All language subtitles for Once Again E30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,779 --> 00:00:49,449 I meant to finish early, but it took a while. 2 00:00:50,784 --> 00:00:52,485 It's fine. We'll be right on time. 3 00:00:52,552 --> 00:00:53,787 Good. 4 00:01:03,129 --> 00:01:05,665 Dr. Yoon. Didn't you leave yet? 5 00:01:06,366 --> 00:01:07,400 Let's talk. 6 00:01:08,368 --> 00:01:09,502 Right now? 7 00:01:10,737 --> 00:01:12,705 If it's not urgent, let's talk tomorrow. 8 00:01:12,772 --> 00:01:14,007 No, right now. 9 00:01:15,008 --> 00:01:16,209 It has to be now. 10 00:01:21,881 --> 00:01:23,216 Can't it wait until tomorrow? 11 00:01:23,616 --> 00:01:25,452 We have a dinner reservation. 12 00:01:27,520 --> 00:01:29,456 Talk to her tomorrow, Dr. Yoon. 13 00:01:31,157 --> 00:01:32,358 Let's go, Na-hee. 14 00:01:44,637 --> 00:01:46,039 Hear me out first, 15 00:01:47,407 --> 00:01:48,274 Na-hee. 16 00:01:58,685 --> 00:01:59,752 Gyu-jin. 17 00:01:59,819 --> 00:02:02,288 Hold on, Jeong-rok. 18 00:02:04,090 --> 00:02:05,592 It'll be brief, right? 19 00:02:10,263 --> 00:02:12,866 Wait for me in the parking lot. 20 00:02:12,932 --> 00:02:13,800 I'll be right there. 21 00:02:17,937 --> 00:02:19,372 Sure thing. 22 00:02:20,607 --> 00:02:21,608 I'll be waiting. 23 00:02:39,092 --> 00:02:41,227 What is it? Go ahead. 24 00:02:45,465 --> 00:02:47,233 What did you mean by this? 25 00:02:47,300 --> 00:02:49,002 DON'T GET SICK NA-HEE 26 00:02:54,674 --> 00:02:56,176 What do you mean? 27 00:02:58,044 --> 00:03:00,313 Was this a friendly gesture as a colleague or… 28 00:03:01,714 --> 00:03:02,882 A colleague, of course. 29 00:03:04,117 --> 00:03:05,818 What else could it be? 30 00:03:07,287 --> 00:03:08,154 Are you sure? 31 00:03:13,760 --> 00:03:15,495 You're being awfully weird. 32 00:03:15,562 --> 00:03:17,764 You didn't even mention receiving the porridge. 33 00:03:19,999 --> 00:03:22,035 Why are you asking now? 34 00:03:24,070 --> 00:03:25,104 What… 35 00:03:26,339 --> 00:03:27,974 What game are you playing? 36 00:03:30,810 --> 00:03:31,911 Na-hee, I-- 37 00:03:31,978 --> 00:03:34,013 Guys, I see you're still here. 38 00:03:34,080 --> 00:03:35,415 Aren't you heading home? 39 00:03:36,616 --> 00:03:39,385 I should. I was just about to leave. 40 00:03:39,452 --> 00:03:41,588 We're leaving too. Shall we head out together? 41 00:03:42,622 --> 00:03:45,124 -What about you, Dr. Yoon? -In a minute. 42 00:03:45,959 --> 00:03:48,394 We should get going before we hit a lot of traffic. 43 00:03:48,461 --> 00:03:49,929 -Let's go. -Sure. 44 00:04:07,447 --> 00:04:10,717 I'm on my way. I took a cab to rush over. 45 00:04:10,783 --> 00:04:11,718 Right now? 46 00:04:13,186 --> 00:04:15,121 I need another ten minutes. 47 00:04:15,188 --> 00:04:17,991 Anyway, how was your class, Da-sik? 48 00:04:18,891 --> 00:04:24,030 Yes, the class ended, but we're gathering to elect the class representative. 49 00:04:24,597 --> 00:04:27,367 I'll call you when it's over. Bye. 50 00:04:28,468 --> 00:04:29,302 Let's see… 51 00:04:33,873 --> 00:04:35,975 Da-hee, you clumsy thing. 52 00:04:38,878 --> 00:04:41,014 Oh no. 53 00:04:55,662 --> 00:04:56,562 Thanks. 54 00:04:58,931 --> 00:05:02,468 HOW CAN THIS PROBLEM BE SOLVED? 55 00:05:04,537 --> 00:05:05,972 It's very colorful. 56 00:05:06,706 --> 00:05:08,274 I see you put in a lot of hard work. 57 00:05:09,042 --> 00:05:10,143 Just in case. 58 00:05:10,877 --> 00:05:12,779 I need to make up for my lack of intellect. 59 00:05:17,050 --> 00:05:18,084 Thanks. 60 00:05:22,689 --> 00:05:23,656 Thank you. 61 00:05:26,793 --> 00:05:29,729 Well, let's start with some nominations. 62 00:05:29,796 --> 00:05:31,197 We'll also accept volunteers. 63 00:05:31,264 --> 00:05:33,166 Who here wants to represent the class? 64 00:05:35,368 --> 00:05:36,202 No one? 65 00:05:36,269 --> 00:05:38,971 Can anyone come forward and take one for the team? 66 00:05:39,706 --> 00:05:41,140 It's more fun than you realize. 67 00:05:42,608 --> 00:05:43,710 -Tae-jin. -What? 68 00:05:44,777 --> 00:05:46,079 I'm too busy with my other major. 69 00:05:46,779 --> 00:05:47,747 Ha-yun? 70 00:05:47,814 --> 00:05:50,283 I can't either. I'm busy with my tutoring gig. 71 00:05:51,350 --> 00:05:54,654 Then what do we do? I can't do this forever. 72 00:05:57,090 --> 00:05:58,024 Me! 73 00:06:00,093 --> 00:06:02,061 I'll give it a shot. 74 00:06:08,468 --> 00:06:09,535 Well, 75 00:06:10,570 --> 00:06:13,239 is it not ideal because I'm a transfer student? 76 00:06:14,774 --> 00:06:17,009 There's something romantic about a university campus. 77 00:06:17,076 --> 00:06:19,112 Even a walk here lifts my mood. 78 00:06:19,579 --> 00:06:23,282 I should ask her to take a walk with me after dinner like a campus couple. 79 00:06:23,950 --> 00:06:25,318 Jae-seok! 80 00:06:25,384 --> 00:06:26,452 Gosh, don't run. 81 00:06:26,519 --> 00:06:28,921 There's no need. I'm coming to you. 82 00:06:30,022 --> 00:06:31,691 I couldn't wait to tell you. 83 00:06:32,658 --> 00:06:33,693 I became 84 00:06:34,861 --> 00:06:35,962 the class representative. 85 00:06:36,429 --> 00:06:37,463 The class representative? 86 00:06:37,530 --> 00:06:41,000 Yes, everyone seemed hesitant, so I volunteered. 87 00:06:41,534 --> 00:06:43,503 It's always been my dream. 88 00:06:43,569 --> 00:06:46,005 I wasn't confident enough to volunteer back then, 89 00:06:46,072 --> 00:06:48,141 but I took the leap this time. 90 00:06:48,608 --> 00:06:50,276 Good job. 91 00:06:50,343 --> 00:06:53,446 Now that you're back, you should do everything that you wanted to do. 92 00:06:53,513 --> 00:06:56,149 Ji-won is the vice representative. She's also really friendly. 93 00:06:56,215 --> 00:06:57,817 Yeong-a and Yeong-rye agreed to help. 94 00:06:57,884 --> 00:06:58,851 My gosh. 95 00:06:59,352 --> 00:07:01,154 You're like a different person now. 96 00:07:01,220 --> 00:07:05,024 But a class representative? This is unexpected. 97 00:07:06,459 --> 00:07:07,894 I'm sorry about this, 98 00:07:07,960 --> 00:07:10,763 but the kids are waiting for me so we can celebrate. 99 00:07:11,297 --> 00:07:13,966 Do you want to come with us? Would it be too uncomfortable? 100 00:07:14,033 --> 00:07:17,537 Don't worry about me and get going, Ms. Representative. 101 00:07:17,603 --> 00:07:20,473 I'm not a petty and narrow-minded boyfriend. 102 00:07:20,940 --> 00:07:23,776 Still, you came here to have dinner with me. 103 00:07:23,843 --> 00:07:25,278 I said it's fine. 104 00:07:25,344 --> 00:07:27,780 I couldn't be more thrilled 105 00:07:27,847 --> 00:07:30,616 to send my girlfriend off to her own party. 106 00:07:31,317 --> 00:07:34,187 I should meet with a friend too. Go ahead. 107 00:07:35,087 --> 00:07:38,324 Actually, I'll go first to lessen your burden. 108 00:07:38,391 --> 00:07:39,392 I'm off, then. 109 00:07:39,859 --> 00:07:41,294 -Call me when it's over. -Sure. 110 00:07:41,360 --> 00:07:44,664 Congratulations on your win. I'm proud of you, Da-hee! 111 00:07:44,730 --> 00:07:45,731 Good luck. 112 00:07:46,232 --> 00:07:48,367 Thanks. I'll call you later. 113 00:07:48,434 --> 00:07:50,803 Enjoy your dinner. 114 00:07:51,270 --> 00:07:52,438 Thanks again. 115 00:08:00,947 --> 00:08:03,316 Cho-yeon, are you sure you don't need anything? 116 00:08:03,716 --> 00:08:05,651 We'll buy what we want if you don't tell us. 117 00:08:05,718 --> 00:08:07,353 It's fine, girls. 118 00:08:07,420 --> 00:08:09,922 You barely make enough to cover your bills. 119 00:08:11,557 --> 00:08:13,059 Way to knock me down. 120 00:08:13,459 --> 00:08:16,229 Then let's close early tomorrow and grab dinner. 121 00:08:16,295 --> 00:08:17,630 -It'll be on us. -Yes. 122 00:08:17,697 --> 00:08:19,465 Sounds good. What are we having? 123 00:08:21,033 --> 00:08:22,835 Can we have beef? 124 00:08:23,970 --> 00:08:26,339 Imagine a glass of soju with some beef tartare. 125 00:08:28,040 --> 00:08:29,141 Yeon-hong, excuse me, 126 00:08:29,642 --> 00:08:32,245 but Cho-yeon doesn't like raw food. 127 00:08:32,678 --> 00:08:34,046 It's her birthday, not yours. 128 00:08:34,113 --> 00:08:35,281 It's fine. 129 00:08:36,249 --> 00:08:37,383 I'm just thinking about 130 00:08:37,950 --> 00:08:40,419 inviting the ladies at the market over for dinner. 131 00:08:41,354 --> 00:08:43,756 We've caused some trouble here and there, 132 00:08:44,223 --> 00:08:45,791 and we never treated them to anything 133 00:08:45,858 --> 00:08:47,527 apart from handing out rice cakes. 134 00:08:49,095 --> 00:08:50,396 Sounds nice to me. 135 00:08:50,463 --> 00:08:52,765 It might be a good chance to get closer with them. 136 00:08:52,832 --> 00:08:54,800 We used to be scared of them, remember? 137 00:08:55,334 --> 00:08:57,403 Yes, let's just have it here. 138 00:08:57,470 --> 00:08:58,838 We'll buy groceries and cook here. 139 00:08:59,238 --> 00:09:02,174 I'll head to the dance class and try inviting them. 140 00:09:03,142 --> 00:09:05,811 Hello, everyone. I see you're all here early. 141 00:09:05,878 --> 00:09:07,547 -Hi. -Good to see you. 142 00:09:07,613 --> 00:09:10,349 It didn't cost much, so I bought a box on the way. 143 00:09:10,416 --> 00:09:12,451 Let's take some vitamins before shaking away. 144 00:09:12,518 --> 00:09:13,719 Thank you. 145 00:09:14,420 --> 00:09:15,521 Please pass this around. 146 00:09:15,588 --> 00:09:18,024 We were actually craving something sweet. 147 00:09:18,090 --> 00:09:19,025 Thank you. 148 00:09:19,091 --> 00:09:22,061 Actually, consider that as the appetizer. 149 00:09:22,128 --> 00:09:25,031 It's my birthday tomorrow, 150 00:09:25,097 --> 00:09:27,433 and I'd like to invite you all to dinner. 151 00:09:28,301 --> 00:09:31,370 Will we be enjoying a feast tomorrow, then? 152 00:09:33,806 --> 00:09:36,842 No, I'm sorry. I'm only going to invite the ladies. 