โช โช
672
00:43:04,415 --> 00:43:06,959
-(clanking)
-(sighs)
673
00:43:10,587 --> 00:43:12,673
(sighs)
What do you want
me to say, Tess?
674
00:43:12,756 --> 00:43:15,676
Tess:
I'm not askin' you
to say anything.
675
00:43:17,720 --> 00:43:20,764
Sure.
676
00:43:21,807 --> 00:43:25,978
It's not like I planned
on... rippin' you off.
677
00:43:26,437 --> 00:43:28,188
I'm sorry.
678
00:43:29,315 --> 00:43:30,357
Well...
679
00:43:32,276 --> 00:43:34,361
how about we just let it go?
680
00:43:42,077 --> 00:43:44,038
What else are
you gonna do?
681
00:43:44,121 --> 00:43:45,205
Ya gonna
keep me here?
682
00:43:45,289 --> 00:43:47,541
-Kill me?
-Robert: Tess, c'mon.
683
00:43:47,625 --> 00:43:49,793
Then, Robert...
what do ya want?
684
00:43:49,877 --> 00:43:51,253
I want you to forget
this ever happened.
685
00:43:51,337 --> 00:43:52,671
Done.
686
00:43:52,755 --> 00:43:54,131
-Don't do that.
-Tess: What?
687
00:43:54,214 --> 00:43:55,799
It's just
a truck battery.
I paid you for it,
688
00:43:55,883 --> 00:43:57,801
you sold it to someone else,
and you spent my money.
689
00:43:57,885 --> 00:44:00,387
I mean, you think I've
never done shit like that?
690
00:44:00,471 --> 00:44:02,723
-My guys fucked you up.
-Yeah, so discipline them.
691
00:44:02,806 --> 00:44:04,975
You cut off a finger
or whatever the fuck
you want.
692
00:44:05,059 --> 00:44:06,560
I don't care.
They're your fuckin' guys.
693
00:44:06,643 --> 00:44:10,105
What about your guy?
'Cause when he sees you,
694
00:44:10,189 --> 00:44:13,942
-I mean,
put yourself in my shoes.
-Look, he answers to me.
695
00:44:14,026 --> 00:44:17,446
So, I give you my word
that he won't hurt you.
696
00:44:17,529 --> 00:44:21,325
I'll tell him
that I got jumped by...
some guys,
697
00:44:21,408 --> 00:44:24,370
and then you and I
can just move the fuck on.
698
00:44:26,663 --> 00:44:30,084
Now your shit
has pretty much
ruined my week,
699
00:44:30,167 --> 00:44:34,254
and I'd like to go home
and drink 'til my face
stops hurting.
700
00:44:34,338 --> 00:44:35,881
So, are we good?
701
00:44:41,970 --> 00:44:43,472
-Yeah.
-(all shout)
702
00:44:43,555 --> 00:44:45,057
(Tess grunting)
703
00:44:48,143 --> 00:44:50,604
-(coughing)
-(siren wailing)
704
00:44:53,816 --> 00:44:55,651
(groans)
705
00:44:55,734 --> 00:44:58,362
Voice (over speaker):
All citizens must clear
706
00:44:58,445 --> 00:44:59,822
- the surroundingarea immediately.
-(gags)
707
00:44:59,905 --> 00:45:03,325
Do not return untilFEDRA authorities permit.
708
00:45:08,080 --> 00:45:11,792
All citizens must clearthe surrounding areaimmediately.
709
00:45:11,875 --> 00:45:15,254
Do not return untilFEDRA authorities permit.
710
00:45:17,339 --> 00:45:21,427
All citizens must clearthe surrounding areaimmediately.
711
00:45:21,510 --> 00:45:23,053
Do not return untilFEDRA authorities permit.
712
00:45:23,137 --> 00:45:25,681
โช โช
713
00:45:27,683 --> 00:45:31,645
All citizens must clearthe surrounding areaimmediately.
714
00:45:31,728 --> 00:45:33,730
Do not return untilFEDRA authorities permit.
715
00:45:35,274 --> 00:45:36,859
(siren continues)
716
00:45:36,942 --> 00:45:41,989
All citizens must clearthe surrounding areaimmediately.
717
00:45:42,072 --> 00:45:45,159
Do not return untilFEDRA authorities permit.
718
00:45:45,242 --> 00:45:47,536
-Tess: Oh shit.
-(gunshot, gunfire)
719
00:45:47,619 --> 00:45:50,080
-Soldier (shouts):
Firefly, up top!
-(indistinct shouting)
720
00:45:50,164 --> 00:45:51,832
Firefly:
Free Boston now,
motherfuckers!
721
00:45:51,915 --> 00:45:53,125
-(screaming)
-(gunshot)
722
00:45:53,208 --> 00:45:56,253
(gunfire)
723
00:46:03,760 --> 00:46:05,554
-They're shooting.
They're shooting at us.
-Soldier: On your knees.
724
00:46:05,637 --> 00:46:07,723
-On your knees!
-No, no! I'm not a F--
725
00:46:07,806 --> 00:46:09,475
(all grunting)
726
00:46:11,477 --> 00:46:13,770
I'm not a, I'm not a Firefly!
727
00:46:25,282 --> 00:46:27,326
(distant siren)
728
00:46:29,119 --> 00:46:30,746
(door opens)
729
00:46:34,625 --> 00:46:36,543
(manacle clanking)
730
00:46:43,842 --> 00:46:46,261
Count slowly and clearly
from one to 10.
731
00:46:46,345 --> 00:46:48,055
-(quickly):
One, two, three, four--
-Medic: Slowly...
732
00:46:48,138 --> 00:46:49,515
and clearly.
733
00:46:50,140 --> 00:46:51,725
One.
734
00:46:52,809 --> 00:46:54,061
Two.
735
00:46:54,144 --> 00:46:55,812
Three.
736
00:46:55,896 --> 00:46:57,105
Four.
737
00:46:57,189 --> 00:46:58,565
Five.
738
00:46:58,649 --> 00:46:59,107
Six.
739
00:46:59,191 --> 00:47:01,026
Seven.
740
00:47:01,735 --> 00:47:02,903
Eight.
741
00:47:02,986 --> 00:47:04,112
Fuck...
