All language subtitles for The Conners s05e12 Stuck in the Middle.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,335 --> 00:00:03,632 ?? 2 00:00:04,377 --> 00:00:05,831 Look at us, 3 00:00:05,856 --> 00:00:08,524 getting up early to do our homework. 4 00:00:08,549 --> 00:00:11,520 This way, we're not in Aunt Darlene and Uncle Ben's way, 5 00:00:11,521 --> 00:00:13,231 and they can enjoy their new house. 6 00:00:16,057 --> 00:00:17,234 Honey. 7 00:00:18,231 --> 00:00:19,774 Where's your clay dinosaur? 8 00:00:21,701 --> 00:00:23,911 I don't know. It was here a minute ago. 9 00:00:25,428 --> 00:00:27,286 It's okay, we can fix it. 10 00:00:27,287 --> 00:00:28,537 Okay. 11 00:00:28,538 --> 00:00:30,122 Uh, you know what? 12 00:00:30,123 --> 00:00:32,209 Let's just call this a rock and move on. 13 00:00:33,166 --> 00:00:35,878 Mommy's got a lot of work to do on her psych paper. 14 00:00:35,879 --> 00:00:37,129 Okay, I get it. 15 00:00:37,130 --> 00:00:39,006 You don't like me working in bed. 16 00:00:39,007 --> 00:00:40,966 Is it really that big a deal? 17 00:00:40,967 --> 00:00:42,218 Yeah, because you leave the lights on 18 00:00:42,219 --> 00:00:43,594 half the night, too. 19 00:00:43,595 --> 00:00:45,179 I had a dream the cops were trying to get me 20 00:00:45,180 --> 00:00:46,639 to confess to something. 21 00:00:46,640 --> 00:00:47,807 I-I told them I did it 22 00:00:47,808 --> 00:00:50,726 just so I could go to prison where it's dark. 23 00:00:50,727 --> 00:00:53,104 Look, it's my bed, too, so, I don't know, 24 00:00:53,105 --> 00:00:55,272 can't you just wear a sleep mask? 25 00:00:55,273 --> 00:00:57,233 No, because I can hear you typing, too. 26 00:00:57,234 --> 00:00:59,652 Well, then wear earplugs. Oh, really? 27 00:00:59,653 --> 00:01:01,278 Well, why don't I just shove a rag in my mouth 28 00:01:01,279 --> 00:01:02,279 so that I can't complain? 29 00:01:03,782 --> 00:01:05,052 That would be terrible. 30 00:01:06,372 --> 00:01:08,077 And it's not about that. 31 00:01:08,078 --> 00:01:09,703 It's about catching up at the end of the day. 32 00:01:09,704 --> 00:01:10,996 [ Sighs ] That's the time where we're supposed to be 33 00:01:10,997 --> 00:01:12,581 talking to each other. 34 00:01:12,582 --> 00:01:14,208 Come on, sweetie. 35 00:01:14,209 --> 00:01:16,293 Let's leave Aunt Darlene and Uncle Ben alone 36 00:01:16,294 --> 00:01:17,503 before you start thinking 37 00:01:17,504 --> 00:01:19,506 this is what a normal marriage looks like. 38 00:01:21,758 --> 00:01:23,092 The computer on the bed 39 00:01:23,093 --> 00:01:24,593 isn't the only thing that's annoying me. 40 00:01:24,594 --> 00:01:26,053 There's other stuff, too, you know. 41 00:01:26,054 --> 00:01:29,224 Whoa, just what I love in an argument... add-ons. 42 00:01:31,226 --> 00:01:33,769 And... And I almost killed myself 43 00:01:33,770 --> 00:01:35,271 tripping over your sweater. 44 00:01:35,272 --> 00:01:36,605 You know, we've got a brand-new house, 45 00:01:36,606 --> 00:01:39,191 and you're just throwing stuff on the floor. 46 00:01:39,192 --> 00:01:41,652 I bet even Beverly Rose wouldn't throw her stuff 47 00:01:41,653 --> 00:01:43,779 all over the floor. 48 00:01:43,780 --> 00:01:45,574 I don't want to be a part of this. 49 00:01:50,198 --> 00:01:52,246 You see? Even children know you're wrong 50 00:01:52,247 --> 00:01:53,767 and don't want to be anywhere near you. 51 00:01:54,332 --> 00:01:57,543 ?? 52 00:01:57,544 --> 00:01:58,900 Where's Ben? 53 00:01:58,925 --> 00:02:01,635 He loves weird, old movies like "Urban Cowboy." 54 00:02:01,660 --> 00:02:03,340 He's still at the hardware store. 55 00:02:03,341 --> 00:02:04,885 We're keeping it open till 9:00 now. 56 00:02:05,552 --> 00:02:06,920 Hm. 57 00:02:06,945 --> 00:02:09,281 You see Travolta and Debra Winger in bed? 58 00:02:09,306 --> 00:02:10,849 You notice neither of them are working. 59 00:02:13,174 --> 00:02:16,228 Did all those country bars really have mechanical bulls? 60 00:02:16,229 --> 00:02:18,147 Was that a thing? 61 00:02:18,148 --> 00:02:19,899 Oh, not only country bars. 62 00:02:19,900 --> 00:02:21,025 They had 'em at county fairs. 63 00:02:21,026 --> 00:02:22,949 They even had one at the mall. 64 00:02:22,974 --> 00:02:24,695 They took it out after some drunk woman 65 00:02:24,696 --> 00:02:25,989 got thrown into a fountain. 66 00:02:27,496 --> 00:02:30,095 I rode one once at the county fair. 67 00:02:30,120 --> 00:02:31,803 Stayed on for the full ride and then some. 68 00:02:31,828 --> 00:02:33,996 Broke the record. 