153 00:09:37,777 --> 00:09:39,712 The women should take a day to unwind, right? 154 00:09:40,947 --> 00:09:42,648 I'll prepare a full-course meal, 155 00:09:42,715 --> 00:09:45,017 so head over to my shop once you close up tomorrow. 156 00:09:45,785 --> 00:09:48,754 I'll see how things go tomorrow. 157 00:09:49,288 --> 00:09:51,591 I'll try and make it. 158 00:09:52,591 --> 00:09:53,426 Sure. 159 00:09:57,897 --> 00:09:59,031 Ok-bun, let's go. 160 00:09:59,098 --> 00:10:00,266 Sure thing. 161 00:10:01,300 --> 00:10:02,802 -Ok-bun! -Yes? 162 00:10:04,070 --> 00:10:08,107 Should we attend the gimbap lady's birthday party tomorrow 163 00:10:08,174 --> 00:10:09,275 or not? 164 00:10:10,009 --> 00:10:11,043 I'm torn. 165 00:10:11,644 --> 00:10:14,914 She'll be ordering food and setting up a feast for us. 166 00:10:15,514 --> 00:10:18,884 Still, considering all that's happened, I'm not sure if we should go. 167 00:10:18,951 --> 00:10:21,687 How can we not go when we were invited? 168 00:10:21,754 --> 00:10:23,122 Really? 169 00:10:23,723 --> 00:10:25,725 Are you really going to go? 170 00:10:25,791 --> 00:10:29,662 We're fine with it, but we thought you'd be uncomfortable. 171 00:10:29,729 --> 00:10:32,231 What's there to be uncomfortable about? We buried the hatchet. 172 00:10:33,132 --> 00:10:35,368 If you think about it, 173 00:10:35,434 --> 00:10:37,603 we were a bit territorial 174 00:10:38,137 --> 00:10:40,206 and spread groundless rumors. 175 00:10:40,272 --> 00:10:42,008 She's right. We should go. 176 00:10:42,074 --> 00:10:45,111 It's bad manners to turn down an invitation. 177 00:10:45,511 --> 00:10:47,413 Sure, let's go. 178 00:10:47,480 --> 00:10:50,383 We'll enjoy the food and unwind! 179 00:10:50,449 --> 00:10:51,784 Sure, let's do this. 180 00:10:51,851 --> 00:10:53,219 -Sounds fun. -It sure does. 181 00:10:53,285 --> 00:10:54,954 -Let's go. -Come on. 182 00:10:58,491 --> 00:10:59,759 She rejected my proposal, 183 00:11:00,326 --> 00:11:02,428 but she made me sort out the storage again. 184 00:11:04,296 --> 00:11:07,833 Everywhere you go, there's that one person who gets on your nerves. 185 00:11:08,734 --> 00:11:12,104 It's the people you work with, not the actual job that stresses you out. 186 00:11:16,042 --> 00:11:16,876 What? 187 00:11:19,545 --> 00:11:21,614 Gosh, Hye-yeong. What a surprise. 188 00:11:23,416 --> 00:11:24,817 What's been going on? 189 00:11:24,884 --> 00:11:27,486 You never answered our calls or came out to meet us. 190 00:11:27,553 --> 00:11:28,954 I thought you moved abroad. 191 00:11:29,655 --> 00:11:30,756 Sorry about that. 192 00:11:31,223 --> 00:11:34,326 I had a hard time keeping it together after my husband's business went bankrupt. 193 00:11:34,860 --> 00:11:36,228 You brat. 194 00:11:36,629 --> 00:11:39,198 Friends aren't just for the good times. I'm upset you never called. 195 00:11:39,265 --> 00:11:40,766 I was too ashamed to call you. 196 00:11:47,973 --> 00:11:51,811 I finally get to pay you back the money you lent me two years ago. 197 00:11:52,278 --> 00:11:55,715 I wanted to give it to you in person, and I put in double the interest. 198 00:11:58,751 --> 00:12:00,119 Are you sure I can take this? 199 00:12:00,519 --> 00:12:02,188 -Are things better now? -Yes. 200 00:12:02,588 --> 00:12:06,092 Actually, I started a business last year. It's an online shopping mall. 201 00:12:06,559 --> 00:12:09,028 It was the last resort to repay my husband's debt. 202 00:12:09,095 --> 00:12:11,831 But now it's going pretty well. And I'm having fun. 203 00:12:12,298 --> 00:12:13,199 Really? 204 00:12:13,599 --> 00:12:15,768 I'm so happy for you. Congratulations. 205 00:12:18,404 --> 00:12:20,539 You never know what will happen in life. 206 00:12:20,606 --> 00:12:22,341 I can't believe I run an online shopping mall. 207 00:12:22,775 --> 00:12:25,845 I personally think you'd do much better. You're competent too. 208 00:12:27,446 --> 00:12:28,481 Not really. 209 00:12:29,381 --> 00:12:30,850 I just like clothes. 210 00:12:31,884 --> 00:12:34,987 It's not only that. You have a good sense of fashion. 211 00:12:35,054 --> 00:12:37,289 Do you not remember the high school days? 212 00:12:37,356 --> 00:12:40,359 When you wore a pleated skirt, the others followed suit. 213 00:12:40,426 --> 00:12:44,997 When you bought a hair tie, everyone bought one too. 214 00:12:46,065 --> 00:12:47,299 Did they do that? 215 00:12:47,733 --> 00:12:49,835 You're reminding me of the good old days. 216 00:12:52,404 --> 00:12:54,273 Excuse me. It's my client. 217 00:12:56,308 --> 00:12:57,576 Hello, Mr. Shin. 218 00:12:58,244 --> 00:12:59,712 Are we short on stock? 219 00:13:00,913 --> 00:13:03,082 Can you please wait? 220 00:13:07,887 --> 00:13:09,922 -You lost. -There you go. 221 00:13:09,989 --> 00:13:12,525 Drink it up 222 00:13:12,591 --> 00:13:16,028 -It's going down -It's going down 223 00:13:16,095 --> 00:13:17,696 It's me again? 224 00:13:17,763 --> 00:13:20,966 It's been me the whole time. Can you let it slide just this once? 225 00:13:21,033 --> 00:13:23,269 Do you want the Dark Knight? 226 00:13:24,069 --> 00:13:26,138 If he says no, you should drink twice as much. 227 00:13:28,407 --> 00:13:30,543 -Look at her. -My gosh. 228 00:13:32,044 --> 00:13:33,746 Okay. Let's continue without a break. 229 00:13:34,480 --> 00:13:36,215 Ji-won, come on. 230 00:13:36,816 --> 00:13:38,551 Da-hee lost the game again. 231 00:13:38,951 --> 00:13:43,189 -Fool's game, fool's game -Fool's game, fool's game 232 00:13:43,255 --> 00:13:45,457 Where are you? Are you still having fun? 233 00:13:51,564 --> 00:13:53,499 Did she not check my message yet? 234 00:13:54,266 --> 00:13:55,367 Should I call her? 235 00:13:58,837 --> 00:14:01,140 Hello? Da-hee, is it over? Where are you? 236 00:14:01,607 --> 00:14:03,776 I'm at a bar near the school. 237 00:14:03,842 --> 00:14:05,277 We came here for another round. 238 00:14:05,344 --> 00:14:07,046 -Another round? -Yes. 239 00:14:07,112 --> 00:14:10,916 I was going to go home after dinner, but they asked me to stay. 240 00:14:10,983 --> 00:14:13,652 This is a good chance to get close with them, 241 00:14:13,719 --> 00:14:15,254 so I didn't want to miss it. 242 00:14:15,321 --> 00:14:18,257 -Isn't that great? -Yes, it is. 243 00:14:18,924 --> 00:14:21,126 Right. It's important to be good friends with them. 244 00:14:21,193 --> 00:14:22,861 You're the class representative now. 245 00:14:23,495 --> 00:14:26,632 It'd be dangerous to stay too late though. 246 00:14:26,699 --> 00:14:28,767 -Do you want me to pick you up? -No. 247 00:14:28,834 --> 00:14:31,437 Ji-won lives in my neighborhood, so we can go home together. 248 00:14:32,871 --> 00:14:35,908 All right, then. Make sure to call me when you get home. 249 00:14:36,542 --> 00:14:37,743 Bye. 250 00:14:40,246 --> 00:14:41,914 It sounds like she's having a lot of fun. 251 00:14:41,981 --> 00:14:43,649 Her tone of voice is quite high. 252 00:14:44,316 --> 00:14:45,451 Is she drunk? 253 00:14:49,121 --> 00:14:51,056 -You're home. -Yes. 254 00:14:53,993 --> 00:14:56,195 What's wrong with him this time? 255 00:14:57,129 --> 00:14:59,164 My brother is no fun at all these days. 256 00:14:59,832 --> 00:15:01,700 He's too weird. 257 00:15:19,251 --> 00:15:22,221 This dish tastes different every time I come here. 258 00:15:22,755 --> 00:15:24,390 Do they have a new chef? 259 00:15:28,160 --> 00:15:30,296 What do you think? Do you like your food? 260 00:15:31,096 --> 00:15:32,598 Do you want to order something else? 261 00:15:33,465 --> 00:15:34,933 No, it's fine. 262 00:15:35,000 --> 00:15:36,235 I like it. 263 00:15:43,309 --> 00:15:44,410 Earlier today, 264 00:15:45,010 --> 00:15:48,013 I got a call from the professor I worked with in New York. 265 00:15:49,315 --> 00:15:52,751 He's opening a children's medical center in New York, 266 00:15:52,818 --> 00:15:53,919 and he wants me there. 267 00:15:54,953 --> 00:15:56,322 Oh, really? 268 00:15:56,388 --> 00:16:01,026 He's also looking for a Korean doctor to work as a medical researcher. 269 00:16:01,627 --> 00:16:03,095 So I'd like to recommend you. 270 00:16:04,063 --> 00:16:05,664 You can write papers there 271 00:16:06,065 --> 00:16:08,233 and work on your doctorate at a graduate school. 272 00:16:08,901 --> 00:16:11,270 If you want, you can pass the USMLE there 273 00:16:11,870 --> 00:16:14,106 and work as a doctor in the States. 274 00:16:17,242 --> 00:16:18,377 I don't know. 275 00:16:19,378 --> 00:16:21,080 This is just too sudden. 276 00:16:23,916 --> 00:16:25,884 It's been your dream since you were in college. 277 00:16:27,119 --> 00:16:28,087 I still remember 278 00:16:28,821 --> 00:16:30,255 what you said during the school trip. 279 00:16:34,626 --> 00:16:37,096 I'll help you achieve your dream. 280 00:16:38,097 --> 00:16:39,298 Come with me, Na-hee. 281 00:16:48,073 --> 00:16:49,174 Think about it. 282 00:16:49,808 --> 00:16:51,543 We have plenty of time. 283 00:16:57,983 --> 00:17:00,519 You should give me 10,000 won each. 284 00:17:00,586 --> 00:17:02,821 I'll tell you if we need more. 285 00:17:03,389 --> 00:17:04,890 Guys! 286 00:17:08,827 --> 00:17:11,930 Hey, what are you guys doing? 287 00:17:11,997 --> 00:17:15,334 I said this is on me. 288 00:17:15,401 --> 00:17:17,536 But the bill is quite high. 289 00:17:17,603 --> 00:17:19,438 Right, Da-hee. We can split the bill. 290 00:17:19,505 --> 00:17:22,174 No, it's okay! 291 00:17:23,075 --> 00:17:25,611 Today, I'm paying. 292 00:17:26,412 --> 00:17:29,648 Please let me pay today. 293 00:17:30,582 --> 00:17:32,518 I have money. 294 00:17:32,584 --> 00:17:34,820 I got my paycheck. 295 00:17:35,888 --> 00:17:37,990 -How much is it? -It's 98,000 won. 296 00:17:39,057 --> 00:17:41,927 Did you say 9? It's 98,000 won? 297 00:17:48,000 --> 00:17:49,868 This is strange. Where's my money? 