Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,811 --> 00:00:48,114
So you've been coming here
to study for an exam
2
00:00:48,181 --> 00:00:49,916
and you ran into Da-hee by chance?
3
00:00:49,983 --> 00:00:52,685
And Da-hee, you've been
studying here recently?
4
00:00:53,620 --> 00:00:57,090
That's right. How many times must you ask?
5
00:00:58,258 --> 00:01:00,960
I was taken aback just now too.
6
00:01:01,027 --> 00:01:03,596
Seoul is big, but also small at times.
7
00:01:03,663 --> 00:01:06,399
Exactly. It's why you shouldn't do
anything shameful.
8
00:01:08,368 --> 00:01:12,338
I just find it odd that he's at a library.
9
00:01:13,006 --> 00:01:17,143
He used to say that libraries
are for people who want to show others
10
00:01:17,210 --> 00:01:19,512
-Mom, that's enough.
-that they're studying.
11
00:01:19,579 --> 00:01:21,081
-But…
-She should get back to studying.
12
00:01:21,147 --> 00:01:24,517
I haven't even finished my beverage.
13
00:01:24,584 --> 00:01:26,986
You can drink it
on your way home. Let's go.
14
00:01:27,053 --> 00:01:28,822
Weren't you here to study too?
15
00:01:28,888 --> 00:01:31,758
I can study at home.
Libraries aren't for me anyway.
16
00:01:31,825 --> 00:01:33,626
Hold on a second.
17
00:01:34,194 --> 00:01:36,863
Da-hee, if you see Jae-seok here again,
18
00:01:37,931 --> 00:01:39,499
check if he's with a woman.
19
00:01:40,099 --> 00:01:42,869
The woman he tanked his blind date for.
20
00:01:42,936 --> 00:01:44,604
Mom, let's go!
21
00:01:44,671 --> 00:01:45,672
Please let me know.
22
00:01:45,738 --> 00:01:48,208
Ms. Song, we'll get going.
Good luck with your studies!
23
00:01:48,274 --> 00:01:50,844
-Have a good day.
-Mom, let's go.
24
00:01:50,910 --> 00:01:53,880
-Bye.
-Mom, come on.
25
00:01:53,947 --> 00:01:55,081
Gosh.
26
00:02:07,861 --> 00:02:10,797
Gosh, can't you be gentler?
27
00:02:10,864 --> 00:02:13,032
I am being gentle, so stop making a fuss.
28
00:02:14,667 --> 00:02:16,236
Luckily,
29
00:02:17,403 --> 00:02:19,906
no major tendons or nerves were cut.
30
00:02:20,540 --> 00:02:23,143
-You'll make a full recovery.
-Thanks, Gyu-jin.
31
00:02:23,209 --> 00:02:24,978
Shouldn't he get an antibiotic?
32
00:02:25,044 --> 00:02:26,613
The cut's not that deep.
33
00:02:26,679 --> 00:02:28,581
You should still prescribe him
some medicine.
34
00:02:28,648 --> 00:02:30,116
Are you sure no nerves were hit?
35
00:02:30,183 --> 00:02:32,185
-By the looks of it…
-It's all right, Na-hee.
36
00:02:32,252 --> 00:02:35,021
Calm down, will you?
It's not like I was shot.
37
00:02:35,088 --> 00:02:36,689
It's a minor cut.
38
00:02:37,323 --> 00:02:39,592
I'm just sorry, that's all.
39
00:02:39,659 --> 00:02:41,961
I needed to overact to feel less sorry.
40
00:02:42,595 --> 00:02:45,098
Don't feel sorry. This isn't your fault.
41
00:02:45,164 --> 00:02:46,666
I should've dodged the knife.
42
00:02:47,467 --> 00:02:50,970
You'll know as well, but try
not to use your arm for the time being.
43
00:02:51,037 --> 00:02:53,840
You shouldn't drive either,
so let me take you home.
44
00:02:54,574 --> 00:02:56,843
It's all right.
I'll drive him home in his car.
45
00:02:56,910 --> 00:02:59,012
He got injured because of me.
46
00:03:01,581 --> 00:03:05,251
Do I have to choose then?
47
00:03:06,352 --> 00:03:07,520
I choose Dr. Song.
48
00:03:11,824 --> 00:03:13,393
You're awfully quiet.
49
00:03:13,459 --> 00:03:14,861
Are you still in shock?
50
00:03:16,629 --> 00:03:17,697
No.
51
00:03:18,398 --> 00:03:22,268
A sinner shouldn't speak so much.
I'm looking back on my actions.
52
00:03:23,036 --> 00:03:24,070
In what way?
53
00:03:25,305 --> 00:03:27,607
What happened today made me realize
54
00:03:28,575 --> 00:03:31,277
that there is something wrong
with my personality.
55
00:03:32,745 --> 00:03:35,215
When others turn a blind eye,
56
00:03:35,281 --> 00:03:38,618
I get myself caught
in the middle of the issue.
57
00:03:39,752 --> 00:03:42,755
Unlike Gyu-jin, I don't know
how to ease the tension.
58
00:03:43,856 --> 00:03:47,160
I make everything my business
when I can't handle it
59
00:03:47,227 --> 00:03:48,728
and end up getting others hurt.
60
00:03:51,831 --> 00:03:53,199
That's the reason I like you.
61
00:03:54,634 --> 00:03:57,870
Who will correct the problems
if everyone turns a blind eye?
62
00:03:57,937 --> 00:04:01,174
We need at least
one straightforward person like you.
63
00:04:03,376 --> 00:04:04,644
I like that about you.
64
00:04:05,445 --> 00:04:07,914
You're honest and consistent.
65
00:04:09,048 --> 00:04:12,385
That's a bit corny,
but it cheered me up a little.
66
00:04:14,153 --> 00:04:17,490
Right. You know, even when I watch movies,
67
00:04:17,557 --> 00:04:19,459
I always get attracted to villains.
68
00:04:19,993 --> 00:04:23,062
Catwoman, or Harley Quinn,
69
00:04:23,129 --> 00:04:24,864
played by Margot Robbie.
70
00:04:25,999 --> 00:04:30,236
Have you forgotten
who's behind the wheel right now?
71
00:04:31,471 --> 00:04:32,305
Sure.
72
00:04:33,172 --> 00:04:34,741
I'll shut up.
73
00:04:42,548 --> 00:04:46,753
Mom, go ahead and tell me.
Why were you at the library?
74
00:04:46,819 --> 00:04:48,721
You followed me there, didn't you?
75
00:04:48,788 --> 00:04:50,556
You won't believe me even if I deny it.
76
00:04:50,623 --> 00:04:52,659
Of course. I'm not stupid.
77
00:04:53,393 --> 00:04:55,228
Fine, I followed you there.
78
00:04:55,962 --> 00:04:59,899
You looked as if you were off
to meet a woman.
79
00:04:59,966 --> 00:05:02,168
I had no idea
you were going to the library.
80
00:05:02,235 --> 00:05:05,071
Why did you follow me? It's embarrassing.
81
00:05:05,138 --> 00:05:07,440
I'll introduce you to her when I'm ready.
82
00:05:07,507 --> 00:05:10,576
As if. You'd never.
83
00:05:10,643 --> 00:05:13,413
I'd have to wait years
until you finally do.
