Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,088 --> 00:01:54,138
Eso es.
Amor, debo hacer la maniobra.
2
00:01:54,221 --> 00:01:56,058
- Sí.
- ¿Puedes salir despacio?
3
00:01:56,142 --> 00:01:58,396
- Lo haré despacio.
- Sí.
4
00:01:58,479 --> 00:02:04,701
Ahí voy, despacio. Contrae
los músculos. Despacio. Despacio.
5
00:02:07,372 --> 00:02:10,336
Un millón de soldados están en camino.
6
00:02:10,420 --> 00:02:12,508
Unos no volverán a ver la luz.
7
00:02:12,592 --> 00:02:16,474
- Un millón de espermas.
- Espermas.
8
00:02:16,558 --> 00:02:18,604
- Eres un amor.
- Tú lo eres más.
9
00:02:18,687 --> 00:02:20,440
- ¿Bebé?
- ¿Sí?
10
00:02:20,524 --> 00:02:24,198
Estoy nerviosa porque Peggy
y Mia me pidieron escribir sus votos,
11
00:02:24,281 --> 00:02:27,370
y también les voy a hacer el pastel.
Me siento muy abrumada.
12
00:02:27,454 --> 00:02:29,709
Y te sientes estresada por eso.
13
00:02:29,793 --> 00:02:31,295
Ya sé, lo lamento.
14
00:02:31,378 --> 00:02:34,761
Preferiría no ir a la boda
y estar aquí contigo.
15
00:02:38,602 --> 00:02:40,480
Y si decimos que nos intoxicamos.
16
00:02:40,564 --> 00:02:42,735
-Sí.
-Y que tenemos diarrea.
17
00:02:42,819 --> 00:02:44,739
-Sí.
-Y no hay cura.
18
00:02:44,823 --> 00:02:46,117
Sí.
19
00:02:47,119 --> 00:02:53,214
¿Te parece si vamos a Nueva York y
sorprendemos a mi madre en su cumpleaños?
20
00:02:54,174 --> 00:02:58,391
¿Estás hablando en serio?
Solo era una broma.
21
00:03:01,230 --> 00:03:04,361
Ah, ya... No creí
que estuvieras bromeando.
22
00:03:06,783 --> 00:03:08,244
¿Tú no bromeabas?
23
00:03:08,327 --> 00:03:09,956
Claro que estaba bromeando.
24
00:03:25,946 --> 00:03:29,579
-¡Mami, felicidades!
-¡Hola!
25
00:03:29,662 --> 00:03:31,290
¿Cómo estás, nene?
26
00:03:31,373 --> 00:03:33,336
-Te amo.
-¿Cómo estás? Yo te amo más.
27
00:03:33,419 --> 00:03:34,964
¿Por qué no me llamas, mm?
28
00:03:35,048 --> 00:03:37,260
Te amo con todo mi ser.
29
00:03:37,344 --> 00:03:41,268
Prometo ser tu roca.
Eso es tan trillado.
30
00:03:41,352 --> 00:03:43,231
Una roca. Qué tonto.
31
00:03:43,314 --> 00:03:45,318
♪ Concéntrate ♪
32
00:03:45,401 --> 00:03:47,405
Mira ese bufete, Mani. ¿Qué tal?
33
00:03:47,489 --> 00:03:50,370
-Te estás perdiendo de un manjar.
-Uh, ¿puré de patatas?
34
00:03:50,453 --> 00:03:54,086
Mani, te apuesto a que no es
la mitad de bueno que nuestro bufete.
35
00:03:54,169 --> 00:03:56,675
-Yo hice jugo.
-¿Jugo? ¿Qué?
36
00:03:56,758 --> 00:03:58,887
Sí, es bueno para el endometrio.
37
00:03:58,971 --> 00:04:00,766
Quiero darte un nieto muy pronto.
38
00:04:00,849 --> 00:04:03,229
-¿Qué le pasa a tu endometrio?
-Nosotros te amamos, bebé.
39
00:04:03,312 --> 00:04:06,443
Si te pierdes una fiesta familiar más
te quedarás fuera del testamento.
40
00:04:06,528 --> 00:04:07,822
¿Me escuchaste?
41
00:04:07,905 --> 00:04:10,201
-¿Qué? Prometo ir a la siguiente.
-Es broma.
42
00:04:10,285 --> 00:04:11,538
- ¿Amor?
- Lo sé, yo...
43
00:04:11,621 --> 00:04:13,667
Oye, ¿a qué hora salimos?
44
00:04:13,750 --> 00:04:16,548
¿Irás con los amigos
de Lex en vez de con tu familia?
45
00:04:16,631 --> 00:04:20,973
En una hora. Eh, ah. Les mando a todos
besos. Y... nos veremos muy pronto.
46
00:04:21,056 --> 00:04:23,729
¿Sí? Perdón, perdón.
Me voy. Pásala de lujo, mami.
47
00:04:23,812 --> 00:04:25,816
Espera un minuto.
48
00:04:25,899 --> 00:04:26,776
Llegaremos tarde.
49
00:04:26,860 --> 00:04:28,905
¿Olvidamos algo?
50
00:04:28,989 --> 00:04:30,450
¿Desodorante?
51
00:04:30,534 --> 00:04:31,410
Lo tengo.
52
00:04:31,953 --> 00:04:33,414
-¿Rastrillos?
-Ajá.
53
00:04:33,497 --> 00:04:34,917
¿Cepillos?
54
00:04:35,001 --> 00:04:36,045
Sí.
55
00:04:36,128 --> 00:04:37,882
México, allá vamos.
56
00:04:39,384 --> 00:04:40,763
Vámonos.
57
00:04:43,894 --> 00:04:45,396
CARBOS
58
00:04:54,331 --> 00:04:55,793
Listo.
59
00:04:55,876 --> 00:04:57,253
- ¿Quieres algo?
- Sí.
60
00:04:57,337 --> 00:05:00,594
-Listo. ¿Qué hago con ellos?
-No sé. Comértelos.
61
00:05:00,677 --> 00:05:02,389
-Ah, bueno, eso haré.
-No es cierto.
62
00:05:04,977 --> 00:05:06,981
-¿Te ayudo?
-Sí, gracias.
63
00:05:09,277 --> 00:05:12,409
Lexie, quiero que te diviertas mucho
con tus amigos.
64
00:05:12,492 --> 00:05:16,125
Quiero que te relajes y quiero... Ah...
65
00:05:17,377 --> 00:05:20,049
-Tengamos sexo. Ah, lo adiviné.
-Eso.
66
00:05:20,133 --> 00:05:22,638
Gracias. Gracias.
Por supuesto que lo haremos.
67
00:05:22,721 --> 00:05:26,186
A ti, Mani precioso. No me agradezcas.
68
00:05:26,270 --> 00:05:28,065
¿Eh? Solo un favor.
69
00:05:28,149 --> 00:05:31,447
Quiero un hermoso bebé morenito,
¿prometido?
70
00:05:31,531 --> 00:05:34,453
-¿Mamá?
-Yo soy un hombre decente.
71
00:05:34,537 --> 00:05:36,248
-Claro, ja.
-Hasta luego, señora.
72
00:05:36,331 --> 00:05:38,503
Diviértanse.
Vayan, se les hará tarde.
73
00:05:38,587 --> 00:05:40,757
-Le traeré un bebé, señora.
-Ustedes me dan miedo.
74
00:05:41,759 --> 00:05:46,101
Eso es. Eso es. Recuerden,
quiero un nieto. Quiero un nieto.
75
00:06:31,191 --> 00:06:34,782
Este país no va a negociar
con ningún terrorista.
76
00:06:35,617 --> 00:06:38,915
No negociamos con terroristas.
Es cierto.
77
00:06:38,999 --> 00:06:41,546
Pero, también, ellos son personas.
78
00:06:42,213 --> 00:06:45,512
Y fueron bebés a quienes
sus madres amamantaron.
79
00:06:45,596 --> 00:06:51,106
Lloraron y rieron.
Y aspiraron a un futuro mejor.
80
00:06:51,189 --> 00:06:52,568
Suelte a ese hombre.
81
00:06:52,651 --> 00:06:56,909
Y le prometo,
como presidenta de los EE.UU.,
82
00:06:56,993 --> 00:06:59,790
que juntos vamos a inventar
un mejor futuro.
83
00:07:06,219 --> 00:07:07,806
Vamos a casa.
84
00:07:09,769 --> 00:07:11,229
Qué buen episodio.
85
00:07:12,231 --> 00:07:13,108
Sí, sí.
86
00:07:13,192 --> 00:07:15,321
Sí, el secuestro del avión.
87
00:07:15,404 --> 00:07:17,576
Me dieron mi primer Emmy por ese.
88
00:07:17,660 --> 00:07:20,289
-Claro, lo sé. Te vi que estabas viéndolo.
-Sí.
89
00:07:20,373 --> 00:07:22,210
Bueno, me hace sentir segura
en los vuelos.
90
00:07:22,293 --> 00:07:24,632
- Claro. Bueno...
- Sí.
91
00:07:25,884 --> 00:07:28,430
Oh, y gracias por los asientos
en primera clase.
92
00:07:29,015 --> 00:07:33,399
Créeme, es perfecto. Es increíble.
Hasta mi tarta tiene un asiento.
93
00:07:33,482 --> 00:07:35,152
No es nada,
tenía los puntos.
94
00:07:35,236 --> 00:07:36,781
-¿Por qué no usarlos?
-Sí.
95
00:07:36,864 --> 00:07:39,537
Iba bajando la Montaña Punakha
sin oxígeno.
96
00:07:39,620 --> 00:07:40,997
Y debí tomar una decisión.
97
00:07:41,081 --> 00:07:43,127
Sucumbir a la montaña
o encomendarme a los dioses
98
00:07:43,210 --> 00:07:45,882
y conseguir algo excepcional.
Y en eso estaba,
99
00:07:46,634 --> 00:07:50,057
cuando sonó, de pronto,
el teléfono de Steve Jobs.
100
00:07:50,141 --> 00:07:53,898
¿Cómo? Oh, creí que... ¿Sigue aquí?
101
00:07:53,982 --> 00:07:56,654
Creo que sintió que llegaba su hora,
102
00:07:56,738 --> 00:07:59,702
porque quería conectar conmigo
en forma corpórea,
103
00:07:59,785 --> 00:08:02,583
antes de mudarse al siguiente plano,
y me dijo esto:
104
00:08:02,666 --> 00:08:05,922
"Robbie, nadie quiere a los estilista.
Cambia de giro, sé un pensador.
105
00:08:06,006 --> 00:08:08,887
Y así, la dirección
en que tu dedo te indique,
106
00:08:08,970 --> 00:08:12,185
será la revelación de tu destino".
107
00:08:12,268 --> 00:08:13,688
Ya bebé.
108
00:08:13,772 --> 00:08:16,151
Aquí está tu mami. Ya sé.
109
00:08:16,234 --> 00:08:18,489
Estoy escribiendo
los votos de Mia y Peggy,
110
00:08:18,573 --> 00:08:20,451
y me está costando
mucho trabajo.
111
00:08:20,535 --> 00:08:22,748
¿Cómo le pides a alguien
que escriba tus votos?
112
00:08:22,831 --> 00:08:26,672
A ver, es un honor, pero...
a la vez me parece trillado.
113
00:08:27,256 --> 00:08:28,802
¿Estás bien, Mia?
114
00:08:28,885 --> 00:08:30,137
Ah, sí. Claro.
115
00:08:30,221 --> 00:08:31,891
Ajá. Bien.
116
00:08:31,974 --> 00:08:33,812
Oy...
117
00:08:33,895 --> 00:08:37,235
-Es que ella... Tranquila.
-¿Te sientes relajada viendo eso?
118
00:08:38,195 --> 00:08:41,869
Ah, sí. Sí. Sí, oh, esto es...
119
00:08:41,953 --> 00:08:44,165
Un clásico.
120
00:08:44,249 --> 00:08:47,255
- Bien, genial.
- Estoy bien, amor.
121
00:08:49,008 --> 00:08:51,263
Escúchame, ¿sabes algo de Mia?
122
00:08:51,346 --> 00:08:55,104
La vi haciendo papeleo de una solicitud
para llevar armas.
123
00:08:55,187 --> 00:08:57,693
- ¿De Mia? No te lo creo.
- Lo juro.
124
00:08:57,776 --> 00:09:00,072
Es la persona más liberal que conozco.
125
00:09:01,116 --> 00:09:02,870
Ella fue parte del Proyecto Inocencia.
126
00:09:03,370 --> 00:09:05,332
Creo que la paternidad
cambia a las personas.
127
00:09:05,416 --> 00:09:07,629
Yo respeto tu elección,
128
00:09:07,713 --> 00:09:09,925
y también tu libertad.
129
00:09:10,009 --> 00:09:11,386
¿No creerás que...?
130
00:09:11,469 --> 00:09:13,558
No. Eso sería una locura.
131
00:09:13,641 --> 00:09:16,772
- ¿Sabes lo que iba a decir?
- Sí, que votó por...
132
00:09:16,856 --> 00:09:18,066
-Y no lo creo.
-No.
133
00:09:18,150 --> 00:09:20,822
- No. No.
- Amigo, eso es...
134
00:09:20,906 --> 00:09:24,622
Y dije: "Steve, estoy en Bután.
135
00:09:24,705 --> 00:09:27,836
Literalmente no tengo oxígeno
para conversar sobre esto ahora.
136
00:09:27,920 --> 00:09:29,673
¿Me lo envías escrito?".
137
00:09:29,757 --> 00:09:32,971
Y me dijo: "En realidad no sé cómo
usar mi teléfono".
138
00:09:33,055 --> 00:09:34,808
Y, entonces, le respondí:
139
00:09:35,727 --> 00:09:39,275
"¿Por qué no dictas lo que quieres
decirme en tu teléfono,
140
00:09:39,359 --> 00:09:41,446
así podré leerlo de mi lado?".
141
00:09:41,530 --> 00:09:45,204
- ¿Así nacieron los mensajes de voz?
- Hola.
142
00:09:45,287 --> 00:09:47,166
Shauna, solo quería agradecerte de nuevo
143
00:09:47,249 --> 00:09:49,295
-por todo tu apoyo con la boda.
-Sí.
144
00:09:49,379 --> 00:09:52,385
Nos habríamos conformado
con casarnos en una oficina.
145
00:09:52,468 --> 00:09:56,519
Pero, es mucho mejor
celebrar con los amigos, ¿cierto?
146
00:09:56,602 --> 00:10:00,150
Es un placer, se lo merecen.
Oye, no te preocupes.
147
00:10:00,234 --> 00:10:01,862
¿Te gusta así?
148
00:10:01,946 --> 00:10:03,448
Cómeme toda, papi.
149
00:10:03,533 --> 00:10:05,745
Bueno, si eso es lo que quieres.
150
00:10:05,829 --> 00:10:07,624
Anda, ya. Tómame.
151
00:10:07,708 --> 00:10:10,714
Oye, Levi,
¿te importaría ponerte los audífonos?
152
00:10:10,797 --> 00:10:15,306
Oye, Peggy. O puedes volver a tu asiento
y ponerte tus audífonos.
153
00:10:15,389 --> 00:10:17,644
Levi está explorando.
154
00:10:17,728 --> 00:10:18,855
O eso, claro. Sí.
155
00:10:19,314 --> 00:10:20,942
Somos una familia abierta.
156
00:10:21,318 --> 00:10:22,946
Claro, bueno.
157
00:10:24,533 --> 00:10:29,208
Claro, bien. Gracias de nuevo.
Voy a ir al sanitario, gracias.
158
00:10:30,461 --> 00:10:33,425
- Te gusta cómo se siente.- Ay, sí. Dale más duro.
159
00:10:33,509 --> 00:10:34,845
Está muy loca.
160
00:10:34,928 --> 00:10:38,686
- Ay, más duro. Ah. ¡Sí! Ah.
- ¿Más duro? ¿Así?
161
00:10:40,105 --> 00:10:41,984
-Gracias, Mani.
-Esto es tan divertido.
162
00:10:42,068 --> 00:10:44,615
-¿Estás bien?
-Sí, estoy bien. Gracias.
163
00:10:44,698 --> 00:10:46,869
-Bueno, mira, tengo un obsequio.
-¡Oh!
164
00:10:47,871 --> 00:10:50,585
Es de un diseñador local,
yo los elegí.
165
00:10:50,668 --> 00:10:52,756
-Son preciosos.
-Son perfectos.
166
00:10:52,839 --> 00:10:54,258
Es más, todos los detalles...
167
00:10:54,342 --> 00:10:55,344
-¿Mani?
-¿Sí?
168
00:10:55,427 --> 00:10:59,435
-¿Me ayudas con estas un segundo? Gracias.
-Claro, claro.
169
00:10:59,520 --> 00:11:02,358
Oh, por favor, con cuidado.
Sé que vas a tenerlo, solo...
