All language subtitles for Prizefighter.The.Life.Of.Jem.Belcher.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,752 --> 00:00:13,877 [♪♪♪] 4 00:01:04,241 --> 00:01:07,908 [crowd clamouring, cheering] 5 00:01:09,491 --> 00:01:12,658 [thumping in distance] 6 00:01:15,241 --> 00:01:17,991 [Jem groans, pants] 7 00:01:20,575 --> 00:01:23,366 [Pearce grunting] 8 00:01:28,200 --> 00:01:29,241 [grunts] 9 00:01:30,658 --> 00:01:31,241 [bell dings] 10 00:01:31,325 --> 00:01:33,033 Time. Time, time. 11 00:01:42,325 --> 00:01:45,450 [pants, slurps] 12 00:01:47,866 --> 00:01:50,533 [breathes heavily] 13 00:01:55,408 --> 00:02:00,658 [♪♪♪] 14 00:02:05,311 --> 00:02:06,270 Oi, oi. 15 00:02:06,353 --> 00:02:07,728 [gasps, grunts] 16 00:02:07,811 --> 00:02:10,311 Look at me. Look at me. 17 00:02:11,395 --> 00:02:12,811 -You all right? -[pants] Yeah. 18 00:02:12,895 --> 00:02:14,020 [grunts] 19 00:02:14,103 --> 00:02:16,520 [crowd cheering] 20 00:02:22,020 --> 00:02:25,853 [pants, grunts] 21 00:02:27,811 --> 00:02:30,936 [groans, grunts] 22 00:02:32,436 --> 00:02:33,811 [grunts] 23 00:02:40,561 --> 00:02:45,561 [♪♪♪] 24 00:02:48,103 --> 00:02:50,186 [Jack exhales deeply] 25 00:02:51,436 --> 00:02:54,311 [crowd clamouring] 26 00:02:59,895 --> 00:03:02,103 [fighters groans, grunts] 27 00:03:02,186 --> 00:03:03,811 Ain't no place for you, boy. 28 00:03:03,895 --> 00:03:06,020 That's my grandpa! 29 00:03:06,103 --> 00:03:09,686 -[Ben groans] -[grunts] 30 00:03:09,770 --> 00:03:11,103 [Ben groaning] 31 00:03:11,186 --> 00:03:13,270 Jack Slack's blood, eh? 32 00:03:13,353 --> 00:03:15,353 -[grunts] -[groans] 33 00:03:15,436 --> 00:03:17,353 Got him, eh? He's a fart. 34 00:03:17,436 --> 00:03:19,686 Throw him up there, lads. 35 00:03:19,770 --> 00:03:20,978 [Ben groaning] 36 00:03:21,061 --> 00:03:22,895 [Jack grunting] 37 00:03:22,978 --> 00:03:24,895 Come on! Look at that. 38 00:03:24,978 --> 00:03:26,645 [grunts] 39 00:03:26,728 --> 00:03:28,645 [grunts, pants] 40 00:03:28,728 --> 00:03:30,978 I see you've had some experience. 41 00:03:32,061 --> 00:03:33,061 [spits] 42 00:03:33,145 --> 00:03:34,895 -[groans] -[grunts] 43 00:03:36,353 --> 00:03:38,895 [crowd whistling, cheering] 44 00:03:40,103 --> 00:03:42,770 Oh! He's a tough ‘un. 45 00:03:42,853 --> 00:03:45,270 =[cheers] -[grunts] 46 00:03:45,353 --> 00:03:47,103 Come on! Here's a hard ‘un. 47 00:03:47,186 --> 00:03:48,936 [groans] 48 00:03:49,020 --> 00:03:50,478 [Jack grunts] 49 00:03:50,561 --> 00:03:52,270 Ain’t ya? Ain’t ya? 50 00:03:52,353 --> 00:03:55,186 -[groans] -[cheers] 51 00:03:56,103 --> 00:03:58,811 [crowd cheers, whistles] 52 00:03:58,895 --> 00:04:04,645 [♪♪♪] 53 00:04:04,728 --> 00:04:06,186 [exhales deeply] 54 00:04:10,020 --> 00:04:11,561 Not much to count for. 55 00:04:11,645 --> 00:04:14,103 Carriages were stopped on their way in again. 56 00:04:14,186 --> 00:04:17,186 [birds chirping] 57 00:04:17,270 --> 00:04:18,686 Put your hand out, boy. 58 00:04:18,770 --> 00:04:21,311 [coins clanking] 59 00:04:23,811 --> 00:04:26,395 PEARCE: Handsome lad. Bit skinny, though. 60 00:04:26,478 --> 00:04:27,311 Yeah. 61 00:04:28,436 --> 00:04:29,228 He's a runt. 62 00:04:29,311 --> 00:04:30,311 [exhales deeply] 63 00:04:30,395 --> 00:04:32,061 Just like his father was. 64 00:04:34,770 --> 00:04:37,311 Oh, Joe. That's what I was waiting for. 65 00:04:39,603 --> 00:04:40,811 [laughs] 66 00:04:41,853 --> 00:04:43,020 [horses neighs] 67 00:04:49,103 --> 00:04:51,353 -What’d I tell you? -But, Ma! 68 00:04:51,436 --> 00:04:53,895 MARY: Hold your tongue! Get home. 69 00:04:56,228 --> 00:04:58,811 He likes watching his granddad fight, Mary. 70 00:04:59,936 --> 00:05:02,811 Like you did when you was his age. 71 00:05:02,895 --> 00:05:04,728 That's in the past. 72 00:05:04,811 --> 00:05:07,603 He ain't got it in him to do what you did. 73 00:05:07,686 --> 00:05:09,353 He's just a boy. 74 00:05:10,603 --> 00:05:11,728 Give him time. 75 00:05:14,436 --> 00:05:15,603 I told you... 76 00:05:16,561 --> 00:05:19,061 I don't want him in your world. 77 00:05:19,145 --> 00:05:20,436 You stay away from him. 78 00:05:20,520 --> 00:05:22,186 He's a Belcher, Mary. 79 00:05:23,228 --> 00:05:25,103 You, me, Jem... 80 00:05:26,728 --> 00:05:28,811 we're all cut from the same cloth. 81 00:05:28,895 --> 00:05:30,436 You leave him alone. 82 00:05:37,811 --> 00:05:39,936 [breathes deeply] 83 00:05:40,020 --> 00:05:41,311 Bless us... 84 00:05:42,145 --> 00:05:43,020 Oh, Lord... 85 00:05:44,728 --> 00:05:47,186 for the gift of food we are about to receive. 86 00:05:50,895 --> 00:05:52,270 We come to You... 87 00:05:53,353 --> 00:05:54,561 for strength... 88 00:05:55,520 --> 00:05:57,728 knowing that You are our provider. 89 00:05:58,770 --> 00:05:59,603 Amen. 90 00:06:04,978 --> 00:06:06,353 What's the matter, Gilly? 91 00:06:08,436 --> 00:06:09,936 Here. 92 00:06:10,020 --> 00:06:10,895 Have mine, pet. 93 00:06:13,728 --> 00:06:14,811 It's all we got. 94 00:06:17,645 --> 00:06:20,770 [crowd clamouring] 95 00:06:22,436 --> 00:06:24,978 Come on. Place your bets. 96 00:06:25,061 --> 00:06:26,728 Come on. Place your bets. 97 00:06:29,311 --> 00:06:30,895 Place your bets. 98 00:06:30,978 --> 00:06:32,353 [crowd clamouring] 99 00:06:32,436 --> 00:06:34,645 BOOKIE: [speaks indistinctly] 100 00:06:44,478 --> 00:06:46,311 What are you doing here? 101 00:06:46,395 --> 00:06:47,853 I wanted to see the chickens. 102 00:06:47,936 --> 00:06:48,811 Chickens? 103 00:06:48,895 --> 00:06:50,395 [laughs] 104 00:06:51,728 --> 00:06:53,353 Oi? 105 00:06:53,436 --> 00:06:55,770 I'll put that on Lancelot. 106 00:06:57,436 --> 00:07:00,478 I've got a big oner on Lancelot. 107 00:07:00,561 --> 00:07:02,228 Who can match him? Come on. 108 00:07:02,311 --> 00:07:03,686 When we win... 109 00:07:03,770 --> 00:07:06,853 I'll give you the dead bird to take home. 110 00:07:06,936 --> 00:07:08,061 Yes! 111 00:07:08,145 --> 00:07:09,686 [imitates chicken] 112 00:07:09,770 --> 00:07:10,811 [Jack chuckling] 113 00:07:10,895 --> 00:07:12,853 [crowd cheers] 114 00:07:12,936 --> 00:07:13,770 Come on! 115 00:07:14,978 --> 00:07:15,895 Come on, Lancelot. 116 00:07:15,978 --> 00:07:17,103 [rooster clucks] 117 00:07:17,186 --> 00:07:18,395 JACK: Get him! 118 00:07:18,478 --> 00:07:20,061 Come on, Lancelot! 119 00:07:20,145 --> 00:07:23,561 [roosters clucking] 120 00:07:24,395 --> 00:07:25,353 Come on now! 121 00:07:30,436 --> 00:07:31,728 Come on now! 122 00:07:35,145 --> 00:07:37,186 BOOKIE: Hotspur is the winner! 123 00:07:37,270 --> 00:07:38,978 Hotspur is the winner. 124 00:07:40,561 --> 00:07:41,395 Hey! 125 00:07:42,478 --> 00:07:44,728 I know you fixed that fight. 126 00:07:44,811 --> 00:07:46,728 I want my money back. 127 00:07:46,811 --> 00:07:48,270 A bet's a bet, Jack. 128 00:07:49,270 --> 00:07:51,270 I want my money back. 129 00:07:51,353 --> 00:07:52,395 You know the rules, mate. 130 00:07:52,478 --> 00:07:53,561 Why don't you double up on the next one? 131 00:07:53,645 --> 00:07:55,311 I've got my eyes on you. 132 00:07:57,145 --> 00:07:59,603 Maybe you should keep your eyes on the boy. 133 00:07:59,686 --> 00:08:00,686 -Oi! -[Jack chuckling] 134 00:08:00,770 --> 00:08:01,686 Come back here, you little runt! 135 00:08:01,770 --> 00:08:05,436 [laughs] 136 00:08:09,311 --> 00:08:11,770 MARY: I told you not to take anything from him, Jem. 137 00:08:12,978 --> 00:08:14,103 Come here. 138 00:08:21,270 --> 00:08:25,686 You don't want blood on your hands. 139 00:08:30,520 --> 00:08:33,270 [sobs] 140 00:08:36,895 --> 00:08:38,770 [indistinct chatter] 141 00:08:38,853 --> 00:08:40,770 MARY: Dad. 142 00:08:40,853 --> 00:08:43,520 What you doin’ here? 143 00:08:43,603 --> 00:08:45,853 I need to talk with you. 144 00:08:45,936 --> 00:08:48,311 Right. Sit. 145 00:08:48,395 --> 00:08:50,145 Come on. Sit. 146 00:08:50,228 --> 00:08:52,603 Have a swig with your old man. 147 00:08:52,686 --> 00:08:55,478 I came to talk about Jem. 148 00:08:55,561 --> 00:08:56,686 He needs... 149 00:08:59,145 --> 00:09:00,978 love, 150 00:09:01,061 --> 00:09:02,061 kindness. 151 00:09:02,145 --> 00:09:05,145 He don't need no lessons in... 152 00:09:05,228 --> 00:09:06,603 pain from you. 153 00:09:09,020 --> 00:09:11,895 I'm not doing him any harm. 154 00:09:11,978 --> 00:09:14,228 He needs... 155 00:09:14,311 --> 00:09:16,353 a father. 156 00:09:16,436 --> 00:09:17,936 He needs... 157 00:09:18,020 --> 00:09:19,186 someone he can look up to. 158 00:09:19,270 --> 00:09:21,978 You need to tell him to stop coming here. 159 00:09:22,061 --> 00:09:23,895 No. 160 00:09:23,978 --> 00:09:26,520 No, he needs a man... 161 00:09:26,603 --> 00:09:28,395 to teach him about discipline and the like. 162 00:09:28,478 --> 00:09:30,311 He ain't gonna learn that from you. 163 00:09:32,645 --> 00:09:35,728 I paid for the clothes on your back. 164 00:09:35,811 --> 00:09:39,061 And I paid for the cross around your neck. 165 00:09:39,145 --> 00:09:42,020 I have worked every day of my life. 166 00:09:42,103 --> 00:09:43,770 And you drink it all away. 167 00:09:45,895 --> 00:09:47,186 Don't you? 168 00:09:53,603 --> 00:09:57,228 What do you want me to say to the boy, Mary? 169 00:09:57,311 --> 00:09:58,645 He's your son. 170 00:10:02,436 --> 00:10:04,103 Just stay away is all. 171 00:10:05,853 --> 00:10:07,145 Don't encourage him. 172 00:10:08,270 --> 00:10:10,811 If you tell him to stay away, he'll stay away. 173 00:10:10,895 --> 00:10:15,895 [♪♪♪] 174 00:10:18,520 --> 00:10:20,103 Please, Dad. 175 00:10:29,603 --> 00:10:30,603 [horses neighing] 176 00:10:31,811 --> 00:10:34,020 Oi, Belcher! 177 00:10:34,103 --> 00:10:36,686 What a pretty outfit you've got there, Belcher. 178 00:10:36,770 --> 00:10:38,270 Off to the docks, are we? 179 00:10:38,353 --> 00:10:39,936 Look at him. Little molly. 180 00:10:41,811 --> 00:10:44,478 And what's this, Belcher? Hmm? 181 00:10:44,561 --> 00:10:45,770 Something for your ma's cupboard? 182 00:10:45,853 --> 00:10:47,895 We all know she's a favourite with the sailors. 183 00:10:47,978 --> 00:10:49,186 [Cully chuckles] 184 00:10:49,270 --> 00:10:51,603 Go on, say something. 185 00:10:51,686 --> 00:10:52,853 I dare you. 186 00:10:54,228 --> 00:10:58,228 -Your teeth stink like shit. -Plant him one, Archey. 187 00:10:58,311 --> 00:11:00,728 -Yeah, mate. Come on, now. -Ooh. Look at him. 188 00:11:00,811 --> 00:11:02,936 He thinks he can fight like his grandad. 189 00:11:03,020 --> 00:11:04,061 He weren't even good. 190 00:11:04,145 --> 00:11:05,561 [groans] 191 00:11:05,645 --> 00:11:07,478 You're dead, Belcher! 192 00:11:07,561 --> 00:11:09,311 Enough! 193 00:11:09,395 --> 00:11:10,853 Go on, get you going, 194 00:11:10,936 --> 00:11:13,145 or I'll pay a visit to each of your fathers. 195 00:11:16,270 --> 00:11:17,770 Stand you up straight, boy. 196 00:11:19,520 --> 00:11:24,186 Violence is as much about taking pain as it is inflicting it. 197 00:11:29,645 --> 00:11:31,561 Does your mother know you're here? 198 00:11:31,645 --> 00:11:32,936 Ain't much she don't know. 199 00:11:37,061 --> 00:11:38,186 When you fight... 200 00:11:39,686 --> 00:11:42,228 one hand follows the other. 201 00:11:43,811 --> 00:11:46,478 A man who punches with both hands... 202 00:11:46,561 --> 00:11:49,186 and keeps punching... 203 00:11:49,270 --> 00:11:51,061 that's the fighter who's gonna win. 204 00:11:53,686 --> 00:11:56,020 Cryin'... 205 00:11:56,103 --> 00:11:57,520 it's ain't gonna help. 206 00:11:59,103 --> 00:12:00,145 In life... 207 00:12:01,853 --> 00:12:04,478 don't no one give two shits about you. 208 00:12:06,270 --> 00:12:08,103 The only way to protect yourself 209 00:12:08,186 --> 00:12:10,436 is to attack. 210 00:12:10,520 --> 00:12:11,728 To fight. 211 00:12:15,603 --> 00:12:17,061 Can you teach me more? 212 00:12:17,145 --> 00:12:19,770 [laughs] 213 00:12:19,853 --> 00:12:21,686 Can I teach you more? 214 00:12:21,770 --> 00:12:25,103 Well, perhaps over a drink, huh? 215 00:13:00,811 --> 00:13:02,853 Mary. 216 00:13:02,936 --> 00:13:04,520 I need money. 217 00:13:11,936 --> 00:13:13,603 Shame on ya. 218 00:13:15,270 --> 00:13:18,270 Quiet, child. 219 00:13:18,353 --> 00:13:20,395 You're in the house of God. 220 00:13:23,061 --> 00:13:24,936 Look at ya. 221 00:13:25,020 --> 00:13:26,645 You're a disgrace. 222 00:13:29,645 --> 00:13:31,520 Don't bear grudges. 223 00:13:34,186 --> 00:13:37,020 Your husband... 224 00:13:37,103 --> 00:13:38,645 he ain't coming back. 225 00:13:42,186 --> 00:13:45,895 You ain't done nothing but bring shame on us. 226 00:13:48,395 --> 00:13:49,728 You have a mouth on ya. 227 00:13:49,811 --> 00:13:51,436 Haven't you, Mary? 228 00:13:51,520 --> 00:13:53,186 Just like your mother. 229 00:14:00,603 --> 00:14:02,936 You look a lot like her in this light. 230 00:14:04,103 --> 00:14:06,645 [breathes shakily] 231 00:14:06,728 --> 00:14:10,020 Leave. Just leave us. 232 00:14:11,270 --> 00:14:12,728 I will. 233 00:14:16,561 --> 00:14:18,936 You drunken bastard. 234 00:14:19,020 --> 00:14:20,603 [breathes shakily] 235 00:14:20,686 --> 00:14:25,853 Here, one hand follows the other. 