84
00:05:15,615 --> 00:05:20,186
But Mom, it seems like
you got along with Ms. Song.
85
00:05:20,820 --> 00:05:24,657
You think of her family as your enemy,
but you seemed comfortable talking to her.
86
00:05:24,724 --> 00:05:28,194
She's the only one I like in that family.
87
00:05:28,261 --> 00:05:30,730
She's sweet and she's a good listener.
88
00:05:30,797 --> 00:05:34,500
-I even had ox blood soup with her.
-What?
89
00:05:34,567 --> 00:05:36,302
It was actually quite nice.
90
00:05:36,369 --> 00:05:39,972
If you want to date someone,
date someone like her.
91
00:05:40,039 --> 00:05:42,909
Not someone who's always
on her high horse.
92
00:05:43,710 --> 00:05:46,212
Are you sure? You can't take it back.
93
00:05:47,447 --> 00:05:49,482
Why on earth would I take it back?
94
00:05:49,549 --> 00:05:52,485
So let me meet her first
and see what she's like…
95
00:05:52,552 --> 00:05:54,854
Mom, let's go.
96
00:05:54,921 --> 00:05:56,923
No way. Not until you tell me about her.
97
00:05:56,989 --> 00:05:59,225
-Let's not waste any time.
-Just tell me.
98
00:06:09,135 --> 00:06:10,036
Na-hee!
99
00:06:20,046 --> 00:06:22,382
Darn, that's hot.
100
00:06:25,518 --> 00:06:27,653
Gyu-jin, I'm back.
101
00:06:27,720 --> 00:06:29,288
Mom's here too.
102
00:06:30,022 --> 00:06:32,358
What brings you by this late?
103
00:06:32,425 --> 00:06:35,061
I bought a rug at the department store.
104
00:06:35,962 --> 00:06:38,664
Are you eating ramyeon again?
105
00:06:39,399 --> 00:06:42,869
You should have a healthy meal
instead of that.
106
00:06:42,935 --> 00:06:44,504
It's not enough fuel for tomorrow.
107
00:06:45,338 --> 00:06:47,373
It's not like I eat it all the time.
108
00:06:47,907 --> 00:06:49,742
I knew this would happen.
109
00:06:51,411 --> 00:06:53,012
I bought these supplements for you.
110
00:06:53,079 --> 00:06:54,747
Take some when you're tired.
111
00:06:54,814 --> 00:06:57,083
Mom, your son is a doctor.
112
00:06:57,150 --> 00:07:00,420
Can hairdressers cut their own hair?
Make sure to take them.
113
00:07:00,486 --> 00:07:04,690
You need to be healthy
to do your job and start dating again.
114
00:07:04,757 --> 00:07:06,259
Here you go.
115
00:07:06,959 --> 00:07:08,494
I'll get some water.
116
00:07:08,561 --> 00:07:09,796
And you…
117
00:07:10,263 --> 00:07:12,698
Take out the rug
and spread it on the floor.
118
00:07:17,670 --> 00:07:19,806
That was a very long day.
119
00:07:31,484 --> 00:07:33,519
Wait, take the car home with you.
120
00:07:33,586 --> 00:07:34,487
What?
121
00:07:34,554 --> 00:07:37,990
You need to pick me up tomorrow.
I don't like taking cabs.
122
00:07:38,524 --> 00:07:40,560
You'll have to drive me
for at least a week.
123
00:07:41,661 --> 00:07:43,029
Pick me up at 8:30 a.m.
124
00:07:43,463 --> 00:07:46,132
Drive home safely. See you tomorrow.
125
00:07:57,577 --> 00:07:59,045
Darn, whatever.
126
00:08:04,050 --> 00:08:04,917
Let's eat.
127
00:08:04,984 --> 00:08:08,387
Let me know if you want more soup.
There's plenty.
128
00:08:08,454 --> 00:08:09,388
-Sure.
-Got it.
129
00:08:09,455 --> 00:08:10,723
Ms. Jang, this is delicious.
130
00:08:10,790 --> 00:08:12,325
The kimchi soup is to die for.
131
00:08:13,159 --> 00:08:14,594
Da-hee, when's your exam again?
132
00:08:14,660 --> 00:08:16,095
This weekend.
133
00:08:17,096 --> 00:08:18,431
It's right around the corner.
134
00:08:18,497 --> 00:08:20,466
How are you doing
on the final preparations?
135
00:08:20,533 --> 00:08:22,568
You should review previous tests
with Math and English, too.
136
00:08:22,635 --> 00:08:26,839
I am. I studied until 4 a.m. last night.
137
00:08:27,707 --> 00:08:31,677
Da-hee, drink this when you're done
with your meal.
138
00:08:31,744 --> 00:08:34,680
I told you to drink it yesterday,
but you just left.
139
00:08:34,747 --> 00:08:36,282
Isn't this Smart Tonic?
140
00:08:36,349 --> 00:08:38,317
The one you only bought for Na-hee?
141
00:08:38,384 --> 00:08:42,455
That's right. Mom smacked me on the back
for drinking hers once.
142
00:08:42,922 --> 00:08:45,925
It was really upsetting, you know.
I thought I wasn't her daughter.
143
00:08:46,392 --> 00:08:48,094
Why did you treat them differently?
144
00:08:48,528 --> 00:08:50,730
Na-hee must've been on the weaker side.
145
00:08:50,796 --> 00:08:53,065
It's not because
she was particularly weaker.
146
00:08:53,132 --> 00:08:55,768
She used to study until way past midnight.
147
00:08:55,835 --> 00:08:59,505
Jun-seon and Ga-hee slept better
during exam season.
148
00:08:59,572 --> 00:09:02,241
From what I remember, their grades were…
149
00:09:02,308 --> 00:09:06,245
Ji-hun is listening!
Don't make this a rough morning.
150
00:09:06,312 --> 00:09:08,347
You can reveal my grades, Dad.
151
00:09:08,414 --> 00:09:11,050
It's not easy to rank at the bottom
of your class.
152
00:09:12,018 --> 00:09:14,320
Thank you for the breakfast.
I should get going.
153
00:09:14,387 --> 00:09:15,888
You ate less than half of it.
154
00:09:15,955 --> 00:09:17,890
I have to leave early. Bye, I'll go now.
155
00:09:17,957 --> 00:09:19,926
-Have a good day.
-See you, Na-hee.
156
00:09:19,992 --> 00:09:21,994
She should've told me sooner.
157
00:09:22,061 --> 00:09:24,463
Da-hee, make sure you drink
every drop of that.
158
00:09:33,606 --> 00:09:37,944
She left some.
Here, Ji-hun. I hear it's expensive.
159
00:09:42,214 --> 00:09:45,985
Na-hee, hold on! At least take this…
160
00:09:48,888 --> 00:09:50,756
What's this car?
161
00:09:51,857 --> 00:09:53,459
It's my senior's.
162
00:09:53,926 --> 00:09:56,128
I had to drive this yesterday.
163
00:09:56,195 --> 00:09:57,863
I remember it.
164
00:09:57,930 --> 00:09:59,865
Someone dropped you off
in it the other day.
165
00:09:59,932 --> 00:10:02,935
Wow, Mom, you have great memory.
166
00:10:03,002 --> 00:10:05,504
You pretended you didn't see it,
but you did.
