Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,997 --> 00:00:03,497
(light music)
2
00:00:09,952 --> 00:00:12,642
(light piano music)
3
00:00:12,640 --> 00:00:13,850
The Dream Motel.
4
00:00:14,850 --> 00:00:17,830
Modest and unassuming in appearance.
5
00:00:19,670 --> 00:00:22,690
Many people pass by and never
give it a second thought.
6
00:00:23,910 --> 00:00:28,910
But for some, the Dream Motel
is a refuge from the storm.
7
00:00:30,140 --> 00:00:32,760
A safe haven in times of trouble.
8
00:00:34,270 --> 00:00:39,270
A special place where
sometimes heaven reaches out
9
00:00:39,520 --> 00:00:40,880
just to touch the earth.
10
00:00:42,000 --> 00:00:44,330
For many years, the
Dream Motel has offered
11
00:00:44,330 --> 00:00:46,820
faith to the faithless,
12
00:00:46,820 --> 00:00:49,740
hope to all those who
have but given up on life,
13
00:00:50,650 --> 00:00:54,310
and love to those who
thought themselves unworthy.
14
00:00:55,760 --> 00:00:57,440
How can I help you?
15
00:00:57,440 --> 00:01:00,190
(ethereal music)
16
00:01:34,200 --> 00:01:35,860
So even though she came here prepared
17
00:01:35,860 --> 00:01:39,400
to take her own life, after she left,
18
00:01:39,400 --> 00:01:42,980
she became a doctor and now
she's saving lives in Africa.
19
00:01:42,980 --> 00:01:44,080
That's amazing.
20
00:01:45,210 --> 00:01:48,890
I still can't believe that
Martin Luther King stayed here.
21
00:01:48,890 --> 00:01:50,140
Yeah.
22
00:01:50,140 --> 00:01:52,680
He was very nice, but I
could tell when he showed up
23
00:01:52,680 --> 00:01:55,740
he was broke, he was ready to give up.
24
00:01:55,740 --> 00:01:59,120
But he stayed here one
night, one night, Jesse,
25
00:01:59,120 --> 00:02:01,660
and he walked outta here
ready to take on the world.
26
00:02:03,270 --> 00:02:04,100
It's amazing.
27
00:02:05,260 --> 00:02:07,060
You know, after hearing all of this,
28
00:02:07,900 --> 00:02:11,930
I can't understand why Darke
wants to close this place down.
29
00:02:11,930 --> 00:02:14,410
He doesn't wanna close it down.
30
00:02:14,410 --> 00:02:15,670
He wants to tear it down.
31
00:02:16,602 --> 00:02:17,442
Oh, I think we need to make a stand
32
00:02:17,435 --> 00:02:19,885
and make sure Darke doesn't
get his way this time.
33
00:02:22,320 --> 00:02:25,060
Jesse, we both know that God's will
34
00:02:25,060 --> 00:02:27,690
will always be accomplished
no matter what.
35
00:02:29,150 --> 00:02:32,370
No one, no thing can ever
do anything to thwart that.
36
00:02:33,929 --> 00:02:35,769
The people like Darke,
37
00:02:35,770 --> 00:02:38,880
they believe they can stifle God's will
38
00:02:39,910 --> 00:02:41,180
even though they might not understand
39
00:02:41,180 --> 00:02:43,330
that it's God's will
that they're stifling.
40
00:02:44,860 --> 00:02:47,360
He may very well show up tonight
41
00:02:47,360 --> 00:02:49,160
and try to make good on his threats,
42
00:02:50,190 --> 00:02:51,990
but the key to the equation is this:
43
00:02:53,670 --> 00:02:58,380
as much as I love this place,
it's not about this place,
44
00:02:59,890 --> 00:03:03,730
it's about people and their hearts.
45
00:03:03,730 --> 00:03:06,250
And people like Darke don't want that
46
00:03:06,250 --> 00:03:07,500
and they don't like that.
47
00:03:10,960 --> 00:03:14,130
Well we still can't
stand by and let Darke
48
00:03:14,130 --> 00:03:15,880
just rip this place to the ground.
49
00:03:18,010 --> 00:03:21,280
If it's God's will for us
to take a stand, we will,
50
00:03:21,280 --> 00:03:23,470
but we have to remember no matter what,
51
00:03:23,470 --> 00:03:24,990
whatever happens good or bad,
52
00:03:25,980 --> 00:03:27,880
we have to trust that it's God's plan.