236 00:14:30,520 --> 00:14:32,728 Thank you, Lord... 237 00:14:32,811 --> 00:14:34,145 for your gift. 238 00:14:34,228 --> 00:14:39,228 [♪♪♪] 239 00:14:50,478 --> 00:14:52,936 Oh, he’s mine and you know he’s mine. 240 00:14:55,353 --> 00:14:56,478 [chuckles] 241 00:14:56,561 --> 00:14:58,561 Here you go, love. Go on. 242 00:15:06,020 --> 00:15:08,936 [laughs] 243 00:15:09,020 --> 00:15:14,020 [♪♪♪] 244 00:15:31,978 --> 00:15:34,895 [metal clanking] 245 00:15:34,978 --> 00:15:38,811 Strike it in the center, Belcher! 246 00:15:38,895 --> 00:15:40,436 There's a line of men to take your place 247 00:15:40,520 --> 00:15:43,353 if you can't pull your weight. 248 00:15:43,436 --> 00:15:47,103 [grunts, pants] 249 00:15:47,186 --> 00:15:52,186 [♪♪♪] 250 00:15:58,645 --> 00:16:01,186 [metal sizzles] 251 00:16:16,061 --> 00:16:17,811 Problem, Jem Belcher? 252 00:16:19,728 --> 00:16:20,853 No, sir. 253 00:16:29,770 --> 00:16:31,103 At least, it's something. 254 00:16:31,186 --> 00:16:32,478 Yeah. 255 00:16:33,728 --> 00:16:34,853 Come on. 256 00:16:37,811 --> 00:16:39,978 [indistinct chatter] 257 00:16:40,061 --> 00:16:41,603 Fresh custard tarts. 258 00:16:41,686 --> 00:16:43,686 [speaks indistinctly] 259 00:16:45,936 --> 00:16:47,770 -Oi! -It was him! 260 00:16:47,853 --> 00:16:49,145 -Learn some manners! -No, no! 261 00:16:49,228 --> 00:16:50,436 It wasn't me. It was him! 262 00:16:50,520 --> 00:16:51,353 Learn some manners. 263 00:16:51,436 --> 00:16:53,478 [both chuckles] 264 00:16:55,311 --> 00:16:57,395 What about you, sir? Can I interest you-- no? 265 00:16:57,478 --> 00:16:58,978 -Do you wanna dance? -No! 266 00:16:59,061 --> 00:16:59,936 -Come on! -No! 267 00:17:00,020 --> 00:17:01,228 Dance! 268 00:17:01,311 --> 00:17:02,478 [chuckles] 269 00:17:02,561 --> 00:17:03,895 Stop. Stop! 270 00:17:03,978 --> 00:17:05,686 [chuckles] 271 00:17:12,978 --> 00:17:13,853 [crowd cheering] 272 00:17:13,936 --> 00:17:14,978 TOM: Hey, Jem. 273 00:17:15,061 --> 00:17:16,103 Come here, though! 274 00:17:16,186 --> 00:17:17,145 Come on. 275 00:17:31,311 --> 00:17:33,436 [Bob grunting] 276 00:17:33,520 --> 00:17:37,270 [Bard grunting] 277 00:17:39,395 --> 00:17:40,478 [groans] 278 00:17:40,561 --> 00:17:42,145 [grunts] 279 00:17:47,603 --> 00:17:50,478 [crowd cheering] 280 00:17:53,811 --> 00:17:55,520 [Bob growling] 281 00:17:56,186 --> 00:17:58,686 The undefeated Bob "Blackbeard" Britton 282 00:17:58,770 --> 00:18:00,395 chalks up another victory! 283 00:18:00,478 --> 00:18:01,770 [crowd cheering] 284 00:18:01,853 --> 00:18:02,936 RINGLEADER (OS/ON) Come on! 285 00:18:03,020 --> 00:18:04,436 Will any other pretender to his throne 286 00:18:04,520 --> 00:18:06,436 please step forward? 287 00:18:06,520 --> 00:18:09,103 It behoves me to personally offer up... 288 00:18:10,686 --> 00:18:13,395 my whole purse... 289 00:18:13,478 --> 00:18:17,186 to any man who can last one round 290 00:18:17,270 --> 00:18:19,853 with Bob "Blackbeard" Britton! 291 00:18:19,936 --> 00:18:20,811 [crowd cheers, applauds] 292 00:18:20,895 --> 00:18:22,103 That's a lot of coin. 293 00:18:24,645 --> 00:18:25,686 Here. 294 00:18:27,853 --> 00:18:30,520 Jem, what are you doing? 295 00:18:30,603 --> 00:18:31,645 We need those coins. 296 00:18:31,728 --> 00:18:32,145 Are you joking? 297 00:18:32,228 --> 00:18:33,353 He'll kill you. 298 00:18:36,770 --> 00:18:38,478 What's your name, son? 299 00:18:38,561 --> 00:18:40,061 Jem. 300 00:18:40,145 --> 00:18:41,436 Jim? 301 00:18:41,520 --> 00:18:43,520 Jem Belcher. 302 00:18:43,603 --> 00:18:45,020 I'm the bummer. 303 00:18:45,103 --> 00:18:46,978 I'm sure you're gonna give us a great show. 304 00:18:48,228 --> 00:18:50,395 Ladies and gentlemen! 305 00:18:50,478 --> 00:18:52,186 One Jem Belcher! 306 00:18:52,270 --> 00:18:53,270 [crowd cheers] 307 00:18:53,353 --> 00:18:54,436 Mm? 308 00:18:57,020 --> 00:18:59,061 A diamond in the rough... 309 00:18:59,145 --> 00:19:00,270 if ever I saw one. 310 00:19:01,895 --> 00:19:04,603 My money's on the skinny fellow. 311 00:19:04,686 --> 00:19:05,728 How much? 312 00:19:07,478 --> 00:19:08,645 I'll take that bet. 313 00:19:10,645 --> 00:19:11,645 Gentlemen. 314 00:19:13,686 --> 00:19:15,645 To your corners. 315 00:19:15,728 --> 00:19:16,645 Time! 316 00:19:16,728 --> 00:19:18,561 [grunts] 317 00:19:21,353 --> 00:19:22,395 Get in there. 318 00:19:22,478 --> 00:19:24,186 [grunts] 319 00:19:24,270 --> 00:19:25,936 [crowd clamours] 320 00:19:26,020 --> 00:19:28,020 [grunts] 321 00:19:30,395 --> 00:19:32,061 Jem, stop. He's gonna kill ya. 322 00:19:33,478 --> 00:19:34,311 [grunts] 323 00:19:35,895 --> 00:19:37,978 [crowd exclaims] 324 00:19:39,270 --> 00:19:42,270 [crowd cheers] 325 00:19:44,770 --> 00:19:45,895 No, get back in! 326 00:19:45,978 --> 00:19:47,978 [grunts] 327 00:19:48,061 --> 00:19:49,311 Beautiful. 328 00:19:49,395 --> 00:19:50,353 Come on, Jem! 329 00:19:50,436 --> 00:19:53,353 [grunts, groans] 330 00:19:53,436 --> 00:19:55,436 [grunts] 331 00:19:59,770 --> 00:20:02,478 [grunts] 332 00:20:02,561 --> 00:20:03,978 TOM: Yes! Come on, Jem. 333 00:20:04,061 --> 00:20:06,853 [Jem grunts] 334 00:20:13,061 --> 00:20:15,520 [pants] 335 00:20:16,895 --> 00:20:19,895 [laughs] 336 00:20:26,270 --> 00:20:28,603 [clears throat] 337 00:20:28,686 --> 00:20:29,895 Where's my coins? 338 00:20:34,770 --> 00:20:36,895 Why don't you come work for me? 339 00:20:36,978 --> 00:20:38,436 You can have one of these every week. 340 00:20:39,978 --> 00:20:42,436 [chuckles] 341 00:20:42,520 --> 00:20:44,853 -We’re good. -[chuckles] 342 00:20:44,936 --> 00:20:46,061 [chuckles] 343 00:20:52,311 --> 00:20:54,186 Diamond in the rough. 344 00:20:55,270 --> 00:20:56,311 [Jem grunts] 345 00:20:56,395 --> 00:20:58,853 Close the door. 346 00:20:58,936 --> 00:21:00,061 Tom! 347 00:21:00,145 --> 00:21:00,978 You close the door! 348 00:21:01,061 --> 00:21:02,353 Just close it. 349 00:21:17,936 --> 00:21:19,936 [coins rattling] 350 00:21:31,811 --> 00:21:33,520 What? 351 00:21:33,603 --> 00:21:36,061 If I find out you stole this... 352 00:21:36,145 --> 00:21:38,311 Don't be silly, Ma. 353 00:21:38,395 --> 00:21:39,728 We earned it good and proper. 354 00:21:49,061 --> 00:21:52,061 [seagulls squawking] 355 00:21:53,811 --> 00:21:56,811 [waves crashing] 356 00:22:03,853 --> 00:22:04,853 [grunts] 357 00:22:07,145 --> 00:22:09,686 Well, you took your time. 358 00:22:09,770 --> 00:22:10,936 You can't just walk away from a shout 359 00:22:11,020 --> 00:22:14,020 when someone offers you a drink. 360 00:22:14,103 --> 00:22:16,145 Don't do all your drinkin' in public. 361 00:22:19,061 --> 00:22:22,561 You don't wanna hurt your name by being stupid. 362 00:22:22,645 --> 00:22:24,270 JEM: Seen yourself lately? 363 00:22:25,853 --> 00:22:27,770 I don't need to. 364 00:22:27,853 --> 00:22:30,686 I wake up every morning in this flesh. 365 00:22:30,770 --> 00:22:32,686 Same flesh, same stench. 366 00:22:33,686 --> 00:22:35,186 Suits me fine. 367 00:22:36,811 --> 00:22:39,311 Gotta know who you are in life. 368 00:22:39,395 --> 00:22:41,645 Money comes and goes as does women. 369 00:22:42,811 --> 00:22:44,936 It's you who decides what kind of man 370 00:22:45,020 --> 00:22:45,936 you're gonna be. 371 00:22:46,020 --> 00:22:48,728 [seagulls squawking] 372 00:22:48,811 --> 00:22:52,728 When your grave's filled and your flesh rots away... 373 00:22:52,811 --> 00:22:55,061 all you leave behind is your name. 374 00:22:55,145 --> 00:23:00,561 [♪♪♪] 375 00:23:00,645 --> 00:23:01,936 Go on. 376 00:23:06,478 --> 00:23:09,478 [grunts, coughs] 377 00:23:10,686 --> 00:23:13,020 You're more fun to be with now that you drink. 378 00:23:13,103 --> 00:23:14,311 [coughs] 379 00:23:16,311 --> 00:23:19,270 [laughs] 380 00:23:21,770 --> 00:23:24,686 [birds chirping] 381 00:23:24,770 --> 00:23:30,645 [♪♪♪] 382 00:23:30,728 --> 00:23:33,603 BILL: The smithy said I might find you here. 383 00:23:33,686 --> 00:23:35,478 The name's William Warr. 384 00:23:35,561 --> 00:23:36,311 [sniffs] 385 00:23:36,395 --> 00:23:37,853 You can call me, “Bill”. 386 00:23:40,395 --> 00:23:42,478 I watched you fight in the forest. 387 00:23:42,561 --> 00:23:44,020 [grunts] 388 00:23:44,103 --> 00:23:46,978 Well, that, uh... that Britton is a tasty pug. 389 00:23:47,061 --> 00:23:50,353 But... you licked him like a fool. 390 00:23:50,436 --> 00:23:52,228 He was tired. 391 00:23:52,311 --> 00:23:53,311 I got lucky. 392 00:23:53,395 --> 00:23:55,270 You weren't lucky. 393 00:23:55,353 --> 00:23:59,520 No, you... you beat a stronger, more experienced fighter 394 00:23:59,603 --> 00:24:01,686 just usin' your noggin'. 395 00:24:01,770 --> 00:24:03,770 Yeah. 396 00:24:03,853 --> 00:24:05,520 You see them? 397 00:24:05,603 --> 00:24:07,061 Yeah. 398 00:24:07,145 --> 00:24:09,061 Them gulls... 399 00:24:09,145 --> 00:24:12,728 Every year, they built their nests in them cracks. 400 00:24:12,811 --> 00:24:15,186 And every year, they get fucking washed away. 401 00:24:15,270 --> 00:24:17,478 Sometimes... 402 00:24:17,561 --> 00:24:20,186 a clever bastard comes and only builds his nest 403 00:24:20,270 --> 00:24:21,520 right around the cliff. 404 00:24:23,061 --> 00:24:24,395 [exhales] 405 00:24:24,478 --> 00:24:26,936 Now, you're raw. 406 00:24:27,020 --> 00:24:31,145 But with some guidance, you could be like one of them. 407 00:24:33,936 --> 00:24:37,311 Well, unless you wanna work all your life for a pittance, 408 00:24:37,395 --> 00:24:39,811 covered in shit and black smoke. 409 00:24:39,895 --> 00:24:41,645 I'm a blacksmith. 410 00:24:41,728 --> 00:24:42,436 I'm fine. 411 00:24:42,520 --> 00:24:44,478 Then why did you cross that rope? 412 00:24:52,353 --> 00:24:54,561 It's in your blood. 413 00:24:54,645 --> 00:24:55,853 Eh? 414 00:24:57,478 --> 00:25:00,603 Now, you come and see me. 415 00:25:00,686 --> 00:25:03,145 And I'll put you at the top of that cliff. 416 00:25:05,561 --> 00:25:06,561 [grunts] 417 00:25:06,645 --> 00:25:11,645 [♪♪♪] 418 00:25:42,228 --> 00:25:43,186 JEM: Grandad? 419 00:25:56,770 --> 00:25:57,936 Grandad? 420 00:26:05,186 --> 00:26:07,020 Pass me that bottle, boy. 421 00:26:16,520 --> 00:26:17,436 [grunts] 422 00:26:19,270 --> 00:26:22,645 You're going to be a great fighter. 423 00:26:22,728 --> 00:26:24,145 Listen to Bill Warr. 424 00:26:26,353 --> 00:26:29,353 [coughs] 425 00:26:33,270 --> 00:26:35,520 Did he guide you? 426 00:26:35,603 --> 00:26:36,686 [coughs] 427 00:26:38,228 --> 00:26:39,853 As far as he could. 428 00:26:42,395 --> 00:26:44,895 Oh, he was not a good listener like you are. 429 00:26:49,936 --> 00:26:52,145 How did you end up like this? 430 00:26:52,228 --> 00:26:55,353 We are born alone. 431 00:26:55,436 --> 00:26:58,353 And we die alone. 432 00:27:00,270 --> 00:27:02,853 But you're not alone. 433 00:27:02,936 --> 00:27:04,020 I'm here. 434 00:27:06,145 --> 00:27:09,770 Every man is alone, Jem. 435 00:27:13,978 --> 00:27:15,395 It’s up to you now... 436 00:27:17,186 --> 00:27:18,853 you're the man of the house. 437 00:27:20,603 --> 00:27:23,061 You're the one that would put bread on the table. 438 00:27:25,061 --> 00:27:26,561 Don't worry about me. 439 00:27:29,520 --> 00:27:30,936 I'll be good. 440 00:27:33,436 --> 00:27:34,853 I'll be good, good. 441 00:27:34,936 --> 00:27:39,936 [♪♪♪] 442 00:27:52,478 --> 00:27:55,478 [breathes shakily] 443 00:27:57,645 --> 00:28:02,270 MARY: Have compassion and thy mercy on my father's soul. 444 00:28:03,728 --> 00:28:06,270 Forgive him, his sins... 445 00:28:08,436 --> 00:28:10,395 and grant that we may see him... 446 00:28:11,811 --> 00:28:14,270 in the joy of eternal brightness... 447 00:28:16,186 --> 00:28:17,936 that is Christ the Lord. 448 00:28:18,020 --> 00:28:23,020 [♪♪♪] 449 00:28:31,186 --> 00:28:33,228 BILL: Now, look, all talent can be natural. 450 00:28:33,311 --> 00:28:35,645 But control needs to be learned. 451 00:28:35,728 --> 00:28:39,311 And this is the place you'll learn control. 452 00:28:40,311 --> 00:28:41,978 [sniffs] 453 00:28:42,061 --> 00:28:43,770 But before we go there, 454 00:28:43,853 --> 00:28:46,061 you need to know what brought you here. 455 00:28:46,145 --> 00:28:46,978 What do you mean? 456 00:28:47,061 --> 00:28:48,853 Well, your blood. 457 00:28:48,936 --> 00:28:51,228 Your great grandfather was James Figg. 458 00:28:51,311 --> 00:28:54,686 You know, the father of tactical fighting. 459 00:28:54,770 --> 00:28:57,645 [scoffs] You got some of the best pugs 460 00:28:57,728 --> 00:29:00,020 pumpin' through your veins, boy. 461 00:29:00,103 --> 00:29:02,353 Now, Jack... 462 00:29:02,436 --> 00:29:05,853 he was a monstrous hitter. Had a jaw like a fucking rock. 463 00:29:05,936 --> 00:29:07,645 You know, but he wouldn't train. 464 00:29:07,728 --> 00:29:09,311 Had no discipline. 465 00:29:09,395 --> 00:29:12,186 But the best thing was crowds fuckin' loved him. 466 00:29:12,270 --> 00:29:13,686 He was hardly a bev. 467 00:29:13,770 --> 00:29:17,270 Thank God, you've got your mother's looks, you know? 468 00:29:17,353 --> 00:29:18,186 [grunts softly] 469 00:29:18,270 --> 00:29:20,145 What do looks have to do with fightin'? 