All language subtitles for The.Interest.of.Love.E16.END.230209.HDTV.H264-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,273 --> 00:00:11,898
THE INTEREST OF LOVE
2
00:00:12,344 --> 00:00:15,719
THE CHARACTERS, INSTITUTIONS, COMPANIES,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
3
00:00:31,714 --> 00:00:34,818
You can withdraw during the period.
4
00:00:34,842 --> 00:00:38,447
But it's necessary
that you maintain it for three years
5
00:00:38,471 --> 00:00:41,366
to be tax-exempt.
6
00:00:41,390 --> 00:00:45,662
It'd be better to keep this account
for at least three years.
7
00:00:45,686 --> 00:00:48,874
Darn it. I'm gaining more weight with age.
8
00:00:48,898 --> 00:00:52,294
Sang-su, maybe
you can teach me how to play hockey.
9
00:00:52,318 --> 00:00:53,420
Have you skated before?
10
00:00:53,444 --> 00:00:55,339
Yes, when I was little.
11
00:00:55,363 --> 00:00:57,573
At those old roller rinks?
12
00:00:58,115 --> 00:01:01,118
Do you think I'm that old?
13
00:01:14,423 --> 00:01:16,175
-Hello.
-Hi.
14
00:01:16,676 --> 00:01:19,428
You should stop by the bank sometime.
15
00:01:19,846 --> 00:01:22,640
Mr. Ha, you became an assistant manager!
16
00:01:23,307 --> 00:01:24,993
Hold on for a second.
17
00:01:25,017 --> 00:01:26,787
-That's okay.
-No.
18
00:01:26,811 --> 00:01:29,123
Take some of this home.
19
00:01:29,147 --> 00:01:31,083
Gosh. Thank you.
20
00:01:31,107 --> 00:01:32,334
-Enjoy.
-Okay.
21
00:01:32,358 --> 00:01:33,544
-Thank you.
-No worries.
22
00:01:33,568 --> 00:01:35,569
-I'll stop by soon.
-Okay.
23
00:01:40,908 --> 00:01:43,619
WHAT DO YOU WANT TO FORGET?
24
00:01:43,703 --> 00:01:46,664
THINGS THAT I WANT TO REMEMBER FOREVER
25
00:02:05,600 --> 00:02:08,435
Some nights,
I forget about her completely.
26
00:02:10,521 --> 00:02:14,525
But on other nights,
I can see her clearly.
27
00:02:17,278 --> 00:02:18,821
And just like that,
28
00:02:20,323 --> 00:02:22,282
four years passed by.
29
00:02:27,026 --> 00:02:31,503
THE INTEREST OF LOVE
30
00:02:35,597 --> 00:02:38,016
FINALE
31
00:02:40,185 --> 00:02:41,204
Hello?
32
00:02:41,641 --> 00:02:43,100
Goodness!
33
00:02:46,733 --> 00:02:49,036
Be careful. You're due any moment now.
34
00:02:49,060 --> 00:02:51,923
This is my third one.
Don't worry. I won't give birth here.
35
00:02:51,947 --> 00:02:53,919
-Is everyone here?
-They're in their seats.
36
00:02:53,943 --> 00:02:56,005
Mr. Lee is taking care of the groom.
37
00:02:56,029 --> 00:03:00,979
Gosh. What's gotten into him?
I guess he finally grew up.
38
00:03:01,224 --> 00:03:02,410
-Let's go inside.
-Okay.
39
00:03:02,434 --> 00:03:06,771
My goodness. Those turned out great!
40
00:03:24,539 --> 00:03:26,499
Did you get your makeup done?
41
00:03:28,252 --> 00:03:29,437
I don't need it.
42
00:03:29,461 --> 00:03:32,589
Why not? You should look good.
43
00:03:34,383 --> 00:03:37,385
If you're ready, shall we get going?
44
00:03:51,733 --> 00:03:54,587
We are gathered here today
to celebrate the union
45
00:03:54,611 --> 00:03:57,924
of Ma Du-sik and Bae Eun-jeong.
46
00:03:57,948 --> 00:04:02,118
Please give a big round of applause
to the very happy couple.
47
00:04:03,537 --> 00:04:05,997
Please welcome the bride and groom.
48
00:04:24,308 --> 00:04:28,425
For four years,
they went through the drama
49
00:04:28,449 --> 00:04:29,706
of breaking up and getting back together.
50
00:04:29,730 --> 00:04:31,541
But now they're married.
51
00:04:31,565 --> 00:04:35,295
I'm more surprised
that you're still a bachelor, Mr. Lee.
52
00:04:35,319 --> 00:04:36,296
Is that so?
53
00:04:36,320 --> 00:04:39,465
I'm more shocked that
you're pregnant with your third child.
54
00:04:39,489 --> 00:04:41,497
Trying to win an award
for having many kids?
55
00:04:41,521 --> 00:04:43,011
Watch what you say.
56
00:04:43,035 --> 00:04:47,831
I have severe mood swings at the moment
because of my hormones.
57
00:04:48,081 --> 00:04:51,894
And I'm depressed,
thanks to being on maternity leave.
58
00:04:51,918 --> 00:04:54,605
Mr. Ha, it's been a while.
Have you been well?
59
00:04:54,629 --> 00:04:57,757
Yes. Congratulations on your pregnancy.
60
00:04:58,508 --> 00:05:00,361
Are you at the Sangan branch?
61
00:05:00,385 --> 00:05:02,739
I'm going to the Yeomnam branch next week.
62
00:05:02,763 --> 00:05:04,866
The Yeomnam branch?
63
00:05:04,890 --> 00:05:06,743
I know someone who works there.
64
00:05:06,767 --> 00:05:09,787
She got a position transfer and moved
to the General Consultation Team.
65
00:05:09,811 --> 00:05:11,896
I see.
66
00:05:14,608 --> 00:05:16,776
What about you, Mr. So?
67
00:05:17,652 --> 00:05:19,779
I'm still at the Youngpo branch.
68
00:05:21,323 --> 00:05:25,803
I don't think human resources
know that you exist, Gyeong-pil.
69
00:05:25,827 --> 00:05:29,057
I mean, how else could he stay
in one place for so long?
70
00:05:29,081 --> 00:05:31,708
My goal is to become a branch manager.
71
00:05:32,501 --> 00:05:36,504
The food is good,
72
00:05:36,797 --> 00:05:39,192
but I'm craving
galbitang.
73
00:05:39,216 --> 00:05:41,926
Didn't you have breakfast,
Deputy Manager Noh?
74
00:05:44,930 --> 00:05:48,868
I saw this coming,
so I wore my new name tag.
75
00:05:48,892 --> 00:05:51,079
It's so small. Is it legible? Look.
76
00:05:51,103 --> 00:05:52,478
"Branch Manager Noh."
77
00:05:53,786 --> 00:05:57,289
Your wife must be ecstatic
that you got a promotion.
78
00:05:57,609 --> 00:05:59,170
She's making me breakfast again.
79
00:05:59,194 --> 00:06:01,821
The last time she did that
was when we were newlyweds.