53
00:03:29,560 --> 00:03:30,390
You're right.
54
00:03:34,240 --> 00:03:36,820
I'm sorry for the way that
I've been acting lately.
55
00:03:38,300 --> 00:03:39,800
You don't have to apologize.
56
00:03:41,520 --> 00:03:44,760
When I first came here I was a mess.
57
00:03:46,230 --> 00:03:47,170
I was.
58
00:03:47,170 --> 00:03:50,120
I was confused, I was angry.
59
00:03:51,030 --> 00:03:52,480
A lot like you are right now.
60
00:03:56,170 --> 00:03:59,540
But God changed me.
61
00:04:00,950 --> 00:04:02,370
He breathed new life into me.
62
00:04:02,370 --> 00:04:03,220
He restored me.
63
00:04:08,760 --> 00:04:13,370
Jesse, our meeting the other
day, wasn't an accident.
64
00:04:17,970 --> 00:04:19,450
I know, I see that now.
65
00:04:20,800 --> 00:04:22,700
I've known you are coming for weeks.
66
00:04:24,190 --> 00:04:25,790
I had a dream.
67
00:04:25,790 --> 00:04:27,230
God showed me that you
were gonna come here
68
00:04:27,230 --> 00:04:29,090
and help me out with things around here.
69
00:04:32,810 --> 00:04:35,930
And from the looks of
it, not a minute too soon.
70
00:04:35,928 --> 00:04:37,138
(laughing)
71
00:04:37,140 --> 00:04:40,240
Oh, stop, stop, don't,
don't make me laugh.
72
00:04:42,451 --> 00:04:44,851
It's not that bad, is it?
73
00:04:44,850 --> 00:04:45,930
It's pretty rough.
74
00:04:48,510 --> 00:04:49,340
Sheriff!
75
00:04:50,330 --> 00:04:51,600
What brings you in this morning?
76
00:04:51,600 --> 00:04:54,570
You want some of my
biscuits and scrambled eggs?
77
00:04:54,570 --> 00:04:56,360
Ah, not this morning, I'm afraid.
78
00:04:57,340 --> 00:04:58,170
Look, uh--
- What is it?
79
00:04:58,173 --> 00:05:00,933
I just came by to let
you know I've been hearing
80
00:05:00,930 --> 00:05:02,800
some talk around town.
81
00:05:02,800 --> 00:05:05,000
Darke's planning something
for this evening.
82
00:05:06,190 --> 00:05:08,970
We know, we were just talking about it.
83
00:05:08,970 --> 00:05:11,520
He came by last night and
made those threats to us.
84
00:05:12,530 --> 00:05:15,680
And hey, people like Darke
are all bark and no bite.
85
00:05:16,890 --> 00:05:19,300
How long has he been
threatening this place?
86
00:05:19,300 --> 00:05:20,350
Yet we're still here.
87
00:05:21,700 --> 00:05:23,880
I hope you're right, Matteo.
88
00:05:23,880 --> 00:05:27,560
I don't know, this time
something feels different.
89
00:05:29,940 --> 00:05:31,710
Well, I promise you this:
90
00:05:31,710 --> 00:05:34,160
if anything happens, you'll
be the first to know.
91
00:05:35,170 --> 00:05:36,000
Yeah.
92
00:05:36,930 --> 00:05:37,890
Okay, Matteo.
93
00:05:39,150 --> 00:05:41,050
Well, I'll see y'all around.
94
00:05:41,050 --> 00:05:42,450
Thank you.
95
00:05:42,450 --> 00:05:43,500
It's good to see you.
96
00:05:46,177 --> 00:05:47,457
That was nice.
97
00:05:47,460 --> 00:05:48,290
Yeah.
98
00:05:52,660 --> 00:05:54,320
Let me ask you something, Jesse.
99
00:05:57,040 --> 00:05:59,290
Do you think God is
finished with this place?
100
00:06:01,260 --> 00:06:02,450
No.
101
00:06:02,450 --> 00:06:03,940
Not now.
102
00:06:03,940 --> 00:06:05,280
Not after everything I've heard
103
00:06:05,280 --> 00:06:08,400
and all the threats that
have come against us.
