All language subtitles for Solo.Quiero.Caminar.m720p.BluRay.x264-FQX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,528 --> 00:00:33,988 When a man is alone, 2 00:00:34,030 --> 00:00:37,117 night is night and it begins with the morning. 3 00:00:37,659 --> 00:00:40,954 But there's always an hour that expels an hour, 4 00:00:41,037 --> 00:00:43,665 and a star that brings light. 5 00:00:44,541 --> 00:00:46,126 You just have to wait. 6 00:00:48,336 --> 00:00:52,465 Food market. Mexico D.F. 7 00:01:07,355 --> 00:01:11,151 JUST WALKING 8 00:04:22,425 --> 00:04:24,886 -She looks familiar. -Yeah. 9 00:04:24,886 --> 00:04:26,971 Hell, she works in the courts. 10 00:04:27,263 --> 00:04:28,682 I'll check it out. 11 00:06:22,629 --> 00:06:24,005 Come on! 12 00:06:38,561 --> 00:06:40,188 Where's your sister? 13 00:06:42,440 --> 00:06:44,609 Let's go! Move! 14 00:07:10,677 --> 00:07:13,179 Juan, love, wake up. 15 00:07:14,264 --> 00:07:17,142 -You're always late, mom. -I'm sorry. 16 00:07:17,642 --> 00:07:19,602 Like all women. 17 00:07:36,911 --> 00:07:38,997 Today, April 17, 18 00:07:39,289 --> 00:07:41,333 12 years ago, my mother died. 19 00:07:41,666 --> 00:07:44,044 Her hair will never be white. 20 00:07:44,711 --> 00:07:48,340 My father beat her to death, he thought she was unfaithful. 21 00:07:50,467 --> 00:07:53,511 Now I'm the age my mother was when she died. 22 00:07:53,803 --> 00:07:56,931 I've lived more time without her than with her. 23 00:07:59,142 --> 00:08:02,228 I just want my father to get out of prison 24 00:08:02,562 --> 00:08:04,189 so I can kill him. 25 00:08:04,397 --> 00:08:10,987 Tell them to come up and get her. And pay them. 26 00:08:14,783 --> 00:08:16,701 No woman steals from me. 27 00:08:16,701 --> 00:08:19,579 I fuck them or they suck my dick, 28 00:08:19,579 --> 00:08:21,539 but they don't steal from me. 29 00:08:21,539 --> 00:08:22,916 Understand? 30 00:08:22,916 --> 00:08:24,459 Fucking whore. 31 00:08:35,887 --> 00:08:37,597 My name is Gabriel. 32 00:08:38,098 --> 00:08:41,685 I'll always remember what my mother said before she died. 33 00:08:42,644 --> 00:08:44,979 "The man who hits a child 34 00:08:44,979 --> 00:08:46,481 or a woman 35 00:08:47,357 --> 00:08:49,150 is condemned, 36 00:08:49,984 --> 00:08:51,945 condemned forever." 37 00:09:03,498 --> 00:09:05,583 Hey, man. 38 00:09:05,583 --> 00:09:07,669 I was looking for you all morning. 39 00:09:07,669 --> 00:09:10,171 I forgot today's the 17th. 40 00:09:15,719 --> 00:09:17,512 -How are you? -OK. 41 00:09:17,512 --> 00:09:19,973 -You're OK? -Yeah. 42 00:09:19,973 --> 00:09:22,809 Cheer up. Tomorrow we're going to Spain. 43 00:09:22,809 --> 00:09:24,144 Shit, no. 44 00:09:24,144 --> 00:09:26,312 We're going to work. 45 00:09:26,312 --> 00:09:28,523 -Have you eaten? -No. 46 00:09:28,773 --> 00:09:30,608 Want to have lunch? 47 00:09:31,526 --> 00:09:33,236 Let's go. 48 00:09:48,710 --> 00:09:51,713 Ana, it's Yvonne. I'm sorry about your sister. 49 00:09:51,796 --> 00:09:55,342 I've got a job for you with some Mexicans. Call me. 50 00:10:03,641 --> 00:10:05,518 -F�lix. -Ram�n. 51 00:10:07,771 --> 00:10:09,689 My partner, Gabriel. 52 00:10:10,523 --> 00:10:12,025 Hello. 53 00:10:12,025 --> 00:10:13,568 Hello. 54 00:10:14,527 --> 00:10:15,862 A little gift. 55 00:10:16,321 --> 00:10:18,198 Shit, Ho Chi Minh. 56 00:10:19,115 --> 00:10:22,619 What happened to Ho Chi Minh will happen to those assholes too. 57 00:10:23,495 --> 00:10:25,455 Who the hell's that? 58 00:10:26,414 --> 00:10:27,666 Hey! 59 00:10:29,042 --> 00:10:32,212 Careful with your teeth. It isn't made of wood. 60 00:10:32,337 --> 00:10:34,631 -What? -Yeah. 61 00:10:58,738 --> 00:11:00,907 What's your name? 62 00:11:01,116 --> 00:11:02,492 Ana. 63 00:11:03,743 --> 00:11:06,371 Ana, you've got poetry on your lips. 64 00:11:11,042 --> 00:11:13,461 Mind if we speak in private? 65 00:11:13,920 --> 00:11:15,380 No. 66 00:11:30,895 --> 00:11:32,772 What do you think of me? 67 00:11:33,398 --> 00:11:35,692 I don't know, I hardly know you. 68 00:11:35,692 --> 00:11:40,405 Come on, you've just sucked my dick, that's kind of personal. 69 00:11:40,405 --> 00:11:42,282 What do you think of me? 70 00:11:42,407 --> 00:11:45,327 You're... I don't know, odd. 71 00:11:45,452 --> 00:11:47,245 Odd, yes. 72 00:11:47,329 --> 00:11:49,414 Very odd and very rich. 73 00:11:49,456 --> 00:11:50,790 I'm glad. 74 00:11:50,790 --> 00:11:52,292 -You're glad? -Yeah. 75 00:11:52,292 --> 00:11:54,044 That's good. 76 00:11:54,419 --> 00:11:56,296 I'd like to marry you. 77 00:11:57,922 --> 00:11:59,632 Well? 78 00:12:00,550 --> 00:12:02,344 Are you joking? 79 00:12:02,719 --> 00:12:04,429 You know what I do. 80 00:12:05,055 --> 00:12:07,307 That's exactly why. 81 00:12:13,855 --> 00:12:15,607 -You saw it, right? -Yeah. 82 00:12:15,607 --> 00:12:17,984 Think about it. 83 00:12:18,276 --> 00:12:21,946 But don't take too long, I'm going back to Mexico. 84 00:12:25,867 --> 00:12:28,119 My proposal gift. 85 00:12:28,536 --> 00:12:32,499 -You really are odd. -If only you knew, my love. 86 00:12:42,550 --> 00:12:44,010 And the lemon? 87 00:12:44,010 --> 00:12:47,430 No, you take tequila without lemon or salt or gestures. 88 00:12:57,607 --> 00:12:59,734 It'll be 20 million. 89 00:13:00,110 --> 00:13:02,153 -Dollars? -Dollars. 90 00:13:02,153 --> 00:13:04,030 A lot of money. 91 00:13:04,656 --> 00:13:06,825 It's what the deal costs. 92 00:13:08,535 --> 00:13:10,954 I need more information. 93 00:13:11,413 --> 00:13:13,498 Banks, accountants, 94 00:13:14,749 --> 00:13:16,835 -supply lines. -Yeah. 95 00:13:18,420 --> 00:13:20,171 Fuck that. 96 00:13:26,094 --> 00:13:28,096 What do you work at? 97 00:13:28,680 --> 00:13:30,515 What do you think? 98 00:13:31,016 --> 00:13:32,559 Well... 99 00:13:34,644 --> 00:13:38,189 When I get back, tell me what you work at. 100 00:14:02,797 --> 00:14:06,092 -You can't marry a whore. -I can, for blow jobs like that. 101 00:14:06,092 --> 00:14:09,721 The day you marry her, the blow jobs'll stop. 102 00:14:14,434 --> 00:14:16,603 I want you to be my best man. 103 00:14:44,255 --> 00:14:48,385 Women's prison. Algeciras. Spain. 104 00:15:44,232 --> 00:15:47,777 Algeciras courts. Spain. 