69 00:02:33,997 --> 00:02:38,250 Hmm, you were pretty big back then. 70 00:02:38,251 --> 00:02:41,170 Uh, are you sure the bull was actually moving, 71 00:02:41,171 --> 00:02:45,300 or did it drop to its knees and beg for mercy? 72 00:02:46,593 --> 00:02:48,802 Actually, they set it on high and put it in reverse, 73 00:02:48,803 --> 00:02:50,243 and they still couldn't throw me off. 74 00:02:51,348 --> 00:02:53,932 I think you're remembering it wrong. 75 00:02:53,957 --> 00:02:55,392 Mom told me you were so drunk, 76 00:02:55,393 --> 00:02:58,812 you fell off the bull before it even started 77 00:02:58,813 --> 00:03:00,147 and just laid on the mat going, 78 00:03:00,148 --> 00:03:02,567 "Get a picture! I'm doing it!" 79 00:03:04,319 --> 00:03:06,028 Not true. 80 00:03:06,029 --> 00:03:09,184 Your mom was just trying to get you guys to laugh. 81 00:03:09,209 --> 00:03:11,325 Or maybe you're remembering what she said wrong. 82 00:03:11,326 --> 00:03:13,035 I was there. I know it happened. 83 00:03:13,036 --> 00:03:14,954 Oh, it's okay, Dad. 84 00:03:14,955 --> 00:03:16,247 You're getting older. 85 00:03:16,248 --> 00:03:18,332 It's natural to look back on your life 86 00:03:18,333 --> 00:03:20,453 and feel like you wasted it and make up a lot of crap. 87 00:03:21,753 --> 00:03:23,420 I'm not doing that. 88 00:03:23,421 --> 00:03:25,297 Your mom took a video of me riding the bull, 89 00:03:25,298 --> 00:03:26,674 if you need to see it for proof. 90 00:03:26,675 --> 00:03:28,509 I-It's not a big deal, Grandpa. 91 00:03:28,510 --> 00:03:29,885 I'm sure you rode the bull... 92 00:03:29,886 --> 00:03:31,679 and you were a hero in World War II, 93 00:03:31,680 --> 00:03:34,640 and you invented the cotton gin. 94 00:03:34,641 --> 00:03:36,809 I mean, those are really cool stories, 95 00:03:36,810 --> 00:03:37,852 even if they aren't true. 96 00:03:39,113 --> 00:03:41,228 You know I wasn't in World War II. 97 00:03:42,200 --> 00:03:44,898 Wow, that's a huge thing to forget, Grandpa. 98 00:03:46,842 --> 00:03:49,571 Alright, you've all had your fun. 99 00:03:49,572 --> 00:03:52,491 Now I'm gonna prove I'm right by showing you 100 00:03:52,492 --> 00:03:53,867 that video your mom took. 101 00:03:53,868 --> 00:03:56,328 I got a whole box of 'em 102 00:03:56,329 --> 00:03:58,164 right back here in this closet somewhere. 103 00:03:59,374 --> 00:04:01,001 I'm sure I put that box in here. 104 00:04:02,168 --> 00:04:04,838 You sure you didn't leave it on the beaches of Normandy? 105 00:04:06,631 --> 00:04:08,299 What are you doing? 106 00:04:08,300 --> 00:04:11,135 I'm getting this all on video 'cause, later on, 107 00:04:11,136 --> 00:04:12,886 you are gonna say that you knew exactly 108 00:04:12,887 --> 00:04:14,167 where the box was the whole time. 109 00:04:15,807 --> 00:04:23,807 ?? 110 00:04:25,000 --> 00:04:31,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 111 00:04:32,916 --> 00:04:35,918 - - Captions by VITAC... 112 00:04:36,058 --> 00:04:37,722 "The Conners" is recorded 113 00:04:37,747 --> 00:04:39,664 in front of a live studio audience. 114 00:04:39,712 --> 00:04:41,123 Hey, I really need your help. 115 00:04:41,124 --> 00:04:42,791 You got a minute? Becky: No. 116 00:04:42,792 --> 00:04:45,252 I've got a paper on the moralities of everyday life 117 00:04:45,253 --> 00:04:47,504 due by midnight, and it counts for two-thirds of my grade. 118 00:04:47,505 --> 00:04:48,589 Sorry. Oh. 119 00:04:48,590 --> 00:04:50,467 Well, this definitely is about that. 120 00:04:52,302 --> 00:04:54,511 Your sister put a parental lock 121 00:04:54,512 --> 00:04:55,764 on my computer. 122 00:04:57,200 --> 00:05:00,182 And I can't log in to work after 11:00 p. m. 123 00:05:01,075 --> 00:05:02,510 Looks like that's your new bedtime. 124 00:05:02,535 --> 00:05:03,396 I told you she was nuts. 125 00:05:03,397 --> 00:05:04,606 Byyye. 126 00:05:05,627 --> 00:05:07,746 I have to work in bed. 127 00:05:07,771 --> 00:05:10,069 I can't do my paperwork at the hardware store. 128 00:05:10,070 --> 00:05:11,779 There's too many interruptions. 129 00:05:11,780 --> 00:05:13,280 I mean, when I get into bed, 130 00:05:13,281 --> 00:05:15,366 I can really focus. 131 00:05:15,367 --> 00:05:17,660 You know, I'm already staying open longer hours, 132 00:05:17,661 --> 00:05:20,680 but I'm trying to find other ways to increase profits. 133 00:05:20,705 --> 00:05:23,707 Anyway, do you know Darlene's passwords? 134 00:05:23,708 --> 00:05:26,001 Is it birthdays, uh, names, what? 135 00:05:26,002 --> 00:05:27,252 That'd be way too obvious. 136 00:05:27,253 --> 00:05:28,712 Have you tried "flannel-bitch-queen"? 