298 00:17:52,171 --> 00:17:53,572 Oh, right. 299 00:17:54,706 --> 00:17:56,909 I put it in my savings account. 300 00:17:58,710 --> 00:18:00,646 What was I thinking? 301 00:18:03,248 --> 00:18:04,850 Hey, guys. 302 00:18:05,517 --> 00:18:08,654 Can any of you lend me 64,000 won? 303 00:18:09,388 --> 00:18:10,622 It's okay. 304 00:18:10,689 --> 00:18:12,091 We're going to split the bill. 305 00:18:12,157 --> 00:18:14,193 I promise I'll pay you back. 306 00:18:14,259 --> 00:18:16,261 It's really okay. 307 00:18:16,328 --> 00:18:17,830 Take this. 308 00:18:34,379 --> 00:18:36,849 I'll help you achieve your dream. 309 00:18:37,816 --> 00:18:39,184 Come with me, Na-hee. 310 00:18:49,795 --> 00:18:50,929 Hear me out first, 311 00:18:52,531 --> 00:18:53,432 Na-hee. 312 00:18:59,271 --> 00:19:00,572 Na-hee! 313 00:19:01,473 --> 00:19:03,342 I became the class representative. 314 00:19:04,843 --> 00:19:06,612 Hey, what's wrong with you? 315 00:19:06,678 --> 00:19:08,247 Congratulations to me! 316 00:19:11,950 --> 00:19:13,385 I'm sorry. 317 00:19:13,452 --> 00:19:16,455 I got drunk playing drinking games yesterday. 318 00:19:16,522 --> 00:19:18,891 Oh no. Who is this speaking? 319 00:19:18,957 --> 00:19:22,394 It's my class representative girlfriend who's gotten busy after transferring. 320 00:19:23,795 --> 00:19:26,832 Please forgive me. 321 00:19:26,899 --> 00:19:28,534 You called me last night. 322 00:19:28,600 --> 00:19:29,902 I know. 323 00:19:30,302 --> 00:19:32,437 I was terrified when Na-hee answered it. 324 00:19:32,504 --> 00:19:34,273 I'm so sorry. 325 00:19:34,339 --> 00:19:38,510 I was just fine, but I blacked out all of a sudden. 326 00:19:38,577 --> 00:19:39,978 I can imagine. 327 00:19:40,045 --> 00:19:42,114 You don't hold your liquor very well. 328 00:19:43,115 --> 00:19:45,417 How did you get home? 329 00:19:46,118 --> 00:19:47,819 Ji-won took me home. 330 00:19:47,886 --> 00:19:49,888 Ji-won took care of me the whole time. 331 00:19:50,622 --> 00:19:52,958 I owe it to Ji-won that I'm still alive. 332 00:19:54,159 --> 00:19:55,394 I'm very thankful. 333 00:19:55,460 --> 00:19:58,330 I should buy Ji-won dinner next time. 334 00:20:01,400 --> 00:20:03,435 Hang on. Gyu-jin, wait for me. 335 00:20:05,237 --> 00:20:07,039 So what time do you get off school today? 336 00:20:10,409 --> 00:20:11,343 Hello. 337 00:20:11,410 --> 00:20:12,778 -Hi. -Hello, Dr. Song. 338 00:20:21,587 --> 00:20:23,622 PEDIATRICIAN YOON GYU-JIN 339 00:20:23,689 --> 00:20:25,157 Did he come to work? 340 00:20:26,224 --> 00:20:27,960 Are you looking for Dr. Yoon? 341 00:20:29,861 --> 00:20:32,297 Yes. I need to ask him something about my paper. 342 00:20:32,965 --> 00:20:34,399 He's making rounds now. 343 00:20:34,866 --> 00:20:36,969 There's a patient he needs to check on. 344 00:20:37,035 --> 00:20:38,670 Should I tell him you stopped by? 345 00:20:39,137 --> 00:20:40,539 No. 346 00:20:40,606 --> 00:20:43,008 You don't have to. It's nothing urgent. 347 00:20:48,180 --> 00:20:49,815 -Are you on your rounds? -Yes. 348 00:20:52,451 --> 00:20:56,755 What did you talk about with Na-hee last night? 349 00:20:59,558 --> 00:21:01,994 Do I have to report it to you? 350 00:21:03,095 --> 00:21:05,397 No, that's not what I meant. 351 00:21:06,064 --> 00:21:07,432 I'm just curious. 352 00:21:11,570 --> 00:21:12,537 You know what? 353 00:21:14,039 --> 00:21:15,807 I still have feelings for Na-hee. 354 00:21:17,409 --> 00:21:18,744 I was going to tell her that. 355 00:21:24,650 --> 00:21:26,184 I'm busy. I should get going. 356 00:21:26,885 --> 00:21:27,853 You were going to? 357 00:21:28,987 --> 00:21:29,955 That means, 358 00:21:31,923 --> 00:21:33,392 you didn't get to tell her. 359 00:21:39,097 --> 00:21:40,532 I got an offer from New York. 360 00:21:41,366 --> 00:21:43,335 I asked Na-hee to come with me. 361 00:21:48,073 --> 00:21:49,074 It's a research position. 362 00:21:49,474 --> 00:21:50,876 She can write papers 363 00:21:51,510 --> 00:21:53,679 and pursue a doctorate there. And if she wants, 364 00:21:53,745 --> 00:21:56,381 she can pass the USMLE and work as a doctor. 365 00:21:57,816 --> 00:21:59,351 It's a good opportunity for her. 366 00:21:59,951 --> 00:22:00,819 So what? 367 00:22:02,421 --> 00:22:04,056 Why are you 368 00:22:05,157 --> 00:22:06,124 telling me this? 369 00:22:08,627 --> 00:22:09,995 You know the reason. 370 00:22:13,231 --> 00:22:14,900 I know I'm not playing fair. 371 00:22:16,635 --> 00:22:19,204 But I can barely handle myself. 372 00:22:25,610 --> 00:22:26,478 Take care. 373 00:22:59,111 --> 00:22:59,945 Ta-da. 374 00:23:00,779 --> 00:23:01,847 What are you reading? 375 00:23:02,547 --> 00:23:03,715 An SCI paper. 376 00:23:03,782 --> 00:23:06,451 US papers have various topics with larger cases. 377 00:23:06,518 --> 00:23:08,420 -They're fun. -They are. 378 00:23:09,488 --> 00:23:10,455 Did I tell you? 379 00:23:10,922 --> 00:23:13,125 One day, I want to get a doctorate in New York, 380 00:23:13,191 --> 00:23:15,761 pass the USMLE, and treat patients there. 381 00:23:16,428 --> 00:23:19,097 They offer more financial support and have more cases. 382 00:23:20,766 --> 00:23:22,534 I'm excited just thinking about it. 383 00:23:23,502 --> 00:23:26,004 Starting today, we'll join an English study group. 384 00:23:26,838 --> 00:23:28,807 -Me too? -Of course. 385 00:23:28,874 --> 00:23:30,942 If I join, you join too. 386 00:23:31,009 --> 00:23:32,077 Or I'll kill you. 387 00:23:32,577 --> 00:23:35,647 -Will I die if I don't join? -Do you expect to live, then? 388 00:23:35,714 --> 00:23:37,783 You have to come with me. 389 00:23:48,994 --> 00:23:50,228 It's a research position. 390 00:23:50,629 --> 00:23:51,763 She can write papers 391 00:23:52,664 --> 00:23:54,866 and pursue a doctorate there. And if she wants, 392 00:23:54,933 --> 00:23:57,402 she can pass the USMLE and work as a doctor. 393 00:23:59,070 --> 00:24:00,472 It's a good opportunity for her. 394 00:24:19,057 --> 00:24:21,927 Cho-yeon, what's the new menu? What kind of gimbap? 395 00:24:21,993 --> 00:24:25,197 I'll stew some burdock and cook thick slices of egg 396 00:24:25,263 --> 00:24:27,299 to make some burdock and egg gimbap. 397 00:24:27,365 --> 00:24:30,302 That sounds nice, as long as you season it well. 398 00:24:31,136 --> 00:24:32,971 I should buy some rice cakes. 399 00:24:33,038 --> 00:24:33,905 Bye. 400 00:24:34,840 --> 00:24:36,074 Hey, Ms. Kang. 401 00:24:37,742 --> 00:24:39,177 -How are you? -I'm fine. 402 00:24:39,244 --> 00:24:40,879 -Are you out buying groceries? -Yes. 403 00:24:40,946 --> 00:24:43,014 It's your birthday today. Happy birthday. 404 00:24:43,081 --> 00:24:47,786 My birthday doesn't mean much to me, but thank you anyway. 405 00:24:47,853 --> 00:24:50,288 Good luck with the party later. 406 00:24:50,355 --> 00:24:52,290 Have fun with the ladies. 407 00:24:52,357 --> 00:24:54,159 -I will. -See you. 408 00:24:57,462 --> 00:24:59,231 Is he the merchants' association president? 409 00:24:59,297 --> 00:25:00,232 Yes. 410 00:25:00,832 --> 00:25:03,835 He doesn't look much like a president. More like a guy next door. 411 00:25:03,902 --> 00:25:07,439 Come on. He has a lot of influence in the market. 412 00:25:08,540 --> 00:25:09,541 Really? 413 00:25:09,608 --> 00:25:11,576 -Oh, hello. I'm glad we met. -Hi. 414 00:25:11,643 --> 00:25:13,411 -I need you to sign this. -Okay. 415 00:25:13,945 --> 00:25:15,547 He must be quite rich. 416 00:25:15,614 --> 00:25:16,548 Thank you. 417 00:25:16,615 --> 00:25:18,049 -I'll take this. -Bye. 418 00:25:18,517 --> 00:25:20,719 -See you next time. -Okay. 419 00:25:20,785 --> 00:25:22,053 Oh dear. 420 00:25:22,120 --> 00:25:24,055 -I'm sorry. -I'm sorry, sir. Are you okay? 421 00:25:24,122 --> 00:25:26,424 -Yes, I'm fine. -I'm so sorry. 422 00:25:30,295 --> 00:25:31,363 Who's that? 423 00:25:32,097 --> 00:25:34,065 I haven't seen him around here. 424 00:25:38,136 --> 00:25:39,037 So that's done. 425 00:25:55,020 --> 00:25:58,356 Let's see. The free tables are… 426 00:25:58,423 --> 00:25:59,624 Hey, it's Dr. Song. 427 00:26:06,164 --> 00:26:07,299 Dr. Song. 428 00:26:08,733 --> 00:26:09,567 Can I sit? 429 00:26:09,634 --> 00:26:11,603 Of course. You're already seated. 430 00:26:12,771 --> 00:26:14,573 Why are you eating on your own? 431 00:26:14,639 --> 00:26:16,441 Where's your new best friend? 432 00:26:16,508 --> 00:26:18,610 He's at Sejin Hospital for a patient transfer. 433 00:26:20,378 --> 00:26:22,280 Then you should've called me. 434 00:26:22,747 --> 00:26:25,283 You've been too distant because you found a new friend. 435 00:26:25,350 --> 00:26:28,386 At one time, we were soulmates of some sort. 436 00:26:29,387 --> 00:26:30,689 I still think we are. 437 00:26:30,755 --> 00:26:33,091 Hey. I'm touched. 438 00:26:37,796 --> 00:26:38,830 This is tasty. 439 00:26:52,043 --> 00:26:53,078 I owe you. 440 00:26:55,547 --> 00:26:57,082 You bought me one last time. 441 00:26:58,616 --> 00:26:59,617 What do you want? 442 00:27:12,897 --> 00:27:15,100 About yesterday. That note. 443 00:27:19,871 --> 00:27:20,772 What about it? 444 00:27:23,541 --> 00:27:25,677 You asked if I left it as a colleague. 445 00:27:27,245 --> 00:27:28,279 What did you mean? 446 00:27:31,950 --> 00:27:32,851 I just 447 00:27:34,252 --> 00:27:35,653 started to wonder… 448 00:27:37,655 --> 00:27:40,325 why you were concerned for me. 449 00:27:49,267 --> 00:27:51,636 I heard Jeong-rok asked you to go to New York with him. 450 00:27:54,439 --> 00:27:55,540 How do you know? 451 00:27:57,842 --> 00:27:59,077 He told me. 452 00:28:02,881 --> 00:28:03,715 So? 453 00:28:06,017 --> 00:28:06,918 Will you go? 454 00:28:11,022 --> 00:28:12,123 I'm thinking about it. 455 00:28:15,693 --> 00:28:16,628 What do you think? 