167
00:10:05,571 --> 00:10:07,273
I'm right, aren't I?
168
00:10:08,074 --> 00:10:10,276
So why did you drive it home?
169
00:10:10,343 --> 00:10:13,279
I had to. Now I have to pick him up.
170
00:10:13,946 --> 00:10:16,048
It's not what you think.
171
00:10:16,115 --> 00:10:18,050
I'm just driving my boss to work.
172
00:10:18,117 --> 00:10:19,518
Hold on.
173
00:10:19,585 --> 00:10:23,756
Driving him or not,
you don't give your car to anybody.
174
00:10:24,490 --> 00:10:25,992
If he's from your university,
175
00:10:27,093 --> 00:10:28,894
he must be a doctor, too.
176
00:10:29,729 --> 00:10:32,331
Which department does he work in?
177
00:10:32,398 --> 00:10:35,201
Is he married? Is he perhaps divorced too?
178
00:10:35,735 --> 00:10:38,170
Look at you writing your own story.
179
00:10:38,237 --> 00:10:40,106
Mom, it's not what you think.
180
00:10:40,172 --> 00:10:42,241
I'm busy, so I must go. Bye.
181
00:10:42,308 --> 00:10:44,043
Okay, fine. Take this with you.
182
00:10:45,111 --> 00:10:47,713
-Thank you. I'll see you!
-Sure. Have a good day at work.
183
00:10:50,316 --> 00:10:51,283
Iced coffee?
184
00:10:52,051 --> 00:10:53,953
Sounds good. I need a little kick anyway.
185
00:10:57,490 --> 00:10:59,258
Gosh, that's good.
186
00:10:59,859 --> 00:11:01,660
I can't believe the great Song Na-hee
187
00:11:02,995 --> 00:11:04,363
is my chauffeur.
188
00:11:06,032 --> 00:11:07,566
How's your arm? Does it hurt?
189
00:11:09,168 --> 00:11:11,470
I think the arm's going to
cause me trouble.
190
00:11:12,238 --> 00:11:14,306
What if you have to drive me all my life?
191
00:11:15,508 --> 00:11:16,642
That's not funny.
192
00:11:18,377 --> 00:11:19,378
Sorry.
193
00:11:20,546 --> 00:11:22,615
Wait, what's this?
194
00:11:23,649 --> 00:11:24,683
Is it your breakfast?
195
00:11:25,251 --> 00:11:28,988
Yes. My mom packed it.
It's like a battle every morning.
196
00:11:29,055 --> 00:11:31,157
She wants me to eat more when I'm full.
197
00:11:32,058 --> 00:11:33,659
It's as if I'm a teenager again.
198
00:11:33,726 --> 00:11:36,862
I'd love to be caught up
in a battle like that.
199
00:11:37,396 --> 00:11:38,764
Preferably with a wife.
200
00:11:40,166 --> 00:11:42,501
Do you fantasize about
a wife cooking for you too?
201
00:11:42,568 --> 00:11:45,037
No, I want to cook for her.
202
00:11:46,072 --> 00:11:48,307
-I'm a decent cook, you see.
-I see.
203
00:11:51,177 --> 00:11:55,114
Hold on.
You thought it would be nice, didn't you?
204
00:11:55,181 --> 00:11:56,415
I know you did.
205
00:11:56,482 --> 00:11:59,185
I didn't.
I was just acknowledging the facts.
206
00:11:59,819 --> 00:12:01,721
Now, stop bothering me when I'm driving.
207
00:12:04,490 --> 00:12:06,358
It's nice to know your soft spot.
208
00:12:07,193 --> 00:12:09,095
Duly noted.
209
00:12:12,565 --> 00:12:14,900
Really? That happened yesterday?
210
00:12:14,967 --> 00:12:17,403
That was brave of Jeong-rok.
211
00:12:17,470 --> 00:12:19,371
Yes, it was admirable.
212
00:12:19,438 --> 00:12:21,941
What about you?
213
00:12:22,575 --> 00:12:26,378
She is your ex-wife.
Did you just stand by and watch?
214
00:12:26,445 --> 00:12:28,714
You would've looked like a coward
compared to him.
215
00:12:28,781 --> 00:12:31,016
Do you wish to start the morning
with a beating?
216
00:12:31,083 --> 00:12:32,885
Gosh. Wait.
217
00:12:34,453 --> 00:12:37,123
What's going on?
218
00:12:38,724 --> 00:12:39,959
Good morning, guys!
219
00:12:45,197 --> 00:12:48,734
Dr. Song,
you must've been alarmed yesterday.
220
00:12:49,902 --> 00:12:55,040
Director Lee,
I heard about your act of heroism.
221
00:12:55,107 --> 00:12:58,043
As a guy myself,
I couldn't have more respect for you.
222
00:12:58,811 --> 00:12:59,912
Heroism?
223
00:13:00,746 --> 00:13:03,482
I'm more like her savior.
224
00:13:04,383 --> 00:13:05,384
Aren't I?
225
00:13:05,451 --> 00:13:08,287
You are.
It's why I agreed to drive you around.
226
00:13:09,021 --> 00:13:11,056
I know. It was nice to have company.
227
00:13:11,690 --> 00:13:13,359
Although you were a little late.
228
00:13:14,793 --> 00:13:17,429
I was only trying to be
a responsible driver.
229
00:13:17,496 --> 00:13:19,265
It's not because I'm a lousy one.
230
00:13:19,331 --> 00:13:21,767
I never said that you were.
231
00:13:25,104 --> 00:13:26,372
What's going on?
232
00:13:28,807 --> 00:13:29,742
Gyu-jin.
233
00:13:29,808 --> 00:13:32,311
What was that?
What's going on between them?
234
00:13:32,378 --> 00:13:34,013
It seems like they've gotten closer.
235
00:13:34,547 --> 00:13:35,781
Maybe they have.
236
00:13:35,848 --> 00:13:37,883
No, I'm sure about it.
237
00:13:38,651 --> 00:13:41,787
This isn't good. I knew something was up.
238
00:13:41,854 --> 00:13:45,257
If they keep hanging out together,
they will develop feelings in no time.
239
00:13:45,324 --> 00:13:46,725
They already have.
240
00:13:47,193 --> 00:13:48,327
What do you mean?
241
00:13:49,862 --> 00:13:51,397
Jeong-rok already likes her.
242
00:13:52,198 --> 00:13:53,933
He told Na-hee how he feels.
243
00:13:56,569 --> 00:13:57,570
-But…
-See you.
244
00:13:58,737 --> 00:13:59,805
For real?
245
00:14:03,976 --> 00:14:09,582
Honey, this jwipo is savory and delicious.
246
00:14:09,648 --> 00:14:10,683
Go ahead and try it.
247
00:14:11,317 --> 00:14:14,620
Kids mostly enjoy snacks
on the sweeter side.
248
00:14:14,687 --> 00:14:16,755
Try this twisted doughnut.
249
00:14:16,822 --> 00:14:18,924
It's freshly baked, so you'll enjoy it.
250
00:14:24,363 --> 00:14:26,165
My gosh!
251
00:14:26,232 --> 00:14:28,934
She went for both of them!
252
00:14:29,001 --> 00:14:32,571
How sweet.