80
00:06:04,491 --> 00:06:07,827
So how have you been, Si-gyeong?
81
00:06:12,124 --> 00:06:13,541
What?
82
00:06:13,625 --> 00:06:16,646
He retired ages ago.
83
00:06:16,670 --> 00:06:18,940
I can't keep calling him
Branch Manager Yuk.
84
00:06:18,964 --> 00:06:20,798
I'm the new branch mana…
85
00:06:21,174 --> 00:06:25,363
It'd be weird
to address him any other way.
86
00:06:25,387 --> 00:06:26,656
Is that okay with you?
87
00:06:26,680 --> 00:06:28,514
Of course.
88
00:06:29,516 --> 00:06:31,921
I've been interested
in doing housework these days.
89
00:06:31,945 --> 00:06:34,489
It suits me surprisingly well.
90
00:06:35,105 --> 00:06:39,544
It's wonderful to see everyone
from the Youngpo branch again.
91
00:06:39,568 --> 00:06:42,296
-Let's enjoy the meal.
-Yes, enjoy.
92
00:06:42,320 --> 00:06:44,006
Goodness.
93
00:06:44,030 --> 00:06:45,842
Thank you for coming.
94
00:06:45,866 --> 00:06:47,343
Youngpo branch forever!
95
00:06:47,367 --> 00:06:48,719
-Forever!
-Forever!
96
00:06:48,743 --> 00:06:51,514
Congratulations on getting married.
97
00:06:51,538 --> 00:06:54,475
Thanks to my promotion,
I was able to give you
98
00:06:54,499 --> 00:06:56,394
a substantial amount
of congratulatory money.
99
00:06:56,418 --> 00:06:59,188
-Thank you, Branch Manager Noh.
-Don't mention it.
100
00:06:59,212 --> 00:07:00,922
I'm starving.
101
00:07:01,381 --> 00:07:03,067
I can't do this whole wedding again.
102
00:07:03,091 --> 00:07:06,260
Were you planning to get married twice?
103
00:07:06,386 --> 00:07:08,096
Depends on how well you do.
104
00:07:09,222 --> 00:07:11,683
But where's Assistant Manager Park?
105
00:07:12,976 --> 00:07:14,662
Isn't she a manager now?
106
00:07:14,686 --> 00:07:16,456
That's right.
107
00:07:16,480 --> 00:07:18,875
Everyone's getting promoted except for me.
108
00:07:18,899 --> 00:07:21,693
Wait, so did she not come today?
109
00:07:22,777 --> 00:07:24,046
What?
110
00:07:24,070 --> 00:07:26,114
What's the matter?
111
00:07:28,428 --> 00:07:31,619
Goodness, are you uncomfortable, Mr. Ha?
112
00:07:32,954 --> 00:07:35,665
Why would he be uncomfortable seeing her?
113
00:07:38,210 --> 00:07:41,838
Right. They used to be in a relationship.
114
00:07:43,924 --> 00:07:44,817
I'm fine.
115
00:07:44,841 --> 00:07:47,111
See? That was years ago.
116
00:07:47,135 --> 00:07:50,847
Did you not invite Ms. Ahn?
117
00:07:51,097 --> 00:07:53,683
Have you lost touch
with her after she quit?
118
00:07:59,523 --> 00:08:01,857
So… Enjoy the food.
119
00:08:01,881 --> 00:08:04,146
-Okay.
-We'll come back later.
120
00:08:04,170 --> 00:08:05,463
-Congratulations.
-Thank you.
121
00:08:05,487 --> 00:08:08,031
-Please, help yourself.
-Will do!
122
00:08:14,996 --> 00:08:17,749
You'd better go, okay?
123
00:08:18,750 --> 00:08:21,716
Today will be the last time I go.
124
00:08:21,740 --> 00:08:22,605
Hey.
125
00:08:22,629 --> 00:08:26,317
I feel a sense of guilt toward you.
126
00:08:26,341 --> 00:08:28,736
Doing this once a year
is my way of making amends.
127
00:08:28,760 --> 00:08:30,696
I don't want to hear it.
128
00:08:30,720 --> 00:08:32,698
Come to Seok-hyeon's place tonight.
129
00:08:32,722 --> 00:08:34,283
I'll have to see.
130
00:08:34,307 --> 00:08:35,618
Good luck.
131
00:08:35,642 --> 00:08:37,977
-See you.
-Bye.
132
00:08:43,650 --> 00:08:45,443
Mi-gyeong!
133
00:08:47,988 --> 00:08:50,091
-Good to see you!
-Hey!
134
00:08:50,115 --> 00:08:54,035
-How have you been?
-I've been well. You?
135
00:08:56,288 --> 00:08:59,082
My name is pretty common.
136
00:08:59,457 --> 00:09:04,504
From now on,
whenever you hear the name "Mi-gyeong"
137
00:09:05,463 --> 00:09:07,965
or see a 500-won coin…
138
00:09:09,467 --> 00:09:11,677
you'll feel bad for me.
139
00:09:23,398 --> 00:09:24,500
It's been a long time.
140
00:09:24,524 --> 00:09:25,585
-Hi!
-Hi!
141
00:09:25,609 --> 00:09:27,086
-Are you here for the wedding?
-Yes.
142
00:09:27,110 --> 00:09:28,713
-Have you been well?
-Yes.
143
00:09:28,737 --> 00:09:30,571
-It's been so long.
-I know.
144
00:09:49,596 --> 00:09:51,556
Long time no see.
145
00:09:53,595 --> 00:09:57,640
Why are you so late?
Everyone's been waiting for you.
146
00:09:58,516 --> 00:10:01,037
One of my inspections ended late.
147
00:10:01,061 --> 00:10:02,395
I see.
148
00:10:03,146 --> 00:10:06,274
You even work on weekends.
HQ life must be different.
149
00:10:06,983 --> 00:10:09,902
How did you know that I work at HQ now?
150
00:10:13,823 --> 00:10:15,700
Let's go inside.
151
00:10:16,284 --> 00:10:18,035
Sang-su just left.
152
00:10:18,703 --> 00:10:20,496
Should I call him?
153
00:10:21,873 --> 00:10:25,251
That's okay. He's just an ex.
154
00:10:35,553 --> 00:10:37,471
So you went to Seogwang University?
155
00:10:38,292 --> 00:10:39,325
Yes.
156
00:10:39,349 --> 00:10:42,018
I used to visit your school often.
157
00:10:42,230 --> 00:10:43,230
Oh.
158
00:10:44,229 --> 00:10:46,188
I used to go there with my ex.
159
00:10:54,057 --> 00:10:58,659
Oh, the coffee here is bitter.
Does it taste okay to you?
160
00:10:59,119 --> 00:11:02,788
I'm not very picky with coffee.
I just drink whatever.
161
00:11:04,707 --> 00:11:07,543
It's nice that you're not the picky type.
162
00:11:08,002 --> 00:11:12,632
My ex used to be
very particular about coffee.
163
00:11:20,098 --> 00:11:24,727
I'm sorry.
I don't think I can do this.
164
00:11:25,520 --> 00:11:28,499
I only showed up
because my friend insisted on it.
