All language subtitles for The Dream Motel s01e05 No Greater Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,955 --> 00:00:03,455 (light music) 2 00:00:10,220 --> 00:00:15,220 (birds chirping) (suspenseful music) 3 00:00:38,460 --> 00:00:39,360 Now, we're here. 4 00:00:40,460 --> 00:00:43,330 Charlie patrol's been spotted here, here, and here. 5 00:00:43,330 --> 00:00:44,380 Now if this report is true, 6 00:00:44,380 --> 00:00:45,650 then that means that the enemy's trying to work his way 7 00:00:45,650 --> 00:00:47,860 down through this area to gain a foothold. 8 00:00:47,860 --> 00:00:49,810 We have to be doubly vigilant. 9 00:00:49,810 --> 00:00:52,520 We don't want to walk right into a VC trap. 10 00:00:52,517 --> 00:00:54,067 So Lee, you're with me. 11 00:00:58,717 --> 00:01:01,507 That noise up ahead has got me a little spooked. 12 00:01:01,510 --> 00:01:02,760 So we'll go check it out. 13 00:01:03,890 --> 00:01:04,720 We'll be low. 14 00:01:05,560 --> 00:01:06,420 You cover us. 15 00:01:07,613 --> 00:01:09,703 I got your back, Sarge. 16 00:01:17,548 --> 00:01:20,798 (guns banging faintly) 17 00:02:07,717 --> 00:02:08,547 (gun banging) 18 00:02:08,550 --> 00:02:09,860 Sniper, get down! 19 00:02:09,861 --> 00:02:12,611 (dramatic music) 20 00:02:13,718 --> 00:02:15,888 Lennox, make your way over here! 21 00:02:16,835 --> 00:02:18,135 Me and Lee will cover you! 22 00:02:22,620 --> 00:02:24,220 Let's go, soldier! 23 00:02:24,224 --> 00:02:25,874 (gun bangs) 24 00:02:25,870 --> 00:02:27,170 Sarge! 25 00:02:27,170 --> 00:02:28,720 Die, Charlie! 26 00:02:28,716 --> 00:02:29,866 (guns banging) 27 00:02:29,870 --> 00:02:31,620 No, no, no, no, no. 28 00:02:35,545 --> 00:02:36,455 No, no, no. 29 00:02:39,410 --> 00:02:40,240 Sarge. 30 00:02:41,900 --> 00:02:42,730 No, Sarge. 31 00:02:42,733 --> 00:02:43,573 Come on, Sarge! 32 00:02:45,586 --> 00:02:47,406 (Lee yells) 33 00:02:47,406 --> 00:02:48,236 No! 34 00:02:51,700 --> 00:02:53,870 (panting) 35 00:03:01,798 --> 00:03:03,878 (crying) 36 00:03:06,338 --> 00:03:07,168 Okay. 37 00:03:11,975 --> 00:03:13,765 (somber music) 38 00:03:13,772 --> 00:03:16,272 (light music) 39 00:03:50,660 --> 00:03:53,080 (soft music) 40 00:04:06,160 --> 00:04:07,640 Morning, Mr. Vince. 41 00:04:07,640 --> 00:04:08,540 How are you today? 42 00:04:10,620 --> 00:04:11,450 If you don't mind, 43 00:04:11,453 --> 00:04:12,293 you can go ahead and have a seat. 44 00:04:12,286 --> 00:04:13,296 I'll be right with ya. 45 00:05:00,030 --> 00:05:01,280 Beautiful day, isn't it? 46 00:05:03,790 --> 00:05:05,140 What can I get ya? 47 00:05:06,857 --> 00:05:08,837 Do you have a menu? 48 00:05:08,840 --> 00:05:09,670 No, I'm sorry. 49 00:05:09,673 --> 00:05:11,003 We don't have a breakfast menu 50 00:05:11,000 --> 00:05:13,090 but our chef is amazing. 51 00:05:13,090 --> 00:05:14,790 He will fix you anything you want. 52 00:05:19,770 --> 00:05:20,720 Just some coffee. 53 00:05:21,690 --> 00:05:22,520 Certainly. 54 00:05:23,400 --> 00:05:24,830 Are you sure I can't entice you 55 00:05:24,830 --> 00:05:26,340 to have something to eat 56 00:05:26,340 --> 00:05:30,200 like a bowl of cereal, maybe some toast, 57 00:05:30,200 --> 00:05:31,080 bacon and eggs? 58 00:05:33,080 --> 00:05:34,280 Maybe just some toast. 59 00:05:35,960 --> 00:05:37,970 Would you need some jam with that? 60 00:05:37,970 --> 00:05:40,910 Would you need some butter or some cream cheese? 61 00:05:40,910 --> 00:05:42,360 [Vince] Just some butter, thanks. 62 00:05:42,360 --> 00:05:44,010 Absolutely, I'll be right back. 63 00:06:10,490 --> 00:06:11,380 Toast with butter. 64 00:06:11,380 --> 00:06:12,780 Just the way you ordered it. 65 00:06:14,000 --> 00:06:15,970 Is there anything else I can get you? 66 00:06:15,970 --> 00:06:18,370 No, the toast will be just fine. 67 00:06:18,370 --> 00:06:19,360 Absolutely. 68 00:06:19,360 --> 00:06:20,960 Just holler at me if you need anything else. 69 00:06:20,960 --> 00:06:21,970 Thanks. 