742
00:47:04,196 --> 00:47:05,572
you.
743
00:47:07,741 --> 00:47:09,910
And hold out your--
744
00:47:09,993 --> 00:47:13,914
-State your name,
slowly and clearly.
-Veronica.
745
00:47:13,997 --> 00:47:17,417
Same as yesterday...
and the day before...
746
00:47:17,501 --> 00:47:19,753
and the day before,
and the--
747
00:47:19,836 --> 00:47:21,755
Hey, people are gonna
come looking for me.
748
00:47:21,838 --> 00:47:23,590
People from FEDRA.
You hear me?
749
00:47:23,674 --> 00:47:25,801
Let me out
or you're gonna pay,
motherfuckers!
750
00:47:28,345 --> 00:47:30,639
I'm not supposed to be here!
751
00:47:39,064 --> 00:47:40,857
โช โช
752
00:47:42,442 --> 00:47:44,194
(sighs)
753
00:47:44,278 --> 00:47:46,822
(baby whining)
754
00:47:46,905 --> 00:47:47,990
(indistinct chatter)
755
00:48:01,420 --> 00:48:02,713
(kids laughing)
756
00:48:04,673 --> 00:48:06,425
Man:
Hey, there's a line!
757
00:48:06,508 --> 00:48:08,594
Abe:
"Tell Dad it's a girl.
758
00:48:08,677 --> 00:48:10,887
"That would be good, right?
759
00:48:10,971 --> 00:48:12,180
"He wanted a granddaughter.
760
00:48:12,264 --> 00:48:15,017
Love, Becca."
761
00:48:15,100 --> 00:48:16,643
End message.
Read back.
762
00:48:21,356 --> 00:48:23,609
Correct...
73-K Orlando. Out.
763
00:48:39,499 --> 00:48:42,336
(inhales, exhales)
764
00:48:42,419 --> 00:48:43,545
Nothin'?
765
00:48:44,796 --> 00:48:47,382
Is there any chance
it's comin' in at night?
766
00:48:47,466 --> 00:48:48,925
You're sleepin',
you miss it?
767
00:48:49,259 --> 00:48:50,844
Hm.
768
00:48:53,221 --> 00:48:56,016
When I'm sleeping,
Gabriela listens,
or my son.
769
00:48:56,099 --> 00:48:59,061
The smart one,
not the other one,
God bless him.
770
00:49:00,771 --> 00:49:03,023
If Tommy responded, we'd know.
771
00:49:03,106 --> 00:49:05,025
-And you're
talkin' to the tower?
-Every day.
772
00:49:05,108 --> 00:49:06,860
They gave him your message,
they haven't seen or heard
773
00:49:06,943 --> 00:49:09,696
from him since,
and that's it.
774
00:49:09,780 --> 00:49:12,324
-It hasn't been that long.
-It's been three weeks.
775
00:49:12,407 --> 00:49:14,076
It's never taken him
more than a day to respond.
776
00:49:16,244 --> 00:49:17,287
I'm sure he's okay.
777
00:49:23,460 --> 00:49:24,503
Show me where
the tower is.
778
00:49:26,046 --> 00:49:27,172
Oh, you can't be serious.
779
00:49:29,091 --> 00:49:30,717
J-Joel,
it's in Wyoming.
780
00:49:30,801 --> 00:49:33,887
Uh, all-all
this open country?
781
00:49:33,971 --> 00:49:35,013
I mean,
you're a capable guy,
782
00:49:35,097 --> 00:49:38,392
but there are worse things
than Infected out there.
783
00:49:38,475 --> 00:49:40,143
I hear everything on this.
784
00:49:40,227 --> 00:49:42,104
There are raiders,
there are slavers--
785
00:49:42,187 --> 00:49:43,397
But you're "sure"
Tommy's okay?
786
00:49:43,480 --> 00:49:46,400
โช โช
787
00:49:48,151 --> 00:49:49,486
(sighs)
788
00:49:51,488 --> 00:49:52,906
It's, uh, it's
the Cody tower...
789
00:49:55,200 --> 00:49:57,786
Q-Bar 4,
but I don't know
exactly wh--
790
00:49:59,371 --> 00:50:01,123
(sighs)
791
00:50:04,167 --> 00:50:07,212
Next!
792
00:50:07,879 --> 00:50:08,922
โช โช
793
00:50:20,183 --> 00:50:22,185
(distant chatter)
794
00:50:34,906 --> 00:50:37,117
(light music plays)
795
00:50:46,209 --> 00:50:48,253
(unloading items)
796
00:51:00,724 --> 00:51:04,144
(uneasy music plays)
797
00:51:18,241 --> 00:51:21,286
(slams glass)
798
00:51:29,044 --> 00:51:32,088
(slams glass)
799
00:51:35,509 --> 00:51:39,304
โช โช
800
00:51:47,687 --> 00:51:48,688
(Tommy's voice echoes):
You know what, Joel...
801
00:51:48,772 --> 00:51:51,691
-(Sarah panting)
-Tommy: Joel!
802
00:51:54,694 --> 00:51:56,321
(door closes)
803
00:52:08,792 --> 00:52:11,461
(ambient street noise)
804
00:52:16,174 --> 00:52:18,134
(cookware clanking)
805
00:52:18,218 --> 00:52:20,846
(distant baby crying)
806
00:52:21,763 --> 00:52:24,349
(distant siren buzzing)
807
00:52:48,832 --> 00:52:52,294
I got jumped
by a couple guys.
808
00:52:52,377 --> 00:52:54,546
-What guys?
-Just a couple teenagers.
809
00:52:54,629 --> 00:52:56,381
Said some shit,
probably shouldn't've.
810
00:52:58,508 --> 00:53:01,011
Come on.
You know these guys were
born after the outbreak.
811
00:53:01,094 --> 00:53:03,346
Never learned how to argue.
They just start swingin'.
812
00:53:03,430 --> 00:53:05,265
Fuckin' 19-year-old
pieces of shit.
813
00:53:06,016 --> 00:53:08,018
It's a miracle
you're alive.
814
00:53:09,019 --> 00:53:11,021
It's a miracle
any of us are alive.