165
00:11:28,523 --> 00:11:32,735
But I don't think
I'm ready to start a new relationship.
166
00:11:34,904 --> 00:11:36,280
Okay.
167
00:11:52,691 --> 00:11:54,711
Let's meet up every now and then.
168
00:11:54,735 --> 00:11:57,111
We may be apart, but we're still a family.
169
00:11:57,135 --> 00:11:59,488
Let's go for round two, then.
170
00:11:59,512 --> 00:12:02,569
I have plans today. Maybe next time. Bye.
171
00:12:02,593 --> 00:12:03,451
-Bye.
-Bye.
172
00:12:03,475 --> 00:12:04,618
-Take care.
-Bye.
173
00:12:04,642 --> 00:12:06,704
-It was nice.
-I'm in the parking lot.
174
00:12:06,728 --> 00:12:08,396
-Bye.
-This was so nice.
175
00:12:11,900 --> 00:12:13,359
Aren't you leaving?
176
00:12:14,235 --> 00:12:15,736
I should.
177
00:12:19,578 --> 00:12:20,578
Oh.
178
00:12:21,242 --> 00:12:24,578
Do you know
what Su-yeong is up to nowadays?
179
00:12:25,997 --> 00:12:27,373
No, I don't.
180
00:12:30,168 --> 00:12:31,979
You're fine without seeing Sang-su,
181
00:12:32,003 --> 00:12:34,338
but you're curious about her.
182
00:12:35,548 --> 00:12:37,383
I guess so.
183
00:12:37,550 --> 00:12:41,053
It's strange, but I think about her
every now and then.
184
00:12:43,598 --> 00:12:45,224
Bye.
185
00:12:45,600 --> 00:12:47,601
See you next time.
186
00:12:48,311 --> 00:12:49,645
Okay.
187
00:13:05,828 --> 00:13:07,890
Aren't you transferring to another branch?
188
00:13:07,914 --> 00:13:11,459
You should get ready for that
instead of coming here.
189
00:13:13,002 --> 00:13:16,130
It's better
to get rid of the boxes when you can.
190
00:13:16,422 --> 00:13:19,842
I hate seeing you doing that
when you're all dressed up.
191
00:13:23,638 --> 00:13:27,933
You're such a great guy.
I wonder why you're still single.
192
00:13:36,901 --> 00:13:40,756
Have you still not gotten over that lady?
193
00:13:40,780 --> 00:13:42,364
Who?
194
00:13:44,242 --> 00:13:46,470
That was years ago.
195
00:13:46,494 --> 00:13:48,662
Never mind, then.
196
00:13:49,330 --> 00:13:52,458
Can you organize
the storage room while you're at it?
197
00:14:27,368 --> 00:14:30,413
Excuse me. One cup of lemon tea, please.
198
00:14:35,688 --> 00:14:37,453
One minute, please.
199
00:15:23,627 --> 00:15:25,814
-Yes?
-Hey, come save me!
200
00:15:25,838 --> 00:15:27,941
Seok-hyeon won't let me go home again.
201
00:15:27,965 --> 00:15:30,509
Sang-su, where are you? Hurry up.
202
00:15:30,843 --> 00:15:33,822
Just go home.
You don't have to listen to him.
203
00:15:33,846 --> 00:15:37,003
I heard you got rejected
by your blind date today.
204
00:15:37,027 --> 00:15:39,601
Just come here and have a drink.
205
00:15:46,145 --> 00:15:48,063
I saw Mr. Ha today.
206
00:15:51,280 --> 00:15:54,741
It was Mr. Ma and Ms. Bae's wedding today.
207
00:15:57,661 --> 00:15:59,329
I see.
208
00:16:00,122 --> 00:16:02,291
How is everyone?
209
00:16:02,833 --> 00:16:04,876
They haven't changed one bit.
210
00:16:05,920 --> 00:16:08,046
They were curious about you.
211
00:16:09,673 --> 00:16:13,343
But I didn't tell them anything.
I promised you that I wouldn't.
212
00:16:18,645 --> 00:16:20,772
Aren't you curious about
213
00:16:21,477 --> 00:16:22,978
how he's doing?
214
00:16:24,230 --> 00:16:26,023
You haven't asked me once.
215
00:16:29,151 --> 00:16:31,278
I think of him sometimes.
216
00:16:32,780 --> 00:16:35,365
I like that I can reminisce about him.
217
00:16:37,284 --> 00:16:38,869
Right.
218
00:16:39,703 --> 00:16:43,433
Not all love has to come true.
219
00:16:43,457 --> 00:16:48,003
And you tend to think more fondly
about that kind of love.
220
00:16:48,170 --> 00:16:52,359
But if that love comes true,
then the person you were most fond of
221
00:16:52,383 --> 00:16:57,471
suddenly becomes
the biggest nuisance in your life.
222
00:16:57,638 --> 00:16:59,765
Goodness. Look.
223
00:17:00,766 --> 00:17:03,078
It's kicking me for bad-mouthing its dad.
224
00:17:03,102 --> 00:17:05,479
What do you think you're doing?
225
00:17:07,231 --> 00:17:08,940
Gosh.
226
00:17:09,483 --> 00:17:11,234
This place is nice.
227
00:17:11,902 --> 00:17:15,405
The vibe reminds me of you.
228
00:17:15,739 --> 00:17:18,075
I bet the security deposit is pretty high.
229
00:17:18,909 --> 00:17:21,578
They want to increase it this year.
230
00:17:22,329 --> 00:17:25,248
That means you'll have to visit a bank.
231
00:17:26,083 --> 00:17:28,335
Yes. I'll need to take out a loan.
232
00:17:28,919 --> 00:17:30,379
I see.
233
00:17:31,547 --> 00:17:35,926
Then you'll probably go
to the Yeomnam branch nearby.
234
00:17:36,802 --> 00:17:38,470
Yes.
235
00:17:45,352 --> 00:17:47,164
Goodness, I should get going.
236
00:17:47,188 --> 00:17:49,332
I need to pack
for the postpartum care center.
237
00:17:49,356 --> 00:17:51,501
There's so much to prepare.
238
00:17:51,525 --> 00:17:53,360
Let me get you a cab.
239
00:17:53,819 --> 00:17:55,654
Thanks. Gosh.
240
00:18:01,619 --> 00:18:04,139
Stop drinking. You're moving tomorrow.
241
00:18:04,163 --> 00:18:07,416
Sang-su and I need to go home too.
242
00:18:08,417 --> 00:18:11,044
Should I order some
tangsuyuk?
243
00:18:12,379 --> 00:18:14,423
I'm done eating.
244
00:18:15,341 --> 00:18:16,693
Then have a drink.
245
00:18:16,717 --> 00:18:19,321
Snap out of it, you idiot.
246
00:18:19,345 --> 00:18:21,531
How long will you keep this up?
247
00:18:21,555 --> 00:18:23,515
Why did you hit me?
248
00:18:24,058 --> 00:18:26,893
It's bad enough
that my mom hits me, damn it!
249
00:18:28,354 --> 00:18:30,063
I'm leaving.