70 00:06:21,970 --> 00:06:22,800 I will. 71 00:06:39,570 --> 00:06:40,860 Is anyone sittin' here? 72 00:06:44,090 --> 00:06:46,260 I know there are plenty of tables open 73 00:06:47,600 --> 00:06:49,940 but I could do with some company this morning 74 00:06:51,350 --> 00:06:53,250 and it looks like you could too. 75 00:06:54,510 --> 00:06:55,340 Sure. 76 00:06:59,580 --> 00:07:00,410 I'm Josh. 77 00:07:01,800 --> 00:07:03,290 Josh. 78 00:07:03,290 --> 00:07:05,330 Yeah, I was named after my granddad. 79 00:07:09,150 --> 00:07:10,680 Nice to meet you, Josh. 80 00:07:17,970 --> 00:07:20,330 Excuse me for staring at you 81 00:07:20,327 --> 00:07:24,087 but you look like someone that I used to know. 82 00:07:25,763 --> 00:07:27,983 Yeah, I get that a lot. 83 00:07:27,980 --> 00:07:29,860 Must have one of those faces, right? 84 00:07:29,858 --> 00:07:32,518 (laughs) 85 00:07:32,520 --> 00:07:36,100 So, do you have a name? 86 00:07:38,060 --> 00:07:39,670 Vince. 87 00:07:39,670 --> 00:07:41,270 My name is Vince. 88 00:07:41,270 --> 00:07:42,520 Nice to meet you Vince. 89 00:07:45,150 --> 00:07:46,430 Not hungry this morning? 90 00:07:50,220 --> 00:07:51,460 Just this. 91 00:07:51,460 --> 00:07:52,290 Coffee. 92 00:07:52,293 --> 00:07:53,143 Oh boy. 93 00:07:53,140 --> 00:07:56,010 I could really use some coffee this morning. 94 00:07:56,010 --> 00:07:57,380 Is it good though? 95 00:07:57,380 --> 00:07:59,300 Can't stand substandard coffee. 96 00:08:03,430 --> 00:08:04,510 It's hot. 97 00:08:04,510 --> 00:08:05,420 Not too bad. 98 00:08:08,020 --> 00:08:09,770 Well, I see you've made a friend. 99 00:08:13,040 --> 00:08:14,670 Coffee? 100 00:08:14,670 --> 00:08:15,710 Yes, please. 101 00:08:15,710 --> 00:08:17,970 My friend here tells me it's quite good. 102 00:08:17,970 --> 00:08:19,080 We do our best. 103 00:08:21,090 --> 00:08:22,290 Can we get you anything? 104 00:08:25,500 --> 00:08:26,550 You gonna eat that? 105 00:08:33,410 --> 00:08:34,360 Be my guest. 106 00:08:35,932 --> 00:08:38,222 I think the toast will be just fine, thanks. 107 00:08:39,990 --> 00:08:40,820 I'll be back. 108 00:08:43,670 --> 00:08:45,270 Oh, I hope you don't mind. 109 00:08:45,270 --> 00:08:47,170 I just hate seeing things go to waste. 110 00:08:49,509 --> 00:08:51,549 Mm, butter. 111 00:08:51,546 --> 00:08:53,196 I love toast with lots of butter. 112 00:08:57,050 --> 00:08:58,100 So, why are you here? 113 00:09:00,000 --> 00:09:02,530 Staying at the motel just like you. 114 00:09:03,870 --> 00:09:04,950 Yeah, but why? 115 00:09:06,070 --> 00:09:08,800 I mean, this place isn't a destination, right? 116 00:09:09,690 --> 00:09:12,040 It's more of a convenient place 117 00:09:12,040 --> 00:09:14,100 to rest one's head as they journey 118 00:09:14,100 --> 00:09:15,540 from one place to the next. 119 00:09:18,693 --> 00:09:21,843 I come here every year to visit an old friend. 120 00:09:23,860 --> 00:09:25,350 How 'bout you? 121 00:09:25,350 --> 00:09:26,480 Oh, I'm passing through 122 00:09:26,480 --> 00:09:27,580 on my way to the city. 123 00:09:28,580 --> 00:09:30,450 Start a new job on Monday. 124 00:09:30,450 --> 00:09:31,290 A new job. 125 00:09:32,580 --> 00:09:34,340 Well that's exciting. 126 00:09:34,340 --> 00:09:35,170 Yeah. 127 00:09:36,580 --> 00:09:38,210 It's not that exciting. 128 00:09:39,350 --> 00:09:41,070 I mean, I think it is 129 00:09:41,070 --> 00:09:42,530 but most people don't. 130 00:09:43,967 --> 00:09:45,347 What do you do? 131 00:09:45,350 --> 00:09:46,450 I'm a historian. 132 00:09:47,640 --> 00:09:48,960 Yeah, I specialize in war. 133 00:09:50,020 --> 00:09:52,110 More specifically, the Vietnam War. 134 00:09:53,870 --> 00:09:54,810 Vietnam? 135 00:09:54,810 --> 00:09:56,060 Yeah. 136 00:09:56,060 --> 00:09:58,310 I've always been interested in that war. 137 00:10:00,240 --> 00:10:02,140 My granddaddy actually died in Nam. 138 00:10:03,760 --> 00:10:04,680 Sniper got him. 139 00:10:06,830 --> 00:10:08,860 Took out his whole patrol actually. 140 00:10:10,550 --> 00:10:11,820 Derick Wilcon, 141 00:10:12,810 --> 00:10:14,630 my granddaddy Joshua Lennox, 142 00:10:15,570 --> 00:10:17,510 and some kid named Vince Lee. 143 00:10:19,520 --> 00:10:20,350 Lee? 144 00:10:22,700 --> 00:10:24,340 He survived. 