104
00:06:10,690 --> 00:06:12,120
No.
- Good.
105
00:06:12,120 --> 00:06:12,950
Good.
106
00:06:14,030 --> 00:06:16,270
'Cause I'm gonna let you
in on a little secret.
107
00:06:17,120 --> 00:06:18,680
If Darke does show up tonight,
108
00:06:20,230 --> 00:06:21,780
we're supposed to take a stand.
109
00:06:25,050 --> 00:06:27,800
'Cause I know God's not
through with this place either.
110
00:06:34,289 --> 00:06:37,039
(dramatic music)
111
00:06:39,470 --> 00:06:41,820
I think this is what
you've been waiting for.
112
00:06:42,790 --> 00:06:45,740
Now you can legally get rid of
that place once and for all.
113
00:06:49,226 --> 00:06:52,196
I think you'll find everything's in order.
114
00:06:53,680 --> 00:06:55,440
[Darke] Good work.
115
00:06:55,442 --> 00:06:57,292
I'm glad you like it.
116
00:06:57,289 --> 00:07:00,039
(dramatic music)
117
00:07:08,660 --> 00:07:10,370
Well, we look forward to it.
118
00:07:10,370 --> 00:07:11,200
Thank you.
119
00:07:13,537 --> 00:07:14,427
Hey, Jesse!
120
00:07:14,430 --> 00:07:15,290
Yeah?
121
00:07:15,290 --> 00:07:17,400
I've got some good
news and some bad news.
122
00:07:17,400 --> 00:07:19,050
Okay, what's the good news?
123
00:07:19,050 --> 00:07:22,040
The good news is we've got
guests coming this weekend.
124
00:07:22,038 --> 00:07:23,308
(Matteo chuckles)
125
00:07:23,310 --> 00:07:24,950
So what's the bad news?
126
00:07:24,950 --> 00:07:28,350
We've got guests coming this weekend.
127
00:07:28,350 --> 00:07:31,140
Are we gonna be able to
get this place ready?
128
00:07:31,137 --> 00:07:31,967
(sighs)
129
00:07:31,970 --> 00:07:32,800
Yeah.
130
00:07:34,840 --> 00:07:36,780
I got one more day on the restaurant
131
00:07:36,780 --> 00:07:39,300
and I got two more days
right here but then,
132
00:07:40,510 --> 00:07:42,370
yeah, we should be ready to go.
133
00:07:42,370 --> 00:07:43,200
Great!
134
00:07:45,440 --> 00:07:46,890
[Jesse] How many guests we got coming?
135
00:07:46,890 --> 00:07:47,910
A lot.
136
00:07:47,910 --> 00:07:49,350
We're gonna need every
room on the first floor.
137
00:07:49,350 --> 00:07:50,200
Is that possible?
138
00:07:51,600 --> 00:07:55,690
(sighs) Well, every
room's done except 147.
139
00:07:55,690 --> 00:07:57,230
And what's up with 147?
140
00:07:58,340 --> 00:07:59,900
Well, you've been in there.
141
00:07:59,900 --> 00:08:01,870
You said it was hideous.
142
00:08:01,870 --> 00:08:03,170
It's hideous.
143
00:08:03,170 --> 00:08:05,370
So what if I give you a hand?
144
00:08:05,370 --> 00:08:07,460
Well, yeah, if you're giving me a hand.
145
00:08:07,460 --> 00:08:08,710
Yeah, we can get it done this weekend.
146
00:08:08,710 --> 00:08:09,890
Great.
147
00:08:09,890 --> 00:08:10,860
I'm so excited.
148
00:08:10,860 --> 00:08:12,660
This weekend you are gonna get to see
149
00:08:12,660 --> 00:08:15,150
this place in full operation mode.
150
00:08:15,150 --> 00:08:16,920
And I could not of done it without you.
151
00:08:16,920 --> 00:08:18,930
You are a literal godsend.
152
00:08:18,930 --> 00:08:21,490
I'm just here to help it keep going.
153
00:08:21,490 --> 00:08:22,340
[Matteo] Maybe.
154
00:08:24,710 --> 00:08:25,540
What?
155
00:08:29,190 --> 00:08:30,590
I've been thinking.
156
00:08:30,590 --> 00:08:33,560
This morning, last night, quite a bit.
157
00:08:34,950 --> 00:08:35,780
About?