170
00:11:02,441 --> 00:11:06,199
-Tranquila. La tengo. La tengo.
-¿Listo? ¿Lo tienes? Voy a soltarlo.
171
00:11:06,324 --> 00:11:07,786
-¿Seguro? De acuerdo.
-Sí.
172
00:11:07,869 --> 00:11:10,667
-Voy a... No estés bromeando.
-Uy. La tengo, solo estoy bromeando.
173
00:11:10,750 --> 00:11:12,419
Suelta, suelta, suelta.
174
00:11:17,138 --> 00:11:18,306
Hola.
175
00:11:18,724 --> 00:11:21,354
-Ah. Hola. ¿Cómo te va?
-Mia.
176
00:11:21,438 --> 00:11:24,110
-Bien. ¿Cómo estás tú?
-Genial.
177
00:11:24,945 --> 00:11:27,951
-Llegamos, no es así. ¿Tú qué tal?
-Sí.
178
00:11:28,034 --> 00:11:31,291
Genial. Eh... quiero decir
que todo marcha bien.
179
00:11:31,374 --> 00:11:33,754
Apenas estaba recordando que...
180
00:11:34,506 --> 00:11:37,011
fuiste la primera mujer
con quien estuve, ¿lo sabías?
181
00:11:37,094 --> 00:11:43,315
Y... la primera persona a quien pude...
en verdad abrir mi corazón. ¿Sabes?
182
00:11:43,398 --> 00:11:46,487
Fue la primera vez que me enamoré
de verdad.
183
00:11:46,572 --> 00:11:48,868
También yo, de cierta forma. Sí.
184
00:11:48,951 --> 00:11:52,959
Esa es la razón de que te pidiera
escribir los votos.
185
00:11:53,043 --> 00:11:55,882
Me agobia, pero me honra.
Y estoy contenta.
186
00:11:55,965 --> 00:11:56,884
Lo sé, gracias.
187
00:11:56,967 --> 00:11:59,263
- De nada. Sí, es...
- Siguiente.
188
00:11:59,347 --> 00:12:00,975
Ah, soy yo.
189
00:12:01,977 --> 00:12:04,482
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?
190
00:12:07,906 --> 00:12:10,160
- Perfecto, muchas gracias.
- Muy bien.
191
00:12:10,244 --> 00:12:12,666
- Bienvenida. Adiós.
- Adiós.
192
00:12:12,749 --> 00:12:14,503
¿Un arma?
193
00:12:14,586 --> 00:12:16,924
Oh, sí, Lex.
194
00:12:17,007 --> 00:12:21,684
Cuando me embaracé de Ani,
veía programas de crímenes.
195
00:12:22,519 --> 00:12:25,315
¿Tú sabías que en cada barrio
hay un criminal sexual
196
00:12:25,399 --> 00:12:27,904
que aún no ha cometido un crimen?
197
00:12:30,618 --> 00:12:33,039
-¿Qué hacen?
-Ya les escribí.
198
00:12:33,583 --> 00:12:37,716
Oigan, la casa de Lindsey y Josh
tiene opiniones terribles. Escuchen esto.
199
00:12:37,799 --> 00:12:41,222
"Fui a una caminata romántica
con mi mujer, celebrando 25 años.
200
00:12:41,306 --> 00:12:43,728
¿Qué creen que vimos? Un cadáver".
201
00:12:43,811 --> 00:12:45,105
Lindo aniversario.
202
00:12:45,188 --> 00:12:46,859
Pero los mariscos están buenos.
203
00:12:59,509 --> 00:13:01,387
Que gusto, Mani. ¿Cómo estás?
204
00:13:01,471 --> 00:13:04,853
- Hola, preciosa
-Hola. Estas preciosa.
205
00:13:04,936 --> 00:13:05,938
¿Cómo estás?
206
00:13:06,022 --> 00:13:10,155
- Hola, chicos. ¿Quién es esa?
- Qué linda estás.
207
00:13:10,238 --> 00:13:12,744
-Muy bien.
-...y tequila, burritos, ¡nachos!
208
00:13:12,827 --> 00:13:13,996
Y tú estás bronceada.
209
00:13:16,710 --> 00:13:19,423
-¿No traes zapatos, Lindsey?
-No, sí traigo. Mira.
210
00:13:19,508 --> 00:13:22,304
Peggy, necesito ayuda con el asiento, ¿sí?
211
00:13:22,388 --> 00:13:24,141
Está un poco incómodo para Ani.
212
00:13:24,225 --> 00:13:27,398
- Ah, claro. Sí. Ahora voy, Mani.
- Sí.
213
00:13:27,481 --> 00:13:29,443
¿Podrías cargar a Ani un segundo?
214
00:13:29,528 --> 00:13:30,738
- Mm-hm.
- ¿Sí?
215
00:13:30,822 --> 00:13:32,282
-A ver, ve con Mani.
216
00:13:32,366 --> 00:13:35,080
Las cajas están llenas,
pero hay una cuerda...
217
00:13:35,163 --> 00:13:38,504
¿Qué? ¿Qué es? ¿Qué hay arriba?
218
00:13:41,844 --> 00:13:43,471
- Cielo.
- Es un avión.
219
00:13:43,556 --> 00:13:44,683
¿Puedo?
220
00:13:45,183 --> 00:13:46,477
Sí.
221
00:13:48,566 --> 00:13:50,068
Hola.
222
00:13:51,362 --> 00:13:52,406
Hola.
223
00:13:54,703 --> 00:13:55,913
Ani.
224
00:14:09,983 --> 00:14:11,945
¡Ay, no!
225
00:14:12,029 --> 00:14:14,868
¡Mani, ayúdame!
226
00:14:14,951 --> 00:14:17,665
¿Se encuentra bien? ¿Está bien?
227
00:14:21,882 --> 00:14:28,854
La Caída
228
00:15:00,166 --> 00:15:02,547
Necesito un pediatra traumatólogo.
229
00:15:02,630 --> 00:15:05,720
Sí, un traumatólogo. ¿Me escuchas?
230
00:15:09,769 --> 00:15:11,565
¿Eso le duele?
231
00:15:11,648 --> 00:15:14,779
Oye, ¿qué crees?
Las coronas fueron un éxito.
232
00:15:14,863 --> 00:15:17,911
Gracias, no sabes. Dijeron:
"Shauna, qué gran idea".
233
00:15:17,994 --> 00:15:20,625
No buscaba lucirme ni nada, pero...
234
00:15:28,431 --> 00:15:33,149
Perdón, hay un enchufe ahí.
¿Podría poner a cargar...?
235
00:15:33,232 --> 00:15:36,030
Mi celular está casi muerto.
236
00:15:36,113 --> 00:15:39,871
Y asegúrate de que sea
un pediatra reconocido. Sí.
237
00:15:40,956 --> 00:15:44,254
¿Qué trajiste?
Te pedí botellas de agua.
238
00:15:44,338 --> 00:15:45,841
Pero esto es agua.
239
00:15:46,510 --> 00:15:49,098
Los cocos no son lo apropiado, Joshua.
240
00:15:50,016 --> 00:15:53,314
Ah, escucha, esto no contamina
y creo que los muchachos lo apreciarán.
241
00:15:53,398 --> 00:15:55,360
Estamos en un hospital,
no en una enramada.
242
00:15:55,443 --> 00:15:56,988
Ven, Lex.
243
00:15:57,072 --> 00:16:03,334
Cálmate. A ver, a ver. Ya pasó.
Tranquila. Respira, fu, eso es.
244
00:16:04,211 --> 00:16:05,965
Oye, ¿quieres un coco?
245
00:16:07,092 --> 00:16:08,804
No, Josh, gracias.
246
00:16:08,887 --> 00:16:11,225
Bueno. Aquí hay si después quieres.
247
00:16:12,477 --> 00:16:13,479
¿Un coco?
248
00:16:14,106 --> 00:16:15,735
No, eso huele mal.
249
00:16:15,818 --> 00:16:19,199
Siente los latidos.
Lex, déjame oír tu corazón.
250
00:16:19,283 --> 00:16:21,370
Estás bien. Respira.
251
00:16:21,454 --> 00:16:24,961
-Chicos. ¿Quieren agua de coco?
-No, gracias, Josh.
252
00:16:25,170 --> 00:16:26,840
-Esto hidrata rápido...
-No, está bien.
253
00:16:26,923 --> 00:16:28,677
- ¿Josh?
- Gracias amigo. Gracias.
254
00:16:28,761 --> 00:16:31,265
-Es muy, muy inapropiado.
-Calma, eso es.
255
00:16:31,348 --> 00:16:32,560
Gracias, amigo.
256
00:16:32,643 --> 00:16:35,023
-Respira. Ah, sí. Claro.
-Oye, te agradezco.
257
00:16:35,106 --> 00:16:37,695
Lexie, Mani llegó. Él te va a cuidar, Lex.
258
00:16:37,779 --> 00:16:38,864
Tranquila, ¿sí?
259
00:16:44,876 --> 00:16:46,963
Calma, está bien. Está bien.
260
00:16:57,108 --> 00:16:59,572
La tenía en brazos y luego...
261
00:17:01,450 --> 00:17:06,210
Escuché algo como un zumbido y...
vi una... abeja.
262
00:17:07,128 --> 00:17:08,381
Y sentí...
263
00:17:10,426 --> 00:17:15,311
que me picó. La abeja me picó y me dolió.
264
00:17:15,395 --> 00:17:18,694
Luego, vi a la abeja.
Luego, miré hacia abajo,
265
00:17:18,777 --> 00:17:20,781
y dije: "¿Y la bebé?".
266
00:17:25,373 --> 00:17:26,668
- Hola, chicos.
- Hola.
267
00:17:32,387 --> 00:17:33,599
Ani está bien.
268
00:17:34,433 --> 00:17:37,480
Va a pasar aquí la noche
en observación para asegurarse,
269
00:17:37,565 --> 00:17:41,531
pero no hubo complicaciones.
Todo parece estar ve bien. Estará bien.
270
00:17:41,615 --> 00:17:45,330
Sí, es muy resiliente.
Los bebés son así.
271
00:17:45,413 --> 00:17:49,379
¿Y Mia...? Ah, te importa
si solo paso a... saludar...
272
00:17:49,463 --> 00:17:52,637
Yo... No creo que sea lo mejor
ahora mismo.
273
00:17:53,262 --> 00:17:54,891
Tienes razón. Sí.
274
00:17:54,974 --> 00:17:57,437
Pero lo que deberían hacer es
275
00:17:57,521 --> 00:18:00,778
irse al hotel, a desempacar, a instalarse.
276
00:18:00,861 --> 00:18:05,078
E iniciar la fiesta
y los mantendremos al tanto, ¿quieren?
277
00:18:05,161 --> 00:18:08,585
Oye, Peggy, no querrás un coco, ¿o sí?
278
00:18:08,669 --> 00:18:11,298
Claro que sí. Gracias.
Necesito electrolito.
279
00:18:14,764 --> 00:18:17,394
Uh, qué refrescante.
280
00:18:44,489 --> 00:18:46,911
Llegó la camioneta.
281
00:18:46,995 --> 00:18:48,707
No puede ser.
282
00:18:52,882 --> 00:18:54,259
Ya están aquí.
283
00:18:56,263 --> 00:18:57,683
Toquen la música que les gusta.
284
00:19:18,140 --> 00:19:21,815
- ¿Gustan una cerveza?
- No, gracias.
285
00:19:21,898 --> 00:19:24,236
♪ Ya no puede caminar ♪
286
00:19:24,319 --> 00:19:28,035
No, no queremos cervezas.
287
00:19:28,119 --> 00:19:30,415
♪ Marihuana que fumar ♪
288
00:19:30,498 --> 00:19:31,584
♪ La cucaracha... ♪
289
00:19:31,668 --> 00:19:34,089
Hola, amigo. Hola, muchacho.
290
00:19:34,172 --> 00:19:37,596
No, no tienes que hacerlo. No es buen día.
291
00:19:37,680 --> 00:19:39,684
♪ La cucaracha
Ya no puede... ♪
292
00:19:39,767 --> 00:19:43,567
Paren, paren la música.
No hay fiesta. No hay fiesta.
293
00:19:43,650 --> 00:19:46,113
Hubo sangre. Ah... La, la bebé...
294
00:19:46,196 --> 00:19:48,033
Ah... está en el hospital.
295
00:19:48,117 --> 00:19:51,498
Se cayó como saco y se golpeó la cabeza.
296
00:19:52,668 --> 00:19:54,630
Fua... su cabeza.
297
00:19:54,714 --> 00:19:55,966
¡Cayó!
298
00:19:57,636 --> 00:19:59,515
Esto necesita refrigerarse.
299
00:20:00,266 --> 00:20:01,853
Sí, amigo.
300
00:20:01,936 --> 00:20:04,065
- Lo diré como es.- Pues dilo.
301
00:20:04,149 --> 00:20:06,236
Es claro que no arrojó al bebé.
302
00:20:06,320 --> 00:20:08,700
-No.
-Pero percibo una vibra
303
00:20:08,783 --> 00:20:12,123
consciente o, tal vez,
subconscientemente violenta.
304
00:20:13,793 --> 00:20:16,173
-¿Lex te violentó?
-¿Qué? ¿Cuando hablé con ella?
305
00:20:16,256 --> 00:20:17,091
-Sí.
-No.
306
00:20:17,175 --> 00:20:20,139
Bueno, no estoy seguro.
Tal vez un poco, pero creo que no.
307
00:20:20,223 --> 00:20:22,268
Me pareció tierna.
308
00:20:25,901 --> 00:20:27,571
Escucha, todos...
309
00:20:27,655 --> 00:20:29,617
cometemos errores, y si fuese yo...
310
00:20:29,700 --> 00:20:31,495
Pudo pasarme.
311
00:20:31,579 --> 00:20:35,629
Bueno, a mí no, porque a mí jamás
me pasaría es, pero... quizá...
312
00:20:49,114 --> 00:20:50,449
¿Qué estás haciendo?
313
00:20:54,040 --> 00:20:56,754
¿Qué, qué hice?
Fui allá y tomé una fritura.
314
00:20:56,838 --> 00:20:58,465
-Tú mirada.
-¿Mi mirada?
315
00:20:58,550 --> 00:21:01,054
Dijo un millón de cosas,
e hice una enorme pausa
316
00:21:01,138 --> 00:21:03,434
donde pudiste haber dicho
que jamás dejaría caer bebés.
317
00:21:03,518 --> 00:21:05,021
Esto es lo que yo pienso.
Escúchame
318
00:21:05,104 --> 00:21:09,029
Creo que tienes el potencial en tu ser
para soltar un bebé.
319
00:21:09,112 --> 00:21:10,949
-¿Qué?
-Eres impaciente conmigo
320
00:21:11,033 --> 00:21:13,037
-cuando me enfermo.
-Porque te enfermas siempre.
321
00:21:13,120 --> 00:21:15,584
-No me enfermo todo el tiempo.
-Sí con mucha frecuencia.
322
00:21:15,667 --> 00:21:18,047
Con frecuencia, jamás.
Ocasionalmente sí..
323
00:21:18,130 --> 00:21:20,134
Como todas las demás personas
del mundo.
324
00:21:20,217 --> 00:21:21,971
¿Y no cuentan las insolaciones
325
00:21:22,055 --> 00:21:24,518
que has tenido
desde que vivimos aquí, Josh?
326
00:21:24,602 --> 00:21:27,190
¿Cuántas, cuatro?
Me sobran dedos en la mano.
327
00:21:27,273 --> 00:21:29,820
¿Cuatro? Serán cuatro, sí,
pero esta mañana.
328
00:21:29,904 --> 00:21:31,616
-No me fastidies, Lindsey.
-Te fastidio.
329
00:21:31,699 --> 00:21:33,620
- Eh... está enojado.
- No vibras alto.
330
00:21:33,703 --> 00:21:35,791
Cambiaré el nombre del hotel
a Insolación Inn.
331
00:21:35,874 --> 00:21:37,836
Ese es un nombre tonto para un hotel.
332
00:21:37,920 --> 00:21:39,799
No me pegues con eso.
333
00:21:39,882 --> 00:21:41,928
- ¿Quieres una micro dosis?
- Sí.
334
00:21:42,011 --> 00:21:43,055
Sí, lo imaginé.
335
00:21:43,138 --> 00:21:44,850
Dos, por favor.
336
00:21:44,934 --> 00:21:45,852
Pop, pop.
337
00:21:46,646 --> 00:21:50,696
Gracias. Gracias, amor.
338
00:21:50,779 --> 00:21:53,910
Sí, amo. ¿Sabes que me excitó?
339
00:21:53,993 --> 00:21:56,582
-¿Qué?
-Cuando Lexie soltó a la bebé...
340
00:21:56,666 --> 00:21:57,668
Oye.
341
00:21:57,751 --> 00:21:59,170
No, eso no.