145 00:10:24,340 --> 00:10:25,220 Vince Lee? 146 00:10:26,380 --> 00:10:27,910 Not this Vince Lee. 147 00:10:29,500 --> 00:10:31,020 He was killed by sniper fire 148 00:10:31,020 --> 00:10:33,030 as he tried to run for cover. 149 00:10:33,030 --> 00:10:34,580 But how could that be? 150 00:10:34,580 --> 00:10:35,770 I'm still alive. 151 00:10:37,830 --> 00:10:39,130 That you are, my friend. 152 00:10:42,070 --> 00:10:43,230 Oh, shoot. 153 00:10:43,230 --> 00:10:44,060 I'm running late. 154 00:10:44,063 --> 00:10:44,903 I actually gotta go. 155 00:10:47,010 --> 00:10:49,600 Well, it was nice meeting you this morning 156 00:10:49,600 --> 00:10:51,340 and thanks for the toast. 157 00:10:52,330 --> 00:10:55,080 Oh, and if you're ever in the city, 158 00:10:55,080 --> 00:10:56,190 come by the History Institute 159 00:10:56,190 --> 00:10:59,220 and I'll be sure to give a personal tour. 160 00:10:59,220 --> 00:11:00,050 Will do. 161 00:11:10,463 --> 00:11:11,393 I died? 162 00:11:18,830 --> 00:11:19,830 How is everything? 163 00:11:24,020 --> 00:11:25,190 I can't complain. 164 00:11:26,310 --> 00:11:27,140 Good. 165 00:11:29,250 --> 00:11:31,550 If there's anything I could get you, 166 00:11:31,550 --> 00:11:33,510 like, say, a lift, 167 00:11:33,510 --> 00:11:36,590 'cause I noticed you came in on a bus yesterday, 168 00:11:37,630 --> 00:11:38,830 I'd be glad to take you. 169 00:11:39,950 --> 00:11:40,920 I'm good. 170 00:11:40,920 --> 00:11:44,010 I can walk to where I need to get to today. 171 00:11:44,970 --> 00:11:45,800 Good. 172 00:11:47,940 --> 00:11:51,520 Vince, if there's anything, 173 00:11:51,520 --> 00:11:53,020 anything at all that you need, 174 00:11:53,950 --> 00:11:55,400 please don't hesitate to ask. 175 00:12:00,412 --> 00:12:02,832 (soft music) 176 00:12:06,586 --> 00:12:07,416 I died? 177 00:12:10,920 --> 00:12:12,540 But how? 178 00:12:12,540 --> 00:12:15,290 (birds chirping) 179 00:12:24,618 --> 00:12:27,118 You know, a place like this, 180 00:12:29,102 --> 00:12:30,252 it sure make you think. 181 00:12:36,690 --> 00:12:39,590 Jesse, what are you doing here? 182 00:12:42,320 --> 00:12:43,320 I come here often. 183 00:12:44,958 --> 00:12:46,258 I come to pay my respects. 184 00:12:49,960 --> 00:12:50,790 How 'bout you? 185 00:12:51,650 --> 00:12:53,600 I come here every year about this time 186 00:12:53,600 --> 00:12:56,660 to visit an old friend 187 00:12:58,061 --> 00:13:02,341 to let him know that I still remember him, 188 00:13:02,340 --> 00:13:03,800 that he's not forgotten. 189 00:13:10,600 --> 00:13:12,210 [Jesse] You served, didn't you Vince? 190 00:13:13,850 --> 00:13:14,680 Yes. 191 00:13:14,683 --> 00:13:15,633 I was in Nam. 192 00:13:20,170 --> 00:13:22,040 I never understood why men fight 193 00:13:23,860 --> 00:13:25,430 when they lose so much 194 00:13:26,510 --> 00:13:27,970 and life is so precious. 195 00:13:31,550 --> 00:13:32,850 Tell me about your friend. 196 00:13:38,910 --> 00:13:40,750 Well his name was Josh 197 00:13:40,750 --> 00:13:42,990 and we were, well we grew up together, 198 00:13:42,990 --> 00:13:44,880 not too far from here actually, 199 00:13:44,880 --> 00:13:45,880 over in Riverton. 200 00:13:46,750 --> 00:13:50,030 Now Josh was a little bit older than me 201 00:13:50,030 --> 00:13:52,030 but by the time he was 12 202 00:13:52,030 --> 00:13:53,210 he was a whole lot bigger. 203 00:13:53,210 --> 00:13:55,610 I was sort of this little tadpole of a kid. 204 00:13:55,610 --> 00:13:59,990 And, well, Josh watched out for me. 205 00:13:59,990 --> 00:14:01,600 He protected me from the older boys 206 00:14:01,600 --> 00:14:04,540 much like an older brother would do. 207 00:14:06,320 --> 00:14:09,170 And you know, we played out all the time 208 00:14:09,170 --> 00:14:12,240 and we did get into some mischief and some trouble. 209 00:14:12,240 --> 00:14:16,720 Now, mind you now, we didn't break the law. 210 00:14:16,720 --> 00:14:18,690 His daddy was a preacher man. 211 00:14:18,690 --> 00:14:22,280 So we always knew the difference between right and wrong. 212 00:14:22,280 --> 00:14:25,470 His daddy did use the belt a couple times. 