815
00:53:13,481 --> 00:53:14,774
These aren't new.
816
00:53:15,108 --> 00:53:17,110
No.
817
00:53:17,193 --> 00:53:19,946
I was in FEDRA
lockup all day.
818
00:53:21,239 --> 00:53:23,909
Anyway,
it doesn't matter.
819
00:53:23,992 --> 00:53:25,118
-I need you
to take a breath.
-What?
820
00:53:27,829 --> 00:53:29,831
-Joel--
-What?
821
00:53:32,000 --> 00:53:34,336
The guys who jumped me
were with Robert.
822
00:53:34,419 --> 00:53:36,296
He sold our battery
to someone else.
823
00:53:37,797 --> 00:53:41,134
Nothing's lost.
Shit like this
is gonna happen.
824
00:53:41,217 --> 00:53:42,802
Now we just
shake it off,
825
00:53:42,886 --> 00:53:45,263
and we go get
our cards back,
or the battery.
826
00:53:45,347 --> 00:53:47,557
I need the battery,
Tess.
827
00:53:47,641 --> 00:53:49,017
Truck's no good
without one,
828
00:53:49,100 --> 00:53:50,143
and if I don't
get to Tommy soon,
829
00:53:50,226 --> 00:53:51,311
he's gonna
die out there.
830
00:53:51,394 --> 00:53:52,228
Okay, fuck it.
831
00:53:52,312 --> 00:53:53,271
We get our money back
832
00:53:53,355 --> 00:53:54,064
and the battery.
833
00:53:54,147 --> 00:53:55,231
But, Joel, listen,
834
00:53:55,315 --> 00:53:57,317
Robert is terrified of you.
835
00:53:57,400 --> 00:53:59,152
So you march outta here
all Clint Eastwood,
836
00:53:59,235 --> 00:54:00,987
he's gonna get
wind of it and skip.
837
00:54:01,071 --> 00:54:03,323
I need you
to take a breath.
838
00:54:09,037 --> 00:54:09,996
-Who'd he sell it to?
-Don't know.
839
00:54:10,080 --> 00:54:12,248
-Well, where is he?
-Don't know.
840
00:54:13,792 --> 00:54:15,627
Yet.
841
00:54:15,710 --> 00:54:18,755
But we're gonna
find out... quietly.
842
00:54:18,838 --> 00:54:21,508
Understand?
843
00:54:21,591 --> 00:54:23,802
Now I promised Robert
that you wouldn't hurt him.
844
00:54:25,095 --> 00:54:28,139
But I would very much
like for you to hurt him.
845
00:54:28,223 --> 00:54:31,184
So let's go hunt
that motherfucker down,
846
00:54:31,267 --> 00:54:33,103
and get our battery
and our truck,
847
00:54:33,186 --> 00:54:36,398
and then we'll
go find Tommy.
848
00:54:36,481 --> 00:54:39,526
All right?
849
00:54:40,443 --> 00:54:43,488
All right.
850
00:54:47,993 --> 00:54:50,829
(indistinct chatter)
851
00:55:04,175 --> 00:55:06,594
The team in place
at Southeast 3?
852
00:55:08,179 --> 00:55:09,264
Kim:
I held them back.
853
00:55:10,598 --> 00:55:12,392
I have some questions.
854
00:55:12,475 --> 00:55:13,685
Hm... Okay.
855
00:55:14,811 --> 00:55:17,272
We've been blowing up
meaningless FEDRA targets
856
00:55:17,355 --> 00:55:19,733
spread out all over
the QZ, for two weeks.
857
00:55:19,816 --> 00:55:21,860
We've already
lost four people,
and we're--
858
00:55:22,986 --> 00:55:24,154
What's the point of this?
859
00:55:25,822 --> 00:55:27,407
Is that your question?
860
00:55:27,490 --> 00:55:28,324
That's one of them.
861
00:55:28,408 --> 00:55:30,577
My answer is to follow
fuckin' orders.
862
00:55:30,660 --> 00:55:32,495
And why do you have
some random girl
locked in a room?
863
00:55:32,579 --> 00:55:35,331
And the guys
you have guarding her
won't tell me shit?
864
00:55:35,415 --> 00:55:38,334
Our people are asking
what's going on,
865
00:55:38,418 --> 00:55:39,878
and I don't know
what to tell them.
866
00:55:39,961 --> 00:55:42,088
Tell them to follow
fuckin' orders.
867
00:55:42,172 --> 00:55:44,340
You two,
go to Southeast 3.
Now.
868
00:55:47,385 --> 00:55:49,721
(door opens, closes)
869
00:55:50,722 --> 00:55:52,432
-Kim.
-Marlene.
870
00:55:52,515 --> 00:55:55,101
We are in a war against
a military dictatorship
871
00:55:55,185 --> 00:55:56,936
to restore democracy
and freedom.
872
00:55:57,020 --> 00:55:57,937
Does that sound about right?
873
00:55:58,021 --> 00:55:59,064
-Yes?
-Are we winning?
874
00:55:59,147 --> 00:56:00,273
Are we beating
FEDRA here?
875
00:56:00,356 --> 00:56:01,941
Are the Fireflies
beating FEDRA anywhere?
876
00:56:02,025 --> 00:56:03,151
-Rebellion takes time.
-You fight for 20 years
877
00:56:03,234 --> 00:56:05,945
and you get nowhere,
you're not a rebellion.
878
00:56:06,029 --> 00:56:08,823
Just spray paint.
879
00:56:08,907 --> 00:56:11,284
We're not hitting FEDRA
"all over" the QZ.
880
00:56:11,367 --> 00:56:14,996
We hit 'em here,
here, here, here, here.
881
00:56:15,663 --> 00:56:16,915
Where are we right now?
882
00:56:19,042 --> 00:56:21,252
I want FEDRA
everywhere but here.
883
00:56:21,336 --> 00:56:23,088
I want them
as distracted
as possible
884
00:56:23,171 --> 00:56:24,964
because tonight,
every Firefly in Boston
885
00:56:25,048 --> 00:56:26,508
is gonna gather
in this building,
886
00:56:26,591 --> 00:56:28,885
and we are gonna leave
the QZ. Permanently.
