All language subtitles for The Dream Motel s01e02 The End Is Just The Beginning 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,997 --> 00:00:03,497 (light music) 2 00:00:09,952 --> 00:00:12,642 (light piano music) 3 00:00:12,640 --> 00:00:13,850 The Dream Motel. 4 00:00:14,850 --> 00:00:17,830 Modest and unassuming in appearance. 5 00:00:19,670 --> 00:00:22,690 Many people pass by and never give it a second thought. 6 00:00:23,910 --> 00:00:28,910 But for some, the Dream Motel is a refuge from the storm. 7 00:00:30,140 --> 00:00:32,760 A safe haven in times of trouble. 8 00:00:34,270 --> 00:00:39,270 A special place where sometimes heaven reaches out 9 00:00:39,520 --> 00:00:40,880 just to touch the earth. 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,330 For many years, the Dream Motel has offered 11 00:00:44,330 --> 00:00:46,820 faith to the faithless, 12 00:00:46,820 --> 00:00:49,740 hope to all those who have but given up on life, 13 00:00:50,650 --> 00:00:54,310 and love to those who thought themselves unworthy. 14 00:00:55,760 --> 00:00:57,440 How can I help you? 15 00:00:57,440 --> 00:01:00,190 (ethereal music) 16 00:01:34,200 --> 00:01:35,860 So even though she came here prepared 17 00:01:35,860 --> 00:01:39,400 to take her own life, after she left, 18 00:01:39,400 --> 00:01:42,980 she became a doctor and now she's saving lives in Africa. 19 00:01:42,980 --> 00:01:44,080 That's amazing. 20 00:01:45,210 --> 00:01:48,890 I still can't believe that Martin Luther King stayed here. 21 00:01:48,890 --> 00:01:50,140 Yeah. 22 00:01:50,140 --> 00:01:52,680 He was very nice, but I could tell when he showed up 23 00:01:52,680 --> 00:01:55,740 he was broke, he was ready to give up. 24 00:01:55,740 --> 00:01:59,120 But he stayed here one night, one night, Jesse, 25 00:01:59,120 --> 00:02:01,660 and he walked outta here ready to take on the world. 26 00:02:03,270 --> 00:02:04,100 It's amazing. 27 00:02:05,260 --> 00:02:07,060 You know, after hearing all of this, 28 00:02:07,900 --> 00:02:11,930 I can't understand why Darke wants to close this place down. 29 00:02:11,930 --> 00:02:14,410 He doesn't wanna close it down. 30 00:02:14,410 --> 00:02:15,670 He wants to tear it down. 31 00:02:16,602 --> 00:02:17,442 Oh, I think we need to make a stand 32 00:02:17,435 --> 00:02:19,885 and make sure Darke doesn't get his way this time. 33 00:02:22,320 --> 00:02:25,060 Jesse, we both know that God's will 34 00:02:25,060 --> 00:02:27,690 will always be accomplished no matter what. 35 00:02:29,150 --> 00:02:32,370 No one, no thing can ever do anything to thwart that. 36 00:02:33,929 --> 00:02:35,769 The people like Darke, 37 00:02:35,770 --> 00:02:38,880 they believe they can stifle God's will 38 00:02:39,910 --> 00:02:41,180 even though they might not understand 39 00:02:41,180 --> 00:02:43,330 that it's God's will that they're stifling. 40 00:02:44,860 --> 00:02:47,360 He may very well show up tonight 41 00:02:47,360 --> 00:02:49,160 and try to make good on his threats, 42 00:02:50,190 --> 00:02:51,990 but the key to the equation is this: 43 00:02:53,670 --> 00:02:58,380 as much as I love this place, it's not about this place, 44 00:02:59,890 --> 00:03:03,730 it's about people and their hearts. 