250
00:18:30,689 --> 00:18:33,567
Where are you going?
251
00:18:36,111 --> 00:18:40,449
Take out the recycling.
252
00:18:45,454 --> 00:18:47,974
I barely managed to sell
my newlywed house after four years,
253
00:18:47,998 --> 00:18:50,060
and now I'm moving to a one-room studio!
254
00:18:50,084 --> 00:18:52,544
Take pity on me and just do it.
255
00:19:40,335 --> 00:19:44,213
A past love leaves behind traces.
256
00:19:56,851 --> 00:19:59,812
It makes you regret
not making certain decisions.
257
00:20:08,154 --> 00:20:11,282
But it also makes you regret
the decisions you made.
258
00:20:17,747 --> 00:20:20,332
The pain isn't unbearable.
259
00:20:28,508 --> 00:20:31,510
But it hurts when you least expect it,
like a wound
260
00:20:34,180 --> 00:20:35,890
that won't heal.
261
00:20:38,101 --> 00:20:40,811
The pain is always there.
262
00:20:54,158 --> 00:20:57,411
Yes, I'm on my way.
263
00:20:58,162 --> 00:20:59,663
Okay.
264
00:21:00,415 --> 00:21:02,541
All right. I'll see you soon.
265
00:21:02,875 --> 00:21:04,293
Okay.
266
00:22:27,835 --> 00:22:29,503
Excuse me.
267
00:22:34,383 --> 00:22:35,759
I'm sorry.
268
00:22:54,882 --> 00:22:57,885
DRAWING CAFÉ
FUTURE HAPPINESS
269
00:23:10,814 --> 00:23:12,751
Hello.
270
00:23:12,775 --> 00:23:14,735
Hello.
271
00:24:23,595 --> 00:24:25,514
Would you like to draw?
272
00:24:26,098 --> 00:24:28,743
-Sorry?
-You can just color if you want.
273
00:24:28,767 --> 00:24:31,645
Everyone is welcome to draw.
274
00:24:31,995 --> 00:24:32,995
Oh.
275
00:24:33,272 --> 00:24:37,067
Maybe next time.
I was on my way to work.
276
00:24:37,131 --> 00:24:38,131
Yes.
277
00:24:50,539 --> 00:24:52,290
By the way,
278
00:24:52,499 --> 00:24:55,335
what does the name of this café mean?
279
00:25:00,966 --> 00:25:03,718
Never mind. I like the name.
280
00:25:07,186 --> 00:25:09,915
Hello, how may I help you?
281
00:25:09,939 --> 00:25:12,060
I'd like to take out a loan.
282
00:25:13,937 --> 00:25:16,499
Please take a number and wait inside.
283
00:25:16,523 --> 00:25:18,024
Thank you.
284
00:25:33,165 --> 00:25:35,352
Hello, how may I help you?
285
00:25:35,376 --> 00:25:38,176
I need to take out
an additional deposit loan.
286
00:25:38,200 --> 00:25:42,173
Oh, an additional deposit loan?
287
00:25:52,810 --> 00:25:56,396
I'm sorry. I've only just started
working in the loan division.
288
00:25:56,897 --> 00:25:59,441
It's okay. Take your time.
289
00:26:10,285 --> 00:26:13,223
Once the paperwork gets filed,
the inspection will take place.
290
00:26:13,247 --> 00:26:16,142
The deposit amount
will be decided afterward.
291
00:26:16,166 --> 00:26:17,832
Okay. Thank you.
292
00:26:17,857 --> 00:26:18,709
Oh.
293
00:26:20,118 --> 00:26:23,840
This is for our VIP clients.
Please take one.
294
00:26:30,180 --> 00:26:33,141
I'm sorry you had to wait.
295
00:26:34,935 --> 00:26:38,021
That's okay. Thank you.
296
00:27:00,043 --> 00:27:03,106
This is Assistant Manager Ha Sang-su
from the Sangan branch.
297
00:27:03,130 --> 00:27:05,966
It's nice to meet you. I'm Ha Sang-su.
298
00:27:07,801 --> 00:27:08,778
-Hello.
-Hello.
299
00:27:08,802 --> 00:27:11,638
-Nice to meet you.
-Likewise.
300
00:27:20,108 --> 00:27:23,653
Hello. I'm Ji-yun's friend.
301
00:27:24,276 --> 00:27:28,715
She told me about you.
I heard you got the position transfer.
302
00:27:28,739 --> 00:27:31,342
I transferred recently,
so I'm still pretty lost.
303
00:27:31,366 --> 00:27:32,918
I hope you can help me out.
304
00:27:32,942 --> 00:27:35,120
Okay. I will.
305
00:27:41,251 --> 00:27:44,314
-Hello.
-Thank you.
306
00:27:44,338 --> 00:27:49,176
YOON CHUNG-A
SOLO EXHIBITION
307
00:28:30,676 --> 00:28:32,719
On my way here,
308
00:28:33,387 --> 00:28:37,599
I briefly thought
that I might run into you.
309
00:28:39,768 --> 00:28:41,603
Me too.
310
00:28:43,856 --> 00:28:46,649
I thought it'd feel
really awkward to see you.
311
00:28:46,984 --> 00:28:48,943
But it's only a little bit awkward.
312
00:28:51,071 --> 00:28:52,822
How have you been?
313
00:28:53,907 --> 00:28:57,243
I've been good. What about you?
314
00:28:59,413 --> 00:29:01,498
I've been good too.
315
00:29:01,707 --> 00:29:05,627
I stayed in Washington for three years,
and now I'm working at HQ.
316
00:29:05,961 --> 00:29:08,004
I took the day off today.
317
00:29:10,257 --> 00:29:12,819
Everyone found out about my breakup
318
00:29:12,843 --> 00:29:14,511
and is still gossiping.
319
00:29:15,262 --> 00:29:17,115
They wondered
320
00:29:17,139 --> 00:29:20,016
if I had gone to Washington
because I was heartbroken.
321
00:29:23,812 --> 00:29:27,816
It bothered me at first, but not anymore.
322
00:29:32,404 --> 00:29:37,385
To them, talking about the breakup
is the same as talking about the weather.
323
00:29:37,409 --> 00:29:39,702
It doesn't mean anything.
324
00:29:46,668 --> 00:29:48,711
What are you doing these days?
325
00:29:50,422 --> 00:29:53,633
I own a small drawing café.
326
00:29:53,967 --> 00:29:55,510
It suits you.
327
00:29:58,555 --> 00:30:03,268
Can I… visit sometime?
328
00:30:07,814 --> 00:30:09,774
Back then,
329
00:30:11,568 --> 00:30:13,736
I did resent you.
330
00:30:16,740 --> 00:30:20,827
But as time passed by,
I became more curious
331
00:30:21,620 --> 00:30:23,746
about why you did that.
332
00:30:29,127 --> 00:30:34,007
Four years have passed,
and I still don't understand.
333
00:30:36,301 --> 00:30:37,760
Nevertheless…
334
00:30:40,055 --> 00:30:41,639
I missed you.
335
00:30:48,021 --> 00:30:49,731
Me too.
