All language subtitles for The.Drop.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,088 --> 00:01:54,138 Eso es. Amor, debo hacer la maniobra. 2 00:01:54,221 --> 00:01:56,058 - Sí. - ¿Puedes salir despacio? 3 00:01:56,142 --> 00:01:58,396 - Lo haré despacio. - Sí. 4 00:01:58,479 --> 00:02:04,701 Ahí voy, despacio. Contrae los músculos. Despacio. Despacio. 5 00:02:07,372 --> 00:02:10,336 Un millón de soldados están en camino. 6 00:02:10,420 --> 00:02:12,508 Unos no volverán a ver la luz. 7 00:02:12,592 --> 00:02:16,474 - Un millón de espermas. - Espermas. 8 00:02:16,558 --> 00:02:18,604 - Eres un amor. - Tú lo eres más. 9 00:02:18,687 --> 00:02:20,440 - ¿Bebé? - ¿Sí? 10 00:02:20,524 --> 00:02:24,198 Estoy nerviosa porque Peggy y Mia me pidieron escribir sus votos, 11 00:02:24,281 --> 00:02:27,370 y también les voy a hacer el pastel. Me siento muy abrumada. 12 00:02:27,454 --> 00:02:29,709 Y te sientes estresada por eso. 13 00:02:29,793 --> 00:02:31,295 Ya sé, lo lamento. 14 00:02:31,378 --> 00:02:34,761 Preferiría no ir a la boda y estar aquí contigo. 15 00:02:38,602 --> 00:02:40,480 Y si decimos que nos intoxicamos. 16 00:02:40,564 --> 00:02:42,735 -Sí. -Y que tenemos diarrea. 17 00:02:42,819 --> 00:02:44,739 -Sí. -Y no hay cura. 18 00:02:44,823 --> 00:02:46,117 Sí. 19 00:02:47,119 --> 00:02:53,214 ¿Te parece si vamos a Nueva York y sorprendemos a mi madre en su cumpleaños? 20 00:02:54,174 --> 00:02:58,391 ¿Estás hablando en serio? Solo era una broma. 21 00:03:01,230 --> 00:03:04,361 Ah, ya... No creí que estuvieras bromeando. 22 00:03:06,783 --> 00:03:08,244 ¿Tú no bromeabas? 23 00:03:08,327 --> 00:03:09,956 Claro que estaba bromeando. 24 00:03:25,946 --> 00:03:29,579 -¡Mami, felicidades! -¡Hola! 25 00:03:29,662 --> 00:03:31,290 ¿Cómo estás, nene? 26 00:03:31,373 --> 00:03:33,336 -Te amo. -¿Cómo estás? Yo te amo más. 27 00:03:33,419 --> 00:03:34,964 ¿Por qué no me llamas, mm? 28 00:03:35,048 --> 00:03:37,260 Te amo con todo mi ser. 29 00:03:37,344 --> 00:03:41,268 Prometo ser tu roca. Eso es tan trillado. 30 00:03:41,352 --> 00:03:43,231 Una roca. Qué tonto. 31 00:03:43,314 --> 00:03:45,318 ♪ Concéntrate ♪ 32 00:03:45,401 --> 00:03:47,405 Mira ese bufete, Mani. ¿Qué tal? 33 00:03:47,489 --> 00:03:50,370 -Te estás perdiendo de un manjar. -Uh, ¿puré de patatas? 34 00:03:50,453 --> 00:03:54,086 Mani, te apuesto a que no es la mitad de bueno que nuestro bufete. 35 00:03:54,169 --> 00:03:56,675 -Yo hice jugo. -¿Jugo? ¿Qué? 36 00:03:56,758 --> 00:03:58,887 Sí, es bueno para el endometrio. 37 00:03:58,971 --> 00:04:00,766 Quiero darte un nieto muy pronto. 38 00:04:00,849 --> 00:04:03,229 -¿Qué le pasa a tu endometrio? -Nosotros te amamos, bebé. 39 00:04:03,312 --> 00:04:06,443 Si te pierdes una fiesta familiar más te quedarás fuera del testamento. 40 00:04:06,528 --> 00:04:07,822 ¿Me escuchaste? 41 00:04:07,905 --> 00:04:10,201 -¿Qué? Prometo ir a la siguiente. -Es broma. 42 00:04:10,285 --> 00:04:11,538 - ¿Amor? - Lo sé, yo... 43 00:04:11,621 --> 00:04:13,667 Oye, ¿a qué hora salimos? 44 00:04:13,750 --> 00:04:16,548 ¿Irás con los amigos de Lex en vez de con tu familia? 45 00:04:16,631 --> 00:04:20,973 En una hora. Eh, ah. Les mando a todos besos. Y... nos veremos muy pronto. 46 00:04:21,056 --> 00:04:23,729 ¿Sí? Perdón, perdón. Me voy. Pásala de lujo, mami. 47 00:04:23,812 --> 00:04:25,816 Espera un minuto. 48 00:04:25,899 --> 00:04:26,776 Llegaremos tarde. 49 00:04:26,860 --> 00:04:28,905 ¿Olvidamos algo? 50 00:04:28,989 --> 00:04:30,450 ¿Desodorante? 51 00:04:30,534 --> 00:04:31,410 Lo tengo. 52 00:04:31,953 --> 00:04:33,414 -¿Rastrillos? -Ajá. 53 00:04:33,497 --> 00:04:34,917 ¿Cepillos? 54 00:04:35,001 --> 00:04:36,045 Sí. 55 00:04:36,128 --> 00:04:37,882 México, allá vamos. 56 00:04:39,384 --> 00:04:40,763 Vámonos. 57 00:04:43,894 --> 00:04:45,396 CARBOS 58 00:04:54,331 --> 00:04:55,793 Listo. 59 00:04:55,876 --> 00:04:57,253 - ¿Quieres algo? - Sí. 60 00:04:57,337 --> 00:05:00,594 -Listo. ¿Qué hago con ellos? -No sé. Comértelos. 61 00:05:00,677 --> 00:05:02,389 -Ah, bueno, eso haré. -No es cierto. 62 00:05:04,977 --> 00:05:06,981 -¿Te ayudo? -Sí, gracias. 63 00:05:09,277 --> 00:05:12,409 Lexie, quiero que te diviertas mucho con tus amigos. 64 00:05:12,492 --> 00:05:16,125 Quiero que te relajes y quiero... Ah... 65 00:05:17,377 --> 00:05:20,049 -Tengamos sexo. Ah, lo adiviné. -Eso. 66 00:05:20,133 --> 00:05:22,638 Gracias. Gracias. Por supuesto que lo haremos. 67 00:05:22,721 --> 00:05:26,186 A ti, Mani precioso. No me agradezcas. 68 00:05:26,270 --> 00:05:28,065 ¿Eh? Solo un favor. 69 00:05:28,149 --> 00:05:31,447 Quiero un hermoso bebé morenito, ¿prometido? 70 00:05:31,531 --> 00:05:34,453 -¿Mamá? -Yo soy un hombre decente. 71 00:05:34,537 --> 00:05:36,248 -Claro, ja. -Hasta luego, señora. 72 00:05:36,331 --> 00:05:38,503 Diviértanse. Vayan, se les hará tarde. 73 00:05:38,587 --> 00:05:40,757 -Le traeré un bebé, señora. -Ustedes me dan miedo. 74 00:05:41,759 --> 00:05:46,101 Eso es. Eso es. Recuerden, quiero un nieto. Quiero un nieto. 75 00:06:31,191 --> 00:06:34,782 Este país no va a negociar con ningún terrorista. 76 00:06:35,617 --> 00:06:38,915 No negociamos con terroristas. Es cierto. 77 00:06:38,999 --> 00:06:41,546 Pero, también, ellos son personas. 78 00:06:42,213 --> 00:06:45,512 Y fueron bebés a quienes sus madres amamantaron. 79 00:06:45,596 --> 00:06:51,106 Lloraron y rieron. Y aspiraron a un futuro mejor. 80 00:06:51,189 --> 00:06:52,568 Suelte a ese hombre. 81 00:06:52,651 --> 00:06:56,909 Y le prometo, como presidenta de los EE.UU., 82 00:06:56,993 --> 00:06:59,790 que juntos vamos a inventar un mejor futuro. 83 00:07:06,219 --> 00:07:07,806 Vamos a casa. 84 00:07:09,769 --> 00:07:11,229 Qué buen episodio. 85 00:07:12,231 --> 00:07:13,108 Sí, sí. 86 00:07:13,192 --> 00:07:15,321 Sí, el secuestro del avión. 87 00:07:15,404 --> 00:07:17,576 Me dieron mi primer Emmy por ese. 88 00:07:17,660 --> 00:07:20,289 -Claro, lo sé. Te vi que estabas viéndolo. -Sí. 89 00:07:20,373 --> 00:07:22,210 Bueno, me hace sentir segura en los vuelos. 90 00:07:22,293 --> 00:07:24,632 - Claro. Bueno... - Sí. 91 00:07:25,884 --> 00:07:28,430 Oh, y gracias por los asientos en primera clase. 92 00:07:29,015 --> 00:07:33,399 Créeme, es perfecto. Es increíble. Hasta mi tarta tiene un asiento. 93 00:07:33,482 --> 00:07:35,152 No es nada, tenía los puntos. 94 00:07:35,236 --> 00:07:36,781 -¿Por qué no usarlos? -Sí. 95 00:07:36,864 --> 00:07:39,537 Iba bajando la Montaña Punakha sin oxígeno. 96 00:07:39,620 --> 00:07:40,997 Y debí tomar una decisión. 97 00:07:41,081 --> 00:07:43,127 Sucumbir a la montaña o encomendarme a los dioses 98 00:07:43,210 --> 00:07:45,882 y conseguir algo excepcional. Y en eso estaba, 99 00:07:46,634 --> 00:07:50,057 cuando sonó, de pronto, el teléfono de Steve Jobs. 100 00:07:50,141 --> 00:07:53,898 ¿Cómo? Oh, creí que... ¿Sigue aquí? 101 00:07:53,982 --> 00:07:56,654 Creo que sintió que llegaba su hora, 102 00:07:56,738 --> 00:07:59,702 porque quería conectar conmigo en forma corpórea, 103 00:07:59,785 --> 00:08:02,583 antes de mudarse al siguiente plano, y me dijo esto: 104 00:08:02,666 --> 00:08:05,922 "Robbie, nadie quiere a los estilista. Cambia de giro, sé un pensador. 105 00:08:06,006 --> 00:08:08,887 Y así, la dirección en que tu dedo te indique, 106 00:08:08,970 --> 00:08:12,185 será la revelación de tu destino". 107 00:08:12,268 --> 00:08:13,688 Ya bebé. 108 00:08:13,772 --> 00:08:16,151 Aquí está tu mami. Ya sé. 109 00:08:16,234 --> 00:08:18,489 Estoy escribiendo los votos de Mia y Peggy, 110 00:08:18,573 --> 00:08:20,451 y me está costando mucho trabajo. 111 00:08:20,535 --> 00:08:22,748 ¿Cómo le pides a alguien que escriba tus votos? 112 00:08:22,831 --> 00:08:26,672 A ver, es un honor, pero... a la vez me parece trillado. 113 00:08:27,256 --> 00:08:28,802 ¿Estás bien, Mia? 114 00:08:28,885 --> 00:08:30,137 Ah, sí. Claro. 115 00:08:30,221 --> 00:08:31,891 Ajá. Bien. 116 00:08:31,974 --> 00:08:33,812 Oy... 117 00:08:33,895 --> 00:08:37,235 -Es que ella... Tranquila. -¿Te sientes relajada viendo eso? 118 00:08:38,195 --> 00:08:41,869 Ah, sí. Sí. Sí, oh, esto es... 119 00:08:41,953 --> 00:08:44,165 Un clásico. 120 00:08:44,249 --> 00:08:47,255 - Bien, genial. - Estoy bien, amor. 121 00:08:49,008 --> 00:08:51,263 Escúchame, ¿sabes algo de Mia? 122 00:08:51,346 --> 00:08:55,104 La vi haciendo papeleo de una solicitud para llevar armas. 123 00:08:55,187 --> 00:08:57,693 - ¿De Mia? No te lo creo. - Lo juro. 124 00:08:57,776 --> 00:09:00,072 Es la persona más liberal que conozco. 125 00:09:01,116 --> 00:09:02,870 Ella fue parte del Proyecto Inocencia. 126 00:09:03,370 --> 00:09:05,332 Creo que la paternidad cambia a las personas. 127 00:09:05,416 --> 00:09:07,629 Yo respeto tu elección, 128 00:09:07,713 --> 00:09:09,925 y también tu libertad. 129 00:09:10,009 --> 00:09:11,386 ¿No creerás que...? 130 00:09:11,469 --> 00:09:13,558 No. Eso sería una locura. 131 00:09:13,641 --> 00:09:16,772 - ¿Sabes lo que iba a decir? - Sí, que votó por... 132 00:09:16,856 --> 00:09:18,066 -Y no lo creo. -No. 133 00:09:18,150 --> 00:09:20,822 - No. No. - Amigo, eso es... 134 00:09:20,906 --> 00:09:24,622 Y dije: "Steve, estoy en Bután. 135 00:09:24,705 --> 00:09:27,836 Literalmente no tengo oxígeno para conversar sobre esto ahora. 136 00:09:27,920 --> 00:09:29,673 ¿Me lo envías escrito?". 137 00:09:29,757 --> 00:09:32,971 Y me dijo: "En realidad no sé cómo usar mi teléfono". 138 00:09:33,055 --> 00:09:34,808 Y, entonces, le respondí: 139 00:09:35,727 --> 00:09:39,275 "¿Por qué no dictas lo que quieres decirme en tu teléfono, 140 00:09:39,359 --> 00:09:41,446 así podré leerlo de mi lado?". 141 00:09:41,530 --> 00:09:45,204 - ¿Así nacieron los mensajes de voz? - Hola. 142 00:09:45,287 --> 00:09:47,166 Shauna, solo quería agradecerte de nuevo 143 00:09:47,249 --> 00:09:49,295 -por todo tu apoyo con la boda. -Sí. 144 00:09:49,379 --> 00:09:52,385 Nos habríamos conformado con casarnos en una oficina. 145 00:09:52,468 --> 00:09:56,519 Pero, es mucho mejor celebrar con los amigos, ¿cierto? 146 00:09:56,602 --> 00:10:00,150 Es un placer, se lo merecen. Oye, no te preocupes. 147 00:10:00,234 --> 00:10:01,862 ¿Te gusta así? 148 00:10:01,946 --> 00:10:03,448 Cómeme toda, papi. 149 00:10:03,533 --> 00:10:05,745 Bueno, si eso es lo que quieres. 150 00:10:05,829 --> 00:10:07,624 Anda, ya. Tómame. 151 00:10:07,708 --> 00:10:10,714 Oye, Levi, ¿te importaría ponerte los audífonos? 152 00:10:10,797 --> 00:10:15,306 Oye, Peggy. O puedes volver a tu asiento y ponerte tus audífonos. 153 00:10:15,389 --> 00:10:17,644 Levi está explorando. 154 00:10:17,728 --> 00:10:18,855 O eso, claro. Sí. 155 00:10:19,314 --> 00:10:20,942 Somos una familia abierta. 156 00:10:21,318 --> 00:10:22,946 Claro, bueno. 157 00:10:24,533 --> 00:10:29,208 Claro, bien. Gracias de nuevo. Voy a ir al sanitario, gracias. 158 00:10:30,461 --> 00:10:33,425 - Te gusta cómo se siente. - Ay, sí. Dale más duro. 159 00:10:33,509 --> 00:10:34,845 Está muy loca. 160 00:10:34,928 --> 00:10:38,686 - Ay, más duro. Ah. ¡Sí! Ah. - ¿Más duro? ¿Así? 161 00:10:40,105 --> 00:10:41,984 -Gracias, Mani. -Esto es tan divertido. 162 00:10:42,068 --> 00:10:44,615 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. Gracias. 163 00:10:44,698 --> 00:10:46,869 -Bueno, mira, tengo un obsequio. -¡Oh! 164 00:10:47,871 --> 00:10:50,585 Es de un diseñador local, yo los elegí. 165 00:10:50,668 --> 00:10:52,756 -Son preciosos. -Son perfectos. 166 00:10:52,839 --> 00:10:54,258 Es más, todos los detalles... 167 00:10:54,342 --> 00:10:55,344 -¿Mani? -¿Sí? 168 00:10:55,427 --> 00:10:59,435 -¿Me ayudas con estas un segundo? Gracias. -Claro, claro. 169 00:10:59,520 --> 00:11:02,358 Oh, por favor, con cuidado. Sé que vas a tenerlo, solo... 170 00:11:02,441 --> 00:11:06,199 -Tranquila. La tengo. La tengo. -¿Listo? ¿Lo tienes? Voy a soltarlo. 