Did you do that so we wouldn't be upset?
253
00:14:32,638 --> 00:14:34,740
-That's so sweet.
-You're a doll.
254
00:14:34,807 --> 00:14:38,844
Why don't you also ask
for some pocket money?
255
00:14:39,478 --> 00:14:43,716
Money, money, money
256
00:14:44,516 --> 00:14:45,851
-My gosh!
-What a sweetheart.
257
00:14:45,918 --> 00:14:48,020
-She's adorable.
-Goodness.
258
00:14:48,087 --> 00:14:49,154
Is she your daughter?
259
00:14:49,221 --> 00:14:51,290
What are you saying? I'm not even married.
260
00:14:51,357 --> 00:14:55,227
Right. Besides, her eyes are too round
to be Ms. Jang's daughter.
261
00:14:55,294 --> 00:14:56,862
Let's not upset the little girl.
262
00:14:56,929 --> 00:14:58,097
What did you just say?
263
00:14:58,697 --> 00:15:00,933
So what's your name?
264
00:15:02,134 --> 00:15:05,671
Is it a secret? How old are you then?
265
00:15:07,206 --> 00:15:08,240
Five?
266
00:15:08,307 --> 00:15:11,677
My age starts with a five too.
That makes us friends!
267
00:15:13,279 --> 00:15:18,017
So this is where you all are.
Hello, everyone.
268
00:15:21,620 --> 00:15:25,457
Goodness, Seo-jin's here with us.
How cute!
269
00:15:25,958 --> 00:15:28,827
Mr. Yang,
you haven't come by that often these days.
270
00:15:28,894 --> 00:15:30,095
Have you been busy?
271
00:15:30,162 --> 00:15:31,530
Yes, a little.
272
00:15:32,131 --> 00:15:34,133
Still, you need to eat, right?
273
00:15:34,199 --> 00:15:36,568
Please come by for lunch later.
274
00:15:38,103 --> 00:15:39,004
Well…
275
00:15:39,538 --> 00:15:42,641
He's obviously busy, so stop urging him.
276
00:15:45,210 --> 00:15:48,747
Well, I'd better get going.
I have a lot to do.
277
00:15:48,814 --> 00:15:50,849
Have a good day, everyone.
278
00:15:51,417 --> 00:15:53,052
My gosh.
279
00:15:53,118 --> 00:15:55,387
He ran off without even looking back.
280
00:15:58,390 --> 00:16:01,560
Mr. Yang seemed different, didn't he?
281
00:16:01,627 --> 00:16:03,629
I know.
282
00:16:03,696 --> 00:16:06,231
You heard him.
He'd normally stop by for lunch.
283
00:16:06,298 --> 00:16:08,434
I mean, you still need to eat
even if you're busy.
284
00:16:08,500 --> 00:16:10,569
Right, Cho-yeon?
I think he lost interest in you.
285
00:16:10,636 --> 00:16:12,338
Don't be ridiculous.
286
00:16:12,404 --> 00:16:15,708
It's because I didn't agree
to enter the dance competition with him.
287
00:16:15,774 --> 00:16:18,677
Really? Why? You should've said yes.
288
00:16:18,744 --> 00:16:20,980
Exactly. You two looked good together.
289
00:16:21,046 --> 00:16:24,583
Cho-yeon, he might end up
losing interest in you for real.
290
00:16:24,650 --> 00:16:27,586
That'd be nice.
He'd stop bothering me then.
291
00:16:27,653 --> 00:16:28,787
Do you mean it?
292
00:16:29,621 --> 00:16:31,023
Won't you be upset?
293
00:16:31,090 --> 00:16:35,427
As if. There are enough men
to choose from anyway.
294
00:16:35,961 --> 00:16:38,797
The moment I put my mind
to dating someone,
295
00:16:38,864 --> 00:16:40,966
I'll win over every single man
in this market.
296
00:16:44,336 --> 00:16:46,438
Ga-hee, are you still
hanging up the clothes?
297
00:16:46,505 --> 00:16:48,207
Go and wipe the windows.
298
00:16:48,273 --> 00:16:50,009
Sure, I'll get right on it.
299
00:16:51,510 --> 00:16:53,278
I don't have a dozen bodies.
300
00:16:53,345 --> 00:16:57,082
She's been addressing me rudely
and ordering me around all day.
301
00:16:57,149 --> 00:16:58,517
Darn it.
302
00:16:59,952 --> 00:17:00,919
Ga-hee!
303
00:17:00,986 --> 00:17:02,788
Yes, I'm coming.
304
00:17:06,425 --> 00:17:08,127
This must be a new release.
305
00:17:09,995 --> 00:17:12,030
Wait, isn't that Ga-hee?
306
00:17:13,399 --> 00:17:16,235
It is. She must be working here.
307
00:17:16,802 --> 00:17:18,170
-Ga-hee!
-Stop.
308
00:17:18,237 --> 00:17:20,272
She won't want us to see this side of her.
309
00:17:23,008 --> 00:17:25,044
This is what Song Ga-hee does now?
310
00:17:31,650 --> 00:17:34,053
Keep an eye on Nam-hee's infection rate.
311
00:17:34,119 --> 00:17:36,855
Hold the antibiotics for Cheol-jong.
Just provide fluids.
312
00:17:36,922 --> 00:17:38,057
-Okay.
-Thanks.
313
00:17:39,658 --> 00:17:40,626
Dr. Song.
314
00:17:42,127 --> 00:17:43,195
Coffee?
315
00:17:44,463 --> 00:17:47,232
It sure is nice out here. There you go.
316
00:17:48,367 --> 00:17:52,171
There's nothing like coffee
in the middle of ditching work.
317
00:17:52,905 --> 00:17:55,808
Especially with my beloved
ex-sister-in-law.
318
00:17:57,276 --> 00:18:00,913
Ex-sister-in-law is a term
I'll never get used to.
319
00:18:00,979 --> 00:18:04,483
I thought so at first,
but I got used to it.
320
00:18:05,350 --> 00:18:08,120
My ex-brother-in-law is quite adaptable.
321
00:18:10,889 --> 00:18:13,559
I heard Jeong-rok asked you out.
322
00:18:16,762 --> 00:18:18,096
Did Gyu-jin tell you that?
323
00:18:19,665 --> 00:18:21,600
Well… I don't know.
324
00:18:22,634 --> 00:18:24,470
I guess I can say he did.
325
00:18:25,237 --> 00:18:26,171
You're right.
326
00:18:27,506 --> 00:18:30,576
So how do you feel about him?
327
00:18:32,711 --> 00:18:35,881
I don't know.
I can't even afford to think about it.
328
00:18:38,183 --> 00:18:40,486
Jeong-rok is a good guy.
329
00:18:40,552 --> 00:18:43,856
I'm a man, but I think he's good-looking,
330
00:18:43,922 --> 00:18:47,025
kind, and competent.
331
00:18:47,092 --> 00:18:49,962
He's a lot more generous
than you-know-who.
332
00:18:50,963 --> 00:18:53,599
I think you're you-know-who's brother.
333
00:18:53,665 --> 00:18:56,335
I know. That narrow-minded punk
is my older brother.
334
00:18:59,037 --> 00:19:01,240
You know what?
335
00:19:02,341 --> 00:19:04,643
I want you to be happy, Na-hee.