158
00:08:37,480 --> 00:08:41,150
I believe there's even a greater reason
159
00:08:41,150 --> 00:08:42,100
for you being here.
160
00:08:43,620 --> 00:08:44,870
And what would that be?
161
00:08:46,620 --> 00:08:49,500
Jesse, I believe it's
possible that you're supposed
162
00:08:49,500 --> 00:08:51,400
to take over this place once I'm gone.
163
00:08:52,980 --> 00:08:54,080
No.
164
00:08:54,080 --> 00:08:55,590
No, this isn't me.
165
00:08:55,590 --> 00:08:57,730
No, no, no way, this is not me.
166
00:08:57,730 --> 00:08:58,930
This is your thing.
167
00:09:00,010 --> 00:09:04,290
And besides, if I'm here,
what are you gonna be doing?
168
00:09:04,290 --> 00:09:06,250
Where's he sending you?
169
00:09:06,250 --> 00:09:07,940
I mean, he hasn't told me that.
170
00:09:11,010 --> 00:09:13,610
Matteo, I'm not gonna be
some glorified chambermaid,
171
00:09:13,610 --> 00:09:16,850
I've got other things I've
gotta do with my life.
172
00:09:16,850 --> 00:09:19,600
I get it, but it's not that bad.
173
00:09:22,000 --> 00:09:26,540
If, I'll use that big two
letter word, if I am right,
174
00:09:27,970 --> 00:09:29,760
buddy, I am gonna miss this place.
175
00:09:31,630 --> 00:09:33,030
You'll fall in love with it.
176
00:09:34,650 --> 00:09:36,660
You may be healing fast, but your mind
177
00:09:36,660 --> 00:09:38,510
is still completely messed up.
178
00:09:39,640 --> 00:09:43,060
There's a reason God
healed me so quickly.
179
00:09:45,640 --> 00:09:46,650
Think about it.
180
00:09:51,530 --> 00:09:53,680
Get your tool box,
we gotta get 147 done.
181
00:09:55,330 --> 00:09:56,160
Yes, sir.
182
00:10:03,240 --> 00:10:05,500
How are the plans coming along?
183
00:10:05,500 --> 00:10:07,850
Have you managed to find some extra men?
184
00:10:07,850 --> 00:10:08,680
Yes, sir.
185
00:10:09,700 --> 00:10:13,020
That place is going to
go up like a tinder box.
186
00:10:14,430 --> 00:10:17,470
Precisely what I needed
to hear this morning.
187
00:10:17,470 --> 00:10:18,300
Good work.
188
00:10:19,190 --> 00:10:20,390
What about you?
189
00:10:20,387 --> 00:10:21,787
Did you get what you needed?
190
00:10:23,490 --> 00:10:25,210
Yes.
191
00:10:25,210 --> 00:10:27,290
I got everything I need to make sure
192
00:10:27,290 --> 00:10:29,080
all goes according to plan.
193
00:10:30,400 --> 00:10:32,060
But check back in a little bit later.
194
00:10:32,060 --> 00:10:34,750
I may have some errands for you to run.
195
00:10:34,750 --> 00:10:35,880
Will do, boss.
196
00:10:45,305 --> 00:10:47,965
(ominous music)
197
00:11:02,200 --> 00:11:04,730
And as for that do-gooder Peters,
198
00:11:04,732 --> 00:11:07,792
(chuckles), I'll take
care of him personally.
199
00:11:12,410 --> 00:11:14,100
[Matteo] I think you're too worried.
200
00:11:15,770 --> 00:11:19,340
[Jesse] Matteo, I know
nothing about running a motel.
201
00:11:19,340 --> 00:11:21,430
And you think I did?
202
00:11:21,430 --> 00:11:23,280
When I was assigned here,
we had just gotten back
203
00:11:23,280 --> 00:11:25,370
from our work in Nazi Germany.
204
00:11:25,370 --> 00:11:26,520
That's how long it's been.
205
00:11:26,520 --> 00:11:29,260
I didn't know anything
about running a motel.
206
00:11:29,260 --> 00:11:32,160
Everything I learned,
I learned from scratch.
207
00:11:33,280 --> 00:11:34,380
So you can, too.