887
00:56:30,095 --> 00:56:31,805
-We're quitting?
-No.
888
00:56:31,888 --> 00:56:34,974
We're taking that
random girl locked
in that room west.
889
00:56:36,935 --> 00:56:39,104
From our guy
in the radio tower
in Salem.
890
00:56:46,903 --> 00:56:49,197
Is this real?
891
00:56:49,906 --> 00:56:51,491
I believe it is.
892
00:56:54,911 --> 00:56:57,956
Keep it quiet.
893
00:56:59,541 --> 00:57:01,251
Whatever you need.
894
00:57:01,334 --> 00:57:02,752
Whatever it takes.
895
00:57:02,836 --> 00:57:04,754
We'll get her
where she needs to go.
896
00:57:14,806 --> 00:57:16,641
(indistinct chatter)
897
00:57:34,117 --> 00:57:36,995
Hey, friend.
898
00:57:37,078 --> 00:57:38,997
Don't worry.
I don't want anything.
899
00:57:39,080 --> 00:57:40,707
But if you're
feelin' lost--
900
00:57:40,790 --> 00:57:42,584
You tell me
to "look for the light"
and I'll break your jaw.
901
00:57:49,966 --> 00:57:52,010
(siren buzzes)
902
00:57:54,012 --> 00:57:58,057
Well, I mean, it cost
us a couple of cards,
but, uh, we got him.
903
00:57:58,141 --> 00:58:00,435
He's supposedly
takin' the battery
to a red-tagged building.
904
00:58:00,518 --> 00:58:04,564
But get this...
corner of Stillman
and Cross.
905
00:58:04,647 --> 00:58:06,274
The one Miguel
used to use.
906
00:58:06,357 --> 00:58:08,026
Yeah, I'm thinkin' so.
907
00:58:08,109 --> 00:58:09,235
I mean, we can take
the subway tunnel
under Haymarket,
908
00:58:09,319 --> 00:58:11,696
get into the building
from below,
909
00:58:11,779 --> 00:58:13,907
and take Robert
by surprise.
910
00:58:13,990 --> 00:58:15,283
Pay this fucker back.
911
00:58:16,159 --> 00:58:18,578
(manacle clanking)
912
00:58:20,246 --> 00:58:21,831
(grunting)
913
00:58:23,666 --> 00:58:26,711
Oh, my God.
914
00:58:27,837 --> 00:58:29,923
(spits)
915
00:58:30,006 --> 00:58:31,925
Agh! You fucker!
916
00:58:33,843 --> 00:58:35,720
(sighs)
917
00:58:35,803 --> 00:58:37,263
(door squeaks)
918
00:58:37,347 --> 00:58:40,808
-(door closes)
-One, two, three, four--
919
00:58:42,560 --> 00:58:44,145
(rain pattering)
920
00:59:08,044 --> 00:59:10,046
You're not scared.
921
00:59:13,091 --> 00:59:14,926
Then unlock me.
922
00:59:15,009 --> 00:59:16,594
How about we start
with "thank you"?
923
00:59:16,678 --> 00:59:17,971
For what?
924
00:59:18,054 --> 00:59:19,514
For saving your life?
925
00:59:19,597 --> 00:59:20,265
I am the one who told 'em
not to shoot you,
926
00:59:20,348 --> 00:59:23,184
-if you recall.
-(mutters) Yeah.
927
00:59:30,483 --> 00:59:32,819
Why did you stop them?
928
00:59:32,902 --> 00:59:33,987
We'll get to that.
929
00:59:48,084 --> 00:59:49,502
So... Veronica...
930
00:59:52,880 --> 00:59:54,173
how ya feelin'?
931
00:59:54,966 --> 00:59:57,010
The same.
932
00:59:58,177 --> 01:00:00,555
Is it gonna happen?
933
01:00:01,973 --> 01:00:03,766
No.
934
01:00:07,103 --> 01:00:08,229
So, can I go?
935
01:00:09,272 --> 01:00:10,023
No.
936
01:00:10,106 --> 01:00:12,108
I won't tell anyone
about any of this.
937
01:00:12,191 --> 01:00:13,359
I swear.
938
01:00:13,443 --> 01:00:14,527
Where you gonna go?
939
01:00:14,610 --> 01:00:16,279
Back to FEDRA
military school?
940
01:00:16,362 --> 01:00:19,407
-You that anxious
to be a soldier?
-You think I chose that place?
941
01:00:19,490 --> 01:00:21,284
They put me there
when I was a baby.
942
01:00:21,367 --> 01:00:22,618
It's for orphans.
943
01:00:22,702 --> 01:00:25,747
"They" didn't
put you there.
944
01:00:26,497 --> 01:00:27,540
I did.
945
01:00:28,458 --> 01:00:31,502
Ellie.
946
01:00:32,503 --> 01:00:35,506
You my fucking mom
or something?
947
01:00:35,590 --> 01:00:37,133
Do I look like your mom?
948
01:00:37,216 --> 01:00:40,345
Nooo, you do not.
949
01:00:41,179 --> 01:00:42,889
My name is Marlene.
950
01:00:42,972 --> 01:00:44,640
I'm the leader
of the Fireflies
in the Boston QZ.
951
01:00:46,642 --> 01:00:48,603
Why would a terrorist
dump me with FEDRA?
952
01:00:48,686 --> 01:00:50,646
Because it's where
you'd be safest,
and you were safe there
953
01:00:50,730 --> 01:00:51,064
until you decided
to sneak out.
954
01:00:51,147 --> 01:00:52,774
And "terrorist"?
955
01:00:54,317 --> 01:00:55,735
Was Riley a terrorist?
956
01:00:58,571 --> 01:01:00,656
(solemn music plays)
957
01:01:12,627 --> 01:01:15,088
(voice breaking):
Why won't you let me go home?
958
01:01:18,341 --> 01:01:19,092
Because you have
a greater purpose
959
01:01:19,175 --> 01:01:20,593
than any of us
could've ever imagined.
960
01:01:22,678 --> 01:01:24,305
So we're
leaving tonight,
961
01:01:24,389 --> 01:01:26,099
and we're taking
you with us.
962
01:01:26,182 --> 01:01:27,517
(knocks on door)
963
01:01:28,768 --> 01:01:30,978
-Medic: He's here.