105 00:15:49,320 --> 00:15:52,282 Paloma, his Honor is asking for you. 106 00:15:57,495 --> 00:16:01,750 -Bring me your friend's file. -Thank you, your Honor. 107 00:16:15,930 --> 00:16:18,683 Robbery with assault, re-offender... 108 00:16:19,434 --> 00:16:21,186 Very difficult. 109 00:16:22,562 --> 00:16:24,731 8 years is a lot. 110 00:16:24,731 --> 00:16:26,358 Yes, yes. 111 00:16:27,442 --> 00:16:29,110 What do you suggest? 112 00:16:29,402 --> 00:16:31,863 It's best if you decide that. 113 00:16:32,280 --> 00:16:34,949 It's been a while since I've had women my age. 114 00:16:34,949 --> 00:16:36,576 Come here. 115 00:17:04,062 --> 00:17:05,730 Paloma, love, 116 00:17:05,730 --> 00:17:07,315 sit beside me. 117 00:17:21,246 --> 00:17:22,831 You're so pretty. 118 00:17:22,831 --> 00:17:24,624 And your skin... 119 00:17:24,791 --> 00:17:27,002 You look like a virgin. 120 00:17:30,839 --> 00:17:33,299 In a uniform, you'd look like a schoolgirl. 121 00:17:36,052 --> 00:17:38,096 4, your Honor. 122 00:17:56,698 --> 00:17:58,658 -Congratulations. -Thank you! 123 00:17:59,284 --> 00:18:01,244 You look lovely. 124 00:18:01,244 --> 00:18:03,204 -Love him lots. -Yes! 125 00:18:03,204 --> 00:18:05,206 I'll be right back. 126 00:18:06,541 --> 00:18:07,876 My boy... 127 00:18:07,876 --> 00:18:09,711 Excuse me. 128 00:18:11,296 --> 00:18:13,298 What do you think? 129 00:18:13,923 --> 00:18:16,301 She doesn't look like a whore now. 130 00:18:16,593 --> 00:18:18,178 She's lovely. 131 00:18:18,178 --> 00:18:20,847 You take good care of her. 132 00:18:22,932 --> 00:18:24,768 I'll make a woman of her. 133 00:18:24,768 --> 00:18:26,311 Cheers. 134 00:18:29,064 --> 00:18:31,858 I have to ask you a favor. 135 00:18:32,901 --> 00:18:34,277 What is it? 136 00:18:34,277 --> 00:18:38,281 I'm talking to the Koreans about expanding the business. 137 00:18:38,281 --> 00:18:40,700 You want me to talk to Do�a Amelia. 138 00:18:40,825 --> 00:18:43,161 Exactly. What woman can say no to you? 139 00:18:43,161 --> 00:18:45,038 I have to work at your wedding! 140 00:18:45,038 --> 00:18:48,375 You're my shit-hot, right-hand man. 141 00:18:48,541 --> 00:18:51,795 Weddings are so boring, aren't they? 142 00:18:52,379 --> 00:18:54,964 Yes. May I sit down? 143 00:19:02,972 --> 00:19:04,766 Go ahead. 144 00:19:05,558 --> 00:19:07,852 I know this is a party, but... 145 00:19:08,103 --> 00:19:10,939 F�lix wants to do business with the Koreans. 146 00:19:11,272 --> 00:19:13,566 Provided you don't mind. 147 00:19:18,780 --> 00:19:20,365 Very well. 148 00:19:20,365 --> 00:19:23,785 But I don't want any noise, is that clear? 149 00:19:24,035 --> 00:19:25,954 It's difficult. 150 00:19:26,121 --> 00:19:28,498 We don't know anyone in Customs. 151 00:19:28,665 --> 00:19:30,667 Can you help us out? 152 00:19:31,334 --> 00:19:33,461 We'll see what I can do. 153 00:19:34,879 --> 00:19:37,173 You're a queen. 154 00:19:37,549 --> 00:19:39,509 The prettiest woman here. 155 00:19:39,968 --> 00:19:41,594 -I'll leave you. -No, no. 156 00:19:41,594 --> 00:19:43,638 Sit with me a while. 157 00:19:43,638 --> 00:19:46,141 I like your company. 158 00:20:27,932 --> 00:20:29,017 Well? 159 00:20:29,017 --> 00:20:30,852 4. 160 00:20:32,687 --> 00:20:34,189 Thank you. 161 00:20:34,189 --> 00:20:36,608 -How are you coping? -It's OK. 162 00:20:36,858 --> 00:20:39,361 The first month is the worst. 163 00:20:41,571 --> 00:20:44,074 I had it all thought out. 164 00:20:44,741 --> 00:20:46,576 It was bad luck. 165 00:20:46,576 --> 00:20:48,078 Bad luck? 166 00:20:48,078 --> 00:20:49,579 Yeah. 167 00:20:50,914 --> 00:20:53,667 Your sister asked me to go to Mexico with her. 168 00:20:53,708 --> 00:20:56,378 Her husband'll give me a job. 169 00:20:57,087 --> 00:20:59,130 I can't make it here. 170 00:20:59,130 --> 00:21:00,882 I'm glad. 171 00:21:01,716 --> 00:21:03,635 Keep her off the drink. 172 00:21:04,427 --> 00:21:06,930 -Watch her. -Don't worry. 173 00:21:11,101 --> 00:21:12,936 Give her this. 174 00:21:14,729 --> 00:21:16,189 Good luck. 175 00:23:48,049 --> 00:23:49,300 Fuck it. 176 00:23:49,300 --> 00:23:50,844 What's up? 177 00:23:53,263 --> 00:23:56,725 Women today are definitely not like our mothers. 178 00:23:56,725 --> 00:23:58,226 What's wrong? 179 00:23:58,309 --> 00:24:00,395 Nothing, it's... 180 00:24:00,395 --> 00:24:03,690 It'll be hard work changing that bitch. 181 00:24:04,107 --> 00:24:05,442 Sleeping all fucking day, 182 00:24:05,442 --> 00:24:08,570 talking about Spain all fucking day... 183 00:24:08,570 --> 00:24:10,405 She feels lonely. 184 00:24:12,073 --> 00:24:14,200 But those blow jobs! 185 00:24:18,204 --> 00:24:19,998 Why are you hurting me? 186 00:24:19,998 --> 00:24:22,250 Why are you hurting me? 187 00:24:23,251 --> 00:24:26,755 I told you, not with whores. 188 00:24:29,507 --> 00:24:31,468 It's bad with the Koreans. 189 00:24:31,468 --> 00:24:32,594 Why? 190 00:24:32,594 --> 00:24:35,430 I've got the sons in my pocket but not the old man. 191 00:24:35,430 --> 00:24:37,015 I'll talk to him. 192 00:24:42,270 --> 00:24:44,731 You have to clear the way a bit. 193 00:24:45,190 --> 00:24:46,941 How many are there? 194 00:24:56,284 --> 00:24:58,244 Give her to the other. 195 00:26:41,389 --> 00:26:42,640 OK. 196 00:27:00,617 --> 00:27:02,077 Good evening. 197 00:27:02,077 --> 00:27:04,079 Hands off, asshole! 198 00:27:04,829 --> 00:27:06,456 Take it easy. 199 00:27:08,333 --> 00:27:10,043 Let's go, ma'am. 200 00:27:10,502 --> 00:27:12,754 How about one for the road? 201 00:27:20,595 --> 00:27:22,764 Looking for a boyfriend, Coyuco? 202 00:27:22,889 --> 00:27:24,808 Hey, come on. 203 00:27:27,102 --> 00:27:28,687 Take it easy, ma'am. 204 00:27:28,687 --> 00:27:31,231 Careful, mind your head. 205 00:28:20,071 --> 00:28:22,157 Stop drinking. 206 00:28:22,574 --> 00:28:25,076 How's my sister? 207 00:28:25,076 --> 00:28:27,287 The room is great, Aunt Ana. 208 00:28:27,287 --> 00:28:29,122 Much bigger than the one in Spain. 209 00:28:29,122 --> 00:28:32,417 That's right, champ. I'm glad you like it. 210 00:28:33,877 --> 00:28:35,879 Unpack your case. 211 00:28:35,879 --> 00:28:39,549 Cool it, mom, I'm going to rest a bit and think. 