336
00:19:05,344 --> 00:19:07,112
My narrow-minded brother too.
337
00:19:09,181 --> 00:19:13,018
That's why you went through
the tough breakup.
338
00:19:15,888 --> 00:19:17,122
I know.
339
00:19:17,990 --> 00:19:21,660
I broke up with him not to be worse off.
340
00:19:22,861 --> 00:19:26,131
So you should think about it first.
341
00:19:27,833 --> 00:19:29,801
Just think about what will make you happy.
342
00:19:38,377 --> 00:19:40,746
Right here. This is Jun-seon.
343
00:19:40,812 --> 00:19:43,148
-This one?
-No, the one next to him. Here.
344
00:19:43,215 --> 00:19:44,283
Where?
345
00:19:44,349 --> 00:19:46,351
Gosh, it's over.
346
00:19:46,418 --> 00:19:49,688
Why can't you tell?
It was obviously Jun-seon's head.
347
00:19:49,755 --> 00:19:51,056
Gosh, my eyes hurt.
348
00:19:51,523 --> 00:19:55,494
All I can see is his head whizzing by.
What's the fuss?
349
00:19:55,561 --> 00:19:59,531
You're the one who asked us to wait
until you get your reading glasses.
350
00:20:00,799 --> 00:20:02,000
Ok-ja.
351
00:20:02,067 --> 00:20:04,703
You should upload this video
in our group chat room.
352
00:20:04,770 --> 00:20:06,738
I want to show it to the ladies
353
00:20:06,805 --> 00:20:09,575
who have gossiped
about Jun-seon loafing around.
354
00:20:10,275 --> 00:20:11,276
This video?
355
00:20:11,343 --> 00:20:14,046
It's not like he's the male lead.
He's just a stand-in.
356
00:20:14,112 --> 00:20:17,416
Still, it's a big deal.
It's very important.
357
00:20:17,482 --> 00:20:19,918
I'll upload it right away.
It won't take long.
358
00:20:20,819 --> 00:20:23,288
Grandma and Grandpa, I'm here.
359
00:20:23,889 --> 00:20:25,390
-Hello.
-Hello.
360
00:20:25,457 --> 00:20:26,792
-Hi.
-Hello, guys.
361
00:20:26,858 --> 00:20:29,394
They are my friends from the academy.
This is my grandpa,
362
00:20:29,461 --> 00:20:32,998
grandma, great-aunt,
and my younger sister.
363
00:20:33,532 --> 00:20:34,833
-Hello.
-Hi.
364
00:20:35,667 --> 00:20:38,470
Let's go in and eat. Come in.
365
00:20:40,038 --> 00:20:41,540
Have a seat.
366
00:20:41,607 --> 00:20:43,542
My grandpa is the owner here.
367
00:20:43,976 --> 00:20:47,446
Grandpa, we will have
one sweet and sour chicken
368
00:20:47,512 --> 00:20:48,747
and one old-style chicken.
369
00:20:48,814 --> 00:20:51,917
To celebrate Dad's drama, I'm paying.
370
00:20:51,984 --> 00:20:53,518
Did you watch the preview?
371
00:20:53,585 --> 00:20:55,454
Sure, we did.
372
00:20:55,520 --> 00:20:57,256
Do you have money?
373
00:20:57,322 --> 00:20:59,524
No. I'll buy it on Dad's credit.
374
00:21:00,058 --> 00:21:01,193
Can I do that?
375
00:21:01,259 --> 00:21:03,562
Too bad. We don't sell on credit.
376
00:21:05,731 --> 00:21:07,165
You're so funny, Grandpa.
377
00:21:07,733 --> 00:21:09,401
You're missing the point.
378
00:21:13,171 --> 00:21:16,208
This is an investment, Grandpa.
379
00:21:16,275 --> 00:21:19,077
If I treat them today,
they will do something too.
380
00:21:19,144 --> 00:21:20,879
They will watch the drama
381
00:21:20,946 --> 00:21:23,949
and write comments
about Dad on the Internet.
382
00:21:24,416 --> 00:21:27,252
You only need two chickens.
It's a profitable business.
383
00:21:27,319 --> 00:21:30,022
It's not profitable for me though.
384
00:21:30,088 --> 00:21:31,657
It's for your dad.
385
00:21:31,723 --> 00:21:34,259
It's the same. Please, Grandpa.
386
00:21:34,326 --> 00:21:37,129
-Okay. It will be ready soon.
-Thank you.
387
00:21:37,195 --> 00:21:40,032
Ok-ja, go set up the table.
Do you want some drinks?
388
00:21:40,098 --> 00:21:40,966
-Yes.
-Please.
389
00:21:41,033 --> 00:21:42,668
Okay.
390
00:21:42,734 --> 00:21:44,102
Grandma.
391
00:21:44,169 --> 00:21:47,973
I have one more favor.
392
00:21:49,007 --> 00:21:51,143
I'm going to buy
393
00:21:51,643 --> 00:21:54,079
GOT7's PCs with them today.
394
00:21:55,047 --> 00:21:56,415
PC? What's that?
395
00:21:56,481 --> 00:21:58,050
I mean photo cards.
396
00:21:59,151 --> 00:22:01,887
So can I leave Seo-jin here
397
00:22:02,487 --> 00:22:04,623
for a couple more hours?
398
00:22:04,690 --> 00:22:06,291
Please don't tell Mom.
399
00:22:06,358 --> 00:22:09,428
Mom told me to pick up Seo-jin
right after my class.
400
00:22:09,961 --> 00:22:13,065
Okay. Sure. No problem.
401
00:22:13,131 --> 00:22:15,567
Yes! Thank you so much. You're the best.
402
00:22:16,935 --> 00:22:19,838
Smiley. Be nice to Grandma and Grandpa.
403
00:22:19,905 --> 00:22:21,873
Don't eat too much chicken, okay?
404
00:22:21,940 --> 00:22:23,542
Good girl.
405
00:22:23,608 --> 00:22:24,910
What do you mean?
406
00:22:24,976 --> 00:22:26,511
You already paid the lesson fee?
407
00:22:26,578 --> 00:22:28,413
I gave you the money last week.
408
00:22:28,480 --> 00:22:30,816
I stuck it between the book.
Did you not see it?
409
00:22:30,882 --> 00:22:33,618
No. If you did, I would've found it.
410
00:22:33,685 --> 00:22:36,888
Are you saying I'm lying to you?
411
00:22:36,955 --> 00:22:38,390
It's only 100 thousand won.
412
00:22:38,990 --> 00:22:42,127
This is ridiculous.
What do you think I am?
413
00:22:42,194 --> 00:22:44,863
Ma'am, that's not what I meant.
414
00:22:44,930 --> 00:22:46,131
That's it.
415
00:22:46,198 --> 00:22:47,999
I guess we're done here.
416
00:22:48,066 --> 00:22:50,502
I've introduced so many students to you.
417
00:22:50,969 --> 00:22:54,840
Other tutors even got me
sets of books and all that.
418
00:22:54,906 --> 00:22:56,174
My gosh.
419
00:23:01,213 --> 00:23:03,615
Please…
420
00:23:03,682 --> 00:23:06,451
Please let it be…
421
00:23:06,518 --> 00:23:07,919
Yes, it's Jin-young!