45 00:03:03,730 --> 00:03:06,250 And people like Darke don't want that 46 00:03:06,250 --> 00:03:07,500 and they don't like that. 47 00:03:10,960 --> 00:03:14,130 Well we still can't stand by and let Darke 48 00:03:14,130 --> 00:03:15,880 just rip this place to the ground. 49 00:03:18,010 --> 00:03:21,280 If it's God's will for us to take a stand, we will, 50 00:03:21,280 --> 00:03:23,470 but we have to remember no matter what, 51 00:03:23,470 --> 00:03:24,990 whatever happens good or bad, 52 00:03:25,980 --> 00:03:27,880 we have to trust that it's God's plan. 53 00:03:29,560 --> 00:03:30,390 You're right. 54 00:03:34,240 --> 00:03:36,820 I'm sorry for the way that I've been acting lately. 55 00:03:38,300 --> 00:03:39,800 You don't have to apologize. 56 00:03:41,520 --> 00:03:44,760 When I first came here I was a mess. 57 00:03:46,230 --> 00:03:47,170 I was. 58 00:03:47,170 --> 00:03:50,120 I was confused, I was angry. 59 00:03:51,030 --> 00:03:52,480 A lot like you are right now. 60 00:03:56,170 --> 00:03:59,540 But God changed me. 61 00:04:00,950 --> 00:04:02,370 He breathed new life into me. 62 00:04:02,370 --> 00:04:03,220 He restored me. 63 00:04:08,760 --> 00:04:13,370 Jesse, our meeting the other day, wasn't an accident. 64 00:04:17,970 --> 00:04:19,450 I know, I see that now. 65 00:04:20,800 --> 00:04:22,700 I've known you are coming for weeks. 66 00:04:24,190 --> 00:04:25,790 I had a dream. 67 00:04:25,790 --> 00:04:27,230 God showed me that you were gonna come here 68 00:04:27,230 --> 00:04:29,090 and help me out with things around here. 69 00:04:32,810 --> 00:04:35,930 And from the looks of it, not a minute too soon. 70 00:04:35,928 --> 00:04:37,138 (laughing) 71 00:04:37,140 --> 00:04:40,240 Oh, stop, stop, don't, don't make me laugh. 72 00:04:42,451 --> 00:04:44,851 It's not that bad, is it? 73 00:04:44,850 --> 00:04:45,930 It's pretty rough. 74 00:04:48,510 --> 00:04:49,340 Sheriff! 75 00:04:50,330 --> 00:04:51,600 What brings you in this morning? 76 00:04:51,600 --> 00:04:54,570 You want some of my biscuits and scrambled eggs? 77 00:04:54,570 --> 00:04:56,360 Ah, not this morning, I'm afraid. 78 00:04:57,340 --> 00:04:58,170 Look, uh-- - What is it? 79 00:04:58,173 --> 00:05:00,933 I just came by to let you know I've been hearing 80 00:05:00,930 --> 00:05:02,800 some talk around town. 81 00:05:02,800 --> 00:05:05,000 Darke's planning something for this evening. 82 00:05:06,190 --> 00:05:08,970 We know, we were just talking about it. 83 00:05:08,970 --> 00:05:11,520 He came by last night and made those threats to us. 84 00:05:12,530 --> 00:05:15,680 And hey, people like Darke are all bark and no bite. 85 00:05:16,890 --> 00:05:19,300 How long has he been threatening this place? 86 00:05:19,300 --> 00:05:20,350 Yet we're still here. 87 00:05:21,700 --> 00:05:23,880 I hope you're right, Matteo. 88 00:05:23,880 --> 00:05:27,560 I don't know, this time something feels different. 89 00:05:29,940 --> 00:05:31,710 Well, I promise you this: 90 00:05:31,710 --> 00:05:34,160 if anything happens, you'll be the first to know. 91 00:05:35,170 --> 00:05:36,000 Yeah. 92 00:05:36,930 --> 00:05:37,890 Okay, Matteo. 93 00:05:39,150 --> 00:05:41,050 Well, I'll see y'all around. 94 00:05:41,050 --> 00:05:42,450 Thank you. 95 00:05:42,450 --> 00:05:43,500 It's good to see you. 96 00:05:46,177 --> 00:05:47,457 That was nice. 97 00:05:47,460 --> 00:05:48,290 Yeah. 98 00:05:52,660 --> 00:05:54,320 Let me ask you something, Jesse. 