-Five minutes.
964
01:01:32,563 --> 01:01:35,358
(door closes)
965
01:01:35,441 --> 01:01:37,819
What I'm about to tell you
cannot be repeated to anyone.
966
01:01:38,611 --> 01:01:40,446
Because if you do...
967
01:01:40,530 --> 01:01:41,781
I assure you...
968
01:01:43,449 --> 01:01:45,034
you will die.
969
01:01:47,829 --> 01:01:48,996
(thundering)
970
01:01:56,087 --> 01:01:59,340
(tense music plays)
971
01:02:07,390 --> 01:02:08,516
Tess: Okay.
972
01:02:09,475 --> 01:02:10,935
Ready?
973
01:02:11,018 --> 01:02:14,063
Joel: Yeah.
974
01:02:16,899 --> 01:02:18,943
(water dripping)
975
01:02:19,026 --> 01:02:20,820
โช โช
976
01:02:29,287 --> 01:02:32,331
Oh, that's the one.
977
01:02:41,924 --> 01:02:43,759
(water dripping)
978
01:02:54,729 --> 01:02:56,689
Oh! Oh fuck.
979
01:02:56,772 --> 01:02:57,940
Oh shit.
980
01:03:00,067 --> 01:03:01,152
Joel:
This one's done.
981
01:03:01,777 --> 01:03:02,862
(exhales)
982
01:03:03,654 --> 01:03:05,198
Yeah...
983
01:03:05,281 --> 01:03:06,532
I know. I just--
984
01:03:06,616 --> 01:03:08,159
I wasn't expecting it.
985
01:03:08,242 --> 01:03:09,785
Take it he wasn't
down here last time?
986
01:03:10,161 --> 01:03:11,954
No.
987
01:03:13,789 --> 01:03:17,877
You think he came down
after he was infected?
988
01:03:17,960 --> 01:03:21,339
(sighs)
Well, maybe down here
is where he was infected.
989
01:03:25,927 --> 01:03:27,553
Let's keep movin'.
990
01:03:31,098 --> 01:03:33,184
โช โช
991
01:03:41,651 --> 01:03:44,070
Joel:
It's like they reframed
the whole structure.
992
01:03:44,153 --> 01:03:45,571
Probably in the '80s.
993
01:03:45,655 --> 01:03:46,489
Everyone
was cutting down
on apartment sizes
994
01:03:46,572 --> 01:03:49,242
-to sell more condos.
-Oh.
995
01:03:49,325 --> 01:03:53,955
"This has been
'Construction Corner'
with Joel Miller."
996
01:03:54,038 --> 01:03:55,957
-How far up we goin'?
-Uh...
997
01:03:57,959 --> 01:03:59,043
this far.
998
01:04:00,503 --> 01:04:01,754
(Tess grunts)
999
01:04:01,837 --> 01:04:06,717
So, this... this opens
into the ha-hallway.
1000
01:04:06,801 --> 01:04:08,803
What the fuck?
Someone put a piano
in front of this?
1001
01:04:10,346 --> 01:04:12,598
(Joel sniffs)
1002
01:04:12,682 --> 01:04:14,016
You smell that?
1003
01:04:15,935 --> 01:04:18,020
Yeah... gunpowder.
1004
01:04:21,399 --> 01:04:23,025
โช โช
1005
01:04:24,527 --> 01:04:25,820
-Tess.
-(Tess grunts)
1006
01:04:46,716 --> 01:04:49,010
Tess:
Well, the battery's no good.
1007
01:04:49,093 --> 01:04:51,012
And he still
tried to sell it.
1008
01:04:51,887 --> 01:04:52,972
Twice.
1009
01:04:54,056 --> 01:04:55,766
You greedy fuck.
1010
01:04:55,850 --> 01:04:57,310
(person winces)
1011
01:05:01,480 --> 01:05:03,899
(person grunts)
1012
01:05:04,567 --> 01:05:07,403
(indistinct chatter)
1013
01:05:08,904 --> 01:05:10,990
-(groaning)
-Marlene: Shit.
1014
01:05:11,073 --> 01:05:12,617
Oh God. Just...
1015
01:05:14,910 --> 01:05:17,496
-(groaning)
-Marlene: Oh shit, come on.
1016
01:05:17,580 --> 01:05:19,457
(heavy breathing)
1017
01:05:21,751 --> 01:05:23,336
(Ellie yells)
1018
01:05:23,836 --> 01:05:25,963
Fuck. (panting)
1019
01:05:27,965 --> 01:05:29,008
Marlene: Joel?
1020
01:05:29,383 --> 01:05:31,218
Marlene?
1021
01:05:32,511 --> 01:05:35,348
-You okay?
-Yeah.
1022
01:05:37,850 --> 01:05:39,185
Marlene: Ellie...
1023
01:05:39,268 --> 01:05:40,561
Ellie!
1024
01:05:42,938 --> 01:05:44,815
-Oh shit!
-Marlene: No, it's okay.
I'll be all right.
1025
01:05:44,899 --> 01:05:46,859
And you can't be
stupid like this.
1026
01:05:49,153 --> 01:05:51,697
So this is who Robert
screwed us over with?
1027
01:05:51,781 --> 01:05:52,782
The Che Guevara of Boston?
1028
01:05:52,865 --> 01:05:55,159
I mean, war must
be goin' pretty shitty
1029
01:05:55,242 --> 01:05:57,078
for you to be buying
from scumbags like him.
1030
01:05:57,161 --> 01:05:57,578
Yeah,
it kinda has been.
1031
01:05:57,662 --> 01:05:59,914
The merch was bad,
1032
01:05:59,997 --> 01:06:01,624
and he obviously
didn't take "fuck off"
for an answer.
1033
01:06:01,707 --> 01:06:03,751
-Gimme my knife.
-What do you need
a car battery for?
1034
01:06:04,627 --> 01:06:06,253
-Don't.
-Not at her.
1035
01:06:08,297 --> 01:06:09,674
Point it at me.
1036
01:06:22,603 --> 01:06:23,479
And to answer
your question,
1037
01:06:23,562 --> 01:06:25,147
I need it for a better
reason than you do.