212 00:28:39,549 --> 00:28:40,467 Great. 213 00:28:40,467 --> 00:28:43,261 He doesn't change, eh? He's got such a nerve. 214 00:28:43,511 --> 00:28:45,847 -So, how's my sister? -She's fine. 215 00:28:46,097 --> 00:28:48,433 She gave me this for you. 216 00:28:49,309 --> 00:28:51,603 -And how are you? -I'm OK. 217 00:28:55,273 --> 00:28:57,442 -You're OK? -Yes. 218 00:28:57,859 --> 00:28:59,444 Really? 219 00:28:59,611 --> 00:29:01,946 Gloria, we have to talk. 220 00:29:01,988 --> 00:29:04,616 Of course we do, a lot. 221 00:29:04,616 --> 00:29:06,951 -But tomorrow. -Listen... 222 00:29:06,951 --> 00:29:08,787 You have to go home now. 223 00:29:08,787 --> 00:29:10,455 -Listen to me. -I'm listening. 224 00:29:10,455 --> 00:29:14,167 We can steal everything from them. Everything. 225 00:29:14,167 --> 00:29:17,212 -Who do you want us to rob? -My husband. 226 00:29:17,754 --> 00:29:18,963 Ana... 227 00:29:18,963 --> 00:29:22,384 And we'll never have to rob anyone again. 228 00:29:22,425 --> 00:29:24,594 I've got it all written down. 229 00:29:26,721 --> 00:29:31,685 For months, I've been writing every detail of what he does. 230 00:29:36,606 --> 00:29:39,526 When my sister gets out of prison... 231 00:29:42,445 --> 00:29:44,864 Love, come here. 232 00:29:48,618 --> 00:29:50,120 Wait. 233 00:29:52,622 --> 00:29:53,707 Yes? 234 00:29:53,707 --> 00:29:59,379 You've got 20 seconds to come down, my love, or I'll go up for you. OK? 235 00:30:04,801 --> 00:30:06,928 -'Bye. -'Bye, sweetheart. 236 00:30:18,815 --> 00:30:20,400 My love. 237 00:30:21,735 --> 00:30:24,154 Why do you do this to me? 238 00:30:26,614 --> 00:30:28,408 Look at me. 239 00:30:29,075 --> 00:30:30,910 Look at me. 240 00:30:31,536 --> 00:30:35,206 -I've told you 1,000 times that... -Go to hell, you bastard. 241 00:30:43,465 --> 00:30:45,383 You can't hurt me anymore. 242 00:30:45,383 --> 00:30:47,135 -No? -No. 243 00:30:49,637 --> 00:30:51,473 Go to hell! 244 00:30:53,892 --> 00:30:55,518 Let's go. 245 00:31:00,106 --> 00:31:01,566 Put on some music. 246 00:32:00,667 --> 00:32:02,419 Get me out of here. 247 00:32:02,419 --> 00:32:04,254 I'm trying. 248 00:32:08,383 --> 00:32:11,302 -I can't go with you. -I understand. 249 00:32:15,807 --> 00:32:17,934 Gloria sent this for you. 250 00:32:24,733 --> 00:32:27,193 Get me out of here. 251 00:32:28,653 --> 00:32:30,447 Get me out of here. 252 00:33:40,517 --> 00:33:42,185 GYM 253 00:33:47,649 --> 00:33:50,110 FOR RENT 254 00:34:16,136 --> 00:34:18,179 It's shit. 255 00:34:18,596 --> 00:34:20,515 What happened? 256 00:34:21,641 --> 00:34:23,393 Oh, Jesus. 257 00:34:25,520 --> 00:34:27,564 An accident. 258 00:34:27,689 --> 00:34:29,774 I swear it was an accident. 259 00:34:30,150 --> 00:34:32,152 Sit down. 260 00:34:35,739 --> 00:34:37,574 -You want some coffee? -No. 261 00:34:37,574 --> 00:34:39,534 -You want anything? -No. 262 00:34:39,617 --> 00:34:42,287 I'm going to the hospital. Are you coming? 263 00:34:42,287 --> 00:34:46,374 No, if I see her like that it'll break my heart. 264 00:34:47,792 --> 00:34:49,419 You know what? 265 00:34:49,586 --> 00:34:51,546 Will you do me a favor? 266 00:34:52,339 --> 00:34:54,299 Take her this photo. 267 00:34:55,133 --> 00:34:57,093 I think they're her parents. 268 00:34:58,803 --> 00:35:01,931 -Staying for breakfast? -No, thank you, I'm leaving now. 269 00:35:01,931 --> 00:35:04,100 Can you please eat with me, mom? 270 00:35:04,100 --> 00:35:05,852 In a minute. 271 00:35:07,020 --> 00:35:11,691 All day in the kitchen and she can't even have breakfast with me. 272 00:35:11,733 --> 00:35:13,151 Enjoy. 273 00:35:13,151 --> 00:35:15,362 Remember the Koreans. 274 00:35:15,362 --> 00:35:17,614 And take my nephew, he might learn something. 275 00:35:50,146 --> 00:35:52,524 Now what? 276 00:37:43,134 --> 00:37:45,303 I'm going with you. 277 00:38:40,859 --> 00:38:43,611 Cayuco, charge this for me. 278 00:38:48,450 --> 00:38:49,784 You wanted to speak to me? 279 00:38:49,784 --> 00:38:51,077 Yes. 280 00:38:51,077 --> 00:38:53,413 I wanted to ask for 2 days leave. 281 00:38:53,413 --> 00:38:56,291 My son is ill, I don't know what's wrong. 282 00:38:56,791 --> 00:38:59,336 Very well, 2 days. 283 00:38:59,502 --> 00:39:02,047 -I hope he gets better. -Thank you. 284 00:39:38,041 --> 00:39:41,461 As soon as Aurora gets here, you'll rest, I promise. 285 00:39:43,880 --> 00:39:45,924 Goodbye, sweetheart. 286 00:39:47,467 --> 00:39:48,843 Goodbye. 287 00:39:56,518 --> 00:39:58,269 Turk. 288 00:39:59,688 --> 00:40:01,398 -Turk! -Yes? 289 00:40:01,398 --> 00:40:03,984 -Take her to her hotel. -Yes. 290 00:41:10,717 --> 00:41:12,552 Listen, Gloria, 291 00:41:12,719 --> 00:41:15,847 don't get angry, I know you've thought it all out, 292 00:41:15,847 --> 00:41:18,767 but why don't we do it all at once? 293 00:41:18,767 --> 00:41:21,102 We can't, there's lots of them. 294 00:41:21,102 --> 00:41:23,355 We can't take them all on. 295 00:41:23,730 --> 00:41:26,399 Before we strike we have to deci... 296 00:41:26,399 --> 00:41:28,652 What's that word? 297 00:41:28,652 --> 00:41:30,654 It's what the Romans did. 298 00:41:30,654 --> 00:41:32,781 -Decimate them. -That's it. 299 00:41:33,573 --> 00:41:35,158 Decimate them. 300 00:41:40,080 --> 00:41:42,332 This is for the car. 301 00:41:43,333 --> 00:41:46,586 -Hey, gorgeous! -You're hot stuff! 302 00:41:50,715 --> 00:41:52,634 -Afternoon. -Hello. 303 00:41:52,634 --> 00:41:55,178 This is for Roberto, a friend of mine here. 304 00:41:55,178 --> 00:41:56,596 Be careful. 305 00:41:58,223 --> 00:41:59,766 Yes. 306 00:42:04,896 --> 00:42:07,232 Don't be angry with me. 307 00:42:07,232 --> 00:42:11,695 I know I promised you, but they'll look after my son. 308 00:42:11,695 --> 00:42:13,947 They're my comrades. 309 00:42:38,555 --> 00:42:41,224 Gloria Duque sent me. 310 00:43:38,114 --> 00:43:41,493 -It was nice, wasn't it? -Yeah. 311 00:43:45,622 --> 00:43:47,916 What about the film you mentioned? 312 00:43:48,625 --> 00:43:50,585 Yeah, it's here. 313 00:43:55,340 --> 00:43:57,050 I'll give it to you. 314 00:44:06,017 --> 00:44:07,852 "The Wild Bunch". 315 00:44:08,770 --> 00:44:10,855 It's a neat title. 316 00:44:24,285 --> 00:44:26,204 You know what, Coyuco? 