99 00:05:57,040 --> 00:05:59,290 Do you think God is finished with this place? 100 00:06:01,260 --> 00:06:02,450 No. 101 00:06:02,450 --> 00:06:03,940 Not now. 102 00:06:03,940 --> 00:06:05,280 Not after everything I've heard 103 00:06:05,280 --> 00:06:08,400 and all the threats that have come against us. 104 00:06:10,690 --> 00:06:12,120 No. - Good. 105 00:06:12,120 --> 00:06:12,950 Good. 106 00:06:14,030 --> 00:06:16,270 'Cause I'm gonna let you in on a little secret. 107 00:06:17,120 --> 00:06:18,680 If Darke does show up tonight, 108 00:06:20,230 --> 00:06:21,780 we're supposed to take a stand. 109 00:06:25,050 --> 00:06:27,800 'Cause I know God's not through with this place either. 110 00:06:34,289 --> 00:06:37,039 (dramatic music) 111 00:06:39,470 --> 00:06:41,820 I think this is what you've been waiting for. 112 00:06:42,790 --> 00:06:45,740 Now you can legally get rid of that place once and for all. 113 00:06:49,226 --> 00:06:52,196 I think you'll find everything's in order. 114 00:06:53,680 --> 00:06:55,440 [Darke] Good work. 115 00:06:55,442 --> 00:06:57,292 I'm glad you like it. 116 00:06:57,289 --> 00:07:00,039 (dramatic music) 117 00:07:08,660 --> 00:07:10,370 Well, we look forward to it. 118 00:07:10,370 --> 00:07:11,200 Thank you. 119 00:07:13,537 --> 00:07:14,427 Hey, Jesse! 120 00:07:14,430 --> 00:07:15,290 Yeah? 121 00:07:15,290 --> 00:07:17,400 I've got some good news and some bad news. 122 00:07:17,400 --> 00:07:19,050 Okay, what's the good news? 123 00:07:19,050 --> 00:07:22,040 The good news is we've got guests coming this weekend. 124 00:07:22,038 --> 00:07:23,308 (Matteo chuckles) 125 00:07:23,310 --> 00:07:24,950 So what's the bad news? 126 00:07:24,950 --> 00:07:28,350 We've got guests coming this weekend. 127 00:07:28,350 --> 00:07:31,140 Are we gonna be able to get this place ready? 128 00:07:31,137 --> 00:07:31,967 (sighs) 129 00:07:31,970 --> 00:07:32,800 Yeah. 130 00:07:34,840 --> 00:07:36,780 I got one more day on the restaurant 131 00:07:36,780 --> 00:07:39,300 and I got two more days right here but then, 132 00:07:40,510 --> 00:07:42,370 yeah, we should be ready to go. 133 00:07:42,370 --> 00:07:43,200 Great! 134 00:07:45,440 --> 00:07:46,890 [Jesse] How many guests we got coming? 135 00:07:46,890 --> 00:07:47,910 A lot. 136 00:07:47,910 --> 00:07:49,350 We're gonna need every room on the first floor. 137 00:07:49,350 --> 00:07:50,200 Is that possible? 138 00:07:51,600 --> 00:07:55,690 (sighs) Well, every room's done except 147. 139 00:07:55,690 --> 00:07:57,230 And what's up with 147? 140 00:07:58,340 --> 00:07:59,900 Well, you've been in there. 141 00:07:59,900 --> 00:08:01,870 You said it was hideous. 142 00:08:01,870 --> 00:08:03,170 It's hideous. 143 00:08:03,170 --> 00:08:05,370 So what if I give you a hand? 144 00:08:05,370 --> 00:08:07,460 Well, yeah, if you're giving me a hand. 145 00:08:07,460 --> 00:08:08,710 Yeah, we can get it done this weekend. 146 00:08:08,710 --> 00:08:09,890 Great. 147 00:08:09,890 --> 00:08:10,860 I'm so excited. 148 00:08:10,860 --> 00:08:12,660 This weekend you are gonna get to see 149 00:08:12,660 --> 00:08:15,150 this place in full operation mode. 150 00:08:15,150 --> 00:08:16,920 And I could not of done it without you. 151 00:08:16,920 --> 00:08:18,930 You are a literal godsend. 152 00:08:18,930 --> 00:08:21,490 I'm just here to help it keep going. 153 00:08:21,490 --> 00:08:22,340 [Matteo] Maybe. 