Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,955 --> 00:00:03,455
(light music)
2
00:00:10,220 --> 00:00:15,220
(birds chirping)
(suspenseful music)
3
00:00:38,460 --> 00:00:39,360
Now, we're here.
4
00:00:40,460 --> 00:00:43,330
Charlie patrol's been
spotted here, here, and here.
5
00:00:43,330 --> 00:00:44,380
Now if this report is true,
6
00:00:44,380 --> 00:00:45,650
then that means that the
enemy's trying to work his way
7
00:00:45,650 --> 00:00:47,860
down through this area to gain a foothold.
8
00:00:47,860 --> 00:00:49,810
We have to be doubly vigilant.
9
00:00:49,810 --> 00:00:52,520
We don't want to walk
right into a VC trap.
10
00:00:52,517 --> 00:00:54,067
So Lee, you're with me.
11
00:00:58,717 --> 00:01:01,507
That noise up ahead has
got me a little spooked.
12
00:01:01,510 --> 00:01:02,760
So we'll go check it out.
13
00:01:03,890 --> 00:01:04,720
We'll be low.
14
00:01:05,560 --> 00:01:06,420
You cover us.
15
00:01:07,613 --> 00:01:09,703
I got your back, Sarge.
16
00:01:17,548 --> 00:01:20,798
(guns banging faintly)
17
00:02:07,717 --> 00:02:08,547
(gun banging)
18
00:02:08,550 --> 00:02:09,860
Sniper, get down!
19
00:02:09,861 --> 00:02:12,611
(dramatic music)
20
00:02:13,718 --> 00:02:15,888
Lennox, make your way over here!
21
00:02:16,835 --> 00:02:18,135
Me and Lee will cover you!
22
00:02:22,620 --> 00:02:24,220
Let's go, soldier!
23
00:02:24,224 --> 00:02:25,874
(gun bangs)
24
00:02:25,870 --> 00:02:27,170
Sarge!
25
00:02:27,170 --> 00:02:28,720
Die, Charlie!
26
00:02:28,716 --> 00:02:29,866
(guns banging)
27
00:02:29,870 --> 00:02:31,620
No, no, no, no, no.
28
00:02:35,545 --> 00:02:36,455
No, no, no.
29
00:02:39,410 --> 00:02:40,240
Sarge.
30
00:02:41,900 --> 00:02:42,730
No, Sarge.
31
00:02:42,733 --> 00:02:43,573
Come on, Sarge!
32
00:02:45,586 --> 00:02:47,406
(Lee yells)
33
00:02:47,406 --> 00:02:48,236
No!
34
00:02:51,700 --> 00:02:53,870
(panting)
35
00:03:01,798 --> 00:03:03,878
(crying)
36
00:03:06,338 --> 00:03:07,168
Okay.
37
00:03:11,975 --> 00:03:13,765
(somber music)
38
00:03:13,772 --> 00:03:16,272
(light music)
39
00:03:50,660 --> 00:03:53,080
(soft music)
40
00:04:06,160 --> 00:04:07,640
Morning, Mr. Vince.
41
00:04:07,640 --> 00:04:08,540
How are you today?
42
00:04:10,620 --> 00:04:11,450
If you don't mind,
43
00:04:11,453 --> 00:04:12,293
you can go ahead and have a seat.
44
00:04:12,286 --> 00:04:13,296
I'll be right with ya.
45
00:05:00,030 --> 00:05:01,280
Beautiful day, isn't it?
46
00:05:03,790 --> 00:05:05,140
What can I get ya?
47
00:05:06,857 --> 00:05:08,837
Do you have a menu?
48
00:05:08,840 --> 00:05:09,670
No, I'm sorry.
49
00:05:09,673 --> 00:05:11,003
We don't have a breakfast menu
50
00:05:11,000 --> 00:05:13,090
but our chef is amazing.
51
00:05:13,090 --> 00:05:14,790
He will fix you anything you want.
52
00:05:19,770 --> 00:05:20,720
Just some coffee.
53
00:05:21,690 --> 00:05:22,520
Certainly.
54
00:05:23,400 --> 00:05:24,830
Are you sure I can't entice you
55
00:05:24,830 --> 00:05:26,340
to have something to eat
56
00:05:26,340 --> 00:05:30,200
like a bowl of cereal, maybe some toast,
57
00:05:30,200 --> 00:05:31,080
bacon and eggs?
58
00:05:33,080 --> 00:05:34,280
Maybe just some toast.
59
00:05:35,960 --> 00:05:37,970
Would you need some jam with that?
60
00:05:37,970 --> 00:05:40,910
Would you need some butter
or some cream cheese?
61
00:05:40,910 --> 00:05:42,360
[Vince] Just some butter, thanks.
62
00:05:42,360 --> 00:05:44,010
Absolutely, I'll be right back.
63
00:06:10,490 --> 00:06:11,380
Toast with butter.
64
00:06:11,380 --> 00:06:12,780
Just the way you ordered it.
65
00:06:14,000 --> 00:06:15,970
Is there anything else I can get you?
66
00:06:15,970 --> 00:06:18,370
No, the toast will be just fine.
67
00:06:18,370 --> 00:06:19,360
Absolutely.
68
00:06:19,360 --> 00:06:20,960
Just holler at me if
you need anything else.
69
00:06:20,960 --> 00:06:21,970
Thanks.