317 00:44:26,204 --> 00:44:29,082 Talk to the assholes at the airport. 318 00:44:29,082 --> 00:44:31,835 -Again? -Yeah, again. 319 00:44:31,835 --> 00:44:36,631 I need a list of all the passengers arriving on all flights from Spain. 320 00:44:36,631 --> 00:44:39,426 When you see an Aurora Rodr�guez, tell me. 321 00:47:25,383 --> 00:47:29,429 "Male Models". Tell me, dear, what can I do for you? 322 00:47:29,679 --> 00:47:31,056 I'm Aurora. 323 00:47:31,056 --> 00:47:33,058 Send me one at 7:00. 324 00:47:46,237 --> 00:47:49,032 The teacher put me in for the essay competition. 325 00:47:49,032 --> 00:47:51,743 -Really? What did you write? -Nothing. 326 00:47:51,743 --> 00:47:52,952 What do you mean? 327 00:47:52,952 --> 00:47:55,538 You have to be prepared, Juan. 328 00:47:56,456 --> 00:47:59,250 And if you're going to bullfight, stand up straight. 329 00:48:01,961 --> 00:48:03,630 Like that. 330 00:48:53,680 --> 00:48:56,057 The money's on the table. 331 00:49:42,228 --> 00:49:46,107 He asked if you're the one they call Babyface. 332 00:49:47,317 --> 00:49:50,403 Yes, that's what they call me. 333 00:50:00,121 --> 00:50:02,999 Mr. Hoan says that he admires your work 334 00:50:03,083 --> 00:50:07,671 and that you don't seem a faggot like your companions. 335 00:50:09,631 --> 00:50:13,760 Tell him he doesn't seem as big a faggot as they say out there. 336 00:50:13,968 --> 00:50:15,804 Nor do his sons. 337 00:50:27,190 --> 00:50:29,192 I brought him a gift. 338 00:50:34,864 --> 00:50:36,616 Thank you, Turk. 339 00:50:57,595 --> 00:51:00,515 He says thank you, he likes it very much. 340 00:51:00,515 --> 00:51:02,392 He asks if it's French. 341 00:51:02,976 --> 00:51:05,312 Yes, I believe it is. 342 00:51:12,027 --> 00:51:15,113 He thinks that when French women talk 343 00:51:15,113 --> 00:51:17,282 they seem to be naked. 344 00:51:17,824 --> 00:51:19,534 What do you think? 345 00:51:21,369 --> 00:51:22,787 He's quite right. 346 00:51:22,787 --> 00:51:25,040 It's a pity they're so far away. 347 00:51:37,886 --> 00:51:42,015 He wants you to tell your partners he approves of the deal, 348 00:51:42,682 --> 00:51:45,352 but he wants to see the money first. 349 00:51:47,145 --> 00:51:48,938 It's done. 350 00:52:15,632 --> 00:52:17,842 The Koreans are sorted out. 351 00:52:21,888 --> 00:52:24,182 We're being robbed. 352 00:52:25,141 --> 00:52:27,018 Who by? 353 00:52:27,519 --> 00:52:29,729 Your wife's pal. 354 00:52:31,481 --> 00:52:36,444 Those Spanish bitches have given me nothing but problems. 355 00:52:37,779 --> 00:52:39,364 Fetch her. 356 00:52:40,699 --> 00:52:43,118 -I've finished. -Let's hear it. 357 00:52:43,410 --> 00:52:46,371 "A very rich man lived in a big house. 358 00:52:46,371 --> 00:52:50,875 One stormy night, they found the man dead in the library. 359 00:52:51,334 --> 00:52:53,128 He'd been poisoned. 360 00:52:53,253 --> 00:52:55,463 Inspector Fern�ndez investigated. 361 00:52:55,714 --> 00:52:58,383 The poison had been injected into his neck. 362 00:52:58,925 --> 00:53:02,846 No laboratory could say what kind of poison it was. 363 00:53:02,846 --> 00:53:06,057 His son, disappointed with the police, 364 00:53:06,057 --> 00:53:07,726 wanted to solve the mystery. 365 00:53:07,726 --> 00:53:10,395 He decided to spend the night in the library 366 00:53:10,395 --> 00:53:14,441 and sit in the same chair where his father was found dead. 367 00:53:14,983 --> 00:53:18,194 The next day, a servant found him dead. 368 00:53:18,570 --> 00:53:20,155 Poisoned. 369 00:53:20,280 --> 00:53:24,159 Then, the younger daughter, Paloma, 370 00:53:25,410 --> 00:53:28,663 decided to continue with the investigation." 371 00:53:32,167 --> 00:53:34,294 -What do you think? -It's very good, 372 00:53:34,294 --> 00:53:36,504 but who poisoned them? 373 00:53:38,882 --> 00:53:41,343 I don't know, but I'll think of something. 374 00:53:47,557 --> 00:53:50,060 Put your hand on the table. 375 00:54:00,111 --> 00:54:02,489 If you want, you can leave. 376 00:54:03,490 --> 00:54:05,158 No, I'll stay. 377 00:54:09,829 --> 00:54:11,498 Take it easy. 378 00:55:38,877 --> 00:55:40,628 Let's move. 379 00:56:18,792 --> 00:56:20,418 What is this? 380 00:56:20,460 --> 00:56:22,295 What in hell is this? 381 00:56:22,545 --> 00:56:24,631 Is that how you iron? 382 00:56:24,631 --> 00:56:27,258 Iron them again, they have to look like new. 383 00:56:27,258 --> 00:56:30,679 They're Orientals, they like things to be perfect. 384 00:56:30,679 --> 00:56:34,557 Orientals, gentlemen. Remember that, Orientals. 385 00:56:34,557 --> 00:56:37,560 Perfectionists, not like you bastards. 386 00:57:52,510 --> 00:57:56,264 GRAND FANCY DRESS PARTY 387 00:57:56,264 --> 00:57:59,309 Cayuco, how do you think they look? 388 00:57:59,684 --> 00:58:00,977 Well, 389 00:58:01,561 --> 00:58:03,480 they look interesting. 390 00:58:04,981 --> 00:58:06,650 They're too much. 391 00:58:06,691 --> 00:58:10,737 I wouldn't worry, after all, they're just women. 392 00:58:12,364 --> 00:58:14,991 These ones are Spanish. 393 00:58:17,160 --> 00:58:21,998 I think that if things get rough these are worse than action men. 394 00:58:26,002 --> 00:58:28,588 Angels are coming to earth. 395 00:59:46,750 --> 00:59:48,835 OUT OF ORDER 396 01:06:16,348 --> 01:06:17,891 Hello. 397 01:06:18,850 --> 01:06:20,101 Yeah. 398 01:06:20,101 --> 01:06:21,811 Hey, what's up? 399 01:06:22,604 --> 01:06:24,481 Nothing, I'm here. 400 01:06:24,898 --> 01:06:27,400 What a hangover. 401 01:06:27,859 --> 01:06:31,946 Yeah, she's a friend of my cousin's old lady. 402 01:06:37,160 --> 01:06:39,704 Sure, man. So long. 403 01:09:16,444 --> 01:09:18,279 Do you know who I am? 404 01:09:23,034 --> 01:09:24,995 I can imagine. 405 01:09:24,995 --> 01:09:26,287 Are you alone? 406 01:09:26,287 --> 01:09:27,747 Yes. 407 01:09:29,541 --> 01:09:33,294 Give me all the information you can about Aurora Rodr�guez. 408 01:09:33,753 --> 01:09:36,673 When she come in, goes out, who calls her... Everything. 409 01:09:36,673 --> 01:09:38,133 Yes, sir. 410 01:09:39,551 --> 01:09:41,344 Don't be nervous. 411 01:10:03,825 --> 01:10:06,328 Send one to the Viceroy Hotel. 412 01:10:06,453 --> 01:10:08,204 Room 114. 