336
00:30:52,234 --> 00:30:55,236
You popped into my head
every now and then.
337
00:31:06,873 --> 00:31:08,917
Stop by sometime.
338
00:31:10,335 --> 00:31:12,462
I'll bring my boyfriend with me.
339
00:31:14,654 --> 00:31:15,774
What?
340
00:31:16,758 --> 00:31:20,345
Did you think
I'd be hung up on Sang-su forever?
341
00:31:23,557 --> 00:31:25,391
I was able to move on.
342
00:31:26,226 --> 00:31:29,270
I feel totally fine talking about him now.
343
00:31:29,855 --> 00:31:31,689
Is it just me?
344
00:31:34,651 --> 00:31:36,945
I'm sure it's the same for everyone.
345
00:31:37,529 --> 00:31:39,948
It'd be unbearable
if the pain lasted forever.
346
00:31:45,917 --> 00:31:46,917
Oh.
347
00:31:47,080 --> 00:31:49,123
Mr. Jeong, was it?
348
00:31:50,042 --> 00:31:52,502
I wonder if he became a police officer.
349
00:31:52,627 --> 00:31:54,337
Aren't you curious?
350
00:32:01,136 --> 00:32:04,014
JEONG JONG-HYEON
POLICE
351
00:32:25,994 --> 00:32:30,056
I heard you threatened my landlord
not to raise the deposit.
352
00:32:30,081 --> 00:32:31,374
Of course, I did.
353
00:32:31,541 --> 00:32:36,795
I can do that much for you.
It's not like I bought you this building.
354
00:32:36,994 --> 00:32:39,181
And she doesn't need to make more money.
355
00:32:39,205 --> 00:32:43,042
She also owns the 16-story building
near the intersection, you know.
356
00:32:44,428 --> 00:32:46,555
Anyway, thanks.
357
00:32:48,689 --> 00:32:49,958
Don't mention it.
358
00:32:49,982 --> 00:32:51,834
My husband has never thanked me once,
359
00:32:51,858 --> 00:32:56,154
no matter what delicacies
I cooked for him.
360
00:32:57,447 --> 00:32:58,782
Right.
361
00:32:59,491 --> 00:33:02,827
Mi-gyeong might get married next spring.
362
00:33:04,204 --> 00:33:07,267
She's not your son's ex
but your friend's daughter,
363
00:33:07,291 --> 00:33:09,084
so you'll attend, right?
364
00:33:10,627 --> 00:33:13,671
I will. Congratulations.
365
00:33:14,798 --> 00:33:16,382
Don't you regret it?
366
00:33:17,551 --> 00:33:20,804
Don't you regret not having her
as your daughter-in-law?
367
00:33:22,764 --> 00:33:27,727
I bet Sang-su really regrets it.
There's no one like her, you know.
368
00:33:27,751 --> 00:33:31,493
Right. I'm sure he's bawling
somewhere as we speak.
369
00:33:31,517 --> 00:33:34,359
Yes, he'd better be bawling.
370
00:33:38,078 --> 00:33:41,373
Please sign the checked items.
371
00:33:43,400 --> 00:33:44,878
-Mr. Ha.
-Yes?
372
00:33:44,902 --> 00:33:48,275
The credit guarantee foundation wants to
assign the inspection. What should I do?
373
00:33:48,299 --> 00:33:50,967
Oh, give me the paper, I'll take a look.
374
00:33:50,991 --> 00:33:51,915
-Thank you.
-No problem.
375
00:33:51,939 --> 00:33:53,720
-I'll put it here.
-Okay.
376
00:33:53,744 --> 00:33:55,597
Should I sign here too?
377
00:33:55,621 --> 00:33:57,640
Yes, please put your name
and signature here.
378
00:33:57,664 --> 00:33:59,207
Right.
379
00:34:02,213 --> 00:34:04,006
LOAN DOCUMENT LIST
380
00:34:04,090 --> 00:34:06,425
AHN SU-YEONG
381
00:34:08,511 --> 00:34:09,988
Right, Ms. Ahn.
382
00:34:10,012 --> 00:34:13,367
Ms. Song Gyeong-suk
wanted one of your designs.
383
00:34:13,391 --> 00:34:14,587
Which one?
384
00:34:14,611 --> 00:34:16,745
The one we took down this month.
385
00:34:16,769 --> 00:34:18,831
The one with flowers and the ocean.
386
00:34:18,855 --> 00:34:21,166
I'll look for it.
387
00:34:21,190 --> 00:34:23,102
Thanks for today. You can go home.
388
00:34:23,126 --> 00:34:24,777
Okay. See you tomorrow.
389
00:34:28,364 --> 00:34:31,825
By the way, is there a meaning
to our café's name?
390
00:34:33,703 --> 00:34:35,097
Why do you ask?
391
00:34:35,121 --> 00:34:39,041
One of our customers asked,
so I was wondering what it could be.
392
00:34:41,544 --> 00:34:43,253
It doesn't mean much.
393
00:34:44,964 --> 00:34:46,598
-See you.
-Goodbye.
394
00:34:46,622 --> 00:34:48,342
Bye.
395
00:34:49,468 --> 00:34:50,761
DRAWING DESIGNS
396
00:36:26,691 --> 00:36:28,109
BUSINESS LICENSE
397
00:36:28,192 --> 00:36:29,610
FUTURE HAPPINESS
AHN SU-YEONG
398
00:37:13,612 --> 00:37:16,198
DRAWING CAFÉ
FUTURE HAPPINESS
399
00:38:18,260 --> 00:38:21,305
NAME: AHN SU-YEONG
CONTACT NUMBER: 010-947-4504
400
00:38:42,439 --> 00:38:44,107
Why didn't you look for her?
401
00:38:45,412 --> 00:38:50,167
Wasn't it possible to look for her
even if she didn't contact you?
402
00:38:52,545 --> 00:38:54,463
I did go to her place once.
403
00:38:56,132 --> 00:38:59,009
But she wasn't there.
404
00:39:00,845 --> 00:39:04,848
I don't think
she would've liked me to keep looking.
405
00:39:05,975 --> 00:39:08,018
Or maybe you lost confidence.
406
00:39:11,814 --> 00:39:14,608
She may have decided to ghost you,
407
00:39:16,026 --> 00:39:18,737
but maybe you gave up on her too.
408
00:39:20,364 --> 00:39:22,032
I didn't.
409
00:39:29,248 --> 00:39:30,749
Or did I?
410
00:39:46,807 --> 00:39:50,019
KCU BANK
YEOMNAM BRANCH
411
00:40:00,075 --> 00:40:01,840
Ms. Park.
412
00:40:01,864 --> 00:40:05,784
About the loan for Future Happiness
that you mentioned before…
413
00:40:13,751 --> 00:40:16,051
-Hello?
-Is this Ms. Ahn Su-yeong?
414
00:40:16,075 --> 00:40:18,523
This is Park Seong-eun
from the Yeomnam branch.
415
00:40:18,547 --> 00:40:20,567
Are you available today, by any chance?
416
00:40:20,591 --> 00:40:23,593
We'd like to visit you
regarding some missing documents.