70
00:06:21,970 --> 00:06:22,800
I will.
71
00:06:39,570 --> 00:06:40,860
Is anyone sittin' here?
72
00:06:44,090 --> 00:06:46,260
I know there are plenty of tables open
73
00:06:47,600 --> 00:06:49,940
but I could do with some
company this morning
74
00:06:51,350 --> 00:06:53,250
and it looks like you could too.
75
00:06:54,510 --> 00:06:55,340
Sure.
76
00:06:59,580 --> 00:07:00,410
I'm Josh.
77
00:07:01,800 --> 00:07:03,290
Josh.
78
00:07:03,290 --> 00:07:05,330
Yeah, I was named after my granddad.
79
00:07:09,150 --> 00:07:10,680
Nice to meet you, Josh.
80
00:07:17,970 --> 00:07:20,330
Excuse me for staring at you
81
00:07:20,327 --> 00:07:24,087
but you look like someone
that I used to know.
82
00:07:25,763 --> 00:07:27,983
Yeah, I get that a lot.
83
00:07:27,980 --> 00:07:29,860
Must have one of those faces, right?
84
00:07:29,858 --> 00:07:32,518
(laughs)
85
00:07:32,520 --> 00:07:36,100
So, do you have a name?
86
00:07:38,060 --> 00:07:39,670
Vince.
87
00:07:39,670 --> 00:07:41,270
My name is Vince.
88
00:07:41,270 --> 00:07:42,520
Nice to meet you Vince.
89
00:07:45,150 --> 00:07:46,430
Not hungry this morning?
90
00:07:50,220 --> 00:07:51,460
Just this.
91
00:07:51,460 --> 00:07:52,290
Coffee.
92
00:07:52,293 --> 00:07:53,143
Oh boy.
93
00:07:53,140 --> 00:07:56,010
I could really use some
coffee this morning.
94
00:07:56,010 --> 00:07:57,380
Is it good though?
95
00:07:57,380 --> 00:07:59,300
Can't stand substandard coffee.
96
00:08:03,430 --> 00:08:04,510
It's hot.
97
00:08:04,510 --> 00:08:05,420
Not too bad.
98
00:08:08,020 --> 00:08:09,770
Well, I see you've made a friend.
99
00:08:13,040 --> 00:08:14,670
Coffee?
100
00:08:14,670 --> 00:08:15,710
Yes, please.
101
00:08:15,710 --> 00:08:17,970
My friend here tells me it's quite good.
102
00:08:17,970 --> 00:08:19,080
We do our best.
103
00:08:21,090 --> 00:08:22,290
Can we get you anything?
104
00:08:25,500 --> 00:08:26,550
You gonna eat that?
105
00:08:33,410 --> 00:08:34,360
Be my guest.
106
00:08:35,932 --> 00:08:38,222
I think the toast will
be just fine, thanks.
107
00:08:39,990 --> 00:08:40,820
I'll be back.
108
00:08:43,670 --> 00:08:45,270
Oh, I hope you don't mind.
109
00:08:45,270 --> 00:08:47,170
I just hate seeing things go to waste.
110
00:08:49,509 --> 00:08:51,549
Mm, butter.
111
00:08:51,546 --> 00:08:53,196
I love toast with lots of butter.
112
00:08:57,050 --> 00:08:58,100
So, why are you here?
113
00:09:00,000 --> 00:09:02,530
Staying at the motel just like you.
114
00:09:03,870 --> 00:09:04,950
Yeah, but why?
115
00:09:06,070 --> 00:09:08,800
I mean, this place isn't
a destination, right?
116
00:09:09,690 --> 00:09:12,040
It's more of a convenient place
117
00:09:12,040 --> 00:09:14,100
to rest one's head as they journey
118
00:09:14,100 --> 00:09:15,540
from one place to the next.
119
00:09:18,693 --> 00:09:21,843
I come here every year
to visit an old friend.
120
00:09:23,860 --> 00:09:25,350
How 'bout you?
121
00:09:25,350 --> 00:09:26,480
Oh, I'm passing through
122
00:09:26,480 --> 00:09:27,580
on my way to the city.
123
00:09:28,580 --> 00:09:30,450
Start a new job on Monday.
124
00:09:30,450 --> 00:09:31,290
A new job.
125
00:09:32,580 --> 00:09:34,340
Well that's exciting.
126
00:09:34,340 --> 00:09:35,170
Yeah.
127
00:09:36,580 --> 00:09:38,210
It's not that exciting.
128
00:09:39,350 --> 00:09:41,070
I mean, I think it is
129
00:09:41,070 --> 00:09:42,530
but most people don't.
130
00:09:43,967 --> 00:09:45,347
What do you do?
131
00:09:45,350 --> 00:09:46,450
I'm a historian.
132
00:09:47,640 --> 00:09:48,960
Yeah, I specialize in war.
133
00:09:50,020 --> 00:09:52,110
More specifically, the Vietnam War.
134
00:09:53,870 --> 00:09:54,810
Vietnam?
135
00:09:54,810 --> 00:09:56,060
Yeah.
136
00:09:56,060 --> 00:09:58,310
I've always been interested in that war.
137
00:10:00,240 --> 00:10:02,140
My granddaddy actually died in Nam.
138
00:10:03,760 --> 00:10:04,680
Sniper got him.