342
00:21:59,254 --> 00:22:03,930
Lo que me excitó fue darme cuenta
de que jamás te pasaría eso a ti.
343
00:22:04,013 --> 00:22:06,309
-Cierto, jamás lo haría.
-¿Te imaginas soltar a un bebé?
344
00:22:06,393 --> 00:22:08,648
-No lo sé, no sería capaz.
-Se pegan a tus manos.
345
00:22:08,732 --> 00:22:09,650
Es cierto.
346
00:22:09,733 --> 00:22:13,575
Y ahora siento que debo cuidar
de todos los demás y es tan duro.
347
00:22:13,658 --> 00:22:17,708
Bueno, tú eres un ser de luz.
348
00:22:23,343 --> 00:22:25,807
-No, no, no, no, Robbie...
-Podríamos. Podríamos.
349
00:22:25,891 --> 00:22:26,934
Sí, eso creo.
350
00:22:27,018 --> 00:22:31,777
Ahora... ¿Deberíamos?
¿Deberíamos soltar a un bebé?
351
00:22:31,861 --> 00:22:35,075
¿Deberíamos soltar a un bebé
en el programa?
352
00:22:35,326 --> 00:22:36,788
Shauna, podríamos hacerlo.
353
00:22:36,871 --> 00:22:39,459
Podríamos, por supuesto,
pero me sentiría muy mal.
354
00:22:39,543 --> 00:22:42,716
Me sentiría muy mal. No quiero que Lex
sienta que le robé la historia, amor.
355
00:22:42,800 --> 00:22:45,221
Todos van a pensar
en lo que ocurrió de inmediato.
356
00:22:45,304 --> 00:22:46,974
A ver, amor, Lexie escribe, ¿de acuerdo?
357
00:22:47,058 --> 00:22:48,018
Es cierto.
358
00:22:48,101 --> 00:22:51,107
Y, bueno, entiende del talento
y de cuando hay una musa.
359
00:22:51,191 --> 00:22:53,445
O cuando habla el espíritu,
y hay que escuchar.
360
00:22:53,530 --> 00:22:56,451
-Claro, no lo vi. Es cierto.
-Claro. Y, además, es la verdad.
361
00:22:56,536 --> 00:22:58,497
-Quizá podría ser catártico para ella.
-Así es.
362
00:22:58,581 --> 00:23:01,796
No es la primera en soltar un bebé.
Diríamos que es de dominio público.
363
00:23:01,879 --> 00:23:04,885
-Sí. Ah. Por Dios. Es muy común.
-Así es. Como un villancico.
364
00:23:04,969 --> 00:23:05,804
Perfecto.
365
00:23:06,973 --> 00:23:08,977
Quiero matarla.
366
00:23:09,603 --> 00:23:13,277
Cariño, fue un accidente.
367
00:23:13,360 --> 00:23:14,697
Pude haberla soltado yo.
368
00:23:14,780 --> 00:23:17,493
Voy a golpear su cráneo
en el suelo de concreto
369
00:23:17,578 --> 00:23:19,999
y arrojaré su cuerpo en el océano.
370
00:23:24,465 --> 00:23:27,973
¿No crees que tal vez... estás actuando...
371
00:23:28,056 --> 00:23:30,477
de forma sobreprotectora con Ani?
¿No lo crees?
372
00:23:30,562 --> 00:23:35,112
Claramente eso no bastó. La mujer soltó
a la bebé y golpeó su cabeza.
373
00:23:36,197 --> 00:23:41,124
Siento que con lo del arma
y los simulacros es...
374
00:23:41,207 --> 00:23:45,675
Vi que agregaste al comentarista deportivo
a la lista de reproducción.
375
00:23:47,554 --> 00:23:50,810
Peggy, ¿qué tiene que ver eso ahora?
376
00:23:53,775 --> 00:23:55,444
Olvídalo, ¿quieres?
377
00:23:58,367 --> 00:24:00,580
Me encanta cómo entrevista.
378
00:24:36,986 --> 00:24:38,488
Hay loción de manzanilla.
379
00:24:39,700 --> 00:24:41,202
No la necesito.
380
00:24:43,206 --> 00:24:47,381
Para la picadura. ¿Enséname?
381
00:24:47,465 --> 00:24:48,885
Oh, no es nada. Ya pasó.
382
00:24:48,968 --> 00:24:52,016
-No importa. Déjame ver.
-No la siento, amor.
383
00:24:52,099 --> 00:24:55,105
-No quiero que me toques, ¿sí?.
-Lexie, ¿enséñamela?
384
00:24:56,609 --> 00:24:58,111
En mi brazo.
385
00:24:58,696 --> 00:25:00,992
-Está bien. Ya oí.
-Obviamente.
386
00:25:03,748 --> 00:25:07,881
Oye... quiero...
¿Puedes darme un poco de espacio?
387
00:25:16,022 --> 00:25:16,941
No te enfades.
388
00:25:17,024 --> 00:25:18,611
No me enfado.
389
00:25:19,863 --> 00:25:21,742
¿Por qué me das la espalda?
390
00:25:23,203 --> 00:25:28,756
-No quería molestarte.
-Solo quiero que... no estés tan cerca.
391
00:25:44,078 --> 00:25:46,416
- Creo que iré a caminar.
- Ajá.
392
00:26:05,538 --> 00:26:08,961
¡Tres tristes tigres tragaban trigo
en un trigal!
393
00:26:09,045 --> 00:26:12,217
¡Tres tristes tigres tragaban trigo
en un trigal!
394
00:26:16,142 --> 00:26:17,687
¿Qué hay, no-faps?
395
00:26:20,067 --> 00:26:24,701
Me forcé a soportar
tres horas seguidas
396
00:26:24,785 --> 00:26:29,126
de erotismo noventero,
durante un vuelo de avión.
397
00:26:29,210 --> 00:26:31,047
180 minutos de brutalidad.
398
00:26:32,550 --> 00:26:36,432
Y es nuestra misión biológica
reproducirnos,
399
00:26:36,517 --> 00:26:39,438
no desechar la semilla
400
00:26:39,523 --> 00:26:43,029
y poder reclamar la masculinidad
y la hombría.
401
00:26:43,113 --> 00:26:45,117
Los hombres debemos salir y cazar,
402
00:26:45,200 --> 00:26:47,288
y hallar parejas y esparcir la semilla.
403
00:26:47,371 --> 00:26:51,045
Y es por eso que el mantra es:
"Acabar es para cortejar".
404
00:26:51,129 --> 00:26:53,884
Y, por cierto,
las calcomanías con el mantra
405
00:26:53,968 --> 00:26:58,936
acaban de imprimirse justo ayer
y son una hermosa obra de arte.
406
00:27:55,883 --> 00:27:56,844
¿Mamá?
407
00:27:57,846 --> 00:28:00,225
Solo quiero hacerte una pregunta rápida.
408
00:28:03,481 --> 00:28:09,243
Mamá, oye, ¿qué tan común
es que una persona suelte a un bebé?
409
00:28:10,245 --> 00:28:12,667
Bueno, Mani, eso pasa.
410
00:28:12,750 --> 00:28:15,756
A veces estamos muy abrumados
o cansados.
411
00:28:15,840 --> 00:28:19,472
A veces haces mucho al mismo tiempo
y tropiezas, y allá va el bebé.
412
00:28:19,556 --> 00:28:23,313
O tal vez el bebé se ruede en el sofá
y no lo alcanzas.
413
00:28:23,396 --> 00:28:27,237
Pero, honestamente,
eso es más cosa de blancos.
414
00:28:27,321 --> 00:28:29,366
Nosotros no soltamos a los bebés.
415
00:29:14,248 --> 00:29:18,841
♪ Ay, qué bonito es volar ♪
416
00:29:18,924 --> 00:29:22,724
♪ A las 11 de la noche ♪
417
00:29:22,807 --> 00:29:27,274
♪ A las 11 de la noche ♪
418
00:29:27,357 --> 00:29:32,117
♪ Ay, qué bonito es volar
Ay, mamá ♪
419
00:29:32,200 --> 00:29:36,125
♪ Para venir a quedar ♪
420
00:29:36,208 --> 00:29:40,885
♪ En los tirantes de un coche ♪
421
00:29:40,968 --> 00:29:46,437
♪ En los tirantes de un coche
Hasta quisiera... ♪
422
00:29:46,521 --> 00:29:49,778
Qué vibra, ¿no? Siento la piel
tan sensible justo ahora.
423
00:29:49,861 --> 00:29:52,617
-Lo sé. Yo igual.
-Ah, qué vibra.
424
00:29:53,535 --> 00:29:56,958
Estuve en un internado un par de años
cuando tenía 14 o 15.
425
00:29:58,211 --> 00:30:01,635
Todos los chicos hacían...
le llamaban el círculo de Manuela.
426
00:30:01,718 --> 00:30:05,100
Decían que siempre es mejor
cuando alguien más...
427
00:30:05,183 --> 00:30:06,645
-Hola, Mani.
-Hola, Mani.
428
00:30:06,728 --> 00:30:10,151
- ¿Qué hay, Mani? Ven acá, hombre.
- ¿Qué haces?
429
00:30:10,653 --> 00:30:11,822
Acompáñanos, amigo.
430
00:30:11,905 --> 00:30:14,159
-El agua está increíble.
-¿Cómo está? ¿Más tranquila?
431
00:30:14,243 --> 00:30:16,832
- Sí, ¿cómo está Lexie?
- Ella salió... .a caminar.
432
00:30:16,915 --> 00:30:18,585
-Oh.
-Ya está bien.
433
00:30:18,669 --> 00:30:20,673
-Qué bueno, toma.
-Todo está bien.
434
00:30:20,756 --> 00:30:23,512
Gracias. Muy amable.
435
00:30:24,764 --> 00:30:25,891
Qué bien se siente.
436
00:30:25,975 --> 00:30:28,062
Sí. Es cierto.
437
00:30:28,146 --> 00:30:30,985
- Sobre todo, después de...
- Mm-hm.
438
00:30:31,068 --> 00:30:32,780
- Oye, ¿cómo pasó?
- Sí,
439
00:30:32,864 --> 00:30:34,283
-cuéntanos.
-¿Cómo pasó?
440
00:30:37,665 --> 00:30:40,253
Fue por esas flores
que nos diste en el aeropuerto,
441
00:30:40,336 --> 00:30:42,007
resulta que atrajeron a un...
442
00:30:42,633 --> 00:30:44,721
-grupo de abejas.
-Sí.
443
00:30:44,804 --> 00:30:49,647
Dijo que no vio una abeja tan grande antes
y, que entonces, le picó.
444
00:30:49,731 --> 00:30:51,358
Que sintió como si la apuñalaran.
445
00:30:51,442 --> 00:30:53,112
- Oh, ¿en serio?
- Sí.
446
00:30:53,196 --> 00:30:54,699
De hecho, entre más grandes son,
447
00:30:54,782 --> 00:30:57,914
son más dóciles, por lo general.
O eso dice aquí.
448
00:30:57,997 --> 00:30:59,751
Y... y lastima menos.
449
00:30:59,834 --> 00:31:02,380
¿Qué, campeón?
Proyecta tu voz.
450
00:31:02,464 --> 00:31:03,592
Usa el diafragma, Levi.
451
00:31:03,675 --> 00:31:06,055
- Las abejas más grandes...
- Ajá.
452
00:31:06,138 --> 00:31:10,313
suelen ser más dóciles,
generalmente hablando.
453
00:31:11,650 --> 00:31:18,664
Sin embargo, hay insectos que...
que pueden... Uh... qué mal.
454
00:31:19,791 --> 00:31:21,962
♪ Te lleva al cuartel ♪
455
00:31:22,045 --> 00:31:24,049
♪ Te vuelve maceta ♪
456
00:31:24,132 --> 00:31:26,053
♪ Y me da de comer ♪
457
00:31:32,650 --> 00:31:34,194
No, no, no. No.
458
00:31:34,278 --> 00:31:36,866
Hoy no. Mucha mala vibra. ¡No!
459
00:31:36,950 --> 00:31:39,413
-No, no, no.
-Pero ¿quiere dinero? Le pagaré por él.
460
00:31:39,496 --> 00:31:41,333
-No. Traes mala vibra. Vete. ¡Vete!
-Pero...
461
00:31:41,417 --> 00:31:42,419
-No quiero.
-se lo pago.
462
00:31:42,503 --> 00:31:44,089
No quiero. Vete. ¡Vete!
463
00:31:44,172 --> 00:31:46,051
-Tengo dólares.
-No. Tienes mucha mala vibra.
464
00:31:46,135 --> 00:31:48,807
-Vete. Vete. Vete. No, no.
-Tengo...
465
00:31:48,849 --> 00:31:51,020
-...monedas...
-No. Mucha mala vibra. No.
466
00:31:51,103 --> 00:31:52,607
-Para...
-No.
467
00:31:53,482 --> 00:31:54,652
-¡Vete!
-Bueno,
468
00:31:54,736 --> 00:31:56,280
- pago bien.
- No.
469
00:31:56,363 --> 00:31:58,409
-Se lo devuelvo.
-No, no, no.
470
00:32:00,706 --> 00:32:02,292
-No lo quiero, por favor.
-Vete. No.
471
00:32:02,375 --> 00:32:05,799
- Eres una mujer sucia.
- Limpia tu alma.
472
00:32:05,883 --> 00:32:07,427
¿Por qué escupe?
473
00:32:26,423 --> 00:32:28,135
-Hola.
-Mani, Mani, Mani.
474
00:32:28,219 --> 00:32:30,139
-Dios, amigo. ¿Pasa algo, Rob?
-Oye.
475
00:32:30,223 --> 00:32:32,102
-Yo sé mucho, amigo.
-Ah...
476
00:32:32,185 --> 00:32:36,903
Soy un diccionario y estos dedos míos
están ávidos.
477
00:32:36,986 --> 00:32:37,989
-¿Entiendes?
-Ajá
478
00:32:38,072 --> 00:32:42,998
¿Por qué tú y yo somos del mismo color,
pero diferentes tonos?
479
00:32:47,967 --> 00:32:49,971
Oh, sí. ¿Viste a Shauna?
480
00:32:50,054 --> 00:32:51,516
Es omnipresente.
481
00:32:51,599 --> 00:32:53,436
Está... ah, a ver, ella.... Oh.
482
00:32:54,814 --> 00:32:56,860
Su cuerpo físico está dormido,
483
00:32:56,943 --> 00:32:59,574
porque toma micro dosis
y luego, eso la tumba.
484
00:32:59,657 --> 00:33:02,120
Y despierta con hambre de lobo
y súper excitada.
485
00:33:02,203 --> 00:33:03,749
Y quiere...
486
00:33:07,088 --> 00:33:11,096
¡Déjame salir de aquí!
487
00:33:11,180 --> 00:33:13,476
♪ ...el jarabe tapatío ♪
488
00:33:13,560 --> 00:33:15,564
♪ Ay, ay, ay
Ya nos vamos a cantar ♪
489
00:33:15,647 --> 00:33:17,902
- ♪ Y ahora vamos a cantar ♪
- Oye, Josh.
490
00:33:17,985 --> 00:33:19,572
♪ El jarabe tapatío ♪
491
00:33:19,655 --> 00:33:21,743
♪ Ay, ay, ay
Ya nos vamos a cantar ♪
492
00:33:24,289 --> 00:33:26,001
Ah, Mani.
493
00:33:26,085 --> 00:33:27,838
-Hola, Mani.
-Lindsey, ¿pasa algo?
494
00:33:27,922 --> 00:33:31,261
Quiero decirte, pero quiero
que quede entre nosotros.
495
00:33:33,934 --> 00:33:39,904
¿Tú sabías por qué la hembra
de gato montés se come a sus crías?
496
00:33:41,073 --> 00:33:42,450
-¿Sabías?
-Eh...
497
00:33:45,039 --> 00:33:49,590
No lo sabías, no... abras los labios.
498
00:33:50,717 --> 00:33:55,476
Es porque acaban mal nutridas
y en riesgo.
499
00:33:55,561 --> 00:33:59,735
Y no se sienten a salvo.
Y no tienen quien las apoye.
500
00:34:01,656 --> 00:34:03,200
Así de simple.
501
00:34:05,496 --> 00:34:08,335
Te amo y amo a Lex,
502
00:34:08,419 --> 00:34:11,968
así que quería que supieras
la clave del cosmos.
503
00:34:13,805 --> 00:34:15,349
Y vine por vino.
504
00:35:26,408 --> 00:35:29,540
Oh, Dios. Oh, qué excitante.
505
00:35:32,921 --> 00:35:35,092
Tócala. Qué excitante.
506
00:35:35,176 --> 00:35:40,144
Oh, Dios. Ay, no. A ver.
Aguanta, animal.
507
00:35:40,227 --> 00:35:44,862
Es demasiado, por Dios.
Ey, ¿Lindsey? ¿Josh?