213 00:14:26,750 --> 00:14:31,150 But, you know, Josh wasn't like the other teenagers. 214 00:14:31,150 --> 00:14:34,870 He really wasn't into dating or drinking 215 00:14:34,870 --> 00:14:38,280 or carrying on or any of that. 216 00:14:40,790 --> 00:14:43,590 Josh loved to read. 217 00:14:43,590 --> 00:14:44,540 In fact, that's the thing 218 00:14:44,540 --> 00:14:46,360 I remember most about him 219 00:14:46,360 --> 00:14:49,020 is that he loved to read. 220 00:14:50,920 --> 00:14:52,200 And write. 221 00:14:52,200 --> 00:14:53,780 Yes, and he loved to write too 222 00:14:53,780 --> 00:14:55,280 and he was really good at it. 223 00:14:55,280 --> 00:14:56,580 When we were in Nam, 224 00:14:56,580 --> 00:14:58,770 he actually had several articles 225 00:14:58,770 --> 00:15:01,260 published back in the US and he, 226 00:15:01,260 --> 00:15:04,180 well, he won a couple of awards posthumously. 227 00:15:05,630 --> 00:15:08,940 Yeah, Josh would've made something of his life. 228 00:15:12,730 --> 00:15:14,610 Me, not so much. 229 00:15:21,240 --> 00:15:24,210 The worst war that a man will ever fight 230 00:15:24,210 --> 00:15:25,360 is with his own regret. 231 00:15:26,360 --> 00:15:27,190 What? 232 00:15:28,730 --> 00:15:30,190 Well that was in one of the articles 233 00:15:30,190 --> 00:15:31,830 that Joshua wrote about. 234 00:15:34,550 --> 00:15:35,940 He said he never wanted to regret 235 00:15:35,940 --> 00:15:37,920 not serving his country 236 00:15:37,920 --> 00:15:39,120 or fighting for freedom. 237 00:15:44,100 --> 00:15:45,750 You know about regret, don't you? 238 00:15:48,160 --> 00:15:48,990 Who are you? 239 00:15:50,220 --> 00:15:51,480 Why are you really here? 240 00:15:52,900 --> 00:15:55,580 Well, I'm here for you today. 241 00:15:56,610 --> 00:15:57,510 For me? 242 00:15:57,510 --> 00:15:58,340 Why? 243 00:16:00,690 --> 00:16:02,640 Well I'm here to offer you my support 244 00:16:03,910 --> 00:16:05,990 and my help if you'll let me. 245 00:16:05,990 --> 00:16:06,820 Help me? 246 00:16:06,823 --> 00:16:08,413 You don't even know me. 247 00:16:08,410 --> 00:16:10,210 So, how could you help me? 248 00:16:14,320 --> 00:16:17,380 Vince, I know that for the last 50 years 249 00:16:17,380 --> 00:16:18,680 you've lived with a regret 250 00:16:19,840 --> 00:16:21,200 of not doing a better job 251 00:16:21,200 --> 00:16:23,730 of trying to save your friend's life, Joshua, 252 00:16:23,730 --> 00:16:24,760 over in Vietnam. 253 00:16:26,020 --> 00:16:27,440 And I know that that regret 254 00:16:27,440 --> 00:16:30,020 has been eating at you day after day. 255 00:16:30,930 --> 00:16:33,980 So much so that it's difficult 256 00:16:33,980 --> 00:16:35,980 for you to get out of bed every morning. 257 00:16:38,300 --> 00:16:40,970 If only I hadn't freaked out. 258 00:16:43,050 --> 00:16:44,230 I'm such a coward. 259 00:16:46,120 --> 00:16:49,620 Vince, you were 19 years old. 260 00:16:50,513 --> 00:16:52,263 You were barely out of high school. 261 00:16:53,180 --> 00:16:54,480 Of course you were scared. 262 00:16:58,710 --> 00:16:59,910 Who are you really? 263 00:17:04,100 --> 00:17:05,280 I speak for someone 264 00:17:06,260 --> 00:17:07,820 who cares for you a great deal 265 00:17:09,320 --> 00:17:10,730 and it breaks his heart 266 00:17:10,730 --> 00:17:12,380 to see you suffer the way you do. 267 00:17:18,540 --> 00:17:20,140 When I came back from the war, 268 00:17:23,941 --> 00:17:25,841 I had a really hard time. 269 00:17:25,840 --> 00:17:30,440 I just couldn't seem to wrap my head around what happened. 270 00:17:30,440 --> 00:17:33,380 I mean, no matter how hard I tried, 271 00:17:37,980 --> 00:17:40,010 I just couldn't shake it. 272 00:17:40,010 --> 00:17:41,990 I just would keep... 273 00:17:43,086 --> 00:17:45,856 (crying) 274 00:17:45,863 --> 00:17:50,863 I would see Josh, my best friend, 275 00:17:51,530 --> 00:17:54,760 shot right in front of me 276 00:17:55,762 --> 00:17:58,242 (crying) 277 00:17:58,243 --> 00:18:03,243 as he protected me like he always did. 278 00:18:15,969 --> 00:18:19,199 You know that young man that sat with me at breakfast? 