417
00:40:24,011 --> 00:40:25,906
Yes, I'm free today.
418
00:40:25,930 --> 00:40:29,618
Assistant Manager Ha Sang-su
will take over your case from now on.
419
00:40:29,642 --> 00:40:31,643
He'll be there shortly.
420
00:40:34,021 --> 00:40:35,605
Hello?
421
00:40:36,232 --> 00:40:38,066
Ms. Ahn?
422
00:40:38,984 --> 00:40:40,610
Oh…
423
00:40:42,488 --> 00:40:43,989
Okay.
424
00:41:44,425 --> 00:41:46,259
You were here.
425
00:42:01,775 --> 00:42:03,527
Is this a café?
426
00:42:06,363 --> 00:42:07,906
Yes.
427
00:42:10,163 --> 00:42:13,082
And you can draw here as well.
428
00:42:28,010 --> 00:42:30,220
We need a few more documents.
429
00:42:32,514 --> 00:42:35,100
A statement of your rent payment
430
00:42:35,476 --> 00:42:37,686
and a certificate of VAT tax base.
431
00:42:38,350 --> 00:42:39,976
Okay.
432
00:42:44,443 --> 00:42:47,070
I'll come back
for the inspection next time.
433
00:42:49,615 --> 00:42:51,074
Okay.
434
00:43:07,979 --> 00:43:09,926
Would you…
435
00:43:13,889 --> 00:43:15,807
like some coffee?
436
00:43:43,043 --> 00:43:45,462
I have to submit photos of your café.
437
00:43:46,922 --> 00:43:48,715
I see.
438
00:44:16,869 --> 00:44:19,079
Aren't you going to drink it?
439
00:44:19,288 --> 00:44:21,373
What? Right.
440
00:44:28,380 --> 00:44:30,674
Here's a wet wipe.
441
00:44:38,974 --> 00:44:40,934
Why are you laughing?
442
00:44:43,410 --> 00:44:44,911
It's just that…
443
00:44:46,315 --> 00:44:48,608
You haven't changed one bit.
444
00:45:03,040 --> 00:45:05,166
How have you been?
445
00:45:09,713 --> 00:45:11,756
What about you?
446
00:45:20,071 --> 00:45:22,281
I tried to be happy.
447
00:45:34,404 --> 00:45:36,614
What about you?
448
00:45:37,241 --> 00:45:40,452
I heard you're an assistant manager now.
449
00:45:48,835 --> 00:45:50,336
I also tried…
450
00:45:51,713 --> 00:45:53,882
to be happy.
451
00:46:07,020 --> 00:46:08,396
Why did you name
452
00:46:09,147 --> 00:46:13,109
this café Future Happiness?
453
00:46:18,865 --> 00:46:20,950
Just because.
454
00:46:23,330 --> 00:46:24,330
Oh.
455
00:46:30,335 --> 00:46:32,921
But I also wanted to find it.
456
00:46:38,135 --> 00:46:40,094
My future's happiness.
457
00:46:55,957 --> 00:46:58,333
I'll see you during the inspection.
458
00:47:00,115 --> 00:47:01,658
Take care.
459
00:47:03,577 --> 00:47:05,245
Okay.
460
00:48:33,077 --> 00:48:35,161
It's okay. I'm fine.
461
00:48:35,394 --> 00:48:36,769
Sit down.
462
00:48:37,796 --> 00:48:40,253
This is why people
like experienced workers.
463
00:48:40,277 --> 00:48:42,235
I gave birth very quickly.
464
00:48:42,259 --> 00:48:43,635
Congratulations.
465
00:48:43,659 --> 00:48:44,946
Oh...
466
00:48:44,970 --> 00:48:48,366
I heard this was
a popular caterpillar plushie.
467
00:48:48,390 --> 00:48:49,932
Goodness, thank you.
468
00:48:49,956 --> 00:48:52,560
And thank you for visiting.
469
00:48:54,980 --> 00:48:59,525
By the way,
did you bring what I asked for?
470
00:49:05,765 --> 00:49:07,641
Decaffeinated coffee.
471
00:49:25,135 --> 00:49:27,220
That hit the spot.
472
00:49:27,554 --> 00:49:30,116
I was dying to have some.
473
00:49:30,140 --> 00:49:33,828
I couldn't have any
when I was pregnant or breastfeeding.
474
00:49:33,852 --> 00:49:37,021
You made my biggest wish come true.
475
00:49:41,943 --> 00:49:45,446
By the way, did you take out that loan
at the Yeomnam branch?
476
00:49:47,449 --> 00:49:49,575
You knew, didn't you?
477
00:49:50,160 --> 00:49:52,704
That Mr. Ha was there.
478
00:49:53,205 --> 00:49:55,456
So you two met. How was it?
479
00:50:00,337 --> 00:50:02,171
I didn't feel anything.
480
00:50:03,757 --> 00:50:04,885
If that was the case,
481
00:50:04,910 --> 00:50:08,177
then why have you been
in hiding all this time?
482
00:50:12,766 --> 00:50:14,434
Su-yeong.
483
00:50:15,143 --> 00:50:19,147
Don't you think
you can be easier on yourself now?
484
00:50:19,940 --> 00:50:22,293
A lot of time has passed.
485
00:50:22,317 --> 00:50:26,863
And you're doing what you want
and making a living out of it.
486
00:50:29,282 --> 00:50:33,119
So you want me
to start a relationship with him?
487
00:50:34,412 --> 00:50:35,640
I mean…
488
00:50:35,664 --> 00:50:39,519
I'm not telling you to date someone
whom you're not interested in.
489
00:50:39,543 --> 00:50:43,397
But people who are destined for each other
will get together eventually.
490
00:50:43,421 --> 00:50:45,548
It doesn't necessarily have to be him.
491
00:50:47,175 --> 00:50:51,929
I just want you to stop
bottling everything up inside.
492
00:51:02,857 --> 00:51:05,526
It was cheese yesterday and tuna today.
493
00:51:05,652 --> 00:51:08,237
I'm so sick of
gimbap now.
494
00:51:08,738 --> 00:51:12,742
Hey, can you make
those fried tofu rice balls again?
495
00:51:12,951 --> 00:51:14,136
Okay.
496
00:51:14,160 --> 00:51:17,330
Your girlfriend
is going to love you for your cooking.
497
00:51:19,874 --> 00:51:22,043
Are you still wearing that watch?
498
00:51:22,502 --> 00:51:25,254
You got a raise. Get a new one.
499
00:51:25,505 --> 00:51:27,799
It's still working just fine.
500
00:51:28,258 --> 00:51:30,510
But the face is cracked.
501
00:51:32,637 --> 00:51:34,347
Buy one of these.
502
00:51:35,473 --> 00:51:37,892
I don't want to throw it away.
503
00:51:38,268 --> 00:51:40,937
Why? Is there a story behind that watch?
504
00:51:41,146 --> 00:51:43,940
I'll head out first. Take your time.
505
00:53:53,579 --> 00:53:57,416
You'll be the first person I salute
when I become an officer.