508
00:35:44,945 --> 00:35:47,951
- Digan algo para el bebé.
- ¿Qué?
509
00:35:48,035 --> 00:35:51,166
- ¿La bebé?
- O si quieren, para mí, mi madre adoptiva
510
00:35:51,249 --> 00:35:53,838
que está haciendo un video
sobre la bebé y...
511
00:35:55,049 --> 00:35:57,763
-¡Hola, bebé Ani!
-¡Hola, Annie! Es un gusto...
512
00:35:57,846 --> 00:35:59,432
-Ani. Se llama Ani.
-Sí.
513
00:35:59,517 --> 00:36:03,023
-Bebé Ani, te amamos,
-Te amamos.
514
00:36:03,107 --> 00:36:04,527
Te queremos y...
515
00:36:04,610 --> 00:36:08,993
Mejórate. Tu cuerpo sabrá cuando
llegue el tiempo de dejar el hospital.
516
00:36:10,454 --> 00:36:11,331
¿Es todo?
517
00:36:11,958 --> 00:36:14,379
- Sí, sí, eso es todo.
- Mani.
518
00:36:15,005 --> 00:36:18,513
¿Quieres decir algo a la bebé
que se golpeó por Lex?
519
00:36:19,264 --> 00:36:21,519
Hola, Ani. Soy el tío Mani.
520
00:36:22,813 --> 00:36:27,321
Escucha, eh, la tía Lex y yo
siempre estamos pensando en ti,
521
00:36:27,405 --> 00:36:31,581
y oramos mucho por ti.
Y queremos verte de nuevo.
522
00:36:34,545 --> 00:36:35,379
¿Qué?
523
00:36:35,922 --> 00:36:38,427
Nada, solo parece arriesgado.
524
00:36:39,805 --> 00:36:42,519
Tú defiendes a tu mujer,
525
00:36:42,603 --> 00:36:45,984
cuando está claramente mintiéndote
porque no te respeta.
526
00:36:48,280 --> 00:36:49,199
¿Qué?
527
00:36:49,282 --> 00:36:51,036
El beta es el nuevo alfa, ¿cierto?
528
00:36:52,831 --> 00:36:54,793
Quiero decir, está de moda, ¿no?
529
00:36:55,712 --> 00:36:56,881
-Sí, entendí.
-Es una broma.
530
00:36:56,964 --> 00:36:58,510
-Sí. Ajá.
-Es sarcasmo.
531
00:36:59,678 --> 00:37:01,599
¿Te enseñó la picadura?
532
00:37:02,308 --> 00:37:05,481
Sin picadura no hay piquete.
Ese es mi consejo.
533
00:37:05,857 --> 00:37:07,109
Gracias.
534
00:37:33,997 --> 00:37:35,583
Vamos, Mani.
535
00:37:37,378 --> 00:37:38,255
Hola.
536
00:37:39,424 --> 00:37:41,219
Lex, Lex, Lex.
537
00:37:42,430 --> 00:37:43,599
Cómete un taco.
538
00:37:45,102 --> 00:37:46,062
¿Tienes hambre?
539
00:37:47,858 --> 00:37:50,112
Eso es. Bien, bebé.
540
00:37:51,281 --> 00:37:52,743
¿Qué estás haciendo, mi amor?
541
00:37:54,705 --> 00:37:57,251
Alguien me dijo
que había algo malo conmigo.
542
00:38:01,594 --> 00:38:04,349
-Entiendo.
-Pero me siento mejor ahora.
543
00:38:04,850 --> 00:38:07,689
Bien. Bien.
Me alegra que estés mejor.
544
00:38:07,773 --> 00:38:10,235
Ahora vamos adentro
y busquemos algo de ropa.
545
00:38:10,319 --> 00:38:11,822
¿Y tu ropa?
546
00:38:11,906 --> 00:38:15,454
Por atrás... Por atrás de la roca.
547
00:38:26,142 --> 00:38:31,152
♪ Bésame luna de miel ♪
548
00:38:31,236 --> 00:38:35,160
♪ Bésame luna de miel ♪
549
00:38:36,664 --> 00:38:39,753
♪ Bésame luna de miel ♪
550
00:38:39,837 --> 00:38:41,966
Ah, qué cursi es.
551
00:38:42,049 --> 00:38:44,763
-Es tan... Es muy duro de escuchar.
-Sí, sí.
552
00:38:47,268 --> 00:38:49,606
- Padre.
- Madre.
553
00:38:49,690 --> 00:38:52,069
-Padre.
-Madre.
554
00:38:52,153 --> 00:38:54,198
-Hijo.
-Hija.
555
00:38:54,282 --> 00:38:56,620
-Hijo.
-Hija.
556
00:38:56,704 --> 00:38:58,916
-Esposo.
-Esposa.
557
00:38:59,000 --> 00:39:01,421
-Esposo.
-Esposa.
558
00:39:03,676 --> 00:39:04,803
Mm...
559
00:39:12,067 --> 00:39:13,320
Salí de trance.
560
00:39:14,322 --> 00:39:18,455
Genial. ¿Cuánto...
cuánto tiempo practicaron eso?
561
00:39:18,539 --> 00:39:19,917
Fue la primera vez.
562
00:39:20,000 --> 00:39:21,127
Improvisamos.
563
00:39:21,211 --> 00:39:23,381
-Pues... buen trabajo.
-Así es.
564
00:39:24,676 --> 00:39:28,308
Hemos experimentado mucho...
565
00:39:28,350 --> 00:39:30,145
...egoísmo...
566
00:39:30,229 --> 00:39:32,316
- Egoísmo estos días.
- ...estos días.
567
00:39:32,399 --> 00:39:36,867
Al conservas esta propiedad
solo para nosotros.
568
00:39:36,951 --> 00:39:38,036
- Sí.
- Claro.
569
00:39:38,119 --> 00:39:44,173
Es curioso que apenas discutíamos
acerca de la posibilidad de invitar
570
00:39:44,257 --> 00:39:48,306
inversionistas que piensen igual
y que sean de nuestra...
571
00:39:48,390 --> 00:39:49,475
Nuestra confianza.
572
00:39:49,560 --> 00:39:53,859
Sí. Alguien que comulgue
con nuestra misión espiritual aquí.
573
00:39:53,943 --> 00:39:55,404
Vaya... Ah...
574
00:39:55,487 --> 00:39:57,449
- bueno, seguro los encontrarán.
- Mm.
575
00:39:58,118 --> 00:40:00,497
- Oigan.
- Hola, chicos. Oh.
576
00:40:00,582 --> 00:40:02,627
- Hola, chicos.
- ¿Qué tal, chicos?
577
00:40:03,629 --> 00:40:06,342
Chicos, ¿se encuentran bien?
578
00:40:06,426 --> 00:40:07,554
Sí, Josh.
579
00:40:10,017 --> 00:40:12,354
No creo... que estén tan bien.
580
00:40:18,241 --> 00:40:20,663
La picadura de pulga
duele bastante.
581
00:40:20,747 --> 00:40:22,458
-¿Sí?
-Sí.
582
00:40:24,003 --> 00:40:26,967
Pero es menos dolorosa
que la de la abeja.
583
00:40:27,051 --> 00:40:30,182
Ese fue el peor dolor que he sentido,
¿sabes?
584
00:40:31,644 --> 00:40:33,480
No creo ser alérgica, Mani.
585
00:40:33,564 --> 00:40:35,359
- ¡Ay!
- Oh.
586
00:40:36,027 --> 00:40:37,071
Lo siento, amor.
587
00:40:38,616 --> 00:40:39,660
Está bien.
588
00:40:42,331 --> 00:40:45,253
-¿Ya terminamos?
-Sí. Listo.
589
00:40:51,391 --> 00:40:53,604
¿Vas a usar mi cepillo?
590
00:40:56,484 --> 00:40:58,948
-¿Me lo prestas
-Sí.
591
00:41:00,702 --> 00:41:01,912
¿Seguro?
592
00:41:02,914 --> 00:41:03,833
Sí.
593
00:41:07,799 --> 00:41:08,884
Me sorprende...
594
00:41:09,803 --> 00:41:13,184
porque recuerdo haberte pedido
que empacaras tu cepillo.
595
00:41:14,521 --> 00:41:16,692
-Ah... sí.
-Sí.
596
00:41:16,775 --> 00:41:18,612
Es cierto, perdón.
597
00:41:30,010 --> 00:41:31,471
Sí.
598
00:41:36,063 --> 00:41:37,066
¿Vas a usarlo?
599
00:41:55,352 --> 00:41:58,692
MAMÁ
¿Crees que te dejé caer de bebé?
600
00:41:58,776 --> 00:42:02,324
MAMÁ
Porque no lo hice.
601
00:42:02,407 --> 00:42:06,415
MAMÁ
¿Qué clase de monstruo crees que soy?
602
00:42:30,631 --> 00:42:32,467
¿Estoy ovulando?
603
00:42:33,721 --> 00:42:35,725
-Afortunado.
-Mmm.
604
00:42:36,142 --> 00:42:38,939
Despierta, pequeño. Gran chico.
605
00:42:41,612 --> 00:42:42,697
Despierta.
606
00:42:42,780 --> 00:42:44,074
Oh, sí.
607
00:42:47,080 --> 00:42:52,132
¿Se siente bien?
No quiere, no quiere despertar.
608
00:42:53,802 --> 00:42:55,472
¿Quieres intentar por atrás?
609
00:42:55,556 --> 00:42:57,602
- Hasta que esté duro.
- Ajá.
610
00:42:57,685 --> 00:43:01,067
Hasta que esté duro.
¡Hasta que esté duro!
611
00:43:01,150 --> 00:43:04,198
Ya no lo digas. Oh, sí.
612
00:43:04,281 --> 00:43:07,204
Eso es. Oh, sí.
613
00:43:07,287 --> 00:43:09,709
- ¿Así está bien? ¿Así está bien?
- Ajá.
614
00:43:09,793 --> 00:43:10,962
Sí.
615
00:43:11,045 --> 00:43:12,089
¿Qué tal ahora?
616
00:43:12,172 --> 00:43:13,717
Sí. Así es.
617
00:43:14,594 --> 00:43:17,182
- Pon un bebé en mí, bebé.
- Sí.
618
00:43:17,266 --> 00:43:22,067
Oh, sí. Hagamos gemelos.
Oh, sí. Hagamos unos trillizos.
619
00:43:22,944 --> 00:43:24,321
Que sean idénticos.
620
00:43:24,405 --> 00:43:27,035
- Quiero un bebé.
- Oh, sí. Eso me excita, bebé.
621
00:43:27,119 --> 00:43:29,624
- Quiero un bebé.
- Eso me excita.
622
00:43:29,708 --> 00:43:31,252
Quiero un bebé.
623
00:43:31,335 --> 00:43:33,590
Se está muriendo.
Espera.
624
00:43:33,674 --> 00:43:35,135
¿Y si lo succiono?
625
00:43:35,218 --> 00:43:37,222
- Sí. ¿Puedes hacerlo?
- ¿Unos besitos?
626
00:43:37,306 --> 00:43:41,230
Gracias. Esto...
esto no me había pasado antes.
627
00:43:41,314 --> 00:43:43,902
Tal vez es la humedad.
628
00:43:46,992 --> 00:43:48,662
Hola, cosa.
629
00:43:48,746 --> 00:43:49,789
Mi amor.
630
00:43:50,916 --> 00:43:57,137
Me subiré. Vengo por ti.
El monstruo ardiente.
631
00:43:59,684 --> 00:44:03,232
No debes sentirte mal.
No es un problema grave.
632
00:44:05,195 --> 00:44:08,911
Además, anoche fue precipitado.
633
00:44:08,994 --> 00:44:10,371
Me siento mucho mejor ahora,
634
00:44:10,455 --> 00:44:13,587
así que ya no te preocupes
por mí, ¿quieres?
635
00:44:13,670 --> 00:44:16,593
Solo relájate. Tenemos fiesta.
636
00:44:16,676 --> 00:44:18,764
♪ Fiesta ♪
637
00:44:20,893 --> 00:44:23,314
♪ Habrá una fiesta ♪
638
00:44:24,692 --> 00:44:27,406
Te hice reír, nos vamos a divertir.
639
00:44:27,489 --> 00:44:28,617
Qué tonta.
640
00:44:30,328 --> 00:44:32,499
-Te amo.
-Me matas.
641
00:44:34,211 --> 00:44:36,675
- Gracias.
- Este es... tocino de betabel.
642
00:44:36,967 --> 00:44:38,887
Que es un tocino de remolacha
643
00:44:38,971 --> 00:44:41,267
-que hacemos aquí en la propiedad.
-Muy bien. Gracias.
644
00:44:41,350 --> 00:44:43,564
Y, también, no sé
si han comido estos antes,
645
00:44:43,647 --> 00:44:45,358
pero son huevos de tortuga,
646
00:44:45,442 --> 00:44:48,907
de las tortugas de mar
que recolectamos aquí también.
647
00:44:48,991 --> 00:44:51,245
Esos están protegidos, ¿o no?.
648
00:44:51,328 --> 00:44:52,874
-Para la nueva página.
-Oh, sí.
649
00:44:52,957 --> 00:44:55,546
-Genial.
-¿Puedes pedirle que borre eso,
650
00:44:55,629 --> 00:44:57,508
-por favor?
-Sí, está bien. Cálmate.
651
00:44:57,592 --> 00:44:59,554
Sí, eso haré. No te preocupes.
Oye, ¿Lindsey?
652
00:44:59,679 --> 00:45:01,725
-¿Mm?
-¿La foto que tomaste?
653
00:45:01,808 --> 00:45:04,772
Nos resultan incómodas todas esas cosas
por la geolocalización...
654
00:45:04,856 --> 00:45:05,983
-Sí.
-Y...
655
00:45:06,066 --> 00:45:08,029
-Miles de personas...
-Es hermosa.
656
00:45:08,112 --> 00:45:09,532
-nos siguen.
-¿Quieren verla o...?
657
00:45:09,616 --> 00:45:11,661
- No. Lo sé.
- Chicos, es... solo para.
658
00:45:11,745 --> 00:45:14,166
-Son nuestros amigos. La página...
-Es que, miren,
659
00:45:14,249 --> 00:45:16,588
-...esto es hermoso. La borraré.
-No queremos la foto.
660
00:45:16,671 --> 00:45:17,632
Gracias.
661
00:45:17,715 --> 00:45:19,051
-No hay problema.
-No.
662
00:45:19,134 --> 00:45:20,763
Vibren alto.
663
00:45:20,846 --> 00:45:23,936
- Lindsey. ¿Puedes hacer lo mismo con esa?
- ¿Mm?
664
00:45:24,019 --> 00:45:26,566
-Sí, es del paisaje.
-Oímos que tomaste una más.
665
00:45:26,650 --> 00:45:28,654
La idea era tomar la comida.
666
00:45:28,737 --> 00:45:31,618
Mira, lo que necesito
que hagas ahora... ¿Ah, Lindsey?
667
00:45:31,701 --> 00:45:35,668
¿Puedes ir a los recientemente borrados
y... eliminarlos?
668
00:45:35,751 --> 00:45:37,922
- A la basura.
- Necesito que las borres...
669
00:45:38,005 --> 00:45:41,053
Robbie, digo esto desde el fondo
de mi corazón, ¿estás bromeando conmigo?
670
00:45:41,136 --> 00:45:43,307
- Lindsey, mira...
- Bien, ya entendí.
671
00:45:43,391 --> 00:45:46,355
Estoy un poco molesta.
Pusimos la mesa especial para ustedes.
672
00:45:46,438 --> 00:45:48,902
- Son las vacaciones de todo el mundo.
- Exacto.
673
00:45:48,986 --> 00:45:51,448
Queremos que se sientan cómodos.
Así que, ya está.
674
00:45:52,117 --> 00:45:54,162
Te agradezco.
¿Podrías poner que...?
675
00:45:54,246 --> 00:45:56,458
- Chicos.
- Hola, Mani.
676
00:45:56,543 --> 00:45:57,628
Buenos días.
677
00:45:57,712 --> 00:46:01,218
- Bienvenidos, ¿cómo están, amigos?
- Gracias.
678
00:46:01,302 --> 00:46:03,890
-Lex, luces...
-Es cierto.
679
00:46:03,974 --> 00:46:05,769
- Fabulosa.
- Gracias.
680
00:46:05,853 --> 00:46:09,777
Sé todos me vieron anoche.
Me siento avergonzada.
681
00:46:09,861 --> 00:46:12,407
- Pensarán que... cucú.
- No...
682
00:46:13,827 --> 00:46:15,038
No...
683
00:46:15,121 --> 00:46:17,627
Pero, siendo muy honesta,
ni siquiera yo...
684
00:46:17,710 --> 00:46:19,379
-Está bien. Está bien.
-Um...
685
00:46:19,463 --> 00:46:24,431
Estaba muy nerviosa por... enfrentar...
lo que pasó.