137 00:05:28,713 --> 00:05:29,756 Ooh, no. 138 00:05:32,319 --> 00:05:34,099 That's all lowercase, no spaces? 139 00:05:35,637 --> 00:05:37,137 No! Man! 140 00:05:37,138 --> 00:05:38,598 Now I'm locked out for 15 minutes. 141 00:05:40,690 --> 00:05:42,226 Look, I'm trying to finish this paper. 142 00:05:42,227 --> 00:05:43,310 You gotta go. 143 00:05:43,311 --> 00:05:45,229 Oh, of course. I'm sorry. You go ahead. 144 00:05:45,230 --> 00:05:46,355 If you don't mind, I'm just going to sit here 145 00:05:46,356 --> 00:05:47,940 and cool off, 146 00:05:47,941 --> 00:05:49,733 keep trying things when this thing opens back up. 147 00:05:49,734 --> 00:05:50,984 That's fine. 148 00:05:50,985 --> 00:05:53,059 [ Sighs ] Damn it! 149 00:05:53,084 --> 00:05:56,031 I mean, there are so many other things to worry about, 150 00:05:56,032 --> 00:05:57,424 and this is what she picks? 151 00:06:01,746 --> 00:06:03,707 Sorry. Do your thing. 152 00:06:09,614 --> 00:06:11,130 I don't know what her problem is! 153 00:06:11,131 --> 00:06:13,184 It's like, look at us. Look at us. 154 00:06:13,209 --> 00:06:15,092 You need to work, and I'm leaving you alone. 155 00:06:15,093 --> 00:06:16,293 Why can't she do that for me?! 156 00:06:17,095 --> 00:06:21,724 ?? 157 00:06:21,725 --> 00:06:25,477 Let me guess... Somebody hid a KitKat bar, 158 00:06:25,478 --> 00:06:27,689 and now he can't remember where he put it. 159 00:06:28,979 --> 00:06:31,400 No, I'm looking for the damn family movies. 160 00:06:31,401 --> 00:06:33,527 Don't you have someone waiting for you at home? 161 00:06:33,528 --> 00:06:35,529 I told Louise I'd check on you 162 00:06:35,530 --> 00:06:36,864 while she's on tour. 163 00:06:36,865 --> 00:06:38,657 So, are you feeling dizzy? 164 00:06:38,658 --> 00:06:40,451 Have blurred vision? Shortness of breath? 165 00:06:40,452 --> 00:06:42,286 Slurred speech? 166 00:06:42,287 --> 00:06:43,954 Only since you walked in. 167 00:06:43,955 --> 00:06:45,706 Alright, well, then you're fine 168 00:06:45,707 --> 00:06:47,459 and I'm on a beer break. 169 00:06:48,895 --> 00:06:51,170 You could take your beer break at home, 170 00:06:51,171 --> 00:06:53,130 'cause I'm not some doddering old-timer 171 00:06:53,131 --> 00:06:54,465 that needs to be checked on. 172 00:06:54,466 --> 00:06:56,216 Yeah. You know, you really ought to get 173 00:06:56,217 --> 00:06:58,552 all those tapes and movies digitized. 174 00:06:58,553 --> 00:07:00,805 It's 2023, Nana. 175 00:07:02,015 --> 00:07:03,794 Hold it. 176 00:07:03,819 --> 00:07:05,225 I've heard that somewhere before. 177 00:07:05,226 --> 00:07:06,548 You! 178 00:07:06,662 --> 00:07:09,229 You said that, like, four years ago, 179 00:07:09,230 --> 00:07:11,666 and I gave you the movies to digitize! 180 00:07:11,691 --> 00:07:13,299 No, you didn't. Must be somebody else. 181 00:07:14,609 --> 00:07:17,402 No, I know I gave them to you, Nana. 182 00:07:17,427 --> 00:07:19,553 And I need that tape of me riding the mechanical bull 183 00:07:19,578 --> 00:07:20,578 to show the kids. 184 00:07:20,603 --> 00:07:22,646 That's nice, but I don't have them. 185 00:07:22,671 --> 00:07:24,451 I hate those bulls. 186 00:07:24,476 --> 00:07:25,935 One of them... 187 00:07:25,960 --> 00:07:28,045 One of them threw me in the fountain at the mall. 188 00:07:30,877 --> 00:07:34,129 Is this about you worrying about your memory 189 00:07:34,130 --> 00:07:36,548 because of everything going on with my mom? 190 00:07:36,549 --> 00:07:38,926 No, this is about losing all our family's memories. 191 00:07:38,927 --> 00:07:40,344 You have to have that stuff, Jackie. 192 00:07:40,345 --> 00:07:41,595 I don't. 193 00:07:41,596 --> 00:07:42,596 I went through everything before 194 00:07:42,597 --> 00:07:44,264 I moved in with Neville, Dan. 195 00:07:44,265 --> 00:07:45,307 Then you lost them! 196 00:07:45,308 --> 00:07:46,975 You're always doing crap like this! 197 00:07:46,976 --> 00:07:49,394 You didn't give me anything! 198 00:07:49,395 --> 00:07:52,147 And I'm tired of you blaming me for everything! 199 00:07:52,148 --> 00:07:54,358 That's what you've been doing for the past 40 years! 200 00:07:54,359 --> 00:07:55,484 And how come it's always because 201 00:07:55,485 --> 00:07:57,277 I'm some flibberty-jibbit 202 00:07:57,278 --> 00:07:59,488 and it's never because you're wrong?! 203 00:07:59,489 --> 00:08:00,948 Because I'm not wrong! 204 00:08:00,949 --> 00:08:02,866 You've been doing stuff without thinking for years, 205 00:08:02,867 --> 00:08:05,160 like when you took Darlene to see "The Exorcist" 206 00:08:05,161 --> 00:08:06,161 when she was 10. 