413 01:10:08,204 --> 01:10:10,540 Ask for Aurora Rodr�guez. 414 01:10:10,874 --> 01:10:12,667 Make it soon. 415 01:10:22,677 --> 01:10:25,513 A guy is going to come asking for her. 416 01:10:25,513 --> 01:10:27,474 Give him this 417 01:10:28,141 --> 01:10:30,727 and tell him to go home. 418 01:10:30,810 --> 01:10:32,312 Yes, sir. 419 01:13:12,013 --> 01:13:14,099 What do I owe you? 420 01:13:15,433 --> 01:13:17,018 Nothing. 421 01:13:17,018 --> 01:13:18,645 Nothing? 422 01:14:57,661 --> 01:14:59,954 Nice bit of work, huh? 423 01:15:08,171 --> 01:15:09,965 Wait... 424 01:15:18,181 --> 01:15:20,141 Call Gabriel. 425 01:15:22,352 --> 01:15:24,270 Call Gabriel! 426 01:16:21,453 --> 01:16:23,997 I told you to be punctual. 427 01:16:24,331 --> 01:16:26,291 Were you playing with the cape? 428 01:16:26,291 --> 01:16:27,834 No. 429 01:16:28,293 --> 01:16:30,628 Say goodbye to your Aunt Ana. 430 01:16:30,962 --> 01:16:32,422 I'm embarrassed. 431 01:16:32,422 --> 01:16:33,798 You're embarrassed? 432 01:16:33,798 --> 01:16:36,134 You weren't when she gave you pocket money. 433 01:16:36,134 --> 01:16:38,803 -It's not the same. -"It's not the same." 434 01:16:39,095 --> 01:16:40,680 Go on. 435 01:16:40,972 --> 01:16:42,807 Say goodbye to her. 436 01:16:43,224 --> 01:16:45,101 Goodbye, Aunt Ana. 437 01:16:47,896 --> 01:16:48,897 Here. 438 01:16:48,897 --> 01:16:51,524 Remember to give them to your Aunt Aurora. 439 01:16:52,859 --> 01:16:55,070 And wait until I get there. 440 01:17:00,659 --> 01:17:02,243 Look, 441 01:17:02,994 --> 01:17:04,079 we've got it. 442 01:17:04,079 --> 01:17:05,830 Are you sure? 443 01:17:07,999 --> 01:17:09,793 She arrived yesterday. 444 01:17:11,461 --> 01:17:13,004 Ana talked about her. 445 01:17:13,004 --> 01:17:14,673 A bit odd, right? 446 01:17:16,466 --> 01:17:18,093 She's a looker. 447 01:17:18,093 --> 01:17:21,179 A bit old for me, but she's not bad. 448 01:17:22,973 --> 01:17:27,310 We have to get back that hard disk. 449 01:17:28,561 --> 01:17:31,064 I've got everything there. 450 01:17:31,064 --> 01:17:35,068 Transactions, dates, contacts, everything. 451 01:17:35,068 --> 01:17:37,028 If we don't get it back, 452 01:17:37,112 --> 01:17:40,198 it'll be the longest suicide note in fucking history. 453 01:17:42,659 --> 01:17:44,494 -Why did they do it? -Come on. 454 01:17:44,494 --> 01:17:46,079 What? 455 01:17:46,079 --> 01:17:48,164 -Revenge. -For what? 456 01:17:48,164 --> 01:17:51,001 -You killed one of them. -I didn't, it was an accident. 457 01:17:51,001 --> 01:17:53,003 -Sure. -It was an accident. 458 01:17:54,129 --> 01:17:57,257 I don't think it's for revenge. They're old. 459 01:17:57,257 --> 01:17:58,758 Right? 460 01:17:58,758 --> 01:18:03,930 They're whores, if you pay them and fuck them well, you're OK. 461 01:18:03,930 --> 01:18:05,724 Not with these ones. 462 01:18:09,269 --> 01:18:11,563 They're blood sisters. 463 01:18:12,856 --> 01:18:15,066 Blood sisters? 464 01:18:15,400 --> 01:18:17,444 Give me a break. 465 01:18:17,444 --> 01:18:19,612 Are we still at fucking school? 466 01:18:19,612 --> 01:18:21,114 If only we were. 467 01:18:22,449 --> 01:18:24,159 If only we were. 468 01:19:15,001 --> 01:19:17,712 -Hello, love. -Hello, Aunt Aurora. 469 01:19:27,097 --> 01:19:30,016 What's up, Cayuco? Why the long face? 470 01:19:30,016 --> 01:19:31,893 I'm worried. 471 01:19:32,060 --> 01:19:34,980 She's one of those women who turn boys into men 472 01:19:34,980 --> 01:19:37,065 and men into boys. 473 01:19:37,440 --> 01:19:39,651 So be careful. 474 01:19:45,949 --> 01:19:47,951 You can be such a sucker. 475 01:19:47,951 --> 01:19:52,205 -What's she like in bed? -She's still young. 476 01:19:52,497 --> 01:19:54,541 And she won't have time to learn. 477 01:19:54,541 --> 01:19:55,917 Fuck! 478 01:19:55,917 --> 01:19:58,461 So she wasn't what you wanted. 479 01:19:58,461 --> 01:20:00,797 None of them is. 480 01:20:01,047 --> 01:20:02,799 Except your wife. 481 01:20:02,799 --> 01:20:05,093 Yeah, so they say. 482 01:20:06,511 --> 01:20:08,346 What did she say? 483 01:20:08,346 --> 01:20:11,683 -Go fuck yourself. -She said that? 484 01:20:13,560 --> 01:20:14,978 I thought she said: 485 01:20:14,978 --> 01:20:18,815 "David, my love, you fuck so well, you're the best." 486 01:20:18,815 --> 01:20:20,400 "You've got such a big dick." 487 01:20:20,400 --> 01:20:23,945 "Here, look at this film while I rob you." 488 01:20:23,945 --> 01:20:26,156 Don't talk crap! 489 01:20:32,245 --> 01:20:34,122 They're here. 490 01:20:38,877 --> 01:20:39,753 A spider. 491 01:20:40,503 --> 01:20:42,714 -A spider? -Yeah, a spider. 492 01:20:42,714 --> 01:20:45,925 The father travels a lot, he's very rich, 493 01:20:46,176 --> 01:20:48,386 and on a trip to the Amazon 494 01:20:48,386 --> 01:20:52,849 he brought back a baby poisonous spider in his boot. 495 01:20:54,059 --> 01:20:57,729 -The baby grew and then Paloma... -A spider. 496 01:20:57,771 --> 01:20:59,356 That's terrific. 497 01:20:59,356 --> 01:21:03,777 But not an ordinary spider, a mutant one, like "Spiderman". 498 01:21:03,777 --> 01:21:07,030 That's why they couldn't identify the poison. 499 01:21:07,572 --> 01:21:09,407 They'll shit themselves. 500 01:21:09,449 --> 01:21:10,700 I'm bound to win. 501 01:21:10,700 --> 01:21:13,370 If you do, you have to dedicate the prize to me. 502 01:21:13,370 --> 01:21:16,247 The spider was my idea, remember that. 503 01:21:17,374 --> 01:21:19,167 I have to go. 504 01:21:19,793 --> 01:21:22,128 Finish writing it, 505 01:21:22,128 --> 01:21:24,881 and don't move till your mother comes. 506 01:21:25,840 --> 01:21:27,634 Give me the keys. 507 01:21:36,017 --> 01:21:38,311 Suck it, bitch. 508 01:21:38,478 --> 01:21:40,647 Like it was my cock. 509 01:21:41,022 --> 01:21:44,442 But it won't come, because you can't swallow these. 510 01:21:44,442 --> 01:21:48,488 Take your second dick out of her mouth and let her talk. 511 01:21:53,868 --> 01:21:56,121 I won't hurt you. 512 01:21:57,706 --> 01:21:59,833 I won't harm you. 513 01:22:01,376 --> 01:22:03,461 I'll just kill you. 514 01:22:05,505 --> 01:22:08,425 A friend has it. 515 01:22:35,994 --> 01:22:39,581 -Is this your grandmother? -So my mother says. 516 01:22:39,581 --> 01:22:42,959 But it's her first husband's mother. 