686
00:46:25,934 --> 00:46:30,026
Y lo que quería era adentrarme
en el océano, y solo...
687
00:46:31,571 --> 00:46:34,117
perderme para siempre en él.
688
00:46:34,201 --> 00:46:35,829
Por favor, no vuelvas a hacerlo.
689
00:46:35,913 --> 00:46:39,461
- Te amamos mucho, Lex. De verdad.
- Y yo a ustedes.
690
00:46:39,545 --> 00:46:43,637
Y, Mani, gracias por estar
siempre para mí.
691
00:46:43,720 --> 00:46:45,181
-Te amo.
-Siempre.
692
00:46:45,264 --> 00:46:47,812
Lo agradezco. En serio.
693
00:46:47,895 --> 00:46:51,778
-Siempre estaré, bebé. ¿Está bien?
-Ajá.
694
00:46:51,861 --> 00:46:54,659
- ¿Cómo estás, amigo?
- Bien.
695
00:46:54,742 --> 00:46:56,788
Ya estamos bien, sí.
696
00:46:56,871 --> 00:46:57,915
Sí, muy bien.
697
00:46:57,998 --> 00:47:00,169
Nunca se pregunta a los hombres
cómo lo pasan.
698
00:47:00,253 --> 00:47:02,340
-Es cierto.
-Así es la humanidad.
699
00:47:02,424 --> 00:47:05,639
- Una noche particular para todos.
- En verdad lo fue.
700
00:47:05,723 --> 00:47:08,227
- Y el día también.
- Sí.
701
00:47:08,310 --> 00:47:09,981
¿Cierto? ¿No lo creen?
702
00:47:10,064 --> 00:47:11,568
- Claro que sí.
- Así es.
703
00:47:11,651 --> 00:47:14,866
Fue extraño. Había que decirlo.
Estuvo de locos, ¿no?
704
00:47:16,661 --> 00:47:19,416
Así es como... como estoy.
705
00:47:19,499 --> 00:47:23,132
Y también quiero decir que,
cuando bajamos del... avión,
706
00:47:24,552 --> 00:47:26,598
estaba emocionado de estar aquí.
707
00:47:26,681 --> 00:47:30,772
Y recuerdo que cuando sostuve
a la bebé... me sentí...
708
00:47:34,572 --> 00:47:38,788
Me sentí realmente...
listo para ser papá.
709
00:47:39,999 --> 00:47:41,126
Sí.
710
00:47:41,961 --> 00:47:43,507
Me sentí muy bien.
711
00:47:43,590 --> 00:47:45,218
- Oh.
- Oh.
712
00:47:45,301 --> 00:47:47,013
¡Mire quien llegó!
713
00:47:47,096 --> 00:47:49,977
- Son tus amigos.
- Ah, mira.
714
00:47:51,188 --> 00:47:53,652
- Ay, qué linda se ve.
- Sí.
715
00:47:53,735 --> 00:47:58,369
Ani trae su nuevo casco
que tiene que usar por un poco tiempo.
716
00:47:58,452 --> 00:47:59,789
-Por tres meses.
-Tres meses.
717
00:47:59,872 --> 00:48:02,502
- Claro. Claro.
- Sí. ¿De verdad?
718
00:48:02,586 --> 00:48:05,801
¿Pero ella está bien?
Está muy bien.
719
00:48:07,136 --> 00:48:08,389
-Me siento muy mal.
-Ya pasó.
720
00:48:08,472 --> 00:48:11,395
Son cosas que pasan
y no hubo consecuencias.
721
00:48:12,188 --> 00:48:14,484
¿Quieres ir a saludar a tu tía Lex?
722
00:48:14,569 --> 00:48:16,196
Por favor, no sientan que deben...
723
00:48:16,280 --> 00:48:18,325
-No, no sentimos eso. No.
-hacerlo por lo que...
724
00:48:18,409 --> 00:48:23,502
No, Ani está bien. Está a salvo.
Estás bien. De acuerdo.
725
00:48:23,587 --> 00:48:26,926
Sí. Sí. Anda.
726
00:48:27,385 --> 00:48:29,807
Tranquila.
727
00:48:31,895 --> 00:48:33,063
Hola, Ani
728
00:48:34,024 --> 00:48:35,234
Lo lamento.
729
00:48:36,738 --> 00:48:37,823
Te quiero.
730
00:48:39,911 --> 00:48:42,206
¿Me das un beso? ¿Sí quieres?
731
00:48:43,500 --> 00:48:45,296
- ¿Me das un besito, Ani?
- Su casco.
732
00:48:45,379 --> 00:48:46,966
¿Me das un besito?
733
00:48:48,762 --> 00:48:51,517
Okey. Ven... ven con mami.
734
00:48:51,601 --> 00:48:55,399
Ven con mami. ¡Bien hecho! ¡Eso es!
735
00:49:00,869 --> 00:49:02,246
Lo siento. Creo que...
736
00:49:02,330 --> 00:49:04,794
Es que aún no hemos comido
y supongo que el eructo...
737
00:49:06,046 --> 00:49:07,340
fue por eso.
738
00:49:19,406 --> 00:49:21,661
No sé cómo se me ocurren
estas ideas,
739
00:49:21,744 --> 00:49:24,249
ero he aprendido a saber cuando alejarme
740
00:49:24,332 --> 00:49:25,669
cuando están en esos días.
741
00:49:25,752 --> 00:49:27,881
El restaurante se llama Hambre.
742
00:49:27,965 --> 00:49:32,098
Y lo que hacemos es encerrarlos
en una sala oscura 48 horas seguidas.
743
00:49:32,181 --> 00:49:34,979
Sin luz, sin comida, y sin agua.
Está mojado.
744
00:49:35,062 --> 00:49:37,568
Los dejaría sin ropa, de hecho,
pero sería ilegal.
745
00:49:37,651 --> 00:49:39,822
De hecho, me sorprende, porque...
746
00:49:39,905 --> 00:49:42,786
es algo nuevo para ti
y la forma en qué vivías.
747
00:49:42,870 --> 00:49:46,293
Uh, bueno, experimento... a veces.
748
00:49:46,376 --> 00:49:50,844
Pero solo con... ah...
bebidas, sí.
749
00:49:50,927 --> 00:49:52,723
-Los dejo salir.
-Mm.
750
00:49:52,806 --> 00:49:56,271
Y les doy un solo tomate maduro
para comer.
751
00:49:56,354 --> 00:49:57,315
Ah.
752
00:49:57,858 --> 00:49:59,820
Un tomate.
753
00:49:59,904 --> 00:50:01,866
-Es todo.
-¿Eso es todo?
754
00:50:01,949 --> 00:50:03,243
Exacto.
755
00:50:03,828 --> 00:50:08,045
Sí, esto es... ¿Qué es?
¿Cacao? ¿Parece?
756
00:50:08,128 --> 00:50:09,464
Oh, es chocolate.
757
00:50:09,548 --> 00:50:13,347
Ah, no puedo. No como chocolate.
Eso... eso me hace mucho daño.
758
00:50:13,430 --> 00:50:17,188
Yo uso cocoa... de Colombia.
759
00:50:17,271 --> 00:50:18,566
Oh, claro.
760
00:50:18,650 --> 00:50:21,321
Es un privilegio tener amor, porque...
761
00:50:21,404 --> 00:50:24,703
Bueno, yo no hablaré por ti, Josh,
pero cuando Lex y yo rompimos...
762
00:50:24,787 --> 00:50:27,876
-Fue desastroso. Fue desastroso.
-Fue terrible. Fue una pena.
763
00:50:27,960 --> 00:50:30,632
Y la conexión química que teníamos
era de otro mundo.
764
00:50:30,715 --> 00:50:33,220
Y me dijo, porque hemos hablado
sobre esto,
765
00:50:33,303 --> 00:50:36,476
dijo que sexualmente
jamás había estado satisfecha
766
00:50:36,561 --> 00:50:39,065
en la forma en que, en que, bueno,
yo lo hice, pero...
767
00:50:39,148 --> 00:50:42,029
- Se lo dijo a todos, Robbie.
- El mejor sexo de mi vida.
768
00:50:42,113 --> 00:50:43,282
-Ven aquí.
-Oh.
769
00:50:44,702 --> 00:50:45,579
Mmm.
770
00:50:47,749 --> 00:50:50,672
Te quiero. Te extraño.
771
00:50:50,755 --> 00:50:52,466
-Y yo a ti mucho.
-Sí.
772
00:50:53,051 --> 00:50:55,599
¿Sabes? Siempre creí que iba a ser
una mamá más.
773
00:50:55,682 --> 00:50:58,103
Me decía: "No, voy a seguir con mi vida.
774
00:50:58,186 --> 00:51:00,525
Solo tendré esta nueva
persona conmigo". Pero no.
775
00:51:00,609 --> 00:51:02,529
-El mundo diferente para mí.
-No.
776
00:51:02,613 --> 00:51:04,658
-Muy diferente.
-Mis ojos se han abierto.
777
00:51:04,742 --> 00:51:09,292
Sí. ¿Sabes? Mi vida antes de Levi
era tan egoísta.
778
00:51:09,375 --> 00:51:11,421
-Lo sé. Sí. Lo sé.
-En serio.
779
00:51:11,505 --> 00:51:12,549
-Y ahora,
-Sí.
780
00:51:12,633 --> 00:51:15,931
no lo sé, todo lo que hago
es para alguien más.
781
00:51:16,014 --> 00:51:17,016
-Cierto.
-Y te entiendo.
782
00:51:20,064 --> 00:51:23,613
¿Estás segura de que tienes...
ganas de tener un bebé?
783
00:51:23,696 --> 00:51:24,657
Sí.
784
00:51:25,992 --> 00:51:28,121
-Ah, claro.
-Sí. Sí.
785
00:51:28,205 --> 00:51:31,671
Eso es muy bueno,
porque si no sería un suicidio.
786
00:51:31,754 --> 00:51:33,633
¿Cómo?
787
00:51:33,716 --> 00:51:37,139
Bueno, me refiero a que no es algo
que puedas devolver.
788
00:51:37,223 --> 00:51:38,935
-Oh, ya.
-Tener un bebé,
789
00:51:39,018 --> 00:51:41,607
cometer un suicidio,
790
00:51:41,691 --> 00:51:44,697
renunciar a la ciudadanía
por un sueño.
791
00:51:46,449 --> 00:51:48,078
¿Tú estás segura?
792
00:51:48,161 --> 00:51:50,457
- Estoy... Sí. Bueno,
-Qué bien, qué bien.
793
00:51:50,542 --> 00:51:52,086
¿por qué preguntas? Si...
794
00:51:52,169 --> 00:51:54,132
-No lo sé. Lo percibo.
-Quiero muchos niños.
795
00:51:54,215 --> 00:51:56,679
Y siento una... resistencia.
796
00:51:57,221 --> 00:51:59,434
Tuvimos un caso, Gerard Watkins.
797
00:51:59,518 --> 00:52:02,189
Fue por intento de robo.
798
00:52:02,273 --> 00:52:06,281
Mató a un sujeto dentro de una tienda
y algo que pensé fue:
799
00:52:06,364 --> 00:52:09,495
"Sí, pero ¿merece morir por eso?".
800
00:52:09,580 --> 00:52:14,088
Y claro que intentamos salvarlo.
Y obtuvo una sentencia menor.
801
00:52:14,172 --> 00:52:16,426
Él continúa vivo, pero...
802
00:52:16,510 --> 00:52:20,769
luego pensé: "A ver,
un hombre fue asesinado.
803
00:52:20,852 --> 00:52:26,112
Y él tenía mamá. Una vez fue un bebé
que su madre sostuvo".
804
00:52:26,196 --> 00:52:29,118
Gerard debió morir.
805
00:52:29,202 --> 00:52:31,582
Y la madre del difunto
debió verlo morir,
806
00:52:31,665 --> 00:52:36,049
y también decidir lo doloroso
que debió ser, ¿sabes?
807
00:52:36,132 --> 00:52:38,596
Eso que dice la gente
de sentir la muerte,
808
00:52:38,679 --> 00:52:41,852
ella debió poder sentir
que se hacía justicia.
809
00:52:41,936 --> 00:52:44,315
Mi esposo no puede evitar sudar.
810
00:52:46,821 --> 00:52:47,989
Su piel es húmeda, sí.
811
00:52:48,073 --> 00:52:50,703
Y nos mudamos a una isla,
812
00:52:50,787 --> 00:52:53,918
y ahora gotea todo el tiempo.
813
00:52:54,795 --> 00:52:57,759
-Sí.
-Y te ríes, pero es en serio,
814
00:52:57,843 --> 00:53:00,180
tenemos problemas sexuales
a causa de eso.
815
00:53:00,264 --> 00:53:02,101
Yo no sé qué pasa aquí.
816
00:53:02,184 --> 00:53:04,731
Puede ser, el calor,
817
00:53:04,815 --> 00:53:06,694
o, tal vez, el estrés...
818
00:53:07,486 --> 00:53:10,200
de tener una empresa de hospedaje. O...
819
00:53:14,125 --> 00:53:16,421
quizá algo que ha estado comiendo.
820
00:53:16,505 --> 00:53:20,763
- Mm.
- Pero... ah... se ha acentuado.
821
00:53:21,849 --> 00:53:26,775
Y ahora es... peor. No lo sé,
pero es que ahora cuando quiero...
822
00:53:28,111 --> 00:53:30,240
Imagina que cuando quiero intimidad
823
00:53:30,324 --> 00:53:33,539
mi esposo saliera de un autolavado.
824
00:53:33,623 --> 00:53:35,334
Y su cuerpo es el auto.
825
00:53:36,211 --> 00:53:37,547
Y sentir eso...
826
00:53:39,760 --> 00:53:44,519
Para mí es... mi excitación se queda en...
en posición neutral.
827
00:53:44,603 --> 00:53:49,320
Parece una broma que él esté
tan húmedo ahora, y yo de lo más seca.
828
00:53:51,533 --> 00:53:54,665
¿Saben? Extraño el viejo olor
de la vagina de mi esposa.
829
00:54:05,561 --> 00:54:06,647
Odio mi vida.
830
00:54:08,108 --> 00:54:09,443
-¿Qué?
-A veces solo...
831
00:54:09,528 --> 00:54:13,577
quisiera ir a divertirme
a un centro comercial.
832
00:54:13,661 --> 00:54:17,042
Quiero ver una película.
Y mejor si es de superhéroes.
833
00:54:17,126 --> 00:54:18,796
Y quiero echarle porras a...
834
00:54:21,009 --> 00:54:24,181
al hombre que vuela y es rojo.
Se llama...
835
00:54:25,225 --> 00:54:27,939
Superman. Echarle porras a Superman.
836
00:54:28,524 --> 00:54:31,446
Sí, no. Claro. Y usar desodorante, lo sé.
837
00:54:32,574 --> 00:54:34,828
No desodorante uso.
838
00:54:34,911 --> 00:54:36,749
Lo sé. Eso lo sé.
839
00:54:36,832 --> 00:54:39,629
Y adoro mi desodorante.
Jamás usaría aluminio en mi cuerpo.
840
00:54:39,713 --> 00:54:41,717
No, no, no.
841
00:54:41,800 --> 00:54:46,100
Lo hago con un polvo de arroz
y... un toque de menta.
842
00:54:46,184 --> 00:54:46,977
Oh.
843
00:54:47,061 --> 00:54:51,820
Y una base de coco...
También puedo hacerte uno, si quieres.
844
00:54:53,281 --> 00:54:56,496
Sí... Gracias.
845
00:54:56,580 --> 00:54:58,249
Huele tan mal.
846
00:54:58,333 --> 00:55:00,212
¿Alguna vez han probado el durián?
847
00:55:00,295 --> 00:55:02,926
A ver. Es experimental,
pero sé que sí funciona.
848
00:55:03,009 --> 00:55:05,097
Intenta con la cúrcuma.
Tendrás que aplicarlo
849
00:55:05,180 --> 00:55:07,977
-directo en los labios, ¿de acuerdo?
-A ver. A ver.
850
00:55:08,061 --> 00:55:10,232
Chicos, es todo.
851
00:55:10,315 --> 00:55:14,448
Me incomoda tener esta conversación
y me estoy molestando.
852
00:55:14,533 --> 00:55:16,578
-Oye, es información.
-Así que apreciaría mucho
853
00:55:16,662 --> 00:55:18,707
que no habláramos más
de sus vaginas.
854
00:55:18,791 --> 00:55:20,545
-¿Por favor? Gracias.
-Mm.
855
00:55:21,922 --> 00:55:24,761
Y voy a ser honesto contigo, Josh, ¿sí?
856
00:55:25,513 --> 00:55:29,103
La mujeres, cuando son chicas,
crecen con vergüenza por sus vaginas,
857
00:55:29,186 --> 00:55:32,109
Es como si fueras una especie
de misógino atacándolas.