171 00:11:06,324 --> 00:11:07,786 -¿Seguro? De acuerdo. -Sí. 172 00:11:07,869 --> 00:11:10,667 -Voy a... No estés bromeando. -Uy. La tengo, solo estoy bromeando. 173 00:11:10,750 --> 00:11:12,419 Suelta, suelta, suelta. 174 00:11:17,138 --> 00:11:18,306 Hola. 175 00:11:18,724 --> 00:11:21,354 -Ah. Hola. ¿Cómo te va? -Mia. 176 00:11:21,438 --> 00:11:24,110 -Bien. ¿Cómo estás tú? -Genial. 177 00:11:24,945 --> 00:11:27,951 -Llegamos, no es así. ¿Tú qué tal? -Sí. 178 00:11:28,034 --> 00:11:31,291 Genial. Eh... quiero decir que todo marcha bien. 179 00:11:31,374 --> 00:11:33,754 Apenas estaba recordando que... 180 00:11:34,506 --> 00:11:37,011 fuiste la primera mujer con quien estuve, ¿lo sabías? 181 00:11:37,094 --> 00:11:43,315 Y... la primera persona a quien pude... en verdad abrir mi corazón. ¿Sabes? 182 00:11:43,398 --> 00:11:46,487 Fue la primera vez que me enamoré de verdad. 183 00:11:46,572 --> 00:11:48,868 También yo, de cierta forma. Sí. 184 00:11:48,951 --> 00:11:52,959 Esa es la razón de que te pidiera escribir los votos. 185 00:11:53,043 --> 00:11:55,882 Me agobia, pero me honra. Y estoy contenta. 186 00:11:55,965 --> 00:11:56,884 Lo sé, gracias. 187 00:11:56,967 --> 00:11:59,263 - De nada. Sí, es... - Siguiente. 188 00:11:59,347 --> 00:12:00,975 Ah, soy yo. 189 00:12:01,977 --> 00:12:04,482 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 190 00:12:07,906 --> 00:12:10,160 - Perfecto, muchas gracias. - Muy bien. 191 00:12:10,244 --> 00:12:12,666 - Bienvenida. Adiós. - Adiós. 192 00:12:12,749 --> 00:12:14,503 ¿Un arma? 193 00:12:14,586 --> 00:12:16,924 Oh, sí, Lex. 194 00:12:17,007 --> 00:12:21,684 Cuando me embaracé de Ani, veía programas de crímenes. 195 00:12:22,519 --> 00:12:25,315 ¿Tú sabías que en cada barrio hay un criminal sexual 196 00:12:25,399 --> 00:12:27,904 que aún no ha cometido un crimen? 197 00:12:30,618 --> 00:12:33,039 -¿Qué hacen? -Ya les escribí. 198 00:12:33,583 --> 00:12:37,716 Oigan, la casa de Lindsey y Josh tiene opiniones terribles. Escuchen esto. 199 00:12:37,799 --> 00:12:41,222 "Fui a una caminata romántica con mi mujer, celebrando 25 años. 200 00:12:41,306 --> 00:12:43,728 ¿Qué creen que vimos? Un cadáver". 201 00:12:43,811 --> 00:12:45,105 Lindo aniversario. 202 00:12:45,188 --> 00:12:46,859 Pero los mariscos están buenos. 203 00:12:59,509 --> 00:13:01,387 Que gusto, Mani. ¿Cómo estás? 204 00:13:01,471 --> 00:13:04,853 - Hola, preciosa -Hola. Estas preciosa. 205 00:13:04,936 --> 00:13:05,938 ¿Cómo estás? 206 00:13:06,022 --> 00:13:10,155 - Hola, chicos. ¿Quién es esa? - Qué linda estás. 207 00:13:10,238 --> 00:13:12,744 -Muy bien. -...y tequila, burritos, ¡nachos! 208 00:13:12,827 --> 00:13:13,996 Y tú estás bronceada. 209 00:13:16,710 --> 00:13:19,423 -¿No traes zapatos, Lindsey? -No, sí traigo. Mira. 210 00:13:19,508 --> 00:13:22,304 Peggy, necesito ayuda con el asiento, ¿sí? 211 00:13:22,388 --> 00:13:24,141 Está un poco incómodo para Ani. 212 00:13:24,225 --> 00:13:27,398 - Ah, claro. Sí. Ahora voy, Mani. - Sí. 213 00:13:27,481 --> 00:13:29,443 ¿Podrías cargar a Ani un segundo? 214 00:13:29,528 --> 00:13:30,738 - Mm-hm. - ¿Sí? 215 00:13:30,822 --> 00:13:32,282 -A ver, ve con Mani. 216 00:13:32,366 --> 00:13:35,080 Las cajas están llenas, pero hay una cuerda... 217 00:13:35,163 --> 00:13:38,504 ¿Qué? ¿Qué es? ¿Qué hay arriba? 218 00:13:41,844 --> 00:13:43,471 - Cielo. - Es un avión. 219 00:13:43,556 --> 00:13:44,683 ¿Puedo? 220 00:13:45,183 --> 00:13:46,477 Sí. 221 00:13:48,566 --> 00:13:50,068 Hola. 222 00:13:51,362 --> 00:13:52,406 Hola. 223 00:13:54,703 --> 00:13:55,913 Ani. 224 00:14:09,983 --> 00:14:11,945 ¡Ay, no! 225 00:14:12,029 --> 00:14:14,868 ¡Mani, ayúdame! 226 00:14:14,951 --> 00:14:17,665 ¿Se encuentra bien? ¿Está bien? 227 00:14:21,882 --> 00:14:28,854 La Caída 228 00:15:00,166 --> 00:15:02,547 Necesito un pediatra traumatólogo. 229 00:15:02,630 --> 00:15:05,720 Sí, un traumatólogo. ¿Me escuchas? 230 00:15:09,769 --> 00:15:11,565 ¿Eso le duele? 231 00:15:11,648 --> 00:15:14,779 Oye, ¿qué crees? Las coronas fueron un éxito. 232 00:15:14,863 --> 00:15:17,911 Gracias, no sabes. Dijeron: "Shauna, qué gran idea". 233 00:15:17,994 --> 00:15:20,625 No buscaba lucirme ni nada, pero... 234 00:15:28,431 --> 00:15:33,149 Perdón, hay un enchufe ahí. ¿Podría poner a cargar...? 235 00:15:33,232 --> 00:15:36,030 Mi celular está casi muerto. 236 00:15:36,113 --> 00:15:39,871 Y asegúrate de que sea un pediatra reconocido. Sí. 237 00:15:40,956 --> 00:15:44,254 ¿Qué trajiste? Te pedí botellas de agua. 238 00:15:44,338 --> 00:15:45,841 Pero esto es agua. 239 00:15:46,510 --> 00:15:49,098 Los cocos no son lo apropiado, Joshua. 240 00:15:50,016 --> 00:15:53,314 Ah, escucha, esto no contamina y creo que los muchachos lo apreciarán. 241 00:15:53,398 --> 00:15:55,360 Estamos en un hospital, no en una enramada. 242 00:15:55,443 --> 00:15:56,988 Ven, Lex. 243 00:15:57,072 --> 00:16:03,334 Cálmate. A ver, a ver. Ya pasó. Tranquila. Respira, fu, eso es. 244 00:16:04,211 --> 00:16:05,965 Oye, ¿quieres un coco? 245 00:16:07,092 --> 00:16:08,804 No, Josh, gracias. 246 00:16:08,887 --> 00:16:11,225 Bueno. Aquí hay si después quieres. 247 00:16:12,477 --> 00:16:13,479 ¿Un coco? 248 00:16:14,106 --> 00:16:15,735 No, eso huele mal. 249 00:16:15,818 --> 00:16:19,199 Siente los latidos. Lex, déjame oír tu corazón. 250 00:16:19,283 --> 00:16:21,370 Estás bien. Respira. 251 00:16:21,454 --> 00:16:24,961 -Chicos. ¿Quieren agua de coco? -No, gracias, Josh. 252 00:16:25,170 --> 00:16:26,840 -Esto hidrata rápido... -No, está bien. 253 00:16:26,923 --> 00:16:28,677 - ¿Josh? - Gracias amigo. Gracias. 254 00:16:28,761 --> 00:16:31,265 -Es muy, muy inapropiado. -Calma, eso es. 255 00:16:31,348 --> 00:16:32,560 Gracias, amigo. 256 00:16:32,643 --> 00:16:35,023 -Respira. Ah, sí. Claro. -Oye, te agradezco. 257 00:16:35,106 --> 00:16:37,695 Lexie, Mani llegó. Él te va a cuidar, Lex. 258 00:16:37,779 --> 00:16:38,864 Tranquila, ¿sí? 259 00:16:44,876 --> 00:16:46,963 Calma, está bien. Está bien. 260 00:16:57,108 --> 00:16:59,572 La tenía en brazos y luego... 261 00:17:01,450 --> 00:17:06,210 Escuché algo como un zumbido y... vi una... abeja. 262 00:17:07,128 --> 00:17:08,381 Y sentí... 263 00:17:10,426 --> 00:17:15,311 que me picó. La abeja me picó y me dolió. 264 00:17:15,395 --> 00:17:18,694 Luego, vi a la abeja. Luego, miré hacia abajo, 265 00:17:18,777 --> 00:17:20,781 y dije: "¿Y la bebé?". 266 00:17:25,373 --> 00:17:26,668 - Hola, chicos. - Hola. 267 00:17:32,387 --> 00:17:33,599 Ani está bien. 268 00:17:34,433 --> 00:17:37,480 Va a pasar aquí la noche en observación para asegurarse, 269 00:17:37,565 --> 00:17:41,531 pero no hubo complicaciones. Todo parece estar ve bien. Estará bien. 270 00:17:41,615 --> 00:17:45,330 Sí, es muy resiliente. Los bebés son así. 271 00:17:45,413 --> 00:17:49,379 ¿Y Mia...? Ah, te importa si solo paso a... saludar... 272 00:17:49,463 --> 00:17:52,637 Yo... No creo que sea lo mejor ahora mismo. 273 00:17:53,262 --> 00:17:54,891 Tienes razón. Sí. 274 00:17:54,974 --> 00:17:57,437 Pero lo que deberían hacer es 275 00:17:57,521 --> 00:18:00,778 irse al hotel, a desempacar, a instalarse. 276 00:18:00,861 --> 00:18:05,078 E iniciar la fiesta y los mantendremos al tanto, ¿quieren? 277 00:18:05,161 --> 00:18:08,585 Oye, Peggy, no querrás un coco, ¿o sí? 278 00:18:08,669 --> 00:18:11,298 Claro que sí. Gracias. Necesito electrolito. 279 00:18:14,764 --> 00:18:17,394 Uh, qué refrescante. 280 00:18:44,489 --> 00:18:46,911 Llegó la camioneta. 281 00:18:46,995 --> 00:18:48,707 No puede ser. 282 00:18:52,882 --> 00:18:54,259 Ya están aquí. 283 00:18:56,263 --> 00:18:57,683 Toquen la música que les gusta. 284 00:19:18,140 --> 00:19:21,815 - ¿Gustan una cerveza? - No, gracias. 285 00:19:21,898 --> 00:19:24,236 ♪ Ya no puede caminar ♪ 286 00:19:24,319 --> 00:19:28,035 No, no queremos cervezas. 287 00:19:28,119 --> 00:19:30,415 ♪ Marihuana que fumar ♪ 288 00:19:30,498 --> 00:19:31,584 ♪ La cucaracha... ♪ 289 00:19:31,668 --> 00:19:34,089 Hola, amigo. Hola, muchacho. 290 00:19:34,172 --> 00:19:37,596 No, no tienes que hacerlo. No es buen día. 291 00:19:37,680 --> 00:19:39,684 ♪ La cucaracha Ya no puede... ♪ 292 00:19:39,767 --> 00:19:43,567 Paren, paren la música. No hay fiesta. No hay fiesta. 293 00:19:43,650 --> 00:19:46,113 Hubo sangre. Ah... La, la bebé... 294 00:19:46,196 --> 00:19:48,033 Ah... está en el hospital. 295 00:19:48,117 --> 00:19:51,498 Se cayó como saco y se golpeó la cabeza. 296 00:19:52,668 --> 00:19:54,630 Fua... su cabeza. 297 00:19:54,714 --> 00:19:55,966 ¡Cayó! 298 00:19:57,636 --> 00:19:59,515 Esto necesita refrigerarse. 299 00:20:00,266 --> 00:20:01,853 Sí, amigo. 300 00:20:01,936 --> 00:20:04,065 - Lo diré como es. - Pues dilo. 301 00:20:04,149 --> 00:20:06,236 Es claro que no arrojó al bebé. 302 00:20:06,320 --> 00:20:08,700 -No. -Pero percibo una vibra 303 00:20:08,783 --> 00:20:12,123 consciente o, tal vez, subconscientemente violenta. 304 00:20:13,793 --> 00:20:16,173 -¿Lex te violentó? -¿Qué? ¿Cuando hablé con ella? 305 00:20:16,256 --> 00:20:17,091 -Sí. -No. 306 00:20:17,175 --> 00:20:20,139 Bueno, no estoy seguro. Tal vez un poco, pero creo que no. 307 00:20:20,223 --> 00:20:22,268 Me pareció tierna. 308 00:20:25,901 --> 00:20:27,571 Escucha, todos... 309 00:20:27,655 --> 00:20:29,617 cometemos errores, y si fuese yo... 310 00:20:29,700 --> 00:20:31,495 Pudo pasarme. 311 00:20:31,579 --> 00:20:35,629 Bueno, a mí no, porque a mí jamás me pasaría es, pero... quizá... 312 00:20:49,114 --> 00:20:50,449 ¿Qué estás haciendo? 313 00:20:54,040 --> 00:20:56,754 ¿Qué, qué hice? Fui allá y tomé una fritura. 314 00:20:56,838 --> 00:20:58,465 -Tú mirada. -¿Mi mirada? 315 00:20:58,550 --> 00:21:01,054 Dijo un millón de cosas, e hice una enorme pausa 316 00:21:01,138 --> 00:21:03,434 donde pudiste haber dicho que jamás dejaría caer bebés. 317 00:21:03,518 --> 00:21:05,021 Esto es lo que yo pienso. Escúchame 318 00:21:05,104 --> 00:21:09,029 Creo que tienes el potencial en tu ser para soltar un bebé. 319 00:21:09,112 --> 00:21:10,949 -¿Qué? -Eres impaciente conmigo 320 00:21:11,033 --> 00:21:13,037 -cuando me enfermo. -Porque te enfermas siempre. 321 00:21:13,120 --> 00:21:15,584 -No me enfermo todo el tiempo. -Sí con mucha frecuencia. 322 00:21:15,667 --> 00:21:18,047 Con frecuencia, jamás. Ocasionalmente sí.. 323 00:21:18,130 --> 00:21:20,134 Como todas las demás personas del mundo. 324 00:21:20,217 --> 00:21:21,971 ¿Y no cuentan las insolaciones 325 00:21:22,055 --> 00:21:24,518 que has tenido desde que vivimos aquí, Josh? 326 00:21:24,602 --> 00:21:27,190 ¿Cuántas, cuatro? Me sobran dedos en la mano. 327 00:21:27,273 --> 00:21:29,820 ¿Cuatro? Serán cuatro, sí, pero esta mañana. 328 00:21:29,904 --> 00:21:31,616 -No me fastidies, Lindsey. -Te fastidio. 329 00:21:31,699 --> 00:21:33,620 - Eh... está enojado. - No vibras alto. 330 00:21:33,703 --> 00:21:35,791 Cambiaré el nombre del hotel a Insolación Inn. 331 00:21:35,874 --> 00:21:37,836 Ese es un nombre tonto para un hotel. 332 00:21:37,920 --> 00:21:39,799 No me pegues con eso. 333 00:21:39,882 --> 00:21:41,928 - ¿Quieres una micro dosis? - Sí. 334 00:21:42,011 --> 00:21:43,055 Sí, lo imaginé. 335 00:21:43,138 --> 00:21:44,850 Dos, por favor. 336 00:21:44,934 --> 00:21:45,852 Pop, pop. 337 00:21:46,646 --> 00:21:50,696 Gracias. Gracias, amor. 338 00:21:50,779 --> 00:21:53,910 Sí, amo. ¿Sabes que me excitó? 339 00:21:53,993 --> 00:21:56,582 -¿Qué? -Cuando Lexie soltó a la bebé... 340 00:21:56,666 --> 00:21:57,668 Oye. 341 00:21:57,751 --> 00:21:59,170 No, eso no. 342 00:21:59,254 --> 00:22:03,930 Lo que me excitó fue darme cuenta de que jamás te pasaría eso a ti. 343 00:22:04,013 --> 00:22:06,309 -Cierto, jamás lo haría. -¿Te imaginas soltar a un bebé? 344 00:22:06,393 --> 00:22:08,648 -No lo sé, no sería capaz. -Se pegan a tus manos. 