207 00:08:06,162 --> 00:08:07,830 That's why she's the way she is. 208 00:08:09,249 --> 00:08:11,292 I didn't know what the movie was about! 209 00:08:13,044 --> 00:08:14,294 And by the time I did, 210 00:08:14,295 --> 00:08:15,879 that devil thing had obviously 211 00:08:15,880 --> 00:08:17,047 flown off the screen 212 00:08:17,048 --> 00:08:18,841 and embedded itself in her soul. 213 00:08:20,176 --> 00:08:23,053 But you weren't careful! 214 00:08:23,054 --> 00:08:25,264 And now you've lost our entire family history... 215 00:08:25,265 --> 00:08:26,348 Everything I had of Roseanne, 216 00:08:26,349 --> 00:08:28,058 everything of the kids. 217 00:08:28,059 --> 00:08:29,226 It's like we never existed. 218 00:08:29,227 --> 00:08:30,477 No, I would never. 219 00:08:30,478 --> 00:08:33,564 I would guard every painful, pathetic, 220 00:08:33,565 --> 00:08:35,983 impoverished moment with my life. 221 00:08:35,984 --> 00:08:38,193 You're remembering things wrong, 222 00:08:38,194 --> 00:08:39,945 And I'm remembering it right. 223 00:08:39,946 --> 00:08:42,114 No! Yeah! 224 00:08:42,115 --> 00:08:44,533 Now your feelings are hurt, too! 225 00:08:44,534 --> 00:08:45,910 ?? 226 00:08:49,205 --> 00:08:53,125 ?? 227 00:08:53,126 --> 00:08:55,002 What part of my caffeine shakes 228 00:08:55,003 --> 00:08:56,670 and cortisol-induced BO says to you, 229 00:08:56,671 --> 00:08:58,214 "Come sit for a spell"? 230 00:08:59,841 --> 00:09:01,300 I-I need to talk. 231 00:09:01,301 --> 00:09:03,176 Ben made me unlock his computer, 232 00:09:03,177 --> 00:09:05,137 and now he's hiding away from me in the basement 233 00:09:05,138 --> 00:09:06,680 instead of coming to bed. 234 00:09:06,681 --> 00:09:08,099 Problem solved. Byyye! 235 00:09:09,350 --> 00:09:11,268 I think he's avoiding me. You know what? 236 00:09:11,269 --> 00:09:12,311 He spends a lot of time with you. 237 00:09:12,312 --> 00:09:13,770 Has he said anything about avoiding me? 238 00:09:13,771 --> 00:09:15,857 No, but I'm sure he is. We all are. 239 00:09:17,609 --> 00:09:19,861 Look, I really need to finish this paper. 240 00:09:21,070 --> 00:09:23,322 Oh, my God, I only have two minutes to send it in. 241 00:09:23,323 --> 00:09:25,240 Alright, I only need one. 242 00:09:25,241 --> 00:09:26,825 Do you think that Ben is avoiding me 243 00:09:26,826 --> 00:09:28,410 because he's not attracted to me anymore? 244 00:09:28,411 --> 00:09:30,037 Well, it's not like you let yourself go. 245 00:09:30,038 --> 00:09:31,998 You let yourself go in kindergarten, so no. 246 00:09:34,334 --> 00:09:35,334 Yeah, I didn't think so. 247 00:09:35,335 --> 00:09:36,586 So then what is it? 248 00:09:38,212 --> 00:09:39,130 Is he avoiding me because I've been 249 00:09:39,131 --> 00:09:40,797 so fanatical about the house? 250 00:09:40,798 --> 00:09:42,841 That's gotta be it. Byyye! 251 00:09:42,842 --> 00:09:44,801 Because you know what? 252 00:09:44,802 --> 00:09:46,011 It could also be that I pressured... 253 00:09:46,012 --> 00:09:47,472 Nope! Get out! 254 00:09:48,806 --> 00:09:49,806 [ Cellphone alarm rings ] 255 00:09:49,807 --> 00:09:52,225 Oh. Oh. 256 00:09:52,226 --> 00:09:53,393 Send, send, send, send, send, send, send, 257 00:09:53,394 --> 00:09:55,687 send, send, send, send, send! 258 00:09:55,688 --> 00:09:57,565 Oh! 259 00:10:00,902 --> 00:10:01,778 You're not getting any work done. 260 00:10:01,779 --> 00:10:03,111 Stop playing Wordle. 261 00:10:03,112 --> 00:10:04,530 Nobody cares if you get it in three. 262 00:10:05,782 --> 00:10:07,199 I'm not playing Wordle. 263 00:10:07,200 --> 00:10:08,575 I'm checking the school portal 264 00:10:08,576 --> 00:10:10,160 for the grade on my paper. 265 00:10:10,161 --> 00:10:11,870 Damn! 266 00:10:11,871 --> 00:10:13,330 Nothing yet. 267 00:10:13,331 --> 00:10:15,415 I know my professor's gonna drop it a grade 268 00:10:15,416 --> 00:10:17,376 for being late, but please make it be 269 00:10:17,377 --> 00:10:18,543 a "B" and not a "C." 270 00:10:18,544 --> 00:10:19,795 Why was it late? 271 00:10:19,796 --> 00:10:21,129 [ Sighs ] Now that it's just me, 272 00:10:21,130 --> 00:10:22,714 Darlene, and Ben in the house, 273 00:10:22,715 --> 00:10:24,716 they've started dumping all their problems on me 274 00:10:24,717 --> 00:10:26,009 instead of working it out with each other. 275 00:10:26,010 --> 00:10:27,928 Ugh! Childish. 276 00:10:27,929 --> 00:10:29,137 Grown-ups have to have the guts 277 00:10:29,138 --> 00:10:30,258 to say what's on their mind. 278 00:10:32,058 --> 00:10:34,810 I'm not talking to you! 279 00:10:34,811 --> 00:10:36,311 Please tell your aunt 280 00:10:36,312 --> 00:10:38,188 that I am the one not talking to her. 281 00:10:38,189 --> 00:10:40,524 Well, ask your father what he's doing here, then. 282 00:10:40,525 --> 00:10:43,819 You know, sound does not stop at me. 283 00:10:43,820 --> 00:10:46,405 The two of you can hear each other. 