139
00:10:06,830 --> 00:10:08,860
Took out his whole patrol actually.
140
00:10:10,550 --> 00:10:11,820
Derick Wilcon,
141
00:10:12,810 --> 00:10:14,630
my granddaddy Joshua Lennox,
142
00:10:15,570 --> 00:10:17,510
and some kid named Vince Lee.
143
00:10:19,520 --> 00:10:20,350
Lee?
144
00:10:22,700 --> 00:10:24,340
He survived.
145
00:10:24,340 --> 00:10:25,220
Vince Lee?
146
00:10:26,380 --> 00:10:27,910
Not this Vince Lee.
147
00:10:29,500 --> 00:10:31,020
He was killed by sniper fire
148
00:10:31,020 --> 00:10:33,030
as he tried to run for cover.
149
00:10:33,030 --> 00:10:34,580
But how could that be?
150
00:10:34,580 --> 00:10:35,770
I'm still alive.
151
00:10:37,830 --> 00:10:39,130
That you are, my friend.
152
00:10:42,070 --> 00:10:43,230
Oh, shoot.
153
00:10:43,230 --> 00:10:44,060
I'm running late.
154
00:10:44,063 --> 00:10:44,903
I actually gotta go.
155
00:10:47,010 --> 00:10:49,600
Well, it was nice meeting you this morning
156
00:10:49,600 --> 00:10:51,340
and thanks for the toast.
157
00:10:52,330 --> 00:10:55,080
Oh, and if you're ever in the city,
158
00:10:55,080 --> 00:10:56,190
come by the History Institute
159
00:10:56,190 --> 00:10:59,220
and I'll be sure to give a personal tour.
160
00:10:59,220 --> 00:11:00,050
Will do.
161
00:11:10,463 --> 00:11:11,393
I died?
162
00:11:18,830 --> 00:11:19,830
How is everything?
163
00:11:24,020 --> 00:11:25,190
I can't complain.
164
00:11:26,310 --> 00:11:27,140
Good.
165
00:11:29,250 --> 00:11:31,550
If there's anything I could get you,
166
00:11:31,550 --> 00:11:33,510
like, say, a lift,
167
00:11:33,510 --> 00:11:36,590
'cause I noticed you came
in on a bus yesterday,
168
00:11:37,630 --> 00:11:38,830
I'd be glad to take you.
169
00:11:39,950 --> 00:11:40,920
I'm good.
170
00:11:40,920 --> 00:11:44,010
I can walk to where I
need to get to today.
171
00:11:44,970 --> 00:11:45,800
Good.
172
00:11:47,940 --> 00:11:51,520
Vince, if there's anything,
173
00:11:51,520 --> 00:11:53,020
anything at all that you need,
174
00:11:53,950 --> 00:11:55,400
please don't hesitate to ask.
175
00:12:00,412 --> 00:12:02,832
(soft music)
176
00:12:06,586 --> 00:12:07,416
I died?
177
00:12:10,920 --> 00:12:12,540
But how?
178
00:12:12,540 --> 00:12:15,290
(birds chirping)
179
00:12:24,618 --> 00:12:27,118
You know, a place like this,
180
00:12:29,102 --> 00:12:30,252
it sure make you think.
181
00:12:36,690 --> 00:12:39,590
Jesse, what are you doing here?
182
00:12:42,320 --> 00:12:43,320
I come here often.
183
00:12:44,958 --> 00:12:46,258
I come to pay my respects.
184
00:12:49,960 --> 00:12:50,790
How 'bout you?
185
00:12:51,650 --> 00:12:53,600
I come here every year about this time
186
00:12:53,600 --> 00:12:56,660
to visit an old friend
187
00:12:58,061 --> 00:13:02,341
to let him know that I still remember him,
188
00:13:02,340 --> 00:13:03,800
that he's not forgotten.
189
00:13:10,600 --> 00:13:12,210
[Jesse] You served, didn't you Vince?
190
00:13:13,850 --> 00:13:14,680
Yes.
191
00:13:14,683 --> 00:13:15,633
I was in Nam.
192
00:13:20,170 --> 00:13:22,040
I never understood why men fight
193
00:13:23,860 --> 00:13:25,430
when they lose so much
194
00:13:26,510 --> 00:13:27,970
and life is so precious.
195
00:13:31,550 --> 00:13:32,850
Tell me about your friend.
196
00:13:38,910 --> 00:13:40,750
Well his name was Josh
197
00:13:40,750 --> 00:13:42,990
and we were, well we grew up together,
198
00:13:42,990 --> 00:13:44,880
not too far from here actually,
199
00:13:44,880 --> 00:13:45,880
over in Riverton.
200
00:13:46,750 --> 00:13:50,030
Now Josh was a little bit older than me
201
00:13:50,030 --> 00:13:52,030
but by the time he was 12
202
00:13:52,030 --> 00:13:53,210
he was a whole lot bigger.
203
00:13:53,210 --> 00:13:55,610
I was sort of this
little tadpole of a kid.
204
00:13:55,610 --> 00:13:59,990
And, well, Josh watched out for me.
205
00:13:59,990 --> 00:14:01,600
He protected me from the older boys
206
00:14:01,600 --> 00:14:04,540
much like an older brother would do.
207
00:14:06,320 --> 00:14:09,170
And you know, we played out all the time
208
00:14:09,170 --> 00:14:12,240
and we did get into some
mischief and some trouble.