858
00:55:32,192 --> 00:55:35,198
¿Y si tu esposa se burlara
de tu miembro, Josh?
859
00:55:35,282 --> 00:55:37,494
-De lo mal que huele, ¿cómo lo tomarías?
-Sí, pero...
860
00:55:37,579 --> 00:55:39,958
-¿No lo tomarías a mal? Contéstame.
-Está muy bien que...
861
00:55:40,041 --> 00:55:42,337
¡No me toques, Rob!
862
00:55:42,421 --> 00:55:47,807
Y... tú, esa idea para el restaurante
es moralmente ofensiva. Me voy.
863
00:55:47,891 --> 00:55:49,895
Diablos.
864
00:55:56,449 --> 00:55:58,244
¿Puedo acompañarte?
865
00:56:04,298 --> 00:56:05,551
Lo lamento.
866
00:56:07,680 --> 00:56:09,976
Lo lamento tanto.
867
00:56:10,060 --> 00:56:12,272
Ni siquiera tengo las palabras para...
868
00:56:16,740 --> 00:56:18,577
decir lo mal que me siento.
869
00:56:22,919 --> 00:56:27,302
Pero no te culparía si no quieres
que escriba los votos,
870
00:56:27,386 --> 00:56:29,891
o, incluso, que vaya a la ceremonia.
871
00:56:39,911 --> 00:56:42,584
Shhh.
872
00:56:42,667 --> 00:56:49,138
¿Lex? ¿Lex? Te amo. Te amo.
873
00:56:49,221 --> 00:56:51,350
Lex, yo te amo.
874
00:56:52,144 --> 00:56:56,612
Y llegará el día en que tú tendrás
a tu propio y hermoso bebé. Lo harás.
875
00:56:56,695 --> 00:56:59,576
Lo sé. Yo sé de esas cosas.
876
00:56:59,659 --> 00:57:02,540
Y sé que voy a ser la madrina.
877
00:57:02,624 --> 00:57:05,546
Porque, si no, ¿quién más?
878
00:57:05,630 --> 00:57:11,349
Y, por eso, escribirás los votos.
Lex, ¿Quién más los escribiría?
879
00:57:12,518 --> 00:57:14,188
-¿Yo?
-Sí.
880
00:57:14,271 --> 00:57:19,741
Escribirás los votos,
porque no me decepcionarás más.
881
00:57:19,824 --> 00:57:22,329
No me harás enfadar dos veces.
882
00:57:24,041 --> 00:57:27,757
-Y te amo. En serio, pero...
-Yo también.
883
00:57:27,840 --> 00:57:33,769
A mí me falta lo que teníamos físicamente.
Lo sé. Lo sé. Y lo veo en tus ojos.
884
00:57:33,852 --> 00:57:38,236
-Pero, Lex, voy a casarme.
-Oh.
885
00:57:38,319 --> 00:57:42,327
Voy a casarme.
Y tú... escribirás los votos
886
00:57:42,411 --> 00:57:48,256
y recordaremos esta experiencia
por siempre.
887
00:57:51,596 --> 00:57:53,099
-¿Sí?
-Sí.
888
00:57:54,017 --> 00:57:56,773
Mia, ¿y el arma?
889
00:57:58,443 --> 00:58:01,825
Olvídate del arma. Está a salvo.
890
00:58:02,535 --> 00:58:08,421
La puse en... Dónde estará muy segura.
A salvo.
891
00:58:23,034 --> 00:58:25,330
Es hermoso.
892
00:58:25,413 --> 00:58:26,750
Sí.
893
00:58:26,833 --> 00:58:28,252
¿Estás bien?
894
00:58:28,336 --> 00:58:32,177
Estoy bien. Estoy bien. Estoy perfecto.
895
00:58:32,260 --> 00:58:33,555
-Bien.
-Ah.
896
00:58:33,639 --> 00:58:37,479
Pero ¿sabes? Ya no me preguntes
como todos si estoy bien. Es...
897
00:58:38,732 --> 00:58:40,360
Lo siento.
898
00:58:40,443 --> 00:58:42,657
La verdad, ya me quiero bajar del bote.
899
00:58:44,577 --> 00:58:47,625
Quiero ir a casa.
Es que no me agradan tus amigos.
900
00:58:48,794 --> 00:58:51,633
Está bien. Entiendo. Lo siento.
Bueno, creo que está bien.
901
00:58:51,716 --> 00:58:54,639
No creo que a nadie le importe
si nos regresamos.
902
00:58:54,931 --> 00:58:57,394
Puedes quedarte. Yo estaré bien.
903
00:58:59,398 --> 00:59:00,693
Iba a nadar.
904
00:59:01,653 --> 00:59:03,030
¿Qué?
905
00:59:03,657 --> 00:59:04,826
Voy a... Voy a nadar.
906
00:59:04,909 --> 00:59:06,453
Creo que...
907
00:59:06,538 --> 00:59:09,418
la costa probablemente
está más lejos de lo que crees,
908
00:59:09,501 --> 00:59:11,840
y no eres tan buen nadador, así que...
909
00:59:14,303 --> 00:59:15,723
No lo hagas.
910
00:59:20,481 --> 00:59:22,528
¡Amor, cuidado!
911
00:59:25,074 --> 00:59:26,578
¿Qué es lo que hace?
912
00:59:27,495 --> 00:59:30,376
Solo... quiso nadar un poco.
913
00:59:46,033 --> 00:59:47,035
Hola.
914
00:59:48,162 --> 00:59:50,960
Oye, Lev. ¿No fuiste con los demás?
915
00:59:51,043 --> 00:59:54,592
No. Tengo una condición,
no puedo asolearme.
916
00:59:55,218 --> 00:59:57,180
-¿Puedo preguntarte algo?
-Claro.
917
00:59:57,263 --> 00:59:59,560
Pregunta, seguro. Sí. ¿Qué sucede?
918
01:00:10,039 --> 01:00:11,041
¿Tú eres lesbiana?
919
01:00:11,960 --> 01:00:14,799
-Así es. Sí.
-¿Y no te atraen los hombres para nada?
920
01:00:14,882 --> 01:00:17,012
-O... ¿Eres bi?
-Bueno... No.
921
01:00:17,095 --> 01:00:20,226
A mí me interesan las mujeres.
922
01:00:20,309 --> 01:00:23,232
Y, en realidad, solo en Mia.
De ahí a la boda.
923
01:00:23,315 --> 01:00:25,571
-Felicidades.
-Gracias. En serio.
924
01:00:28,869 --> 01:00:30,873
Y eres doctora,
925
01:00:30,956 --> 01:00:33,210
-¿cierto?
-Lo soy. Soy ginecóloga.
926
01:00:34,254 --> 01:00:35,339
¿Eres ginecóloga?
927
01:00:37,636 --> 01:00:38,471
-Sí.
-Bien.
928
01:00:38,555 --> 01:00:40,976
Qué bien. Porque esto es médico.
929
01:00:41,978 --> 01:00:43,899
No es algo sexual. Es de medicina.
930
01:00:43,982 --> 01:00:45,485
-Seguro. Sí.
-Es médico.
931
01:00:46,403 --> 01:00:47,573
¿Sucede algo?
932
01:00:48,992 --> 01:00:50,453
Hablando de medicina...
933
01:00:52,833 --> 01:00:55,672
¿cuánto alcanza a durar el pene...
934
01:00:56,716 --> 01:00:58,845
de un chico sin tener que eyacular?
935
01:00:58,929 --> 01:00:59,931
Mmm.
936
01:01:03,062 --> 01:01:04,064
Verás...
937
01:01:13,332 --> 01:01:14,459
Diablos.
938
01:01:21,223 --> 01:01:22,685
Volviste.
939
01:01:24,522 --> 01:01:26,901
Tardaste mucho. Ah...
940
01:01:26,985 --> 01:01:31,828
Yo me quiero morir ahora
porque aún debo terminar el pastel,
941
01:01:31,911 --> 01:01:34,542
y creí que iba a ser para la boda,
942
01:01:34,625 --> 01:01:39,552
pero la harán al amanecer y, de hecho,
lo quieren para el ensayo.
943
01:01:39,635 --> 01:01:43,058
Porque no les gusta el pastel
como almuerzo como a mí.
944
01:01:43,142 --> 01:01:46,481
Pero está bien.
Solo que estaré corriendo.
945
01:01:47,108 --> 01:01:48,737
Y... terminé los votos.
946
01:01:48,820 --> 01:01:50,323
Si no te importa leerlos,
947
01:01:50,406 --> 01:01:52,410
- Ah.
- y darme tu opinión.
948
01:01:52,493 --> 01:01:56,293
Bueno sí. Nadé por tres horas.
949
01:01:56,376 --> 01:01:59,090
Lo sé. Eres impresionante, Mani.
950
01:01:59,174 --> 01:02:01,428
Y te observé,
eras un puntito naranja.
951
01:02:01,512 --> 01:02:04,226
Y me decía, "¿Estará bien?".
Pero te observé y sí.
952
01:02:07,065 --> 01:02:08,108
No es cierto.
953
01:02:11,156 --> 01:02:12,450
Sí, lo hice.
954
01:02:17,001 --> 01:02:18,797
Eso no es cierto.
955
01:02:20,759 --> 01:02:23,305
Sí, lo hice, amor.
¿Te pasa algo, Mani?
956
01:02:26,311 --> 01:02:29,359
Bien. Sé que las cosas...
Estás muy sucio.
957
01:02:30,486 --> 01:02:32,156
Ha sido intenso para ti, ¿verdad?
958
01:02:32,240 --> 01:02:36,164
Solo quiero saber que estás...
que estás bien.
959
01:02:36,248 --> 01:02:37,292
¿Me das un beso?
960
01:02:38,920 --> 01:02:40,464
Quita esa cara.
961
01:02:43,888 --> 01:02:46,561
Así que, puedes descansar y...
962
01:02:46,644 --> 01:02:49,775
Yo debo hacer el pastel.
Lo... Lo lamento.
963
01:02:50,652 --> 01:02:54,117
Ah, pero podemos hablar...
En realidad quiero que hablemos.
964
01:02:57,123 --> 01:02:59,628
Me voy. Te amo. Lo siento.
965
01:02:59,712 --> 01:03:01,924
Y por favor no... Perdón.
966
01:03:02,718 --> 01:03:04,889
Vas a odiarme, pero evita la cama.
967
01:03:06,058 --> 01:03:07,477
Pero te amo.
968
01:03:07,561 --> 01:03:08,897
Te veré pronto.
969
01:03:11,234 --> 01:03:14,449
Lo siento. Te amo.
970
01:03:16,662 --> 01:03:21,589
Ay, qué calor. Ah.
Ay, qué calor. Hola.
971
01:03:21,672 --> 01:03:23,760
-Hola, Lex.
-¿Sucede algo?
972
01:03:23,843 --> 01:03:25,262
El círculo de la vida.
973
01:03:27,935 --> 01:03:29,187
¿Cómo?
974
01:03:29,270 --> 01:03:31,818
¡El círculo de la vida! De la vida.
975
01:03:31,901 --> 01:03:34,239
"Usa el aserrín
para cubrir lo que expulsas
976
01:03:34,322 --> 01:03:36,911
y te lo devolveremos
en el jardín botánico".
977
01:03:39,040 --> 01:03:40,376
No, gracias.
978
01:03:41,879 --> 01:03:42,881
Imposible.
979
01:03:44,050 --> 01:03:45,679
Eso es un "no" contundente.
980
01:03:46,388 --> 01:03:49,269
Ay, princesa. ¿Estás dudando?
981
01:03:49,352 --> 01:03:51,858
-No lo sé. Solo lo pienso, mamá.
-Ah.
982
01:03:51,941 --> 01:03:53,862
Bueno, no lo supimos de inmediato.
983
01:03:53,945 --> 01:03:56,241
Nos tomó un poco de tiempo acoplarnos.
984
01:03:56,324 --> 01:04:00,584
Pero luego hubo un momento
en que mi cuerpo supo que estaba lista.
985
01:04:00,667 --> 01:04:03,715
¿En algún momento sentiste un rechazo
en tu cuerpo?
986
01:04:03,798 --> 01:04:08,474
Ah... No, no. Creo que sentí
que si no tenía un bebé,
987
01:04:08,558 --> 01:04:12,190
sería como cortar de tajo
con nuestras tradiciones familiares.
988
01:04:12,273 --> 01:04:15,237
Y es que debes pensar en las personas
que vinieron antes
989
01:04:15,321 --> 01:04:19,538
y que tuvieron que sobrevivir
para que estuvieras tu aquí. ¿Entiendes?
990
01:04:19,622 --> 01:04:23,588
Sobrevivir la recesión,
sobrevivir a la guerra,
991
01:04:23,671 --> 01:04:26,259
tu abuelo estuvo en la playa de Normandía
entre disparos.
992
01:04:26,343 --> 01:04:29,517
Y, bueno, hija, si eso no te conmueve,
993
01:04:29,600 --> 01:04:33,650
entonces, creo que deberías pensar
en si es lo justo para Mani.
994
01:04:42,250 --> 01:04:43,670
Dos, tres, cuatro.
995
01:04:53,565 --> 01:04:54,567
♪ Hey ♪
996
01:04:57,864 --> 01:05:03,585
♪ Tienes el aspecto de un salvaje
Soy alguien que no puede ser domesticado ♪
997
01:05:05,045 --> 01:05:06,966
♪ Los dos estamos solos en una isla ♪
998
01:05:08,218 --> 01:05:10,849
♪ Con todos haciendo lo mismo ♪
999
01:05:11,601 --> 01:05:15,232
♪ Y cada planeta tiene su luna ♪
1000
01:05:15,316 --> 01:05:18,615
♪ Cada océano tiene su orilla ♪
1001
01:05:18,698 --> 01:05:22,121
♪ Cada niño crece a su modo ♪
1002
01:05:22,204 --> 01:05:24,918
♪ Cada habitación abre una puerta ♪
1003
01:05:25,002 --> 01:05:29,052
♪ Dando vueltas y vueltas
Y vueltas y vueltas ♪
1004
01:05:29,135 --> 01:05:32,517
♪ Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas ♪
1005
01:05:32,601 --> 01:05:38,487
♪ Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas
Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas ♪
1006
01:05:38,571 --> 01:05:39,405
Vamos todos.
1007
01:05:39,489 --> 01:05:45,585
♪ Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas
Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas ♪
1008
01:05:45,669 --> 01:05:49,510
♪ Damos vueltas y vueltas y vueltas
Y vueltas y vueltas ♪
1009
01:05:49,593 --> 01:05:52,306
♪ Vueltas y vueltas y vueltas ♪
1010
01:05:52,390 --> 01:05:53,893
Solo de guitarra.
1011
01:05:58,861 --> 01:06:00,489
¿Aún haremos el número?
1012
01:06:02,451 --> 01:06:04,122
¿Quieres practicarlo ahora?
1013
01:06:04,623 --> 01:06:05,625
No.
1014
01:06:12,179 --> 01:06:15,770
Te siento muy frío conmigo.
¿Hay una razón?
1015
01:06:23,410 --> 01:06:25,749
Oh, sí.
1016
01:06:28,755 --> 01:06:31,259
Gracias, Mia.
Compartimos nuestro corazón,
1017
01:06:31,342 --> 01:06:33,096
como ustedes lo hacen entre ustedes.
1018
01:06:33,180 --> 01:06:36,478
Y para seguir haciéndolo hoy,
solo van a tener que
1019
01:06:36,562 --> 01:06:38,356
levantar el bule del amor,
1020
01:06:38,440 --> 01:06:42,072
ah, que me fue obsequiado
por Russell Brand en el 2009,
1021
01:06:42,156 --> 01:06:45,663
y que llevó las cenizas
de una de las víctimas
1022
01:06:45,747 --> 01:06:49,337
del incendio de Triangle Shirtwaist
en Nueva York.
1023
01:06:50,757 --> 01:06:53,428
La popular tragedia de mediados de los 20.
1024
01:06:53,513 --> 01:06:57,646
Y, ahora, sin más demora, voy a presentar
a la chica que nos trajo aquí,
1025
01:06:57,729 --> 01:07:00,985
para interpretar algunos extractos
de su espectáculo:
1026
01:07:01,069 --> 01:07:02,572
El primero en la lista,
1027
01:07:02,656 --> 01:07:06,872
Shauna Alessandra Mahogany Renee Roberts.
1028
01:07:09,711 --> 01:07:11,757
Las 6:00 a.m.
y mi asistente llama.
1029
01:07:11,841 --> 01:07:15,264
El chofer lleva esperando casi una hora,
mi rostro está cubierto de crema
1030
01:07:15,347 --> 01:07:17,519
y no hay una gota de café en mi organismo.
1031
01:07:17,602 --> 01:07:20,399
¿Y qué hago? Corro escaleras abajo
pues soy una profesional.
1032
01:07:20,482 --> 01:07:23,488
-¿Una qué? P-R-O-fesional.