284 00:10:46,406 --> 00:10:48,865 I only came in here because I have a tab. 285 00:10:48,866 --> 00:10:50,534 Hopefully, Jackie didn't send my burger 286 00:10:50,535 --> 00:10:51,702 to get digitized 287 00:10:51,703 --> 00:10:53,870 and serve my home movies to a different customer. 288 00:10:53,871 --> 00:10:56,039 Here's your dumb burger. 289 00:10:56,040 --> 00:10:57,833 You know why I didn't lose the order? 290 00:10:57,834 --> 00:11:00,003 Because this time, you actually gave it to me. 291 00:11:01,546 --> 00:11:03,755 What is going on? 292 00:11:03,756 --> 00:11:07,175 [ Sighs ] Jackie lost all our family pictures and home movies. 293 00:11:07,176 --> 00:11:08,677 Ugh, your memory is going, old man. 294 00:11:08,678 --> 00:11:10,637 This was all you. 295 00:11:10,638 --> 00:11:12,264 Oh, my God, you guys lost everything 296 00:11:12,265 --> 00:11:14,349 from our childhood? 297 00:11:14,350 --> 00:11:16,435 I-I was gonna show Beverly Rose all that 298 00:11:16,436 --> 00:11:19,354 to prove that Darlene has always looked like a sad little rag doll 299 00:11:19,355 --> 00:11:21,065 and I've been stunning since birth. 300 00:11:22,316 --> 00:11:25,360 Well, maybe if your aunt realized 301 00:11:25,361 --> 00:11:27,070 she has the memory of an old prizefighter, 302 00:11:27,071 --> 00:11:29,531 she'd take responsibility and start looking for them. 303 00:11:29,532 --> 00:11:31,992 I don't care who's to blame. 304 00:11:31,993 --> 00:11:34,953 Not counting Bev, you guys are the oldest two 305 00:11:34,954 --> 00:11:37,039 living members of this family. 306 00:11:37,040 --> 00:11:39,916 You need to sit down and record our family history 307 00:11:39,917 --> 00:11:40,960 before it's gone forever. 308 00:11:43,087 --> 00:11:45,047 Tell your father, 309 00:11:45,048 --> 00:11:47,507 if he's willing to do it, I will. 310 00:11:47,508 --> 00:11:49,469 Oh, my God. 311 00:11:50,970 --> 00:11:52,304 Are you serious? 312 00:11:52,305 --> 00:11:54,431 You want your kid to know you were a hot baby or not? 313 00:11:54,432 --> 00:11:56,391 Fine. 314 00:11:56,392 --> 00:11:57,601 Jackie says, 315 00:11:57,602 --> 00:11:59,353 if you're willing to do it, she is. 316 00:12:00,897 --> 00:12:02,355 Tell her I'll do it, too, 317 00:12:02,356 --> 00:12:04,525 but don't make it sound like I rolled over too easy. 318 00:12:06,277 --> 00:12:07,695 [ Cellphone chimes ] 319 00:12:09,197 --> 00:12:13,116 Oh, God bless America! Ugh! 320 00:12:13,117 --> 00:12:14,951 This whole Darlene and Ben thing has gotta stop. 321 00:12:14,952 --> 00:12:16,328 What happened? 322 00:12:16,329 --> 00:12:19,748 My professor did not accept my late paper, 323 00:12:19,749 --> 00:12:22,876 and now I have to take the whole damn class over again. 324 00:12:22,877 --> 00:12:25,170 Well, when you start out as a hot baby, 325 00:12:25,171 --> 00:12:27,380 it's all downhill from there. 326 00:12:27,381 --> 00:12:29,759 ?? 327 00:12:33,054 --> 00:12:35,555 Hey, could you come in here? 328 00:12:35,556 --> 00:12:37,891 [ Door closes ] 329 00:12:37,892 --> 00:12:39,310 No. 330 00:12:40,520 --> 00:12:42,897 Both of you on the couch, now. 331 00:12:44,232 --> 00:12:45,607 Okay, I'm not even going to comment 332 00:12:45,608 --> 00:12:47,359 that Ben's clothes are all over the couch, 333 00:12:47,360 --> 00:12:48,568 but why don't we go talk in his closet? 334 00:12:48,569 --> 00:12:49,612 It's probably empty. 335 00:12:51,697 --> 00:12:53,740 Well, that's a fun idea. Let's do it. 336 00:12:53,741 --> 00:12:55,033 I'll meet you there. 337 00:12:55,034 --> 00:12:56,794 If you hear the car starting, just ignore it. 338 00:12:59,122 --> 00:13:02,457 Because you both kept yammering at me, 339 00:13:02,458 --> 00:13:04,835 I have to take my entire class all over again! 340 00:13:04,836 --> 00:13:07,629 Oh, man. Sorry about that. 341 00:13:07,630 --> 00:13:10,090 Oh, I'm so sorry, Becky. 342 00:13:10,091 --> 00:13:11,258 Is there anything I can do? 343 00:13:11,259 --> 00:13:12,592 Yeah! 344 00:13:12,593 --> 00:13:14,469 You two clowns can sit there 345 00:13:14,470 --> 00:13:16,429 while I help you work through this. 346 00:13:16,430 --> 00:13:17,889 What's going on with you guys 347 00:13:17,890 --> 00:13:19,934 is textbook stuff, literally. 348 00:13:21,018 --> 00:13:25,188 Right here, page 142... 349 00:13:25,189 --> 00:13:27,650 "subconscious blaming." 