209
00:14:12,240 --> 00:14:16,720
Now, mind you now, we
didn't break the law.
210
00:14:16,720 --> 00:14:18,690
His daddy was a preacher man.
211
00:14:18,690 --> 00:14:22,280
So we always knew the difference
between right and wrong.
212
00:14:22,280 --> 00:14:25,470
His daddy did use the belt a couple times.
213
00:14:26,750 --> 00:14:31,150
But, you know, Josh wasn't
like the other teenagers.
214
00:14:31,150 --> 00:14:34,870
He really wasn't into dating or drinking
215
00:14:34,870 --> 00:14:38,280
or carrying on or any of that.
216
00:14:40,790 --> 00:14:43,590
Josh loved to read.
217
00:14:43,590 --> 00:14:44,540
In fact, that's the thing
218
00:14:44,540 --> 00:14:46,360
I remember most about him
219
00:14:46,360 --> 00:14:49,020
is that he loved to read.
220
00:14:50,920 --> 00:14:52,200
And write.
221
00:14:52,200 --> 00:14:53,780
Yes, and he loved to write too
222
00:14:53,780 --> 00:14:55,280
and he was really good at it.
223
00:14:55,280 --> 00:14:56,580
When we were in Nam,
224
00:14:56,580 --> 00:14:58,770
he actually had several articles
225
00:14:58,770 --> 00:15:01,260
published back in the US and he,
226
00:15:01,260 --> 00:15:04,180
well, he won a couple
of awards posthumously.
227
00:15:05,630 --> 00:15:08,940
Yeah, Josh would've made
something of his life.
228
00:15:12,730 --> 00:15:14,610
Me, not so much.
229
00:15:21,240 --> 00:15:24,210
The worst war that a man will ever fight
230
00:15:24,210 --> 00:15:25,360
is with his own regret.
231
00:15:26,360 --> 00:15:27,190
What?
232
00:15:28,730 --> 00:15:30,190
Well that was in one of the articles
233
00:15:30,190 --> 00:15:31,830
that Joshua wrote about.
234
00:15:34,550 --> 00:15:35,940
He said he never wanted to regret
235
00:15:35,940 --> 00:15:37,920
not serving his country
236
00:15:37,920 --> 00:15:39,120
or fighting for freedom.
237
00:15:44,100 --> 00:15:45,750
You know about regret, don't you?
238
00:15:48,160 --> 00:15:48,990
Who are you?
239
00:15:50,220 --> 00:15:51,480
Why are you really here?
240
00:15:52,900 --> 00:15:55,580
Well, I'm here for you today.
241
00:15:56,610 --> 00:15:57,510
For me?
242
00:15:57,510 --> 00:15:58,340
Why?
243
00:16:00,690 --> 00:16:02,640
Well I'm here to offer you my support
244
00:16:03,910 --> 00:16:05,990
and my help if you'll let me.
245
00:16:05,990 --> 00:16:06,820
Help me?
246
00:16:06,823 --> 00:16:08,413
You don't even know me.
247
00:16:08,410 --> 00:16:10,210
So, how could you help me?
248
00:16:14,320 --> 00:16:17,380
Vince, I know that for the last 50 years
249
00:16:17,380 --> 00:16:18,680
you've lived with a regret
250
00:16:19,840 --> 00:16:21,200
of not doing a better job
251
00:16:21,200 --> 00:16:23,730
of trying to save your
friend's life, Joshua,
252
00:16:23,730 --> 00:16:24,760
over in Vietnam.
253
00:16:26,020 --> 00:16:27,440
And I know that that regret
254
00:16:27,440 --> 00:16:30,020
has been eating at you day after day.
255
00:16:30,930 --> 00:16:33,980
So much so that it's difficult
256
00:16:33,980 --> 00:16:35,980
for you to get out of bed every morning.
257
00:16:38,300 --> 00:16:40,970
If only I hadn't freaked out.
258
00:16:43,050 --> 00:16:44,230
I'm such a coward.
259
00:16:46,120 --> 00:16:49,620
Vince, you were 19 years old.
260
00:16:50,513 --> 00:16:52,263
You were barely out of high school.
261
00:16:53,180 --> 00:16:54,480
Of course you were scared.
262
00:16:58,710 --> 00:16:59,910
Who are you really?
263
00:17:04,100 --> 00:17:05,280
I speak for someone
264
00:17:06,260 --> 00:17:07,820
who cares for you a great deal
265
00:17:09,320 --> 00:17:10,730
and it breaks his heart
266
00:17:10,730 --> 00:17:12,380
to see you suffer the way you do.
267
00:17:18,540 --> 00:17:20,140
When I came back from the war,
268
00:17:23,941 --> 00:17:25,841
I had a really hard time.
269
00:17:25,840 --> 00:17:30,440
I just couldn't seem to wrap
my head around what happened.
270
00:17:30,440 --> 00:17:33,380
I mean, no matter how hard I tried,
271
00:17:37,980 --> 00:17:40,010
I just couldn't shake it.
272
00:17:40,010 --> 00:17:41,990
I just would keep...
273
00:17:43,086 --> 00:17:45,856
(crying)
274
00:17:45,863 --> 00:17:50,863
I would see Josh, my best friend,
275
00:17:51,530 --> 00:17:54,760
shot right in front of me
276
00:17:55,762 --> 00:17:58,242
(crying)
277
00:17:58,243 --> 00:18:03,243
as he protected me like he always did.