456 00:28:23,101 --> 00:28:24,903 What do you think I should do? 457 00:28:31,543 --> 00:28:32,444 You should go. 458 00:28:34,145 --> 00:28:35,313 It's a good opportunity. 459 00:28:38,850 --> 00:28:40,051 It's what you wanted. 460 00:28:43,955 --> 00:28:44,989 That is… 461 00:28:47,459 --> 00:28:49,094 what I should say. 462 00:28:51,529 --> 00:28:52,564 For your sake. 463 00:29:08,213 --> 00:29:10,882 Lunchtime is over. Let's go. 464 00:29:33,004 --> 00:29:35,140 Is the shoot just a month away? 465 00:29:35,206 --> 00:29:37,976 I've never worked on something that big. I'm nervous. 466 00:29:38,376 --> 00:29:41,679 There's still time. Let's prepare slowly. It's not any different. 467 00:29:43,481 --> 00:29:44,716 Dad! 468 00:29:48,520 --> 00:29:49,888 Are you back from training? 469 00:29:49,954 --> 00:29:52,524 Hey, guys. Hi, it's been a while, Hyo-sin. 470 00:29:52,590 --> 00:29:53,825 Hi. 471 00:29:53,892 --> 00:29:55,293 Why are you here at this hour? 472 00:29:55,794 --> 00:29:56,895 Shouldn't you be in class? 473 00:29:57,595 --> 00:29:58,429 What? 474 00:29:59,130 --> 00:30:02,300 Well, yes. But, Dad, I think summer's getting to me. 475 00:30:03,701 --> 00:30:08,239 I feel so heavy and weak. I keep wanting to go somewhere. 476 00:30:08,306 --> 00:30:11,242 But rather than going far away and making my parents worry, 477 00:30:11,309 --> 00:30:13,444 I decided to come and see… 478 00:30:16,314 --> 00:30:20,485 The truth is, I have a quiz today, 479 00:30:20,552 --> 00:30:22,053 and I'm not prepared. 480 00:30:22,554 --> 00:30:24,923 It's better to skip it than moan over a low score. 481 00:30:24,989 --> 00:30:26,925 Wow, you are so decisive. 482 00:30:26,991 --> 00:30:28,593 You're very bold and admirable. 483 00:30:28,660 --> 00:30:30,395 I take after my dad. 484 00:30:30,461 --> 00:30:33,164 Song Seo-yeong. Go back to class. 485 00:30:34,399 --> 00:30:36,201 You can't avoid things you fear. 486 00:30:36,668 --> 00:30:39,070 And didn't your mom tell you? 487 00:30:39,971 --> 00:30:42,173 -You can't-- -I heard. 488 00:30:42,240 --> 00:30:44,275 She said I can't go to Grandpa's. 489 00:30:44,676 --> 00:30:46,578 And I can only see you every other week. 490 00:30:46,978 --> 00:30:48,813 Mom always does as she pleases. 491 00:30:48,880 --> 00:30:50,882 Why should we always do as she says? 492 00:30:50,949 --> 00:30:53,651 It's not like that. I agreed to the arrangement. 493 00:30:55,119 --> 00:30:55,954 What? 494 00:30:56,020 --> 00:30:56,855 So, 495 00:30:57,789 --> 00:31:00,225 you can't skip class and come here now. 496 00:31:01,092 --> 00:31:02,160 I can't welcome you. 497 00:31:04,562 --> 00:31:05,430 You mean, 498 00:31:07,065 --> 00:31:10,301 I should just leave? 499 00:31:11,636 --> 00:31:14,272 Yes. Go back to class. 500 00:31:16,307 --> 00:31:18,576 Do you mean that? Do you really want me to go? 501 00:31:21,679 --> 00:31:22,780 Yes. Go. 502 00:31:24,482 --> 00:31:25,550 Okay. 503 00:31:27,485 --> 00:31:28,419 I'll go, then. 504 00:31:47,939 --> 00:31:49,941 How refreshing. 505 00:31:50,008 --> 00:31:52,977 Aren't you happy that I finished work early? 506 00:31:55,813 --> 00:31:59,350 Song Seo-yeong, where were you? Your teacher called me. 507 00:32:01,452 --> 00:32:02,987 Seo-yeong, answer me. 508 00:32:03,054 --> 00:32:04,589 Where were you? 509 00:32:04,656 --> 00:32:06,524 I went to see Dad. Why? 510 00:32:08,726 --> 00:32:10,128 He told me to leave though. 511 00:32:11,496 --> 00:32:13,965 He never once said that to me before, 512 00:32:14,899 --> 00:32:16,701 but he told me not to come by anymore. 513 00:32:17,769 --> 00:32:20,405 He held a cold gaze and didn't even smile once. 514 00:32:21,339 --> 00:32:22,273 Seo-yeong. 515 00:32:23,141 --> 00:32:26,044 You two only care about yourselves. 516 00:32:27,078 --> 00:32:28,880 You never ask for my opinion. 517 00:32:30,181 --> 00:32:31,816 I hate you both! 518 00:32:41,559 --> 00:32:44,996 Let's see. Da-sik's class must've ended by now. 519 00:32:52,470 --> 00:32:54,739 -Jae-seok. -Yes, hello. 520 00:32:54,806 --> 00:32:57,675 I'm Yoon Jae-seok, Song Da-sik's boyfriend. 521 00:32:57,742 --> 00:33:00,111 Are you done with your class? Can I see you today? 522 00:33:00,945 --> 00:33:03,981 We can meet up, 523 00:33:04,048 --> 00:33:06,484 but it'll have to be later in the day. 524 00:33:06,951 --> 00:33:10,621 Ji-won is taking everyone out for a birthday party. 525 00:33:10,688 --> 00:33:11,856 I don't know about the others, 526 00:33:11,923 --> 00:33:13,958 but I can't ignore Ji-won's birthday. 527 00:33:14,025 --> 00:33:17,428 Goodness, it's Ji-won's birthday today? 528 00:33:17,495 --> 00:33:19,030 Then you should go. 529 00:33:19,097 --> 00:33:20,965 Enjoy the party and call me. 530 00:33:21,032 --> 00:33:23,267 We can always meet up tomorrow. 531 00:33:23,334 --> 00:33:25,370 If not, we can meet on the weekend. 532 00:33:25,970 --> 00:33:27,038 You know me. 533 00:33:27,105 --> 00:33:29,907 I'm not the petty type who restricts his girlfriend. 534 00:33:29,974 --> 00:33:31,476 Yes, of course. 535 00:33:31,542 --> 00:33:33,811 Thank you for being so understanding. 536 00:33:33,878 --> 00:33:36,114 If it were me, I would already be fuming. 537 00:33:36,180 --> 00:33:38,716 I'm glad you know. 538 00:33:38,783 --> 00:33:42,086 Don't drink too much this time. 539 00:33:42,153 --> 00:33:43,488 You don't want to black out again. 540 00:33:44,188 --> 00:33:47,025 I won't drink. There will be no drinking today. 541 00:33:47,625 --> 00:33:48,860 Anyway, I'll call you. 542 00:33:49,694 --> 00:33:50,695 I miss you so much! 543 00:33:54,232 --> 00:33:57,502 She misses me. Could she be more adorable? 544 00:33:59,504 --> 00:34:02,607 Who should I have dinner with today? 545 00:34:02,673 --> 00:34:03,741 I hate eating alone. 546 00:34:06,577 --> 00:34:09,447 Gyu-jin, I was on my way to see you. 547 00:34:09,514 --> 00:34:11,382 Would you like to grab dinner with me? 548 00:34:11,449 --> 00:34:12,817 I'm tired. Let's just go home. 549 00:34:12,884 --> 00:34:14,585 Come on. Let's grab dinner. 550 00:34:14,652 --> 00:34:16,487 I need to kill some time outside. 551 00:34:16,554 --> 00:34:19,023 Do that at home. 552 00:34:19,090 --> 00:34:20,525 I can give you a ride. Go home. 553 00:34:20,591 --> 00:34:21,726 -But-- -Dr. Yoon. 554 00:34:21,793 --> 00:34:23,861 An urgent patient is on the way. Could you stay? 555 00:34:24,395 --> 00:34:27,331 -Did we get a call? -Yes, they're almost here. 556 00:34:28,666 --> 00:34:29,667 Sure, I'm on my way. 557 00:34:31,135 --> 00:34:34,038 You heard that, right? Enjoy your dinner. 558 00:34:38,443 --> 00:34:40,178 But I don't want to be home alone. 559 00:34:40,578 --> 00:34:41,879 Yes, it's me. 560 00:34:41,946 --> 00:34:45,116 Could I delay Jae-min's math class to 7 p.m.? 561 00:34:46,684 --> 00:34:49,987 He's seeing a doctor for his stomachache. 562 00:34:51,355 --> 00:34:52,757 It's probably stress-related again. 563 00:34:53,658 --> 00:34:55,860 Yes, it's always the case. 564 00:34:55,927 --> 00:34:57,795 Jae-min, can you bend your legs? 565 00:34:57,862 --> 00:35:00,531 -I already did. -Try to breathe comfortably. 566 00:35:01,065 --> 00:35:02,266 -My stomach hurts. -Okay. 567 00:35:03,101 --> 00:35:04,435 I feel like throwing up. 568 00:35:04,969 --> 00:35:06,003 I see. 569 00:35:06,871 --> 00:35:09,307 I'll press your stomach. Tell me if it hurts. 570 00:35:09,373 --> 00:35:11,075 Here. 571 00:35:11,142 --> 00:35:13,244 Okay, here. 572 00:35:13,711 --> 00:35:14,846 And here-- 573 00:35:15,980 --> 00:35:17,315 It hurts. 574 00:35:17,381 --> 00:35:19,283 Okay. Thank you. 575 00:35:21,052 --> 00:35:22,487 What's wrong with him, Dr. Yoon? 576 00:35:24,956 --> 00:35:26,424 It seems like acute enteritis. 577 00:35:26,491 --> 00:35:27,825 Enteritis? 578 00:35:28,793 --> 00:35:29,694 Yes. 579 00:35:29,760 --> 00:35:33,798 He has a fever, and he's short of breath. 580 00:35:33,865 --> 00:35:36,100 It would be better to have him admitted 581 00:35:36,167 --> 00:35:38,369 and check his condition overnight. 582 00:35:38,836 --> 00:35:40,671 What's there to monitor when it's enteritis? 583 00:35:41,205 --> 00:35:43,508 That's only based on my preliminary examination, 584 00:35:43,908 --> 00:35:45,743 but if his symptoms worsen, 585 00:35:45,810 --> 00:35:47,645 it could be something else. 586 00:35:47,712 --> 00:35:48,546 Never mind. 587 00:35:48,613 --> 00:35:51,549 We're way behind schedule. Jae-min, get up. 588 00:35:55,052 --> 00:35:56,220 Put your shoes on. 589 00:35:58,222 --> 00:35:59,423 Let's button your shirt. 590 00:36:00,925 --> 00:36:03,895 He's competing in the mathematical Olympiad tomorrow. 591 00:36:03,961 --> 00:36:06,030 Please leave out any medication that makes him drowsy. 592 00:36:07,632 --> 00:36:08,566 Jae-min. 593 00:36:09,600 --> 00:36:10,935 Are you sure you'll be all right? 594 00:36:12,870 --> 00:36:15,673 If we don't leave now, we'll be stuck in traffic. 595 00:36:17,308 --> 00:36:21,279 Ma'am, Jae-min's health is most important here, 596 00:36:21,345 --> 00:36:23,814 so please make sure he gets enough rest today. 597 00:36:23,881 --> 00:36:24,715 Okay, Doctor. 598 00:36:24,782 --> 00:36:25,850 Also, 599 00:36:25,917 --> 00:36:30,888 if he has trouble breathing or runs a fever tonight, 600 00:36:31,556 --> 00:36:33,324 you must bring him to the ER. 601 00:36:33,391 --> 00:36:34,258 Got it. 602 00:36:34,325 --> 00:36:35,960 Let's go. Come on. 603 00:36:38,696 --> 00:36:40,698 This is a surprise. 604 00:36:40,765 --> 00:36:43,134 I didn't tell you to come over, but you did. 605 00:36:43,201 --> 00:36:45,336 Were you too busy dating these days? 606 00:36:45,803 --> 00:36:48,039 Why? Did she call it a day today? 