350 00:13:28,943 --> 00:13:30,735 You're working late and doing paperwork in bed 351 00:13:30,736 --> 00:13:32,195 to punish Darlene. 352 00:13:32,196 --> 00:13:33,572 I knew it was his fault. 353 00:13:33,573 --> 00:13:34,573 How can we fix him? 354 00:13:36,576 --> 00:13:37,701 We have to get to the root of why 355 00:13:37,702 --> 00:13:39,077 he's punishing you. 356 00:13:39,078 --> 00:13:40,078 Ben. 357 00:13:40,079 --> 00:13:41,997 Hmm? 358 00:13:41,998 --> 00:13:43,540 You're working longer hours, 359 00:13:43,541 --> 00:13:44,541 and you told me that 360 00:13:44,542 --> 00:13:46,126 you're trying to increase profits. 361 00:13:46,127 --> 00:13:47,837 Mm-hmm. How dare you? 362 00:13:51,674 --> 00:13:52,994 Wait, I think I need to hear more. 363 00:13:54,385 --> 00:13:58,722 Is it possible that you resent having to work so hard 364 00:13:58,723 --> 00:14:00,808 because Darlene isn't making as much money? 365 00:14:01,809 --> 00:14:03,101 Is that it? 366 00:14:03,102 --> 00:14:04,769 [ Sighs ] Because when I quit Wellman, 367 00:14:04,770 --> 00:14:07,272 you said you were okay with me delivering food 368 00:14:07,273 --> 00:14:08,940 while I looked for the right management position. 369 00:14:08,941 --> 00:14:10,859 Yes, I did say that. 370 00:14:10,860 --> 00:14:12,695 But it isn't true, is it? 371 00:14:14,906 --> 00:14:16,032 No. [ Exhales deeply ] 372 00:14:17,199 --> 00:14:18,199 This is good. 373 00:14:18,200 --> 00:14:20,493 Tell Darlene how you really feel. 374 00:14:20,494 --> 00:14:24,497 Well, I meant what I said at the time, 375 00:14:24,498 --> 00:14:26,207 but now, I feel like I'm the only one 376 00:14:26,208 --> 00:14:27,709 that's freaking out about money. 377 00:14:27,710 --> 00:14:29,921 And, look, I'm so stressed, I've become sloppy. 378 00:14:32,256 --> 00:14:33,965 Well, I'm just trying to be optimistic. 379 00:14:33,966 --> 00:14:35,801 Well, stop. 380 00:14:38,137 --> 00:14:41,056 Oh, my God, so you've just been lying in bed hating me? 381 00:14:41,057 --> 00:14:42,099 Yes. Kinda. 382 00:14:44,852 --> 00:14:46,311 Well, why didn't you tell me? 383 00:14:46,312 --> 00:14:48,230 Well, I didn't wanna come off like an ass. 384 00:14:49,440 --> 00:14:52,525 Well, Ben, we have to be totally honest with each other, 385 00:14:52,526 --> 00:14:54,286 even if you think that makes you the bad guy. 386 00:14:55,947 --> 00:14:57,989 Alright, look, I promise to find something 387 00:14:57,990 --> 00:14:59,491 as quickly as I can. 388 00:14:59,492 --> 00:15:01,660 And then it will be my turn 389 00:15:01,661 --> 00:15:03,496 to resent you for making me settle. 390 00:15:05,331 --> 00:15:07,333 Aww, see, that's all I'm asking. 391 00:15:08,626 --> 00:15:10,126 See this? 392 00:15:10,127 --> 00:15:12,129 We're talking, we're resenting. 393 00:15:13,381 --> 00:15:15,716 We're leaving Becky the hell alone. 394 00:15:20,221 --> 00:15:23,181 So, uh... 395 00:15:23,182 --> 00:15:24,182 resentful sex? 396 00:15:25,685 --> 00:15:27,405 Well, that's how I always have it, but okay. 397 00:15:30,314 --> 00:15:32,315 ?? 398 00:15:32,316 --> 00:15:33,984 Thank you for the setup. I will start. 399 00:15:33,985 --> 00:15:35,568 I do remember one of the movies 400 00:15:35,569 --> 00:15:38,446 was all of us on vacation 401 00:15:38,447 --> 00:15:40,073 at Sault Ste. Marie, Michigan. 402 00:15:40,074 --> 00:15:41,408 Dan: Oh, yeah. 403 00:15:41,409 --> 00:15:42,951 We stayed at that place 404 00:15:42,952 --> 00:15:44,619 with the cool miniature golf course 405 00:15:44,620 --> 00:15:46,621 they built underground. 406 00:15:46,622 --> 00:15:48,081 It was like having fun 407 00:15:48,082 --> 00:15:49,791 waiting for nuclear winter to pass. 408 00:15:49,792 --> 00:15:51,918 Yes, and I remember that we all 409 00:15:51,919 --> 00:15:54,045 had to split a small cheese pizza 410 00:15:54,046 --> 00:15:55,630 because, according to him, 411 00:15:55,631 --> 00:15:56,840 I should've pushed my way 412 00:15:56,841 --> 00:15:58,425 through the children's orchestra 413 00:15:58,426 --> 00:16:01,386 to grab the last large. 414 00:16:01,387 --> 00:16:03,471 As someone who was in a children's orchestra, 415 00:16:03,472 --> 00:16:05,056 I can tell you, they don't get out a lot, 416 00:16:05,057 --> 00:16:06,497 and you wouldn't have won that fight. 417 00:16:07,226 --> 00:16:09,436 No, that was the Dells. 418 00:16:09,437 --> 00:16:11,396 We didn't eat at the mini-golf place 419 00:16:11,397 --> 00:16:13,148 'cause we were trying to get D. J. unstuck 420 00:16:13,149 --> 00:16:14,441 from the giant clown's mouth. 