208
00:11:36,600 --> 00:11:38,920
You never did answer me when I asked you
209
00:11:38,920 --> 00:11:41,800
the other night about what
your next assignment is
210
00:11:41,800 --> 00:11:43,820
if, in fact, I'm supposed to be here.
211
00:11:44,708 --> 00:11:47,308
Well I didn't answer
you because I'm not sure.
212
00:11:47,310 --> 00:11:48,620
In that dream I had last night,
213
00:11:48,620 --> 00:11:51,540
I saw you in this place working,
214
00:11:51,540 --> 00:11:54,590
greeting people at the
guest, that sorta thing.
215
00:11:54,590 --> 00:11:57,330
As for me, I wasn't in the
dream, so I don't know.
216
00:11:57,330 --> 00:11:59,360
But you have bettered
the sermon of God's will
217
00:11:59,360 --> 00:12:01,440
than anybody I know.
218
00:12:01,440 --> 00:12:02,730
Thank you.
219
00:12:02,730 --> 00:12:06,380
That is true, but he's not revealing it.
220
00:12:07,550 --> 00:12:10,310
I mean, maybe...
221
00:12:13,410 --> 00:12:14,530
Yeah, go on.
222
00:12:16,790 --> 00:12:18,530
It doesn't matter, it doesn't.
223
00:12:19,950 --> 00:12:22,430
Room 147.
224
00:12:22,430 --> 00:12:23,590
Are you ready?
225
00:12:23,586 --> 00:12:24,696
(Jesse groans)
226
00:12:24,700 --> 00:12:27,250
Untouched since the day I arrived.
227
00:12:30,410 --> 00:12:32,090
Oh.
228
00:12:32,090 --> 00:12:35,310
And you mean untouched
since the dawn of man.
229
00:12:35,310 --> 00:12:36,140
Maybe.
230
00:12:37,722 --> 00:12:40,122
Well, this place is disgusting.
231
00:12:40,120 --> 00:12:42,200
Please tell me you've
never put anybody in here.
232
00:12:42,200 --> 00:12:43,030
Never.
233
00:12:46,200 --> 00:12:49,580
Is that real wood paneling?
234
00:12:49,580 --> 00:12:50,670
Yeah, I think so.
235
00:12:52,850 --> 00:12:53,950
This carpet.
236
00:12:55,100 --> 00:12:56,620
I'm gonna say it.
237
00:12:56,620 --> 00:12:59,150
This is the ugliest room I have ever seen.
238
00:12:59,150 --> 00:13:00,750
And that, my friend, is exactly why
239
00:13:00,750 --> 00:13:02,420
we're gonna take care of it today.
240
00:13:02,420 --> 00:13:04,640
Once you put your finishing touches on it,
241
00:13:04,640 --> 00:13:07,520
this is gonna be the best
room in the entire joint.
242
00:13:07,519 --> 00:13:10,019
(light music)
243
00:13:11,460 --> 00:13:14,010
You don't suppose this is
what hell looks like, do ya?
244
00:13:14,010 --> 00:13:15,930
It's what it smells like, I'm sure.
245
00:13:20,587 --> 00:13:23,247
(ominous music)
246
00:13:26,140 --> 00:13:28,560
(Darke chuckling)
247
00:13:28,560 --> 00:13:31,560
(suspenseful music)
248
00:13:51,294 --> 00:13:53,804
It sure is a beautiful day.
249
00:13:53,800 --> 00:13:54,630
Indeed.
250
00:13:59,120 --> 00:14:03,190
So, Matteo, how many
places like this exist?
251
00:14:05,060 --> 00:14:06,420
I don't know the exact number anymore,
252
00:14:06,420 --> 00:14:07,800
but there are quite a few.
253
00:14:08,960 --> 00:14:11,410
Not just in this country,
but all over the world.
254
00:14:13,070 --> 00:14:15,750
The Lord is doing some truly
wonderful things out there.
255
00:14:17,069 --> 00:14:19,819
(birds chirping)
256
00:14:21,140 --> 00:14:21,970
But?
257
00:14:25,520 --> 00:14:28,040
It's just that there used
to be a whole lot more.
258
00:14:29,350 --> 00:14:33,160
At one point we had motels
like this in Russia and China,
259
00:14:34,400 --> 00:14:37,650
but the religious persecution
eventually won out,
260
00:14:37,650 --> 00:14:38,480
shot 'em down.