506
00:53:58,283 --> 00:54:01,661
-Promise?
-Yes. I'll keep it at all costs.
507
00:55:03,097 --> 00:55:04,557
Mi-gyeong!
508
00:55:25,787 --> 00:55:28,915
INSERT COIN
509
00:56:24,504 --> 00:56:27,298
-You're here early.
-Yes.
510
00:56:29,852 --> 00:56:31,979
When did you start smoking?
511
00:56:34,597 --> 00:56:37,058
Why? You smoke too.
512
00:56:37,851 --> 00:56:39,769
I quit.
513
00:56:40,478 --> 00:56:42,188
When?
514
00:56:44,482 --> 00:56:46,567
It's been a while.
515
00:56:49,904 --> 00:56:51,405
You'll live longer, then.
516
00:56:56,703 --> 00:56:58,245
Let's go inside.
517
00:57:10,466 --> 00:57:13,135
I could've just gone to the bank.
518
00:57:14,626 --> 00:57:16,377
That's okay.
519
00:57:26,357 --> 00:57:30,486
Then everything's set now, right?
520
00:57:35,033 --> 00:57:36,450
Yes.
521
00:57:54,469 --> 00:57:55,928
Then…
522
00:58:09,192 --> 00:58:11,402
Can I paint before I go?
523
00:58:13,196 --> 00:58:15,531
I want to give it a try.
524
00:58:23,081 --> 00:58:26,167
Add a bit more shading here.
525
00:59:14,257 --> 00:59:15,800
Here.
526
00:59:15,825 --> 00:59:17,326
Right.
527
00:59:18,219 --> 00:59:19,762
Thank you.
528
00:59:20,606 --> 00:59:22,650
You did a good job.
529
00:59:23,599 --> 00:59:25,893
All I did was color.
530
00:59:26,768 --> 00:59:29,312
You're very detailed.
531
00:59:34,110 --> 00:59:36,570
What's this?
532
00:59:39,407 --> 00:59:40,908
A sand castle.
533
00:59:47,498 --> 00:59:49,750
It just looks like a mound of dirt.
534
01:00:08,353 --> 01:00:10,646
It'll be difficult to carry.
535
01:00:12,065 --> 01:00:15,234
It's okay. I brought my car.
536
01:00:21,908 --> 01:00:23,325
Well…
537
01:00:25,620 --> 01:00:28,414
Take care, then.
538
01:00:30,416 --> 01:00:31,876
Okay.
539
01:00:37,548 --> 01:00:39,508
It was nice to see you again.
540
01:00:43,221 --> 01:00:44,805
Same here.
541
01:00:56,150 --> 01:00:58,319
I hope you have a happy life.
542
01:01:01,572 --> 01:01:03,198
You too.
543
01:01:17,463 --> 01:01:21,091
I'm really going to leave now.
544
01:01:25,513 --> 01:01:27,014
Okay.
545
01:03:05,071 --> 01:03:07,114
I hope you have a happy life.
546
01:03:12,036 --> 01:03:13,662
You too.
547
01:04:10,845 --> 01:04:12,971
I can't believe we ran into each other.
548
01:04:15,474 --> 01:04:16,975
Me neither.
549
01:04:21,731 --> 01:04:24,274
You must be going through a rough patch.
550
01:04:30,406 --> 01:04:33,075
You said you only came here
when things got tough.
551
01:04:34,327 --> 01:04:36,263
Because this place
552
01:04:36,287 --> 01:04:39,706
-lets me know that…
-…that everything will eventually pass.
553
01:04:49,717 --> 01:04:51,677
You remembered.
554
01:04:55,264 --> 01:04:58,934
Not many people come
to such places at times like that.
555
01:05:03,128 --> 01:05:06,381
Su-yeong, why did you come here?
556
01:05:11,614 --> 01:05:14,491
I've been coming every so often.
557
01:05:20,539 --> 01:05:24,311
It's good exercise to walk around here.
558
01:05:24,335 --> 01:05:26,753
It's also quiet and empty.
559
01:05:39,725 --> 01:05:41,393
By the way,
560
01:05:43,604 --> 01:05:45,230
why don't you ask me?
561
01:05:49,944 --> 01:05:52,738
About why I ghosted you.
562
01:06:05,126 --> 01:06:07,377
Since I couldn't see you in person…
563
01:06:09,463 --> 01:06:12,549
I just asked that question
and answered it myself.
564
01:06:17,179 --> 01:06:19,932
I still don't completely understand,
565
01:06:20,474 --> 01:06:22,100
but I think…
566
01:06:22,560 --> 01:06:24,311
I somewhat understand.
567
01:06:33,070 --> 01:06:38,700
And it didn't feel right
to miss someone who broke a promise.
568
01:06:40,161 --> 01:06:41,787
What promise?
569
01:06:50,504 --> 01:06:51,504
Oh.
570
01:06:51,964 --> 01:06:53,507
The pork cutlets?
571
01:07:07,146 --> 01:07:08,814
How about…
572
01:07:09,398 --> 01:07:11,441
you keep that promise tomorrow?
573
01:07:24,455 --> 01:07:25,998
Sure.
574
01:07:26,624 --> 01:07:28,208
Let's do it.
575
01:07:44,892 --> 01:07:48,395
KCU BANK
YEOMNAM BRANCH
576
01:09:32,750 --> 01:09:37,045
We came through the front gate again,
but the restaurant is near the back.
577
01:09:39,298 --> 01:09:40,757
Yeah…
578
01:09:41,300 --> 01:09:44,344
The parking lot is near the front gate.
579
01:09:45,012 --> 01:09:48,390
It makes me wonder
if you really graduated from here.
580
01:09:54,388 --> 01:09:57,349
This place hasn't changed
in the past four years.
581
01:09:59,985 --> 01:10:03,864
It looked the same
when I was a student here.
582
01:10:04,531 --> 01:10:07,409
It feels like time stops
when you're at school.
583
01:10:07,534 --> 01:10:09,536
It's always the same.
584
01:10:16,126 --> 01:10:21,298
By the way, it feels really weird
to be here together.
585
01:10:24,593 --> 01:10:26,428
Same here.
586
01:10:29,139 --> 01:10:33,560
We're finally having the pork cutlets
that you bragged so much about.
587
01:10:38,023 --> 01:10:41,943
Why didn't you call me back?
588
01:10:46,448 --> 01:10:49,451
Well, why didn't you come looking for me?
589
01:10:50,241 --> 01:10:52,368
You said you could always find me.
590
01:10:55,124 --> 01:10:56,833
I did look for you.
591
01:10:57,710 --> 01:11:02,255
I went back to Tongyeong
a week after we parted ways.
592
01:11:03,424 --> 01:11:07,552
But Tongyeong was bigger
than I had thought.
593
01:11:13,892 --> 01:11:18,772
Now can you tell me why you did that?
594
01:11:26,155 --> 01:11:27,822
Because…
595
01:11:29,116 --> 01:11:31,451
there was no more to give.
596
01:11:42,504 --> 01:11:45,048
And no more to receive.