421 00:16:14,442 --> 00:16:16,484 Oh, yeah! Now I remember that. 422 00:16:16,485 --> 00:16:17,736 I remember. 423 00:16:17,737 --> 00:16:18,987 We could've got him out faster, 424 00:16:18,988 --> 00:16:21,072 but it looked like the clown was eating a kid, 425 00:16:21,073 --> 00:16:23,325 so we just let everybody take pictures. 426 00:16:24,827 --> 00:16:26,494 Um, Aunt Jackie, 427 00:16:26,495 --> 00:16:28,788 I remember seeing a picture of you in a giant snowstorm. 428 00:16:28,789 --> 00:16:29,873 Did you guys take any movies of that? 429 00:16:29,874 --> 00:16:31,124 Oh, no. Thank God. 430 00:16:31,125 --> 00:16:32,751 That was the day I stole my dad's car 431 00:16:32,752 --> 00:16:34,586 and I got stuck out by the forest preserve. 432 00:16:34,587 --> 00:16:37,088 I was lucky that AAA got to me. 433 00:16:37,089 --> 00:16:39,090 AAA? 434 00:16:39,091 --> 00:16:40,091 Who in this family 435 00:16:40,092 --> 00:16:42,594 you think could afford that? 436 00:16:42,595 --> 00:16:44,012 That was me and my buddy, JR. 437 00:16:44,013 --> 00:16:45,013 He had a tow truck. 438 00:16:45,014 --> 00:16:47,223 Oh, my God, that's right. That was you! 439 00:16:47,224 --> 00:16:48,600 Oh, my God. 440 00:16:48,601 --> 00:16:50,185 I can't believe I forgot that. [ Chuckles ] 441 00:16:50,186 --> 00:16:51,686 I can. 442 00:16:51,687 --> 00:16:53,563 You're 0 for 2. 443 00:16:53,564 --> 00:16:55,732 And you're all over me, saying that I'm losing it. 444 00:16:55,733 --> 00:16:57,317 Maybe you're the old guy 445 00:16:57,318 --> 00:16:58,478 that can't remember anything. 446 00:17:00,237 --> 00:17:01,654 Uh, can you kids give us a minute? 447 00:17:01,655 --> 00:17:02,740 Okay? 448 00:17:04,658 --> 00:17:06,785 [ Sighs ] Okay, this is enough. 449 00:17:06,786 --> 00:17:08,203 We're fighting in front of the kids. 450 00:17:08,204 --> 00:17:09,954 I'm willing to admit 451 00:17:09,955 --> 00:17:11,623 that I'm capable of forgetting things. 452 00:17:11,624 --> 00:17:14,751 I was being overly defensive about you blaming me 453 00:17:14,752 --> 00:17:17,545 because I'm not that much younger than you, 454 00:17:17,546 --> 00:17:18,546 and I'm just as worried about 455 00:17:18,547 --> 00:17:20,090 losing my memory as you are. 456 00:17:20,091 --> 00:17:23,259 Alright, well, if we're being honest, 457 00:17:23,260 --> 00:17:27,013 I'm only 99% sure I gave you the home movies. 458 00:17:27,014 --> 00:17:28,974 And when I say 99, I mean 50. 459 00:17:30,226 --> 00:17:32,185 Really? 460 00:17:32,186 --> 00:17:33,666 You know how it is when you get older. 461 00:17:35,147 --> 00:17:36,689 You're afraid that every little thing 462 00:17:36,690 --> 00:17:38,566 means something bigger is coming. 463 00:17:38,567 --> 00:17:40,402 Yeah, or maybe it's just that, 464 00:17:40,403 --> 00:17:41,778 you know, you just don't remember, 465 00:17:41,779 --> 00:17:44,072 and that's all it is. 466 00:17:44,073 --> 00:17:46,282 I mean, the... the one thing that we're sure of 467 00:17:46,283 --> 00:17:48,743 is that one of us forgot something. 468 00:17:48,744 --> 00:17:51,955 So maybe it doesn't matter who lost the tapes, right? 469 00:17:51,956 --> 00:17:53,039 Between the two of us, 470 00:17:53,040 --> 00:17:55,375 we've got one good working brain, 471 00:17:55,376 --> 00:17:58,420 and we can help the kids remember some of the fun things 472 00:17:58,421 --> 00:18:00,338 that happened on the home movies. 473 00:18:00,339 --> 00:18:02,340 Yeah, I... 474 00:18:02,341 --> 00:18:03,717 I think we're done. 475 00:18:06,554 --> 00:18:09,639 Most of the other movies were of us eating at the table. 476 00:18:09,640 --> 00:18:10,890 Oh, no. 477 00:18:10,891 --> 00:18:12,559 You're saying that because, 478 00:18:12,560 --> 00:18:16,312 while Roseanne was trying to create a childhood for the kids, 479 00:18:16,313 --> 00:18:18,857 you were mostly eating at the table. 480 00:18:18,858 --> 00:18:20,400 You know what? 481 00:18:20,401 --> 00:18:23,361 Roseanne wrote all kinds of crap down in her diary. 482 00:18:23,362 --> 00:18:25,321 Maybe something in there would remind us. 483 00:18:25,322 --> 00:18:26,364 You know where that's at? 484 00:18:26,365 --> 00:18:27,699 That I do know. 485 00:18:27,700 --> 00:18:29,367 It's in a box on the top shelf of the cabinet 486 00:18:29,368 --> 00:18:31,578 where the mugs and glasses are. 487 00:18:31,579 --> 00:18:32,579 I never looked through it 488 00:18:32,580 --> 00:18:33,621 'cause I thought it'd be kinda rough. 