261
00:14:40,490 --> 00:14:45,490
But in America, I see people
who are truly living lives
262
00:14:45,930 --> 00:14:47,190
of faith, hope, and love.
263
00:14:49,540 --> 00:14:50,640
This country's strong.
264
00:14:52,520 --> 00:14:57,500
But, atheism, secularism,
and other world religions
265
00:14:57,500 --> 00:15:01,050
are starting to take hold in a
lot of minds and hearts here.
266
00:15:03,510 --> 00:15:04,880
So my fear is that.
267
00:15:12,350 --> 00:15:13,350
How's that sandwich?
268
00:15:17,248 --> 00:15:18,798
That's a good sandwich.
269
00:15:18,798 --> 00:15:19,718
I'm good.
270
00:15:21,196 --> 00:15:22,026
Indeed.
271
00:15:25,420 --> 00:15:26,990
(knocking)
272
00:15:26,992 --> 00:15:28,142
Enter.
273
00:15:28,136 --> 00:15:30,796
(ominous music)
274
00:15:31,668 --> 00:15:34,418
Come, child, take a look at this.
275
00:15:38,628 --> 00:15:40,628
What are these places?
276
00:15:41,510 --> 00:15:44,530
These are places that
once were but are no more.
277
00:15:48,910 --> 00:15:50,730
The Bellevue House.
278
00:15:50,730 --> 00:15:53,600
That place was in operation
since before the Civil War.
279
00:15:55,587 --> 00:15:57,977
But I got it condemned a few years back.
280
00:16:02,280 --> 00:16:07,280
Yes, one way or another,
I got all these place
281
00:16:08,140 --> 00:16:09,830
closed and torn down.
282
00:16:10,877 --> 00:16:13,127
(chuckles)
283
00:16:14,200 --> 00:16:17,560
And such is the fate of the Dream Motel.
284
00:16:20,501 --> 00:16:22,501
(sighs)
285
00:16:27,930 --> 00:16:30,540
Well, I cannot believe
you've gone all this time
286
00:16:30,540 --> 00:16:32,470
and not known how to hold a hammer.
287
00:16:32,470 --> 00:16:35,600
I told you I was more of
a hindrance than a help.
288
00:16:35,600 --> 00:16:37,370
Let me show you how
to clean some masonry.
289
00:16:37,370 --> 00:16:38,200
Come here.
290
00:16:38,203 --> 00:16:39,043
Hey.
291
00:16:40,210 --> 00:16:41,110
Something's wrong.
292
00:16:42,890 --> 00:16:43,790
I sense it, too.
293
00:16:45,630 --> 00:16:46,540
Outside.
294
00:16:46,538 --> 00:16:49,288
(dramatic music)
295
00:16:52,695 --> 00:16:55,525
(liquid sloshing)
296
00:16:57,346 --> 00:16:58,506
Let's do this.
297
00:17:01,515 --> 00:17:04,945
(crickets chirping)
298
00:17:04,947 --> 00:17:07,227
Well, well, well.
299
00:17:07,230 --> 00:17:11,040
If it isn't Howard
Johnson and Conrad Hilton.
300
00:17:11,040 --> 00:17:12,740
Leave now.
301
00:17:12,740 --> 00:17:14,640
This won't end well for you.
302
00:17:14,640 --> 00:17:16,260
I think you have that wrong.
303
00:17:16,260 --> 00:17:19,290
You leave now or this will not end well
304
00:17:19,290 --> 00:17:20,590
for either one of you.
305
00:17:21,930 --> 00:17:23,270
I'll call the sheriff.
306
00:17:23,270 --> 00:17:24,100
No need.
307
00:17:27,010 --> 00:17:27,910
He's already here.
308
00:17:28,960 --> 00:17:31,210
(chuckles)
309
00:17:35,230 --> 00:17:36,820
I can't stop him, Matteo.
310
00:17:38,650 --> 00:17:39,830
He owns this town.
311
00:17:41,910 --> 00:17:42,800
He owns me.
312
00:17:44,703 --> 00:17:46,803
I don't have a choice here.
313
00:17:46,800 --> 00:17:48,960
You always have a choice, Sheriff.
314
00:17:50,460 --> 00:17:52,760
You had a chance to
take your money and run.
315
00:17:54,040 --> 00:17:56,110
Now I'll give you just five minutes
316
00:17:56,110 --> 00:17:57,800
to go in and pack and get out.