154 00:08:24,710 --> 00:08:25,540 What? 155 00:08:29,190 --> 00:08:30,590 I've been thinking. 156 00:08:30,590 --> 00:08:33,560 This morning, last night, quite a bit. 157 00:08:34,950 --> 00:08:35,780 About? 158 00:08:37,480 --> 00:08:41,150 I believe there's even a greater reason 159 00:08:41,150 --> 00:08:42,100 for you being here. 160 00:08:43,620 --> 00:08:44,870 And what would that be? 161 00:08:46,620 --> 00:08:49,500 Jesse, I believe it's possible that you're supposed 162 00:08:49,500 --> 00:08:51,400 to take over this place once I'm gone. 163 00:08:52,980 --> 00:08:54,080 No. 164 00:08:54,080 --> 00:08:55,590 No, this isn't me. 165 00:08:55,590 --> 00:08:57,730 No, no, no way, this is not me. 166 00:08:57,730 --> 00:08:58,930 This is your thing. 167 00:09:00,010 --> 00:09:04,290 And besides, if I'm here, what are you gonna be doing? 168 00:09:04,290 --> 00:09:06,250 Where's he sending you? 169 00:09:06,250 --> 00:09:07,940 I mean, he hasn't told me that. 170 00:09:11,010 --> 00:09:13,610 Matteo, I'm not gonna be some glorified chambermaid, 171 00:09:13,610 --> 00:09:16,850 I've got other things I've gotta do with my life. 172 00:09:16,850 --> 00:09:19,600 I get it, but it's not that bad. 173 00:09:22,000 --> 00:09:26,540 If, I'll use that big two letter word, if I am right, 174 00:09:27,970 --> 00:09:29,760 buddy, I am gonna miss this place. 175 00:09:31,630 --> 00:09:33,030 You'll fall in love with it. 176 00:09:34,650 --> 00:09:36,660 You may be healing fast, but your mind 177 00:09:36,660 --> 00:09:38,510 is still completely messed up. 178 00:09:39,640 --> 00:09:43,060 There's a reason God healed me so quickly. 179 00:09:45,640 --> 00:09:46,650 Think about it. 180 00:09:51,530 --> 00:09:53,680 Get your tool box, we gotta get 147 done. 181 00:09:55,330 --> 00:09:56,160 Yes, sir. 182 00:10:03,240 --> 00:10:05,500 How are the plans coming along? 183 00:10:05,500 --> 00:10:07,850 Have you managed to find some extra men? 184 00:10:07,850 --> 00:10:08,680 Yes, sir. 185 00:10:09,700 --> 00:10:13,020 That place is going to go up like a tinder box. 186 00:10:14,430 --> 00:10:17,470 Precisely what I needed to hear this morning. 187 00:10:17,470 --> 00:10:18,300 Good work. 188 00:10:19,190 --> 00:10:20,390 What about you? 189 00:10:20,387 --> 00:10:21,787 Did you get what you needed? 190 00:10:23,490 --> 00:10:25,210 Yes. 191 00:10:25,210 --> 00:10:27,290 I got everything I need to make sure 192 00:10:27,290 --> 00:10:29,080 all goes according to plan. 193 00:10:30,400 --> 00:10:32,060 But check back in a little bit later. 194 00:10:32,060 --> 00:10:34,750 I may have some errands for you to run. 195 00:10:34,750 --> 00:10:35,880 Will do, boss. 196 00:10:45,305 --> 00:10:47,965 (ominous music) 197 00:11:02,200 --> 00:11:04,730 And as for that do-gooder Peters, 198 00:11:04,732 --> 00:11:07,792 (chuckles), I'll take care of him personally. 199 00:11:12,410 --> 00:11:14,100 [Matteo] I think you're too worried. 200 00:11:15,770 --> 00:11:19,340 [Jesse] Matteo, I know nothing about running a motel. 201 00:11:19,340 --> 00:11:21,430 And you think I did? 202 00:11:21,430 --> 00:11:23,280 When I was assigned here, we had just gotten back 203 00:11:23,280 --> 00:11:25,370 from our work in Nazi Germany. 204 00:11:25,370 --> 00:11:26,520 That's how long it's been. 205 00:11:26,520 --> 00:11:29,260 I didn't know anything about running a motel. 