517 01:22:43,418 --> 01:22:46,546 She makes me carry the photo, she says it's lucky. 518 01:22:46,546 --> 01:22:48,256 You know, women. 519 01:22:50,592 --> 01:22:53,178 Will you let me read it? 520 01:22:53,178 --> 01:22:55,805 Sure, you'll like it. 521 01:23:03,021 --> 01:23:04,105 Yes? 522 01:23:04,105 --> 01:23:06,024 We know who's got it. 523 01:23:06,566 --> 01:23:08,526 Are you coming here? 524 01:23:08,902 --> 01:23:11,696 Yeah, she gave us a description of the car. 525 01:23:12,447 --> 01:23:14,115 All right. 526 01:23:14,240 --> 01:23:15,659 OK. 527 01:23:20,330 --> 01:23:23,333 You stay here and watch her. David, let's go. 528 01:23:23,333 --> 01:23:25,377 Do nothing tell we come back. 529 01:23:36,680 --> 01:23:38,556 Get on your knees. 530 01:23:53,446 --> 01:23:56,574 Zip up your fly and get on your knees. 531 01:23:59,869 --> 01:24:01,329 Turn round. 532 01:24:05,291 --> 01:24:07,711 Don't kill me, please. 533 01:24:07,711 --> 01:24:09,629 Give me one reason, fast. 534 01:24:10,255 --> 01:24:12,424 I can't think of anything. 535 01:24:12,424 --> 01:24:13,800 Try. 536 01:24:15,969 --> 01:24:17,846 I'm a virgin. 537 01:24:29,232 --> 01:24:30,817 It's great. 538 01:24:30,817 --> 01:24:32,861 I liked the mutant spider. 539 01:24:32,861 --> 01:24:35,405 -It's neat, isn't it? -Yeah. 540 01:24:35,405 --> 01:24:38,074 -Was that your idea? -Sure. 541 01:24:38,074 --> 01:24:39,743 Really? 542 01:24:40,243 --> 01:24:42,620 And it's full of spelling mistakes. 543 01:24:42,746 --> 01:24:44,414 Ah, fuck! 544 01:24:44,873 --> 01:24:46,750 What a drag. 545 01:24:48,877 --> 01:24:50,795 Couldn't you...? 546 01:24:52,380 --> 01:24:54,382 I charge for this. 547 01:24:55,008 --> 01:24:56,676 Let's see. 548 01:24:59,304 --> 01:25:02,307 Look, "library" doesn't have an "e". 549 01:27:09,726 --> 01:27:11,394 We've got her now. 550 01:27:11,394 --> 01:27:13,229 What an asshole. 551 01:27:23,281 --> 01:27:25,533 Start the car! 552 01:29:40,126 --> 01:29:43,338 Why are you living in a hotel? 553 01:29:43,421 --> 01:29:46,132 It's as good a place as any, right? 554 01:29:46,132 --> 01:29:47,759 No, Gabriel. 555 01:29:49,010 --> 01:29:52,013 In an hotel, there's always lots of noise outside, 556 01:29:52,013 --> 01:29:54,683 but no one comes into your room 557 01:29:54,683 --> 01:29:56,977 except the maid. 558 01:30:03,191 --> 01:30:07,278 I heard that your friend threw his wife out of a car. 559 01:30:09,489 --> 01:30:11,282 A bad business. 560 01:30:13,576 --> 01:30:16,079 Have you got nothing to say? 561 01:30:16,579 --> 01:30:18,081 No. 562 01:30:20,542 --> 01:30:22,460 You know, Gabriel, 563 01:30:22,794 --> 01:30:26,715 you remind me of the story of the child who hurt himself. 564 01:30:26,965 --> 01:30:30,135 As he was too small to laugh 565 01:30:30,135 --> 01:30:33,471 and too big to cry, he stayed silent, 566 01:30:33,471 --> 01:30:35,640 not knowing what to do. 567 01:30:36,182 --> 01:30:39,936 He spent his whole life like that, neither laughing nor crying. 568 01:30:39,936 --> 01:30:42,772 He became a desperate man. 569 01:30:42,772 --> 01:30:45,483 You gave us our first job, you know F�lix... 570 01:30:45,483 --> 01:30:47,986 F�lix doesn't interest me. 571 01:30:48,028 --> 01:30:49,738 You interest me. 572 01:30:49,738 --> 01:30:52,198 F�lix is an evil man. 573 01:30:53,325 --> 01:30:55,702 You're famous, Gabriel. 574 01:30:56,036 --> 01:30:57,954 You've got nicknames. 575 01:30:58,163 --> 01:30:59,497 "The archangel". 576 01:30:59,497 --> 01:31:01,082 "Babyface." 577 01:31:01,249 --> 01:31:03,877 Everyone's scared of you. 578 01:31:04,461 --> 01:31:06,963 There'll be a song about you soon. 579 01:31:07,422 --> 01:31:08,715 Until one fine day 580 01:31:08,715 --> 01:31:12,385 a boy will come along and kill you for no reason. 581 01:31:12,385 --> 01:31:15,388 Just so that he'll have a song too. 582 01:31:16,389 --> 01:31:18,350 It's all I've ever done. 583 01:31:19,017 --> 01:31:23,605 Only fools do just one thing in their lives. 584 01:31:44,459 --> 01:31:45,835 Yes. 585 01:31:45,835 --> 01:31:47,420 I'm Gloria Duque. 586 01:31:47,796 --> 01:31:49,172 Do I know you? 587 01:31:49,172 --> 01:31:53,134 Yes, you do. You broke my hand with a hammer. Remember now? 588 01:31:53,677 --> 01:31:55,679 How are you, sweetheart? 589 01:31:55,679 --> 01:31:59,015 Stop messing and listen carefully. 590 01:32:01,518 --> 01:32:05,563 My friend will be at the door of the 3rd carriage. 591 01:32:05,563 --> 01:32:09,025 We'll make the swap during the journey. 592 01:32:09,401 --> 01:32:11,945 We'll give you the disk 593 01:32:11,945 --> 01:32:14,280 and you'll give us $100,000. 594 01:32:15,573 --> 01:32:18,576 Your man will get off at the next station. 595 01:32:53,611 --> 01:32:56,239 Take it easy. 596 01:33:07,083 --> 01:33:09,753 Come here, it's all right. 597 01:33:10,712 --> 01:33:12,714 I won't hurt you. 598 01:34:10,105 --> 01:34:11,982 I don't know how to pray. 599 01:34:14,484 --> 01:34:17,112 And I don't know if you even exist. 600 01:34:19,364 --> 01:34:22,242 But I don't want to kill anyone or to die. 601 01:34:26,079 --> 01:34:27,872 Everything scares me. 602 01:34:32,043 --> 01:34:33,920 And when I'm scared 603 01:34:34,587 --> 01:34:36,506 I do horrible things. 604 01:34:38,550 --> 01:34:40,635 Like I did to Aurora. 605 01:35:03,158 --> 01:35:05,327 -Not a chance. -Mom, listen. 606 01:35:05,327 --> 01:35:08,413 You want to be right, like always. 607 01:35:08,413 --> 01:35:11,833 Go to his house, say I was sick, I gave it to you yesterday 608 01:35:11,833 --> 01:35:14,210 but you forgot to bring it to school. 609 01:35:14,210 --> 01:35:16,630 So you want to blame me. 610 01:35:16,630 --> 01:35:18,965 It's a favor. If you tell him the truth 611 01:35:18,965 --> 01:35:21,343 he'll say it's too late to hand it in. 612 01:35:21,343 --> 01:35:23,887 You have to be dramatic, OK? 613 01:35:25,013 --> 01:35:28,099 OK, but I can't do it for a couple of hours. 614 01:35:28,099 --> 01:35:30,602 What matters is that you take it. 615 01:35:36,858 --> 01:35:38,693 It's very good. 616 01:35:40,445 --> 01:35:42,781 Don't move from here until I come back. 617 01:35:42,781 --> 01:35:44,699 Have you got money? 