279 00:18:19,200 --> 00:18:20,200 Yes. 280 00:18:20,200 --> 00:18:23,400 Well I think he's Josh's grandson. 281 00:18:24,490 --> 00:18:25,980 Your friend Josh? 282 00:18:25,980 --> 00:18:26,990 Yeah. 283 00:18:26,990 --> 00:18:28,190 His grandson? 284 00:18:28,190 --> 00:18:29,190 Yeah. 285 00:18:29,190 --> 00:18:30,340 Isn't that something? 286 00:18:31,360 --> 00:18:32,520 But, you know, he said something 287 00:18:32,520 --> 00:18:35,570 that I just don't understand. 288 00:18:35,570 --> 00:18:38,300 He said that I died in Nam. 289 00:18:40,130 --> 00:18:45,130 Well, Vince, in one sense of the word, you did die. 290 00:18:47,240 --> 00:18:49,620 Oh sure, you went on and existed. 291 00:18:49,620 --> 00:18:50,700 You've breathed. 292 00:18:52,090 --> 00:18:54,590 But you haven't really taken in the aroma of life. 293 00:18:58,340 --> 00:19:00,700 How many times have you thought 294 00:19:01,851 --> 00:19:03,451 that you wish you could've died 295 00:19:03,450 --> 00:19:04,850 over in the jungle with him? 296 00:19:07,040 --> 00:19:08,730 And how many of those times 297 00:19:08,730 --> 00:19:10,070 have you also wished 298 00:19:10,070 --> 00:19:11,680 that you could've done something 299 00:19:13,090 --> 00:19:14,960 and protected Josh 300 00:19:14,960 --> 00:19:17,850 and sacrificed yourself for him? 301 00:19:22,040 --> 00:19:24,900 I meant what I said, Vince, back at the motel. 302 00:19:26,255 --> 00:19:29,115 If you want anything, if you need anything, 303 00:19:30,930 --> 00:19:33,370 all you have to do is ask. 304 00:19:33,372 --> 00:19:35,962 (Vince crying) 305 00:19:37,173 --> 00:19:39,013 You're right, Jesse. 306 00:19:40,220 --> 00:19:44,390 I would do anything if I could change what happened. 307 00:19:47,120 --> 00:19:50,890 There's no great love on this planet 308 00:19:50,890 --> 00:19:53,140 than a man lay down his life for his friend. 309 00:19:55,210 --> 00:19:56,610 Vince, would you be willing 310 00:19:58,020 --> 00:20:00,330 to go back and sacrifice yourself 311 00:20:00,330 --> 00:20:02,360 as Josh sacrificed himself for you? 312 00:20:03,690 --> 00:20:06,090 Without giving it a second thought. 313 00:20:12,312 --> 00:20:14,612 [Jesse] Then so be it. 314 00:20:14,610 --> 00:20:17,360 (dramatic music) 315 00:20:23,280 --> 00:20:24,900 Where am I? 316 00:20:24,900 --> 00:20:26,860 Well Dorothy, I can tell you one thing. 317 00:20:26,860 --> 00:20:28,610 We're not in Kansas anymore. 318 00:20:30,650 --> 00:20:31,550 I'm back in Nam. 319 00:20:33,010 --> 00:20:33,840 Wow. 320 00:20:38,580 --> 00:20:39,860 Josh! 321 00:20:39,860 --> 00:20:40,690 You're alive. 322 00:20:41,841 --> 00:20:43,771 I was the last time I checked. 323 00:20:47,186 --> 00:20:48,756 I can't believe you're alive. 324 00:20:50,630 --> 00:20:51,660 Where's Sarge? 325 00:20:51,659 --> 00:20:53,509 Shh, gotta keep it down. 326 00:20:53,510 --> 00:20:55,310 Charlie's been spotted in this area. 327 00:21:00,940 --> 00:21:01,840 How can this be? 328 00:21:03,337 --> 00:21:05,067 One minute I'm an old man in 2019 329 00:21:05,070 --> 00:21:08,480 and then back here in 19-- 330 00:21:10,450 --> 00:21:11,280 70? 331 00:21:12,200 --> 00:21:13,850 It's 1970, Vince. 332 00:21:15,070 --> 00:21:17,850 And what are you on about 2019? 333 00:21:19,090 --> 00:21:20,920 Is the heat finally getting to you, Vinny? 334 00:21:22,130 --> 00:21:22,960 I don't know. 335 00:21:24,880 --> 00:21:25,930 It's hard to explain. 336 00:21:27,010 --> 00:21:29,540 You wouldn't believe me if I tried. 337 00:21:29,540 --> 00:21:31,190 It's just really good to be back. 338 00:21:33,620 --> 00:21:35,100 Thanks, Jesse. 339 00:21:35,100 --> 00:21:37,460 Should I be concerned about you, buddy? 340 00:21:37,460 --> 00:21:40,240 I mean, I know you're a little out there sometimes but-- 341 00:21:40,240 --> 00:21:41,070 No, no. 342 00:21:42,707 --> 00:21:43,537 I'm good. 343 00:21:45,583 --> 00:21:48,223 (Vince yelps) 344 00:21:48,220 --> 00:21:49,190 Yeah, this is real. 345 00:21:50,412 --> 00:21:51,992 I'm good, man. 346 00:21:51,990 --> 00:21:53,590 Now you're really worrying me. 347 00:21:59,660 --> 00:22:02,600 What in the world is going on here? 348 00:22:03,860 --> 00:22:05,800 I leave you two ladies alone for a few minutes 349 00:22:05,800 --> 00:22:08,310 and I hear all this noise coming from this area. 350 00:22:08,310 --> 00:22:09,170 Sarge! 