597
01:12:00,731 --> 01:12:03,024
Have you ever imagined…
598
01:12:05,152 --> 01:12:09,364
how things would've been
had you made a different decision?
599
01:12:18,415 --> 01:12:23,295
Whoever was deeper in love
doesn't have lingering thoughts like that.
600
01:12:24,922 --> 01:12:27,382
Only the one who ran away has regrets.
601
01:12:31,428 --> 01:12:34,431
You have no problem
talking about such things now.
602
01:12:36,475 --> 01:12:38,852
A lot of time has passed.
603
01:12:39,686 --> 01:12:41,813
It's only natural.
604
01:12:45,526 --> 01:12:48,820
I remember you bawling
because you liked me so much.
605
01:12:49,279 --> 01:12:51,323
What? I never did that.
606
01:12:53,450 --> 01:12:55,243
I never went that far.
607
01:13:03,502 --> 01:13:05,712
After you left, there was a time…
608
01:13:07,214 --> 01:13:09,883
when I wondered about it every day.
609
01:13:22,354 --> 01:13:23,938
"What if…
610
01:13:25,065 --> 01:13:26,858
I hadn't hesitated that night?"
611
01:13:28,485 --> 01:13:30,236
-Did you make a--
-Excuse me.
612
01:13:56,305 --> 01:13:58,014
Hi, Jong-hyeon.
613
01:14:03,854 --> 01:14:05,730
No, it's fine.
614
01:14:21,079 --> 01:14:23,248
"What if I hadn't turned around?"
615
01:14:54,571 --> 01:14:56,948
"What if I had been open and honest?"
616
01:15:31,566 --> 01:15:34,068
"What if I had told you
not to run away again?"
617
01:16:00,637 --> 01:16:03,389
"What if I had asked you to come with me?"
618
01:16:18,822 --> 01:16:20,448
What about you?
619
01:16:25,370 --> 01:16:27,455
I do wonder sometimes.
620
01:16:58,695 --> 01:17:01,030
I'm sorry for being late, Su-yeong.
621
01:17:04,034 --> 01:17:06,035
It's okay. You're here now.
622
01:17:17,464 --> 01:17:20,258
"What if I had waited a bit longer?"
623
01:17:23,178 --> 01:17:25,471
If I had kept my promise…
624
01:17:26,765 --> 01:17:28,683
that day at the hotel…
625
01:17:33,814 --> 01:17:35,732
would you have dated me?
626
01:17:39,736 --> 01:17:41,779
Actually, I…
627
01:17:44,950 --> 01:17:48,161
Jong-hyeon and I aren't in a relationship.
628
01:17:48,662 --> 01:17:51,039
"What if I had been honest?"
629
01:17:52,541 --> 01:17:54,394
You asked me
630
01:17:54,418 --> 01:17:56,544
at the training institute
631
01:17:58,338 --> 01:18:00,882
if things would've been different for us
632
01:18:01,258 --> 01:18:03,968
had you shown up that day.
633
01:18:09,433 --> 01:18:10,850
I regret…
634
01:18:11,268 --> 01:18:12,977
not telling the truth.
635
01:18:13,186 --> 01:18:14,562
Yes.
636
01:18:15,814 --> 01:18:18,107
Things would've been different.
637
01:18:19,860 --> 01:18:21,194
I like you.
638
01:18:23,447 --> 01:18:26,991
I know I'll sound like a jerk
for saying this right now,
639
01:18:27,075 --> 01:18:28,993
but I'll take that risk.
640
01:18:31,163 --> 01:18:32,789
Ahn Su-yeong,
641
01:18:33,915 --> 01:18:35,541
I like you.
642
01:18:41,298 --> 01:18:43,049
To be honest…
643
01:18:47,512 --> 01:18:49,389
I also
644
01:18:50,557 --> 01:18:52,308
like you.
645
01:18:55,353 --> 01:18:57,897
"What if I had said that I liked you too?"
646
01:19:04,466 --> 01:19:06,384
I don't have to see you off, right?
647
01:20:00,001 --> 01:20:01,753
Let's go together.
648
01:20:15,016 --> 01:20:17,268
"And that I wanted to go with you?"
649
01:20:26,486 --> 01:20:28,529
It's all in the past.
650
01:20:29,155 --> 01:20:32,283
That's why I think of so many what-ifs.
651
01:20:35,829 --> 01:20:40,083
In that case,
how do you think things would've changed?
652
01:20:46,506 --> 01:20:48,633
We might have gotten married.
653
01:20:52,095 --> 01:20:53,930
And had a baby.
654
01:20:57,392 --> 01:20:59,143
And fight at times?
655
01:20:59,269 --> 01:21:03,773
Right. We would've been working parents,
656
01:21:04,399 --> 01:21:07,336
so we would've argued about stuff like,
657
01:21:07,360 --> 01:21:10,071
who would drop off the kid at daycare.
658
01:21:11,573 --> 01:21:14,325
And that could've
eventually led to a divorce.
659
01:21:15,744 --> 01:21:18,579
You always imagine the worst.
660
01:21:21,223 --> 01:21:23,367
There's also a possibility
that we could've made up
661
01:21:23,392 --> 01:21:25,602
and lived happily ever after.
662
01:21:28,423 --> 01:21:30,800
I guess so.
663
01:21:35,138 --> 01:21:37,140
But even in our imaginations…
664
01:21:38,683 --> 01:21:40,685
there's nothing very special.
665
01:21:45,482 --> 01:21:47,358
Isn't that what love is?
666
01:21:49,027 --> 01:21:52,280
Two people going through
everyday life together.
667
01:22:17,097 --> 01:22:19,140
We were once
668
01:22:20,225 --> 01:22:22,101
a part of each other's lives.
669
01:22:30,443 --> 01:22:32,111
We fell for each other.
670
01:22:44,332 --> 01:22:46,459
Our hearts skipped for each other.
671
01:22:57,262 --> 01:22:58,721
We were foolish.
672
01:23:08,857 --> 01:23:10,691
All the moments…
673
01:23:18,867 --> 01:23:20,785
that we regretted made us…
674
01:23:28,001 --> 01:23:30,294
long for each other even more.
675
01:23:40,096 --> 01:23:41,973
During those times…
676
01:23:44,851 --> 01:23:46,519
-Were we…
-Were we…
677
01:23:48,438 --> 01:23:50,398
actually in love…
678
01:23:51,941 --> 01:23:53,985
Or were we blinded by the interest?
679
01:24:05,121 --> 01:24:07,373
What did you forget today?
680
01:24:19,177 --> 01:24:21,429
You said this was the Hill of Oblivion.
681
01:24:26,643 --> 01:24:29,478
So I wondered what you forgot today.
682
01:24:37,403 --> 01:24:39,155
Nothing.
683
01:24:49,973 --> 01:24:52,099
Absolutely nothing.
684
01:25:53,973 --> 01:25:58,355
THE INTEREST OF LOVE
685
01:26:50,992 --> 01:26:55,210
THANKS TO THE VIEWERS WHO WATCHED "THE INTEREST OF LOVE".
686
01:26:55,256 --> 01:26:58,070
Subtitle translation by: Sooji Kim
48131