1038
01:06:25,231 --> 01:06:28,067
No offense,
but Tommy's just one man.
1039
01:06:28,150 --> 01:06:30,319
-It's our business
to know things.
-"To know things."
1040
01:06:30,403 --> 01:06:33,572
You're the cause of it.
You turned my own brother
against me.
1041
01:06:33,656 --> 01:06:35,074
-Okay, Joel.
-That was a lot of gunfire.
1042
01:06:35,157 --> 01:06:36,325
-FEDRA's gonna
be on the way.
-I know.
1043
01:06:36,409 --> 01:06:39,370
โช โช
1044
01:06:42,248 --> 01:06:44,417
We were gonna
move Ellie outta
the zone tonight.
1045
01:06:44,500 --> 01:06:46,669
But we won't make it
anywhere like this.
Not for a while anyway.
1046
01:06:46,752 --> 01:06:49,630
So now I'm thinkin'...
1047
01:06:49,714 --> 01:06:50,631
you're gonna do it.
1048
01:06:50,715 --> 01:06:52,007
-The hell we are.
-I'm not goin' with them!
1049
01:06:52,091 --> 01:06:53,259
-Let me take her.
-Tess...
1050
01:06:53,342 --> 01:06:54,260
we don't have
time for this.
1051
01:06:54,343 --> 01:06:55,469
Marlene:
Oh, you don't have time?
1052
01:06:55,553 --> 01:06:56,303
-Who is she?
-Marlene: To you? She's cargo.
1053
01:06:56,387 --> 01:06:58,180
Joel:
We don't smuggle people.
Sorry.
1054
01:06:58,264 --> 01:06:59,557
-I can do it.
-Kim, you don't have
1055
01:06:59,640 --> 01:07:01,016
a fuckin' ear
on your fuckin' head.
1056
01:07:01,100 --> 01:07:03,436
Could you please?
1057
01:07:03,519 --> 01:07:04,729
There's a team of Fireflies
1058
01:07:04,812 --> 01:07:06,272
waiting for her
at the old State House.
1059
01:07:06,355 --> 01:07:07,523
-(Joel scoffs)
-I know what's out there.
1060
01:07:07,606 --> 01:07:11,110
We were going
with an entire squadron
for that very reason.
1061
01:07:11,193 --> 01:07:12,903
But now
I don't have a truck,
I don't have a squadron,
1062
01:07:12,987 --> 01:07:14,321
FEDRA's five
minutes away.
1063
01:07:14,405 --> 01:07:16,240
What I do have is you.
1064
01:07:16,323 --> 01:07:18,993
And I know what
you're both capable of.
1065
01:07:19,076 --> 01:07:20,536
For better or worse.
1066
01:07:23,456 --> 01:07:24,915
What are they capable of?
1067
01:07:24,999 --> 01:07:26,167
Marlene:
You get her there safely,
1068
01:07:26,250 --> 01:07:27,042
and they'll give you
what you need.
1069
01:07:27,126 --> 01:07:29,837
Not just a battery.
The whole thing.
1070
01:07:29,920 --> 01:07:32,465
Fueled-up truck, guns,
supplies, all of it.
1071
01:07:32,548 --> 01:07:33,966
I swear.
1072
01:07:34,049 --> 01:07:35,092
โช โช
1073
01:07:36,635 --> 01:07:37,970
I swear.
1074
01:07:45,770 --> 01:07:46,937
Asshole!
1075
01:07:47,021 --> 01:07:48,606
(Ellie sighs)
1076
01:07:52,860 --> 01:07:54,487
You trust her?
1077
01:07:54,570 --> 01:07:56,405
No, me neither,
but she seems desperate.
1078
01:07:56,489 --> 01:07:59,200
Firefly vehicle usually means
repurposed FEDRA stuff.
1079
01:07:59,283 --> 01:08:01,660
So better-than-decent chance
makin' it to Tommy
in one of those.
1080
01:08:01,744 --> 01:08:03,162
The second we hand
that kid over--
1081
01:08:03,245 --> 01:08:04,538
Y'all talk it through,
but please remember
1082
01:08:04,622 --> 01:08:06,165
that I'm bleeding out.
1083
01:08:10,336 --> 01:08:12,546
Okay. Here's the deal.
1084
01:08:12,630 --> 01:08:13,672
We'll get her
to your crew
at the State House.
1085
01:08:13,756 --> 01:08:15,883
But before
we hand her over,
1086
01:08:15,966 --> 01:08:18,010
they give us
everything that we want.
1087
01:08:18,094 --> 01:08:20,012
If not, we kill her,
there and then.
1088
01:08:20,095 --> 01:08:22,181
-Deal.
-Really? That fast?
1089
01:08:22,264 --> 01:08:23,849
You are all that matters.
1090
01:08:23,933 --> 01:08:25,684
My team will not
jeopardize that.
1091
01:08:25,768 --> 01:08:27,520
Remember what
I told you?
1092
01:08:27,603 --> 01:08:30,022
Now go get your backpack.
1093
01:08:30,105 --> 01:08:31,524
Now, Ellie.
1094
01:08:41,992 --> 01:08:43,035
Let's go.
1095
01:08:51,085 --> 01:08:52,419
Marlene: Joel...
1096
01:08:54,463 --> 01:08:57,508
don't fuck this up.
1097
01:08:58,342 --> 01:08:59,426
Please.
1098
01:09:00,427 --> 01:09:03,472
โช โช
1099
01:09:06,433 --> 01:09:07,726
(Marlene sighs)
1100
01:09:16,485 --> 01:09:17,027
(thundering)
1101
01:09:17,111 --> 01:09:20,239
(indistinct radio chatter)
1102
01:09:25,911 --> 01:09:27,454
โช โช
1103
01:09:43,095 --> 01:09:44,680
(door opens)
1104
01:09:46,849 --> 01:09:48,142
(Tess clears throat)
1105
01:09:50,686 --> 01:09:52,271
Give us a minute,
all right?
1106
01:09:52,354 --> 01:09:53,397
What the fuck?!
1107
01:09:55,149 --> 01:09:57,109
So, what's the plan?
1108
01:09:57,192 --> 01:09:59,904
Tess:
Hm. There's not a lot
of options.