351 00:22:10,340 --> 00:22:12,240 It's good to see you again. 352 00:22:12,240 --> 00:22:14,270 You'll be lucky if VC hadn't heard you 353 00:22:14,270 --> 00:22:15,620 from all your caterwauling. 354 00:22:16,870 --> 00:22:18,330 What's with him? 355 00:22:18,330 --> 00:22:19,410 I don't know. 356 00:22:19,410 --> 00:22:21,020 One minute he's just laying there, 357 00:22:21,020 --> 00:22:23,570 the next he's acting all goofy like. 358 00:22:23,570 --> 00:22:24,570 You okay, soldier? 359 00:22:25,530 --> 00:22:28,690 Not going all poco loco on us, are you? 360 00:22:28,690 --> 00:22:29,880 No, sir, I'm good. 361 00:22:32,003 --> 00:22:33,813 It's really good to see you guys. 362 00:22:33,810 --> 00:22:34,640 Good? 363 00:22:35,970 --> 00:22:36,800 What's so good about being 364 00:22:36,803 --> 00:22:39,543 in this mosquito infested, Godforsaken country? 365 00:22:40,670 --> 00:22:42,660 Wipe that smile off your face, soldier. 366 00:22:43,560 --> 00:22:46,310 We're at war not on Broadway. 367 00:22:48,490 --> 00:22:51,090 Now I scouted ahead about one click into the jungle. 368 00:22:51,960 --> 00:22:53,680 It gets pretty dense further up ahead. 369 00:22:53,680 --> 00:22:54,510 VC could be in there 370 00:22:54,513 --> 00:22:56,713 and we wouldn't even know until it was too late. 371 00:22:57,850 --> 00:22:59,650 What I think we should do 372 00:22:59,650 --> 00:23:01,460 is continue on through this field, 373 00:23:01,460 --> 00:23:04,030 head for the trees over on the other side. 374 00:23:04,030 --> 00:23:06,760 We'll figure out our next move once we get there. 375 00:23:08,940 --> 00:23:10,940 Are we ready to go or would you ladies 376 00:23:10,940 --> 00:23:12,770 like to rest some more? 377 00:23:12,770 --> 00:23:15,020 And let's see if we can keep our mouths shut. 378 00:23:16,410 --> 00:23:18,870 VC snipers just love loud Yankees. 379 00:23:31,820 --> 00:23:34,820 (suspenseful music) 380 00:23:55,810 --> 00:23:56,640 Now, we're here. 381 00:23:57,820 --> 00:24:00,690 Charlie patrol's been spotted here, here, and here. 382 00:24:00,690 --> 00:24:01,710 Now if this report is true 383 00:24:01,710 --> 00:24:02,540 then that means that the enemy 384 00:24:02,543 --> 00:24:03,743 is trying to work his way down through this area 385 00:24:03,740 --> 00:24:05,210 to gain a foothold. 386 00:24:05,210 --> 00:24:07,160 We have to be doubly vigilant. 387 00:24:07,160 --> 00:24:09,590 We don't wanna walk right into a VC trap. 388 00:24:09,594 --> 00:24:11,484 So Lee, you're with me. 389 00:24:15,960 --> 00:24:18,860 That noise up ahead has got me a little spooked. 390 00:24:18,860 --> 00:24:20,110 So we'll go check it out. 391 00:24:21,240 --> 00:24:22,070 We'll be low. 392 00:24:22,920 --> 00:24:23,750 You cover us. 393 00:24:24,686 --> 00:24:25,886 I got your back, Sarge. 394 00:24:25,887 --> 00:24:27,067 Hey Sarge, Sarge. 395 00:24:28,290 --> 00:24:29,120 What is it? 396 00:24:29,123 --> 00:24:30,893 Are you trying to get us killed? 397 00:24:30,890 --> 00:24:32,400 We have a job to do. 398 00:24:32,400 --> 00:24:34,520 Sarge, you don't understand. 399 00:24:34,520 --> 00:24:36,740 Soldier, I'm trying my best 400 00:24:36,740 --> 00:24:39,210 not to shoot you myself right now. 401 00:24:39,210 --> 00:24:40,480 What is it? 402 00:24:40,477 --> 00:24:41,937 Look, I know this is gonna sound crazy, 403 00:24:41,940 --> 00:24:43,070 but I've been here before. 404 00:24:43,070 --> 00:24:45,020 I know how all this goes down. 405 00:24:45,020 --> 00:24:48,540 Oh, we got ourselves a palm reader. 406 00:24:49,560 --> 00:24:51,820 Okay, humor me. 407 00:24:51,820 --> 00:24:54,430 All right look, the noise up ahead was a diversion. 408 00:24:54,430 --> 00:24:55,260 When have you ever heard 409 00:24:55,263 --> 00:24:57,053 a Charlie sniper be that careless? 