489 00:18:33,622 --> 00:18:34,914 Well, okay. 490 00:18:34,915 --> 00:18:36,124 Alright, well, I promise 491 00:18:36,125 --> 00:18:37,917 I won't read any of the sex stuff 492 00:18:37,918 --> 00:18:39,669 she wrote about you, although she did say 493 00:18:39,670 --> 00:18:41,464 it took you a while to get the hang of it. 494 00:18:46,886 --> 00:18:48,595 Hey, you're... You're 12 feet tall. 495 00:18:48,596 --> 00:18:49,762 Reach for that box, would you? 496 00:18:49,763 --> 00:18:51,431 It's the least I can do 497 00:18:51,432 --> 00:18:53,809 after you spent so much time on that clever insult. 498 00:18:56,061 --> 00:18:58,354 Okay. Okay. 499 00:18:58,355 --> 00:19:02,275 I'm look... Oh, holy crap. 500 00:19:02,276 --> 00:19:03,401 He does have this stuff. 501 00:19:03,402 --> 00:19:04,694 Wow! Oh. 502 00:19:04,695 --> 00:19:06,404 After the hard time he gave you, 503 00:19:06,405 --> 00:19:07,906 you can really shove this down Grandpa's throat 504 00:19:07,907 --> 00:19:08,949 and make him choke on it. 505 00:19:10,284 --> 00:19:11,451 [ Sighs ] Look what's become of me. 506 00:19:11,452 --> 00:19:13,203 This is what happens when you're raised by wolves. 507 00:19:13,204 --> 00:19:14,746 No, no. 508 00:19:14,747 --> 00:19:16,414 Slow down, Stretch. 509 00:19:16,415 --> 00:19:17,665 I'm not gonna shame him 510 00:19:17,666 --> 00:19:19,459 just so I can prove that I was right. 511 00:19:19,460 --> 00:19:21,962 I want you to put that stuff in my trunk. 512 00:19:24,089 --> 00:19:25,798 Dan, you're not gonna believe it. 513 00:19:25,799 --> 00:19:27,175 What? I just remembered. 514 00:19:27,176 --> 00:19:29,719 You did give me all of the movies and tapes. 515 00:19:29,720 --> 00:19:31,346 They're in my hall closet. 516 00:19:31,347 --> 00:19:33,598 [ Laughs ] Oh, thank God! I knew it! 517 00:19:33,599 --> 00:19:35,642 I knew I wasn't losing my mind! 518 00:19:35,643 --> 00:19:37,393 Yeah, see, it could have been either one of us. 519 00:19:37,394 --> 00:19:38,686 This time, it was me. 520 00:19:38,687 --> 00:19:40,355 It's gonna be you next time, too. 521 00:19:40,356 --> 00:19:42,857 My brain is still sharp as ever. 522 00:19:42,858 --> 00:19:44,943 Well, we're both getting older, 523 00:19:44,944 --> 00:19:47,111 but the important thing is we found them, 524 00:19:47,112 --> 00:19:48,404 and I'll bring them by tomorrow. 525 00:19:48,405 --> 00:19:49,739 Are you gonna remember to do that? 526 00:19:49,740 --> 00:19:51,700 Do you need to write it on your hand or something? 527 00:19:53,244 --> 00:19:55,119 Well, I thought we agreed it didn't matter. 528 00:19:55,120 --> 00:19:56,704 That was when there was a chance 529 00:19:56,705 --> 00:19:58,081 it could've been me. 530 00:19:58,082 --> 00:20:00,041 Yeah, but, you know, it could've been you. 531 00:20:00,042 --> 00:20:02,585 I could've gone in the kitchen and found them in there. 532 00:20:02,586 --> 00:20:03,753 But you didn't. 533 00:20:03,754 --> 00:20:05,380 But I could have. But you didn't. 534 00:20:05,381 --> 00:20:07,757 Uh, you know what, Dan? 535 00:20:07,758 --> 00:20:09,801 I didn't. 536 00:20:09,802 --> 00:20:12,887 And I'm happy it was me who forgot and not you. 537 00:20:12,888 --> 00:20:15,682 Don't be so hard on yourself. 538 00:20:15,683 --> 00:20:17,058 Leave that for me. 539 00:20:17,059 --> 00:20:19,644 Yeah. Okay. 540 00:20:19,645 --> 00:20:21,145 Well, I gotta go. 541 00:20:21,146 --> 00:20:22,522 Uh, by the way, 542 00:20:22,523 --> 00:20:24,983 I might not have all of them, okay? 543 00:20:24,984 --> 00:20:27,318 I think the one of you riding the bull 544 00:20:27,319 --> 00:20:31,739 is probably gonna be missing. 545 00:20:31,740 --> 00:20:33,909 ?? 546 00:20:39,873 --> 00:20:42,709 Did you and Aunt Jackie find any good stories in the diary? 547 00:20:42,710 --> 00:20:44,919 I can't bring myself to read it. 548 00:20:44,920 --> 00:20:46,421 You want me to read it to you? 549 00:20:46,422 --> 00:20:48,302 I can just skip anything I think might hurt you. 550 00:20:49,341 --> 00:20:50,883 That'd be great. Yeah. 551 00:20:50,884 --> 00:20:52,635 Okay. 552 00:20:52,636 --> 00:20:54,304 Alright, let's see. 553 00:20:54,305 --> 00:20:58,808 Um, this is from January 1985. 554 00:20:58,809 --> 00:21:00,893 You had meatloaf that night. 555 00:21:00,894 --> 00:21:06,065 Um, that's about all I can tell you. 556 00:21:06,066 --> 00:21:10,194 Okay. Uh, thanks, but read me the good stuff. 557 00:21:10,195 --> 00:21:11,195 I wanna hear that. 558 00:21:11,196 --> 00:21:12,990 Okay. 559 00:21:22,333 --> 00:21:23,541 Stop! 560 00:21:23,542 --> 00:21:24,959 We had meatloaf. 561 00:21:24,960 --> 00:21:26,337 That's good enough for me. 562 00:21:26,387 --> 00:21:30,937 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.