470 00:29:20,228 --> 00:29:22,270 [chuckles] 471 00:29:24,020 --> 00:29:26,353 You'll soon find out. 472 00:29:26,436 --> 00:29:27,853 [grunts softly] 473 00:29:27,936 --> 00:29:30,936 Jack, he-- he used to like gettin' hit, you know? 474 00:29:31,020 --> 00:29:33,811 He'd stop a punch with his face. He loved it. 475 00:29:33,895 --> 00:29:35,395 It ain't no good for your appearance, 476 00:29:35,478 --> 00:29:37,895 and it ain't no fuckin' good for your noggin. 477 00:29:39,686 --> 00:29:42,603 I don't wanna end up the way he did. 478 00:29:42,686 --> 00:29:44,853 He was a grumpy old bastard, but... 479 00:29:48,061 --> 00:29:51,728 No, you'll be all right as long as you learn control. 480 00:29:51,811 --> 00:29:52,770 All right? 481 00:29:54,103 --> 00:29:55,978 Now, show me your stance. 482 00:29:56,061 --> 00:29:57,311 The way you stand. 483 00:29:59,228 --> 00:30:02,478 Why don't you get a little bit on the balls of your feet? 484 00:30:02,561 --> 00:30:06,478 That's it. Put your arms up. Good. Turn a bit. 485 00:30:06,561 --> 00:30:07,895 Lovely. 486 00:30:07,978 --> 00:30:09,895 That's it. Look me in the eyes. 487 00:30:11,811 --> 00:30:14,270 You see, there's something weird. 488 00:30:14,353 --> 00:30:16,270 You see my hands. 489 00:30:16,353 --> 00:30:18,728 You see my feet. Don't look down. 490 00:30:18,811 --> 00:30:20,853 Do you see my feet? 491 00:30:20,936 --> 00:30:26,395 Yeah. You see, the eyes are the windows to a man's soul. 492 00:30:26,478 --> 00:30:28,103 You can read him. 493 00:30:31,853 --> 00:30:35,395 He’s ain't no good without this. 494 00:30:36,645 --> 00:30:39,186 You can't rely on natural ability alone. 495 00:30:39,270 --> 00:30:41,603 Boxing's an art. It's a craft. 496 00:30:41,686 --> 00:30:46,645 Boxers like, um... like writers, they stand alone. 497 00:30:48,436 --> 00:30:49,978 What happened to you? 498 00:30:50,061 --> 00:30:51,020 Well... 499 00:30:51,103 --> 00:30:52,103 [scoffs] 500 00:30:52,186 --> 00:30:54,103 Ah, well, you don't get thick grubs like these 501 00:30:54,186 --> 00:30:56,770 from just working in the mill, do ya? 502 00:30:56,853 --> 00:30:59,353 Thirty-one pugs, unbeaten... 503 00:30:59,436 --> 00:31:01,603 until Mendoza. 504 00:31:01,686 --> 00:31:03,811 You fought Daniel Mendoza? 505 00:31:03,895 --> 00:31:05,270 Yeah. 506 00:31:05,353 --> 00:31:08,270 Daniel fuckin' Mendoza. 507 00:31:08,353 --> 00:31:10,853 Anyway, that's a story for another time. 508 00:31:10,936 --> 00:31:12,561 Where’s your hand? 509 00:31:14,436 --> 00:31:18,020 Right. All I want you to do... 510 00:31:18,103 --> 00:31:20,561 is slip and move. 511 00:31:20,645 --> 00:31:22,186 Without my hands? 512 00:31:22,270 --> 00:31:24,061 Yeah. 513 00:31:24,145 --> 00:31:26,061 That's stupid. 514 00:31:26,145 --> 00:31:28,603 -Yeah. -[groans] 515 00:31:28,686 --> 00:31:29,895 Then why am I doing it? 516 00:31:29,978 --> 00:31:32,186 Because I'm in charge. 517 00:31:32,270 --> 00:31:34,978 And you need to learn to fight without your hands. 518 00:31:35,061 --> 00:31:36,895 You shouldn't have any problem duckin' out the way 519 00:31:36,978 --> 00:31:38,270 of an old man like me now, should ya? 520 00:31:38,353 --> 00:31:39,978 [Jem groans] 521 00:31:40,061 --> 00:31:41,395 What? Now, move. Don't get hit. 522 00:31:41,478 --> 00:31:42,395 [grunts] 523 00:31:42,478 --> 00:31:44,145 That's it. Duck and move. 524 00:31:44,228 --> 00:31:45,145 Move, move. 525 00:31:45,228 --> 00:31:47,270 [grunts] 526 00:31:47,353 --> 00:31:48,936 Beautiful. 527 00:31:49,020 --> 00:31:50,895 That's it. Shoulders. 528 00:31:50,978 --> 00:31:53,186 Watch, square on me. Don't be squared off. 529 00:31:53,270 --> 00:31:55,311 Lovely. Lovely, lovely, lovely. 530 00:31:55,395 --> 00:31:57,645 [grunts] 531 00:31:57,728 --> 00:32:02,728 [♪♪♪] 532 00:32:21,061 --> 00:32:23,103 [Jem scoffs] 533 00:32:23,186 --> 00:32:24,270 When do we leave? 534 00:32:24,353 --> 00:32:26,811 Ooh! Hold your horses. 535 00:32:26,895 --> 00:32:28,561 Invitations are sent out all the time 536 00:32:28,645 --> 00:32:31,186 to up-and-coming fighters, you know, for an easy win. 537 00:32:31,270 --> 00:32:33,853 I mean, the champion's tough and he's unbeaten. 538 00:32:33,936 --> 00:32:35,520 And he's a dirty fighter. 539 00:32:35,603 --> 00:32:36,770 I don't care. I'm ready. 540 00:32:36,853 --> 00:32:39,186 -I'll do whatever it takes. -Well, he ain't no pug. 541 00:32:39,270 --> 00:32:40,936 He's a champion. 542 00:32:41,020 --> 00:32:42,895 What's the purse? 543 00:32:42,978 --> 00:32:44,603 -One hundred. -[chuckles softly] 544 00:32:44,686 --> 00:32:47,145 Right. Listen. This is how it's gonna work. 545 00:32:47,228 --> 00:32:49,853 We gotta cut it right down the middle, 50-50. 546 00:32:49,936 --> 00:32:54,853 Any expenses comes outta your purse. Deal? 547 00:32:54,936 --> 00:32:57,686 -Deal. -Good. 548 00:33:02,478 --> 00:33:04,478 [rain pattering] 549 00:33:07,353 --> 00:33:08,853 -[Bill grunting] -[Gilly gasps] 550 00:33:08,936 --> 00:33:09,728 [chuckles] 551 00:33:09,811 --> 00:33:11,811 Jem, are them your fightin' clothes then? 552 00:33:11,895 --> 00:33:12,895 Of course, not, Gilly. 553 00:33:12,978 --> 00:33:16,811 This is what they all wear in London. Ain't it, Bill? 554 00:33:16,895 --> 00:33:19,061 -Yeah. Mm-hmm. -[Gilly giggles] 555 00:33:19,145 --> 00:33:20,395 You look like Captain Queernobs. 556 00:33:20,478 --> 00:33:21,478 [all chuckles] 557 00:33:21,561 --> 00:33:22,686 It's fashionable. 558 00:33:22,770 --> 00:33:24,520 -Ain't it? -If you're French. 559 00:33:24,603 --> 00:33:26,478 [all chuckles] 560 00:33:26,561 --> 00:33:28,895 Oh, it's a waste of cloth if you ask me. 561 00:33:28,978 --> 00:33:30,811 -Show him the paper. -Oh, yeah. 562 00:33:30,895 --> 00:33:32,936 Make you look like a proper gentleman. 563 00:33:33,020 --> 00:33:34,061 [chuckles] 564 00:33:37,020 --> 00:33:38,645 Hey, Jem, look at this. 565 00:33:40,061 --> 00:33:40,936 Oh. 566 00:33:42,436 --> 00:33:43,895 Don't even look like you. 567 00:33:43,978 --> 00:33:45,811 Yeah. It's, uh, difficult to capture 568 00:33:45,895 --> 00:33:47,311 such a staggering beauty. 569 00:33:47,395 --> 00:33:48,895 [all chuckle] 570 00:33:48,978 --> 00:33:50,478 "Young Jem Belcher. 571 00:33:50,561 --> 00:33:51,436 Unbeaten. 572 00:33:51,520 --> 00:33:53,728 Fighting for the championship of England." 573 00:33:59,853 --> 00:34:02,228 Bill. 574 00:34:02,311 --> 00:34:03,228 Mary. 575 00:34:04,436 --> 00:34:05,645 All right. 576 00:34:10,853 --> 00:34:12,728 [Bill clears throat] 577 00:34:12,811 --> 00:34:13,936 Quick. 578 00:34:14,020 --> 00:34:15,270 I'll see you out, Jem. 579 00:34:20,270 --> 00:34:25,270 [♪♪♪] 580 00:34:42,603 --> 00:34:43,895 [scoffs] 581 00:34:56,311 --> 00:34:58,103 You don't know what you're doing. 582 00:35:00,395 --> 00:35:02,520 You'll end up in the gutter like your grandfather 583 00:35:02,603 --> 00:35:04,936 with nothing to show for it. 584 00:35:05,020 --> 00:35:06,770 I ain't like him, Ma. 585 00:35:06,853 --> 00:35:08,853 Never will be. 586 00:35:08,936 --> 00:35:11,895 Same path of damnation. 587 00:35:11,978 --> 00:35:13,603 This is different. 588 00:35:13,686 --> 00:35:15,728 We'll be better off. 589 00:35:15,811 --> 00:35:16,853 I promise. 590 00:35:18,061 --> 00:35:20,478 You don't know the ways of the world, Jem. 591 00:35:22,103 --> 00:35:24,436 Fighting's for the betting man. 592 00:35:26,186 --> 00:35:28,645 People like us only lose. 593 00:35:29,603 --> 00:35:32,020 That's not true, Ma. 594 00:35:32,103 --> 00:35:33,353 You're wrong. 595 00:35:38,353 --> 00:35:40,353 [Mary sobbing] 596 00:35:45,103 --> 00:35:48,020 [indistinct chatter] 597 00:35:48,103 --> 00:35:53,103 [♪♪♪] 598 00:36:37,686 --> 00:36:41,270 Alright, you Londoners. Settle down. Settle down. 599 00:36:42,728 --> 00:36:46,561 And now, the challenger from the West Country. 600 00:36:46,645 --> 00:36:51,728 Jem Belcher will fight the mighty Irish champion, 601 00:36:51,811 --> 00:36:53,728 The Stonemason! 602 00:36:53,811 --> 00:36:58,186 [audience cheering, laughing] 603 00:36:59,978 --> 00:37:01,561 Ladies. 604 00:37:01,645 --> 00:37:06,645 [♪♪♪] 605 00:37:14,645 --> 00:37:17,186 Ain’t that something? Hmm? 606 00:37:18,936 --> 00:37:20,020 -Breathe. -[inhales deeply] 607 00:37:20,103 --> 00:37:21,395 Nice and deep. 608 00:37:21,478 --> 00:37:22,603 Breathe. 609 00:37:25,936 --> 00:37:28,478 LORD RUSHWORTH: Make sure you capture all this, Mr. Egan. 610 00:37:30,978 --> 00:37:33,645 Now, he's got a very dangerous left cross. 611 00:37:34,895 --> 00:37:37,020 All right, so I want you to move to the right. 612 00:37:38,311 --> 00:37:40,186 Want you to think. 613 00:37:40,270 --> 00:37:41,686 That's where the fight's won. 614 00:37:41,770 --> 00:37:42,936 Pass me your handkerchief. 615 00:37:43,020 --> 00:37:48,020 [♪♪♪] 616 00:37:56,645 --> 00:37:57,728 [horse neighing] 617 00:38:02,978 --> 00:38:05,103 -All right? -Is that him? 618 00:38:05,186 --> 00:38:06,145 Hmm. 619 00:38:08,103 --> 00:38:11,103 [audience cheering, applauding] 620 00:38:13,311 --> 00:38:14,686 [whistling] 621 00:38:14,770 --> 00:38:17,770 [audience clamouring] 622 00:38:35,186 --> 00:38:36,478 Gentlemen and ladies. 623 00:38:36,561 --> 00:38:38,603 The time has come. 624 00:38:38,686 --> 00:38:42,145 Are you ready for the main event? 625 00:38:42,228 --> 00:38:46,978 [audience cheering] 626 00:38:47,811 --> 00:38:48,936 You know the rules. 627 00:38:49,020 --> 00:38:52,853 No rabbit punching, no biting, no thumbs in the eye. 628 00:38:52,936 --> 00:38:55,603 Any tools found, big or small, you'll be disqualified. 629 00:38:55,686 --> 00:38:57,186 And you won't receive a penny. 630 00:38:57,270 --> 00:38:58,770 If one of you gets knocked down, 631 00:38:58,853 --> 00:39:01,728 you have 30 seconds to get back up again. 632 00:39:03,728 --> 00:39:05,936 A hungry audience here today. 633 00:39:06,020 --> 00:39:08,936 Let's give them a display of pugilism at its finest. 634 00:39:09,020 --> 00:39:12,270 And not another dogfight. Off to your corners! 635 00:39:12,353 --> 00:39:15,353 [audience cheering, applauding] 636 00:39:21,353 --> 00:39:24,353 [audience clamouring] 637 00:39:30,978 --> 00:39:31,853 Time! 638 00:39:34,811 --> 00:39:37,978 [grunts] 639 00:39:38,061 --> 00:39:40,353 [Jem groans] 640 00:39:40,436 --> 00:39:41,520 [grunts softly] 641 00:39:41,603 --> 00:39:43,603 [grunts] 642 00:39:44,895 --> 00:39:46,186 Move. 643 00:39:46,270 --> 00:39:48,395 [grunts] 644 00:39:48,478 --> 00:39:50,061 [Jem groans] 645 00:39:50,895 --> 00:39:53,145 [grunts] 646 00:39:53,228 --> 00:39:55,978 [groans] 647 00:39:57,061 --> 00:39:59,145 [groans] 648 00:39:59,228 --> 00:40:01,895 [audience cheering] 649 00:40:04,311 --> 00:40:07,311 [pants] 650 00:40:10,311 --> 00:40:12,895 [grunts] 651 00:40:14,895 --> 00:40:16,145 [groans] 652 00:40:16,228 --> 00:40:17,436 Oh, no, no, no. 653 00:40:18,770 --> 00:40:19,936 Away from the ring! 654 00:40:20,020 --> 00:40:22,936 Time. Time. Time! 655 00:40:23,020 --> 00:40:25,186 What did I tell you? No rabbit punching! 656 00:40:25,270 --> 00:40:27,686 [pants] 657 00:40:27,770 --> 00:40:29,603 -What the fuck was that? -He's fast. 658 00:40:29,686 --> 00:40:31,061 He'll pound you into the fucking ground 659 00:40:31,145 --> 00:40:32,603 if you don't move. 660 00:40:32,686 --> 00:40:34,978 See these? They're your shields. 661 00:40:35,061 --> 00:40:36,728 Right? Don't let anything get in your head. 662 00:40:36,811 --> 00:40:39,103 This crowd, they're not here for you. 663 00:40:39,186 --> 00:40:41,145 Fucking remember that. 664 00:40:41,228 --> 00:40:42,395 Now, you keep your chin down. 665 00:40:42,478 --> 00:40:43,978 -[breathes heavily] -All right? 666 00:40:44,061 --> 00:40:46,561 Go ahead, knock his fucking block off. 667 00:40:46,645 --> 00:40:49,645 [breathes deeply] 668 00:40:53,770 --> 00:40:56,436 -Time! -[snarls, grunts] 669 00:40:56,520 --> 00:40:59,520 [grunts] 670 00:41:01,311 --> 00:41:03,936 [grunts] 671 00:41:04,020 --> 00:41:07,020 [crowd clamouring] 672 00:41:09,311 --> 00:41:10,645 [grunts] 673 00:41:18,478 --> 00:41:19,728 [spits] 674 00:41:22,061 --> 00:41:23,353 Time! 675 00:41:23,436 --> 00:41:24,353 Fuck you, tough. 676 00:41:24,436 --> 00:41:25,353 [groans] 677 00:41:25,436 --> 00:41:27,353 Umpire. 678 00:41:27,436 --> 00:41:29,478 They're fighters, man. 679 00:41:29,561 --> 00:41:32,103 Let them fight! 680 00:41:32,186 --> 00:41:34,020 Better. 681 00:41:34,103 --> 00:41:38,186 When he sets himself, have a little walk. Yeah? 682 00:41:38,270 --> 00:41:40,061 Let him burn himself out. 683 00:41:40,145 --> 00:41:42,895 Now, find a way in beyond the check. 684 00:41:42,978 --> 00:41:44,395 UMPIRE 2: Round three! 685 00:41:44,478 --> 00:41:45,645 Jab his puss off. 686 00:41:47,186 --> 00:41:49,770 [breathes deeply] 687 00:41:54,728 --> 00:41:55,603 Time! 688 00:41:55,686 --> 00:41:57,311 [audience cheering] 689 00:41:57,395 --> 00:41:59,978 [both grunts] 690 00:42:00,061 --> 00:42:01,311 Do your rounds. 691 00:42:03,520 --> 00:42:04,936 -[Gamble grunts] -[grunts] 692 00:42:05,020 --> 00:42:06,186 [Gamble groans] 693 00:42:09,103 --> 00:42:10,311 [sniffs] 694 00:42:10,395 --> 00:42:12,186 -[Gamble grunts] -[Jem grunts] 695 00:42:13,895 --> 00:42:15,561 [groans] 696 00:42:18,145 --> 00:42:20,270 [grunts] 697 00:42:20,353 --> 00:42:21,353 [groans] 698 00:42:21,436 --> 00:42:22,686 [audience groans] 699 00:42:23,686 --> 00:42:25,811 -[chuckles] -Yeah. Snuffed. 