410 00:24:57,050 --> 00:24:58,060 I think a VC sniper 411 00:24:58,060 --> 00:24:59,420 must have snapped a twig on purpose 412 00:24:59,420 --> 00:25:01,490 to make us think that's where he's holed up. 413 00:25:03,750 --> 00:25:05,020 Okay, go on. 414 00:25:06,460 --> 00:25:09,080 Look, he knows that we're gonna check out the north. 415 00:25:09,080 --> 00:25:10,740 I'm sure he also knows we'll split up to do so 416 00:25:10,740 --> 00:25:12,390 which gives him a chance to slip around 417 00:25:12,390 --> 00:25:15,680 and pick us off one by one from behind, right here. 418 00:25:15,680 --> 00:25:17,680 None of us would expect that, right? 419 00:25:17,680 --> 00:25:18,510 Except you. 420 00:25:20,130 --> 00:25:22,850 If you're wrong, I'll kick your butt myself. 421 00:25:23,930 --> 00:25:26,680 If you're right, I'll pin a medal on you. 422 00:25:27,688 --> 00:25:29,818 Now let's put our heads together, 423 00:25:29,817 --> 00:25:31,907 figure out another plan. 424 00:25:31,910 --> 00:25:33,420 Let's go. 425 00:25:33,423 --> 00:25:36,173 (dramatic music) 426 00:25:57,120 --> 00:25:58,170 Game over, Charlie. 427 00:26:13,560 --> 00:26:14,770 On your knees. 428 00:26:17,290 --> 00:26:19,110 Vince, you watch our friend here. 429 00:26:19,110 --> 00:26:20,360 We should let Sarge know. 430 00:26:21,430 --> 00:26:22,970 Hey Sarge, we got him! 431 00:26:25,093 --> 00:26:27,283 I don't know how you did it 432 00:26:27,281 --> 00:26:28,531 but good call today, bud. 433 00:26:31,882 --> 00:26:34,222 (gun bangs) 434 00:26:36,140 --> 00:26:38,240 [Sergeant Wilcon] Make my day, dirt bag. 435 00:26:45,290 --> 00:26:48,220 You always were a good friend. 436 00:26:48,220 --> 00:26:50,570 I always knew it should've been me and not you. 437 00:26:52,300 --> 00:26:53,730 It's gonna be okay. 438 00:26:53,730 --> 00:26:55,330 You're going to be okay. 439 00:26:57,160 --> 00:26:58,110 Don't cry for me. 440 00:26:59,900 --> 00:27:01,900 Where I'm going there are no more tears. 441 00:27:06,203 --> 00:27:07,623 No, no, no, no. 442 00:27:07,620 --> 00:27:08,630 No, not you! 443 00:27:08,631 --> 00:27:09,801 Not like this! 444 00:27:22,940 --> 00:27:25,740 Here's to your butt getting in the way of that bullet. 445 00:27:27,010 --> 00:27:28,420 You know, I still can't believe 446 00:27:28,420 --> 00:27:30,470 your butt saved my life. 447 00:27:31,770 --> 00:27:33,380 I'm alive? 448 00:27:33,380 --> 00:27:35,390 Yeah you're alive. 449 00:27:35,390 --> 00:27:36,510 I still can't get over 450 00:27:36,510 --> 00:27:39,640 the way you called that sniper's play, man. 451 00:27:39,640 --> 00:27:40,730 That was brilliant. 452 00:27:40,730 --> 00:27:43,300 You saved all our lives that day. 453 00:27:43,300 --> 00:27:45,090 Man, I'm sure glad you did. 454 00:27:45,090 --> 00:27:50,090 Here's to long life, family, and best friends, 455 00:27:51,540 --> 00:27:52,480 and their butts. 456 00:27:55,860 --> 00:27:57,020 Finish that drink 457 00:27:57,020 --> 00:27:59,820 and let's go out and see some old friends. 458 00:27:59,820 --> 00:28:01,330 Old friends? 459 00:28:01,330 --> 00:28:02,160 Yeah. 460 00:28:02,163 --> 00:28:03,443 Every year about this time 461 00:28:03,440 --> 00:28:05,700 we go out and pay our respects. 462 00:28:06,760 --> 00:28:07,830 Oh. 463 00:28:07,830 --> 00:28:09,140 I get it. 464 00:28:09,140 --> 00:28:10,950 Well, all right then. 465 00:28:10,950 --> 00:28:12,470 What are we waitin' for? 466 00:28:12,470 --> 00:28:13,950 I'm ready. 467 00:28:13,950 --> 00:28:16,620 Hey, aren't you forgetting something over there, buddy? 468 00:28:16,620 --> 00:28:17,450 Oh. 469 00:28:20,650 --> 00:28:23,010 You know, you'd forget your head 470 00:28:23,010 --> 00:28:24,340 if it wasn't screwed on. 471 00:28:24,340 --> 00:28:26,330 [Vince] Oh, I'm afraid you're right. 472 00:28:26,330 --> 00:28:27,280 Come on out here. 473 00:28:28,450 --> 00:28:30,730 Yeah, I appreciate that big butt of yours. 474 00:28:30,727 --> 00:28:32,267 Now, I remember my butt 475 00:28:32,270 --> 00:28:35,050 wasn't quite so big when we were in Nam. 476 00:28:35,050 --> 00:28:37,220 Yeah, but it was big enough. 