206 00:11:29,260 --> 00:11:32,160 Everything I learned, I learned from scratch. 207 00:11:33,280 --> 00:11:34,380 So you can, too. 208 00:11:36,600 --> 00:11:38,920 You never did answer me when I asked you 209 00:11:38,920 --> 00:11:41,800 the other night about what your next assignment is 210 00:11:41,800 --> 00:11:43,820 if, in fact, I'm supposed to be here. 211 00:11:44,708 --> 00:11:47,308 Well I didn't answer you because I'm not sure. 212 00:11:47,310 --> 00:11:48,620 In that dream I had last night, 213 00:11:48,620 --> 00:11:51,540 I saw you in this place working, 214 00:11:51,540 --> 00:11:54,590 greeting people at the guest, that sorta thing. 215 00:11:54,590 --> 00:11:57,330 As for me, I wasn't in the dream, so I don't know. 216 00:11:57,330 --> 00:11:59,360 But you have bettered the sermon of God's will 217 00:11:59,360 --> 00:12:01,440 than anybody I know. 218 00:12:01,440 --> 00:12:02,730 Thank you. 219 00:12:02,730 --> 00:12:06,380 That is true, but he's not revealing it. 220 00:12:07,550 --> 00:12:10,310 I mean, maybe... 221 00:12:13,410 --> 00:12:14,530 Yeah, go on. 222 00:12:16,790 --> 00:12:18,530 It doesn't matter, it doesn't. 223 00:12:19,950 --> 00:12:22,430 Room 147. 224 00:12:22,430 --> 00:12:23,590 Are you ready? 225 00:12:23,586 --> 00:12:24,696 (Jesse groans) 226 00:12:24,700 --> 00:12:27,250 Untouched since the day I arrived. 227 00:12:30,410 --> 00:12:32,090 Oh. 228 00:12:32,090 --> 00:12:35,310 And you mean untouched since the dawn of man. 229 00:12:35,310 --> 00:12:36,140 Maybe. 230 00:12:37,722 --> 00:12:40,122 Well, this place is disgusting. 231 00:12:40,120 --> 00:12:42,200 Please tell me you've never put anybody in here. 232 00:12:42,200 --> 00:12:43,030 Never. 233 00:12:46,200 --> 00:12:49,580 Is that real wood paneling? 234 00:12:49,580 --> 00:12:50,670 Yeah, I think so. 235 00:12:52,850 --> 00:12:53,950 This carpet. 236 00:12:55,100 --> 00:12:56,620 I'm gonna say it. 237 00:12:56,620 --> 00:12:59,150 This is the ugliest room I have ever seen. 238 00:12:59,150 --> 00:13:00,750 And that, my friend, is exactly why 239 00:13:00,750 --> 00:13:02,420 we're gonna take care of it today. 240 00:13:02,420 --> 00:13:04,640 Once you put your finishing touches on it, 241 00:13:04,640 --> 00:13:07,520 this is gonna be the best room in the entire joint. 242 00:13:07,519 --> 00:13:10,019 (light music) 243 00:13:11,460 --> 00:13:14,010 You don't suppose this is what hell looks like, do ya? 244 00:13:14,010 --> 00:13:15,930 It's what it smells like, I'm sure. 245 00:13:20,587 --> 00:13:23,247 (ominous music) 246 00:13:26,140 --> 00:13:28,560 (Darke chuckling) 247 00:13:28,560 --> 00:13:31,560 (suspenseful music) 248 00:13:51,294 --> 00:13:53,804 It sure is a beautiful day. 249 00:13:53,800 --> 00:13:54,630 Indeed. 250 00:13:59,120 --> 00:14:03,190 So, Matteo, how many places like this exist? 251 00:14:05,060 --> 00:14:06,420 I don't know the exact number anymore, 252 00:14:06,420 --> 00:14:07,800 but there are quite a few. 253 00:14:08,960 --> 00:14:11,410 Not just in this country, but all over the world. 254 00:14:13,070 --> 00:14:15,750 The Lord is doing some truly wonderful things out there. 