345 00:22:08,732 --> 00:22:09,650 Es cierto. 346 00:22:09,733 --> 00:22:13,575 Y ahora siento que debo cuidar de todos los demás y es tan duro. 347 00:22:13,658 --> 00:22:17,708 Bueno, tú eres un ser de luz. 348 00:22:23,343 --> 00:22:25,807 -No, no, no, no, Robbie... -Podríamos. Podríamos. 349 00:22:25,891 --> 00:22:26,934 Sí, eso creo. 350 00:22:27,018 --> 00:22:31,777 Ahora... ¿Deberíamos? ¿Deberíamos soltar a un bebé? 351 00:22:31,861 --> 00:22:35,075 ¿Deberíamos soltar a un bebé en el programa? 352 00:22:35,326 --> 00:22:36,788 Shauna, podríamos hacerlo. 353 00:22:36,871 --> 00:22:39,459 Podríamos, por supuesto, pero me sentiría muy mal. 354 00:22:39,543 --> 00:22:42,716 Me sentiría muy mal. No quiero que Lex sienta que le robé la historia, amor. 355 00:22:42,800 --> 00:22:45,221 Todos van a pensar en lo que ocurrió de inmediato. 356 00:22:45,304 --> 00:22:46,974 A ver, amor, Lexie escribe, ¿de acuerdo? 357 00:22:47,058 --> 00:22:48,018 Es cierto. 358 00:22:48,101 --> 00:22:51,107 Y, bueno, entiende del talento y de cuando hay una musa. 359 00:22:51,191 --> 00:22:53,445 O cuando habla el espíritu, y hay que escuchar. 360 00:22:53,530 --> 00:22:56,451 -Claro, no lo vi. Es cierto. -Claro. Y, además, es la verdad. 361 00:22:56,536 --> 00:22:58,497 -Quizá podría ser catártico para ella. -Así es. 362 00:22:58,581 --> 00:23:01,796 No es la primera en soltar un bebé. Diríamos que es de dominio público. 363 00:23:01,879 --> 00:23:04,885 -Sí. Ah. Por Dios. Es muy común. -Así es. Como un villancico. 364 00:23:04,969 --> 00:23:05,804 Perfecto. 365 00:23:06,973 --> 00:23:08,977 Quiero matarla. 366 00:23:09,603 --> 00:23:13,277 Cariño, fue un accidente. 367 00:23:13,360 --> 00:23:14,697 Pude haberla soltado yo. 368 00:23:14,780 --> 00:23:17,493 Voy a golpear su cráneo en el suelo de concreto 369 00:23:17,578 --> 00:23:19,999 y arrojaré su cuerpo en el océano. 370 00:23:24,465 --> 00:23:27,973 ¿No crees que tal vez... estás actuando... 371 00:23:28,056 --> 00:23:30,477 de forma sobreprotectora con Ani? ¿No lo crees? 372 00:23:30,562 --> 00:23:35,112 Claramente eso no bastó. La mujer soltó a la bebé y golpeó su cabeza. 373 00:23:36,197 --> 00:23:41,124 Siento que con lo del arma y los simulacros es... 374 00:23:41,207 --> 00:23:45,675 Vi que agregaste al comentarista deportivo a la lista de reproducción. 375 00:23:47,554 --> 00:23:50,810 Peggy, ¿qué tiene que ver eso ahora? 376 00:23:53,775 --> 00:23:55,444 Olvídalo, ¿quieres? 377 00:23:58,367 --> 00:24:00,580 Me encanta cómo entrevista. 378 00:24:36,986 --> 00:24:38,488 Hay loción de manzanilla. 379 00:24:39,700 --> 00:24:41,202 No la necesito. 380 00:24:43,206 --> 00:24:47,381 Para la picadura. ¿Enséname? 381 00:24:47,465 --> 00:24:48,885 Oh, no es nada. Ya pasó. 382 00:24:48,968 --> 00:24:52,016 -No importa. Déjame ver. -No la siento, amor. 383 00:24:52,099 --> 00:24:55,105 -No quiero que me toques, ¿sí?. -Lexie, ¿enséñamela? 384 00:24:56,609 --> 00:24:58,111 En mi brazo. 385 00:24:58,696 --> 00:25:00,992 -Está bien. Ya oí. -Obviamente. 386 00:25:03,748 --> 00:25:07,881 Oye... quiero... ¿Puedes darme un poco de espacio? 387 00:25:16,022 --> 00:25:16,941 No te enfades. 388 00:25:17,024 --> 00:25:18,611 No me enfado. 389 00:25:19,863 --> 00:25:21,742 ¿Por qué me das la espalda? 390 00:25:23,203 --> 00:25:28,756 -No quería molestarte. -Solo quiero que... no estés tan cerca. 391 00:25:44,078 --> 00:25:46,416 - Creo que iré a caminar. - Ajá. 392 00:26:05,538 --> 00:26:08,961 ¡Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal! 393 00:26:09,045 --> 00:26:12,217 ¡Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal! 394 00:26:16,142 --> 00:26:17,687 ¿Qué hay, no-faps? 395 00:26:20,067 --> 00:26:24,701 Me forcé a soportar tres horas seguidas 396 00:26:24,785 --> 00:26:29,126 de erotismo noventero, durante un vuelo de avión. 397 00:26:29,210 --> 00:26:31,047 180 minutos de brutalidad. 398 00:26:32,550 --> 00:26:36,432 Y es nuestra misión biológica reproducirnos, 399 00:26:36,517 --> 00:26:39,438 no desechar la semilla 400 00:26:39,523 --> 00:26:43,029 y poder reclamar la masculinidad y la hombría. 401 00:26:43,113 --> 00:26:45,117 Los hombres debemos salir y cazar, 402 00:26:45,200 --> 00:26:47,288 y hallar parejas y esparcir la semilla. 403 00:26:47,371 --> 00:26:51,045 Y es por eso que el mantra es: "Acabar es para cortejar". 404 00:26:51,129 --> 00:26:53,884 Y, por cierto, las calcomanías con el mantra 405 00:26:53,968 --> 00:26:58,936 acaban de imprimirse justo ayer y son una hermosa obra de arte. 406 00:27:55,883 --> 00:27:56,844 ¿Mamá? 407 00:27:57,846 --> 00:28:00,225 Solo quiero hacerte una pregunta rápida. 408 00:28:03,481 --> 00:28:09,243 Mamá, oye, ¿qué tan común es que una persona suelte a un bebé? 409 00:28:10,245 --> 00:28:12,667 Bueno, Mani, eso pasa. 410 00:28:12,750 --> 00:28:15,756 A veces estamos muy abrumados o cansados. 411 00:28:15,840 --> 00:28:19,472 A veces haces mucho al mismo tiempo y tropiezas, y allá va el bebé. 412 00:28:19,556 --> 00:28:23,313 O tal vez el bebé se ruede en el sofá y no lo alcanzas. 413 00:28:23,396 --> 00:28:27,237 Pero, honestamente, eso es más cosa de blancos. 414 00:28:27,321 --> 00:28:29,366 Nosotros no soltamos a los bebés. 415 00:29:14,248 --> 00:29:18,841 ♪ Ay, qué bonito es volar ♪ 416 00:29:18,924 --> 00:29:22,724 ♪ A las 11 de la noche ♪ 417 00:29:22,807 --> 00:29:27,274 ♪ A las 11 de la noche ♪ 418 00:29:27,357 --> 00:29:32,117 ♪ Ay, qué bonito es volar Ay, mamá ♪ 419 00:29:32,200 --> 00:29:36,125 ♪ Para venir a quedar ♪ 420 00:29:36,208 --> 00:29:40,885 ♪ En los tirantes de un coche ♪ 421 00:29:40,968 --> 00:29:46,437 ♪ En los tirantes de un coche Hasta quisiera... ♪ 422 00:29:46,521 --> 00:29:49,778 Qué vibra, ¿no? Siento la piel tan sensible justo ahora. 423 00:29:49,861 --> 00:29:52,617 -Lo sé. Yo igual. -Ah, qué vibra. 424 00:29:53,535 --> 00:29:56,958 Estuve en un internado un par de años cuando tenía 14 o 15. 425 00:29:58,211 --> 00:30:01,635 Todos los chicos hacían... le llamaban el círculo de Manuela. 426 00:30:01,718 --> 00:30:05,100 Decían que siempre es mejor cuando alguien más... 427 00:30:05,183 --> 00:30:06,645 -Hola, Mani. -Hola, Mani. 428 00:30:06,728 --> 00:30:10,151 - ¿Qué hay, Mani? Ven acá, hombre. - ¿Qué haces? 429 00:30:10,653 --> 00:30:11,822 Acompáñanos, amigo. 430 00:30:11,905 --> 00:30:14,159 -El agua está increíble. -¿Cómo está? ¿Más tranquila? 431 00:30:14,243 --> 00:30:16,832 - Sí, ¿cómo está Lexie? - Ella salió... .a caminar. 432 00:30:16,915 --> 00:30:18,585 -Oh. -Ya está bien. 433 00:30:18,669 --> 00:30:20,673 -Qué bueno, toma. -Todo está bien. 434 00:30:20,756 --> 00:30:23,512 Gracias. Muy amable. 435 00:30:24,764 --> 00:30:25,891 Qué bien se siente. 436 00:30:25,975 --> 00:30:28,062 Sí. Es cierto. 437 00:30:28,146 --> 00:30:30,985 - Sobre todo, después de... - Mm-hm. 438 00:30:31,068 --> 00:30:32,780 - Oye, ¿cómo pasó? - Sí, 439 00:30:32,864 --> 00:30:34,283 -cuéntanos. -¿Cómo pasó? 440 00:30:37,665 --> 00:30:40,253 Fue por esas flores que nos diste en el aeropuerto, 441 00:30:40,336 --> 00:30:42,007 resulta que atrajeron a un... 442 00:30:42,633 --> 00:30:44,721 -grupo de abejas. -Sí. 443 00:30:44,804 --> 00:30:49,647 Dijo que no vio una abeja tan grande antes y, que entonces, le picó. 444 00:30:49,731 --> 00:30:51,358 Que sintió como si la apuñalaran. 445 00:30:51,442 --> 00:30:53,112 - Oh, ¿en serio? - Sí. 446 00:30:53,196 --> 00:30:54,699 De hecho, entre más grandes son, 447 00:30:54,782 --> 00:30:57,914 son más dóciles, por lo general. O eso dice aquí. 448 00:30:57,997 --> 00:30:59,751 Y... y lastima menos. 449 00:30:59,834 --> 00:31:02,380 ¿Qué, campeón? Proyecta tu voz. 450 00:31:02,464 --> 00:31:03,592 Usa el diafragma, Levi. 451 00:31:03,675 --> 00:31:06,055 - Las abejas más grandes... - Ajá. 452 00:31:06,138 --> 00:31:10,313 suelen ser más dóciles, generalmente hablando. 453 00:31:11,650 --> 00:31:18,664 Sin embargo, hay insectos que... que pueden... Uh... qué mal. 454 00:31:19,791 --> 00:31:21,962 ♪ Te lleva al cuartel ♪ 455 00:31:22,045 --> 00:31:24,049 ♪ Te vuelve maceta ♪ 456 00:31:24,132 --> 00:31:26,053 ♪ Y me da de comer ♪ 457 00:31:32,650 --> 00:31:34,194 No, no, no. No. 458 00:31:34,278 --> 00:31:36,866 Hoy no. Mucha mala vibra. ¡No! 459 00:31:36,950 --> 00:31:39,413 -No, no, no. -Pero ¿quiere dinero? Le pagaré por él. 460 00:31:39,496 --> 00:31:41,333 -No. Traes mala vibra. Vete. ¡Vete! -Pero... 461 00:31:41,417 --> 00:31:42,419 -No quiero. -se lo pago. 462 00:31:42,503 --> 00:31:44,089 No quiero. Vete. ¡Vete! 463 00:31:44,172 --> 00:31:46,051 -Tengo dólares. -No. Tienes mucha mala vibra. 464 00:31:46,135 --> 00:31:48,807 -Vete. Vete. Vete. No, no. -Tengo... 465 00:31:48,849 --> 00:31:51,020 -...monedas... -No. Mucha mala vibra. No. 466 00:31:51,103 --> 00:31:52,607 -Para... -No. 467 00:31:53,482 --> 00:31:54,652 -¡Vete! -Bueno, 468 00:31:54,736 --> 00:31:56,280 - pago bien. - No. 469 00:31:56,363 --> 00:31:58,409 -Se lo devuelvo. -No, no, no. 470 00:32:00,706 --> 00:32:02,292 -No lo quiero, por favor. -Vete. No. 471 00:32:02,375 --> 00:32:05,799 - Eres una mujer sucia. - Limpia tu alma. 472 00:32:05,883 --> 00:32:07,427 ¿Por qué escupe? 473 00:32:26,423 --> 00:32:28,135 -Hola. -Mani, Mani, Mani. 474 00:32:28,219 --> 00:32:30,139 -Dios, amigo. ¿Pasa algo, Rob? -Oye. 475 00:32:30,223 --> 00:32:32,102 -Yo sé mucho, amigo. -Ah... 476 00:32:32,185 --> 00:32:36,903 Soy un diccionario y estos dedos míos están ávidos. 477 00:32:36,986 --> 00:32:37,989 -¿Entiendes? -Ajá 478 00:32:38,072 --> 00:32:42,998 ¿Por qué tú y yo somos del mismo color, pero diferentes tonos? 479 00:32:47,967 --> 00:32:49,971 Oh, sí. ¿Viste a Shauna? 480 00:32:50,054 --> 00:32:51,516 Es omnipresente. 481 00:32:51,599 --> 00:32:53,436 Está... ah, a ver, ella.... Oh. 482 00:32:54,814 --> 00:32:56,860 Su cuerpo físico está dormido, 483 00:32:56,943 --> 00:32:59,574 porque toma micro dosis y luego, eso la tumba. 484 00:32:59,657 --> 00:33:02,120 Y despierta con hambre de lobo y súper excitada. 485 00:33:02,203 --> 00:33:03,749 Y quiere... 486 00:33:07,088 --> 00:33:11,096 ¡Déjame salir de aquí! 487 00:33:11,180 --> 00:33:13,476 ♪ ...el jarabe tapatío ♪ 488 00:33:13,560 --> 00:33:15,564 ♪ Ay, ay, ay Ya nos vamos a cantar ♪ 489 00:33:15,647 --> 00:33:17,902 - ♪ Y ahora vamos a cantar ♪ - Oye, Josh. 490 00:33:17,985 --> 00:33:19,572 ♪ El jarabe tapatío ♪ 491 00:33:19,655 --> 00:33:21,743 ♪ Ay, ay, ay Ya nos vamos a cantar ♪ 492 00:33:24,289 --> 00:33:26,001 Ah, Mani. 493 00:33:26,085 --> 00:33:27,838 -Hola, Mani. -Lindsey, ¿pasa algo? 494 00:33:27,922 --> 00:33:31,261 Quiero decirte, pero quiero que quede entre nosotros. 495 00:33:33,934 --> 00:33:39,904 ¿Tú sabías por qué la hembra de gato montés se come a sus crías? 496 00:33:41,073 --> 00:33:42,450 -¿Sabías? -Eh... 497 00:33:45,039 --> 00:33:49,590 No lo sabías, no... abras los labios. 498 00:33:50,717 --> 00:33:55,476 Es porque acaban mal nutridas y en riesgo. 499 00:33:55,561 --> 00:33:59,735 Y no se sienten a salvo. Y no tienen quien las apoye. 500 00:34:01,656 --> 00:34:03,200 Así de simple. 501 00:34:05,496 --> 00:34:08,335 Te amo y amo a Lex, 502 00:34:08,419 --> 00:34:11,968 así que quería que supieras la clave del cosmos. 503 00:34:13,805 --> 00:34:15,349 Y vine por vino. 504 00:35:26,408 --> 00:35:29,540 Oh, Dios. Oh, qué excitante. 505 00:35:32,921 --> 00:35:35,092 Tócala. Qué excitante. 506 00:35:35,176 --> 00:35:40,144 Oh, Dios. Ay, no. A ver. Aguanta, animal. 