-Oye, me preguntaba,
1033
01:07:23,573 --> 01:07:25,577
¿recuerdas cuando me cuidabas
1034
01:07:25,660 --> 01:07:29,041
y comíamos
muchos macarrones con queso?
1035
01:07:29,960 --> 01:07:32,507
Sí. Macarrones con queso.
1036
01:07:33,676 --> 01:07:37,976
Claro. Sí. Lo recuerdo. Me gustaba.
1037
01:07:38,059 --> 01:07:40,355
Pero mi mente divaga,
pero no puedo transpirar
1038
01:07:40,439 --> 01:07:43,403
en ese momento porque los paparazzi
están acechando en los arbustos.
1039
01:07:43,486 --> 01:07:46,075
¿O será aquel vagabundo?
Cómo voy a saberlo.
1040
01:07:46,159 --> 01:07:49,750
Supe que sería difícil cuando
a mi director lo movieron de unidad.
1041
01:07:49,833 --> 01:07:51,587
Pero no imaginé cuan duro sería,
1042
01:07:51,670 --> 01:07:53,423
hasta que Jerry tocó a mi camerino.
1043
01:07:53,841 --> 01:07:58,684
¡Sin corazón,
el espectáculo no puede seguir!
1044
01:07:59,978 --> 01:08:01,439
La gente me dice:
1045
01:08:01,523 --> 01:08:06,157
"Shauna, eres la razón por la que
Kamala Harris llegó a la Casa Blanca".
1046
01:08:06,240 --> 01:08:09,330
Eso no lo sé con certeza,
solo interpreté a la presidenta
1047
01:08:09,413 --> 01:08:12,879
y gané el Emmy nueve veces seguidas.
1048
01:08:12,963 --> 01:08:16,887
Y dicen que no puedes serlo
a menos que lo veas.
1049
01:08:17,806 --> 01:08:20,770
Así que ella lo vio.
Y me envió un correo.
1050
01:08:21,396 --> 01:08:23,651
Así que ahora, en este momento,
1051
01:08:23,734 --> 01:08:28,744
serán testigos del renacer
de Shauna Roberts.
1052
01:08:32,459 --> 01:08:36,552
¡Oh! ¡Oh, oh, oh, oh, oh!
1053
01:08:36,635 --> 01:08:38,639
Ah, no sé quién va a superar eso.
1054
01:08:38,723 --> 01:08:41,102
Ahora escucharemos
a nuestro anfitrión, Josh,
1055
01:08:41,185 --> 01:08:44,275
que dirá un hermoso mensaje
con motivo de la celebración.
1056
01:08:44,358 --> 01:08:46,822
Por favor, reciban este bule,
1057
01:08:46,905 --> 01:08:48,074
Joshua y Lindsey.
1058
01:08:48,158 --> 01:08:49,578
Hagámoslo.
1059
01:08:49,661 --> 01:08:51,164
- Los amamos.
- ¡Oh!
1060
01:08:51,247 --> 01:08:53,209
Y yo a ti. Gracias, hermano.
1061
01:08:54,045 --> 01:08:55,798
Y a ti, hermana.
1062
01:08:55,882 --> 01:08:59,973
Esta noche,
haremos una pregunta para todos.
1063
01:09:03,647 --> 01:09:07,279
¿No estás cansado de todo esto?
1064
01:09:07,362 --> 01:09:09,033
-Honk.
-Honk, honk.
1065
01:09:09,116 --> 01:09:11,454
-Taxi. Taxi.
-El transporte. Transporte.
1066
01:09:11,538 --> 01:09:12,999
- Ring, ring.
- Celulares.
1067
01:09:13,083 --> 01:09:14,920
- Celulares por doquier.
- Celulares.
1068
01:09:15,003 --> 01:09:17,675
Celulares por doquier.
Que debes contestar donde sea.
1069
01:09:17,759 --> 01:09:20,598
Trabajas sin parar.
A las 3:00. A las 4:00.
1070
01:09:20,681 --> 01:09:22,811
-Las 5, las 6, las, las...
-Las 10, las 11.
1071
01:09:22,894 --> 01:09:26,400
-Y ya no sé dónde quedó mi día.
-las 11, las 12. Trabajas todo el tiempo.
1072
01:09:27,486 --> 01:09:31,870
Pero tenemos
la solución para ti.
1073
01:09:31,954 --> 01:09:34,041
Mangos frescos ilimitados.
1074
01:09:34,125 --> 01:09:35,460
- ¿Lex?
- ¿Sí?
1075
01:09:35,545 --> 01:09:39,845
Volviendo a cuando, cuando cuidabas de mí
y que comíamos macarrones
1076
01:09:39,928 --> 01:09:43,226
y, ¿recuerdas una vez que estábamos
viendo Space Jam?
1077
01:09:43,309 --> 01:09:45,272
La película original Space Jam.
1078
01:09:45,355 --> 01:09:50,365
Y que yo, accidentalmente, derramé
toda la pasta en mis piernas
1079
01:09:50,448 --> 01:09:53,246
y tuviste que limpiarme.
1080
01:09:54,248 --> 01:09:56,753
Ah. No estoy segura. No lo sé.
1081
01:09:56,837 --> 01:10:00,010
Puedo irme a dormir
en cualquier momento.
1082
01:10:00,093 --> 01:10:02,389
-Cuando quiera.
-Si logro concentrarme.
1083
01:10:05,980 --> 01:10:07,775
Y luego, tenemos...
1084
01:10:07,859 --> 01:10:08,861
Palapas.
1085
01:10:08,944 --> 01:10:13,537
Palapas, palapas, palapas, palapas,
palapas, palapas, palapas, palapas.
1086
01:10:13,621 --> 01:10:16,042
- Y acá tenemos la playa.
- Estos serían ustedes,
1087
01:10:16,125 --> 01:10:20,676
con trajes de Adán y Eva,
desnudos en una playa privada.
1088
01:10:20,760 --> 01:10:22,805
Y cuando, al momento de limpiar
1089
01:10:22,889 --> 01:10:25,645
los macarrones con queso
de mi entrepierna...
1090
01:10:25,728 --> 01:10:29,485
- ¿Disfrutaron su estancia?
- ¿Puedes decirme si...
1091
01:10:29,569 --> 01:10:32,074
recuerdas lo que estabas pensando?
1092
01:10:32,700 --> 01:10:34,913
- No lo sé.
- Si tuvieran la opción...
1093
01:10:34,996 --> 01:10:37,794
...y quisieran ser una mayor parte
de nuestra familia.
1094
01:10:37,877 --> 01:10:38,754
¿Qué?
1095
01:10:38,837 --> 01:10:42,386
Únicos propietarios. Claro, si ustedes
quisieran la pizza completa.
1096
01:10:42,469 --> 01:10:44,348
Toda la pizza completa para uno.
1097
01:10:44,431 --> 01:10:46,728
-¿Qué es esto?
-Está bien.
1098
01:10:46,812 --> 01:10:48,941
-¿Cómo quieres? ¿Estás viendo?
-Sí, ya. Tranquila.
1099
01:10:49,024 --> 01:10:50,485
-Y luego está...
-La propiedad...
1100
01:10:50,569 --> 01:10:52,573
-la propiedad fraccionada.
-fraccionada, sí.
1101
01:10:52,657 --> 01:10:55,036
Y es para quien diga,
"Solo quiero una rebanada".
1102
01:10:55,120 --> 01:10:57,917
Están un poco intenso, y...
1103
01:11:00,005 --> 01:11:03,219
-¿Qué? ¿Qué?
-Pues que todos me han preguntado...
1104
01:11:03,303 --> 01:11:06,183
No compartirás esta gran experiencia.
1105
01:11:06,267 --> 01:11:09,398
-¿Qué te han preguntado?
-Que si eres republicana.
1106
01:11:09,481 --> 01:11:11,570
- Notarán aquí...
- Bien, oigan.
1107
01:11:11,653 --> 01:11:14,701
-Disculpen... este no es
-Entre más grande sea su inversión...
1108
01:11:14,784 --> 01:11:16,287
el propósito de la reunión.
1109
01:11:16,370 --> 01:11:18,416
Lex. ¿Lex?
1110
01:11:18,499 --> 01:11:20,086
¿Sí?
1111
01:11:20,170 --> 01:11:23,635
¿Puedes decirme que me lave los dientes
y me vaya?
1112
01:11:23,719 --> 01:11:26,307
¿Alguien más cree
que somos una vergüenza?
1113
01:11:26,390 --> 01:11:28,394
No te voy a dar el bule.
1114
01:11:28,478 --> 01:11:31,693
¿Por favor? Justo como lo decías
cuando me cuidabas.
1115
01:11:31,777 --> 01:11:34,281
...los amigos de amor y seguridad.
1116
01:11:34,365 --> 01:11:36,410
- Queremos compartir...
- ¿Saben qué?
1117
01:11:36,494 --> 01:11:39,375
Voy a necesitar el maldito amor...
¿En serio? Dámelo.
1118
01:11:39,458 --> 01:11:41,671
-Por favor.
-Lávate los dientes y a dormir
1119
01:11:43,257 --> 01:11:45,345
- ¡Por Dios!
- Oh...
1120
01:11:47,099 --> 01:11:48,811
Siento que te sientas tan mal, Josh.
1121
01:11:48,894 --> 01:11:52,985
Dile a tu esposa que no me vuelva a tocar
o la voy a matar, ¿me oyes?
1122
01:11:53,069 --> 01:11:56,743
Oye. Ah...
De verdad lo estropeaste.
1123
01:11:56,827 --> 01:11:58,496
Te amo, pero esto es tu culpa,
1124
01:11:58,580 --> 01:12:02,045
así que quiero que tomes el bule
y, eh, veas cómo lo arreglas.
1125
01:12:02,129 --> 01:12:03,590
-Claro.
-¿Sí? Solo...
1126
01:12:05,511 --> 01:12:06,555
¿Mani?
1127
01:12:10,604 --> 01:12:11,857
♪ Hoo-hoo-hoo ♪
1128
01:12:14,278 --> 01:12:17,159
♪ Que comience la fiesta ♪
1129
01:12:19,914 --> 01:12:21,793
♪ Que comience la fiesta ♪
1130
01:12:24,381 --> 01:12:26,553
♪ Que comience la fiesta ♪
1131
01:12:36,113 --> 01:12:40,246
♪ Es hora de decir que sí, chicas,
Peg y Mia de por vida ♪
1132
01:12:40,330 --> 01:12:45,256
♪ Se convertirán en dos esposas
Esta fiesta está muy buena ♪
1133
01:12:45,340 --> 01:12:47,803
♪ Ponle la guinda al gran pastel
Llama a mis amigos ♪
1134
01:12:47,887 --> 01:12:50,433
♪ Es la boda de mis mejores amigas
Vengo a desearles suerte ♪
1135
01:12:50,518 --> 01:12:52,730
♪ Tanto amor que es una locura ♪
1136
01:12:52,813 --> 01:12:55,318
♪ Envejecerán juntas
Engordarán y se divertirán ♪
1137
01:12:55,401 --> 01:12:57,949
♪ Se siente tan bien
Así debería ser ♪
1138
01:12:58,032 --> 01:13:02,123
♪ Esta noche lo mío es tuyo
Y lo tuyo es mío ♪
1139
01:13:02,207 --> 01:13:05,088
♪ Te amo
Como un padre ama chocar los cinco ♪
1140
01:13:05,171 --> 01:13:08,595
♪ Te amo hasta el infinito, nena
Voy a verte envejecer ♪
1141
01:13:08,887 --> 01:13:09,973
-♪ Levanta ♪
-♪ Una copa ♪
1142
01:13:10,056 --> 01:13:13,437
♪ Quiero desearte suerte
Ahora déjenme escucharlas decir ♪
1143
01:13:13,522 --> 01:13:15,818
♪ Tan enamoradas
Y todo es porque ♪
1144
01:13:15,901 --> 01:13:18,197
♪ Es hora de decir
"Sí, quiero", chicas ♪
1145
01:13:18,281 --> 01:13:21,580
-♪ Ella te ama, ella te ama ♪
-♪ Como nadie más ♪
1146
01:13:21,663 --> 01:13:25,713
♪ Nadie lo hace
Nadie lo hace ♪
1147
01:13:26,673 --> 01:13:29,177
♪ Ustedes se van a casar ♪
1148
01:13:29,846 --> 01:13:31,891
♪ Mani, ¿qué pasa? ♪
1149
01:13:43,582 --> 01:13:45,084
Por Dios.
1150
01:13:50,512 --> 01:13:55,063
Tengo un anuncio. Soy libertariana.
Listo. ¿Contentos?
1151
01:13:57,108 --> 01:14:00,448
¿Y qué hay con los caminos,
y puentes y lo demás?
1152
01:14:01,534 --> 01:14:06,460
Bueno. Shauna,
he estado fingiendo los orgasmos.
1153
01:14:07,420 --> 01:14:08,840
Lo sé.
1154
01:14:11,721 --> 01:14:12,973
Acepto.
1155
01:14:13,057 --> 01:14:14,017
¿Tú qué?
1156
01:14:14,101 --> 01:14:15,604
Acepto. Adoro esa visión.
1157
01:14:15,688 --> 01:14:18,902
Eso de escapar a la tecnología,
me llegó a lo profundo.
1158
01:14:18,985 --> 01:14:21,115
¿Aceptas criptomonedas?
1159
01:14:21,198 --> 01:14:22,033
Hecho.
1160
01:14:23,077 --> 01:14:24,454
¿Cuál criptomoneda?
1161
01:14:26,584 --> 01:14:28,588
-Oye, ¿Mani?
-Vete, Lex.
1162
01:14:30,801 --> 01:14:32,638
Traigo zapatillas.
1163
01:14:35,853 --> 01:14:37,355
Oye, ¡detente!
1164
01:14:43,952 --> 01:14:44,829
Mani.
1165
01:14:46,958 --> 01:14:49,087
¿No quieres que lo hablemos?
1166
01:14:51,133 --> 01:14:52,427
-Mani.
-¿Qué?
1167
01:14:54,891 --> 01:14:57,061
¿Lo hiciste a propósito?
1168
01:14:58,565 --> 01:15:00,485
¿Qué... qué fue lo que hice a propósito?
1169
01:15:00,569 --> 01:15:03,658
Lo único que me preocupaba
era comenzar una familia juntos,
1170
01:15:03,742 --> 01:15:07,457
y tú fuiste y lo... arrojaste
contra el maldito concreto.
1171
01:15:15,473 --> 01:15:18,980
-Había una abeja que estaba...
-No menciones más a la abeja.
1172
01:15:19,982 --> 01:15:21,694
Sí... eso sí.. Yo...
1173
01:15:22,613 --> 01:15:24,951
Lo entiendo,
pero yo necesito decírtelo,
1174
01:15:25,034 --> 01:15:28,917
porque no sabes en realidad todo
y vas a odiarme...
1175
01:15:29,000 --> 01:15:31,798
igual debo decírtelo porque es verdad.
1176
01:15:31,881 --> 01:15:34,971
Ah. La abeja o lo que sea que fuera,
no importa,
1177
01:15:35,054 --> 01:15:37,475
venía en dirección a mí y me asustó.
1178
01:15:37,560 --> 01:15:38,937
Entonces, quise ahuyentarla.
1179
01:15:39,020 --> 01:15:41,734
Y, cuando lo hice,
olvidé que estaba cargando a la bebé.
1180
01:15:44,615 --> 01:15:48,707
Y ni siquiera me picó. Solo me asustó.
1181
01:15:51,086 --> 01:15:53,717
La solté para protegerme.
1182
01:15:53,800 --> 01:15:57,015
Esa es la clase de persona que soy.
1183
01:15:57,683 --> 01:15:58,685
Esa no es...
1184
01:16:02,066 --> 01:16:03,528
Esa no eres tú.
1185
01:16:06,618 --> 01:16:09,122
Pero no creo poder tener
un bebé ahora.
1186
01:16:09,205 --> 01:16:13,632
No lo creo... No lo creo...
Y no sé si voy a poder alguna vez.
1187
01:16:15,928 --> 01:16:18,015
Tú serás un gran padre.
1188
01:16:20,520 --> 01:16:22,816
Y creo que mereces serlo.
1189
01:16:24,277 --> 01:16:26,406
Y si eso es lo que necesitas...
1190
01:16:28,202 --> 01:16:30,456
No deberíamos seguir juntos.
1191
01:17:03,773 --> 01:17:07,948
Toda decisión, toda opción...
1192
01:17:08,616 --> 01:17:13,125
que hemos hecho en la vida
nos ha traído a este momento perfecto
1193
01:17:14,502 --> 01:17:16,799
de júbilo, amigas.
1194
01:17:17,801 --> 01:17:19,555
Qué alegría, qué bendición,
1195
01:17:19,638 --> 01:17:23,103
el compartir el compromiso de Peggy y Mia.