607 00:36:48,105 --> 00:36:52,276 Mom, I came because I missed you. 608 00:36:52,677 --> 00:36:54,812 What? No way. 609 00:36:56,814 --> 00:36:58,482 Did you really miss me? 610 00:36:58,549 --> 00:37:00,551 What? Of course. 611 00:37:00,618 --> 00:37:03,020 I missed you, Mom. 612 00:37:04,689 --> 00:37:05,690 Check this out. 613 00:37:06,924 --> 00:37:07,792 Isn't it pretty? 614 00:37:08,192 --> 00:37:09,160 I'm not sure. 615 00:37:09,226 --> 00:37:11,529 Isn't it stifling to wear a scarf in this weather? 616 00:37:11,596 --> 00:37:13,698 Try being at the coffee shop all day. 617 00:37:13,764 --> 00:37:17,602 The cold air from the AC creeps up and down my bare neck. 618 00:37:17,668 --> 00:37:20,271 Anyway, it was a gift from Da-hee. 619 00:37:21,839 --> 00:37:22,840 From Da-hee? 620 00:37:23,240 --> 00:37:25,943 Yes, I paid her extra for working part-time for me, 621 00:37:26,010 --> 00:37:28,379 so she came over to buy me dinner. 622 00:37:28,446 --> 00:37:32,950 After dinner, we went shopping together, and that's when she bought me this. 623 00:37:33,584 --> 00:37:36,821 It wasn't expensive, but it's the thought that counts. 624 00:37:37,288 --> 00:37:39,924 She took my arm endearingly, 625 00:37:40,558 --> 00:37:44,195 and it felt nice, as if she was my daughter. 626 00:37:44,662 --> 00:37:47,665 Yes, that's right. Song Da-hee sure is the sweetest. 627 00:37:48,666 --> 00:37:52,536 That's not how you should refer to your former in-law! 628 00:37:52,603 --> 00:37:56,140 What else should I call her, then? Song Na-hee? 629 00:37:56,207 --> 00:37:57,842 Why would you even mention that name? 630 00:38:00,244 --> 00:38:03,014 The delivered items were put in storage, and I placed an order 631 00:38:03,080 --> 00:38:04,882 for 20 black and pink polo shirts each. 632 00:38:04,949 --> 00:38:06,050 Okay, you can go home. 633 00:38:10,121 --> 00:38:12,289 Would it kill you to tell me I did a good job? 634 00:38:12,356 --> 00:38:13,958 Wretched brat. 635 00:38:14,492 --> 00:38:15,459 Ms. Song. 636 00:38:16,627 --> 00:38:18,396 I'm glad I caught you before you left. 637 00:38:19,230 --> 00:38:21,165 Yes, is there something you need me to do? 638 00:38:21,232 --> 00:38:22,466 That's not it. 639 00:38:23,134 --> 00:38:24,368 It's about the in-house contest. 640 00:38:25,503 --> 00:38:26,904 Ju-yeong's wasn't good enough. 641 00:38:26,971 --> 00:38:31,075 So I went over all the submissions, and yours was clearly the best. 642 00:38:32,877 --> 00:38:34,812 Really? Thank you so much. 643 00:38:34,879 --> 00:38:36,447 The manager has the final say, 644 00:38:36,514 --> 00:38:38,549 so I can't overturn her decision. 645 00:38:38,616 --> 00:38:41,385 But from what I've seen, you have a good sense of fashion, 646 00:38:41,452 --> 00:38:43,020 and you're great with customers. 647 00:38:43,854 --> 00:38:46,290 It'd be a waste to keep you just as a junior employee. 648 00:38:46,691 --> 00:38:49,894 So I want to recommend you 649 00:38:49,960 --> 00:38:52,363 for the manager spot at our new Cheongdam branch. 650 00:38:52,997 --> 00:38:54,031 What do you say? 651 00:38:54,498 --> 00:38:57,335 My gosh. Really? 652 00:39:02,773 --> 00:39:04,642 Jun-seon's running late today. 653 00:39:05,309 --> 00:39:06,811 He has meetings after training 654 00:39:06,877 --> 00:39:09,246 and spends all night developing action sequences. 655 00:39:09,313 --> 00:39:11,082 I'm worried he might exhaust himself. 656 00:39:12,850 --> 00:39:15,119 Staying busy is how he keeps his mind off things. 657 00:39:18,556 --> 00:39:20,057 -Hello? -Hyo-sin. 658 00:39:20,124 --> 00:39:21,225 Where are you? At home? 659 00:39:21,292 --> 00:39:22,259 Yes. Why? 660 00:39:22,693 --> 00:39:25,329 Then meet me outside. I have something to celebrate. 661 00:39:26,063 --> 00:39:27,531 Sure thing. Got it. 662 00:39:29,500 --> 00:39:31,969 Can you fold these for me? I'm heading out. 663 00:39:42,113 --> 00:39:43,848 He's off to meet a girl, isn't he? 664 00:39:44,248 --> 00:39:45,116 Looks like it. 665 00:39:45,616 --> 00:39:46,884 Why else would he seem excited? 666 00:39:48,152 --> 00:39:50,788 He acted like he wasn't interested in girls. 667 00:39:50,855 --> 00:39:52,389 That sly punk. 668 00:39:58,496 --> 00:39:59,663 Hyo-sin, over here. 669 00:40:02,867 --> 00:40:03,968 Cheers. 670 00:40:08,272 --> 00:40:09,106 That's good. 671 00:40:11,308 --> 00:40:14,678 In the end, it's even better than winning the contest. 672 00:40:15,546 --> 00:40:18,015 Becoming a manager is the same as a promotion. 673 00:40:18,549 --> 00:40:19,583 Exactly. 674 00:40:20,117 --> 00:40:23,521 A manager at a branch in Cheongdam-dong? It doesn't get better than that. 675 00:40:24,455 --> 00:40:27,324 Then why don't you seem happy about it? 676 00:40:28,025 --> 00:40:30,294 Shouldn't you be on cloud nine? 677 00:40:30,995 --> 00:40:34,432 How perceptive of you. How did you know? 678 00:40:35,132 --> 00:40:36,634 Is something else troubling you? 679 00:40:40,404 --> 00:40:41,639 You see, 680 00:40:42,673 --> 00:40:46,644 I got to thinking ever since my manager tossed aside my submission. 681 00:40:48,212 --> 00:40:51,916 "Maybe I should do what I want before it's too late." 682 00:40:52,716 --> 00:40:53,684 Something like that. 683 00:40:56,854 --> 00:41:00,524 But this new job offer is too tempting. 684 00:41:02,726 --> 00:41:05,729 Becoming a manager means a bigger paycheck. 685 00:41:06,597 --> 00:41:08,999 Then I can buy Ji-hun a new laptop 686 00:41:09,066 --> 00:41:10,701 and buy him delicious food. 687 00:41:11,535 --> 00:41:13,904 I can even give my parents extra money to spend. 688 00:41:15,139 --> 00:41:16,874 It'll provide me with so many options. 689 00:41:17,808 --> 00:41:20,110 What is it that you truly want to do? 690 00:41:22,880 --> 00:41:24,048 Running a clothing store. 691 00:41:24,882 --> 00:41:26,584 I want to pick out clothes I like, 692 00:41:26,650 --> 00:41:29,086 match them the way I want, and attract customers. 693 00:41:31,422 --> 00:41:33,791 It'll take time for it to settle down. 694 00:41:34,225 --> 00:41:37,228 And success is not guaranteed. 695 00:41:40,130 --> 00:41:42,500 If you think about it, it's really a no-brainer. 696 00:41:43,200 --> 00:41:44,869 I should take the manager job. 697 00:41:45,970 --> 00:41:47,271 After all, I'm a mother. 698 00:41:57,214 --> 00:41:59,950 So what? I think differently. 699 00:42:01,452 --> 00:42:02,386 What? 700 00:42:03,020 --> 00:42:05,956 I may not know many things, but this I do. 701 00:42:08,659 --> 00:42:11,662 Ji-hun will only be happy if his mother is. 702 00:42:23,407 --> 00:42:28,579 Gosh. When did she take my mom out to dinner and buy her a gift? 703 00:42:29,113 --> 00:42:32,383 Da-hee, you sweet gem. 704 00:42:34,485 --> 00:42:38,389 I wonder if the birthday party is over. Maybe I should call. 705 00:42:40,057 --> 00:42:43,928 No, let's not. If I keep calling her, it will make me seem petty. 706 00:42:44,929 --> 00:42:46,697 Don't call her. Let's not. 707 00:42:52,269 --> 00:42:55,806 Myungin University, birthday party. 708 00:42:55,873 --> 00:42:57,541 MYUNGIN UNIVERSITY BIRTHDAY PARTY 709 00:42:59,944 --> 00:43:03,147 There she is. There's my girlfriend. 710 00:43:06,750 --> 00:43:09,420 This is Yeong-a, right? Let's check out her Instagram. 711 00:43:10,688 --> 00:43:11,689 There it is. 712 00:43:13,490 --> 00:43:14,358 Gosh. 713 00:43:14,758 --> 00:43:20,164 She's having a blast being the captain of these young sailors. 714 00:43:21,899 --> 00:43:22,900 All right. 715 00:43:24,435 --> 00:43:25,369 Right. 716 00:43:28,172 --> 00:43:29,206 Ji-won? 717 00:43:36,647 --> 00:43:37,581 Ji-won… 718 00:43:38,816 --> 00:43:41,819 Ji-won is a guy? A guy? 719 00:43:41,885 --> 00:43:43,153 What the… 720 00:43:43,821 --> 00:43:45,422 Hold on. 721 00:43:48,258 --> 00:43:50,661 Ji-won is the vice class representative who's also really friendly. 722 00:43:50,728 --> 00:43:52,529 Ji-won took me home. 723 00:43:52,596 --> 00:43:54,431 Ji-won took care of me the whole time. 724 00:43:54,498 --> 00:43:57,701 Ji-won is taking everyone out for a birthday party. 725 00:43:57,768 --> 00:43:59,837 Ji-won… Ji-won… 726 00:43:59,903 --> 00:44:01,305 Ji-won… 727 00:44:01,372 --> 00:44:04,675 Sir, change of plans. Take me to Myungin University! Hurry! 728 00:44:17,287 --> 00:44:19,823 My gosh. If I barge in right now, 729 00:44:20,424 --> 00:44:23,093 I'll look like a possessive boyfriend. 730 00:44:23,827 --> 00:44:24,995 Darn it. 731 00:44:26,430 --> 00:44:29,133 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 732 00:44:35,406 --> 00:44:36,440 Thanks, guys. 733 00:44:36,840 --> 00:44:40,044 If you had told me, I would've bought a gift. 734 00:44:40,110 --> 00:44:43,347 -I'm sorry to have come empty-handed. -Don't worry about it, Da-hee. 735 00:44:43,414 --> 00:44:45,082 You can treat me sometime at the cafeteria. 736 00:44:45,149 --> 00:44:46,717 Sure, anytime. 737 00:44:48,218 --> 00:44:49,520 Let's eat. It's on me today. 738 00:44:49,586 --> 00:44:51,255 -Nice. -Thanks. 739 00:44:54,224 --> 00:44:55,459 It's really good. 740 00:44:56,060 --> 00:44:57,094 Try that. 741 00:44:57,861 --> 00:44:59,396 -It's so good. -Is it? 742 00:44:59,463 --> 00:45:00,497 Yes. 743 00:45:01,432 --> 00:45:02,566 Gosh, that's good. 744 00:45:03,300 --> 00:45:04,835 It's really good. 745 00:45:10,140 --> 00:45:11,608 Gosh, Da-hee. 746 00:45:12,943 --> 00:45:15,079 My goodness. Jae-seok? 747 00:45:15,145 --> 00:45:16,447 What are you doing here? 748 00:45:16,513 --> 00:45:20,551 My friend and I were to meet here, but he suddenly canceled on me. 749 00:45:20,617 --> 00:45:22,786 I can't believe we crossed paths like this. 750 00:45:22,853 --> 00:45:24,121 How peculiar. 751 00:45:25,255 --> 00:45:27,691 Aren't you the one who dropped off the sushi? 752 00:45:27,758 --> 00:45:28,892 You're her boyfriend. 753 00:45:28,959 --> 00:45:30,094 Oh, her boyfriend? 754 00:45:30,160 --> 00:45:31,895 That's right. 