507 00:35:40,227 --> 00:35:44,862 Es demasiado, por Dios. Ey, ¿Lindsey? ¿Josh? 508 00:35:44,945 --> 00:35:47,951 - Digan algo para el bebé. - ¿Qué? 509 00:35:48,035 --> 00:35:51,166 - ¿La bebé? - O si quieren, para mí, mi madre adoptiva 510 00:35:51,249 --> 00:35:53,838 que está haciendo un video sobre la bebé y... 511 00:35:55,049 --> 00:35:57,763 -¡Hola, bebé Ani! -¡Hola, Annie! Es un gusto... 512 00:35:57,846 --> 00:35:59,432 -Ani. Se llama Ani. -Sí. 513 00:35:59,517 --> 00:36:03,023 -Bebé Ani, te amamos, -Te amamos. 514 00:36:03,107 --> 00:36:04,527 Te queremos y... 515 00:36:04,610 --> 00:36:08,993 Mejórate. Tu cuerpo sabrá cuando llegue el tiempo de dejar el hospital. 516 00:36:10,454 --> 00:36:11,331 ¿Es todo? 517 00:36:11,958 --> 00:36:14,379 - Sí, sí, eso es todo. - Mani. 518 00:36:15,005 --> 00:36:18,513 ¿Quieres decir algo a la bebé que se golpeó por Lex? 519 00:36:19,264 --> 00:36:21,519 Hola, Ani. Soy el tío Mani. 520 00:36:22,813 --> 00:36:27,321 Escucha, eh, la tía Lex y yo siempre estamos pensando en ti, 521 00:36:27,405 --> 00:36:31,581 y oramos mucho por ti. Y queremos verte de nuevo. 522 00:36:34,545 --> 00:36:35,379 ¿Qué? 523 00:36:35,922 --> 00:36:38,427 Nada, solo parece arriesgado. 524 00:36:39,805 --> 00:36:42,519 Tú defiendes a tu mujer, 525 00:36:42,603 --> 00:36:45,984 cuando está claramente mintiéndote porque no te respeta. 526 00:36:48,280 --> 00:36:49,199 ¿Qué? 527 00:36:49,282 --> 00:36:51,036 El beta es el nuevo alfa, ¿cierto? 528 00:36:52,831 --> 00:36:54,793 Quiero decir, está de moda, ¿no? 529 00:36:55,712 --> 00:36:56,881 -Sí, entendí. -Es una broma. 530 00:36:56,964 --> 00:36:58,510 -Sí. Ajá. -Es sarcasmo. 531 00:36:59,678 --> 00:37:01,599 ¿Te enseñó la picadura? 532 00:37:02,308 --> 00:37:05,481 Sin picadura no hay piquete. Ese es mi consejo. 533 00:37:05,857 --> 00:37:07,109 Gracias. 534 00:37:33,997 --> 00:37:35,583 Vamos, Mani. 535 00:37:37,378 --> 00:37:38,255 Hola. 536 00:37:39,424 --> 00:37:41,219 Lex, Lex, Lex. 537 00:37:42,430 --> 00:37:43,599 Cómete un taco. 538 00:37:45,102 --> 00:37:46,062 ¿Tienes hambre? 539 00:37:47,858 --> 00:37:50,112 Eso es. Bien, bebé. 540 00:37:51,281 --> 00:37:52,743 ¿Qué estás haciendo, mi amor? 541 00:37:54,705 --> 00:37:57,251 Alguien me dijo que había algo malo conmigo. 542 00:38:01,594 --> 00:38:04,349 -Entiendo. -Pero me siento mejor ahora. 543 00:38:04,850 --> 00:38:07,689 Bien. Bien. Me alegra que estés mejor. 544 00:38:07,773 --> 00:38:10,235 Ahora vamos adentro y busquemos algo de ropa. 545 00:38:10,319 --> 00:38:11,822 ¿Y tu ropa? 546 00:38:11,906 --> 00:38:15,454 Por atrás... Por atrás de la roca. 547 00:38:26,142 --> 00:38:31,152 ♪ Bésame luna de miel ♪ 548 00:38:31,236 --> 00:38:35,160 ♪ Bésame luna de miel ♪ 549 00:38:36,664 --> 00:38:39,753 ♪ Bésame luna de miel ♪ 550 00:38:39,837 --> 00:38:41,966 Ah, qué cursi es. 551 00:38:42,049 --> 00:38:44,763 -Es tan... Es muy duro de escuchar. -Sí, sí. 552 00:38:47,268 --> 00:38:49,606 - Padre. - Madre. 553 00:38:49,690 --> 00:38:52,069 -Padre. -Madre. 554 00:38:52,153 --> 00:38:54,198 -Hijo. -Hija. 555 00:38:54,282 --> 00:38:56,620 -Hijo. -Hija. 556 00:38:56,704 --> 00:38:58,916 -Esposo. -Esposa. 557 00:38:59,000 --> 00:39:01,421 -Esposo. -Esposa. 558 00:39:03,676 --> 00:39:04,803 Mm... 559 00:39:12,067 --> 00:39:13,320 Salí de trance. 560 00:39:14,322 --> 00:39:18,455 Genial. ¿Cuánto... cuánto tiempo practicaron eso? 561 00:39:18,539 --> 00:39:19,917 Fue la primera vez. 562 00:39:20,000 --> 00:39:21,127 Improvisamos. 563 00:39:21,211 --> 00:39:23,381 -Pues... buen trabajo. -Así es. 564 00:39:24,676 --> 00:39:28,308 Hemos experimentado mucho... 565 00:39:28,350 --> 00:39:30,145 ...egoísmo... 566 00:39:30,229 --> 00:39:32,316 - Egoísmo estos días. - ...estos días. 567 00:39:32,399 --> 00:39:36,867 Al conservas esta propiedad solo para nosotros. 568 00:39:36,951 --> 00:39:38,036 - Sí. - Claro. 569 00:39:38,119 --> 00:39:44,173 Es curioso que apenas discutíamos acerca de la posibilidad de invitar 570 00:39:44,257 --> 00:39:48,306 inversionistas que piensen igual y que sean de nuestra... 571 00:39:48,390 --> 00:39:49,475 Nuestra confianza. 572 00:39:49,560 --> 00:39:53,859 Sí. Alguien que comulgue con nuestra misión espiritual aquí. 573 00:39:53,943 --> 00:39:55,404 Vaya... Ah... 574 00:39:55,487 --> 00:39:57,449 - bueno, seguro los encontrarán. - Mm. 575 00:39:58,118 --> 00:40:00,497 - Oigan. - Hola, chicos. Oh. 576 00:40:00,582 --> 00:40:02,627 - Hola, chicos. - ¿Qué tal, chicos? 577 00:40:03,629 --> 00:40:06,342 Chicos, ¿se encuentran bien? 578 00:40:06,426 --> 00:40:07,554 Sí, Josh. 579 00:40:10,017 --> 00:40:12,354 No creo... que estén tan bien. 580 00:40:18,241 --> 00:40:20,663 La picadura de pulga duele bastante. 581 00:40:20,747 --> 00:40:22,458 -¿Sí? -Sí. 582 00:40:24,003 --> 00:40:26,967 Pero es menos dolorosa que la de la abeja. 583 00:40:27,051 --> 00:40:30,182 Ese fue el peor dolor que he sentido, ¿sabes? 584 00:40:31,644 --> 00:40:33,480 No creo ser alérgica, Mani. 585 00:40:33,564 --> 00:40:35,359 - ¡Ay! - Oh. 586 00:40:36,027 --> 00:40:37,071 Lo siento, amor. 587 00:40:38,616 --> 00:40:39,660 Está bien. 588 00:40:42,331 --> 00:40:45,253 -¿Ya terminamos? -Sí. Listo. 589 00:40:51,391 --> 00:40:53,604 ¿Vas a usar mi cepillo? 590 00:40:56,484 --> 00:40:58,948 -¿Me lo prestas -Sí. 591 00:41:00,702 --> 00:41:01,912 ¿Seguro? 592 00:41:02,914 --> 00:41:03,833 Sí. 593 00:41:07,799 --> 00:41:08,884 Me sorprende... 594 00:41:09,803 --> 00:41:13,184 porque recuerdo haberte pedido que empacaras tu cepillo. 595 00:41:14,521 --> 00:41:16,692 -Ah... sí. -Sí. 596 00:41:16,775 --> 00:41:18,612 Es cierto, perdón. 597 00:41:30,010 --> 00:41:31,471 Sí. 598 00:41:36,063 --> 00:41:37,066 ¿Vas a usarlo? 599 00:41:55,352 --> 00:41:58,692 MAMÁ ¿Crees que te dejé caer de bebé? 600 00:41:58,776 --> 00:42:02,324 MAMÁ Porque no lo hice. 601 00:42:02,407 --> 00:42:06,415 MAMÁ ¿Qué clase de monstruo crees que soy? 602 00:42:30,631 --> 00:42:32,467 ¿Estoy ovulando? 603 00:42:33,721 --> 00:42:35,725 -Afortunado. -Mmm. 604 00:42:36,142 --> 00:42:38,939 Despierta, pequeño. Gran chico. 605 00:42:41,612 --> 00:42:42,697 Despierta. 606 00:42:42,780 --> 00:42:44,074 Oh, sí. 607 00:42:47,080 --> 00:42:52,132 ¿Se siente bien? No quiere, no quiere despertar. 608 00:42:53,802 --> 00:42:55,472 ¿Quieres intentar por atrás? 609 00:42:55,556 --> 00:42:57,602 - Hasta que esté duro. - Ajá. 610 00:42:57,685 --> 00:43:01,067 Hasta que esté duro. ¡Hasta que esté duro! 611 00:43:01,150 --> 00:43:04,198 Ya no lo digas. Oh, sí. 612 00:43:04,281 --> 00:43:07,204 Eso es. Oh, sí. 613 00:43:07,287 --> 00:43:09,709 - ¿Así está bien? ¿Así está bien? - Ajá. 614 00:43:09,793 --> 00:43:10,962 Sí. 615 00:43:11,045 --> 00:43:12,089 ¿Qué tal ahora? 616 00:43:12,172 --> 00:43:13,717 Sí. Así es. 617 00:43:14,594 --> 00:43:17,182 - Pon un bebé en mí, bebé. - Sí. 618 00:43:17,266 --> 00:43:22,067 Oh, sí. Hagamos gemelos. Oh, sí. Hagamos unos trillizos. 619 00:43:22,944 --> 00:43:24,321 Que sean idénticos. 620 00:43:24,405 --> 00:43:27,035 - Quiero un bebé. - Oh, sí. Eso me excita, bebé. 621 00:43:27,119 --> 00:43:29,624 - Quiero un bebé. - Eso me excita. 622 00:43:29,708 --> 00:43:31,252 Quiero un bebé. 623 00:43:31,335 --> 00:43:33,590 Se está muriendo. Espera. 624 00:43:33,674 --> 00:43:35,135 ¿Y si lo succiono? 625 00:43:35,218 --> 00:43:37,222 - Sí. ¿Puedes hacerlo? - ¿Unos besitos? 626 00:43:37,306 --> 00:43:41,230 Gracias. Esto... esto no me había pasado antes. 627 00:43:41,314 --> 00:43:43,902 Tal vez es la humedad. 628 00:43:46,992 --> 00:43:48,662 Hola, cosa. 629 00:43:48,746 --> 00:43:49,789 Mi amor. 630 00:43:50,916 --> 00:43:57,137 Me subiré. Vengo por ti. El monstruo ardiente. 631 00:43:59,684 --> 00:44:03,232 No debes sentirte mal. No es un problema grave. 632 00:44:05,195 --> 00:44:08,911 Además, anoche fue precipitado. 633 00:44:08,994 --> 00:44:10,371 Me siento mucho mejor ahora, 634 00:44:10,455 --> 00:44:13,587 así que ya no te preocupes por mí, ¿quieres? 635 00:44:13,670 --> 00:44:16,593 Solo relájate. Tenemos fiesta. 636 00:44:16,676 --> 00:44:18,764 ♪ Fiesta ♪ 637 00:44:20,893 --> 00:44:23,314 ♪ Habrá una fiesta ♪ 638 00:44:24,692 --> 00:44:27,406 Te hice reír, nos vamos a divertir. 639 00:44:27,489 --> 00:44:28,617 Qué tonta. 640 00:44:30,328 --> 00:44:32,499 -Te amo. -Me matas. 641 00:44:34,211 --> 00:44:36,675 - Gracias. - Este es... tocino de betabel. 642 00:44:36,967 --> 00:44:38,887 Que es un tocino de remolacha 643 00:44:38,971 --> 00:44:41,267 -que hacemos aquí en la propiedad. -Muy bien. Gracias. 644 00:44:41,350 --> 00:44:43,564 Y, también, no sé si han comido estos antes, 645 00:44:43,647 --> 00:44:45,358 pero son huevos de tortuga, 646 00:44:45,442 --> 00:44:48,907 de las tortugas de mar que recolectamos aquí también. 647 00:44:48,991 --> 00:44:51,245 Esos están protegidos, ¿o no?. 648 00:44:51,328 --> 00:44:52,874 -Para la nueva página. -Oh, sí. 649 00:44:52,957 --> 00:44:55,546 -Genial. -¿Puedes pedirle que borre eso, 650 00:44:55,629 --> 00:44:57,508 -por favor? -Sí, está bien. Cálmate. 651 00:44:57,592 --> 00:44:59,554 Sí, eso haré. No te preocupes. Oye, ¿Lindsey? 652 00:44:59,679 --> 00:45:01,725 -¿Mm? -¿La foto que tomaste? 653 00:45:01,808 --> 00:45:04,772 Nos resultan incómodas todas esas cosas por la geolocalización... 654 00:45:04,856 --> 00:45:05,983 -Sí. -Y... 655 00:45:06,066 --> 00:45:08,029 -Miles de personas... -Es hermosa. 656 00:45:08,112 --> 00:45:09,532 -nos siguen. -¿Quieren verla o...? 657 00:45:09,616 --> 00:45:11,661 - No. Lo sé. - Chicos, es... solo para. 658 00:45:11,745 --> 00:45:14,166 -Son nuestros amigos. La página... -Es que, miren, 659 00:45:14,249 --> 00:45:16,588 -...esto es hermoso. La borraré. -No queremos la foto. 660 00:45:16,671 --> 00:45:17,632 Gracias. 661 00:45:17,715 --> 00:45:19,051 -No hay problema. -No. 662 00:45:19,134 --> 00:45:20,763 Vibren alto. 663 00:45:20,846 --> 00:45:23,936 - Lindsey. ¿Puedes hacer lo mismo con esa? - ¿Mm? 664 00:45:24,019 --> 00:45:26,566 -Sí, es del paisaje. -Oímos que tomaste una más. 665 00:45:26,650 --> 00:45:28,654 La idea era tomar la comida. 666 00:45:28,737 --> 00:45:31,618 Mira, lo que necesito que hagas ahora... ¿Ah, Lindsey? 667 00:45:31,701 --> 00:45:35,668 ¿Puedes ir a los recientemente borrados y... eliminarlos? 668 00:45:35,751 --> 00:45:37,922 - A la basura. - Necesito que las borres... 669 00:45:38,005 --> 00:45:41,053 Robbie, digo esto desde el fondo de mi corazón, ¿estás bromeando conmigo? 670 00:45:41,136 --> 00:45:43,307 - Lindsey, mira... - Bien, ya entendí. 671 00:45:43,391 --> 00:45:46,355 Estoy un poco molesta. Pusimos la mesa especial para ustedes. 672 00:45:46,438 --> 00:45:48,902 - Son las vacaciones de todo el mundo. - Exacto. 673 00:45:48,986 --> 00:45:51,448 Queremos que se sientan cómodos. Así que, ya está. 674 00:45:52,117 --> 00:45:54,162 Te agradezco. ¿Podrías poner que...? 675 00:45:54,246 --> 00:45:56,458 - Chicos. - Hola, Mani. 676 00:45:56,543 --> 00:45:57,628 Buenos días. 677 00:45:57,712 --> 00:46:01,218 - Bienvenidos, ¿cómo están, amigos? - Gracias. 678 00:46:01,302 --> 00:46:03,890 -Lex, luces... -Es cierto. 679 00:46:03,974 --> 00:46:05,769 - Fabulosa. - Gracias. 680 00:46:05,853 --> 00:46:09,777 Sé todos me vieron anoche. Me siento avergonzada. 681 00:46:09,861 --> 00:46:12,407 - Pensarán que... cucú. - No... 682 00:46:13,827 --> 00:46:15,038 No... 683 00:46:15,121 --> 00:46:17,627 Pero, siendo muy honesta, ni siquiera yo... 684 00:46:17,710 --> 00:46:19,379 -Está bien. Está bien. -Um... 685 00:46:19,463 --> 00:46:24,431 Estaba muy nerviosa por... enfrentar... lo que pasó. 686 00:46:25,934 --> 00:46:30,026 Y lo que quería era adentrarme en el océano, y solo... 687 00:46:31,571 --> 00:46:34,117 perderme para siempre en él. 688 00:46:34,201 --> 00:46:35,829 Por favor, no vuelvas a hacerlo. 689 00:46:35,913 --> 00:46:39,461 - Te amamos mucho, Lex. De verdad. - Y yo a ustedes. 