1109
01:09:59,987 --> 01:10:02,114
There's the short way
or the long way.
1110
01:10:02,197 --> 01:10:02,948
The short way
is pretty much...
1111
01:10:03,032 --> 01:10:05,326
Joel:
That leaves the long way.
1112
01:10:05,409 --> 01:10:07,328
Things look bad,
we'll come up with something.
1113
01:10:07,411 --> 01:10:08,996
We'll have to drop,
head to Bill and Frank's.
1114
01:10:09,079 --> 01:10:12,458
Stock up on anything
we may need.
1115
01:10:12,541 --> 01:10:13,500
(conversation continues)
1116
01:10:13,584 --> 01:10:16,921
โชโช
1117
01:10:28,057 --> 01:10:30,225
Tess:
We leave after dark.
Stay with the kid.
1118
01:10:32,186 --> 01:10:34,772
Joel:
Wait. Why do I have to-- Tess.
1119
01:10:35,564 --> 01:10:36,815
Tess!
1120
01:10:44,281 --> 01:10:45,449
So, who's Bill and Frank?
1121
01:10:48,243 --> 01:10:50,996
The radio's
a smuggling code,
right?
1122
01:10:51,080 --> 01:10:51,997
'60s song,
they don't have
anything new,
1123
01:10:52,081 --> 01:10:54,333
'70s, they got
new stuff.
1124
01:10:54,416 --> 01:10:55,626
What's '80s?
1125
01:11:02,633 --> 01:11:03,926
What are you doing?
1126
01:11:04,009 --> 01:11:04,927
-Killin' time.
-Well, what am I supposed to do?
1127
01:11:05,010 --> 01:11:07,429
I'm sure you'll
figure that out.
1128
01:11:15,270 --> 01:11:16,897
Ellie:
Your watch is broken.
1129
01:11:19,775 --> 01:11:21,860
(pages flipping)
1130
01:11:25,823 --> 01:11:27,408
(whooshing)
1131
01:11:30,619 --> 01:11:33,664
-(helicopter hovering)
-Ellie: You mumble
in your sleep.
1132
01:11:41,630 --> 01:11:43,298
I've never been
on the other side
of the Wall.
1133
01:11:45,175 --> 01:11:46,260
Look how dark it is.
1134
01:11:53,809 --> 01:11:55,227
You guys go out there a lot?
1135
01:11:56,478 --> 01:11:58,439
-I guess.
-When was the last time?
1136
01:11:58,522 --> 01:12:00,149
(sighs)
Maybe a year.
What's it matter?
1137
01:12:00,232 --> 01:12:01,900
Ellie:
But you know
where to go.
1138
01:12:03,068 --> 01:12:04,695
So we're gonna be okay.
1139
01:12:09,491 --> 01:12:12,536
Yeah.
1140
01:12:17,750 --> 01:12:18,625
So, what's the deal
with you anyway?
1141
01:12:18,709 --> 01:12:20,919
You some kinda bigwig's
daughter or somethin'?
1142
01:12:23,297 --> 01:12:24,923
Something like that.
1143
01:12:33,474 --> 01:12:35,893
Oh, the radio came on
when you were sleeping.
1144
01:12:36,518 --> 01:12:36,935
What?
1145
01:12:37,019 --> 01:12:37,895
What was the song?
1146
01:12:37,978 --> 01:12:39,980
Ellie:
He kept sayin', like,
1147
01:12:40,064 --> 01:12:42,566
like, "Wake me up
before you go-go"?
1148
01:12:43,692 --> 01:12:45,819
(softly): Shit.
1149
01:12:45,903 --> 01:12:47,362
Gotcha.
1150
01:12:47,446 --> 01:12:49,531
'80s means trouble.
1151
01:12:50,449 --> 01:12:53,494
Code broken.
1152
01:12:54,078 --> 01:12:57,081
-Listen--
-(door opens)
1153
01:12:58,916 --> 01:13:00,209
(door closes)
1154
01:13:01,877 --> 01:13:04,338
The spot under
Lancaster looks good.
1155
01:13:04,421 --> 01:13:06,381
-You got a jacket
in your pack?
-Yeah.
1156
01:13:06,465 --> 01:13:09,134
Okay, get it.
It's time to go.
1157
01:13:12,888 --> 01:13:15,933
โช โช
1158
01:13:20,938 --> 01:13:22,648
Voice (over speaker):
...mandatory curfew
1159
01:13:22,731 --> 01:13:25,234
to fight infectionand insurrection.
1160
01:13:28,070 --> 01:13:30,155
Observe mandatory curfew
1161
01:13:30,239 --> 01:13:33,325
to fight infectionand insurrection.
1162
01:13:33,408 --> 01:13:35,244
(siren buzzes)
1163
01:13:50,008 --> 01:13:52,845
(helicopter hovering)
1164
01:13:55,931 --> 01:13:57,516
(grunting)
1165
01:14:03,313 --> 01:14:04,356
โช โช
1166
01:14:08,277 --> 01:14:09,361
(vehicle departing)
1167
01:14:22,124 --> 01:14:24,710
Holy shit.
I'm actually outside.
1168
01:14:24,793 --> 01:14:26,086
-Tess: Jesus Christ.
-Oh shit.
1169
01:14:29,423 --> 01:14:33,010
Okay, we're gonna
take the left edge
around the buffer zone.
1170
01:14:33,093 --> 01:14:35,888
You stay close
and you follow my lead.
1171
01:14:35,971 --> 01:14:38,390
Yeah. Yeah, of course.
1172
01:14:38,473 --> 01:14:40,058
Tess: Let's go.
1173
01:14:46,899 --> 01:14:48,525
โช โช
1174
01:15:03,332 --> 01:15:05,584
(vehicle passes)
1175
01:15:13,675 --> 01:15:15,260
(thunder rumbling)
1176
01:15:23,018 --> 01:15:25,520
(rain pattering)
1177
01:15:25,604 --> 01:15:26,647
(metal clanking)
1178
01:15:31,485 --> 01:15:32,569
(helicopter passes)
1179
01:15:42,496 --> 01:15:43,538
โช โช
1180
01:15:53,882 --> 01:15:55,342
(thundering)
1181
01:16:03,225 --> 01:16:05,102
(urinating)
1182
01:16:10,732 --> 01:16:11,900
What the hell?