618 01:35:46,368 --> 01:35:47,869 Here. 619 01:35:48,119 --> 01:35:49,663 Here. 620 01:35:50,664 --> 01:35:53,583 A neat bit of work. 621 01:35:53,959 --> 01:35:57,587 I told you, they wanted money, not revenge. 622 01:35:57,587 --> 01:35:58,964 Maybe so. 623 01:35:58,964 --> 01:35:59,923 Please. 624 01:35:59,923 --> 01:36:01,424 Hey, 625 01:36:02,926 --> 01:36:06,513 guess what color of bag I chose for the Koreans. 626 01:36:10,100 --> 01:36:12,227 What a fucking turn up. 627 01:36:12,477 --> 01:36:15,188 And to think it all started with "Pretty Woman". 628 01:36:15,188 --> 01:36:17,691 This is really a blow job. 629 01:36:22,028 --> 01:36:23,822 What's up with you? 630 01:36:23,863 --> 01:36:27,283 We haven't talked in weeks or gone whoring. 631 01:36:28,618 --> 01:36:30,829 What have you been up to? 632 01:36:31,037 --> 01:36:32,539 Nothing. 633 01:36:32,831 --> 01:36:34,541 Waiting. 634 01:36:34,874 --> 01:36:36,626 For what? 635 01:36:37,460 --> 01:36:39,254 Even I don't know. 636 01:36:42,966 --> 01:36:44,759 What about the girls? 637 01:36:45,218 --> 01:36:47,762 I already forgave them. 638 01:36:48,930 --> 01:36:52,976 Well, a bit of charity. 639 01:36:54,144 --> 01:36:57,397 No, joking apart, I'm going to take them out. 640 01:36:58,023 --> 01:37:01,234 If it's a problem for you, we'll give it to Leonardo. 641 01:37:01,234 --> 01:37:02,485 Are you sure? 642 01:37:02,485 --> 01:37:05,530 -Sure of what? -That you want to kill them. 643 01:37:05,530 --> 01:37:08,199 Would you let them go, knowing what they know? 644 01:37:10,076 --> 01:37:12,245 Is there a problem? 645 01:37:13,455 --> 01:37:15,248 I hope not. 646 01:37:17,792 --> 01:37:20,712 You need to go whoring. 647 01:37:20,879 --> 01:37:23,423 -How's everything? -Fine. 648 01:37:24,466 --> 01:37:26,551 -And Paloma? -Inside. 649 01:37:32,557 --> 01:37:34,684 -Hi. -Hi. 650 01:37:39,856 --> 01:37:42,442 Your brother's in prison with my old man. 651 01:37:42,651 --> 01:37:44,235 That's right. 652 01:37:47,489 --> 01:37:49,991 I need you to give him a message. 653 01:37:50,742 --> 01:37:52,619 Tell me. 654 01:37:57,457 --> 01:37:59,209 I want you to tell him 655 01:37:59,209 --> 01:38:01,044 I'm not going to kill him. 656 01:38:02,587 --> 01:38:04,464 He needn't worry. 657 01:38:34,411 --> 01:38:36,037 Let's go! 658 01:40:14,427 --> 01:40:17,597 Take that fucking thing out of your mouth. 659 01:40:18,598 --> 01:40:20,850 F�lix is in no mood for that crap. 660 01:40:20,850 --> 01:40:22,352 Shut up. 661 01:40:22,352 --> 01:40:25,730 My head's sore, I'm going to sleep. 662 01:40:29,317 --> 01:40:31,152 Poor Fatso. 663 01:40:31,152 --> 01:40:33,697 That a fucking woman does that to you, 664 01:40:33,905 --> 01:40:35,448 and he's so big. 665 01:41:14,487 --> 01:41:17,032 Cayuco, stop. 666 01:42:00,742 --> 01:42:03,578 Fucking lousy job. 667 01:42:04,245 --> 01:42:06,206 Nothing ever happens. 668 01:42:06,206 --> 01:42:08,291 Waiting here all day. 669 01:42:15,966 --> 01:42:17,842 What the fuck's that? 670 01:42:22,847 --> 01:42:24,516 Don't move! 671 01:42:31,856 --> 01:42:33,400 Don't! 672 01:42:35,610 --> 01:42:37,696 Get back, move. 673 01:42:37,904 --> 01:42:39,572 Get back! 674 01:42:39,906 --> 01:42:41,741 She won't shoot. 675 01:42:41,908 --> 01:42:44,703 She's a woman, she hasn't got the balls. 676 01:42:44,703 --> 01:42:46,746 Come on, princess. 677 01:42:46,997 --> 01:42:48,790 Put the gun down. 678 01:42:48,915 --> 01:42:50,625 We won't hurt you. 679 01:42:52,002 --> 01:42:53,878 You won't shoot, will you? 680 01:42:53,878 --> 01:42:56,881 A woman as pretty as you. 681 01:43:27,454 --> 01:43:28,955 Get back. 682 01:43:32,042 --> 01:43:33,585 Open the door. 683 01:45:58,271 --> 01:46:00,148 Love, are you OK? 684 01:46:00,190 --> 01:46:02,942 Yes, don't worry, I'll take it now. 685 01:46:03,902 --> 01:46:06,404 No, I haven't forgotten. 686 01:46:13,244 --> 01:46:15,080 Get Gabriel for me. 687 01:46:39,521 --> 01:46:41,439 No, leave it. 688 01:46:41,564 --> 01:46:43,441 Not now, Cayuco. 689 01:46:43,483 --> 01:46:45,777 Don't worry. 690 01:46:45,777 --> 01:46:48,071 You don't have to tell me anything. 691 01:46:49,614 --> 01:46:51,616 Shall I tell F�lix, 692 01:46:51,616 --> 01:46:53,034 so you can meet him? 693 01:46:53,034 --> 01:46:56,538 No, really, but thanks. Don't worry. 694 01:46:56,538 --> 01:46:58,081 What'll you do? 695 01:46:58,081 --> 01:47:00,417 Spend time with my wife. 696 01:47:00,500 --> 01:47:03,962 We don't have children and she feels lonely. 697 01:47:04,546 --> 01:47:06,715 She died young, didn't she? 698 01:47:59,351 --> 01:48:00,852 Aurora, 699 01:48:00,852 --> 01:48:02,812 I have to tell you something. 700 01:48:03,063 --> 01:48:06,941 When we hit the Russians, there were 2 cops outside who knew me. 701 01:48:07,942 --> 01:48:10,362 I was scared, I made a deal. 702 01:48:10,987 --> 01:48:12,489 I knew that. 703 01:48:14,074 --> 01:48:16,576 They told me in the police station. 704 01:48:19,829 --> 01:48:21,623 You did right. 705 01:48:21,998 --> 01:48:24,209 Prison kills you. 706 01:48:27,879 --> 01:48:29,965 Stay with her. 707 01:48:30,548 --> 01:48:32,258 She can't die on her own. 708 01:48:47,482 --> 01:48:50,694 -Who is it? -I'm Gloria Duque. 709 01:48:50,777 --> 01:48:52,445 Juan's mother. 710 01:48:52,862 --> 01:48:55,031 Ma'am, it's very late. 711 01:48:56,825 --> 01:48:58,368 Open the door. 712 01:48:58,535 --> 01:49:00,453 It's important. 713 01:49:00,954 --> 01:49:03,498 I'm sorry, we're having supper. 714 01:49:03,498 --> 01:49:07,335 -Parents usually call before... -I just wanted to give you 715 01:49:07,335 --> 01:49:09,004 my son's essay. 716 01:49:09,004 --> 01:49:11,923 He was sick and I couldn't... 717 01:49:12,132 --> 01:49:15,927 You're bleeding! Let me call a doctor. 718 01:49:15,927 --> 01:49:19,306 No, I just wanted to give you the essay. 719 01:49:19,306 --> 01:49:23,101 It's very good. Take it, please. Thank you. 720 01:49:33,903 --> 01:49:36,990 Tell your father I'm very sorry about what happened 721 01:49:36,990 --> 01:49:40,619 and, if he likes, I can get all the money for tomorrow. 