255 00:14:17,069 --> 00:14:19,819 (birds chirping) 256 00:14:21,140 --> 00:14:21,970 But? 257 00:14:25,520 --> 00:14:28,040 It's just that there used to be a whole lot more. 258 00:14:29,350 --> 00:14:33,160 At one point we had motels like this in Russia and China, 259 00:14:34,400 --> 00:14:37,650 but the religious persecution eventually won out, 260 00:14:37,650 --> 00:14:38,480 shot 'em down. 261 00:14:40,490 --> 00:14:45,490 But in America, I see people who are truly living lives 262 00:14:45,930 --> 00:14:47,190 of faith, hope, and love. 263 00:14:49,540 --> 00:14:50,640 This country's strong. 264 00:14:52,520 --> 00:14:57,500 But, atheism, secularism, and other world religions 265 00:14:57,500 --> 00:15:01,050 are starting to take hold in a lot of minds and hearts here. 266 00:15:03,510 --> 00:15:04,880 So my fear is that. 267 00:15:12,350 --> 00:15:13,350 How's that sandwich? 268 00:15:17,248 --> 00:15:18,798 That's a good sandwich. 269 00:15:18,798 --> 00:15:19,718 I'm good. 270 00:15:21,196 --> 00:15:22,026 Indeed. 271 00:15:25,420 --> 00:15:26,990 (knocking) 272 00:15:26,992 --> 00:15:28,142 Enter. 273 00:15:28,136 --> 00:15:30,796 (ominous music) 274 00:15:31,668 --> 00:15:34,418 Come, child, take a look at this. 275 00:15:38,628 --> 00:15:40,628 What are these places? 276 00:15:41,510 --> 00:15:44,530 These are places that once were but are no more. 277 00:15:48,910 --> 00:15:50,730 The Bellevue House. 278 00:15:50,730 --> 00:15:53,600 That place was in operation since before the Civil War. 279 00:15:55,587 --> 00:15:57,977 But I got it condemned a few years back. 280 00:16:02,280 --> 00:16:07,280 Yes, one way or another, I got all these place 281 00:16:08,140 --> 00:16:09,830 closed and torn down. 282 00:16:10,877 --> 00:16:13,127 (chuckles) 283 00:16:14,200 --> 00:16:17,560 And such is the fate of the Dream Motel. 284 00:16:20,501 --> 00:16:22,501 (sighs) 285 00:16:27,930 --> 00:16:30,540 Well, I cannot believe you've gone all this time 286 00:16:30,540 --> 00:16:32,470 and not known how to hold a hammer. 287 00:16:32,470 --> 00:16:35,600 I told you I was more of a hindrance than a help. 288 00:16:35,600 --> 00:16:37,370 Let me show you how to clean some masonry. 289 00:16:37,370 --> 00:16:38,200 Come here. 290 00:16:38,203 --> 00:16:39,043 Hey. 291 00:16:40,210 --> 00:16:41,110 Something's wrong. 292 00:16:42,890 --> 00:16:43,790 I sense it, too. 293 00:16:45,630 --> 00:16:46,540 Outside. 294 00:16:46,538 --> 00:16:49,288 (dramatic music) 295 00:16:52,695 --> 00:16:55,525 (liquid sloshing) 296 00:16:57,346 --> 00:16:58,506 Let's do this. 297 00:17:01,515 --> 00:17:04,945 (crickets chirping) 298 00:17:04,947 --> 00:17:07,227 Well, well, well. 299 00:17:07,230 --> 00:17:11,040 If it isn't Howard Johnson and Conrad Hilton. 300 00:17:11,040 --> 00:17:12,740 Leave now. 301 00:17:12,740 --> 00:17:14,640 This won't end well for you. 302 00:17:14,640 --> 00:17:16,260 I think you have that wrong. 303 00:17:16,260 --> 00:17:19,290 You leave now or this will not end well 304 00:17:19,290 --> 00:17:20,590 for either one of you. 305 00:17:21,930 --> 00:17:23,270 I'll call the sheriff. 306 00:17:23,270 --> 00:17:24,100 No need. 307 00:17:27,010 --> 00:17:27,910 He's already here. 308 00:17:28,960 --> 00:17:31,210 (chuckles) 309 00:17:35,230 --> 00:17:36,820 I can't stop him, Matteo. 310 00:17:38,650 --> 00:17:39,830 He owns this town. 311 00:17:41,910 --> 00:17:42,800 He owns me. 312 00:17:44,703 --> 00:17:46,803 I don't have a choice here. 313 00:17:46,800 --> 00:17:48,960 You always have a choice, Sheriff. 