700 00:42:25,895 --> 00:42:27,728 [groans] 701 00:42:28,770 --> 00:42:29,478 [audience cheering] 702 00:42:29,561 --> 00:42:34,978 The winner, from Bristol, young Jem Belcher! 703 00:42:35,061 --> 00:42:38,061 [audience cheering] 704 00:42:39,186 --> 00:42:42,145 [chuckles, screams] 705 00:42:42,228 --> 00:42:47,228 [♪♪♪] 706 00:42:48,311 --> 00:42:49,686 Well done. 707 00:42:49,770 --> 00:42:52,061 This will make the front page across the whole country. 708 00:42:55,561 --> 00:42:58,020 Yeah! 709 00:42:58,103 --> 00:42:58,936 [indistinct chatter] 710 00:42:59,020 --> 00:43:02,103 Magnificent display of pugilism. 711 00:43:02,186 --> 00:43:02,978 Thank you, my lord. 712 00:43:03,061 --> 00:43:05,020 And for inviting us into your... 713 00:43:05,103 --> 00:43:05,978 -wonderful home. -Yeah. 714 00:43:06,061 --> 00:43:07,728 [chuckles] Champion of England. 715 00:43:07,811 --> 00:43:09,936 Always welcome at the Ashford estate. 716 00:43:10,020 --> 00:43:12,895 Anything you may want, my servants will oblige. 717 00:43:12,978 --> 00:43:13,853 My lord. 718 00:43:13,936 --> 00:43:15,978 [chuckles, breathes deeply] 719 00:43:16,061 --> 00:43:18,353 Hmm. 720 00:43:18,436 --> 00:43:20,353 What do we do? 721 00:43:20,436 --> 00:43:21,311 Well... 722 00:43:22,395 --> 00:43:25,520 [clears throat, mumbles] 723 00:43:26,853 --> 00:43:27,645 [chuckles] 724 00:43:27,728 --> 00:43:29,270 You hear that, Bill? Anything we want. 725 00:43:29,353 --> 00:43:31,311 Yeah. Fucking tasteless. 726 00:43:31,395 --> 00:43:32,978 [guests applauding] 727 00:43:33,061 --> 00:43:34,561 -Oh. -Is that for us? 728 00:43:34,645 --> 00:43:35,895 Thank you. 729 00:43:37,103 --> 00:43:38,770 Gentlemen, I would be honoured 730 00:43:38,853 --> 00:43:40,561 if you were to join me for a drink. 731 00:43:42,186 --> 00:43:43,436 Chin, chin. 732 00:43:43,520 --> 00:43:45,520 -Is it-- is it hot? -An interesting idea. 733 00:43:45,603 --> 00:43:46,936 But alas, no. 734 00:43:47,020 --> 00:43:47,853 I mean, what's all this? 735 00:43:47,936 --> 00:43:49,728 -Is it a trick with the eyes? -No trick. 736 00:43:49,811 --> 00:43:53,020 Something special from the Antichrist in France. 737 00:43:53,103 --> 00:43:54,853 They call it “champagne”. 738 00:43:54,936 --> 00:43:56,353 Champagne. 739 00:43:56,436 --> 00:43:57,936 Care to try? 740 00:43:58,020 --> 00:43:59,061 Yeah. 741 00:43:59,145 --> 00:44:00,603 I don't believe we've had a proper introduction. 742 00:44:00,686 --> 00:44:02,228 I am Lord Rushworth. 743 00:44:02,311 --> 00:44:03,228 Pleasure. 744 00:44:04,728 --> 00:44:05,978 Please. 745 00:44:08,728 --> 00:44:10,895 [woman laughing in distance] 746 00:44:10,978 --> 00:44:12,311 We'll be as drunk as emperors 747 00:44:12,395 --> 00:44:14,311 after indulging in a few of these little darlings. 748 00:44:14,395 --> 00:44:16,270 -A mere aspiration... -Here. 749 00:44:16,353 --> 00:44:18,561 ...for the more imaginative peasant. 750 00:44:18,645 --> 00:44:22,270 No death sentence more certain than poverty. 751 00:44:22,353 --> 00:44:25,520 I must say, your display today was dazzling. 752 00:44:25,603 --> 00:44:27,811 And it cost me a pretty penny. 753 00:44:27,895 --> 00:44:30,603 You showed a novel precision of the wrist and shoulder. 754 00:44:30,686 --> 00:44:33,228 How on earth did you manage such a feat? 755 00:44:33,311 --> 00:44:35,436 Floating round with the champion, Rushworth. 756 00:44:35,520 --> 00:44:37,061 Didn't take you long, did it? 757 00:44:37,145 --> 00:44:39,395 As you know, I have a predilection for winners. 758 00:44:39,478 --> 00:44:41,311 Especially, when they appear from nowhere. 759 00:44:41,395 --> 00:44:42,770 Bristol ain't nowhere. 760 00:44:42,853 --> 00:44:44,895 4,045 nautical miles 761 00:44:44,978 --> 00:44:47,020 from the sugarcanes of Jamaica in fact. 762 00:44:47,103 --> 00:44:48,686 Rushworth regards fighters 763 00:44:48,770 --> 00:44:53,395 as a money-making apparatus with no other value. 764 00:44:53,478 --> 00:44:55,186 I simply believe that when one man wins, 765 00:44:55,270 --> 00:44:57,561 another loses. The thrill, as it were, 766 00:44:57,645 --> 00:45:00,103 is being on the side of the victor. 767 00:45:00,186 --> 00:45:01,811 Wouldn't you agree, Jem? 768 00:45:01,895 --> 00:45:03,311 [gulps] I do. 769 00:45:03,395 --> 00:45:04,645 Then who am I to disagree 770 00:45:04,728 --> 00:45:06,770 with the new champion of England? 771 00:45:06,853 --> 00:45:08,436 Now, of course, pugilism has been around 772 00:45:08,520 --> 00:45:10,228 since the ancient Greeks, 773 00:45:10,311 --> 00:45:13,603 when it was a sport of natural beauty 774 00:45:13,686 --> 00:45:16,686 or an artform, and could be again. 775 00:45:16,770 --> 00:45:18,020 All God's creatures are furnished 776 00:45:18,103 --> 00:45:19,436 with appendages for their protection. 777 00:45:19,520 --> 00:45:22,020 So, why not turn them into instruments of profit? 778 00:45:22,103 --> 00:45:25,103 But every fighter should be one step ahead... 779 00:45:25,186 --> 00:45:27,061 so he can turn this into a proper sport. 780 00:45:27,145 --> 00:45:30,145 And you're quiet right, Lord Ashford. 781 00:45:30,228 --> 00:45:32,270 It should be viewed as an artform. 782 00:45:32,353 --> 00:45:34,186 I couldn't agree with you more. 783 00:45:34,270 --> 00:45:37,145 I will help arrange your next fight, Jem. 784 00:45:37,228 --> 00:45:40,311 There isn't a door in this city that's closed to a lord. 785 00:45:40,395 --> 00:45:43,145 Yeah, well, that's very kind of you, my lord. 786 00:45:43,228 --> 00:45:44,436 But we're fine for now. 787 00:45:44,520 --> 00:45:47,645 When opportunity knocks, one must answer. 788 00:45:47,728 --> 00:45:51,561 [indistinct chatter] 789 00:45:51,645 --> 00:45:53,270 Speaking of opportunity... 790 00:45:56,728 --> 00:45:57,561 Bill. 791 00:46:00,186 --> 00:46:01,311 Excuse me. 792 00:46:06,020 --> 00:46:08,561 He's like a dog with two cocks. 793 00:46:08,645 --> 00:46:10,811 [chuckles] 794 00:46:10,895 --> 00:46:12,645 [indistinct chatter] 795 00:46:12,728 --> 00:46:14,895 Give my best wishes to your lovely wife. 796 00:46:14,978 --> 00:46:16,520 And all the best to you, Lady Abigail. 797 00:46:16,603 --> 00:46:17,936 Thank you. 798 00:46:20,936 --> 00:46:23,145 Mr. Belcher. 799 00:46:23,228 --> 00:46:24,686 -Come. -Yeah. 800 00:46:27,436 --> 00:46:28,853 [chuckles] 801 00:46:28,936 --> 00:46:30,561 So... 802 00:46:30,645 --> 00:46:33,603 is this your first exposure to high society? 803 00:46:33,686 --> 00:46:35,145 It is. 804 00:46:35,228 --> 00:46:39,520 Well, the party was meant to be for the Irishman. 805 00:46:39,603 --> 00:46:40,436 But... 806 00:46:41,478 --> 00:46:43,228 not sure he felt like celebrating. 807 00:46:43,311 --> 00:46:44,895 [chuckles] 808 00:46:44,978 --> 00:46:46,520 You-- you saw the fight? 809 00:46:46,603 --> 00:46:48,020 Well and truly. 810 00:46:49,561 --> 00:46:51,103 Are women not permitted at such events? 811 00:46:51,186 --> 00:46:53,978 [chuckles awkwardly] Yes, of course. I mean... 812 00:46:54,061 --> 00:46:56,978 usually, I... I see a different type of women 813 00:46:57,061 --> 00:46:59,186 at the... fight. 814 00:46:59,270 --> 00:47:00,978 [chuckles] I mean... well... 815 00:47:01,061 --> 00:47:02,645 Have I made you uncomfortable, Jem? 816 00:47:04,353 --> 00:47:05,395 -No. -[Lady Abigail chuckles] 817 00:47:05,478 --> 00:47:07,811 -Good. -[chuckles] 818 00:47:07,895 --> 00:47:09,436 You'd be surprised at how many women 819 00:47:09,520 --> 00:47:11,436 enjoy the spectacle. 820 00:47:11,520 --> 00:47:13,228 You'll find many women in the crowds. 821 00:47:15,103 --> 00:47:16,811 You just have to take notice. 822 00:47:20,186 --> 00:47:22,186 -[chuckles] -[indistinct chatter] 823 00:47:22,270 --> 00:47:23,311 The new champ toys have arrived. 824 00:47:23,395 --> 00:47:25,186 -Get me one. -Make way. 825 00:47:25,270 --> 00:47:26,228 [grunts] 826 00:47:29,020 --> 00:47:31,436 Whoa! They look so real! 827 00:47:31,520 --> 00:47:36,520 [♪♪♪] 828 00:48:13,020 --> 00:48:14,770 In the meantime, we'll have some fun. 829 00:48:14,853 --> 00:48:16,978 [smooches] 830 00:48:17,061 --> 00:48:18,436 -Ooh! -Ooh! 831 00:48:20,811 --> 00:48:23,228 Classy dresser. 832 00:48:23,311 --> 00:48:24,228 Mm. 833 00:48:25,311 --> 00:48:26,228 [grunts] 834 00:48:26,311 --> 00:48:27,561 [smooches] 835 00:48:27,645 --> 00:48:30,228 [exotic woman moans] 836 00:48:30,311 --> 00:48:31,645 [breathes heavily] 837 00:48:31,728 --> 00:48:33,686 [exotic woman giggles] 838 00:48:33,770 --> 00:48:35,978 [speaks Spanish] 839 00:48:36,061 --> 00:48:36,728 Huh? 840 00:48:36,811 --> 00:48:38,561 What are you drinking, Jem? 841 00:48:38,645 --> 00:48:39,561 Give me some. 842 00:48:41,728 --> 00:48:43,395 [chuckles] 843 00:48:43,478 --> 00:48:44,478 Champ. 844 00:48:49,395 --> 00:48:50,436 [smooches, chuckles] 845 00:48:50,520 --> 00:48:51,853 [exotic woman giggles] 846 00:48:52,728 --> 00:48:54,186 [indistinct chatter] 847 00:48:56,395 --> 00:48:59,561 -Time! -[grunts] 848 00:48:59,645 --> 00:49:01,478 [crowd cheering] 849 00:49:01,561 --> 00:49:04,770 [grunts, groans] 850 00:49:04,853 --> 00:49:07,853 [screams, grunts] 851 00:49:10,353 --> 00:49:12,395 [indistinct shouting] 852 00:49:12,478 --> 00:49:15,561 [laughs] 853 00:49:15,645 --> 00:49:17,561 [grunts] 854 00:49:17,645 --> 00:49:19,978 Loosen up. 855 00:49:20,061 --> 00:49:21,478 [grunts, groans] 856 00:49:21,561 --> 00:49:22,311 How daunting. 857 00:49:22,395 --> 00:49:23,395 [grunts] 858 00:49:23,478 --> 00:49:24,895 -[scoffs] -[grunts] 859 00:49:24,978 --> 00:49:25,770 -[John groans] -Yes! 860 00:49:25,853 --> 00:49:27,186 -[Jem grunts] -Yes. 861 00:49:27,270 --> 00:49:28,395 -[crowd cheering] -Hey! 862 00:49:28,478 --> 00:49:31,061 [laughs] 863 00:49:31,145 --> 00:49:32,936 Well done, well done! 864 00:49:33,020 --> 00:49:35,811 [chuckles] 865 00:49:38,061 --> 00:49:40,520 We need more of that. Spectacle! 866 00:49:40,603 --> 00:49:42,770 [spits] 867 00:49:42,853 --> 00:49:44,270 [laughs] 868 00:49:44,353 --> 00:49:46,978 Well, that was a different approach, wasn't it? 869 00:49:47,061 --> 00:49:48,270 Fantastic spectacle. 870 00:49:48,353 --> 00:49:49,436 Well done, well done. 871 00:49:51,645 --> 00:49:53,353 Mr. Warr. 872 00:49:53,436 --> 00:49:54,395 Hmm. 873 00:49:54,478 --> 00:49:57,478 [laughs] 874 00:49:58,978 --> 00:50:00,311 LORD RUSHWORTH: So, Mr. Egan, 875 00:50:00,395 --> 00:50:02,895 will that demonstration excite your readers? 876 00:50:02,978 --> 00:50:04,353 EGAN: Indeed, my lord, it will. 877 00:50:04,436 --> 00:50:07,020 [Rushworth laughs] 878 00:50:09,770 --> 00:50:11,061 DOCK SELLER: Fresh bread! 879 00:50:11,145 --> 00:50:13,020 Come and get your fresh bread. 880 00:50:13,103 --> 00:50:15,395 Go on, step up. There you go. 881 00:50:15,478 --> 00:50:16,478 There’s two for you, darling. 882 00:50:16,561 --> 00:50:17,603 BOY: There they are. It's Jem's mum. 883 00:50:17,686 --> 00:50:18,686 DOCK SELLER: Fresh bread, anyone? 884 00:50:18,770 --> 00:50:20,728 Come on, everyone. Fresh bread. 885 00:50:20,811 --> 00:50:23,436 Fresh bread, ladies? 886 00:50:23,520 --> 00:50:25,395 You must be proud of your boy, Mary. 887 00:50:25,478 --> 00:50:28,478 Jem Belcher. Champion of England. 888 00:50:28,561 --> 00:50:31,145 He beat Andrew Gamble black and blue. 889 00:50:31,228 --> 00:50:32,853 GILLY: Yeah, you're right. 890 00:50:35,853 --> 00:50:38,061 [inhales, exhales] 891 00:50:39,353 --> 00:50:41,145 Mm. 892 00:50:41,228 --> 00:50:43,145 Champion of England? 893 00:50:43,228 --> 00:50:44,228 Here, Ma. 894 00:50:48,770 --> 00:50:51,311 What's taking you so long? 895 00:50:51,395 --> 00:50:52,520 I'm just getting used to it. 896 00:50:52,603 --> 00:50:53,811 It's really very simple. 897 00:50:53,895 --> 00:50:56,270 You bet the checks on your best five cards. 898 00:50:56,353 --> 00:50:59,270 What use is it to invent a game 899 00:50:59,353 --> 00:51:01,561 only to have it outlawed a few years later? 900 00:51:01,645 --> 00:51:03,103 [chuckles] What do you expect? 901 00:51:03,186 --> 00:51:03,895 That's the French for you. 902 00:51:03,978 --> 00:51:05,853 Everything they do is backwards. 903 00:51:05,936 --> 00:51:08,395 Who do you suppose will be your next opponent? 904 00:51:08,478 --> 00:51:10,311 That depends on who's left. 905 00:51:10,395 --> 00:51:12,936 The ring has invigorated English life. 906 00:51:13,020 --> 00:51:15,270 A life you'll never find in William Wordsworth. 907 00:51:15,353 --> 00:51:19,270 Fighting provides a stepladder for a pauper to become a prince. 908 00:51:19,353 --> 00:51:22,103 I agree. But reading poetry should not be discounted 909 00:51:22,186 --> 00:51:24,020 as a worthy pursuit. 910 00:51:24,103 --> 00:51:26,895 I confess that I myself have quite a penchant 911 00:51:26,978 --> 00:51:27,770 for Mr. Wordsworth. 912 00:51:27,853 --> 00:51:29,853 -So do Dandies. -[laughs] 913 00:51:29,936 --> 00:51:33,395 Soon, there will be ranks and weight classes. 