317
00:17:58,820 --> 00:18:01,670
And then I'm gonna burn
this place to the ground.
318
00:18:01,670 --> 00:18:04,630
Sheriff, are your hands sewn tied
319
00:18:04,630 --> 00:18:06,140
that you can't do anything?
320
00:18:07,240 --> 00:18:09,390
You two don't get it.
321
00:18:09,390 --> 00:18:11,960
I own this town, I own him.
322
00:18:13,680 --> 00:18:16,830
I own everyone and everything around here.
323
00:18:17,830 --> 00:18:19,930
In fact, when this place is outta the way,
324
00:18:19,930 --> 00:18:22,190
I'll own this piece of ground, too.
325
00:18:22,190 --> 00:18:24,010
So that's what this is about.
326
00:18:24,010 --> 00:18:25,640
Owning everything?
327
00:18:25,640 --> 00:18:28,220
It's never been about this building,
328
00:18:29,090 --> 00:18:31,080
but what goes on inside its walls.
329
00:18:33,010 --> 00:18:35,610
I don't care about the property,
330
00:18:35,610 --> 00:18:38,060
I just wanna stop what G--
331
00:18:38,064 --> 00:18:39,884
(coughs)
332
00:18:39,880 --> 00:18:41,590
What He is doing in here.
333
00:18:42,730 --> 00:18:43,560
Face the facts.
334
00:18:45,080 --> 00:18:47,860
You can't stand against me and my men.
335
00:18:49,650 --> 00:18:50,480
I win.
336
00:18:51,570 --> 00:18:52,400
You lose.
337
00:18:55,280 --> 00:18:59,400
On second thought, burn this
place to the ground now.
338
00:19:05,600 --> 00:19:07,200
Stop, stop!
339
00:19:07,200 --> 00:19:08,080
Stop!
340
00:19:08,080 --> 00:19:10,880
I'm warning you to stop
what you're doing right now!
341
00:19:10,879 --> 00:19:11,959
(laughs)
342
00:19:11,956 --> 00:19:12,786
Oh, Sheriff.
343
00:19:13,670 --> 00:19:16,310
All you had to do is
stay there and be quiet,
344
00:19:16,310 --> 00:19:18,010
let us do what we came here to do.
345
00:19:19,050 --> 00:19:19,930
That's all.
346
00:19:19,930 --> 00:19:22,680
I'm not gonna stand by any longer and--
347
00:19:22,680 --> 00:19:27,030
You had to go and put your
big fat nose into my business.
348
00:19:27,970 --> 00:19:30,050
(grunts)
349
00:19:32,509 --> 00:19:34,779
(Sheriff coughs)
350
00:19:34,783 --> 00:19:37,163
Are you okay, Sheriff?
351
00:19:37,160 --> 00:19:38,240
I'll be okay.
352
00:19:38,240 --> 00:19:40,190
Just do whatever he says, Matteo.
353
00:19:41,280 --> 00:19:42,430
He's way too strong.
354
00:19:45,480 --> 00:19:46,850
My boss is stronger.
355
00:19:50,080 --> 00:19:54,220
This place is not for sale and
it won't be destroyed tonight
356
00:19:55,450 --> 00:19:58,580
because God is not finished
with the Dream Motel.
357
00:19:59,579 --> 00:20:02,659
(electrical buzzing)
358
00:20:06,595 --> 00:20:09,255
(Matteo groans)
359
00:20:15,120 --> 00:20:18,580
What just, what just happened here?
360
00:20:18,580 --> 00:20:20,820
The power of God just happened.
361
00:20:23,640 --> 00:20:27,390
The Lord doesn't usually
let men witness that.
362
00:20:29,080 --> 00:20:30,630
He let you see it for a reason.
363
00:20:34,310 --> 00:20:36,980
What happened to those men?
364
00:20:36,979 --> 00:20:37,979
They're all right.
365
00:20:39,470 --> 00:20:40,970
They'll wake up in the morning
366
00:20:41,900 --> 00:20:43,480
and they won't remember a thing.
367
00:20:48,120 --> 00:20:50,540
[Sheriff] What about Darke?
368
00:20:51,940 --> 00:20:54,190
You were right about him.
369
00:20:55,760 --> 00:20:57,260
He's stronger than the others.