278
00:18:15,969 --> 00:18:19,199
You know that young man that
sat with me at breakfast?
279
00:18:19,200 --> 00:18:20,200
Yes.
280
00:18:20,200 --> 00:18:23,400
Well I think he's Josh's grandson.
281
00:18:24,490 --> 00:18:25,980
Your friend Josh?
282
00:18:25,980 --> 00:18:26,990
Yeah.
283
00:18:26,990 --> 00:18:28,190
His grandson?
284
00:18:28,190 --> 00:18:29,190
Yeah.
285
00:18:29,190 --> 00:18:30,340
Isn't that something?
286
00:18:31,360 --> 00:18:32,520
But, you know, he said something
287
00:18:32,520 --> 00:18:35,570
that I just don't understand.
288
00:18:35,570 --> 00:18:38,300
He said that I died in Nam.
289
00:18:40,130 --> 00:18:45,130
Well, Vince, in one sense
of the word, you did die.
290
00:18:47,240 --> 00:18:49,620
Oh sure, you went on and existed.
291
00:18:49,620 --> 00:18:50,700
You've breathed.
292
00:18:52,090 --> 00:18:54,590
But you haven't really
taken in the aroma of life.
293
00:18:58,340 --> 00:19:00,700
How many times have you thought
294
00:19:01,851 --> 00:19:03,451
that you wish you could've died
295
00:19:03,450 --> 00:19:04,850
over in the jungle with him?
296
00:19:07,040 --> 00:19:08,730
And how many of those times
297
00:19:08,730 --> 00:19:10,070
have you also wished
298
00:19:10,070 --> 00:19:11,680
that you could've done something
299
00:19:13,090 --> 00:19:14,960
and protected Josh
300
00:19:14,960 --> 00:19:17,850
and sacrificed yourself for him?
301
00:19:22,040 --> 00:19:24,900
I meant what I said,
Vince, back at the motel.
302
00:19:26,255 --> 00:19:29,115
If you want anything,
if you need anything,
303
00:19:30,930 --> 00:19:33,370
all you have to do is ask.
304
00:19:33,372 --> 00:19:35,962
(Vince crying)
305
00:19:37,173 --> 00:19:39,013
You're right, Jesse.
306
00:19:40,220 --> 00:19:44,390
I would do anything if I
could change what happened.
307
00:19:47,120 --> 00:19:50,890
There's no great love on this planet
308
00:19:50,890 --> 00:19:53,140
than a man lay down his
life for his friend.
309
00:19:55,210 --> 00:19:56,610
Vince, would you be willing
310
00:19:58,020 --> 00:20:00,330
to go back and sacrifice yourself
311
00:20:00,330 --> 00:20:02,360
as Josh sacrificed himself for you?
312
00:20:03,690 --> 00:20:06,090
Without giving it a second thought.
313
00:20:12,312 --> 00:20:14,612
[Jesse] Then so be it.
314
00:20:14,610 --> 00:20:17,360
(dramatic music)
315
00:20:23,280 --> 00:20:24,900
Where am I?
316
00:20:24,900 --> 00:20:26,860
Well Dorothy, I can tell you one thing.
317
00:20:26,860 --> 00:20:28,610
We're not in Kansas anymore.
318
00:20:30,650 --> 00:20:31,550
I'm back in Nam.
319
00:20:33,010 --> 00:20:33,840
Wow.
320
00:20:38,580 --> 00:20:39,860
Josh!
321
00:20:39,860 --> 00:20:40,690
You're alive.
322
00:20:41,841 --> 00:20:43,771
I was the last time I checked.
323
00:20:47,186 --> 00:20:48,756
I can't believe you're alive.
324
00:20:50,630 --> 00:20:51,660
Where's Sarge?
325
00:20:51,659 --> 00:20:53,509
Shh, gotta keep it down.
326
00:20:53,510 --> 00:20:55,310
Charlie's been spotted in this area.
327
00:21:00,940 --> 00:21:01,840
How can this be?
328
00:21:03,337 --> 00:21:05,067
One minute I'm an old man in 2019
329
00:21:05,070 --> 00:21:08,480
and then back here in 19--
330
00:21:10,450 --> 00:21:11,280
70?
331
00:21:12,200 --> 00:21:13,850
It's 1970, Vince.
332
00:21:15,070 --> 00:21:17,850
And what are you on about 2019?
333
00:21:19,090 --> 00:21:20,920
Is the heat finally getting to you, Vinny?
334
00:21:22,130 --> 00:21:22,960
I don't know.
335
00:21:24,880 --> 00:21:25,930
It's hard to explain.
336
00:21:27,010 --> 00:21:29,540
You wouldn't believe me if I tried.
337
00:21:29,540 --> 00:21:31,190
It's just really good to be back.
338
00:21:33,620 --> 00:21:35,100
Thanks, Jesse.
339
00:21:35,100 --> 00:21:37,460
Should I be concerned about you, buddy?
340
00:21:37,460 --> 00:21:40,240
I mean, I know you're a little
out there sometimes but--
341
00:21:40,240 --> 00:21:41,070
No, no.
342
00:21:42,707 --> 00:21:43,537
I'm good.