1196
01:17:25,316 --> 01:17:29,533
Lex escribió los votos de Peggy y Mia
para recitarlos, y eso haremos.
1197
01:17:41,473 --> 01:17:44,479
Nuestro tiempo juntas
en la Tierra es corto.
1198
01:17:44,563 --> 01:17:47,443
Nuestro tiempo juntas
en la Tierra es corto.
1199
01:17:48,696 --> 01:17:50,074
Pero, al estar contigo,
1200
01:17:50,157 --> 01:17:54,332
percibo un poco el infinito
y me sorprendo.
1201
01:17:54,415 --> 01:17:58,215
Pero, al estar contigo,
percibo un poco el infinito
1202
01:17:58,298 --> 01:17:59,927
y me sorprendo.
1203
01:18:01,304 --> 01:18:06,607
Eres mi mejor amiga,
mi aliada, mi familia.
1204
01:18:06,691 --> 01:18:11,742
Eres mi mejor amiga,
mi aliada, mi familia.
1205
01:18:12,703 --> 01:18:17,044
Prometo tener tu corazón
como un tesoro y cuidar de él.
1206
01:18:19,090 --> 01:18:21,596
Prometo tener tu corazón
como un tesoro
1207
01:18:22,346 --> 01:18:24,142
y cuidar de él.
1208
01:18:25,186 --> 01:18:26,898
Prometo perdonar tus fallas
1209
01:18:27,691 --> 01:18:30,487
y saber ganarme tu perdón.
1210
01:18:30,572 --> 01:18:33,578
Prometo perdonar tus fallas
1211
01:18:33,661 --> 01:18:36,751
y saber ganarme tu perdón.
1212
01:18:36,834 --> 01:18:42,512
Y prometo verte, y a nuestro
amor, cada vez con ojos nuevos.
1213
01:18:43,598 --> 01:18:47,689
Prometo verte a ti,
y a nuestro amor,
1214
01:18:47,773 --> 01:18:49,860
cada vez con ojos nuevos.
1215
01:18:51,864 --> 01:18:54,828
Prometo ser tu compañera,
aquí en la Tierra...
1216
01:18:56,624 --> 01:19:00,172
y de ir en tu búsqueda
como sea en la vida eterna.
1217
01:19:00,799 --> 01:19:03,680
Prometo ser tu compañera,
aquí en la Tierra
1218
01:19:03,763 --> 01:19:06,978
y de ir en tu búsqueda
como sea en la vida eterna.
1219
01:19:09,900 --> 01:19:13,156
Y si en la otra vida
solo viera la nada...
1220
01:19:14,450 --> 01:19:17,290
entonces prometo hacer de esta una eterna.
1221
01:19:17,373 --> 01:19:19,628
Prometo hacer de esta una eterna.
1222
01:19:19,712 --> 01:19:20,672
Valió la pena.
1223
01:19:22,341 --> 01:19:23,803
Por todo.
1224
01:19:40,169 --> 01:19:44,595
Y ahora, por el poder conferido en mí
por la Iglesia Universal de la Vida,
1225
01:19:44,678 --> 01:19:47,809
yo las declaro mujer y mujer,
1226
01:19:47,893 --> 01:19:50,732
y parejas de vida.
Las novias pueden besarse.
1227
01:19:50,815 --> 01:19:52,819
¡Sí!
1228
01:19:52,903 --> 01:19:54,615
¡Sí!
1229
01:19:57,954 --> 01:19:59,917
Oh. Ah.
1230
01:20:03,883 --> 01:20:05,970
- Cuidado. ¿Lista? Y...
- No pasa nada.
1231
01:20:06,054 --> 01:20:08,350
No pasa nada.
1232
01:20:13,485 --> 01:20:15,447
Lo siento.
1233
01:20:15,532 --> 01:20:17,786
Toma.
1234
01:20:36,030 --> 01:20:37,868
¿Qué pasa?
1235
01:20:39,328 --> 01:20:42,042
¿Podemos ayudarlo en algo?
1236
01:20:42,126 --> 01:20:44,464
Ah, estoy bien.
1237
01:20:46,426 --> 01:20:47,637
Mi esposa me dejó.
1238
01:20:48,848 --> 01:20:51,520
Ah... Ella...
1239
01:20:51,604 --> 01:20:54,651
...la... mataron.
1240
01:20:54,735 --> 01:20:55,862
Ah...
1241
01:20:58,450 --> 01:20:59,912
¿Dónde?
1242
01:21:02,041 --> 01:21:02,876
Aquí.
1243
01:21:03,628 --> 01:21:04,462
Aquí.
1244
01:21:06,717 --> 01:21:08,554
- Sí. Así es.
- ¿En el mar?
1245
01:21:10,850 --> 01:21:12,604
Entonces, ¿fue un tiburón?
1246
01:21:12,687 --> 01:21:14,691
- Sí.
- Oh.
1247
01:21:15,527 --> 01:21:16,737
Ay.
1248
01:21:16,820 --> 01:21:18,699
Qué mal.
1249
01:21:19,283 --> 01:21:20,244
Así es.
1250
01:21:39,783 --> 01:21:41,996
♪ Ay, qué bonito es volar ♪
1251
01:21:42,079 --> 01:21:43,708
Adelante.
1252
01:21:44,250 --> 01:21:46,170
A su esposa la mató un tiburón.
1253
01:21:46,254 --> 01:21:49,636
- Sí, rompimos.
- ¡Ay, no! ¡No puede ser!
1254
01:21:49,720 --> 01:21:52,141
Ay, no, son muy malos.
1255
01:21:52,224 --> 01:21:55,732
Sí. A veces hay cosas que pasan así
y, la verdad...
1256
01:21:55,815 --> 01:21:57,861
Lo siento mucho.
1257
01:21:57,944 --> 01:21:59,823
Lo siento mucho.
1258
01:21:59,907 --> 01:22:02,328
♪ ...para venir a quedar ♪
1259
01:22:02,411 --> 01:22:06,670
♪ En los tirantes de un coche ♪
1260
01:22:06,754 --> 01:22:09,635
Vamos a invitarlo a comer.
1261
01:22:09,718 --> 01:22:12,807
- Ajá.
- Sí, el chile me agrada.
1262
01:22:12,891 --> 01:22:14,978
Sí, me gusta el picante.
1263
01:22:15,062 --> 01:22:16,314
Muy bien.
1264
01:22:19,655 --> 01:22:23,161
♪ Me vuelve maceta
Y me da de comer ♪
1265
01:22:23,244 --> 01:22:26,250
Oh, miren,
esta es. Vamos a comer.
1266
01:22:26,334 --> 01:22:29,967
-Hay que brindar. Por la familia.
-Sí, eso es.
1267
01:22:30,050 --> 01:22:34,768
Arriba, abajo,
al centro y pa' adentro.
1268
01:22:34,851 --> 01:22:37,481
♪ Y dígame usted ♪
1269
01:22:37,565 --> 01:22:41,072
♪ Cuántas criaturitas
Se ha chupado usted ♪
1270
01:22:43,284 --> 01:22:45,540
Sabía que algo me faltaba.
1271
01:22:45,623 --> 01:22:47,752
Solo que no sé lo que es.
1272
01:22:49,422 --> 01:22:51,175
Puedo estar ahí para Lex.
1273
01:22:52,052 --> 01:22:55,100
Eso no me molestó. Así, así soy yo.
1274
01:22:57,396 --> 01:23:01,530
Cuando tuvimos que mudarnos a L.A.
y su papá murió,
1275
01:23:02,406 --> 01:23:03,826
estuve a su lado.
1276
01:23:06,247 --> 01:23:09,921
Porque, amar a esa mujer,
es lo más fácil que he debido hacer.
1277
01:23:13,804 --> 01:23:15,516
¿Y por qué es tan duro ahora?
1278
01:23:17,186 --> 01:23:19,566
¿Qué tan grande está el tiburón?
1279
01:23:21,945 --> 01:23:23,741
Sí tengo grande el corazón.
1280
01:23:23,824 --> 01:23:24,826
Grande.
1281
01:23:25,661 --> 01:23:27,372
-Vaya.
-Ajá.
1282
01:23:28,208 --> 01:23:31,088
Sí. Le ayudo.
1283
01:23:54,845 --> 01:23:56,472
Mucho gusto, señor.
1284
01:23:56,557 --> 01:23:58,769
Pero ya es hora de que se vaya
para su casa.
1285
01:24:06,450 --> 01:24:08,037
Voy a extrañarlos, amigos.
1286
01:24:08,121 --> 01:24:09,666
Muchas gracias por hospedarme.
1287
01:24:11,712 --> 01:24:13,591
Muchas gracias por estar aquí.
1288
01:24:13,674 --> 01:24:15,887
-Gracias.
-Gracias, que te vaya muy bien.
1289
01:24:15,970 --> 01:24:18,016
Se lo agradezco. Sí, se lo agradezco.
1290
01:24:18,099 --> 01:24:19,686
-Nos vemos, gracias.
-Se lo agradezco.
1291
01:24:19,769 --> 01:24:22,024
Que pronto encuentres
una nueva esposa.
1292
01:24:22,107 --> 01:24:24,486
Sí, señor. Oiga, un abrazo.
1293
01:24:24,571 --> 01:24:26,658
Mucho gusto,
qué bueno que estuviste aquí.
1294
01:24:26,742 --> 01:24:28,787
-Sí. Gracias.
-Mucho gusto, eh.
1295
01:24:28,871 --> 01:24:30,248
Abuela.
1296
01:24:30,332 --> 01:24:33,004
-Gracias, cuídate.
-Gracias, abuela.
1297
01:24:33,087 --> 01:24:35,760
Se los agradezco mucho, gracias de verdad.
1298
01:24:35,843 --> 01:24:39,475
-Voy a extrañarlos mucho.
-Adiós. Que le vaya bien.
1299
01:24:39,559 --> 01:24:42,022
Se lo agradezco. En serio. Ah, lo siento.
1300
01:24:42,105 --> 01:24:43,483
Llamadas Perdidas
1301
01:24:43,567 --> 01:24:45,696
Ah, disculpen. Debo irme. Gracias a todos.
1302
01:24:45,780 --> 01:24:49,119
Me cambiaron la vida. Los amo.
1303
01:24:49,829 --> 01:24:51,833
-Que Dios lo bendiga.
-Que te vaya bien.
1304
01:24:51,917 --> 01:24:53,921
-¡Adiós!
-¡Adiós!
1305
01:24:57,177 --> 01:25:01,937
Qué hombre tan raro, ¿verdad?
Se fue muy rápido.
1306
01:25:12,332 --> 01:25:16,048
Mani. Bebé. Oye,
escucha, lo he pensado mucho,
1307
01:25:16,132 --> 01:25:20,975
y lo confesaré. Te dejé caer.
Una vez. Tal vez dos.
1308
01:25:21,058 --> 01:25:22,477
Pero dos máximo.
1309
01:25:24,273 --> 01:25:27,404
¿Por eso es que te alejaste tanto
lejos de la familia?
1310
01:25:34,293 --> 01:25:35,462
Se hace tarde, muchachos.
1311
01:25:35,546 --> 01:25:37,132
El avión se va. Vámonos.
1312
01:25:37,215 --> 01:25:40,388
- Yo no, no voy a irme sin él.
- ¡Lex!
1313
01:25:44,146 --> 01:25:46,526
- ¿Dónde estabas?
- Ay, bebé.
1314
01:25:47,194 --> 01:25:48,237
Ay, bebé.
1315
01:25:48,321 --> 01:25:49,364
Mi amor.
1316
01:25:51,160 --> 01:25:52,789
-Shauna,
-¿Mm?
1317
01:25:52,872 --> 01:25:56,087
oye, lárgate de aquí
para que hable con mi esposa.
1318
01:25:56,170 --> 01:25:57,548
-Gracias.
-Claro.
1319
01:25:59,134 --> 01:26:01,765
¿Sabes qué?
¿Pueden irse a la mierda?
1320
01:26:03,184 --> 01:26:04,395
Vamos. Suban.
1321
01:26:04,478 --> 01:26:06,942
Estuve toda la noche esperándote.
Casi llamo a la Policía.
1322
01:26:07,025 --> 01:26:08,737
Jamás respondiste una llamada.
1323
01:26:08,821 --> 01:26:10,156
Ajá.
1324
01:26:10,240 --> 01:26:11,367
Sí.
1325
01:26:11,450 --> 01:26:13,997
Bien. Es demasiado...
1326
01:26:14,081 --> 01:26:16,628
lo que quiero... ¡Váyanse!
1327
01:26:23,934 --> 01:26:26,690
-¿Qué es lo que quieres decirme?
-Lex...
1328
01:26:27,859 --> 01:26:28,861
Yo...
1329
01:26:31,825 --> 01:26:33,579
odio Los Ángeles.
1330
01:26:36,918 --> 01:26:40,509
Y sé que a tu pastelería la llamaste
Carbos como ironía,
1331
01:26:40,593 --> 01:26:43,807
pero no viviré en una ciudad
que cree que es divertido.
1332
01:26:44,642 --> 01:26:46,771
Ah. Quiero volver a Brooklyn.
1333
01:26:46,855 --> 01:26:49,527
Y te amo, pero no es suficiente.
1334
01:26:51,113 --> 01:26:52,992
Porque es demasiada presión.
1335
01:26:53,075 --> 01:26:55,998
Y lo que quiero decir
es que quiero ver a mi familia
1336
01:26:56,081 --> 01:26:58,002
y quiero estar cerca de mi familia.
1337
01:26:58,085 --> 01:26:59,296
Eso lo que me falta.
1338
01:26:59,379 --> 01:27:03,304
Y fue una tontería de mi parte,
esperar que lo fueras todo en mi vida...
1339
01:27:04,807 --> 01:27:05,809
porque...
1340
01:27:06,853 --> 01:27:08,982
yo no puedo serlo todo
en la tuya.
1341
01:27:11,362 --> 01:27:12,698
Sin embargo...
1342
01:27:13,825 --> 01:27:16,455
sí podemos ser lo más importante.
1343
01:27:23,512 --> 01:27:26,475
¿Eso es todo? ¿Eso es?
1344
01:27:27,812 --> 01:27:31,569
Puedo hacerlo.
Me iré a Nueva York. Y puedo...
1345
01:27:33,155 --> 01:27:36,705
abrir una pastelería ahí.
No tiene que llevar un nombre divertido.
1346
01:27:38,124 --> 01:27:39,418
Pero ¿qué hay de los niños?
1347
01:27:39,501 --> 01:27:42,592
No puedo asegurarlo.
Y si lo necesita, entonces no...
1348
01:27:42,675 --> 01:27:44,428
deberías estar conmigo.
1349
01:27:45,179 --> 01:27:49,772
Eso está bien. El bebé no es
la única forma de tener familia.
1350
01:28:00,669 --> 01:28:03,759
- Te amo. Me hiciste mucha.
- Te amo.
1351
01:28:03,842 --> 01:28:06,180
-Te extrañé mucho.
-También te extrañé.
1352
01:28:09,937 --> 01:28:11,900
Tu busto está grande.
1353
01:28:11,983 --> 01:28:15,198
Ojalá, solo es porque me inflamaron
los tacos.
1354
01:28:15,281 --> 01:28:16,910
¿Eso es inflamación?
1355
01:28:18,705 --> 01:28:20,834
¿Es lo que pasa cuando comes tacos?
1356
01:28:25,803 --> 01:28:27,305
¡Oh!
1357
01:28:29,936 --> 01:28:32,608
Está bien. Está bien, bebé.
1358
01:28:32,692 --> 01:28:34,570
- Lo siento.
- No, no, no.
1359
01:28:41,960 --> 01:28:44,924
SUBTERRÁNEO
1360
01:28:47,429 --> 01:28:48,472
Bien.
1361
01:28:49,349 --> 01:28:52,272
Quiero que pujes fuerte. Toma aire.
1362
01:28:54,944 --> 01:28:59,244
Bien. Bien. Guau.
Eso es. Vamos.
1363
01:28:59,327 --> 01:29:01,583
¿Sabes? Era perezosa, así que va...
1364
01:29:01,666 --> 01:29:03,377
-Tendrá que darle un buen...
-Ya veo.
1365
01:29:03,461 --> 01:29:04,672
Te amamos.
1366
01:29:04,756 --> 01:29:06,049
¿Escúchaste? Te amamos.
1367
01:29:06,133 --> 01:29:08,471
-Puja.
-También a ti. Eres un amor.
1368
01:29:08,555 --> 01:29:09,724
Eso es, mi amor.
1369
01:29:10,559 --> 01:29:14,107
Aquí viene. Muy bien. Puja.
1370
01:29:21,539 --> 01:29:24,461
¿Ya terminó? ¿El bebé está aquí, cariño?
1371
01:29:27,718 --> 01:29:29,639
-Es solo popo.
-Ah.
1372
01:29:29,722 --> 01:29:31,726
Es solo popo, bebé.
104556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.