370
00:20:59,420 --> 00:21:01,020
You need to be careful, Sheriff.
371
00:21:01,884 --> 00:21:04,724
(heavy breathing)
372
00:21:12,600 --> 00:21:13,430
Sheriff.
373
00:21:17,200 --> 00:21:20,860
You're a good man who did
a good deed this evening.
374
00:21:23,200 --> 00:21:24,100
Don't forget that.
375
00:21:36,030 --> 00:21:37,570
Let's hose down this gasoline.
376
00:21:38,571 --> 00:21:39,641
I've got it.
377
00:21:39,639 --> 00:21:41,389
Go in there and rest.
378
00:21:43,100 --> 00:21:44,710
Thank you.
379
00:21:44,711 --> 00:21:47,461
(Matteo panting)
380
00:21:58,699 --> 00:22:01,699
(crickets chirping)
381
00:22:03,595 --> 00:22:06,095
(light music)
382
00:22:23,387 --> 00:22:24,717
Well, my friend.
383
00:22:27,707 --> 00:22:30,287
We've lived to see another day.
384
00:22:35,183 --> 00:22:37,933
(dramatic music)
385
00:22:38,837 --> 00:22:40,147
Who are you?
386
00:22:41,045 --> 00:22:42,045
You know who I am.
387
00:22:47,107 --> 00:22:49,687
(Darke laughs)
388
00:22:52,627 --> 00:22:56,147
I'll never stop till
this place is no more.
389
00:22:58,315 --> 00:22:59,145
(dramatic music)
390
00:22:59,148 --> 00:23:00,508
Until you are no more.
391
00:23:03,330 --> 00:23:04,870
His will, not mine.
392
00:23:06,100 --> 00:23:07,480
Let's finish this!
393
00:23:08,477 --> 00:23:09,367
(Matteo screams)
394
00:23:09,370 --> 00:23:10,410
What's going on?
395
00:23:11,475 --> 00:23:12,635
(zapping)
396
00:23:12,639 --> 00:23:13,989
Matteo!
397
00:23:13,993 --> 00:23:16,423
(suspenseful music)
398
00:23:16,415 --> 00:23:17,915
This isn't over.
399
00:23:20,894 --> 00:23:24,304
(heavy breathing)
400
00:23:24,300 --> 00:23:26,000
He was stronger than we thought.
401
00:23:27,980 --> 00:23:29,610
Look, I can't do this on my own.
402
00:23:32,210 --> 00:23:36,970
For the last time, you will.
403
00:23:40,653 --> 00:23:41,493
Trust me.
404
00:23:43,127 --> 00:23:45,827
Not every day's gonna be this busy.
405
00:23:45,833 --> 00:23:47,923
(laughs)
406
00:23:52,160 --> 00:23:53,290
Jesse.
407
00:23:53,290 --> 00:23:54,120
Yeah?
408
00:23:57,600 --> 00:24:02,310
God showed me, in a vision,
some of your future guests.
409
00:24:06,590 --> 00:24:11,190
Hey, buddy, watch for Charlie.
410
00:24:13,600 --> 00:24:14,760
And Jennifer.
411
00:24:14,760 --> 00:24:15,590
Okay.
412
00:24:16,820 --> 00:24:18,750
And Bobby and Tony.
413
00:24:21,222 --> 00:24:25,062
You are gonna show them
faith, hope, and love.
414
00:24:30,541 --> 00:24:33,121
(somber music)
415
00:24:43,400 --> 00:24:46,650
(light dramatic music)
416
00:25:05,690 --> 00:25:06,990
[Jesse] The Dream Motel.
417
00:25:09,470 --> 00:25:10,820
It hasn't always been easy.
418
00:25:13,490 --> 00:25:16,970
And if I'm honest, I
never wanted to be here.
419
00:25:18,610 --> 00:25:19,690
Well, not at first.
420
00:25:22,120 --> 00:25:25,120
For over 50 years I have run this place
421
00:25:26,000 --> 00:25:28,470
and seen to all the needs of my guests.
422
00:25:30,980 --> 00:25:35,560
But over the years I have
truly come to love this place
423
00:25:38,220 --> 00:25:39,850
and consider it my home.
424
00:25:47,225 --> 00:25:49,885
(upbeat music)
425
00:25:49,935 --> 00:25:54,485
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.