914 00:51:33,478 --> 00:51:36,228 Men will need to reach and earn a certain level 915 00:51:36,311 --> 00:51:37,978 before challenging anyone. 916 00:51:38,061 --> 00:51:39,020 Yes, a fight's a fight, Egan. 917 00:51:39,103 --> 00:51:41,811 Let's not get bogged down in technicalities. 918 00:51:41,895 --> 00:51:43,270 [chuckles] 919 00:51:43,353 --> 00:51:44,770 On that note. 920 00:51:44,853 --> 00:51:45,728 [Ashford chuckles] 921 00:51:45,811 --> 00:51:48,520 I thought you were just getting used to it. 922 00:51:50,020 --> 00:51:51,603 Oh! Fold. 923 00:51:51,686 --> 00:51:52,978 I am out. 924 00:51:53,061 --> 00:51:55,228 Shall we raise the stakes before the last turn? 925 00:51:55,311 --> 00:51:56,853 You know what, it's not worth it. 926 00:51:56,936 --> 00:51:58,645 He bets like the king. 927 00:51:58,728 --> 00:52:01,478 Victory and defeat lie in wait side by side. 928 00:52:05,311 --> 00:52:06,478 [Jem smacks lips] 929 00:52:06,561 --> 00:52:07,770 All in, my lord. 930 00:52:10,103 --> 00:52:11,311 I'll join you. 931 00:52:20,728 --> 00:52:23,436 -Oh! -[chuckles] 932 00:52:23,520 --> 00:52:24,436 Kings are rarely beaten. 933 00:52:24,520 --> 00:52:26,561 But the ace trumps the king. Well done. 934 00:52:26,645 --> 00:52:27,936 [thumping] 935 00:52:28,020 --> 00:52:28,853 EGAN: Very good. Very good. 936 00:52:28,936 --> 00:52:31,145 -[Lady Ashford chuckling] -Another round, please, Jerry. 937 00:52:34,186 --> 00:52:38,020 Your lordship, could I have a... a private word, please? 938 00:52:38,103 --> 00:52:39,270 Spit it out. 939 00:52:39,353 --> 00:52:41,186 JERRY: Yes, my lord. I... I do beg your pardon. 940 00:52:41,270 --> 00:52:43,770 It's just your line of credit is rather high 941 00:52:43,853 --> 00:52:46,186 and over its limit. 942 00:52:46,270 --> 00:52:48,186 [clears throat] 943 00:52:48,270 --> 00:52:50,395 Are you trying to embarrass me? 944 00:52:50,478 --> 00:52:52,228 No. Not at all. It's just-- 945 00:52:52,311 --> 00:52:55,228 -[chokes] -Pitiful scum. 946 00:52:55,311 --> 00:52:56,561 I could burn this place down tonight 947 00:52:56,645 --> 00:52:58,645 and no one would give two fucks! 948 00:52:58,728 --> 00:53:00,145 Stop it, Rushworth. 949 00:53:00,228 --> 00:53:03,353 I didn't mean to offend you, my lord, I swear. 950 00:53:03,436 --> 00:53:04,603 LORD ASHFORD: Shame on you, sir. 951 00:53:04,686 --> 00:53:06,811 This is not the conduct becoming an officer 952 00:53:06,895 --> 00:53:10,103 in His Majesty's Navy, retired or not. 953 00:53:11,895 --> 00:53:12,770 Hmm. 954 00:53:20,270 --> 00:53:21,311 [horse snorts] 955 00:53:22,520 --> 00:53:25,520 [indistinct chatter in background] 956 00:53:36,478 --> 00:53:37,645 [horse snorts] 957 00:53:40,853 --> 00:53:42,853 [men cheering in distance] 958 00:53:43,853 --> 00:53:46,853 [indistinct chatter] 959 00:53:49,270 --> 00:53:50,520 Here's to me. 960 00:53:50,603 --> 00:53:51,561 [glasses clink] 961 00:53:57,103 --> 00:53:58,311 [speaks indistinctly] 962 00:53:59,145 --> 00:54:00,145 [chuckles] 963 00:54:03,811 --> 00:54:08,186 Must be excitin', seein' new places. 964 00:54:09,728 --> 00:54:11,770 Yeah, it is. 965 00:54:13,936 --> 00:54:16,103 Tom and Gilly ask about you a lot. 966 00:54:16,186 --> 00:54:18,436 [birds chirping in distance] 967 00:54:18,520 --> 00:54:21,145 Everywhere I go nowadays someone asks about you. 968 00:54:25,853 --> 00:54:27,145 I miss them. 969 00:54:29,478 --> 00:54:30,978 I miss you, too. 970 00:54:37,561 --> 00:54:38,770 You can come back home whenever you want. 971 00:54:38,853 --> 00:54:40,020 You know that, don't you? 972 00:54:41,978 --> 00:54:43,145 Yeah. 973 00:54:47,311 --> 00:54:48,520 [sighs] 974 00:54:54,520 --> 00:54:55,728 What'd I miss? 975 00:54:57,270 --> 00:54:59,978 [blowing punches] 976 00:55:00,061 --> 00:55:01,436 Anyone to watch out for? 977 00:55:03,561 --> 00:55:07,020 Well, there's always someone worth watchin' out for. 978 00:55:07,103 --> 00:55:09,603 As long as I keep winnin', what else matters? 979 00:55:09,686 --> 00:55:10,686 [thump] 980 00:55:13,103 --> 00:55:13,811 What's that for? 981 00:55:13,895 --> 00:55:17,895 Champion or challenger, you turn up on my camp on time. 982 00:55:17,978 --> 00:55:20,311 I am the champion. 983 00:55:20,395 --> 00:55:22,270 Ain't that enough for you? 984 00:55:22,353 --> 00:55:24,770 Well, you're gonna make a choice. 985 00:55:24,853 --> 00:55:27,728 You either train like a champion 986 00:55:27,811 --> 00:55:29,645 or you get ready to be a loser. 987 00:55:32,770 --> 00:55:34,270 [blowing punches] 988 00:55:34,353 --> 00:55:36,228 [sighs] 989 00:55:36,311 --> 00:55:38,478 That's the first time you've called me a loser, Bill. 990 00:55:38,561 --> 00:55:39,895 [sighs] 991 00:55:39,978 --> 00:55:41,978 [blowing punches] 992 00:55:48,353 --> 00:55:53,353 [♪♪♪] 993 00:56:03,395 --> 00:56:05,895 Welcome to Fives. 994 00:56:05,978 --> 00:56:06,936 So, what's the occasion? 995 00:56:07,020 --> 00:56:09,270 Celebration of the well-heeled, the wealthy, 996 00:56:09,353 --> 00:56:11,478 and the immovability of our status. 997 00:56:11,561 --> 00:56:13,395 -[chuckles] -I see. 998 00:56:13,478 --> 00:56:15,686 Hierarchies exist everywhere. 999 00:56:15,770 --> 00:56:17,645 They're a natural course of life. 1000 00:56:18,978 --> 00:56:20,186 Is that your theory, My Lord? 1001 00:56:20,270 --> 00:56:22,395 Uh, not a theory, but a fact. 1002 00:56:22,478 --> 00:56:25,436 You need only look at the animal kingdom, hmm, 1003 00:56:25,520 --> 00:56:28,103 that are tuned to status in the same way we are. 1004 00:56:28,186 --> 00:56:29,895 We are made to live this way. 1005 00:56:31,520 --> 00:56:33,353 I do hope you're enjoying. 1006 00:56:33,436 --> 00:56:34,936 We are living in a golden age, Jem. 1007 00:56:35,020 --> 00:56:37,186 There's no better time to be alive. 1008 00:56:37,270 --> 00:56:39,561 -Hmm? -[grunts] 1009 00:56:39,645 --> 00:56:40,645 LORD RUSHWORTH: Come. 1010 00:56:42,728 --> 00:56:44,936 Ever boxed a kangaroo before? 1011 00:56:46,520 --> 00:56:47,561 Can't say I have. 1012 00:56:47,645 --> 00:56:49,020 They can be nasty bastards. 1013 00:56:49,103 --> 00:56:50,561 I fought with one. 1014 00:56:50,645 --> 00:56:53,853 The animal attempted kicking me in the gingambobs, hmm? 1015 00:56:53,936 --> 00:56:55,728 You should try it sometime. 1016 00:56:55,811 --> 00:56:56,853 [chuckles] 1017 00:56:56,936 --> 00:56:57,853 Perhaps, I will. 1018 00:56:58,895 --> 00:57:01,145 You know what I love about fighting? 1019 00:57:01,228 --> 00:57:01,978 What's that? 1020 00:57:02,061 --> 00:57:05,061 It's the only sport where money is made by men doing somethin' 1021 00:57:05,145 --> 00:57:07,270 they'd ordinarily be locked up for. 1022 00:57:08,728 --> 00:57:10,353 Never thought of it like that before. 1023 00:57:12,395 --> 00:57:13,311 [glass clinks] 1024 00:57:13,395 --> 00:57:16,020 We can achieve even greater things 1025 00:57:16,103 --> 00:57:17,936 than we already have. 1026 00:57:18,020 --> 00:57:19,020 [chuckles] 1027 00:57:20,436 --> 00:57:21,645 [speaks indistinctly] 1028 00:57:21,728 --> 00:57:23,311 [chuckles] 1029 00:57:23,395 --> 00:57:24,353 Oh! 1030 00:57:24,436 --> 00:57:25,186 LORD RUSHWORTH: Careful, careful! 1031 00:57:25,270 --> 00:57:26,061 Whoa, ho, ho, ho! 1032 00:57:26,145 --> 00:57:27,436 I can see the champion of England 1033 00:57:27,520 --> 00:57:29,686 takes his leisure activities very seriously. 1034 00:57:29,770 --> 00:57:33,561 May I present, fresh fighting prospect, 1035 00:57:33,645 --> 00:57:34,895 Henry Pearce. 1036 00:57:34,978 --> 00:57:36,561 Jem Belcher. 1037 00:57:36,645 --> 00:57:39,186 Jem Belcher, I'm a big fan. 1038 00:57:39,270 --> 00:57:40,478 Pleasure to meet you, champ. 1039 00:57:40,561 --> 00:57:42,478 [indistinct chatter in background] 1040 00:57:42,561 --> 00:57:43,353 Likewise. 1041 00:57:43,436 --> 00:57:45,770 Shall we continue with the fun on the court, hmm? 1042 00:57:47,395 --> 00:57:50,770 Ladies and gentlemen, myself, Your Lordship 1043 00:57:50,853 --> 00:57:53,061 has challenged the champion of England 1044 00:57:53,145 --> 00:57:55,270 to a Fives handball battle. 1045 00:57:55,353 --> 00:57:59,936 Gather 'round and place your bets, hmm? 1046 00:58:00,020 --> 00:58:01,686 -After you. -[grunts] 1047 00:58:01,770 --> 00:58:03,311 [sniffles] 1048 00:58:03,395 --> 00:58:06,270 [indistinct chatter] 1049 00:58:06,353 --> 00:58:07,395 [chuckles] 1050 00:58:09,603 --> 00:58:10,936 [grunts] 1051 00:58:11,020 --> 00:58:12,061 [ball bouncing] 1052 00:58:12,145 --> 00:58:13,395 [grunting] 1053 00:58:14,311 --> 00:58:16,020 [indistinct chatter] 1054 00:58:16,103 --> 00:58:17,395 [grunting] 1055 00:58:35,270 --> 00:58:36,353 Oh! 1056 00:58:36,436 --> 00:58:37,436 -[groans] -[thud] 1057 00:58:37,520 --> 00:58:38,311 Oh! 1058 00:58:38,395 --> 00:58:41,395 [Jem groaning] 1059 00:58:48,853 --> 00:58:51,061 [yells] 1060 00:58:51,145 --> 00:58:51,936 My eye! 1061 00:58:52,020 --> 00:58:55,436 Jem, don't make such a fuss. 1062 00:59:00,020 --> 00:59:01,061 Jem? 1063 00:59:04,520 --> 00:59:05,478 Jem. 1064 00:59:07,145 --> 00:59:09,395 [fire crackling in background] 1065 00:59:11,853 --> 00:59:15,228 Maybe you should go home and see the family. 1066 00:59:15,311 --> 00:59:16,728 Do you good. 1067 00:59:16,811 --> 00:59:17,811 I'm fine. 1068 00:59:19,561 --> 00:59:21,311 Just sort the next purse. 1069 00:59:21,395 --> 00:59:24,270 You can't see, can you? 1070 00:59:24,353 --> 00:59:26,061 I can see just fine. 1071 00:59:28,145 --> 00:59:31,353 You know. You know what I mean. 1072 00:59:34,103 --> 00:59:35,603 [cup rattles] 1073 00:59:35,686 --> 00:59:40,686 [♪♪♪] 1074 00:59:55,811 --> 00:59:58,061 I know who I am. 1075 00:59:58,145 --> 01:00:00,936 I am Jem Belcher. 1076 01:00:01,020 --> 01:00:04,395 I am champion of England. 1077 01:00:09,270 --> 01:00:11,228 [horse trotting in distance] 1078 01:00:13,228 --> 01:00:15,103 [sighs] 1079 01:00:15,186 --> 01:00:19,228 Your absence these past weeks has sent tongues wagging. 1080 01:00:19,311 --> 01:00:20,728 I'm ready for the next fight. 1081 01:00:20,811 --> 01:00:22,686 I admire your optimism, Jem, 1082 01:00:22,770 --> 01:00:24,895 we must take things one step at a time. 1083 01:00:24,978 --> 01:00:26,770 Like I said, bring me a challenger 1084 01:00:26,853 --> 01:00:27,936 and I'll defend my title. 1085 01:00:28,020 --> 01:00:28,895 I'm sure you will, 1086 01:00:28,978 --> 01:00:34,103 however I have a responsibility to deliver what the people want. 1087 01:00:34,186 --> 01:00:36,561 The people want me, not the challenger. 1088 01:00:36,645 --> 01:00:38,353 Don't be naïve, Jem. 1089 01:00:38,436 --> 01:00:40,603 This is a great spectacle of human courage 1090 01:00:40,686 --> 01:00:42,145 we're talking about. 1091 01:00:42,228 --> 01:00:44,520 It means engineering it first. 1092 01:00:46,728 --> 01:00:50,270 I sell out crowds who pay to see me fight. 1093 01:00:50,353 --> 01:00:52,020 Not only to see you fight, 1094 01:00:52,103 --> 01:00:54,561 see you overcome adversity. 1095 01:00:54,645 --> 01:00:57,228 We are telling them a story, you see? 1096 01:00:57,311 --> 01:01:00,103 Before victory must come struggle. 1097 01:01:02,061 --> 01:01:06,895 I struggled to become Champion of England! 1098 01:01:08,395 --> 01:01:11,311 -Isn't that enough? -Yeah. 1099 01:01:11,395 --> 01:01:14,978 Your story's not yet reached its conclusion, Jem. 1100 01:01:15,061 --> 01:01:18,645 People wanted to see its final chapter. 1101 01:01:18,728 --> 01:01:20,228 You won't control me. 1102 01:01:22,145 --> 01:01:24,895 And you won't control the people. 1103 01:01:24,978 --> 01:01:26,686 Without the people, Jem, 1104 01:01:26,770 --> 01:01:29,270 you and I both are nothing. 1105 01:01:34,061 --> 01:01:36,603 [sighs] 1106 01:01:36,686 --> 01:01:41,686 [♪♪♪] 1107 01:01:45,061 --> 01:01:48,061 [indistinct chatter and laughter in background] 1108 01:01:58,686 --> 01:02:01,770 Don't worry, I'm not after your money. 1109 01:02:12,061 --> 01:02:14,603 Straight in from the Americas. 1110 01:02:14,686 --> 01:02:16,811 Better than the rat's piss they drink here. 1111 01:02:24,811 --> 01:02:27,811 [groans] 1112 01:02:36,353 --> 01:02:38,353 [jewelry clinking] 1113 01:02:44,936 --> 01:02:45,936 [door shuts] 1114 01:02:46,020 --> 01:02:46,936 [cups clinking] 1115 01:02:47,020 --> 01:02:48,228 [gasps] 1116 01:02:49,270 --> 01:02:50,811 [grunts] 1117 01:02:50,895 --> 01:02:52,186 [cups clink] 1118 01:02:59,103 --> 01:03:00,728 Ma? 1119 01:03:00,811 --> 01:03:03,603 Lord Jesus, Bill was right. 1120 01:03:03,686 --> 01:03:05,645 You can't stay over here. 1121 01:03:05,728 --> 01:03:06,936 What you doin' here? 1122 01:03:08,811 --> 01:03:10,145 What happened to your eye? 1123 01:03:11,186 --> 01:03:13,270 [sighs] 1124 01:03:13,353 --> 01:03:14,936 Nothing. 1125 01:03:15,020 --> 01:03:16,145 You're coming home with me. 1126 01:03:16,228 --> 01:03:17,353 JEM: No, I'm not goin' anywhere. 1127 01:03:17,436 --> 01:03:18,228 I'm not goin' anywhere. 1128 01:03:18,311 --> 01:03:19,770 Don't you dare! 1129 01:03:21,478 --> 01:03:24,103 [breathing heavily] 1130 01:03:24,186 --> 01:03:25,186 [sighs] 1131 01:03:27,186 --> 01:03:28,103 Shame on you! 1132 01:03:28,186 --> 01:03:30,436 Leave me alone! 