690 00:46:39,545 --> 00:46:43,637 Y, Mani, gracias por estar siempre para mí. 691 00:46:43,720 --> 00:46:45,181 -Te amo. -Siempre. 692 00:46:45,264 --> 00:46:47,812 Lo agradezco. En serio. 693 00:46:47,895 --> 00:46:51,778 -Siempre estaré, bebé. ¿Está bien? -Ajá. 694 00:46:51,861 --> 00:46:54,659 - ¿Cómo estás, amigo? - Bien. 695 00:46:54,742 --> 00:46:56,788 Ya estamos bien, sí. 696 00:46:56,871 --> 00:46:57,915 Sí, muy bien. 697 00:46:57,998 --> 00:47:00,169 Nunca se pregunta a los hombres cómo lo pasan. 698 00:47:00,253 --> 00:47:02,340 -Es cierto. -Así es la humanidad. 699 00:47:02,424 --> 00:47:05,639 - Una noche particular para todos. - En verdad lo fue. 700 00:47:05,723 --> 00:47:08,227 - Y el día también. - Sí. 701 00:47:08,310 --> 00:47:09,981 ¿Cierto? ¿No lo creen? 702 00:47:10,064 --> 00:47:11,568 - Claro que sí. - Así es. 703 00:47:11,651 --> 00:47:14,866 Fue extraño. Había que decirlo. Estuvo de locos, ¿no? 704 00:47:16,661 --> 00:47:19,416 Así es como... como estoy. 705 00:47:19,499 --> 00:47:23,132 Y también quiero decir que, cuando bajamos del... avión, 706 00:47:24,552 --> 00:47:26,598 estaba emocionado de estar aquí. 707 00:47:26,681 --> 00:47:30,772 Y recuerdo que cuando sostuve a la bebé... me sentí... 708 00:47:34,572 --> 00:47:38,788 Me sentí realmente... listo para ser papá. 709 00:47:39,999 --> 00:47:41,126 Sí. 710 00:47:41,961 --> 00:47:43,507 Me sentí muy bien. 711 00:47:43,590 --> 00:47:45,218 - Oh. - Oh. 712 00:47:45,301 --> 00:47:47,013 ¡Mire quien llegó! 713 00:47:47,096 --> 00:47:49,977 - Son tus amigos. - Ah, mira. 714 00:47:51,188 --> 00:47:53,652 - Ay, qué linda se ve. - Sí. 715 00:47:53,735 --> 00:47:58,369 Ani trae su nuevo casco que tiene que usar por un poco tiempo. 716 00:47:58,452 --> 00:47:59,789 -Por tres meses. -Tres meses. 717 00:47:59,872 --> 00:48:02,502 - Claro. Claro. - Sí. ¿De verdad? 718 00:48:02,586 --> 00:48:05,801 ¿Pero ella está bien? Está muy bien. 719 00:48:07,136 --> 00:48:08,389 -Me siento muy mal. -Ya pasó. 720 00:48:08,472 --> 00:48:11,395 Son cosas que pasan y no hubo consecuencias. 721 00:48:12,188 --> 00:48:14,484 ¿Quieres ir a saludar a tu tía Lex? 722 00:48:14,569 --> 00:48:16,196 Por favor, no sientan que deben... 723 00:48:16,280 --> 00:48:18,325 -No, no sentimos eso. No. -hacerlo por lo que... 724 00:48:18,409 --> 00:48:23,502 No, Ani está bien. Está a salvo. Estás bien. De acuerdo. 725 00:48:23,587 --> 00:48:26,926 Sí. Sí. Anda. 726 00:48:27,385 --> 00:48:29,807 Tranquila. 727 00:48:31,895 --> 00:48:33,063 Hola, Ani 728 00:48:34,024 --> 00:48:35,234 Lo lamento. 729 00:48:36,738 --> 00:48:37,823 Te quiero. 730 00:48:39,911 --> 00:48:42,206 ¿Me das un beso? ¿Sí quieres? 731 00:48:43,500 --> 00:48:45,296 - ¿Me das un besito, Ani? - Su casco. 732 00:48:45,379 --> 00:48:46,966 ¿Me das un besito? 733 00:48:48,762 --> 00:48:51,517 Okey. Ven... ven con mami. 734 00:48:51,601 --> 00:48:55,399 Ven con mami. ¡Bien hecho! ¡Eso es! 735 00:49:00,869 --> 00:49:02,246 Lo siento. Creo que... 736 00:49:02,330 --> 00:49:04,794 Es que aún no hemos comido y supongo que el eructo... 737 00:49:06,046 --> 00:49:07,340 fue por eso. 738 00:49:19,406 --> 00:49:21,661 No sé cómo se me ocurren estas ideas, 739 00:49:21,744 --> 00:49:24,249 ero he aprendido a saber cuando alejarme 740 00:49:24,332 --> 00:49:25,669 cuando están en esos días. 741 00:49:25,752 --> 00:49:27,881 El restaurante se llama Hambre. 742 00:49:27,965 --> 00:49:32,098 Y lo que hacemos es encerrarlos en una sala oscura 48 horas seguidas. 743 00:49:32,181 --> 00:49:34,979 Sin luz, sin comida, y sin agua. Está mojado. 744 00:49:35,062 --> 00:49:37,568 Los dejaría sin ropa, de hecho, pero sería ilegal. 745 00:49:37,651 --> 00:49:39,822 De hecho, me sorprende, porque... 746 00:49:39,905 --> 00:49:42,786 es algo nuevo para ti y la forma en qué vivías. 747 00:49:42,870 --> 00:49:46,293 Uh, bueno, experimento... a veces. 748 00:49:46,376 --> 00:49:50,844 Pero solo con... ah... bebidas, sí. 749 00:49:50,927 --> 00:49:52,723 -Los dejo salir. -Mm. 750 00:49:52,806 --> 00:49:56,271 Y les doy un solo tomate maduro para comer. 751 00:49:56,354 --> 00:49:57,315 Ah. 752 00:49:57,858 --> 00:49:59,820 Un tomate. 753 00:49:59,904 --> 00:50:01,866 -Es todo. -¿Eso es todo? 754 00:50:01,949 --> 00:50:03,243 Exacto. 755 00:50:03,828 --> 00:50:08,045 Sí, esto es... ¿Qué es? ¿Cacao? ¿Parece? 756 00:50:08,128 --> 00:50:09,464 Oh, es chocolate. 757 00:50:09,548 --> 00:50:13,347 Ah, no puedo. No como chocolate. Eso... eso me hace mucho daño. 758 00:50:13,430 --> 00:50:17,188 Yo uso cocoa... de Colombia. 759 00:50:17,271 --> 00:50:18,566 Oh, claro. 760 00:50:18,650 --> 00:50:21,321 Es un privilegio tener amor, porque... 761 00:50:21,404 --> 00:50:24,703 Bueno, yo no hablaré por ti, Josh, pero cuando Lex y yo rompimos... 762 00:50:24,787 --> 00:50:27,876 -Fue desastroso. Fue desastroso. -Fue terrible. Fue una pena. 763 00:50:27,960 --> 00:50:30,632 Y la conexión química que teníamos era de otro mundo. 764 00:50:30,715 --> 00:50:33,220 Y me dijo, porque hemos hablado sobre esto, 765 00:50:33,303 --> 00:50:36,476 dijo que sexualmente jamás había estado satisfecha 766 00:50:36,561 --> 00:50:39,065 en la forma en que, en que, bueno, yo lo hice, pero... 767 00:50:39,148 --> 00:50:42,029 - Se lo dijo a todos, Robbie. - El mejor sexo de mi vida. 768 00:50:42,113 --> 00:50:43,282 -Ven aquí. -Oh. 769 00:50:44,702 --> 00:50:45,579 Mmm. 770 00:50:47,749 --> 00:50:50,672 Te quiero. Te extraño. 771 00:50:50,755 --> 00:50:52,466 -Y yo a ti mucho. -Sí. 772 00:50:53,051 --> 00:50:55,599 ¿Sabes? Siempre creí que iba a ser una mamá más. 773 00:50:55,682 --> 00:50:58,103 Me decía: "No, voy a seguir con mi vida. 774 00:50:58,186 --> 00:51:00,525 Solo tendré esta nueva persona conmigo". Pero no. 775 00:51:00,609 --> 00:51:02,529 -El mundo diferente para mí. -No. 776 00:51:02,613 --> 00:51:04,658 -Muy diferente. -Mis ojos se han abierto. 777 00:51:04,742 --> 00:51:09,292 Sí. ¿Sabes? Mi vida antes de Levi era tan egoísta. 778 00:51:09,375 --> 00:51:11,421 -Lo sé. Sí. Lo sé. -En serio. 779 00:51:11,505 --> 00:51:12,549 -Y ahora, -Sí. 780 00:51:12,633 --> 00:51:15,931 no lo sé, todo lo que hago es para alguien más. 781 00:51:16,014 --> 00:51:17,016 -Cierto. -Y te entiendo. 782 00:51:20,064 --> 00:51:23,613 ¿Estás segura de que tienes... ganas de tener un bebé? 783 00:51:23,696 --> 00:51:24,657 Sí. 784 00:51:25,992 --> 00:51:28,121 -Ah, claro. -Sí. Sí. 785 00:51:28,205 --> 00:51:31,671 Eso es muy bueno, porque si no sería un suicidio. 786 00:51:31,754 --> 00:51:33,633 ¿Cómo? 787 00:51:33,716 --> 00:51:37,139 Bueno, me refiero a que no es algo que puedas devolver. 788 00:51:37,223 --> 00:51:38,935 -Oh, ya. -Tener un bebé, 789 00:51:39,018 --> 00:51:41,607 cometer un suicidio, 790 00:51:41,691 --> 00:51:44,697 renunciar a la ciudadanía por un sueño. 791 00:51:46,449 --> 00:51:48,078 ¿Tú estás segura? 792 00:51:48,161 --> 00:51:50,457 - Estoy... Sí. Bueno, -Qué bien, qué bien. 793 00:51:50,542 --> 00:51:52,086 ¿por qué preguntas? Si... 794 00:51:52,169 --> 00:51:54,132 -No lo sé. Lo percibo. -Quiero muchos niños. 795 00:51:54,215 --> 00:51:56,679 Y siento una... resistencia. 796 00:51:57,221 --> 00:51:59,434 Tuvimos un caso, Gerard Watkins. 797 00:51:59,518 --> 00:52:02,189 Fue por intento de robo. 798 00:52:02,273 --> 00:52:06,281 Mató a un sujeto dentro de una tienda y algo que pensé fue: 799 00:52:06,364 --> 00:52:09,495 "Sí, pero ¿merece morir por eso?". 800 00:52:09,580 --> 00:52:14,088 Y claro que intentamos salvarlo. Y obtuvo una sentencia menor. 801 00:52:14,172 --> 00:52:16,426 Él continúa vivo, pero... 802 00:52:16,510 --> 00:52:20,769 luego pensé: "A ver, un hombre fue asesinado. 803 00:52:20,852 --> 00:52:26,112 Y él tenía mamá. Una vez fue un bebé que su madre sostuvo". 804 00:52:26,196 --> 00:52:29,118 Gerard debió morir. 805 00:52:29,202 --> 00:52:31,582 Y la madre del difunto debió verlo morir, 806 00:52:31,665 --> 00:52:36,049 y también decidir lo doloroso que debió ser, ¿sabes? 807 00:52:36,132 --> 00:52:38,596 Eso que dice la gente de sentir la muerte, 808 00:52:38,679 --> 00:52:41,852 ella debió poder sentir que se hacía justicia. 809 00:52:41,936 --> 00:52:44,315 Mi esposo no puede evitar sudar. 810 00:52:46,821 --> 00:52:47,989 Su piel es húmeda, sí. 811 00:52:48,073 --> 00:52:50,703 Y nos mudamos a una isla, 812 00:52:50,787 --> 00:52:53,918 y ahora gotea todo el tiempo. 813 00:52:54,795 --> 00:52:57,759 -Sí. -Y te ríes, pero es en serio, 814 00:52:57,843 --> 00:53:00,180 tenemos problemas sexuales a causa de eso. 815 00:53:00,264 --> 00:53:02,101 Yo no sé qué pasa aquí. 816 00:53:02,184 --> 00:53:04,731 Puede ser, el calor, 817 00:53:04,815 --> 00:53:06,694 o, tal vez, el estrés... 818 00:53:07,486 --> 00:53:10,200 de tener una empresa de hospedaje. O... 819 00:53:14,125 --> 00:53:16,421 quizá algo que ha estado comiendo. 820 00:53:16,505 --> 00:53:20,763 - Mm. - Pero... ah... se ha acentuado. 821 00:53:21,849 --> 00:53:26,775 Y ahora es... peor. No lo sé, pero es que ahora cuando quiero... 822 00:53:28,111 --> 00:53:30,240 Imagina que cuando quiero intimidad 823 00:53:30,324 --> 00:53:33,539 mi esposo saliera de un autolavado. 824 00:53:33,623 --> 00:53:35,334 Y su cuerpo es el auto. 825 00:53:36,211 --> 00:53:37,547 Y sentir eso... 826 00:53:39,760 --> 00:53:44,519 Para mí es... mi excitación se queda en... en posición neutral. 827 00:53:44,603 --> 00:53:49,320 Parece una broma que él esté tan húmedo ahora, y yo de lo más seca. 828 00:53:51,533 --> 00:53:54,665 ¿Saben? Extraño el viejo olor de la vagina de mi esposa. 829 00:54:05,561 --> 00:54:06,647 Odio mi vida. 830 00:54:08,108 --> 00:54:09,443 -¿Qué? -A veces solo... 831 00:54:09,528 --> 00:54:13,577 quisiera ir a divertirme a un centro comercial. 832 00:54:13,661 --> 00:54:17,042 Quiero ver una película. Y mejor si es de superhéroes. 833 00:54:17,126 --> 00:54:18,796 Y quiero echarle porras a... 834 00:54:21,009 --> 00:54:24,181 al hombre que vuela y es rojo. Se llama... 835 00:54:25,225 --> 00:54:27,939 Superman. Echarle porras a Superman. 836 00:54:28,524 --> 00:54:31,446 Sí, no. Claro. Y usar desodorante, lo sé. 837 00:54:32,574 --> 00:54:34,828 No desodorante uso. 838 00:54:34,911 --> 00:54:36,749 Lo sé. Eso lo sé. 839 00:54:36,832 --> 00:54:39,629 Y adoro mi desodorante. Jamás usaría aluminio en mi cuerpo. 840 00:54:39,713 --> 00:54:41,717 No, no, no. 841 00:54:41,800 --> 00:54:46,100 Lo hago con un polvo de arroz y... un toque de menta. 842 00:54:46,184 --> 00:54:46,977 Oh. 843 00:54:47,061 --> 00:54:51,820 Y una base de coco... También puedo hacerte uno, si quieres. 844 00:54:53,281 --> 00:54:56,496 Sí... Gracias. 845 00:54:56,580 --> 00:54:58,249 Huele tan mal. 846 00:54:58,333 --> 00:55:00,212 ¿Alguna vez han probado el durián? 847 00:55:00,295 --> 00:55:02,926 A ver. Es experimental, pero sé que sí funciona. 848 00:55:03,009 --> 00:55:05,097 Intenta con la cúrcuma. Tendrás que aplicarlo 849 00:55:05,180 --> 00:55:07,977 -directo en los labios, ¿de acuerdo? -A ver. A ver. 850 00:55:08,061 --> 00:55:10,232 Chicos, es todo. 851 00:55:10,315 --> 00:55:14,448 Me incomoda tener esta conversación y me estoy molestando. 852 00:55:14,533 --> 00:55:16,578 -Oye, es información. -Así que apreciaría mucho 853 00:55:16,662 --> 00:55:18,707 que no habláramos más de sus vaginas. 854 00:55:18,791 --> 00:55:20,545 -¿Por favor? Gracias. -Mm. 855 00:55:21,922 --> 00:55:24,761 Y voy a ser honesto contigo, Josh, ¿sí? 856 00:55:25,513 --> 00:55:29,103 La mujeres, cuando son chicas, crecen con vergüenza por sus vaginas, 857 00:55:29,186 --> 00:55:32,109 Es como si fueras una especie de misógino atacándolas. 