422
00:23:08,687 --> 00:23:10,088
I got Jin-young too!
423
00:23:10,155 --> 00:23:12,224
-Who did you get?
-It's Mark.
424
00:23:12,290 --> 00:23:16,595
See? I only pick rare items.
I have a lucky hand.
425
00:23:16,661 --> 00:23:18,797
Seo-yeong,
we're having so much fun with you.
426
00:23:18,864 --> 00:23:20,232
I know.
427
00:23:20,298 --> 00:23:22,000
I wish we could hang out more often.
428
00:23:22,067 --> 00:23:23,568
How long do you have to babysit?
429
00:23:23,635 --> 00:23:25,537
I don't know. Let's just play games.
430
00:23:29,341 --> 00:23:30,609
Sign in.
431
00:23:33,078 --> 00:23:34,846
MOM
432
00:23:40,419 --> 00:23:41,686
Yes, Mom.
433
00:23:41,753 --> 00:23:44,790
Seo-yeong, have you lost your mind?
434
00:23:45,257 --> 00:23:48,126
I told you to pick up Seo-jin
right after your class.
435
00:23:48,193 --> 00:23:50,429
Your grandpa and grandma
work until late at night.
436
00:23:50,495 --> 00:23:52,597
They can't look after Seo-jin
for that long.
437
00:23:52,664 --> 00:23:54,499
It was just for today.
438
00:23:54,566 --> 00:23:56,601
The limited-edition album
was released today.
439
00:23:56,668 --> 00:23:59,571
What is it?
Is it more important than your sister?
440
00:23:59,638 --> 00:24:01,206
When will you grow up?
441
00:24:01,807 --> 00:24:03,241
What did I do so wrong?
442
00:24:03,308 --> 00:24:07,012
It's not like I hang out with my friends
every day like others. It was just today.
443
00:24:07,078 --> 00:24:09,514
I don't care about other kids.
I'm talking about you.
444
00:24:09,581 --> 00:24:12,717
When I'm not around,
you're Seo-jin's guardian.
445
00:24:13,985 --> 00:24:16,922
Seo-jin, you, and I should stick together.
446
00:24:17,556 --> 00:24:20,292
Why do you think
I work until late at night like this?
447
00:24:20,358 --> 00:24:23,595
If it weren't for you,
I wouldn't work that hard.
448
00:24:28,567 --> 00:24:31,603
If it happens one more time,
I won't let it slide.
449
00:24:32,471 --> 00:24:34,239
Go to your room and do your homework.
450
00:24:49,621 --> 00:24:50,989
Hello, sir.
451
00:24:51,056 --> 00:24:52,657
What happened?
452
00:24:52,724 --> 00:24:55,560
So-jin's mom just called and made a fuss.
453
00:24:55,627 --> 00:24:58,129
She wants to cancel
all your group lessons.
454
00:24:58,630 --> 00:25:00,665
You should've catered to her better.
455
00:25:00,732 --> 00:25:03,268
You lost a lot of students already.
456
00:25:03,335 --> 00:25:05,203
Why are you making things worse?
457
00:25:05,270 --> 00:25:06,905
I'm sorry, sir.
458
00:25:09,608 --> 00:25:11,710
The twisted doughnut store owner
459
00:25:11,776 --> 00:25:13,879
-will sweep the corner this month.
-Okay.
460
00:25:13,945 --> 00:25:18,116
Now let's talk about the volunteer work
at the orphanage tomorrow.
461
00:25:18,183 --> 00:25:19,918
Volunteer work at the orphanage?
462
00:25:20,352 --> 00:25:23,121
The president has sponsored
this orphanage,
463
00:25:23,188 --> 00:25:25,490
and we go there to help
two or three times a year.
464
00:25:25,557 --> 00:25:27,659
Feel free to tag along.
465
00:25:27,726 --> 00:25:30,295
I see. You guys are doing good deeds.
466
00:25:30,362 --> 00:25:31,529
Right.
467
00:25:31,596 --> 00:25:34,266
As always, I will bring snacks.
468
00:25:34,332 --> 00:25:36,902
We decided to buy them school supplies
469
00:25:36,968 --> 00:25:40,405
and two air purifiers
with our membership fee.
470
00:25:40,472 --> 00:25:43,174
-Manager, is everything okay?
-Yes. It's all good.
471
00:25:43,241 --> 00:25:44,876
There shouldn't be a problem.
472
00:25:44,943 --> 00:25:46,811
We just need many people to attend.
473
00:25:46,878 --> 00:25:48,079
He's right.
474
00:25:48,146 --> 00:25:51,583
Aside from those who already applied,
does anyone want to join us?
475
00:25:51,650 --> 00:25:53,084
I want to join you.
476
00:25:53,151 --> 00:25:54,886
I want to do good deeds while I can.
477
00:25:54,953 --> 00:25:56,488
Okay. Thank you.
478
00:25:56,555 --> 00:25:59,257
Ms. Kang is coming with us.
479
00:25:59,324 --> 00:26:03,295
-Anyone else?
-Me. I'm coming too.
480
00:26:05,864 --> 00:26:07,866
Ms. Jang Ok-ja?
481
00:26:07,933 --> 00:26:09,834
Okay. Good.
482
00:26:09,901 --> 00:26:11,102
We have two more people.
483
00:26:11,169 --> 00:26:12,671
What's up with you?
484
00:26:12,737 --> 00:26:15,206
You always say you're too tired
to do volunteer work.
485
00:26:15,273 --> 00:26:18,243
I'm in a good condition these days.
486
00:26:18,310 --> 00:26:20,879
We can't open the restaurant
without Yeong-dal anyway.
487
00:26:20,946 --> 00:26:23,315
Gosh, you sound mature now.
488
00:26:29,354 --> 00:26:30,522
My gosh.
489
00:26:30,588 --> 00:26:34,192
Things will be a lot easier
with more people.
490
00:26:34,259 --> 00:26:35,627
Thank you for joining us.
491
00:26:35,694 --> 00:26:36,995
My pleasure.
492
00:26:37,062 --> 00:26:40,198
I'm strong,
so let me do all the physical work.
493
00:26:42,367 --> 00:26:44,970
I can do anything
except for physical work.
494
00:26:48,006 --> 00:26:49,674
-Let's go.
-Wait.
495
00:26:49,741 --> 00:26:51,776
You must be hungry from the meeting.
496
00:26:51,843 --> 00:26:54,346
Why don't you go to my restaurant
and have some gimbap?
497
00:26:54,412 --> 00:26:56,047
We just developed a new menu.
498
00:26:56,114 --> 00:26:58,116
Really? Let's do that.
499
00:26:58,850 --> 00:27:01,286
Actually, I'm a little hungry.
That would be nice.
500
00:27:01,353 --> 00:27:03,121
Well… I don't know.
501
00:27:05,924 --> 00:27:09,227
I'm so tired. I should get going.
502
00:27:09,294 --> 00:27:10,729
See you tomorrow, Yeong-dal.
503
00:27:10,795 --> 00:27:12,831
-See you, Ok-bun.
-See you.
504
00:27:13,798 --> 00:27:18,236
Oh, right. My older brother is sick.
505
00:27:18,303 --> 00:27:19,938
Is your brother sick? What's wrong?