1133 01:03:30,520 --> 01:03:33,520 [breathing heavily] 1134 01:03:34,395 --> 01:03:36,020 Leave! 1135 01:03:37,020 --> 01:03:40,020 [breathing heavily] 1136 01:03:43,020 --> 01:03:48,020 [♪♪♪] 1137 01:03:55,103 --> 01:03:57,978 [crowd cheering] 1138 01:04:02,270 --> 01:04:03,686 [dresser-top items shatter] 1139 01:04:06,478 --> 01:04:09,770 [breathing heavily] 1140 01:04:11,353 --> 01:04:13,353 [horse trotting] 1141 01:04:17,811 --> 01:04:19,061 [horse neighs] 1142 01:04:23,895 --> 01:04:26,603 -[thump] -[horse neighs and snorts] 1143 01:04:28,270 --> 01:04:30,270 [coins clink] 1144 01:04:30,353 --> 01:04:31,436 Watch it. 1145 01:04:31,520 --> 01:04:33,228 [laughing] 1146 01:04:33,311 --> 01:04:36,395 You think we're after your money, Belcher? 1147 01:04:36,478 --> 01:04:39,645 The great Jem Belcher has become a quivering little coward 1148 01:04:39,728 --> 01:04:41,811 and a one-eyed pony. 1149 01:04:41,895 --> 01:04:42,686 [red coat guard laughs] 1150 01:04:42,770 --> 01:04:44,561 [grunting] 1151 01:04:44,645 --> 01:04:47,645 [groaning] 1152 01:04:54,686 --> 01:04:56,311 [laughs] 1153 01:04:56,395 --> 01:04:58,811 [thump] 1154 01:04:58,895 --> 01:05:01,895 [groaning] 1155 01:05:06,520 --> 01:05:08,186 [thwack] 1156 01:05:08,270 --> 01:05:10,520 [groans] 1157 01:05:15,061 --> 01:05:17,061 [coughs] 1158 01:05:18,895 --> 01:05:20,978 WALTER: Are you okay, my friend? 1159 01:05:21,061 --> 01:05:23,186 [groans] 1160 01:05:24,811 --> 01:05:25,853 Huh? 1161 01:05:27,478 --> 01:05:30,811 WALTER: Uh, strange things happen to a-- 1162 01:05:30,895 --> 01:05:33,395 a man's mind in here. 1163 01:05:33,478 --> 01:05:37,061 [chuckles] Don't let the darkness fool you. 1164 01:05:37,145 --> 01:05:41,186 Our mother's womb gave us life after darkness. 1165 01:05:41,270 --> 01:05:47,186 After nine months from darkness to light. 1166 01:05:47,270 --> 01:05:48,311 Uh. 1167 01:05:50,395 --> 01:05:54,061 ♪ And I would love you all the day ♪ 1168 01:05:54,145 --> 01:05:59,145 ♪ Every night with kiss and play ♪ 1169 01:05:59,228 --> 01:06:00,478 [grunts] 1170 01:06:01,936 --> 01:06:03,145 [sighs] 1171 01:06:04,770 --> 01:06:06,770 [keys jingling] 1172 01:06:09,186 --> 01:06:10,478 [sighs, sniffles] 1173 01:06:10,561 --> 01:06:13,895 That's all you're gettin', so make it last. 1174 01:06:13,978 --> 01:06:15,478 [keys jingling] 1175 01:06:15,561 --> 01:06:17,895 [door squeaks] 1176 01:06:17,978 --> 01:06:19,020 [door slams] 1177 01:06:19,103 --> 01:06:19,895 Oh! 1178 01:06:19,978 --> 01:06:21,853 "The new champion of England, 1179 01:06:21,936 --> 01:06:25,061 one Henry 'The Game Chicken' Pearce, 1180 01:06:25,145 --> 01:06:28,811 enjoys his new found fame and fortune 1181 01:06:28,895 --> 01:06:33,020 under the auspices of Lord Rushworth 1182 01:06:33,103 --> 01:06:36,561 in company both high and low." 1183 01:06:36,645 --> 01:06:40,186 So says the very fine Pierce Egan, 1184 01:06:40,270 --> 01:06:43,270 sportswriter without equal. 1185 01:06:45,103 --> 01:06:46,311 [scoffs] 1186 01:06:47,436 --> 01:06:50,061 [takes a deep breath] 1187 01:06:50,145 --> 01:06:51,145 [grunts] 1188 01:06:53,686 --> 01:06:54,811 JACK:In life, 1189 01:06:54,895 --> 01:06:57,228 don't no one give two shits about you. 1190 01:06:57,311 --> 01:06:58,311 [yells] 1191 01:06:58,395 --> 01:07:00,520 [pants] 1192 01:07:01,936 --> 01:07:03,770 [grunts] 1193 01:07:05,103 --> 01:07:08,103 [breathing heavily] 1194 01:07:09,645 --> 01:07:15,603 I see the darkness no longer scares you. 1195 01:07:15,686 --> 01:07:16,978 [chuckles] 1196 01:07:17,061 --> 01:07:19,353 [breathing heavily] 1197 01:07:19,436 --> 01:07:24,020 Fear can change the most stubborn creatures. 1198 01:07:24,103 --> 01:07:25,770 [grunts] 1199 01:07:25,853 --> 01:07:28,686 Uh, you-- you make no sense, old man. 1200 01:07:28,770 --> 01:07:31,645 [breathing heavily] 1201 01:07:31,728 --> 01:07:35,395 Uh, hey, young man, can you come-- 1202 01:07:35,478 --> 01:07:36,770 come here a moment. 1203 01:07:36,853 --> 01:07:38,436 Yes, just a moment. 1204 01:07:38,520 --> 01:07:41,520 [breathing heavily] 1205 01:07:42,561 --> 01:07:43,561 Uh. 1206 01:07:45,895 --> 01:07:50,270 No, look into the mirror. 1207 01:07:51,395 --> 01:07:53,603 Look into your eyes. 1208 01:07:53,686 --> 01:07:56,395 See what's staring back at you. 1209 01:08:00,145 --> 01:08:00,811 It's just me. 1210 01:08:00,895 --> 01:08:06,020 No, I said "what", not "who". 1211 01:08:07,270 --> 01:08:10,395 Yes. That's it. 1212 01:08:11,395 --> 01:08:16,145 Self-hatred is staring back at you. 1213 01:08:16,228 --> 01:08:18,520 Discipline yourself 1214 01:08:18,603 --> 01:08:22,270 in the trivialities of life first, 1215 01:08:22,353 --> 01:08:27,061 then all matters greater than this will follow. 1216 01:08:27,145 --> 01:08:31,353 And only God determines the weal and woe of this world, 1217 01:08:31,436 --> 01:08:35,478 but man controls his own mind, 1218 01:08:35,561 --> 01:08:38,936 readying yourself for any such tempest of fate 1219 01:08:39,020 --> 01:08:41,186 that may blow your way. 1220 01:08:41,270 --> 01:08:43,936 The only blame that should weigh 1221 01:08:44,020 --> 01:08:48,270 upon your shoulders, young man, is that of self-neglect. 1222 01:08:48,353 --> 01:08:51,353 Now, you must embrace-- 1223 01:08:51,436 --> 01:08:55,020 Embrace the sovereignty of your own mind. 1224 01:08:56,228 --> 01:08:57,645 [sighs] 1225 01:08:59,686 --> 01:09:02,478 You have anybody waiting for you on the outside? 1226 01:09:04,145 --> 01:09:05,270 Family. 1227 01:09:05,353 --> 01:09:06,853 [sniffles] 1228 01:09:06,936 --> 01:09:08,853 But they're not expecting me. 1229 01:09:11,020 --> 01:09:12,770 Who's waiting for you? 1230 01:09:12,853 --> 01:09:15,186 No one in particular. 1231 01:09:15,270 --> 01:09:17,353 Only death. 1232 01:09:17,436 --> 01:09:19,061 [sighs] 1233 01:09:19,145 --> 01:09:22,186 [footfalls] 1234 01:09:27,103 --> 01:09:30,103 [keys jingling] 1235 01:09:31,353 --> 01:09:33,520 [door unlocks] 1236 01:09:36,103 --> 01:09:36,853 [sighs] 1237 01:09:36,936 --> 01:09:39,936 Your debt has been paid, Belcher. 1238 01:09:40,020 --> 01:09:41,270 [sighs] 1239 01:09:53,395 --> 01:09:54,978 Walter. 1240 01:09:55,061 --> 01:09:57,186 Where's-- where's Walter? 1241 01:09:57,270 --> 01:09:58,520 That old bastard? 1242 01:10:00,561 --> 01:10:01,936 He suffered long enough. 1243 01:10:03,936 --> 01:10:05,520 Come on! Chop, chop! 1244 01:10:05,603 --> 01:10:07,853 Yes. Walter. 1245 01:10:07,936 --> 01:10:09,811 What happened to him? 1246 01:10:09,895 --> 01:10:12,311 [rain pattering] 1247 01:10:12,395 --> 01:10:13,603 [sighs] 1248 01:10:13,686 --> 01:10:16,645 [sobs] 1249 01:10:21,395 --> 01:10:22,853 It'll be all right. 1250 01:10:25,436 --> 01:10:28,353 [sighing] 1251 01:10:28,436 --> 01:10:29,853 JEM: Let's dig in. 1252 01:10:29,936 --> 01:10:31,395 [Jem sighs] 1253 01:10:33,561 --> 01:10:36,395 You know, you've become quite the hero 'round here. 1254 01:10:36,478 --> 01:10:37,895 Not sure I feel like one. 1255 01:10:37,978 --> 01:10:38,936 [crockery clatters] 1256 01:10:39,020 --> 01:10:41,603 What took you so long to come back? 1257 01:10:41,686 --> 01:10:44,145 I don't know. 1258 01:10:44,228 --> 01:10:47,020 Well, we never would've got by without you. 1259 01:10:47,103 --> 01:10:49,478 you know, no proper food, new clothes. 1260 01:10:49,561 --> 01:10:51,436 I mean, even new shoes. 1261 01:10:51,520 --> 01:10:53,936 I'm glad you came home. 1262 01:10:54,020 --> 01:10:55,228 We all are. 1263 01:10:58,895 --> 01:11:00,020 Can I see your eye then? 1264 01:11:00,103 --> 01:11:02,270 MARY: Oh, Gilly, don't be silly. 1265 01:11:02,353 --> 01:11:03,895 It's okay, she can see it. 1266 01:11:05,103 --> 01:11:06,978 -[chuckles] -Still got my good one. 1267 01:11:09,061 --> 01:11:10,145 Is it true that the ladies in London 1268 01:11:10,228 --> 01:11:11,978 have a different dress every day? 1269 01:11:13,895 --> 01:11:15,770 Yeah, probably. 1270 01:11:15,853 --> 01:11:17,645 London's a big fairground. 1271 01:11:17,728 --> 01:11:19,853 You can have fun and enjoy it, 1272 01:11:19,936 --> 01:11:23,270 but too much can make you feel sick. 1273 01:11:23,353 --> 01:11:24,353 [chuckles] 1274 01:11:24,436 --> 01:11:25,770 I wanna go there. 1275 01:11:25,853 --> 01:11:27,103 [chuckles] 1276 01:11:27,186 --> 01:11:28,811 What is this? 1277 01:11:29,770 --> 01:11:32,186 It's asparagus. 1278 01:11:32,270 --> 01:11:34,103 It's what they eat in London. 1279 01:11:39,936 --> 01:11:42,186 [water rippling] 1280 01:11:49,561 --> 01:11:50,978 Wash your hands... 1281 01:11:53,228 --> 01:11:56,978 in salted water after each fight. 1282 01:11:58,311 --> 01:12:00,645 That way you keep 'em in good shape. 1283 01:12:04,603 --> 01:12:06,395 [water rippling] 1284 01:12:06,478 --> 01:12:07,770 It's good to be home. 1285 01:12:11,770 --> 01:12:13,228 [chuckles] 1286 01:12:16,353 --> 01:12:20,520 "Oh, Lord, I give my life to you, 1287 01:12:20,603 --> 01:12:22,103 I trust into you." 1288 01:12:24,186 --> 01:12:25,186 [sighs] 1289 01:12:25,270 --> 01:12:28,728 "Show me the right path, oh, Lord. 1290 01:12:31,936 --> 01:12:34,103 Point out 1291 01:12:34,186 --> 01:12:36,020 the road that I should follow. 1292 01:12:39,978 --> 01:12:42,436 Not remember 1293 01:12:42,520 --> 01:12:44,936 the rebellious sins of my youth." 1294 01:12:49,228 --> 01:12:51,603 [sighs] Remember me... 1295 01:12:54,978 --> 01:12:57,478 in the light of Your unfailing love. 1296 01:13:02,645 --> 01:13:03,770 Oh, Lord." 1297 01:13:03,853 --> 01:13:08,853 [♪♪♪] 1298 01:13:10,770 --> 01:13:13,228 [sighs] 1299 01:13:17,228 --> 01:13:20,228 [indistinct chatter and laughter in background] 1300 01:13:21,936 --> 01:13:25,436 TOM: Oi. 1301 01:13:25,520 --> 01:13:26,978 -You're chirpy. -Yeah. 1302 01:13:27,061 --> 01:13:28,395 'Cause I just seen Bill. 1303 01:13:28,478 --> 01:13:30,728 Really? How is the old fart? 1304 01:13:30,811 --> 01:13:31,853 [chuckles] 1305 01:13:31,936 --> 01:13:34,853 The old fart wants to give you another chance. 1306 01:13:34,936 --> 01:13:36,145 He couldn't tell me that himself? 1307 01:13:36,228 --> 01:13:37,561 Fuck sake, Jem. 1308 01:13:37,645 --> 01:13:39,270 This is good. 1309 01:13:39,353 --> 01:13:41,686 Just-- you just gotta be at his barn in the mornin'. 1310 01:13:41,770 --> 01:13:44,020 Right? No excuses. 1311 01:13:44,103 --> 01:13:45,061 [sighs] 1312 01:13:45,145 --> 01:13:47,061 He believes in you, Jem. 1313 01:13:47,145 --> 01:13:48,145 We all do. 1314 01:13:50,311 --> 01:13:51,728 I'll see you in the mornin', yeah? 1315 01:13:51,811 --> 01:13:52,936 And don't be late. 1316 01:13:57,561 --> 01:14:02,561 [♪♪♪] 1317 01:14:05,145 --> 01:14:07,103 Turn your glove over. 1318 01:14:07,186 --> 01:14:09,103 There you go. Get used to these quick. 1319 01:14:10,603 --> 01:14:11,561 All things have changed 1320 01:14:11,645 --> 01:14:14,103 since you was last in front of the ropes. 1321 01:14:14,186 --> 01:14:15,853 You got a lot to learn. 1322 01:14:15,936 --> 01:14:17,020 Hmm? How does that feel? 1323 01:14:17,103 --> 01:14:18,436 [taps] 1324 01:14:23,103 --> 01:14:23,936 [thump] 1325 01:14:24,020 --> 01:14:26,561 [grunts] 1326 01:14:27,811 --> 01:14:29,020 No, you-- no, you, look-- 1327 01:14:29,103 --> 01:14:33,603 Uh, you're-- you're fucking slow and you're fucking weak! 1328 01:14:33,686 --> 01:14:36,603 And we ain't got time for fuckin' mistakes. 1329 01:14:36,686 --> 01:14:37,478 Come on. 1330 01:14:37,561 --> 01:14:39,895 Henry Pearce is ferocious 1331 01:14:39,978 --> 01:14:42,061 and he'll knock a fuckin' hole in you! 1332 01:14:42,145 --> 01:14:44,395 You gotta work harder than you've ever fucking worked 1333 01:14:44,478 --> 01:14:45,520 in your life! 1334 01:14:45,603 --> 01:14:46,561 Work! 1335 01:14:46,645 --> 01:14:47,436 [grunts] 1336 01:14:47,520 --> 01:14:48,770 That won't work. 1337 01:14:48,853 --> 01:14:50,061 Push your fuckin' self. 1338 01:14:50,145 --> 01:14:52,478 Come on, work. 1339 01:14:52,561 --> 01:14:54,686 One chance. 1340 01:14:54,770 --> 01:14:56,395 You're running like my mother. 1341 01:14:56,478 --> 01:15:00,478 But you gotta ask yourself do you really want this. 1342 01:15:00,561 --> 01:15:02,603 Do you? Where is it? 1343 01:15:02,686 --> 01:15:06,311 You gotta work, work, work, work. 1344 01:15:06,395 --> 01:15:07,311 [Jem grunting] 1345 01:15:07,395 --> 01:15:12,395 [♪♪♪] 1346 01:15:16,686 --> 01:15:19,853 Well, move about on your toes. 1347 01:15:23,686 --> 01:15:26,020 That's it. 1348 01:15:26,103 --> 01:15:27,270 I want you to get in there. 1349 01:15:27,353 --> 01:15:28,978 Oh, see that meadow? 1350 01:15:29,061 --> 01:15:30,478 Get in there, take your shoes off. 1351 01:15:31,811 --> 01:15:32,561 [indistinct chanting] 1352 01:15:32,645 --> 01:15:34,478 BILL:Henry Pierce is gonna hunt down. 1353 01:15:34,561 --> 01:15:37,061 He' gonna come looking for you. 1354 01:15:37,145 --> 01:15:38,020 [cheering] 1355 01:15:38,103 --> 01:15:40,478 And you ain't fucking fought no one like him before. 