858 00:55:32,192 --> 00:55:35,198 ¿Y si tu esposa se burlara de tu miembro, Josh? 859 00:55:35,282 --> 00:55:37,494 -De lo mal que huele, ¿cómo lo tomarías? -Sí, pero... 860 00:55:37,579 --> 00:55:39,958 -¿No lo tomarías a mal? Contéstame. -Está muy bien que... 861 00:55:40,041 --> 00:55:42,337 ¡No me toques, Rob! 862 00:55:42,421 --> 00:55:47,807 Y... tú, esa idea para el restaurante es moralmente ofensiva. Me voy. 863 00:55:47,891 --> 00:55:49,895 Diablos. 864 00:55:56,449 --> 00:55:58,244 ¿Puedo acompañarte? 865 00:56:04,298 --> 00:56:05,551 Lo lamento. 866 00:56:07,680 --> 00:56:09,976 Lo lamento tanto. 867 00:56:10,060 --> 00:56:12,272 Ni siquiera tengo las palabras para... 868 00:56:16,740 --> 00:56:18,577 decir lo mal que me siento. 869 00:56:22,919 --> 00:56:27,302 Pero no te culparía si no quieres que escriba los votos, 870 00:56:27,386 --> 00:56:29,891 o, incluso, que vaya a la ceremonia. 871 00:56:39,911 --> 00:56:42,584 Shhh. 872 00:56:42,667 --> 00:56:49,138 ¿Lex? ¿Lex? Te amo. Te amo. 873 00:56:49,221 --> 00:56:51,350 Lex, yo te amo. 874 00:56:52,144 --> 00:56:56,612 Y llegará el día en que tú tendrás a tu propio y hermoso bebé. Lo harás. 875 00:56:56,695 --> 00:56:59,576 Lo sé. Yo sé de esas cosas. 876 00:56:59,659 --> 00:57:02,540 Y sé que voy a ser la madrina. 877 00:57:02,624 --> 00:57:05,546 Porque, si no, ¿quién más? 878 00:57:05,630 --> 00:57:11,349 Y, por eso, escribirás los votos. Lex, ¿Quién más los escribiría? 879 00:57:12,518 --> 00:57:14,188 -¿Yo? -Sí. 880 00:57:14,271 --> 00:57:19,741 Escribirás los votos, porque no me decepcionarás más. 881 00:57:19,824 --> 00:57:22,329 No me harás enfadar dos veces. 882 00:57:24,041 --> 00:57:27,757 -Y te amo. En serio, pero... -Yo también. 883 00:57:27,840 --> 00:57:33,769 A mí me falta lo que teníamos físicamente. Lo sé. Lo sé. Y lo veo en tus ojos. 884 00:57:33,852 --> 00:57:38,236 -Pero, Lex, voy a casarme. -Oh. 885 00:57:38,319 --> 00:57:42,327 Voy a casarme. Y tú... escribirás los votos 886 00:57:42,411 --> 00:57:48,256 y recordaremos esta experiencia por siempre. 887 00:57:51,596 --> 00:57:53,099 -¿Sí? -Sí. 888 00:57:54,017 --> 00:57:56,773 Mia, ¿y el arma? 889 00:57:58,443 --> 00:58:01,825 Olvídate del arma. Está a salvo. 890 00:58:02,535 --> 00:58:08,421 La puse en... Dónde estará muy segura. A salvo. 891 00:58:23,034 --> 00:58:25,330 Es hermoso. 892 00:58:25,413 --> 00:58:26,750 Sí. 893 00:58:26,833 --> 00:58:28,252 ¿Estás bien? 894 00:58:28,336 --> 00:58:32,177 Estoy bien. Estoy bien. Estoy perfecto. 895 00:58:32,260 --> 00:58:33,555 -Bien. -Ah. 896 00:58:33,639 --> 00:58:37,479 Pero ¿sabes? Ya no me preguntes como todos si estoy bien. Es... 897 00:58:38,732 --> 00:58:40,360 Lo siento. 898 00:58:40,443 --> 00:58:42,657 La verdad, ya me quiero bajar del bote. 899 00:58:44,577 --> 00:58:47,625 Quiero ir a casa. Es que no me agradan tus amigos. 900 00:58:48,794 --> 00:58:51,633 Está bien. Entiendo. Lo siento. Bueno, creo que está bien. 901 00:58:51,716 --> 00:58:54,639 No creo que a nadie le importe si nos regresamos. 902 00:58:54,931 --> 00:58:57,394 Puedes quedarte. Yo estaré bien. 903 00:58:59,398 --> 00:59:00,693 Iba a nadar. 904 00:59:01,653 --> 00:59:03,030 ¿Qué? 905 00:59:03,657 --> 00:59:04,826 Voy a... Voy a nadar. 906 00:59:04,909 --> 00:59:06,453 Creo que... 907 00:59:06,538 --> 00:59:09,418 la costa probablemente está más lejos de lo que crees, 908 00:59:09,501 --> 00:59:11,840 y no eres tan buen nadador, así que... 909 00:59:14,303 --> 00:59:15,723 No lo hagas. 910 00:59:20,481 --> 00:59:22,528 ¡Amor, cuidado! 911 00:59:25,074 --> 00:59:26,578 ¿Qué es lo que hace? 912 00:59:27,495 --> 00:59:30,376 Solo... quiso nadar un poco. 913 00:59:46,033 --> 00:59:47,035 Hola. 914 00:59:48,162 --> 00:59:50,960 Oye, Lev. ¿No fuiste con los demás? 915 00:59:51,043 --> 00:59:54,592 No. Tengo una condición, no puedo asolearme. 916 00:59:55,218 --> 00:59:57,180 -¿Puedo preguntarte algo? -Claro. 917 00:59:57,263 --> 00:59:59,560 Pregunta, seguro. Sí. ¿Qué sucede? 918 01:00:10,039 --> 01:00:11,041 ¿Tú eres lesbiana? 919 01:00:11,960 --> 01:00:14,799 -Así es. Sí. -¿Y no te atraen los hombres para nada? 920 01:00:14,882 --> 01:00:17,012 -O... ¿Eres bi? -Bueno... No. 921 01:00:17,095 --> 01:00:20,226 A mí me interesan las mujeres. 922 01:00:20,309 --> 01:00:23,232 Y, en realidad, solo en Mia. De ahí a la boda. 923 01:00:23,315 --> 01:00:25,571 -Felicidades. -Gracias. En serio. 924 01:00:28,869 --> 01:00:30,873 Y eres doctora, 925 01:00:30,956 --> 01:00:33,210 -¿cierto? -Lo soy. Soy ginecóloga. 926 01:00:34,254 --> 01:00:35,339 ¿Eres ginecóloga? 927 01:00:37,636 --> 01:00:38,471 -Sí. -Bien. 928 01:00:38,555 --> 01:00:40,976 Qué bien. Porque esto es médico. 929 01:00:41,978 --> 01:00:43,899 No es algo sexual. Es de medicina. 930 01:00:43,982 --> 01:00:45,485 -Seguro. Sí. -Es médico. 931 01:00:46,403 --> 01:00:47,573 ¿Sucede algo? 932 01:00:48,992 --> 01:00:50,453 Hablando de medicina... 933 01:00:52,833 --> 01:00:55,672 ¿cuánto alcanza a durar el pene... 934 01:00:56,716 --> 01:00:58,845 de un chico sin tener que eyacular? 935 01:00:58,929 --> 01:00:59,931 Mmm. 936 01:01:03,062 --> 01:01:04,064 Verás... 937 01:01:13,332 --> 01:01:14,459 Diablos. 938 01:01:21,223 --> 01:01:22,685 Volviste. 939 01:01:24,522 --> 01:01:26,901 Tardaste mucho. Ah... 940 01:01:26,985 --> 01:01:31,828 Yo me quiero morir ahora porque aún debo terminar el pastel, 941 01:01:31,911 --> 01:01:34,542 y creí que iba a ser para la boda, 942 01:01:34,625 --> 01:01:39,552 pero la harán al amanecer y, de hecho, lo quieren para el ensayo. 943 01:01:39,635 --> 01:01:43,058 Porque no les gusta el pastel como almuerzo como a mí. 944 01:01:43,142 --> 01:01:46,481 Pero está bien. Solo que estaré corriendo. 945 01:01:47,108 --> 01:01:48,737 Y... terminé los votos. 946 01:01:48,820 --> 01:01:50,323 Si no te importa leerlos, 947 01:01:50,406 --> 01:01:52,410 - Ah. - y darme tu opinión. 948 01:01:52,493 --> 01:01:56,293 Bueno sí. Nadé por tres horas. 949 01:01:56,376 --> 01:01:59,090 Lo sé. Eres impresionante, Mani. 950 01:01:59,174 --> 01:02:01,428 Y te observé, eras un puntito naranja. 951 01:02:01,512 --> 01:02:04,226 Y me decía, "¿Estará bien?". Pero te observé y sí. 952 01:02:07,065 --> 01:02:08,108 No es cierto. 953 01:02:11,156 --> 01:02:12,450 Sí, lo hice. 954 01:02:17,001 --> 01:02:18,797 Eso no es cierto. 955 01:02:20,759 --> 01:02:23,305 Sí, lo hice, amor. ¿Te pasa algo, Mani? 956 01:02:26,311 --> 01:02:29,359 Bien. Sé que las cosas... Estás muy sucio. 957 01:02:30,486 --> 01:02:32,156 Ha sido intenso para ti, ¿verdad? 958 01:02:32,240 --> 01:02:36,164 Solo quiero saber que estás... que estás bien. 959 01:02:36,248 --> 01:02:37,292 ¿Me das un beso? 960 01:02:38,920 --> 01:02:40,464 Quita esa cara. 961 01:02:43,888 --> 01:02:46,561 Así que, puedes descansar y... 962 01:02:46,644 --> 01:02:49,775 Yo debo hacer el pastel. Lo... Lo lamento. 963 01:02:50,652 --> 01:02:54,117 Ah, pero podemos hablar... En realidad quiero que hablemos. 964 01:02:57,123 --> 01:02:59,628 Me voy. Te amo. Lo siento. 965 01:02:59,712 --> 01:03:01,924 Y por favor no... Perdón. 966 01:03:02,718 --> 01:03:04,889 Vas a odiarme, pero evita la cama. 967 01:03:06,058 --> 01:03:07,477 Pero te amo. 968 01:03:07,561 --> 01:03:08,897 Te veré pronto. 969 01:03:11,234 --> 01:03:14,449 Lo siento. Te amo. 970 01:03:16,662 --> 01:03:21,589 Ay, qué calor. Ah. Ay, qué calor. Hola. 971 01:03:21,672 --> 01:03:23,760 -Hola, Lex. -¿Sucede algo? 972 01:03:23,843 --> 01:03:25,262 El círculo de la vida. 973 01:03:27,935 --> 01:03:29,187 ¿Cómo? 974 01:03:29,270 --> 01:03:31,818 ¡El círculo de la vida! De la vida. 975 01:03:31,901 --> 01:03:34,239 "Usa el aserrín para cubrir lo que expulsas 976 01:03:34,322 --> 01:03:36,911 y te lo devolveremos en el jardín botánico". 977 01:03:39,040 --> 01:03:40,376 No, gracias. 978 01:03:41,879 --> 01:03:42,881 Imposible. 979 01:03:44,050 --> 01:03:45,679 Eso es un "no" contundente. 980 01:03:46,388 --> 01:03:49,269 Ay, princesa. ¿Estás dudando? 981 01:03:49,352 --> 01:03:51,858 -No lo sé. Solo lo pienso, mamá. -Ah. 982 01:03:51,941 --> 01:03:53,862 Bueno, no lo supimos de inmediato. 983 01:03:53,945 --> 01:03:56,241 Nos tomó un poco de tiempo acoplarnos. 984 01:03:56,324 --> 01:04:00,584 Pero luego hubo un momento en que mi cuerpo supo que estaba lista. 985 01:04:00,667 --> 01:04:03,715 ¿En algún momento sentiste un rechazo en tu cuerpo? 986 01:04:03,798 --> 01:04:08,474 Ah... No, no. Creo que sentí que si no tenía un bebé, 987 01:04:08,558 --> 01:04:12,190 sería como cortar de tajo con nuestras tradiciones familiares. 988 01:04:12,273 --> 01:04:15,237 Y es que debes pensar en las personas que vinieron antes 989 01:04:15,321 --> 01:04:19,538 y que tuvieron que sobrevivir para que estuvieras tu aquí. ¿Entiendes? 990 01:04:19,622 --> 01:04:23,588 Sobrevivir la recesión, sobrevivir a la guerra, 991 01:04:23,671 --> 01:04:26,259 tu abuelo estuvo en la playa de Normandía entre disparos. 992 01:04:26,343 --> 01:04:29,517 Y, bueno, hija, si eso no te conmueve, 993 01:04:29,600 --> 01:04:33,650 entonces, creo que deberías pensar en si es lo justo para Mani. 994 01:04:42,250 --> 01:04:43,670 Dos, tres, cuatro. 995 01:04:53,565 --> 01:04:54,567 ♪ Hey ♪ 996 01:04:57,864 --> 01:05:03,585 ♪ Tienes el aspecto de un salvaje Soy alguien que no puede ser domesticado ♪ 997 01:05:05,045 --> 01:05:06,966 ♪ Los dos estamos solos en una isla ♪ 998 01:05:08,218 --> 01:05:10,849 ♪ Con todos haciendo lo mismo ♪ 999 01:05:11,601 --> 01:05:15,232 ♪ Y cada planeta tiene su luna ♪ 1000 01:05:15,316 --> 01:05:18,615 ♪ Cada océano tiene su orilla ♪ 1001 01:05:18,698 --> 01:05:22,121 ♪ Cada niño crece a su modo ♪ 1002 01:05:22,204 --> 01:05:24,918 ♪ Cada habitación abre una puerta ♪ 1003 01:05:25,002 --> 01:05:29,052 ♪ Dando vueltas y vueltas Y vueltas y vueltas ♪ 1004 01:05:29,135 --> 01:05:32,517 ♪ Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas ♪ 1005 01:05:32,601 --> 01:05:38,487 ♪ Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas ♪ 1006 01:05:38,571 --> 01:05:39,405 Vamos todos. 1007 01:05:39,489 --> 01:05:45,585 ♪ Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas ♪ 1008 01:05:45,669 --> 01:05:49,510 ♪ Damos vueltas y vueltas y vueltas Y vueltas y vueltas ♪ 1009 01:05:49,593 --> 01:05:52,306 ♪ Vueltas y vueltas y vueltas ♪ 1010 01:05:52,390 --> 01:05:53,893 Solo de guitarra. 1011 01:05:58,861 --> 01:06:00,489 ¿Aún haremos el número? 1012 01:06:02,451 --> 01:06:04,122 ¿Quieres practicarlo ahora? 1013 01:06:04,623 --> 01:06:05,625 No. 1014 01:06:12,179 --> 01:06:15,770 Te siento muy frío conmigo. ¿Hay una razón? 1015 01:06:23,410 --> 01:06:25,749 Oh, sí. 1016 01:06:28,755 --> 01:06:31,259 Gracias, Mia. Compartimos nuestro corazón, 1017 01:06:31,342 --> 01:06:33,096 como ustedes lo hacen entre ustedes. 1018 01:06:33,180 --> 01:06:36,478 Y para seguir haciéndolo hoy, solo van a tener que 1019 01:06:36,562 --> 01:06:38,356 levantar el bule del amor, 1020 01:06:38,440 --> 01:06:42,072 ah, que me fue obsequiado por Russell Brand en el 2009, 1021 01:06:42,156 --> 01:06:45,663 y que llevó las cenizas de una de las víctimas 1022 01:06:45,747 --> 01:06:49,337 del incendio de Triangle Shirtwaist en Nueva York. 1023 01:06:50,757 --> 01:06:53,428 La popular tragedia de mediados de los 20. 1024 01:06:53,513 --> 01:06:57,646 Y, ahora, sin más demora, voy a presentar a la chica que nos trajo aquí, 1025 01:06:57,729 --> 01:07:00,985 para interpretar algunos extractos de su espectáculo: 1026 01:07:01,069 --> 01:07:02,572 El primero en la lista, 1027 01:07:02,656 --> 01:07:06,872 Shauna Alessandra Mahogany Renee Roberts. 1028 01:07:09,711 --> 01:07:11,757 Las 6:00 a.m. y mi asistente llama. 1029 01:07:11,841 --> 01:07:15,264 El chofer lleva esperando casi una hora, mi rostro está cubierto de crema 1030 01:07:15,347 --> 01:07:17,519 y no hay una gota de café en mi organismo. 1031 01:07:17,602 --> 01:07:20,399 ¿Y qué hago? Corro escaleras abajo pues soy una profesional. 