343
00:21:45,583 --> 00:21:48,223
(Vince yelps)
344
00:21:48,220 --> 00:21:49,190
Yeah, this is real.
345
00:21:50,412 --> 00:21:51,992
I'm good, man.
346
00:21:51,990 --> 00:21:53,590
Now you're really worrying me.
347
00:21:59,660 --> 00:22:02,600
What in the world is going on here?
348
00:22:03,860 --> 00:22:05,800
I leave you two ladies
alone for a few minutes
349
00:22:05,800 --> 00:22:08,310
and I hear all this noise
coming from this area.
350
00:22:08,310 --> 00:22:09,170
Sarge!
351
00:22:10,340 --> 00:22:12,240
It's good to see you again.
352
00:22:12,240 --> 00:22:14,270
You'll be lucky if VC hadn't heard you
353
00:22:14,270 --> 00:22:15,620
from all your caterwauling.
354
00:22:16,870 --> 00:22:18,330
What's with him?
355
00:22:18,330 --> 00:22:19,410
I don't know.
356
00:22:19,410 --> 00:22:21,020
One minute he's just laying there,
357
00:22:21,020 --> 00:22:23,570
the next he's acting all goofy like.
358
00:22:23,570 --> 00:22:24,570
You okay, soldier?
359
00:22:25,530 --> 00:22:28,690
Not going all poco loco on us, are you?
360
00:22:28,690 --> 00:22:29,880
No, sir, I'm good.
361
00:22:32,003 --> 00:22:33,813
It's really good to see you guys.
362
00:22:33,810 --> 00:22:34,640
Good?
363
00:22:35,970 --> 00:22:36,800
What's so good about being
364
00:22:36,803 --> 00:22:39,543
in this mosquito infested,
Godforsaken country?
365
00:22:40,670 --> 00:22:42,660
Wipe that smile off your face, soldier.
366
00:22:43,560 --> 00:22:46,310
We're at war not on Broadway.
367
00:22:48,490 --> 00:22:51,090
Now I scouted ahead about
one click into the jungle.
368
00:22:51,960 --> 00:22:53,680
It gets pretty dense further up ahead.
369
00:22:53,680 --> 00:22:54,510
VC could be in there
370
00:22:54,513 --> 00:22:56,713
and we wouldn't even know
until it was too late.
371
00:22:57,850 --> 00:22:59,650
What I think we should do
372
00:22:59,650 --> 00:23:01,460
is continue on through this field,
373
00:23:01,460 --> 00:23:04,030
head for the trees over on the other side.
374
00:23:04,030 --> 00:23:06,760
We'll figure out our next
move once we get there.
375
00:23:08,940 --> 00:23:10,940
Are we ready to go or would you ladies
376
00:23:10,940 --> 00:23:12,770
like to rest some more?
377
00:23:12,770 --> 00:23:15,020
And let's see if we can
keep our mouths shut.
378
00:23:16,410 --> 00:23:18,870
VC snipers just love loud Yankees.
379
00:23:31,820 --> 00:23:34,820
(suspenseful music)
380
00:23:55,810 --> 00:23:56,640
Now, we're here.
381
00:23:57,820 --> 00:24:00,690
Charlie patrol's been
spotted here, here, and here.
382
00:24:00,690 --> 00:24:01,710
Now if this report is true
383
00:24:01,710 --> 00:24:02,540
then that means that the enemy
384
00:24:02,543 --> 00:24:03,743
is trying to work his way
down through this area
385
00:24:03,740 --> 00:24:05,210
to gain a foothold.
386
00:24:05,210 --> 00:24:07,160
We have to be doubly vigilant.
387
00:24:07,160 --> 00:24:09,590
We don't wanna walk right into a VC trap.
388
00:24:09,594 --> 00:24:11,484
So Lee, you're with me.
389
00:24:15,960 --> 00:24:18,860
That noise up ahead has
got me a little spooked.
390
00:24:18,860 --> 00:24:20,110
So we'll go check it out.
391
00:24:21,240 --> 00:24:22,070
We'll be low.
392
00:24:22,920 --> 00:24:23,750
You cover us.
393
00:24:24,686 --> 00:24:25,886
I got your back, Sarge.
394
00:24:25,887 --> 00:24:27,067
Hey Sarge, Sarge.
395
00:24:28,290 --> 00:24:29,120
What is it?
396
00:24:29,123 --> 00:24:30,893
Are you trying to get us killed?
397
00:24:30,890 --> 00:24:32,400
We have a job to do.
398
00:24:32,400 --> 00:24:34,520
Sarge, you don't understand.
399
00:24:34,520 --> 00:24:36,740
Soldier, I'm trying my best
400
00:24:36,740 --> 00:24:39,210
not to shoot you myself right now.
401
00:24:39,210 --> 00:24:40,480
What is it?
402
00:24:40,477 --> 00:24:41,937
Look, I know this is gonna sound crazy,
403
00:24:41,940 --> 00:24:43,070
but I've been here before.
404
00:24:43,070 --> 00:24:45,020
I know how all this goes down.
405
00:24:45,020 --> 00:24:48,540
Oh, we got ourselves a palm reader.
406
00:24:49,560 --> 00:24:51,820
Okay, humor me.
407
00:24:51,820 --> 00:24:54,430
All right look, the noise
up ahead was a diversion.