755 00:45:33,363 --> 00:45:35,899 I'm Da-hee's boyfriend. It's nice to meet you. 756 00:45:38,435 --> 00:45:39,803 My gosh. 757 00:45:57,788 --> 00:46:02,226 You have no idea how worried I was. 758 00:46:02,292 --> 00:46:05,462 The last thing I wanted was for her 759 00:46:05,929 --> 00:46:08,298 to be ostracized by her young classmates. 760 00:46:08,699 --> 00:46:10,667 But seeing you guys today proves… 761 00:46:13,170 --> 00:46:16,106 just how foolish I was to worry about it. 762 00:46:17,174 --> 00:46:20,811 There's no need to worry. She's been having a blast. 763 00:46:20,878 --> 00:46:23,380 She's so good at adjusting to new environments. 764 00:46:23,447 --> 00:46:26,917 Come on. It's all thanks to you guys. 765 00:46:27,518 --> 00:46:29,820 I must be lucky when it comes to having friends. 766 00:46:30,354 --> 00:46:31,688 You're absolutely right. 767 00:46:32,823 --> 00:46:34,791 It sure seems that way. 768 00:46:36,593 --> 00:46:40,597 Ji-won, I heard you are helping her out as the vice class representative. 769 00:46:41,465 --> 00:46:42,432 Right. 770 00:46:45,469 --> 00:46:48,539 Excuse me, can I get another cup of ice? 771 00:46:48,605 --> 00:46:50,908 Biting on ice isn't good for you, you know. 772 00:46:51,575 --> 00:46:54,778 Small cracks can occur in your teeth if you bite down on ice too often. 773 00:46:54,845 --> 00:46:57,281 Biting on hard objects can… 774 00:46:57,681 --> 00:47:01,051 My gosh, I went into too much detail, didn't I? 775 00:47:01,752 --> 00:47:04,588 Sorry, it comes with the job. 776 00:47:05,355 --> 00:47:06,890 What do you do for a living? 777 00:47:07,624 --> 00:47:09,193 I'm a dentist at a children's hospital. 778 00:47:12,596 --> 00:47:15,465 Bring in your nephews and nieces if they need a checkup. 779 00:47:15,532 --> 00:47:17,501 I can't offer a discount since it's not my hospital, 780 00:47:17,568 --> 00:47:19,970 but I promise to do my absolute best. 781 00:47:23,140 --> 00:47:24,241 Got it? 782 00:47:27,110 --> 00:47:28,178 Enjoy, Da-hee. 783 00:47:28,245 --> 00:47:29,446 Sure, Jae-seok. 784 00:47:32,349 --> 00:47:34,851 Thank you all for coming today. 785 00:47:35,752 --> 00:47:38,288 I served a great deal, so please eat up. 786 00:47:38,355 --> 00:47:42,025 Oh, right. This is our new menu. 787 00:47:42,092 --> 00:47:44,127 I made it to receive some feedback. 788 00:47:44,194 --> 00:47:45,696 -Let me try. -Please go ahead. 789 00:47:46,263 --> 00:47:47,264 How is it? 790 00:47:48,065 --> 00:47:49,366 It's really good. 791 00:47:50,334 --> 00:47:52,669 She's right. This one's not that bad. 792 00:47:52,736 --> 00:47:54,571 Why did you make ones that tasted odd 793 00:47:54,638 --> 00:47:56,773 when you clearly have the ability to do better? 794 00:47:56,840 --> 00:47:58,075 Exactly. 795 00:47:59,009 --> 00:48:00,677 I guess I'm lacking in a lot of ways, 796 00:48:00,744 --> 00:48:03,447 with the gimbap and community life here. 797 00:48:04,248 --> 00:48:06,683 I should've arranged a gathering like this sooner. 798 00:48:06,750 --> 00:48:08,452 I'm sorry about that. 799 00:48:09,353 --> 00:48:12,122 No, don't be. It's not easy to gather like this, 800 00:48:12,189 --> 00:48:14,658 so we should be thanking you. I feel like we are united. 801 00:48:14,725 --> 00:48:16,326 -She's right. -She sure is. 802 00:48:16,393 --> 00:48:19,196 It's nice to be officially invited too. 803 00:48:19,263 --> 00:48:21,398 Of course. I couldn't be more grateful. 804 00:48:21,898 --> 00:48:25,369 We caused a lot of trouble unintentionally, 805 00:48:25,435 --> 00:48:27,404 and there's been a lot of commotion. 806 00:48:27,804 --> 00:48:30,540 But we were just trying to adjust, so I hope you understand 807 00:48:31,475 --> 00:48:32,509 and be patient with us. 808 00:48:32,576 --> 00:48:36,246 Once you get to know us, you'll learn that we're pretty likable. 809 00:48:37,347 --> 00:48:40,284 I hope this can be the beginning of a good friendship. 810 00:48:40,684 --> 00:48:43,820 Also, give us an earful if we do something wrong. 811 00:48:44,221 --> 00:48:46,523 What? Raising our voices 812 00:48:46,590 --> 00:48:48,158 might earn a punch from you. 813 00:48:48,692 --> 00:48:50,894 We all know how strong you are. 814 00:48:51,995 --> 00:48:53,397 Don't we know it. 815 00:48:56,733 --> 00:49:00,804 Truth be told, we're not proud of our actions either. 816 00:49:01,305 --> 00:49:03,440 It was probably awkward enough for you, 817 00:49:03,507 --> 00:49:05,309 but instead of helping you adjust, 818 00:49:05,375 --> 00:49:07,277 we spread odd rumors. 819 00:49:07,678 --> 00:49:11,148 From now on, let's work hard to get along. Are we all in agreement? 820 00:49:11,214 --> 00:49:13,283 -Of course. -Must you ask? 821 00:49:13,350 --> 00:49:15,485 The order is coming from the lady at the top. 822 00:49:15,552 --> 00:49:17,321 Your wish is our command. 823 00:49:19,289 --> 00:49:20,757 Let's do that. 824 00:49:20,824 --> 00:49:23,226 Why don't we just be friends? 825 00:49:23,293 --> 00:49:24,795 Yes, friends. We can be friends. 826 00:49:25,429 --> 00:49:26,863 Sure. 827 00:49:26,930 --> 00:49:29,199 This is so heartwarming. 828 00:49:29,266 --> 00:49:31,668 This is really nice, you guys. 829 00:49:32,869 --> 00:49:36,473 It's great to hear a nice remark from the pretty girls. 830 00:49:37,274 --> 00:49:40,110 All right. Let's make a toast and drink together, then. 831 00:49:40,177 --> 00:49:41,678 -Okay. -Let's do that. 832 00:49:42,479 --> 00:49:46,416 To the good health of the merchants' association ladies. 833 00:49:46,483 --> 00:49:48,185 -Cheers. -Cheers. 834 00:49:50,153 --> 00:49:51,221 -Cheers. -Cheers. 835 00:49:51,922 --> 00:49:53,056 Give me a break. 836 00:49:55,859 --> 00:49:58,795 Ms. Kang, why are you still single? 837 00:49:58,862 --> 00:50:00,397 What's your family like? 838 00:50:01,631 --> 00:50:04,001 It would take me all night to tell you about it. 839 00:50:04,501 --> 00:50:08,305 Now that we have some time, should I tell you about the life I've led? 840 00:50:09,406 --> 00:50:12,342 Sure. We will be here all night to listen to you. 841 00:50:12,409 --> 00:50:13,377 Sure. 842 00:50:13,443 --> 00:50:15,379 We will just take a day off tomorrow. 843 00:50:17,247 --> 00:50:18,148 Don't bother, Cho-yeon. 844 00:50:19,383 --> 00:50:21,718 If you tell them the whole thing, 845 00:50:21,785 --> 00:50:23,854 they will point fingers at you 846 00:50:23,920 --> 00:50:25,756 and talk behind your back later on. 847 00:50:25,822 --> 00:50:27,657 Never get fooled. 848 00:50:28,125 --> 00:50:30,360 Gosh, we won't be like that. 849 00:50:30,427 --> 00:50:33,597 Who doesn't have a difficult life? We're all the same. 850 00:50:34,364 --> 00:50:35,766 You think? 851 00:50:36,166 --> 00:50:39,903 You guys are in a different league compared to us. 852 00:50:39,970 --> 00:50:41,638 You're no match for us. 853 00:50:42,072 --> 00:50:45,575 So don't act like you understand us. 854 00:50:45,642 --> 00:50:47,477 That's just ridiculous. 855 00:50:48,378 --> 00:50:50,714 Guys, she's drunk. Take her to the bedroom. 856 00:50:50,781 --> 00:50:52,449 -Okay. -Okay. Let's go. 857 00:50:52,516 --> 00:50:53,583 -Just go. -Come here. 858 00:50:53,650 --> 00:50:56,887 Get off me. Was I wrong? 859 00:50:57,854 --> 00:51:01,491 Excuse me. Stop it and go to your room. 860 00:51:01,558 --> 00:51:04,661 We're having fun here, but you're ruining it. 861 00:51:05,328 --> 00:51:07,397 Hey, stop it. 862 00:51:07,464 --> 00:51:08,832 What did I do? 863 00:51:09,232 --> 00:51:11,902 She's going way too far, like she did last time. 864 00:51:11,968 --> 00:51:14,371 How rude. Where are her manners? 865 00:51:14,905 --> 00:51:15,739 That's right. 866 00:51:16,440 --> 00:51:17,841 I have no manners. 867 00:51:17,908 --> 00:51:19,943 That's who I am. What are you going to do about it? 868 00:51:20,343 --> 00:51:23,547 What about you? Do you think you're sophisticated? 869 00:51:23,613 --> 00:51:25,749 You're no different from me. 870 00:51:27,083 --> 00:51:30,187 And what's that big ribbon in your hair? 871 00:51:30,253 --> 00:51:32,189 It doesn't suit you. 872 00:51:32,689 --> 00:51:37,561 You got on my nerves the most from the beginning. You know that? 873 00:51:38,128 --> 00:51:39,229 What did you say? 874 00:51:39,930 --> 00:51:41,097 Hey! 875 00:51:41,164 --> 00:51:44,401 My brother-in-law saved up to buy me this hairpin. 876 00:51:44,468 --> 00:51:47,471 Why do you even care? And how old are you? 877 00:51:47,537 --> 00:51:49,706 How dare you talk to me like that? 878 00:51:49,773 --> 00:51:51,808 I'm old enough to talk to you like this. 879 00:51:51,875 --> 00:51:55,011 How else am I supposed to talk to you, then? 880 00:51:55,479 --> 00:51:57,814 Hey, Yeon-hong. Go back to your room. 881 00:51:58,215 --> 00:52:01,051 -Yes, go. -Okay, I will. 882 00:52:01,885 --> 00:52:05,989 This unwelcome guest will retire now. 883 00:52:06,056 --> 00:52:07,157 I'll go now. 884 00:52:09,426 --> 00:52:10,794 -My gosh. -My goodness. 885 00:52:10,861 --> 00:52:12,028 Oh, my gosh. 886 00:52:13,330 --> 00:52:16,032 Gosh, I apologize 887 00:52:16,099 --> 00:52:19,369 to the lady who values good manners. 888 00:52:20,137 --> 00:52:24,241 Hey, you did that to me on purpose, didn't you? 889 00:52:24,307 --> 00:52:25,142 Right? 890 00:52:26,076 --> 00:52:28,345 Did you just hit me? Why would you hit me? 891 00:52:28,778 --> 00:52:30,647 How dare you hit me? 892 00:52:33,884 --> 00:52:35,719 My gosh. Stop it, Ok-ja. 893 00:52:35,785 --> 00:52:37,254 Come here. 894 00:52:37,320 --> 00:52:38,822 -Let go of me! -How dare you? 895 00:52:39,789 --> 00:52:41,458 You wench! 