506
00:27:20,572 --> 00:27:23,408
Well… He has serious constipation.
507
00:27:23,908 --> 00:27:25,510
I should go. See you tomorrow.
508
00:27:30,448 --> 00:27:32,250
Is constipation an illness these days?
509
00:27:32,784 --> 00:27:35,887
If it's serious,
you can go to the ER for that.
510
00:27:36,755 --> 00:27:39,190
Maybe we should eat together next time.
511
00:27:39,657 --> 00:27:40,859
Okay then.
512
00:27:40,925 --> 00:27:42,727
-See you. Let's go.
-All right.
513
00:27:49,534 --> 00:27:50,969
Meow.
514
00:27:53,505 --> 00:27:54,806
Meow.
515
00:27:58,109 --> 00:27:59,477
Meow.
516
00:28:01,513 --> 00:28:03,448
-Woof!
-My goodness.
517
00:28:03,515 --> 00:28:04,616
Woof-woof!
518
00:28:06,618 --> 00:28:08,720
I searched for you,
not knowing you were here.
519
00:28:09,754 --> 00:28:11,356
You should know right away.
520
00:28:11,423 --> 00:28:13,892
I sent so many telepathic messages.
521
00:28:13,958 --> 00:28:18,463
-Did you? How did you send them?
-Don't.
522
00:28:29,607 --> 00:28:32,510
When the gimbap lady invited you over
for gimbap,
523
00:28:32,577 --> 00:28:35,680
you wavered, weren't you?
You wanted to go.
524
00:28:35,747 --> 00:28:39,217
I did not. I'm sick of gimbap now.
525
00:28:39,284 --> 00:28:41,052
I'm so sick of it.
526
00:28:41,119 --> 00:28:45,356
My gosh. How much did you eat
to get sick of gimbap?
527
00:28:45,890 --> 00:28:49,327
Did you like her so much?
What did you like about her?
528
00:28:49,394 --> 00:28:51,963
What about her made you fall for her?
529
00:28:55,233 --> 00:28:56,301
Her dancing.
530
00:28:57,602 --> 00:28:59,537
Her charismatic dancing.
531
00:29:01,639 --> 00:29:03,975
Oh, her dancing?
532
00:29:06,311 --> 00:29:09,214
I thought it was something else.
Her dancing?
533
00:29:13,017 --> 00:29:16,855
Don't be like that.
I don't like it when you're upset.
534
00:29:16,921 --> 00:29:19,357
I'm at a loss as to what to do.
535
00:29:21,426 --> 00:29:23,895
Shall I give you a tip as to what to do?
536
00:29:23,962 --> 00:29:25,063
Yes. Give me a tip.
537
00:29:25,830 --> 00:29:26,731
From now on.
538
00:29:28,333 --> 00:29:29,200
From now on…
539
00:29:34,906 --> 00:29:38,443
From now on,
don't even make eye contact with her.
540
00:29:39,210 --> 00:29:40,078
Absolutely…
541
00:29:40,778 --> 00:29:41,613
Absolutely…
542
00:29:44,182 --> 00:29:45,450
Okay.
543
00:29:46,885 --> 00:29:48,286
Your eyes are tiny.
544
00:29:52,257 --> 00:29:53,224
Darn you.
545
00:30:03,268 --> 00:30:05,336
Go home if you're tired.
546
00:30:05,403 --> 00:30:08,006
Why stay this late
when you're not a student?
547
00:30:09,207 --> 00:30:11,576
I have to study. My exam isn't far off.
548
00:30:12,277 --> 00:30:14,445
No one studies
the Excel program this hard.
549
00:30:15,346 --> 00:30:18,616
I'm not good with computers.
Don't mind me and study.
550
00:30:48,313 --> 00:30:49,948
Shall I take a ten-minute nap?
551
00:32:16,134 --> 00:32:17,602
Mr. Yoon.
552
00:32:18,269 --> 00:32:19,504
Wake up, Mr. Yoon.
553
00:32:19,570 --> 00:32:20,872
We have to leave.
554
00:32:20,939 --> 00:32:22,440
Why? What time is it?
555
00:32:23,174 --> 00:32:26,377
It's almost 10 p.m.
Pack your things. Let's go.
556
00:32:34,485 --> 00:32:37,188
I meant to sleep just for ten minutes.
557
00:32:37,255 --> 00:32:39,223
I went through my notes and slept at dawn.
558
00:32:39,290 --> 00:32:42,527
I must have been really tired.
I slept way too much.
559
00:32:43,328 --> 00:32:44,595
You seemed so.
560
00:32:45,830 --> 00:32:48,633
I mean, your skin looks a bit dry.
561
00:32:48,700 --> 00:32:52,036
Really? I guess it shows.
562
00:32:56,107 --> 00:32:58,710
Hang in there one more day.
I'm sure you'll pass.
563
00:32:59,711 --> 00:33:00,812
I should.
564
00:33:00,878 --> 00:33:04,415
Mom brewed me the special tonic
that she made only for Na-hee.
565
00:33:05,083 --> 00:33:08,252
Have you heard of Smart Tonic?
It makes you smarter.
566
00:33:08,319 --> 00:33:11,723
I wouldn't know.
I was smart, so I never needed one.
567
00:33:11,789 --> 00:33:14,592
Smart. I'm so smart.
568
00:33:17,028 --> 00:33:18,930
I was so dumb.
569
00:33:20,098 --> 00:33:23,401
At first,
it felt like the tonic worked well.
570
00:33:23,468 --> 00:33:26,671
But now that my exam's coming up,
it stopped working.
571
00:33:27,472 --> 00:33:29,040
Is it because I'm so nervous?
572
00:33:29,107 --> 00:33:30,908
You shouldn't be.
573
00:33:31,642 --> 00:33:34,212
Shall I teach you an exercise
to help you loosen up?
574
00:33:34,278 --> 00:33:36,247
There's such a thing?
575
00:33:36,814 --> 00:33:38,449
Stand straight and still.
576
00:33:39,183 --> 00:33:41,352
Stand with your feet shoulder-width apart
577
00:33:41,419 --> 00:33:43,688
and loosen your arms casually.
578
00:33:44,455 --> 00:33:45,623
Breathe in deeply.
579
00:33:48,259 --> 00:33:49,127
There!
580
00:33:50,228 --> 00:33:51,162
What…
581
00:33:52,230 --> 00:33:54,465
Well? Did that loosen you up?
582
00:33:54,532 --> 00:33:58,036
Mr. Yoon! What was that for?
583
00:33:58,102 --> 00:34:00,738
Come over here!
584
00:34:05,410 --> 00:34:08,112
I'm sorry. I'm so sorry. Sorry!
585
00:34:12,750 --> 00:34:14,052
ACCOUNT BALANCE: 830,140 WON
586
00:34:18,689 --> 00:34:21,325
DEPOSIT: 1,800,000 WON
587
00:34:23,528 --> 00:34:25,997
I'll make at least
500 thousand won less next month.
588
00:34:29,600 --> 00:34:31,402
SEO-YEONG'S DAD
589
00:34:32,970 --> 00:34:33,805
Hello?
590
00:34:33,871 --> 00:34:36,074
You're still up?
Sorry for calling so late.
591
00:34:36,140 --> 00:34:37,308
What's the matter?