1032 01:07:20,482 --> 01:07:23,488 -¿Una qué? P-R-O-fesional. -Oye, me preguntaba, 1033 01:07:23,573 --> 01:07:25,577 ¿recuerdas cuando me cuidabas 1034 01:07:25,660 --> 01:07:29,041 y comíamos muchos macarrones con queso? 1035 01:07:29,960 --> 01:07:32,507 Sí. Macarrones con queso. 1036 01:07:33,676 --> 01:07:37,976 Claro. Sí. Lo recuerdo. Me gustaba. 1037 01:07:38,059 --> 01:07:40,355 Pero mi mente divaga, pero no puedo transpirar 1038 01:07:40,439 --> 01:07:43,403 en ese momento porque los paparazzi están acechando en los arbustos. 1039 01:07:43,486 --> 01:07:46,075 ¿O será aquel vagabundo? Cómo voy a saberlo. 1040 01:07:46,159 --> 01:07:49,750 Supe que sería difícil cuando a mi director lo movieron de unidad. 1041 01:07:49,833 --> 01:07:51,587 Pero no imaginé cuan duro sería, 1042 01:07:51,670 --> 01:07:53,423 hasta que Jerry tocó a mi camerino. 1043 01:07:53,841 --> 01:07:58,684 ¡Sin corazón, el espectáculo no puede seguir! 1044 01:07:59,978 --> 01:08:01,439 La gente me dice: 1045 01:08:01,523 --> 01:08:06,157 "Shauna, eres la razón por la que Kamala Harris llegó a la Casa Blanca". 1046 01:08:06,240 --> 01:08:09,330 Eso no lo sé con certeza, solo interpreté a la presidenta 1047 01:08:09,413 --> 01:08:12,879 y gané el Emmy nueve veces seguidas. 1048 01:08:12,963 --> 01:08:16,887 Y dicen que no puedes serlo a menos que lo veas. 1049 01:08:17,806 --> 01:08:20,770 Así que ella lo vio. Y me envió un correo. 1050 01:08:21,396 --> 01:08:23,651 Así que ahora, en este momento, 1051 01:08:23,734 --> 01:08:28,744 serán testigos del renacer de Shauna Roberts. 1052 01:08:32,459 --> 01:08:36,552 ¡Oh! ¡Oh, oh, oh, oh, oh! 1053 01:08:36,635 --> 01:08:38,639 Ah, no sé quién va a superar eso. 1054 01:08:38,723 --> 01:08:41,102 Ahora escucharemos a nuestro anfitrión, Josh, 1055 01:08:41,185 --> 01:08:44,275 que dirá un hermoso mensaje con motivo de la celebración. 1056 01:08:44,358 --> 01:08:46,822 Por favor, reciban este bule, 1057 01:08:46,905 --> 01:08:48,074 Joshua y Lindsey. 1058 01:08:48,158 --> 01:08:49,578 Hagámoslo. 1059 01:08:49,661 --> 01:08:51,164 - Los amamos. - ¡Oh! 1060 01:08:51,247 --> 01:08:53,209 Y yo a ti. Gracias, hermano. 1061 01:08:54,045 --> 01:08:55,798 Y a ti, hermana. 1062 01:08:55,882 --> 01:08:59,973 Esta noche, haremos una pregunta para todos. 1063 01:09:03,647 --> 01:09:07,279 ¿No estás cansado de todo esto? 1064 01:09:07,362 --> 01:09:09,033 -Honk. -Honk, honk. 1065 01:09:09,116 --> 01:09:11,454 -Taxi. Taxi. -El transporte. Transporte. 1066 01:09:11,538 --> 01:09:12,999 - Ring, ring. - Celulares. 1067 01:09:13,083 --> 01:09:14,920 - Celulares por doquier. - Celulares. 1068 01:09:15,003 --> 01:09:17,675 Celulares por doquier. Que debes contestar donde sea. 1069 01:09:17,759 --> 01:09:20,598 Trabajas sin parar. A las 3:00. A las 4:00. 1070 01:09:20,681 --> 01:09:22,811 -Las 5, las 6, las, las... -Las 10, las 11. 1071 01:09:22,894 --> 01:09:26,400 -Y ya no sé dónde quedó mi día. -las 11, las 12. Trabajas todo el tiempo. 1072 01:09:27,486 --> 01:09:31,870 Pero tenemos la solución para ti. 1073 01:09:31,954 --> 01:09:34,041 Mangos frescos ilimitados. 1074 01:09:34,125 --> 01:09:35,460 - ¿Lex? - ¿Sí? 1075 01:09:35,545 --> 01:09:39,845 Volviendo a cuando, cuando cuidabas de mí y que comíamos macarrones 1076 01:09:39,928 --> 01:09:43,226 y, ¿recuerdas una vez que estábamos viendo Space Jam? 1077 01:09:43,309 --> 01:09:45,272 La película original Space Jam. 1078 01:09:45,355 --> 01:09:50,365 Y que yo, accidentalmente, derramé toda la pasta en mis piernas 1079 01:09:50,448 --> 01:09:53,246 y tuviste que limpiarme. 1080 01:09:54,248 --> 01:09:56,753 Ah. No estoy segura. No lo sé. 1081 01:09:56,837 --> 01:10:00,010 Puedo irme a dormir en cualquier momento. 1082 01:10:00,093 --> 01:10:02,389 -Cuando quiera. -Si logro concentrarme. 1083 01:10:05,980 --> 01:10:07,775 Y luego, tenemos... 1084 01:10:07,859 --> 01:10:08,861 Palapas. 1085 01:10:08,944 --> 01:10:13,537 Palapas, palapas, palapas, palapas, palapas, palapas, palapas, palapas. 1086 01:10:13,621 --> 01:10:16,042 - Y acá tenemos la playa. - Estos serían ustedes, 1087 01:10:16,125 --> 01:10:20,676 con trajes de Adán y Eva, desnudos en una playa privada. 1088 01:10:20,760 --> 01:10:22,805 Y cuando, al momento de limpiar 1089 01:10:22,889 --> 01:10:25,645 los macarrones con queso de mi entrepierna... 1090 01:10:25,728 --> 01:10:29,485 - ¿Disfrutaron su estancia? - ¿Puedes decirme si... 1091 01:10:29,569 --> 01:10:32,074 recuerdas lo que estabas pensando? 1092 01:10:32,700 --> 01:10:34,913 - No lo sé. - Si tuvieran la opción... 1093 01:10:34,996 --> 01:10:37,794 ...y quisieran ser una mayor parte de nuestra familia. 1094 01:10:37,877 --> 01:10:38,754 ¿Qué? 1095 01:10:38,837 --> 01:10:42,386 Únicos propietarios. Claro, si ustedes quisieran la pizza completa. 1096 01:10:42,469 --> 01:10:44,348 Toda la pizza completa para uno. 1097 01:10:44,431 --> 01:10:46,728 -¿Qué es esto? -Está bien. 1098 01:10:46,812 --> 01:10:48,941 -¿Cómo quieres? ¿Estás viendo? -Sí, ya. Tranquila. 1099 01:10:49,024 --> 01:10:50,485 -Y luego está... -La propiedad... 1100 01:10:50,569 --> 01:10:52,573 -la propiedad fraccionada. -fraccionada, sí. 1101 01:10:52,657 --> 01:10:55,036 Y es para quien diga, "Solo quiero una rebanada". 1102 01:10:55,120 --> 01:10:57,917 Están un poco intenso, y... 1103 01:11:00,005 --> 01:11:03,219 -¿Qué? ¿Qué? -Pues que todos me han preguntado... 1104 01:11:03,303 --> 01:11:06,183 No compartirás esta gran experiencia. 1105 01:11:06,267 --> 01:11:09,398 -¿Qué te han preguntado? -Que si eres republicana. 1106 01:11:09,481 --> 01:11:11,570 - Notarán aquí... - Bien, oigan. 1107 01:11:11,653 --> 01:11:14,701 -Disculpen... este no es -Entre más grande sea su inversión... 1108 01:11:14,784 --> 01:11:16,287 el propósito de la reunión. 1109 01:11:16,370 --> 01:11:18,416 Lex. ¿Lex? 1110 01:11:18,499 --> 01:11:20,086 ¿Sí? 1111 01:11:20,170 --> 01:11:23,635 ¿Puedes decirme que me lave los dientes y me vaya? 1112 01:11:23,719 --> 01:11:26,307 ¿Alguien más cree que somos una vergüenza? 1113 01:11:26,390 --> 01:11:28,394 No te voy a dar el bule. 1114 01:11:28,478 --> 01:11:31,693 ¿Por favor? Justo como lo decías cuando me cuidabas. 1115 01:11:31,777 --> 01:11:34,281 ...los amigos de amor y seguridad. 1116 01:11:34,365 --> 01:11:36,410 - Queremos compartir... - ¿Saben qué? 1117 01:11:36,494 --> 01:11:39,375 Voy a necesitar el maldito amor... ¿En serio? Dámelo. 1118 01:11:39,458 --> 01:11:41,671 -Por favor. -Lávate los dientes y a dormir 1119 01:11:43,257 --> 01:11:45,345 - ¡Por Dios! - Oh... 1120 01:11:47,099 --> 01:11:48,811 Siento que te sientas tan mal, Josh. 1121 01:11:48,894 --> 01:11:52,985 Dile a tu esposa que no me vuelva a tocar o la voy a matar, ¿me oyes? 1122 01:11:53,069 --> 01:11:56,743 Oye. Ah... De verdad lo estropeaste. 1123 01:11:56,827 --> 01:11:58,496 Te amo, pero esto es tu culpa, 1124 01:11:58,580 --> 01:12:02,045 así que quiero que tomes el bule y, eh, veas cómo lo arreglas. 1125 01:12:02,129 --> 01:12:03,590 -Claro. -¿Sí? Solo... 1126 01:12:05,511 --> 01:12:06,555 ¿Mani? 1127 01:12:10,604 --> 01:12:11,857 ♪ Hoo-hoo-hoo ♪ 1128 01:12:14,278 --> 01:12:17,159 ♪ Que comience la fiesta ♪ 1129 01:12:19,914 --> 01:12:21,793 ♪ Que comience la fiesta ♪ 1130 01:12:24,381 --> 01:12:26,553 ♪ Que comience la fiesta ♪ 1131 01:12:36,113 --> 01:12:40,246 ♪ Es hora de decir que sí, chicas, Peg y Mia de por vida ♪ 1132 01:12:40,330 --> 01:12:45,256 ♪ Se convertirán en dos esposas Esta fiesta está muy buena ♪ 1133 01:12:45,340 --> 01:12:47,803 ♪ Ponle la guinda al gran pastel Llama a mis amigos ♪ 1134 01:12:47,887 --> 01:12:50,433 ♪ Es la boda de mis mejores amigas Vengo a desearles suerte ♪ 1135 01:12:50,518 --> 01:12:52,730 ♪ Tanto amor que es una locura ♪ 1136 01:12:52,813 --> 01:12:55,318 ♪ Envejecerán juntas Engordarán y se divertirán ♪ 1137 01:12:55,401 --> 01:12:57,949 ♪ Se siente tan bien Así debería ser ♪ 1138 01:12:58,032 --> 01:13:02,123 ♪ Esta noche lo mío es tuyo Y lo tuyo es mío ♪ 1139 01:13:02,207 --> 01:13:05,088 ♪ Te amo Como un padre ama chocar los cinco ♪ 1140 01:13:05,171 --> 01:13:08,595 ♪ Te amo hasta el infinito, nena Voy a verte envejecer ♪ 1141 01:13:08,887 --> 01:13:09,973 -♪ Levanta ♪ -♪ Una copa ♪ 1142 01:13:10,056 --> 01:13:13,437 ♪ Quiero desearte suerte Ahora déjenme escucharlas decir ♪ 1143 01:13:13,522 --> 01:13:15,818 ♪ Tan enamoradas Y todo es porque ♪ 1144 01:13:15,901 --> 01:13:18,197 ♪ Es hora de decir "Sí, quiero", chicas ♪ 1145 01:13:18,281 --> 01:13:21,580 -♪ Ella te ama, ella te ama ♪ -♪ Como nadie más ♪ 1146 01:13:21,663 --> 01:13:25,713 ♪ Nadie lo hace Nadie lo hace ♪ 1147 01:13:26,673 --> 01:13:29,177 ♪ Ustedes se van a casar ♪ 1148 01:13:29,846 --> 01:13:31,891 ♪ Mani, ¿qué pasa? ♪ 1149 01:13:43,582 --> 01:13:45,084 Por Dios. 1150 01:13:50,512 --> 01:13:55,063 Tengo un anuncio. Soy libertariana. Listo. ¿Contentos? 1151 01:13:57,108 --> 01:14:00,448 ¿Y qué hay con los caminos, y puentes y lo demás? 1152 01:14:01,534 --> 01:14:06,460 Bueno. Shauna, he estado fingiendo los orgasmos. 1153 01:14:07,420 --> 01:14:08,840 Lo sé. 1154 01:14:11,721 --> 01:14:12,973 Acepto. 1155 01:14:13,057 --> 01:14:14,017 ¿Tú qué? 1156 01:14:14,101 --> 01:14:15,604 Acepto. Adoro esa visión. 1157 01:14:15,688 --> 01:14:18,902 Eso de escapar a la tecnología, me llegó a lo profundo. 1158 01:14:18,985 --> 01:14:21,115 ¿Aceptas criptomonedas? 1159 01:14:21,198 --> 01:14:22,033 Hecho. 1160 01:14:23,077 --> 01:14:24,454 ¿Cuál criptomoneda? 1161 01:14:26,584 --> 01:14:28,588 -Oye, ¿Mani? -Vete, Lex. 1162 01:14:30,801 --> 01:14:32,638 Traigo zapatillas. 1163 01:14:35,853 --> 01:14:37,355 Oye, ¡detente! 1164 01:14:43,952 --> 01:14:44,829 Mani. 1165 01:14:46,958 --> 01:14:49,087 ¿No quieres que lo hablemos? 1166 01:14:51,133 --> 01:14:52,427 -Mani. -¿Qué? 1167 01:14:54,891 --> 01:14:57,061 ¿Lo hiciste a propósito? 1168 01:14:58,565 --> 01:15:00,485 ¿Qué... qué fue lo que hice a propósito? 1169 01:15:00,569 --> 01:15:03,658 Lo único que me preocupaba era comenzar una familia juntos, 1170 01:15:03,742 --> 01:15:07,457 y tú fuiste y lo... arrojaste contra el maldito concreto. 1171 01:15:15,473 --> 01:15:18,980 -Había una abeja que estaba... -No menciones más a la abeja. 1172 01:15:19,982 --> 01:15:21,694 Sí... eso sí.. Yo... 1173 01:15:22,613 --> 01:15:24,951 Lo entiendo, pero yo necesito decírtelo, 1174 01:15:25,034 --> 01:15:28,917 porque no sabes en realidad todo y vas a odiarme... 1175 01:15:29,000 --> 01:15:31,798 igual debo decírtelo porque es verdad. 1176 01:15:31,881 --> 01:15:34,971 Ah. La abeja o lo que sea que fuera, no importa, 1177 01:15:35,054 --> 01:15:37,475 venía en dirección a mí y me asustó. 1178 01:15:37,560 --> 01:15:38,937 Entonces, quise ahuyentarla. 1179 01:15:39,020 --> 01:15:41,734 Y, cuando lo hice, olvidé que estaba cargando a la bebé. 1180 01:15:44,615 --> 01:15:48,707 Y ni siquiera me picó. Solo me asustó. 1181 01:15:51,086 --> 01:15:53,717 La solté para protegerme. 1182 01:15:53,800 --> 01:15:57,015 Esa es la clase de persona que soy. 1183 01:15:57,683 --> 01:15:58,685 Esa no es... 1184 01:16:02,066 --> 01:16:03,528 Esa no eres tú. 1185 01:16:06,618 --> 01:16:09,122 Pero no creo poder tener un bebé ahora. 1186 01:16:09,205 --> 01:16:13,632 No lo creo... No lo creo... Y no sé si voy a poder alguna vez. 1187 01:16:15,928 --> 01:16:18,015 Tú serás un gran padre. 1188 01:16:20,520 --> 01:16:22,816 Y creo que mereces serlo. 1189 01:16:24,277 --> 01:16:26,406 Y si eso es lo que necesitas... 1190 01:16:28,202 --> 01:16:30,456 No deberíamos seguir juntos. 1191 01:17:03,773 --> 01:17:07,948 Toda decisión, toda opción... 1192 01:17:08,616 --> 01:17:13,125 que hemos hecho en la vida nos ha traído a este momento perfecto 1193 01:17:14,502 --> 01:17:16,799 de júbilo, amigas. 