1183
01:16:11,984 --> 01:16:13,443
Hey, hey!
Don't, don't, don't move.
1184
01:16:13,527 --> 01:16:15,153
(zips trousers)
1185
01:16:15,237 --> 01:16:18,282
Don't move!
1186
01:16:22,411 --> 01:16:24,162
You gotta be shittin' me.
1187
01:16:24,246 --> 01:16:26,123
-Okay, let's
talk this out.
-Turn around.
1188
01:16:26,206 --> 01:16:28,500
-Joel: Hold on--
-Get on your fuckin' knees.
Get on your fuckin' knees!
1189
01:16:28,583 --> 01:16:30,127
-Now hold on--
-What did I fuckin'
tell you, man?
1190
01:16:30,210 --> 01:16:31,837
I said stay
the fuck home.
1191
01:16:31,920 --> 01:16:33,505
Get on your knees!
1192
01:16:33,588 --> 01:16:35,382
Just get on your knees,
just get on your knees.
1193
01:16:35,465 --> 01:16:37,384
Listen, you let us
do this run...
1194
01:16:37,467 --> 01:16:39,845
we'll split
the cards with you.
1195
01:16:39,928 --> 01:16:41,013
-Lee: Oh, will you?
-Tess: Yeah.
1196
01:16:41,096 --> 01:16:41,847
I'm so blessed.
1197
01:16:41,930 --> 01:16:44,599
Hands on your head.
Eyes forward.
1198
01:16:44,683 --> 01:16:45,892
Hands on your head!
1199
01:16:49,563 --> 01:16:51,940
-Really, man?
-Yep. We're doin'
this by the book.
1200
01:16:53,233 --> 01:16:54,735
-Tess: Jesus Christ.
-(scanner zaps)
1201
01:16:54,818 --> 01:16:56,653
All right.
What about three-quarters?
1202
01:16:56,737 --> 01:16:58,238
-(beeps)
-Unauthorized exit.
1203
01:16:58,322 --> 01:17:00,324
They'll hang you for that.
1204
01:17:00,407 --> 01:17:01,867
Fine.
Everythin' off
of this run,
1205
01:17:01,950 --> 01:17:04,244
-and half off
on all of the pills.
-Half off?
1206
01:17:04,328 --> 01:17:05,787
-(scanner beeps)
-All off.
1207
01:17:05,871 --> 01:17:06,747
Risk my job
for half off.
1208
01:17:06,830 --> 01:17:08,832
-(scanner zaps)
-Outta your fuckin' mind--
1209
01:17:08,915 --> 01:17:09,875
-(Ellie screams)
-Tess: Ellie, Ellie!
1210
01:17:09,958 --> 01:17:12,711
-Ellie, what the--
-Lee: (groans) Fuckin' bitch!
1211
01:17:12,794 --> 01:17:14,588
Fuck! (groans)
1212
01:17:14,671 --> 01:17:16,757
-Get out of the fuckin' way!
-Whoa, whoa!
1213
01:17:18,634 --> 01:17:20,135
We can fix this.
1214
01:17:20,218 --> 01:17:21,261
Move.
1215
01:17:21,720 --> 01:17:24,765
โช โช
1216
01:17:25,307 --> 01:17:28,352
Move.
1217
01:17:34,149 --> 01:17:35,734
(Joel shouts)
1218
01:17:37,194 --> 01:17:39,946
(grunting)
1219
01:17:50,624 --> 01:17:51,708
(heavy breathing)
1220
01:18:01,051 --> 01:18:04,137
โช โช
1221
01:18:04,221 --> 01:18:05,764
No, no!
No, I'm not sick!
1222
01:18:05,847 --> 01:18:07,474
-Joel! Joel, Joel!
-I am not sick! I'm not sick!
1223
01:18:07,557 --> 01:18:10,227
Look! Look!
This is three weeks old.
1224
01:18:10,310 --> 01:18:12,437
Nobody lasts
more than a day!
1225
01:18:12,521 --> 01:18:14,981
Does this look
a day old to you?!
1226
01:18:15,065 --> 01:18:17,067
-You would've killed me!
-Tess: I should fucking
kill you!
1227
01:18:17,150 --> 01:18:20,320
-When did it happen?
-It doesn't matter!
You have to trust me!
1228
01:18:20,404 --> 01:18:23,657
-They're gonna catch us
if we don't run!
-(siren wailing)
1229
01:18:23,740 --> 01:18:27,119
Joel, we gotta move.
We gotta move, Joel!
1230
01:18:27,202 --> 01:18:30,414
(distant chatter)
1231
01:18:30,497 --> 01:18:31,706
โช โช
1232
01:18:36,336 --> 01:18:39,131
(Tess grunting)
1233
01:18:39,506 --> 01:18:41,091
Joel!
1234
01:18:43,635 --> 01:18:44,678
โช โช
1235
01:18:55,021 --> 01:18:56,815
(thunder rumbling)
1236
01:18:56,898 --> 01:18:59,651
(radio turns on, static)
1237
01:18:59,734 --> 01:19:02,737
("Never Let Me Down Again"
by Depeche Mode plays on radio)
1238
01:19:12,247 --> 01:19:15,167
โช โช
1239
01:19:31,308 --> 01:19:36,563
โช I'm taking a ridewith my best friend โช
1240
01:19:40,400 --> 01:19:45,363
โช I hope he neverlets me down again โช
1241
01:19:49,451 --> 01:19:53,622
โช He knows wherehe's taking me โช
1242
01:19:53,705 --> 01:19:58,376
โช Taking mewhere I want to be โช
1243
01:19:58,460 --> 01:20:02,714
โช I'm taking a ridewith my best friend โช
1244
01:20:16,478 --> 01:20:19,564
โช We're flying high โช
1245
01:20:19,648 --> 01:20:24,653
โช We're watchingthe world pass us by โช
1246
01:20:26,154 --> 01:20:28,281
โช Never want to come down โช
1247
01:20:28,365 --> 01:20:33,662
โช Never want to put my feetback down on the ground โช
81255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.