1356 01:15:41,603 --> 01:15:43,603 [grunts] 1357 01:15:46,936 --> 01:15:48,311 [water splashes] 1358 01:15:48,395 --> 01:15:50,186 Come on, Jem, we've been here all day! 1359 01:15:50,270 --> 01:15:51,686 Shh! 1360 01:15:51,770 --> 01:15:53,520 -What are you? -Champion of England. 1361 01:15:53,603 --> 01:15:54,728 Now, fuckin' hit him. 1362 01:15:54,811 --> 01:15:55,770 Hurt him! 1363 01:15:55,853 --> 01:15:56,811 [grunts] 1364 01:15:56,895 --> 01:15:59,436 -Jab! -[grunts] 1365 01:15:59,520 --> 01:16:02,311 Henry Pierce. Higher. 1366 01:16:02,395 --> 01:16:03,395 BILL: In you go. 1367 01:16:05,353 --> 01:16:06,728 Keep on your toes. 1368 01:16:07,645 --> 01:16:09,728 [grunts] 1369 01:16:09,811 --> 01:16:11,270 What's the mud for, Bill? 1370 01:16:11,353 --> 01:16:13,811 Uh, it strengthens the legs. 1371 01:16:18,770 --> 01:16:20,061 [grunts] 1372 01:16:20,145 --> 01:16:21,436 You look sharp. 1373 01:16:21,520 --> 01:16:22,561 [grunts] 1374 01:16:22,645 --> 01:16:24,020 Not yet, you don't. 1375 01:16:24,103 --> 01:16:27,061 It ain't no game if you get stuck. 1376 01:16:27,145 --> 01:16:28,603 You gotta move. 1377 01:16:28,686 --> 01:16:31,436 [pants] 1378 01:16:31,520 --> 01:16:34,395 Come on, move. 1379 01:16:34,478 --> 01:16:35,270 [Jem pants] 1380 01:16:35,353 --> 01:16:37,061 Jem, we can come back tomorrow. 1381 01:16:39,770 --> 01:16:41,603 You gotta punch through it. 1382 01:16:41,686 --> 01:16:42,728 Work it! 1383 01:16:42,811 --> 01:16:44,145 Beat, beat, beat! 1384 01:16:44,228 --> 01:16:45,186 Throw the shoulder. 1385 01:16:45,270 --> 01:16:46,395 Beat! Beat! 1386 01:16:46,478 --> 01:16:49,478 Now, try and catch one of them blue flies. 1387 01:16:49,561 --> 01:16:50,478 Which one? 1388 01:16:52,561 --> 01:16:53,728 It's blue. 1389 01:16:56,561 --> 01:16:57,478 [grunts] 1390 01:16:57,561 --> 01:16:59,728 Push, push, push, push. Bam! 1391 01:16:59,811 --> 01:17:01,436 Lovely. 1392 01:17:01,520 --> 01:17:03,520 [water ripples] 1393 01:17:03,603 --> 01:17:06,436 [grunts] 1394 01:17:06,520 --> 01:17:08,478 [thump] 1395 01:17:08,561 --> 01:17:10,145 You know what I call these creatures? 1396 01:17:11,645 --> 01:17:14,978 The Egyptians called 'em "thunderer of the Nile." 1397 01:17:15,061 --> 01:17:17,061 -[zap] -[yells] 1398 01:17:17,145 --> 01:17:18,811 Come on, Jem, if you can take this, 1399 01:17:18,895 --> 01:17:20,645 Pearce won't have anything for you. 1400 01:17:20,728 --> 01:17:22,520 [grunts] 1401 01:17:22,603 --> 01:17:24,103 Champion of England, champion of England. 1402 01:17:24,186 --> 01:17:25,811 Champion of England. 1403 01:17:25,895 --> 01:17:26,728 Champion of England. 1404 01:17:26,811 --> 01:17:28,728 Champion of England. 1405 01:17:28,811 --> 01:17:30,311 [grunts] 1406 01:17:30,395 --> 01:17:31,603 [water splashes] 1407 01:17:31,686 --> 01:17:36,686 [♪♪♪] 1408 01:17:40,728 --> 01:17:41,811 Hmm. 1409 01:17:44,103 --> 01:17:46,311 [footfalls] 1410 01:17:48,103 --> 01:17:49,728 Betted it all on Pearce. 1411 01:17:55,020 --> 01:17:58,020 PIERCE:The day we've waited for is finally upon us. 1412 01:17:58,103 --> 01:17:59,478 The heroic Jem Belcher, 1413 01:17:59,561 --> 01:18:02,311 grandson of the mighty Jack Slack himself, 1414 01:18:02,395 --> 01:18:05,520 will lock horns with Henry The Game Chicken Pierce 1415 01:18:05,603 --> 01:18:08,020 in an epic battle for the championship 1416 01:18:08,103 --> 01:18:10,186 of the United Kingdom. 1417 01:18:10,270 --> 01:18:13,895 Today marks the evolution of the sport 1418 01:18:13,978 --> 01:18:17,728 and shall be spoken of for generations to come. 1419 01:18:19,145 --> 01:18:21,686 -June 26th. -[indistinct speech] 1420 01:18:21,770 --> 01:18:24,603 The Championship Prizefight in Victoria. 1421 01:18:24,686 --> 01:18:26,686 Proving the young can outsmart the old, 1422 01:18:26,770 --> 01:18:28,853 the champion dancing in the ring... 1423 01:18:28,936 --> 01:18:30,228 -[indistinct speech] -[grunts] 1424 01:18:30,311 --> 01:18:31,603 This will top it, though. 1425 01:18:31,686 --> 01:18:33,770 It's bein' talked about across the whole country. 1426 01:18:33,853 --> 01:18:34,895 -First-- -Move your hands. 1427 01:18:34,978 --> 01:18:36,270 PIERCE: The great James Figg. 1428 01:18:36,353 --> 01:18:38,020 Then his grandson, your grandfather, 1429 01:18:38,103 --> 01:18:38,895 Jack Slack. 1430 01:18:38,978 --> 01:18:42,311 And now, historian's ink is poised to etch your name 1431 01:18:42,395 --> 01:18:43,895 -in its annals! -There you go, young man. 1432 01:18:43,978 --> 01:18:46,395 Tomorrow will be an historic day for the sport 1433 01:18:46,478 --> 01:18:47,645 and for you, Jem. 1434 01:18:47,728 --> 01:18:50,603 It's the catalyst of a new wave of smart, 1435 01:18:50,686 --> 01:18:52,436 Scientific pugilism. 1436 01:18:52,520 --> 01:18:54,436 Keep your spirits high. 1437 01:18:54,520 --> 01:18:56,103 You deserve to win this one, champ! 1438 01:18:56,186 --> 01:18:57,395 [fighter grunting] 1439 01:18:57,478 --> 01:18:59,186 [horse trots] 1440 01:18:59,270 --> 01:19:01,561 Oh, fuck. 1441 01:19:01,645 --> 01:19:02,728 [sighs] 1442 01:19:05,186 --> 01:19:06,103 Oh. 1443 01:19:08,311 --> 01:19:10,520 What do you want here, Rushworth? 1444 01:19:10,603 --> 01:19:12,853 -It's Lord to you. -Oh. 1445 01:19:12,936 --> 01:19:15,103 Or has your memory gone soft? 1446 01:19:15,186 --> 01:19:16,936 Well, there ain't no lords here. 1447 01:19:17,020 --> 01:19:17,603 We're simply here 1448 01:19:17,686 --> 01:19:19,311 to wish the challenger the best of luck, 1449 01:19:19,395 --> 01:19:23,728 as any honourable gentlemen would in today's free world. 1450 01:19:23,811 --> 01:19:25,020 We don't need luck. 1451 01:19:26,561 --> 01:19:29,561 [birds chirping in distance] 1452 01:19:35,561 --> 01:19:39,603 How does it feel knowin' what was once yours is now mine? 1453 01:19:39,686 --> 01:19:41,270 It won't last. 1454 01:19:41,353 --> 01:19:42,270 Your pitiful excuse 1455 01:19:42,353 --> 01:19:43,978 won't get you no free pass tomorrow. 1456 01:19:45,353 --> 01:19:46,936 We're similar, you and me. 1457 01:19:47,020 --> 01:19:48,686 I can see it. 1458 01:19:48,770 --> 01:19:50,686 Only difference is I'll be the one walkin' away 1459 01:19:50,770 --> 01:19:52,186 with a heavier bag of coins. 1460 01:19:53,770 --> 01:19:54,936 We'll see. 1461 01:19:55,978 --> 01:19:56,978 LORD RUSHWORTH: Jem. 1462 01:19:59,311 --> 01:20:01,395 Take care of that precious eye. 1463 01:20:02,561 --> 01:20:05,061 [horse trots] 1464 01:20:14,728 --> 01:20:16,645 All right, let's get back to the graft. 1465 01:20:16,728 --> 01:20:17,978 How about moving? 1466 01:20:30,311 --> 01:20:34,353 JACK:When your grave is filled and your flesh rots away, 1467 01:20:34,436 --> 01:20:36,436 all you leave behind is your name. 1468 01:20:36,520 --> 01:20:41,520 [♪♪♪] 1469 01:20:53,853 --> 01:20:58,478 [♪♪♪] 1470 01:20:58,561 --> 01:21:01,478 [indistinct chatter in background] 1471 01:21:01,561 --> 01:21:06,561 [♪♪♪] 1472 01:21:12,561 --> 01:21:15,561 [cheering and applauding] 1473 01:21:18,020 --> 01:21:20,895 [indistinct chanting] 1474 01:21:20,978 --> 01:21:23,978 [indistinct lyrics] 1475 01:21:30,478 --> 01:21:31,645 Good luck, Jem. 1476 01:21:31,728 --> 01:21:33,186 Be careful. 1477 01:21:33,270 --> 01:21:36,020 MARY:You know, I can't bear to watch you fight. 1478 01:21:38,895 --> 01:21:40,770 I know you'll win. 1479 01:21:40,853 --> 01:21:43,853 [cheering and applauding] 1480 01:21:48,770 --> 01:21:51,770 [indistinct chanting] 1481 01:21:54,770 --> 01:21:59,353 Jim Belcher! 1482 01:21:59,436 --> 01:22:02,436 [cheering and applauding] 1483 01:22:04,686 --> 01:22:05,686 Come here. 1484 01:22:08,020 --> 01:22:11,145 [sniffles, grunts] 1485 01:22:11,228 --> 01:22:13,520 [sighs] 1486 01:22:13,603 --> 01:22:17,728 Pace yourself and protect that eye. 1487 01:22:17,811 --> 01:22:19,228 Box him. 1488 01:22:19,311 --> 01:22:20,936 Don't get into a slugging match. 1489 01:22:21,020 --> 01:22:23,103 Be smart. 1490 01:22:23,186 --> 01:22:25,728 You got a the bigger area there, 1491 01:22:25,811 --> 01:22:27,978 so turn that into your advantage. 1492 01:22:28,061 --> 01:22:29,228 And move. 1493 01:22:29,311 --> 01:22:32,603 [takes a deep breath] 1494 01:22:32,686 --> 01:22:35,686 Finish him as per our agreement. 1495 01:22:35,770 --> 01:22:37,645 Make it look good. 1496 01:22:37,728 --> 01:22:40,561 [pats] 1497 01:22:40,645 --> 01:22:41,811 You want this? 1498 01:22:43,311 --> 01:22:45,853 -Do you want this? -Yeah. 1499 01:22:45,936 --> 01:22:47,561 [sniffles] 1500 01:22:47,645 --> 01:22:49,520 [takes a deep breath] 1501 01:22:49,603 --> 01:22:50,561 Go on. 1502 01:22:50,645 --> 01:22:53,645 [crowd cheering and clapping] 1503 01:22:56,728 --> 01:22:59,353 Gentlemen, you know the new rules. 1504 01:22:59,436 --> 01:23:01,978 The gloves are there to protect you. 1505 01:23:02,061 --> 01:23:04,770 They stay on at all times. 1506 01:23:04,853 --> 01:23:08,561 You get knocked over, you got 10 seconds to get up. 1507 01:23:08,645 --> 01:23:10,145 Do you accept? 1508 01:23:10,228 --> 01:23:11,270 Good. 1509 01:23:11,353 --> 01:23:12,978 Touch gloves, let's have a good fight. 1510 01:23:15,811 --> 01:23:17,103 Henry Pearce! 1511 01:23:17,186 --> 01:23:18,853 -[crowd cheering and applauding] -Wait. 1512 01:23:21,061 --> 01:23:23,936 Your real game is to throw him off the cliff. 1513 01:23:25,936 --> 01:23:28,020 [pants] 1514 01:23:28,103 --> 01:23:31,103 [crowd cheering and applauding] 1515 01:23:31,186 --> 01:23:32,270 [bell ringing] 1516 01:23:32,353 --> 01:23:34,895 UMPIRE 4: First round! 1517 01:23:34,978 --> 01:23:36,395 Start! 1518 01:23:37,770 --> 01:23:40,186 [grunting] 1519 01:23:43,645 --> 01:23:45,103 -[groans] -That's it. 1520 01:23:45,186 --> 01:23:46,186 [groans] 1521 01:23:46,270 --> 01:23:48,145 Use the rink. 1522 01:23:48,228 --> 01:23:50,353 [groans] 1523 01:23:50,436 --> 01:23:51,311 Good job. 1524 01:23:51,395 --> 01:23:52,603 GILLY: Come on, Jem! 1525 01:23:52,686 --> 01:23:55,145 [cheering and applauding] 1526 01:23:55,228 --> 01:23:57,145 Jem, pull back, pull back. 1527 01:23:59,978 --> 01:24:02,561 [grunting] 1528 01:24:02,645 --> 01:24:03,561 [indistinct speech] 1529 01:24:03,645 --> 01:24:06,270 Shields in your front. 1530 01:24:06,353 --> 01:24:07,478 Shields. 1531 01:24:07,561 --> 01:24:10,103 [grunting] 1532 01:24:10,186 --> 01:24:10,936 [cheering and applauding] 1533 01:24:11,020 --> 01:24:12,853 Time! Time! 1534 01:24:12,936 --> 01:24:14,311 All right. Whoa, whoa, whoa! 1535 01:24:16,020 --> 01:24:18,145 Come, come on. 1536 01:24:18,228 --> 01:24:19,270 Boy, he's going for the eye. 1537 01:24:19,353 --> 01:24:22,228 Don't drop your fucking guard. 1538 01:24:22,311 --> 01:24:23,478 Just show him who you are. 1539 01:24:23,561 --> 01:24:25,561 [breathing heavily] 1540 01:24:25,645 --> 01:24:28,020 All right, these-- these are your fucking shields. 1541 01:24:28,103 --> 01:24:29,061 -Use them. -Yeah. 1542 01:24:29,145 --> 01:24:30,603 Use them. 1543 01:24:30,686 --> 01:24:31,686 [bell dings] 1544 01:24:34,436 --> 01:24:37,436 [cheering and applauding] 1545 01:24:38,770 --> 01:24:41,770 [grunting] 1546 01:24:47,520 --> 01:24:48,770 Come on, Jem! 1547 01:24:48,853 --> 01:24:51,020 [grunting] 1548 01:24:51,103 --> 01:24:54,645 [cheering] 1549 01:24:54,728 --> 01:24:55,728 Pound him. 1550 01:24:58,978 --> 01:25:01,978 [grunting] 1551 01:25:05,311 --> 01:25:06,645 Whoa, whoa, whoa! Time! 1552 01:25:06,728 --> 01:25:09,103 All right! Pearce, get to your corner. 1553 01:25:09,186 --> 01:25:11,228 BILL: Come on. 1554 01:25:11,311 --> 01:25:12,520 Come on, come on. Sit down. 1555 01:25:12,603 --> 01:25:13,603 [yells] 1556 01:25:13,686 --> 01:25:14,853 [indistinct speech] 1557 01:25:14,936 --> 01:25:16,395 Come on. Come on. 1558 01:25:16,478 --> 01:25:17,478 [indistinct speech] 1559 01:25:17,561 --> 01:25:18,645 [sighs] 1560 01:25:18,728 --> 01:25:20,520 Keep using that hook. 1561 01:25:21,603 --> 01:25:23,853 Destroy the eye. 1562 01:25:23,936 --> 01:25:25,145 All right. 1563 01:25:25,228 --> 01:25:28,270 -Come on. Focus. Alright? -Yeah. 1564 01:25:28,353 --> 01:25:29,728 Watch him. 1565 01:25:29,811 --> 01:25:31,978 -Good. Stay out of corners. -[bell dings] 1566 01:25:32,061 --> 01:25:33,061 UMPIRE 4: Third round! 1567 01:25:33,145 --> 01:25:35,061 ANNOUNCER: Third round! 1568 01:25:38,478 --> 01:25:39,478 [grunting] 1569 01:25:39,561 --> 01:25:41,228 BILL: Move. Box him. 1570 01:25:41,311 --> 01:25:43,020 [grunting] 1571 01:25:43,103 --> 01:25:44,061 Move off! 1572 01:25:44,145 --> 01:25:45,353 [grunting] 1573 01:25:45,436 --> 01:25:46,561 Fuck! 1574 01:25:47,811 --> 01:25:49,603 [grunting] 1575 01:25:49,686 --> 01:25:50,978 Careful! 1576 01:25:51,061 --> 01:25:52,478 GILLY: Come on, Jem! 1577 01:25:52,561 --> 01:25:54,103 [grunting] 1578 01:25:54,186 --> 01:25:55,936 All right, all right, enough of that, Pearce. 1579 01:25:56,020 --> 01:25:56,936 In the other round. 1580 01:25:57,020 --> 01:25:58,395 Back to your corner. 1581 01:25:58,478 --> 01:26:01,395 [crowd member whistling] 1582 01:26:01,478 --> 01:26:04,478 [indistinct chanting] 1583 01:26:06,936 --> 01:26:08,020 [clapping] 1584 01:26:08,103 --> 01:26:09,770 -[sighs] -Oh. 1585 01:26:09,853 --> 01:26:10,853 How do I look? 1586 01:26:10,936 --> 01:26:13,061 Ah, you look like Harry Handsome. 