477 00:28:37,220 --> 00:28:39,040 Big enough to stop a bullet. 478 00:28:39,040 --> 00:28:41,130 You go ahead to the parking lot. 479 00:28:41,130 --> 00:28:42,810 I'll see you in five. 480 00:28:42,810 --> 00:28:44,270 Okay, everything all right? 481 00:28:44,270 --> 00:28:45,770 Yeah, yeah, everything's perfect. 482 00:28:45,770 --> 00:28:48,810 I just need to ask the motel manager something. 483 00:28:48,810 --> 00:28:51,220 And so you go ahead and get ready 484 00:28:51,220 --> 00:28:53,090 and I'll see you in five. 485 00:28:53,090 --> 00:28:54,200 All right, pal. 486 00:28:54,196 --> 00:28:56,606 (soft music) 487 00:29:09,440 --> 00:29:12,310 I don't know who you are 488 00:29:12,310 --> 00:29:13,480 or how you did it, 489 00:29:15,020 --> 00:29:16,250 but I wanna thank you. 490 00:29:17,450 --> 00:29:19,100 From the bottom of my heart, 491 00:29:20,520 --> 00:29:22,250 I thank you. 492 00:29:22,250 --> 00:29:24,310 Think nothing of it, Vincent. 493 00:29:24,310 --> 00:29:25,140 It's always a pleasure 494 00:29:25,143 --> 00:29:26,563 to help out where I'm needed. 495 00:29:30,230 --> 00:29:32,350 Well I do have a question. 496 00:29:32,350 --> 00:29:33,960 You know that thing you said 497 00:29:33,960 --> 00:29:36,460 about no greater love? 498 00:29:37,560 --> 00:29:38,810 What'd you mean by that? 499 00:29:40,600 --> 00:29:41,900 You know, in our world, Vincent, 500 00:29:41,900 --> 00:29:45,400 it's so easy to use the words I love you. 501 00:29:45,403 --> 00:29:47,913 It's so difficult to have actions to back it. 502 00:29:49,050 --> 00:29:51,490 Yet when you were given the opportunity 503 00:29:51,490 --> 00:29:53,860 to change your past, 504 00:29:53,860 --> 00:29:56,700 you didn't hesitate to jump in front of that bullet 505 00:29:56,700 --> 00:29:58,130 and save Josh's life. 506 00:30:00,660 --> 00:30:03,040 But you know, well I just wish 507 00:30:03,040 --> 00:30:05,830 I could figure this whole thing out, you know, 508 00:30:05,830 --> 00:30:08,780 I mean so it would make sense. 509 00:30:10,150 --> 00:30:11,840 You could spend an entire lifetime 510 00:30:11,840 --> 00:30:14,320 trying to figure out the ways of God 511 00:30:14,320 --> 00:30:17,310 and some have but they're none the wiser. 512 00:30:18,300 --> 00:30:20,510 Just know that God truly loves you 513 00:30:20,510 --> 00:30:22,620 and cares deeply for you. 514 00:30:22,620 --> 00:30:25,200 And all those years you spent in regret, 515 00:30:25,200 --> 00:30:28,530 crying and weeping over Josh's death, 516 00:30:28,530 --> 00:30:30,380 God was right there weeping with you. 517 00:30:31,750 --> 00:30:34,760 You've been given a wonderful gift today, Vincent. 518 00:30:34,760 --> 00:30:36,080 Josh. 519 00:30:36,080 --> 00:30:38,170 Well, yes. 520 00:30:38,170 --> 00:30:39,000 And freedom. 521 00:30:40,530 --> 00:30:43,520 For centuries, wars are fought 522 00:30:43,520 --> 00:30:44,870 just to defeat the evil 523 00:30:44,870 --> 00:30:48,820 so that a few may end up living in great freedom. 524 00:30:49,820 --> 00:30:52,070 But just like in Josh's article, 525 00:30:52,070 --> 00:30:56,450 he said "The worst war a man will ever fight 526 00:30:56,447 --> 00:30:57,947 "is with his own regret." 527 00:31:00,150 --> 00:31:03,650 So, no more regrets. 528 00:31:03,650 --> 00:31:04,990 No more regrets. 529 00:31:06,070 --> 00:31:07,970 Go and live a wonderful life, Vincent. 530 00:31:08,810 --> 00:31:10,760 You have a lot more to give this world. 531 00:31:13,330 --> 00:31:14,970 You coming, old timer? 532 00:31:16,948 --> 00:31:18,498 Well, you know, I mean, 533 00:31:18,500 --> 00:31:20,890 time waits for no man and all that. 534 00:31:22,890 --> 00:31:24,120 Thank you. 535 00:31:24,120 --> 00:31:25,220 Be blessed, Vincent. 536 00:31:29,835 --> 00:31:31,915 ("Taps") 537 00:31:35,790 --> 00:31:38,320 To lay one's life down for a friend 538 00:31:38,320 --> 00:31:40,900 there is no greater love than this. 539 00:31:40,900 --> 00:31:41,780 John 15:13. 540 00:31:58,445 --> 00:32:00,855 (soft music) 541 00:32:00,905 --> 00:32:05,455 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.