896 00:52:42,826 --> 00:52:44,561 -Let go of me, you wench! -Let go! 897 00:52:44,628 --> 00:52:46,663 -Here you are. -Thank you. 898 00:52:49,166 --> 00:52:51,101 Not everything on campus is cheap, I see. 899 00:52:51,601 --> 00:52:53,503 They ate a lot. 900 00:52:58,141 --> 00:53:00,710 -Thank you for the food. -Thank you. 901 00:53:01,411 --> 00:53:02,612 It cost a lot, right? 902 00:53:02,679 --> 00:53:05,015 I'm sorry. I made you spend a lot of money. 903 00:53:05,081 --> 00:53:06,917 It's okay. 904 00:53:06,983 --> 00:53:09,686 This is what I can do for your friends, Da-hee. 905 00:53:10,453 --> 00:53:11,988 We enjoyed the meal. 906 00:53:12,055 --> 00:53:13,890 How should we address him? 907 00:53:13,957 --> 00:53:15,792 Jae-seok or Dr. Yoon? 908 00:53:15,859 --> 00:53:17,727 It doesn't matter. 909 00:53:17,794 --> 00:53:19,162 Just don't call me a jerk. 910 00:53:21,498 --> 00:53:24,167 Thank you for the food. I was going to pay. 911 00:53:25,235 --> 00:53:28,271 It's okay. You're a student. You're not making money. 912 00:53:29,439 --> 00:53:31,241 I'll go now. See you tomorrow. 913 00:53:31,308 --> 00:53:33,944 Okay. Bye. Once again, happy birthday, Ji-won. 914 00:53:35,178 --> 00:53:36,379 Happy birthday. 915 00:53:36,880 --> 00:53:37,847 See you around, Ji-won. 916 00:53:39,649 --> 00:53:40,984 Are you going to come again? 917 00:53:47,257 --> 00:53:48,758 "Are you going to come again?" 918 00:53:53,763 --> 00:53:55,165 How amazing. 919 00:53:55,231 --> 00:53:58,168 I can't believe we ran into each other there. 920 00:53:59,002 --> 00:54:00,036 Come to think of it, 921 00:54:00,103 --> 00:54:02,239 so many things happened to us by coincidence. 922 00:54:02,806 --> 00:54:06,176 We even met at a bar by chance back then. 923 00:54:06,743 --> 00:54:09,045 -Right? -Well… Yes. 924 00:54:09,112 --> 00:54:11,815 Maybe. Maybe not. 925 00:54:13,250 --> 00:54:16,720 Anyway, it's nice walking with you holding hands like this. 926 00:54:17,387 --> 00:54:18,788 Yes, I also think it's nice. 927 00:54:20,857 --> 00:54:24,260 But why didn't you tell me that Ji-won was a guy? 928 00:54:24,327 --> 00:54:25,595 What? Did you not know? 929 00:54:26,062 --> 00:54:27,297 Of course not. 930 00:54:27,864 --> 00:54:29,733 You didn't tell me he was a guy. 931 00:54:29,799 --> 00:54:31,968 What? I never said he was a girl either. 932 00:54:33,069 --> 00:54:33,970 Oh, right. 933 00:54:37,173 --> 00:54:38,642 How old is that jerk-- I mean, 934 00:54:39,075 --> 00:54:41,411 how old is he? Has he finished his military service? 935 00:54:41,945 --> 00:54:44,848 No. You can easily tell that he's young. 936 00:54:44,914 --> 00:54:46,449 He's bright and shiny. 937 00:54:46,516 --> 00:54:48,118 And he has a nice personality. 938 00:54:49,519 --> 00:54:52,956 He's affable and takes good care of others. 939 00:54:55,125 --> 00:54:58,061 Does he have a girlfriend? I bet he does. 940 00:54:58,128 --> 00:55:00,563 I don't know. I don't think he has one. 941 00:55:01,097 --> 00:55:03,967 That must be why he had a birthday party with us. 942 00:55:05,335 --> 00:55:07,070 But why do you keep asking about him? 943 00:55:07,137 --> 00:55:08,371 No reason. 944 00:55:08,772 --> 00:55:11,374 That jerk seems to be pretty close-- I mean, 945 00:55:11,441 --> 00:55:13,610 you two seem to be close friends. 946 00:55:13,677 --> 00:55:15,278 I guess you're right. 947 00:55:15,812 --> 00:55:17,514 He's my closest friend for now. 948 00:55:26,923 --> 00:55:30,160 By any chance, are you being jealous? 949 00:55:30,994 --> 00:55:33,029 Gosh, I'm not jealous. 950 00:55:33,096 --> 00:55:34,898 I don't get jealous. 951 00:55:34,964 --> 00:55:37,600 I think you are jealous of him. 952 00:55:38,335 --> 00:55:39,436 Does he bother you? 953 00:55:39,502 --> 00:55:41,171 Because he's so young and handsome? 954 00:55:41,705 --> 00:55:43,406 Gosh, no. 955 00:55:43,473 --> 00:55:45,942 I really don't get jealous. 956 00:55:46,009 --> 00:55:49,446 You know me. I have very high self-esteem. 957 00:55:50,113 --> 00:55:53,016 Judging by how startled you are, I can tell you're jealous. 958 00:55:55,518 --> 00:55:57,987 It turns out Jae-seok was a jealous boyfriend. 959 00:55:58,955 --> 00:56:02,358 What should I do now? I'm in trouble. 960 00:56:02,425 --> 00:56:04,527 Gosh, I said no. Stop it. 961 00:56:05,095 --> 00:56:07,364 Da-hee, why are you being like this to me today? 962 00:56:07,764 --> 00:56:10,467 I'm really upset. I'm not jealous. 963 00:56:15,438 --> 00:56:17,073 Are you having a hard time falling asleep? 964 00:56:18,174 --> 00:56:19,008 What? 965 00:56:19,876 --> 00:56:21,311 Are you still up? 966 00:56:22,445 --> 00:56:24,481 Did I wake you? 967 00:56:26,249 --> 00:56:27,150 No. 968 00:56:27,784 --> 00:56:31,521 I was just about to fall asleep. 969 00:56:37,927 --> 00:56:38,862 Mom. 970 00:56:39,562 --> 00:56:41,798 If you're not sleepy, do you want to play with me? 971 00:56:44,701 --> 00:56:45,735 Shall we? 972 00:56:46,870 --> 00:56:48,571 Let's just play for ten minutes, then. 973 00:56:52,675 --> 00:56:53,510 What is it? 974 00:56:54,177 --> 00:56:56,379 -What's troubling you? -What? 975 00:56:57,013 --> 00:56:59,048 How did you know that I was troubled? 976 00:57:00,216 --> 00:57:02,752 You usually fall asleep as soon as you lie down. 977 00:57:03,520 --> 00:57:06,589 But you tend to stay up if you have a lot on your mind. 978 00:57:07,824 --> 00:57:10,860 Ji-hun, you see right through me. 979 00:57:12,562 --> 00:57:14,798 You're right. I have something on my mind. 980 00:57:18,535 --> 00:57:19,502 Ji-hun. 981 00:57:20,637 --> 00:57:22,872 There's something I want to do. 982 00:57:23,673 --> 00:57:25,508 Do you think I should give it a try 983 00:57:26,075 --> 00:57:29,045 or just pull myself together 984 00:57:29,112 --> 00:57:32,081 and work hard to get my salary every month? 985 00:57:34,818 --> 00:57:36,586 I want you to give it a try. 986 00:57:37,120 --> 00:57:38,154 Why? 987 00:57:38,221 --> 00:57:40,657 You will be happier that way. 988 00:57:41,591 --> 00:57:44,194 I'm happy when you are happy. 989 00:57:47,063 --> 00:57:49,132 Are you sure? Can I really do that? 990 00:57:50,200 --> 00:57:52,902 We might be financially unstable for a while like before. 991 00:57:53,570 --> 00:57:54,704 It's okay. 992 00:57:55,338 --> 00:57:57,474 And to be honest, 993 00:57:57,540 --> 00:57:58,908 I've saved some money. 994 00:57:59,409 --> 00:58:00,844 I have more than 300,000 won. 995 00:58:01,244 --> 00:58:03,279 I can lend you the money if you need it. 996 00:58:06,483 --> 00:58:07,884 Is that so? 997 00:58:07,951 --> 00:58:09,519 I feel so reassured. 998 00:58:23,933 --> 00:58:26,870 Go away. Get out of here, you wench! 999 00:58:29,172 --> 00:58:30,173 I can't believe this. 1000 00:58:30,573 --> 00:58:33,243 You returned kindness with ingratitude. 1001 00:58:33,309 --> 00:58:35,411 How could you make a scene like that? 1002 00:58:35,879 --> 00:58:38,815 It was hard for me to get them together. 1003 00:58:39,449 --> 00:58:41,217 When will you grow up? 1004 00:58:41,284 --> 00:58:44,888 I've been cleaning up after your mess all these years. 1005 00:58:46,990 --> 00:58:49,192 You haven't gotten any better with age. 1006 00:58:49,626 --> 00:58:52,929 If I took care of a dead tree the way I took care of you, 1007 00:58:52,996 --> 00:58:54,998 it would've been in full bloom by now. 1008 00:58:56,099 --> 00:58:59,102 I wasn't in a very good condition, 1009 00:58:59,168 --> 00:59:01,471 and I know I made a mistake yesterday. 1010 00:59:01,905 --> 00:59:05,008 But it was her who got on my nerves first. 1011 00:59:05,074 --> 00:59:08,311 I hate it when people say I'm not refined. 1012 00:59:08,378 --> 00:59:10,113 Are you saying you did the right thing? 1013 00:59:10,513 --> 00:59:12,682 No, that's not what I meant. 1014 00:59:13,149 --> 00:59:15,351 We don't need to say much. Just go away. 1015 00:59:15,418 --> 00:59:16,619 I can't deal with you. 1016 00:59:17,020 --> 00:59:19,155 -Cho-yeon. -Get lost. 1017 00:59:20,890 --> 00:59:23,860 I'll go and apologize to the ladies. Get ready to open up. 1018 00:59:24,427 --> 00:59:26,362 Once she's gone, sprinkle salt everywhere. 1019 00:59:26,429 --> 00:59:28,264 Okay, Cho-yeon. See you later. 1020 00:59:28,331 --> 00:59:29,799 We'll get ready to open. 1021 00:59:31,200 --> 00:59:35,171 Do you see my scalp here? There's a bald spot, right? 1022 00:59:35,838 --> 00:59:38,174 -Here. -I think so. I'm not sure. 1023 00:59:39,242 --> 00:59:40,877 Will you stop checking? 1024 00:59:40,944 --> 00:59:44,213 Staring at it won't bring back the hair you lost. 1025 00:59:44,280 --> 00:59:47,350 How did you get into such a bad fight? 1026 00:59:47,417 --> 00:59:48,918 I don't know. 1027 00:59:48,985 --> 00:59:52,488 She was drunk, and she suddenly grabbed my hair. 1028 00:59:52,555 --> 00:59:54,257 Why did you upset her? 1029 00:59:54,324 --> 00:59:56,426 She looked like a nasty witch. 1030 00:59:56,492 --> 00:59:59,963 And you pulled out a good chunk of her hair too. 1031 01:00:00,029 --> 01:00:01,998 I was defending myself. 1032 01:00:02,065 --> 01:00:04,000 She's the one who started it. 1033 01:00:04,067 --> 01:00:04,901 Hello. 1034 01:00:05,401 --> 01:00:07,470 -Hello. -Welcome, Ms. Kang. 1035 01:00:07,537 --> 01:00:08,404 Hello. 1036 01:00:08,805 --> 01:00:09,939 I brought this. 1037 01:00:10,373 --> 01:00:11,207 Thank you. 1038 01:00:11,274 --> 01:00:13,776 My birthday rice cake that I couldn't serve yesterday. 1039 01:00:14,477 --> 01:00:16,079 Ms. Jang, are you okay? 1040 01:00:17,914 --> 01:00:21,884 She's fine. She isn't hurt or anything. 1041 01:00:22,285 --> 01:00:23,953 I'm so sorry. 1042 01:00:24,020 --> 01:00:26,656 You came to wish me well and the party got ruined. 1043 01:00:27,256 --> 01:00:28,358 That witch… 1044 01:00:30,460 --> 01:00:32,161 She's very remorseful. 1045 01:00:32,228 --> 01:00:34,063 I scolded her harshly. 