314 00:17:50,460 --> 00:17:52,760 You had a chance to take your money and run. 315 00:17:54,040 --> 00:17:56,110 Now I'll give you just five minutes 316 00:17:56,110 --> 00:17:57,800 to go in and pack and get out. 317 00:17:58,820 --> 00:18:01,670 And then I'm gonna burn this place to the ground. 318 00:18:01,670 --> 00:18:04,630 Sheriff, are your hands sewn tied 319 00:18:04,630 --> 00:18:06,140 that you can't do anything? 320 00:18:07,240 --> 00:18:09,390 You two don't get it. 321 00:18:09,390 --> 00:18:11,960 I own this town, I own him. 322 00:18:13,680 --> 00:18:16,830 I own everyone and everything around here. 323 00:18:17,830 --> 00:18:19,930 In fact, when this place is outta the way, 324 00:18:19,930 --> 00:18:22,190 I'll own this piece of ground, too. 325 00:18:22,190 --> 00:18:24,010 So that's what this is about. 326 00:18:24,010 --> 00:18:25,640 Owning everything? 327 00:18:25,640 --> 00:18:28,220 It's never been about this building, 328 00:18:29,090 --> 00:18:31,080 but what goes on inside its walls. 329 00:18:33,010 --> 00:18:35,610 I don't care about the property, 330 00:18:35,610 --> 00:18:38,060 I just wanna stop what G-- 331 00:18:38,064 --> 00:18:39,884 (coughs) 332 00:18:39,880 --> 00:18:41,590 What He is doing in here. 333 00:18:42,730 --> 00:18:43,560 Face the facts. 334 00:18:45,080 --> 00:18:47,860 You can't stand against me and my men. 335 00:18:49,650 --> 00:18:50,480 I win. 336 00:18:51,570 --> 00:18:52,400 You lose. 337 00:18:55,280 --> 00:18:59,400 On second thought, burn this place to the ground now. 338 00:19:05,600 --> 00:19:07,200 Stop, stop! 339 00:19:07,200 --> 00:19:08,080 Stop! 340 00:19:08,080 --> 00:19:10,880 I'm warning you to stop what you're doing right now! 341 00:19:10,879 --> 00:19:11,959 (laughs) 342 00:19:11,956 --> 00:19:12,786 Oh, Sheriff. 343 00:19:13,670 --> 00:19:16,310 All you had to do is stay there and be quiet, 344 00:19:16,310 --> 00:19:18,010 let us do what we came here to do. 345 00:19:19,050 --> 00:19:19,930 That's all. 346 00:19:19,930 --> 00:19:22,680 I'm not gonna stand by any longer and-- 347 00:19:22,680 --> 00:19:27,030 You had to go and put your big fat nose into my business. 348 00:19:27,970 --> 00:19:30,050 (grunts) 349 00:19:32,509 --> 00:19:34,779 (Sheriff coughs) 350 00:19:34,783 --> 00:19:37,163 Are you okay, Sheriff? 351 00:19:37,160 --> 00:19:38,240 I'll be okay. 352 00:19:38,240 --> 00:19:40,190 Just do whatever he says, Matteo. 353 00:19:41,280 --> 00:19:42,430 He's way too strong. 354 00:19:45,480 --> 00:19:46,850 My boss is stronger. 355 00:19:50,080 --> 00:19:54,220 This place is not for sale and it won't be destroyed tonight 356 00:19:55,450 --> 00:19:58,580 because God is not finished with the Dream Motel. 357 00:19:59,579 --> 00:20:02,659 (electrical buzzing) 358 00:20:06,595 --> 00:20:09,255 (Matteo groans) 359 00:20:15,120 --> 00:20:18,580 What just, what just happened here? 360 00:20:18,580 --> 00:20:20,820 The power of God just happened. 361 00:20:23,640 --> 00:20:27,390 The Lord doesn't usually let men witness that. 362 00:20:29,080 --> 00:20:30,630 He let you see it for a reason. 363 00:20:34,310 --> 00:20:36,980 What happened to those men? 364 00:20:36,979 --> 00:20:37,979 They're all right. 365 00:20:39,470 --> 00:20:40,970 They'll wake up in the morning 366 00:20:41,900 --> 00:20:43,480 and they won't remember a thing. 