408
00:24:54,430 --> 00:24:55,260
When have you ever heard
409
00:24:55,263 --> 00:24:57,053
a Charlie sniper be that careless?
410
00:24:57,050 --> 00:24:58,060
I think a VC sniper
411
00:24:58,060 --> 00:24:59,420
must have snapped a twig on purpose
412
00:24:59,420 --> 00:25:01,490
to make us think that's
where he's holed up.
413
00:25:03,750 --> 00:25:05,020
Okay, go on.
414
00:25:06,460 --> 00:25:09,080
Look, he knows that we're
gonna check out the north.
415
00:25:09,080 --> 00:25:10,740
I'm sure he also knows
we'll split up to do so
416
00:25:10,740 --> 00:25:12,390
which gives him a chance to slip around
417
00:25:12,390 --> 00:25:15,680
and pick us off one by one
from behind, right here.
418
00:25:15,680 --> 00:25:17,680
None of us would expect that, right?
419
00:25:17,680 --> 00:25:18,510
Except you.
420
00:25:20,130 --> 00:25:22,850
If you're wrong, I'll
kick your butt myself.
421
00:25:23,930 --> 00:25:26,680
If you're right, I'll pin a medal on you.
422
00:25:27,688 --> 00:25:29,818
Now let's put our heads together,
423
00:25:29,817 --> 00:25:31,907
figure out another plan.
424
00:25:31,910 --> 00:25:33,420
Let's go.
425
00:25:33,423 --> 00:25:36,173
(dramatic music)
426
00:25:57,120 --> 00:25:58,170
Game over, Charlie.
427
00:26:13,560 --> 00:26:14,770
On your knees.
428
00:26:17,290 --> 00:26:19,110
Vince, you watch our friend here.
429
00:26:19,110 --> 00:26:20,360
We should let Sarge know.
430
00:26:21,430 --> 00:26:22,970
Hey Sarge, we got him!
431
00:26:25,093 --> 00:26:27,283
I don't know how you did it
432
00:26:27,281 --> 00:26:28,531
but good call today, bud.
433
00:26:31,882 --> 00:26:34,222
(gun bangs)
434
00:26:36,140 --> 00:26:38,240
[Sergeant Wilcon] Make my day, dirt bag.
435
00:26:45,290 --> 00:26:48,220
You always were a good friend.
436
00:26:48,220 --> 00:26:50,570
I always knew it should've
been me and not you.
437
00:26:52,300 --> 00:26:53,730
It's gonna be okay.
438
00:26:53,730 --> 00:26:55,330
You're going to be okay.
439
00:26:57,160 --> 00:26:58,110
Don't cry for me.
440
00:26:59,900 --> 00:27:01,900
Where I'm going there are no more tears.
441
00:27:06,203 --> 00:27:07,623
No, no, no, no.
442
00:27:07,620 --> 00:27:08,630
No, not you!
443
00:27:08,631 --> 00:27:09,801
Not like this!
444
00:27:22,940 --> 00:27:25,740
Here's to your butt getting
in the way of that bullet.
445
00:27:27,010 --> 00:27:28,420
You know, I still can't believe
446
00:27:28,420 --> 00:27:30,470
your butt saved my life.
447
00:27:31,770 --> 00:27:33,380
I'm alive?
448
00:27:33,380 --> 00:27:35,390
Yeah you're alive.
449
00:27:35,390 --> 00:27:36,510
I still can't get over
450
00:27:36,510 --> 00:27:39,640
the way you called that
sniper's play, man.
451
00:27:39,640 --> 00:27:40,730
That was brilliant.
452
00:27:40,730 --> 00:27:43,300
You saved all our lives that day.
453
00:27:43,300 --> 00:27:45,090
Man, I'm sure glad you did.
454
00:27:45,090 --> 00:27:50,090
Here's to long life,
family, and best friends,
455
00:27:51,540 --> 00:27:52,480
and their butts.
456
00:27:55,860 --> 00:27:57,020
Finish that drink
457
00:27:57,020 --> 00:27:59,820
and let's go out and see some old friends.
458
00:27:59,820 --> 00:28:01,330
Old friends?
459
00:28:01,330 --> 00:28:02,160
Yeah.
460
00:28:02,163 --> 00:28:03,443
Every year about this time
461
00:28:03,440 --> 00:28:05,700
we go out and pay our respects.
462
00:28:06,760 --> 00:28:07,830
Oh.
463
00:28:07,830 --> 00:28:09,140
I get it.
464
00:28:09,140 --> 00:28:10,950
Well, all right then.
465
00:28:10,950 --> 00:28:12,470
What are we waitin' for?
466
00:28:12,470 --> 00:28:13,950
I'm ready.
467
00:28:13,950 --> 00:28:16,620
Hey, aren't you forgetting
something over there, buddy?
468
00:28:16,620 --> 00:28:17,450
Oh.
469
00:28:20,650 --> 00:28:23,010
You know, you'd forget your head
470
00:28:23,010 --> 00:28:24,340
if it wasn't screwed on.
471
00:28:24,340 --> 00:28:26,330
[Vince] Oh, I'm afraid you're right.
472
00:28:26,330 --> 00:28:27,280
Come on out here.
473
00:28:28,450 --> 00:28:30,730
Yeah, I appreciate that big butt of yours.