722 01:49:40,660 --> 01:49:42,871 I'm sorry, father, he's insulted you. 723 01:49:42,871 --> 01:49:45,707 -Shall we kill him now or... -You never learn. 724 01:49:45,707 --> 01:49:48,209 How often have I said a man must do 3 things himself: 725 01:49:48,209 --> 01:49:50,128 shit, eat and fuck. 726 01:49:50,128 --> 01:49:53,506 Call the others who wanted to do business with us, 727 01:49:53,548 --> 01:49:56,551 they can kill them. 728 01:49:57,969 --> 01:49:59,679 My father is sorry too. 729 01:49:59,679 --> 01:50:02,807 If you can get the money tomorrow, that's OK. 730 01:50:11,066 --> 01:50:13,026 Fucking great. 731 01:50:13,360 --> 01:50:15,737 I thought we were screwed. 732 01:50:18,365 --> 01:50:22,452 Whether we're screwed today or tomorrow doesn't matter. 733 01:50:32,045 --> 01:50:34,464 The problem is we're screwed. 734 01:50:38,468 --> 01:50:40,428 Shall I find Gabriel? 735 01:50:40,428 --> 01:50:41,888 No. 736 01:50:42,639 --> 01:50:45,433 He won't like what I'm going to do. 737 01:50:45,433 --> 01:50:48,645 Look, this is for Juan. 738 01:50:48,853 --> 01:50:52,315 But don't give it to him until he's 18. 739 01:50:52,482 --> 01:50:53,984 Not before. 740 01:50:53,984 --> 01:50:57,570 When he's 18. Will you remember? 741 01:50:58,363 --> 01:51:00,407 Will you remember? 742 01:51:01,032 --> 01:51:02,867 OK. And this is for you. 743 01:51:03,785 --> 01:51:05,370 Recipes. 744 01:51:05,453 --> 01:51:07,914 You'll have to learn to cook. 745 01:51:08,873 --> 01:51:12,127 Kids eat lunch, breakfast, dinner, 746 01:51:12,377 --> 01:51:14,045 lots. 747 01:51:15,588 --> 01:51:20,969 -I don't know if I'm... -OK? He's in love with you. 748 01:51:21,845 --> 01:51:25,932 All his heroines are called Paloma. 749 01:51:29,144 --> 01:51:31,104 Fucking yellow. 750 01:51:36,109 --> 01:51:38,153 It's just a color. 751 01:51:38,403 --> 01:51:40,238 At times... 752 01:51:40,947 --> 01:51:43,199 my husband was a bullfighter 753 01:51:43,199 --> 01:51:46,244 and if he saw yellow he took to his heels. 754 01:51:47,245 --> 01:51:48,830 I know. 755 01:51:49,873 --> 01:51:54,878 But Juan showed me his capes and they're lined with yellow. 756 01:51:54,878 --> 01:51:56,880 Yes, but that's different. 757 01:51:57,380 --> 01:52:00,800 For them, tradition is stronger than superstition. 758 01:52:01,676 --> 01:52:04,346 And yellow has to be there, 759 01:52:04,888 --> 01:52:07,432 so that there's tragedy. 760 01:52:08,016 --> 01:52:10,101 Tragedy and ruin. 761 01:52:45,845 --> 01:52:49,015 It's time we met, right, sister-in-law? 762 01:52:52,519 --> 01:52:54,437 You stole from me. 763 01:52:55,730 --> 01:52:59,734 You laughed at me, and now thanks to you they're going to kill me. 764 01:53:00,068 --> 01:53:02,070 And now what? 765 01:53:02,445 --> 01:53:05,240 Now you come to save your sister? 766 01:53:09,160 --> 01:53:13,331 But that bitch is my wife and I decide her future. 767 01:53:20,213 --> 01:53:22,257 Here's what'll happen. 768 01:53:23,967 --> 01:53:28,471 Your sister is going to spend the rest of her days in a bed. 769 01:53:28,680 --> 01:53:31,141 30, 40 years, who knows? 770 01:53:31,433 --> 01:53:35,687 And you won't be able to do anything because I'm going... 771 01:53:37,022 --> 01:53:38,523 Bitch! 772 01:55:37,309 --> 01:55:39,311 Is it for her? 773 01:55:40,020 --> 01:55:43,231 Come on, not for a fucking bit of ass. 774 01:55:43,231 --> 01:55:46,318 Let me kill her, I haven't got much time. 775 01:55:47,610 --> 01:55:49,529 Not a chance. 776 01:55:52,782 --> 01:55:54,284 Are you sure? 777 01:55:56,953 --> 01:55:58,830 You're a bastard. 778 01:56:00,665 --> 01:56:05,754 You know you're the only person in the whole world I couldn't kill. 779 01:56:10,717 --> 01:56:12,510 I love you, bastard. 780 01:56:13,553 --> 01:56:15,221 And I love you. 781 01:56:15,597 --> 01:56:17,474 Leave it like that. 782 01:56:41,498 --> 01:56:43,291 What did they do to you? 783 01:56:43,583 --> 01:56:45,377 Let me see. 784 01:57:40,515 --> 01:57:42,475 Fuck it! 785 01:57:44,311 --> 01:57:48,356 I should have taken the girl in red. 786 01:59:14,067 --> 01:59:16,236 Look, this is Talavante. 787 01:59:16,236 --> 01:59:18,363 They say I'm like him. 788 01:59:19,114 --> 01:59:23,535 And Cayetano, I'm like him too, especially with the sword. 789 01:59:23,785 --> 01:59:25,954 And that's maestro Ponce. 790 01:59:26,705 --> 01:59:29,541 Really I'm a mixture of the 3. 791 01:59:32,335 --> 01:59:34,337 But you write so well, 792 01:59:34,337 --> 01:59:36,298 why do you want to be a bullfighter? 793 01:59:36,631 --> 01:59:38,174 Writing 794 01:59:38,174 --> 01:59:39,801 is for idiots. 795 01:59:39,801 --> 01:59:41,303 Being a bullfighter 796 01:59:41,303 --> 01:59:43,346 is the greatest thing. 797 01:59:45,140 --> 01:59:47,100 If you say so. 798 01:59:47,517 --> 01:59:50,687 But it's very dangerous. 799 01:59:51,438 --> 01:59:54,190 Paloma, I'm a samurai. 800 01:59:57,193 --> 01:59:58,820 So am I. 801 02:00:22,385 --> 02:00:24,095 What's your name? 802 02:00:24,429 --> 02:00:26,056 Gabriel. 803 02:00:26,514 --> 02:00:30,644 Gabriel, you have to treat me well. 804 02:00:38,401 --> 02:00:40,403 It won't be easy. 805 02:00:51,873 --> 02:00:53,667 I'm sorry. 806 02:00:54,417 --> 02:00:56,461 Hell, I... 807 02:00:57,420 --> 02:00:59,714 I'd imagined things with you. 808 02:00:59,714 --> 02:01:01,341 Me too. 809 02:01:04,052 --> 02:01:06,596 You don't have a husband, do you? 810 02:01:08,723 --> 02:01:10,225 No. 811 02:01:16,982 --> 02:01:18,483 That's good. Here. 812 02:01:19,234 --> 02:01:21,903 I kept the photo of your parents. 813 02:01:23,697 --> 02:01:25,657 They're not my parents. 814 02:01:26,866 --> 02:01:29,911 I found it in the first wallet I stole. 815 02:01:39,296 --> 02:01:41,756 You'd better go. 816 02:01:44,884 --> 02:01:46,803 Go on. 817 02:01:47,554 --> 02:01:49,723 I like to see you walking. 818 02:01:56,187 --> 02:01:58,565 Remember me. 819 02:01:59,733 --> 02:02:01,568 Please. 820 02:02:11,161 --> 02:02:13,455 You remember me too. 821 02:03:35,412 --> 02:03:40,500 For my brother 822 02:07:24,099 --> 02:07:26,434 Adaptation: D. Mac Closkey 823 02:07:26,434 --> 02:07:28,979 Subtitles: TECHNICOLOR 53917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.