367 00:20:48,120 --> 00:20:50,540 [Sheriff] What about Darke? 368 00:20:51,940 --> 00:20:54,190 You were right about him. 369 00:20:55,760 --> 00:20:57,260 He's stronger than the others. 370 00:20:59,420 --> 00:21:01,020 You need to be careful, Sheriff. 371 00:21:01,884 --> 00:21:04,724 (heavy breathing) 372 00:21:12,600 --> 00:21:13,430 Sheriff. 373 00:21:17,200 --> 00:21:20,860 You're a good man who did a good deed this evening. 374 00:21:23,200 --> 00:21:24,100 Don't forget that. 375 00:21:36,030 --> 00:21:37,570 Let's hose down this gasoline. 376 00:21:38,571 --> 00:21:39,641 I've got it. 377 00:21:39,639 --> 00:21:41,389 Go in there and rest. 378 00:21:43,100 --> 00:21:44,710 Thank you. 379 00:21:44,711 --> 00:21:47,461 (Matteo panting) 380 00:21:58,699 --> 00:22:01,699 (crickets chirping) 381 00:22:03,595 --> 00:22:06,095 (light music) 382 00:22:23,387 --> 00:22:24,717 Well, my friend. 383 00:22:27,707 --> 00:22:30,287 We've lived to see another day. 384 00:22:35,183 --> 00:22:37,933 (dramatic music) 385 00:22:38,837 --> 00:22:40,147 Who are you? 386 00:22:41,045 --> 00:22:42,045 You know who I am. 387 00:22:47,107 --> 00:22:49,687 (Darke laughs) 388 00:22:52,627 --> 00:22:56,147 I'll never stop till this place is no more. 389 00:22:58,315 --> 00:22:59,145 (dramatic music) 390 00:22:59,148 --> 00:23:00,508 Until you are no more. 391 00:23:03,330 --> 00:23:04,870 His will, not mine. 392 00:23:06,100 --> 00:23:07,480 Let's finish this! 393 00:23:08,477 --> 00:23:09,367 (Matteo screams) 394 00:23:09,370 --> 00:23:10,410 What's going on? 395 00:23:11,475 --> 00:23:12,635 (zapping) 396 00:23:12,639 --> 00:23:13,989 Matteo! 397 00:23:13,993 --> 00:23:16,423 (suspenseful music) 398 00:23:16,415 --> 00:23:17,915 This isn't over. 399 00:23:20,894 --> 00:23:24,304 (heavy breathing) 400 00:23:24,300 --> 00:23:26,000 He was stronger than we thought. 401 00:23:27,980 --> 00:23:29,610 Look, I can't do this on my own. 402 00:23:32,210 --> 00:23:36,970 For the last time, you will. 403 00:23:40,653 --> 00:23:41,493 Trust me. 404 00:23:43,127 --> 00:23:45,827 Not every day's gonna be this busy. 405 00:23:45,833 --> 00:23:47,923 (laughs) 406 00:23:52,160 --> 00:23:53,290 Jesse. 407 00:23:53,290 --> 00:23:54,120 Yeah? 408 00:23:57,600 --> 00:24:02,310 God showed me, in a vision, some of your future guests. 409 00:24:06,590 --> 00:24:11,190 Hey, buddy, watch for Charlie. 410 00:24:13,600 --> 00:24:14,760 And Jennifer. 411 00:24:14,760 --> 00:24:15,590 Okay. 412 00:24:16,820 --> 00:24:18,750 And Bobby and Tony. 413 00:24:21,222 --> 00:24:25,062 You are gonna show them faith, hope, and love. 414 00:24:30,541 --> 00:24:33,121 (somber music) 415 00:24:43,400 --> 00:24:46,650 (light dramatic music) 416 00:25:05,690 --> 00:25:06,990 [Jesse] The Dream Motel. 417 00:25:09,470 --> 00:25:10,820 It hasn't always been easy. 418 00:25:13,490 --> 00:25:16,970 And if I'm honest, I never wanted to be here. 419 00:25:18,610 --> 00:25:19,690 Well, not at first. 420 00:25:22,120 --> 00:25:25,120 For over 50 years I have run this place 421 00:25:26,000 --> 00:25:28,470 and seen to all the needs of my guests. 422 00:25:30,980 --> 00:25:35,560 But over the years I have truly come to love this place 423 00:25:38,220 --> 00:25:39,850 and consider it my home. 424 00:25:47,225 --> 00:25:49,885 (upbeat music) 425 00:25:49,935 --> 00:25:54,485 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.