474
00:28:30,727 --> 00:28:32,267
Now, I remember my butt
475
00:28:32,270 --> 00:28:35,050
wasn't quite so big when we were in Nam.
476
00:28:35,050 --> 00:28:37,220
Yeah, but it was big enough.
477
00:28:37,220 --> 00:28:39,040
Big enough to stop a bullet.
478
00:28:39,040 --> 00:28:41,130
You go ahead to the parking lot.
479
00:28:41,130 --> 00:28:42,810
I'll see you in five.
480
00:28:42,810 --> 00:28:44,270
Okay, everything all right?
481
00:28:44,270 --> 00:28:45,770
Yeah, yeah, everything's perfect.
482
00:28:45,770 --> 00:28:48,810
I just need to ask the
motel manager something.
483
00:28:48,810 --> 00:28:51,220
And so you go ahead and get ready
484
00:28:51,220 --> 00:28:53,090
and I'll see you in five.
485
00:28:53,090 --> 00:28:54,200
All right, pal.
486
00:28:54,196 --> 00:28:56,606
(soft music)
487
00:29:09,440 --> 00:29:12,310
I don't know who you are
488
00:29:12,310 --> 00:29:13,480
or how you did it,
489
00:29:15,020 --> 00:29:16,250
but I wanna thank you.
490
00:29:17,450 --> 00:29:19,100
From the bottom of my heart,
491
00:29:20,520 --> 00:29:22,250
I thank you.
492
00:29:22,250 --> 00:29:24,310
Think nothing of it, Vincent.
493
00:29:24,310 --> 00:29:25,140
It's always a pleasure
494
00:29:25,143 --> 00:29:26,563
to help out where I'm needed.
495
00:29:30,230 --> 00:29:32,350
Well I do have a question.
496
00:29:32,350 --> 00:29:33,960
You know that thing you said
497
00:29:33,960 --> 00:29:36,460
about no greater love?
498
00:29:37,560 --> 00:29:38,810
What'd you mean by that?
499
00:29:40,600 --> 00:29:41,900
You know, in our world, Vincent,
500
00:29:41,900 --> 00:29:45,400
it's so easy to use the words I love you.
501
00:29:45,403 --> 00:29:47,913
It's so difficult to
have actions to back it.
502
00:29:49,050 --> 00:29:51,490
Yet when you were given the opportunity
503
00:29:51,490 --> 00:29:53,860
to change your past,
504
00:29:53,860 --> 00:29:56,700
you didn't hesitate to jump
in front of that bullet
505
00:29:56,700 --> 00:29:58,130
and save Josh's life.
506
00:30:00,660 --> 00:30:03,040
But you know, well I just wish
507
00:30:03,040 --> 00:30:05,830
I could figure this whole
thing out, you know,
508
00:30:05,830 --> 00:30:08,780
I mean so it would make sense.
509
00:30:10,150 --> 00:30:11,840
You could spend an entire lifetime
510
00:30:11,840 --> 00:30:14,320
trying to figure out the ways of God
511
00:30:14,320 --> 00:30:17,310
and some have but they're none the wiser.
512
00:30:18,300 --> 00:30:20,510
Just know that God truly loves you
513
00:30:20,510 --> 00:30:22,620
and cares deeply for you.
514
00:30:22,620 --> 00:30:25,200
And all those years you spent in regret,
515
00:30:25,200 --> 00:30:28,530
crying and weeping over Josh's death,
516
00:30:28,530 --> 00:30:30,380
God was right there weeping with you.
517
00:30:31,750 --> 00:30:34,760
You've been given a wonderful
gift today, Vincent.
518
00:30:34,760 --> 00:30:36,080
Josh.
519
00:30:36,080 --> 00:30:38,170
Well, yes.
520
00:30:38,170 --> 00:30:39,000
And freedom.
521
00:30:40,530 --> 00:30:43,520
For centuries, wars are fought
522
00:30:43,520 --> 00:30:44,870
just to defeat the evil
523
00:30:44,870 --> 00:30:48,820
so that a few may end up
living in great freedom.
524
00:30:49,820 --> 00:30:52,070
But just like in Josh's article,
525
00:30:52,070 --> 00:30:56,450
he said "The worst war
a man will ever fight
526
00:30:56,447 --> 00:30:57,947
"is with his own regret."
527
00:31:00,150 --> 00:31:03,650
So, no more regrets.
528
00:31:03,650 --> 00:31:04,990
No more regrets.
529
00:31:06,070 --> 00:31:07,970
Go and live a wonderful life, Vincent.
530
00:31:08,810 --> 00:31:10,760
You have a lot more to give this world.
531
00:31:13,330 --> 00:31:14,970
You coming, old timer?
532
00:31:16,948 --> 00:31:18,498
Well, you know, I mean,
533
00:31:18,500 --> 00:31:20,890
time waits for no man and all that.
534
00:31:22,890 --> 00:31:24,120
Thank you.
535
00:31:24,120 --> 00:31:25,220
Be blessed, Vincent.
536
00:31:29,835 --> 00:31:31,915
("Taps")
537
00:31:35,790 --> 00:31:38,320
To lay one's life down for a friend
538
00:31:38,320 --> 00:31:40,900
there is no greater love than this.
539
00:31:40,900 --> 00:31:41,780
John 15:13.
540
00:31:58,445 --> 00:32:00,855
(soft music)
541
00:32:00,905 --> 00:32:05,455
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.