1587 01:26:13,145 --> 01:26:15,145 [laughing together] 1588 01:26:16,686 --> 01:26:18,395 Now, this'll take the swelling down. 1589 01:26:18,478 --> 01:26:19,603 [grunts] 1590 01:26:19,686 --> 01:26:23,103 Do not go to war with this man. 1591 01:26:23,186 --> 01:26:24,145 Use this. 1592 01:26:25,520 --> 01:26:28,186 Don't let him trap you in a corner. 1593 01:26:28,270 --> 01:26:29,436 Turn him. 1594 01:26:29,520 --> 01:26:31,020 It's beautiful when you box. 1595 01:26:31,103 --> 01:26:32,728 When you're jammin' out. 1596 01:26:32,811 --> 01:26:35,186 Beat, beat, beat. Huh? 1597 01:26:35,270 --> 01:26:36,311 Go on. 1598 01:26:37,728 --> 01:26:39,270 -[yells] -[bell dings] 1599 01:26:39,353 --> 01:26:40,228 UMPIRE 4: Round 4! 1600 01:26:40,311 --> 01:26:43,561 [cheering] 1601 01:26:43,645 --> 01:26:46,561 [grunting] 1602 01:26:46,645 --> 01:26:51,603 [♪♪♪] 1603 01:26:51,686 --> 01:26:53,478 -[groans] -[thump] 1604 01:26:53,561 --> 01:26:56,395 [cheering an applauding] 1605 01:26:56,478 --> 01:26:58,395 Get up! 1606 01:26:58,478 --> 01:27:01,936 4, 5, 6, 7. 1607 01:27:02,020 --> 01:27:04,561 -LORD RUSHWORTH: Get up! -8, 9. 1608 01:27:04,645 --> 01:27:07,228 -LORD RUSHWORTH: Get up! -[grunts] 1609 01:27:07,311 --> 01:27:10,728 Yeah, come on, baby. 1610 01:27:11,978 --> 01:27:14,978 [grunting] 1611 01:27:23,811 --> 01:27:27,436 -Yeah. -[grunting] 1612 01:27:30,103 --> 01:27:31,686 [indistinct speech] Time! 1613 01:27:34,436 --> 01:27:37,436 [pants] 1614 01:27:39,811 --> 01:27:41,436 Beautiful, beautiful. 1615 01:27:41,520 --> 01:27:42,728 Beautiful, you're boxing. 1616 01:27:42,811 --> 01:27:43,936 You're usin' that. 1617 01:27:44,020 --> 01:27:46,020 [cheering] 1618 01:27:46,103 --> 01:27:47,520 Block that. 1619 01:27:47,603 --> 01:27:49,936 Use your fuckin' head! 1620 01:27:50,020 --> 01:27:51,561 You gotta get him, right. You gotta get him out, son. 1621 01:27:51,645 --> 01:27:52,770 You gotta move 'em all around. 1622 01:27:52,853 --> 01:27:53,811 Do not let him get you. 1623 01:27:53,895 --> 01:27:55,020 Come on, son. Go. 1624 01:27:56,020 --> 01:27:56,728 LORD RUSHWORTH: Come on, Henry! 1625 01:27:56,811 --> 01:27:58,978 [crowd cheering] 1626 01:27:59,061 --> 01:27:59,853 LORD RUSHWORTH: Come on, Henry! 1627 01:27:59,936 --> 01:28:02,728 [crowd cheering] 1628 01:28:02,811 --> 01:28:05,811 [grunting] 1629 01:28:06,770 --> 01:28:07,936 LORD RUSHWORTH: Yes! Yes! 1630 01:28:08,020 --> 01:28:09,853 [grunting] 1631 01:28:09,936 --> 01:28:11,395 Oh! 1632 01:28:11,478 --> 01:28:14,853 [applauding] 1633 01:28:14,936 --> 01:28:16,311 [pants] 1634 01:28:16,395 --> 01:28:17,520 [thump] 1635 01:28:17,603 --> 01:28:18,436 Oh! 1636 01:28:18,520 --> 01:28:19,728 LORD RUSHWORTH: Oh, yes! 1637 01:28:19,811 --> 01:28:20,811 [thud] 1638 01:28:22,061 --> 01:28:23,270 LORD RUSHWORTH: Well done! 1639 01:28:23,353 --> 01:28:26,270 UMPIRE 4: 1, 2, 3... 1640 01:28:26,353 --> 01:28:27,520 [grunts] 1641 01:28:27,603 --> 01:28:31,603 UMPIRE 4: 4, 5, and time! 1642 01:28:33,103 --> 01:28:33,978 BILL: Okay. Okay. 1643 01:28:34,061 --> 01:28:35,186 Yes! 1644 01:28:35,270 --> 01:28:38,395 [pants] 1645 01:28:38,478 --> 01:28:40,103 Well done, Henry, well done! 1646 01:28:40,186 --> 01:28:41,520 -TRAINER: Good man, well done. -That's it! 1647 01:28:41,603 --> 01:28:42,770 [grunts] 1648 01:28:42,853 --> 01:28:44,686 Oh, fuck me. 1649 01:28:44,770 --> 01:28:47,395 It's hangin' off the bone, that is. 1650 01:28:47,478 --> 01:28:50,395 All right, then. Hold fast. 1651 01:28:50,478 --> 01:28:52,436 [bone crackles] 1652 01:28:52,520 --> 01:28:55,645 [groans] 1653 01:28:55,728 --> 01:28:57,270 That's it. 1654 01:28:57,353 --> 01:28:59,145 You are a proper fighter now. 1655 01:29:00,186 --> 01:29:03,228 Eh? Breathe. Come on. 1656 01:29:03,311 --> 01:29:05,645 Breathe, breathe, breathe. 1657 01:29:05,728 --> 01:29:08,061 Did you hear me, Jem? 1658 01:29:08,145 --> 01:29:10,436 -Hey? -Yeah. Yeah. 1659 01:29:10,520 --> 01:29:12,478 [breathes heavily] 1660 01:29:12,561 --> 01:29:14,811 You gotta focus. 1661 01:29:14,895 --> 01:29:17,020 [pants] 1662 01:29:17,103 --> 01:29:20,228 These are the championship rounds, all right? 1663 01:29:20,311 --> 01:29:22,395 You gotta fuckin' dominate him. 1664 01:29:22,478 --> 01:29:26,936 It's about who wants you the most, him or you. 1665 01:29:27,020 --> 01:29:29,186 You ain't gonna fuckin' give it, you. 1666 01:29:29,270 --> 01:29:30,978 You gotta fuckin' take it. 1667 01:29:32,686 --> 01:29:35,020 Yeah. Have some water. 1668 01:29:37,020 --> 01:29:38,853 [slurps] 1669 01:29:41,020 --> 01:29:43,436 Show me, yeah, it’s all right now. 1670 01:29:43,520 --> 01:29:44,645 Go on, son. 1671 01:29:44,728 --> 01:29:45,561 [grunts] 1672 01:29:46,978 --> 01:29:48,020 [yells] 1673 01:29:48,103 --> 01:29:49,061 [bell dings] 1674 01:29:49,145 --> 01:29:51,728 [cheering] 1675 01:29:51,811 --> 01:29:54,561 [grunting] 1676 01:29:59,145 --> 01:30:02,270 -[bell dings] -[grunting] 1677 01:30:03,936 --> 01:30:05,478 Go, mate! 1678 01:30:05,561 --> 01:30:06,686 [bell dings] 1679 01:30:07,603 --> 01:30:09,520 BILL: Yeah! Get going, get going, Jem! 1680 01:30:09,603 --> 01:30:10,520 [grunting] 1681 01:30:10,603 --> 01:30:11,728 [bell dings] 1682 01:30:11,811 --> 01:30:14,270 [cheering] 1683 01:30:14,353 --> 01:30:15,561 [grunting] 1684 01:30:15,645 --> 01:30:16,603 [bell dings] 1685 01:30:17,770 --> 01:30:20,520 [grunting] 1686 01:30:22,186 --> 01:30:23,103 Well done! 1687 01:30:23,186 --> 01:30:23,936 [grunting] 1688 01:30:24,020 --> 01:30:25,145 [bell dings] 1689 01:30:26,436 --> 01:30:27,436 [grunting] 1690 01:30:27,520 --> 01:30:29,686 [cheering and applauding] 1691 01:30:29,770 --> 01:30:31,103 [bell dings] 1692 01:30:31,186 --> 01:30:32,353 Well done, Henry! 1693 01:30:32,436 --> 01:30:33,561 [bell dings] 1694 01:30:40,853 --> 01:30:42,895 [both grunting] 1695 01:30:45,686 --> 01:30:46,770 [bell dings] 1696 01:30:48,270 --> 01:30:50,686 [audience cheers] 1697 01:30:50,770 --> 01:30:52,436 [both grunting] 1698 01:30:55,311 --> 01:30:57,645 [audience cheers] 1699 01:30:59,061 --> 01:31:02,061 [grunts, pants] 1700 01:31:03,311 --> 01:31:05,936 Off. Look at me. 1701 01:31:06,770 --> 01:31:08,770 [pants] 1702 01:31:09,853 --> 01:31:11,936 How many fingers am I holdin' out? 1703 01:31:13,061 --> 01:31:15,311 F-- f-- four. 1704 01:31:17,145 --> 01:31:19,478 I don't know how much more you can take, son. 1705 01:31:19,561 --> 01:31:22,228 [pants] 1706 01:31:22,311 --> 01:31:24,020 Your other eye's now fucked. 1707 01:31:24,103 --> 01:31:25,853 Mm, I'm okay, 1708 01:31:25,936 --> 01:31:28,770 Uh, you're as blind as a fuckin' bat. 1709 01:31:28,853 --> 01:31:30,770 -I'm gonna stop this. -No, no, no, no, no, please! 1710 01:31:30,853 --> 01:31:32,853 Please, please, Bill, please. 1711 01:31:32,936 --> 01:31:34,228 -Just go and open it. -I can't. 1712 01:31:34,311 --> 01:31:35,478 Just go, open it. Come on, please. 1713 01:31:35,561 --> 01:31:36,978 -I can't. -Come on, just open it. 1714 01:31:37,061 --> 01:31:38,311 Open it, please! 1715 01:31:39,520 --> 01:31:42,728 Please, do it, Bill. Bill, do it. Please. 1716 01:31:42,811 --> 01:31:44,186 Come on. Come on. 1717 01:31:45,936 --> 01:31:46,770 [shushes] 1718 01:31:46,853 --> 01:31:48,270 [Jem groaning] 1719 01:31:48,353 --> 01:31:49,228 Fuck! 1720 01:31:49,311 --> 01:31:50,770 [Jem breathing heavily] 1721 01:31:52,145 --> 01:31:52,978 [groans] 1722 01:31:56,520 --> 01:31:58,020 [screams] 1723 01:31:58,103 --> 01:32:00,395 Okay, all right. 1724 01:32:00,478 --> 01:32:02,936 All right, breathe deep. 1725 01:32:03,020 --> 01:32:04,978 [takes deep breaths] 1726 01:32:05,061 --> 01:32:08,186 Breathe. That's it. 1727 01:32:08,270 --> 01:32:10,311 Nice and steady. 1728 01:32:10,395 --> 01:32:12,770 That's it. All right. 1729 01:32:12,853 --> 01:32:14,478 [groans] 1730 01:32:18,686 --> 01:32:19,895 That's it. 1731 01:32:24,811 --> 01:32:26,186 Drink water. 1732 01:32:29,186 --> 01:32:30,395 [slurps] 1733 01:32:30,478 --> 01:32:32,603 [grunts] 1734 01:32:32,686 --> 01:32:35,353 [pants] 1735 01:32:35,436 --> 01:32:38,228 [audience cheers] 1736 01:32:38,311 --> 01:32:43,603 [♪♪♪] 1737 01:32:51,978 --> 01:32:56,186 MARY:Win or lose... I'm proud of you. 1738 01:32:57,645 --> 01:32:59,520 Wait, wait! 1739 01:32:59,603 --> 01:33:01,270 Listen. Listen. 1740 01:33:01,353 --> 01:33:02,895 It's good your mum's here, 1741 01:33:02,978 --> 01:33:04,561 but you gotta focus on the fight. 1742 01:33:04,645 --> 01:33:05,936 Yeah. 1743 01:33:06,020 --> 01:33:07,270 He won't quit. 1744 01:33:08,103 --> 01:33:10,686 Don't let him cut you open. 1745 01:33:10,770 --> 01:33:12,936 You bleed anymore, you'll be fuckin' dead. 1746 01:33:13,020 --> 01:33:14,686 You need to open his eye back up. 1747 01:33:14,770 --> 01:33:16,436 Make him bleed. 1748 01:33:18,353 --> 01:33:21,561 I know you're tired, but so is he. 1749 01:33:21,645 --> 01:33:23,103 Have a look. 1750 01:33:23,186 --> 01:33:25,436 I'll win fair and square or not at all. 1751 01:33:28,020 --> 01:33:30,603 LORD RUSHWORTH: If you don't finish him in this round, you bastard, 1752 01:33:30,686 --> 01:33:32,145 I'll lose a fortune. 1753 01:33:32,228 --> 01:33:34,978 And by God, so will you. 1754 01:33:35,061 --> 01:33:36,145 -[grunts] -[crowd exclaims] 1755 01:33:36,228 --> 01:33:37,770 CROWD MEMBER: Oh, what's going on? 1756 01:33:39,645 --> 01:33:42,186 [takes deep breaths] 1757 01:33:44,395 --> 01:33:46,936 I ain’t gonna cheat, Bill or what he claim. 1758 01:33:48,103 --> 01:33:48,936 [sighs] 1759 01:33:49,936 --> 01:33:52,061 My compliments, Mr. Pearce. 1760 01:33:53,561 --> 01:33:55,895 You do honour to the sport of boxing. 1761 01:33:56,978 --> 01:33:58,186 Both of you do. 1762 01:34:00,145 --> 01:34:03,311 [crowd cheering in background] 1763 01:34:06,561 --> 01:34:07,395 [groans] 1764 01:34:10,561 --> 01:34:11,478 Show me. 1765 01:34:11,561 --> 01:34:12,978 [groans] 1766 01:34:13,061 --> 01:34:14,728 I don't feel my hand. 1767 01:34:15,811 --> 01:34:19,228 -[bones crackle] -[groans] 1768 01:34:21,520 --> 01:34:22,895 It’s broken, son. 1769 01:34:22,978 --> 01:34:23,811 Okay. 1770 01:34:24,686 --> 01:34:25,478 That's it. 1771 01:34:25,561 --> 01:34:27,270 All right. 1772 01:34:27,353 --> 01:34:28,895 [groans] 1773 01:34:30,478 --> 01:34:32,478 Listen to me. 1774 01:34:32,561 --> 01:34:35,478 I'll give you one more round, then I'm callin' it. 1775 01:34:36,478 --> 01:34:37,936 Do you understand? 1776 01:34:40,186 --> 01:34:41,603 Do you understand? 1777 01:34:43,103 --> 01:34:44,520 Yeah. 1778 01:34:44,603 --> 01:34:46,061 [sniffles] All right. 1779 01:34:46,145 --> 01:34:46,978 [sniffles] 1780 01:34:48,061 --> 01:34:49,186 All right. 1781 01:34:51,728 --> 01:34:52,561 [kisses] 1782 01:34:55,311 --> 01:34:56,436 Good boy. 1783 01:34:58,853 --> 01:34:59,686 Yeah. 1784 01:34:59,770 --> 01:35:01,311 UMPIRE 4: Ladies and gentlemen, 1785 01:35:01,395 --> 01:35:04,395 this will be the final round of the belt. 1786 01:35:05,978 --> 01:35:07,020 Round 18! 1787 01:35:07,103 --> 01:35:08,311 [bell dings] 1788 01:35:08,395 --> 01:35:09,603 UMPIRE 4: Box. 1789 01:35:09,686 --> 01:35:11,561 [cheering and applauding] 1790 01:35:11,645 --> 01:35:12,561 [grunting] 1791 01:35:14,728 --> 01:35:16,103 [grunting] 1792 01:35:18,561 --> 01:35:21,603 -Come on! -[grunting] 1793 01:35:21,686 --> 01:35:26,770 [♪♪♪] 1794 01:35:29,145 --> 01:35:30,228 Yeah! Come on! 1795 01:35:30,311 --> 01:35:33,520 [grunts] 1796 01:35:42,936 --> 01:35:43,978 Don't make me do this! 1797 01:35:44,061 --> 01:35:45,770 Come on! Hit me! 1798 01:35:45,853 --> 01:35:47,061 Don't make me do this! 1799 01:35:47,145 --> 01:35:48,728 Come on! Come! 1800 01:35:48,811 --> 01:35:50,936 You have nothing left to prove, Jem! 1801 01:35:51,020 --> 01:35:54,853 Do it! Come on! Come! 1802 01:35:54,936 --> 01:35:56,436 [thump] 1803 01:35:56,520 --> 01:36:00,353 [crowd chanting] 1804 01:36:00,436 --> 01:36:01,895 [thud] 1805 01:36:01,978 --> 01:36:07,561 [♪♪♪] 1806 01:36:22,145 --> 01:36:27,311 UMPIRE 4: ...Seven, eight, nine, ten. 1807 01:36:28,395 --> 01:36:29,811 That's it. 1808 01:36:31,478 --> 01:36:34,770 Henry Pearce is still the champion of England. 1809 01:36:34,853 --> 01:36:37,603 [crowd cheering, applauding] 1810 01:36:37,686 --> 01:36:42,686 [♪♪♪] 1811 01:37:12,686 --> 01:37:17,686 [♪♪♪] 1812 01:37:47,686 --> 01:37:52,686 [♪♪♪] 1813 01:38:35,728 --> 01:38:37,645 [crowd chanting, applauding] 1814 01:38:37,728 --> 01:38:43,436 [♪♪♪] 1815 01:39:13,436 --> 01:39:18,436 [♪♪♪] 1816 01:39:48,436 --> 01:39:53,436 [♪♪♪] 1817 01:40:12,561 --> 01:40:17,603 [♪♪♪] 1818 01:40:47,603 --> 01:40:52,603 [♪♪♪] 1819 01:41:22,603 --> 01:41:27,603 [♪♪♪] 1820 01:41:54,770 --> 01:42:00,061 [♪♪♪] 1821 01:42:30,061 --> 01:42:35,061 [♪♪♪] 1822 01:42:51,561 --> 01:42:56,645 [♪♪♪] 1823 01:43:26,645 --> 01:43:31,645 [♪♪♪] 1824 01:44:01,645 --> 01:44:06,645 [♪♪♪] 1825 01:44:12,395 --> 01:44:18,311 [♪♪♪] 1826 01:44:48,311 --> 01:44:53,311 [♪♪♪] 1827 01:45:23,311 --> 01:45:28,311 [♪♪♪] 1828 01:45:51,478 --> 01:45:56,478 [♪♪♪] 107451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.