1194 01:17:17,801 --> 01:17:19,555 Qué alegría, qué bendición, 1195 01:17:19,638 --> 01:17:23,103 el compartir el compromiso de Peggy y Mia. 1196 01:17:25,316 --> 01:17:29,533 Lex escribió los votos de Peggy y Mia para recitarlos, y eso haremos. 1197 01:17:41,473 --> 01:17:44,479 Nuestro tiempo juntas en la Tierra es corto. 1198 01:17:44,563 --> 01:17:47,443 Nuestro tiempo juntas en la Tierra es corto. 1199 01:17:48,696 --> 01:17:50,074 Pero, al estar contigo, 1200 01:17:50,157 --> 01:17:54,332 percibo un poco el infinito y me sorprendo. 1201 01:17:54,415 --> 01:17:58,215 Pero, al estar contigo, percibo un poco el infinito 1202 01:17:58,298 --> 01:17:59,927 y me sorprendo. 1203 01:18:01,304 --> 01:18:06,607 Eres mi mejor amiga, mi aliada, mi familia. 1204 01:18:06,691 --> 01:18:11,742 Eres mi mejor amiga, mi aliada, mi familia. 1205 01:18:12,703 --> 01:18:17,044 Prometo tener tu corazón como un tesoro y cuidar de él. 1206 01:18:19,090 --> 01:18:21,596 Prometo tener tu corazón como un tesoro 1207 01:18:22,346 --> 01:18:24,142 y cuidar de él. 1208 01:18:25,186 --> 01:18:26,898 Prometo perdonar tus fallas 1209 01:18:27,691 --> 01:18:30,487 y saber ganarme tu perdón. 1210 01:18:30,572 --> 01:18:33,578 Prometo perdonar tus fallas 1211 01:18:33,661 --> 01:18:36,751 y saber ganarme tu perdón. 1212 01:18:36,834 --> 01:18:42,512 Y prometo verte, y a nuestro amor, cada vez con ojos nuevos. 1213 01:18:43,598 --> 01:18:47,689 Prometo verte a ti, y a nuestro amor, 1214 01:18:47,773 --> 01:18:49,860 cada vez con ojos nuevos. 1215 01:18:51,864 --> 01:18:54,828 Prometo ser tu compañera, aquí en la Tierra... 1216 01:18:56,624 --> 01:19:00,172 y de ir en tu búsqueda como sea en la vida eterna. 1217 01:19:00,799 --> 01:19:03,680 Prometo ser tu compañera, aquí en la Tierra 1218 01:19:03,763 --> 01:19:06,978 y de ir en tu búsqueda como sea en la vida eterna. 1219 01:19:09,900 --> 01:19:13,156 Y si en la otra vida solo viera la nada... 1220 01:19:14,450 --> 01:19:17,290 entonces prometo hacer de esta una eterna. 1221 01:19:17,373 --> 01:19:19,628 Prometo hacer de esta una eterna. 1222 01:19:19,712 --> 01:19:20,672 Valió la pena. 1223 01:19:22,341 --> 01:19:23,803 Por todo. 1224 01:19:40,169 --> 01:19:44,595 Y ahora, por el poder conferido en mí por la Iglesia Universal de la Vida, 1225 01:19:44,678 --> 01:19:47,809 yo las declaro mujer y mujer, 1226 01:19:47,893 --> 01:19:50,732 y parejas de vida. Las novias pueden besarse. 1227 01:19:50,815 --> 01:19:52,819 ¡Sí! 1228 01:19:52,903 --> 01:19:54,615 ¡Sí! 1229 01:19:57,954 --> 01:19:59,917 Oh. Ah. 1230 01:20:03,883 --> 01:20:05,970 - Cuidado. ¿Lista? Y... - No pasa nada. 1231 01:20:06,054 --> 01:20:08,350 No pasa nada. 1232 01:20:13,485 --> 01:20:15,447 Lo siento. 1233 01:20:15,532 --> 01:20:17,786 Toma. 1234 01:20:36,030 --> 01:20:37,868 ¿Qué pasa? 1235 01:20:39,328 --> 01:20:42,042 ¿Podemos ayudarlo en algo? 1236 01:20:42,126 --> 01:20:44,464 Ah, estoy bien. 1237 01:20:46,426 --> 01:20:47,637 Mi esposa me dejó. 1238 01:20:48,848 --> 01:20:51,520 Ah... Ella... 1239 01:20:51,604 --> 01:20:54,651 ...la... mataron. 1240 01:20:54,735 --> 01:20:55,862 Ah... 1241 01:20:58,450 --> 01:20:59,912 ¿Dónde? 1242 01:21:02,041 --> 01:21:02,876 Aquí. 1243 01:21:03,628 --> 01:21:04,462 Aquí. 1244 01:21:06,717 --> 01:21:08,554 - Sí. Así es. - ¿En el mar? 1245 01:21:10,850 --> 01:21:12,604 Entonces, ¿fue un tiburón? 1246 01:21:12,687 --> 01:21:14,691 - Sí. - Oh. 1247 01:21:15,527 --> 01:21:16,737 Ay. 1248 01:21:16,820 --> 01:21:18,699 Qué mal. 1249 01:21:19,283 --> 01:21:20,244 Así es. 1250 01:21:39,783 --> 01:21:41,996 ♪ Ay, qué bonito es volar ♪ 1251 01:21:42,079 --> 01:21:43,708 Adelante. 1252 01:21:44,250 --> 01:21:46,170 A su esposa la mató un tiburón. 1253 01:21:46,254 --> 01:21:49,636 - Sí, rompimos. - ¡Ay, no! ¡No puede ser! 1254 01:21:49,720 --> 01:21:52,141 Ay, no, son muy malos. 1255 01:21:52,224 --> 01:21:55,732 Sí. A veces hay cosas que pasan así y, la verdad... 1256 01:21:55,815 --> 01:21:57,861 Lo siento mucho. 1257 01:21:57,944 --> 01:21:59,823 Lo siento mucho. 1258 01:21:59,907 --> 01:22:02,328 ♪ ...para venir a quedar ♪ 1259 01:22:02,411 --> 01:22:06,670 ♪ En los tirantes de un coche ♪ 1260 01:22:06,754 --> 01:22:09,635 Vamos a invitarlo a comer. 1261 01:22:09,718 --> 01:22:12,807 - Ajá. - Sí, el chile me agrada. 1262 01:22:12,891 --> 01:22:14,978 Sí, me gusta el picante. 1263 01:22:15,062 --> 01:22:16,314 Muy bien. 1264 01:22:19,655 --> 01:22:23,161 ♪ Me vuelve maceta Y me da de comer ♪ 1265 01:22:23,244 --> 01:22:26,250 Oh, miren, esta es. Vamos a comer. 1266 01:22:26,334 --> 01:22:29,967 -Hay que brindar. Por la familia. -Sí, eso es. 1267 01:22:30,050 --> 01:22:34,768 Arriba, abajo, al centro y pa' adentro. 1268 01:22:34,851 --> 01:22:37,481 ♪ Y dígame usted ♪ 1269 01:22:37,565 --> 01:22:41,072 ♪ Cuántas criaturitas Se ha chupado usted ♪ 1270 01:22:43,284 --> 01:22:45,540 Sabía que algo me faltaba. 1271 01:22:45,623 --> 01:22:47,752 Solo que no sé lo que es. 1272 01:22:49,422 --> 01:22:51,175 Puedo estar ahí para Lex. 1273 01:22:52,052 --> 01:22:55,100 Eso no me molestó. Así, así soy yo. 1274 01:22:57,396 --> 01:23:01,530 Cuando tuvimos que mudarnos a L.A. y su papá murió, 1275 01:23:02,406 --> 01:23:03,826 estuve a su lado. 1276 01:23:06,247 --> 01:23:09,921 Porque, amar a esa mujer, es lo más fácil que he debido hacer. 1277 01:23:13,804 --> 01:23:15,516 ¿Y por qué es tan duro ahora? 1278 01:23:17,186 --> 01:23:19,566 ¿Qué tan grande está el tiburón? 1279 01:23:21,945 --> 01:23:23,741 Sí tengo grande el corazón. 1280 01:23:23,824 --> 01:23:24,826 Grande. 1281 01:23:25,661 --> 01:23:27,372 -Vaya. -Ajá. 1282 01:23:28,208 --> 01:23:31,088 Sí. Le ayudo. 1283 01:23:54,845 --> 01:23:56,472 Mucho gusto, señor. 1284 01:23:56,557 --> 01:23:58,769 Pero ya es hora de que se vaya para su casa. 1285 01:24:06,450 --> 01:24:08,037 Voy a extrañarlos, amigos. 1286 01:24:08,121 --> 01:24:09,666 Muchas gracias por hospedarme. 1287 01:24:11,712 --> 01:24:13,591 Muchas gracias por estar aquí. 1288 01:24:13,674 --> 01:24:15,887 -Gracias. -Gracias, que te vaya muy bien. 1289 01:24:15,970 --> 01:24:18,016 Se lo agradezco. Sí, se lo agradezco. 1290 01:24:18,099 --> 01:24:19,686 -Nos vemos, gracias. -Se lo agradezco. 1291 01:24:19,769 --> 01:24:22,024 Que pronto encuentres una nueva esposa. 1292 01:24:22,107 --> 01:24:24,486 Sí, señor. Oiga, un abrazo. 1293 01:24:24,571 --> 01:24:26,658 Mucho gusto, qué bueno que estuviste aquí. 1294 01:24:26,742 --> 01:24:28,787 -Sí. Gracias. -Mucho gusto, eh. 1295 01:24:28,871 --> 01:24:30,248 Abuela. 1296 01:24:30,332 --> 01:24:33,004 -Gracias, cuídate. -Gracias, abuela. 1297 01:24:33,087 --> 01:24:35,760 Se los agradezco mucho, gracias de verdad. 1298 01:24:35,843 --> 01:24:39,475 -Voy a extrañarlos mucho. -Adiós. Que le vaya bien. 1299 01:24:39,559 --> 01:24:42,022 Se lo agradezco. En serio. Ah, lo siento. 1300 01:24:42,105 --> 01:24:43,483 Llamadas Perdidas 1301 01:24:43,567 --> 01:24:45,696 Ah, disculpen. Debo irme. Gracias a todos. 1302 01:24:45,780 --> 01:24:49,119 Me cambiaron la vida. Los amo. 1303 01:24:49,829 --> 01:24:51,833 -Que Dios lo bendiga. -Que te vaya bien. 1304 01:24:51,917 --> 01:24:53,921 -¡Adiós! -¡Adiós! 1305 01:24:57,177 --> 01:25:01,937 Qué hombre tan raro, ¿verdad? Se fue muy rápido. 1306 01:25:12,332 --> 01:25:16,048 Mani. Bebé. Oye, escucha, lo he pensado mucho, 1307 01:25:16,132 --> 01:25:20,975 y lo confesaré. Te dejé caer. Una vez. Tal vez dos. 1308 01:25:21,058 --> 01:25:22,477 Pero dos máximo. 1309 01:25:24,273 --> 01:25:27,404 ¿Por eso es que te alejaste tanto lejos de la familia? 1310 01:25:34,293 --> 01:25:35,462 Se hace tarde, muchachos. 1311 01:25:35,546 --> 01:25:37,132 El avión se va. Vámonos. 1312 01:25:37,215 --> 01:25:40,388 - Yo no, no voy a irme sin él. - ¡Lex! 1313 01:25:44,146 --> 01:25:46,526 - ¿Dónde estabas? - Ay, bebé. 1314 01:25:47,194 --> 01:25:48,237 Ay, bebé. 1315 01:25:48,321 --> 01:25:49,364 Mi amor. 1316 01:25:51,160 --> 01:25:52,789 -Shauna, -¿Mm? 1317 01:25:52,872 --> 01:25:56,087 oye, lárgate de aquí para que hable con mi esposa. 1318 01:25:56,170 --> 01:25:57,548 -Gracias. -Claro. 1319 01:25:59,134 --> 01:26:01,765 ¿Sabes qué? ¿Pueden irse a la mierda? 1320 01:26:03,184 --> 01:26:04,395 Vamos. Suban. 1321 01:26:04,478 --> 01:26:06,942 Estuve toda la noche esperándote. Casi llamo a la Policía. 1322 01:26:07,025 --> 01:26:08,737 Jamás respondiste una llamada. 1323 01:26:08,821 --> 01:26:10,156 Ajá. 1324 01:26:10,240 --> 01:26:11,367 Sí. 1325 01:26:11,450 --> 01:26:13,997 Bien. Es demasiado... 1326 01:26:14,081 --> 01:26:16,628 lo que quiero... ¡Váyanse! 1327 01:26:23,934 --> 01:26:26,690 -¿Qué es lo que quieres decirme? -Lex... 1328 01:26:27,859 --> 01:26:28,861 Yo... 1329 01:26:31,825 --> 01:26:33,579 odio Los Ángeles. 1330 01:26:36,918 --> 01:26:40,509 Y sé que a tu pastelería la llamaste Carbos como ironía, 1331 01:26:40,593 --> 01:26:43,807 pero no viviré en una ciudad que cree que es divertido. 1332 01:26:44,642 --> 01:26:46,771 Ah. Quiero volver a Brooklyn. 1333 01:26:46,855 --> 01:26:49,527 Y te amo, pero no es suficiente. 1334 01:26:51,113 --> 01:26:52,992 Porque es demasiada presión. 1335 01:26:53,075 --> 01:26:55,998 Y lo que quiero decir es que quiero ver a mi familia 1336 01:26:56,081 --> 01:26:58,002 y quiero estar cerca de mi familia. 1337 01:26:58,085 --> 01:26:59,296 Eso lo que me falta. 1338 01:26:59,379 --> 01:27:03,304 Y fue una tontería de mi parte, esperar que lo fueras todo en mi vida... 1339 01:27:04,807 --> 01:27:05,809 porque... 1340 01:27:06,853 --> 01:27:08,982 yo no puedo serlo todo en la tuya. 1341 01:27:11,362 --> 01:27:12,698 Sin embargo... 1342 01:27:13,825 --> 01:27:16,455 sí podemos ser lo más importante. 1343 01:27:23,512 --> 01:27:26,475 ¿Eso es todo? ¿Eso es? 1344 01:27:27,812 --> 01:27:31,569 Puedo hacerlo. Me iré a Nueva York. Y puedo... 1345 01:27:33,155 --> 01:27:36,705 abrir una pastelería ahí. No tiene que llevar un nombre divertido. 1346 01:27:38,124 --> 01:27:39,418 Pero ¿qué hay de los niños? 1347 01:27:39,501 --> 01:27:42,592 No puedo asegurarlo. Y si lo necesita, entonces no... 1348 01:27:42,675 --> 01:27:44,428 deberías estar conmigo. 1349 01:27:45,179 --> 01:27:49,772 Eso está bien. El bebé no es la única forma de tener familia. 1350 01:28:00,669 --> 01:28:03,759 - Te amo. Me hiciste mucha. - Te amo. 1351 01:28:03,842 --> 01:28:06,180 -Te extrañé mucho. -También te extrañé. 1352 01:28:09,937 --> 01:28:11,900 Tu busto está grande. 1353 01:28:11,983 --> 01:28:15,198 Ojalá, solo es porque me inflamaron los tacos. 1354 01:28:15,281 --> 01:28:16,910 ¿Eso es inflamación? 1355 01:28:18,705 --> 01:28:20,834 ¿Es lo que pasa cuando comes tacos? 1356 01:28:25,803 --> 01:28:27,305 ¡Oh! 1357 01:28:29,936 --> 01:28:32,608 Está bien. Está bien, bebé. 1358 01:28:32,692 --> 01:28:34,570 - Lo siento. - No, no, no. 1359 01:28:41,960 --> 01:28:44,924 SUBTERRÁNEO 1360 01:28:47,429 --> 01:28:48,472 Bien. 1361 01:28:49,349 --> 01:28:52,272 Quiero que pujes fuerte. Toma aire. 1362 01:28:54,944 --> 01:28:59,244 Bien. Bien. Guau. Eso es. Vamos. 1363 01:28:59,327 --> 01:29:01,583 ¿Sabes? Era perezosa, así que va... 1364 01:29:01,666 --> 01:29:03,377 -Tendrá que darle un buen... -Ya veo. 1365 01:29:03,461 --> 01:29:04,672 Te amamos. 1366 01:29:04,756 --> 01:29:06,049 ¿Escúchaste? Te amamos. 1367 01:29:06,133 --> 01:29:08,471 -Puja. -También a ti. Eres un amor. 1368 01:29:08,555 --> 01:29:09,724 Eso es, mi amor. 1369 01:29:10,559 --> 01:29:14,107 Aquí viene. Muy bien. Puja. 1370 01:29:21,539 --> 01:29:24,461 ¿Ya terminó? ¿El bebé está aquí, cariño? 1371 01:29:27,718 --> 01:29:29,639 -Es solo popo. -Ah. 1372 01:29:29,722 --> 01:29:31,726 Es solo popo, bebé. 104556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.