1046 01:00:34,797 --> 01:00:37,400 So please don't be too angry, Ms. Jang. 1047 01:00:38,334 --> 01:00:41,704 I have no hard feelings toward you. 1048 01:00:42,271 --> 01:00:43,940 Why should you apologize? 1049 01:00:44,841 --> 01:00:47,710 But I have to say, that woman has a really weird personality. 1050 01:00:47,777 --> 01:00:48,845 She's legendary. 1051 01:00:49,812 --> 01:00:51,614 How long is she going to stay with you? 1052 01:00:52,382 --> 01:00:55,018 I don't know. I'll send her away as soon as possible. 1053 01:00:56,119 --> 01:00:57,453 I'm sorry, Ms. Jang. 1054 01:01:02,291 --> 01:01:05,194 What? She acted like she was leaving, so why isn't she? 1055 01:01:05,261 --> 01:01:07,530 I don't know. She should just go. 1056 01:01:14,704 --> 01:01:16,539 What? You're still here? 1057 01:01:17,040 --> 01:01:19,675 Yes. I was just about to leave. 1058 01:01:20,643 --> 01:01:23,513 I won't come back again, Cho-yeon. I'm sorry. 1059 01:01:24,213 --> 01:01:26,749 That sounds good. Let's never meet again. 1060 01:01:27,350 --> 01:01:28,317 Take care. 1061 01:01:29,352 --> 01:01:30,953 Okay. Bye. 1062 01:01:32,522 --> 01:01:33,956 Girls, take care. 1063 01:01:34,490 --> 01:01:36,392 We will. Goodbye. 1064 01:01:36,459 --> 01:01:38,061 Have a safe trip. 1065 01:01:41,164 --> 01:01:45,034 Why won't this move? Are the wheels broken? 1066 01:01:45,101 --> 01:01:47,136 Hey, did you season the rice? 1067 01:01:47,203 --> 01:01:48,304 Yes. 1068 01:01:48,371 --> 01:01:49,539 Taste it yourself. 1069 01:01:53,142 --> 01:01:54,177 My tummy hurts. 1070 01:01:54,911 --> 01:01:57,780 Cho-yeon, can I go to the toilet before I leave? 1071 01:01:57,847 --> 01:01:58,915 My stomach suddenly hurts. 1072 01:01:58,981 --> 01:02:00,683 My gosh. 1073 01:02:00,750 --> 01:02:03,453 If you want to put on a show, practice your acting. 1074 01:02:04,554 --> 01:02:05,588 Cho-yeon. 1075 01:02:05,655 --> 01:02:07,657 I don't believe you. 1076 01:02:08,424 --> 01:02:10,293 I always think of your mom at times like this. 1077 01:02:10,359 --> 01:02:12,161 Why do I do this to myself? 1078 01:02:12,829 --> 01:02:15,364 You can't stay a day over our deal. 1079 01:02:15,431 --> 01:02:17,100 It's only until then, okay? 1080 01:02:18,301 --> 01:02:20,970 Okay. I'll act like I'm not even around. 1081 01:02:21,537 --> 01:02:22,739 I'm sorry. 1082 01:02:26,242 --> 01:02:28,744 -Cho-yeon. -Why did you give in? 1083 01:02:29,245 --> 01:02:30,646 I can't stand this. 1084 01:02:32,515 --> 01:02:34,584 The manager position you offered me yesterday… 1085 01:02:39,422 --> 01:02:41,124 I'm so grateful for the offer, 1086 01:02:42,125 --> 01:02:43,860 and the fact that you acknowledged me 1087 01:02:44,260 --> 01:02:47,396 felt like a shower of rain after a drought 1088 01:02:47,463 --> 01:02:49,398 because I had low self-esteem. 1089 01:02:51,200 --> 01:02:52,235 But I think 1090 01:02:53,369 --> 01:02:55,271 you should find someone else. 1091 01:02:56,439 --> 01:02:58,641 I plan to resign. 1092 01:02:59,742 --> 01:03:02,345 Why so suddenly? Is something wrong? 1093 01:03:03,179 --> 01:03:06,616 No. I want to start my own small business. 1094 01:03:07,316 --> 01:03:10,153 I might never get to try if I put it off any longer. 1095 01:03:11,888 --> 01:03:14,357 I'm sorry. You cared a lot about me. 1096 01:03:22,865 --> 01:03:24,400 What did you two talk about? 1097 01:03:24,967 --> 01:03:26,302 Was it about work? 1098 01:03:27,003 --> 01:03:29,238 I'm not sure if I should answer that. 1099 01:03:34,243 --> 01:03:35,378 Here. 1100 01:03:35,945 --> 01:03:37,880 Why are you giving me this? 1101 01:03:38,714 --> 01:03:40,283 I just quit. 1102 01:03:40,883 --> 01:03:42,218 So I'm returning it. 1103 01:03:42,885 --> 01:03:45,521 How could you quit without even discussing it with me? 1104 01:03:45,588 --> 01:03:46,656 It just happened. 1105 01:03:47,957 --> 01:03:49,125 So, 1106 01:03:50,560 --> 01:03:52,461 I'll speak to you without honorifics now. 1107 01:03:53,329 --> 01:03:54,497 I'm a bit… 1108 01:03:55,798 --> 01:03:58,534 No. I'm way older than you. 1109 01:03:59,468 --> 01:04:00,436 Ms. Song! 1110 01:04:00,503 --> 01:04:01,771 Don't interrupt! 1111 01:04:04,907 --> 01:04:06,909 Here's some advice from an elder. 1112 01:04:07,810 --> 01:04:09,645 You should be nice. 1113 01:04:10,613 --> 01:04:12,315 You make others do your job 1114 01:04:12,381 --> 01:04:14,150 and clean the storage room when you're upset. 1115 01:04:14,584 --> 01:04:16,352 The other workers are too sweet. 1116 01:04:16,419 --> 01:04:19,455 If I worked here a month longer, I would've beaten you up. 1117 01:04:21,657 --> 01:04:23,659 My goodness. 1118 01:04:24,627 --> 01:04:25,795 Why, that… 1119 01:04:30,600 --> 01:04:32,301 How dare a kid treat me like that? 1120 01:04:43,946 --> 01:04:45,781 I thought she'd really kick me out. 1121 01:04:46,882 --> 01:04:48,584 She's too affectionate. 1122 01:04:49,018 --> 01:04:51,454 She's too soft. That's why she always struggles. 1123 01:04:56,759 --> 01:04:57,760 My goodness. 1124 01:04:58,261 --> 01:05:00,596 How old is this relic? 1125 01:05:00,663 --> 01:05:02,231 It's wrapped up so tight. 1126 01:05:04,033 --> 01:05:05,234 Is it something expensive? 1127 01:05:13,676 --> 01:05:14,911 Hello? Who's this? 1128 01:05:19,181 --> 01:05:20,916 You can't come here. 1129 01:05:21,350 --> 01:05:23,853 I said I'd call you when I got the money. 1130 01:05:23,920 --> 01:05:25,321 But you didn't call. 1131 01:05:26,622 --> 01:05:29,091 You're hiding from us because you can't get the money. 1132 01:05:29,759 --> 01:05:31,661 Who said I'm hiding? 1133 01:05:31,727 --> 01:05:34,463 I'm here to see a close friend. 1134 01:05:34,530 --> 01:05:35,631 My gosh. 1135 01:05:36,465 --> 01:05:37,733 Listen, Ms. Hong. 1136 01:05:38,301 --> 01:05:40,569 You're accumulating interest every second. 1137 01:05:40,636 --> 01:05:42,004 The principal and interest 1138 01:05:43,039 --> 01:05:44,440 add up to 65 million won! 1139 01:05:44,507 --> 01:05:46,742 How will you pay all that back? 1140 01:05:46,809 --> 01:05:49,312 What? I borrowed 40 million won. 1141 01:05:49,378 --> 01:05:51,213 How can the interest be 25 million won? 1142 01:05:51,280 --> 01:05:53,215 I get that you're a loan shark, 1143 01:05:53,282 --> 01:05:55,117 but 30% interest each month? 1144 01:05:55,184 --> 01:05:56,919 I can't afford to pay that back. 1145 01:05:56,986 --> 01:05:58,287 Others manage just fine. 1146 01:05:58,788 --> 01:06:01,157 Why? Because I make them pay me back. 1147 01:06:01,223 --> 01:06:03,693 Do you need some help, Ms. Hong? 1148 01:06:03,759 --> 01:06:04,593 Shall I help you? 1149 01:06:04,660 --> 01:06:07,530 Shall I make you pay me back? 1150 01:06:09,365 --> 01:06:12,134 Give me a little time. A week. 1151 01:06:12,201 --> 01:06:14,870 You and your darn week! You always ask for another week! 1152 01:06:14,937 --> 01:06:17,840 Hong Yeon-hong, you darn woman with the same name back to front. 1153 01:06:17,907 --> 01:06:20,242 You are testing my patience! 1154 01:06:21,644 --> 01:06:24,313 Then two days. Just two days. 1155 01:06:24,380 --> 01:06:28,184 I'll get the money and call you. 1156 01:06:28,250 --> 01:06:29,085 Please. 1157 01:06:30,186 --> 01:06:32,788 Okay, you have two more days. 1158 01:06:32,855 --> 01:06:33,689 No longer than that. 1159 01:06:35,624 --> 01:06:37,226 I waited long enough, didn't I? 1160 01:06:39,328 --> 01:06:40,429 Let's go. 1161 01:07:10,726 --> 01:07:12,094 Hear me out first. 1162 01:07:12,661 --> 01:07:13,696 You should go. 1163 01:07:15,164 --> 01:07:16,198 It's a good opportunity. 1164 01:07:17,400 --> 01:07:18,567 That is… 1165 01:07:20,936 --> 01:07:24,140 what I should say. For your sake. 1166 01:07:44,393 --> 01:07:45,528 What's the matter? 1167 01:07:45,594 --> 01:07:48,230 Dr. Yoon's patient from yesterday is getting CPR in the ER. 1168 01:07:52,435 --> 01:07:53,436 Wake up. 1169 01:07:53,502 --> 01:07:54,470 Coming through. 1170 01:07:54,537 --> 01:07:56,238 Doctor, what's wrong with him? 1171 01:07:56,772 --> 01:07:57,973 How long has he been like this? 1172 01:07:58,507 --> 01:08:00,743 I don't know. He wanted to lie down since this morning. 1173 01:08:00,810 --> 01:08:03,546 He said he felt weak and that he couldn't breathe. 1174 01:08:03,612 --> 01:08:04,847 Okay. Let's start. 1175 01:08:05,614 --> 01:08:07,016 One, two, three, four, five, 1176 01:08:07,083 --> 01:08:08,918 six, seven, eight, nine, ten. 1177 01:08:08,984 --> 01:08:09,985 What's the diagnosis? 1178 01:08:10,052 --> 01:08:12,121 I saw him yesterday. He just went into cardiac arrest. 1179 01:08:12,188 --> 01:08:14,156 Seven, eight, nine, ten. One, two… 1180 01:08:14,223 --> 01:08:17,193 Isn't it myocarditis? I'll secure the airway. 1181 01:08:22,598 --> 01:08:23,732 Come on. 1182 01:09:01,704 --> 01:09:05,274 I'll talk to the press and sue you too! Don't stop me! 1183 01:09:05,341 --> 01:09:07,276 Stop blaming yourself! 1184 01:09:07,343 --> 01:09:08,644 Is Gyu-jin not picking up? 1185 01:09:09,044 --> 01:09:11,714 Is there anything to sell? Like gold? 1186 01:09:11,780 --> 01:09:14,650 How will you pay me back? Answer me! 1187 01:09:15,050 --> 01:09:16,085 What's going on here? 1188 01:09:16,986 --> 01:09:18,087 Cho-yeon. 1189 01:09:18,154 --> 01:09:20,322 I searched every internet café in this town to find you. 1190 01:09:20,389 --> 01:09:23,526 You and Mom do whatever you want, so I'm doing the same. 1191 01:09:23,592 --> 01:09:24,860 As naturally as possible, okay? 1192 01:09:24,927 --> 01:09:26,162 Why don't we hold hands? 1193 01:09:26,228 --> 01:09:27,329 One, two, three. 1194 01:09:27,396 --> 01:09:29,164 Okay, next. 1195 01:09:29,231 --> 01:09:32,001 You and Da-hee are in-laws, right? And now you're dating in secret. 1196 01:09:32,067 --> 01:09:33,335 What? 1197 01:09:33,402 --> 01:09:35,070 My gosh, Da-hee. 84707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.