592
00:34:37,875 --> 00:34:40,478
Seo-yeong didn't reply to my text.
593
00:34:40,545 --> 00:34:43,014
I found it strange.
She usually answers me right away.
594
00:34:43,081 --> 00:34:44,115
Is everything okay?
595
00:34:45,283 --> 00:34:48,653
She's asleep.
I guess she was busy with her homework.
596
00:34:50,888 --> 00:34:52,223
That's a relief.
597
00:34:55,793 --> 00:34:59,097
Okay, then. I'm sorry. Goodnight.
598
00:35:08,206 --> 00:35:11,709
SEO-YEONG'S DAD
599
00:35:41,839 --> 00:35:44,275
-Hurry up, guys.
-Good morning!
600
00:35:44,342 --> 00:35:45,376
Hi.
601
00:35:45,443 --> 00:35:47,745
-Water is here too.
-Nice.
602
00:35:48,880 --> 00:35:51,082
-Mr. Song!
-Yes?
603
00:35:51,148 --> 00:35:52,884
-Here are the air purifiers.
-I see.
604
00:35:53,317 --> 00:35:55,486
This is the receipt.
605
00:35:56,187 --> 00:35:59,257
Manager Jung, I'm grateful as always.
606
00:35:59,323 --> 00:36:01,192
Wait, that's odd.
607
00:36:01,259 --> 00:36:03,661
The receipt says you bought purifiers
for a 30-pyeong area.
608
00:36:03,728 --> 00:36:05,363
Isn't it for a 20-pyeong area?
609
00:36:06,631 --> 00:36:08,833
You're right. They look too small.
610
00:36:10,401 --> 00:36:13,004
But that's impossible.
611
00:36:14,739 --> 00:36:17,141
You're right!
This is for a 20-pyeong place.
612
00:36:18,042 --> 00:36:19,377
There must've been a mix-up.
613
00:36:19,443 --> 00:36:22,179
I'll have the right ones delivered there.
Sorry.
614
00:36:22,246 --> 00:36:24,382
And get me another copy of the receipt.
615
00:36:24,448 --> 00:36:25,483
Sure thing.
616
00:36:26,717 --> 00:36:28,085
Unbelievable.
617
00:36:28,719 --> 00:36:31,689
All right. Well, that's impressive.
618
00:36:32,089 --> 00:36:33,791
How did you notice that?
619
00:36:33,858 --> 00:36:36,861
I told you I ran stores for years.
620
00:36:36,928 --> 00:36:38,229
I just notice these things.
621
00:36:38,296 --> 00:36:39,764
Well, I'm impressed.
622
00:36:40,831 --> 00:36:42,800
All right. Let's get on the bus.
623
00:36:42,867 --> 00:36:46,637
Hold on a second.
I think we're missing someone.
624
00:36:46,704 --> 00:36:47,972
Who?
625
00:36:48,739 --> 00:36:52,376
Wait, my sister-in-law.
Let me give her a call.
626
00:36:53,044 --> 00:36:54,879
Sorry, I'm late.
627
00:37:02,687 --> 00:37:05,022
Goodness, is she Mary Poppins or what?
628
00:37:10,161 --> 00:37:12,496
Sorry I'm late. I slept in.
629
00:37:12,563 --> 00:37:17,101
That's not a problem, but are you sure
you can work in those clothes?
630
00:37:17,568 --> 00:37:20,438
Why not? I'm comfortable in this.
631
00:37:21,405 --> 00:37:22,907
Right, okay.
632
00:37:23,474 --> 00:37:24,942
Let's get on the bus then.
633
00:37:25,409 --> 00:37:28,546
-Everybody, let's get going.
-Sure.
634
00:37:28,613 --> 00:37:30,781
-Fasten those tightly, please.
-Got it.
635
00:37:33,017 --> 00:37:35,319
Let's get on the bus.
636
00:37:35,386 --> 00:37:37,588
There wasn't an argument. It was nothing.
637
00:37:37,655 --> 00:37:38,956
-Enjoy.
-Director Lee!
638
00:37:40,925 --> 00:37:43,060
How's your arm? We heard the news.
639
00:37:43,127 --> 00:37:44,795
-Have a seat.
-I'll grab you a plate.
640
00:37:44,862 --> 00:37:48,866
It's okay. My lunch is on its way. Dig in.
641
00:37:57,608 --> 00:37:59,343
-Here you go.
-Thanks.
642
00:38:08,319 --> 00:38:09,954
-Enjoy.
-Let's eat.
643
00:38:10,021 --> 00:38:12,023
Sure. Do you need anything else?
644
00:38:12,089 --> 00:38:13,190
I'm thirsty.
645
00:38:23,300 --> 00:38:25,102
How's your arm?
646
00:38:27,438 --> 00:38:30,675
The doctor who treated me
did a fine job with the stitches.
647
00:38:31,442 --> 00:38:32,576
Just a second!
648
00:38:33,811 --> 00:38:35,513
-Hello.
-Hop in.
649
00:38:35,579 --> 00:38:36,847
-Hi.
-Hello.
650
00:38:36,914 --> 00:38:38,649
-Gosh.
-Come on.
651
00:38:39,083 --> 00:38:42,153
-Sorry for barging in.
-Thank you.
652
00:38:48,392 --> 00:38:50,394
Director Lee and Dr. Song.
653
00:38:51,362 --> 00:38:52,997
There's something going on, right?
654
00:38:53,064 --> 00:38:54,365
I'm not sure.
655
00:38:54,432 --> 00:38:57,001
I think she's just sorry
he got hurt because of her.
656
00:38:57,068 --> 00:39:00,204
That's true,
but I do sense something else.
657
00:39:00,971 --> 00:39:03,307
Would she have gotten us our lunch
658
00:39:04,075 --> 00:39:06,243
if we got injured defending her?
659
00:39:06,310 --> 00:39:09,714
My thoughts exactly.
And what about the director?
660
00:39:09,780 --> 00:39:12,750
He fought an armed man bare-handed.
661
00:39:13,317 --> 00:39:15,853
You can't do that for a colleague.
662
00:39:17,555 --> 00:39:19,924
There's something going on. I'm sure.
663
00:39:19,990 --> 00:39:24,095
I don't agree. I mean,
she just broke up with Gyu-jin.
664
00:39:24,161 --> 00:39:29,133
That's what makes Na-hee a vixen.
She's onto her second guy from work.
665
00:39:31,035 --> 00:39:32,169
Incredible, right?
666
00:39:32,770 --> 00:39:33,738
Excuse us.
667
00:39:33,804 --> 00:39:35,239
-Sorry.
-Excuse us.
668
00:39:40,077 --> 00:39:41,512
My gosh!
669
00:39:41,579 --> 00:39:43,280
We didn't know. I'm sorry.
670
00:39:46,217 --> 00:39:47,051
Get in, guys.
671
00:39:59,663 --> 00:40:01,732
You're half-right and half-wrong.
672
00:40:01,799 --> 00:40:02,733
Sorry?
673
00:40:05,469 --> 00:40:08,873
About Na-hee and me.
The feelings aren't mutual yet.
674
00:40:09,940 --> 00:40:11,175
It's me who likes her.
675
00:40:18,816 --> 00:40:20,151
I just wanted to correct you.
676
00:40:24,088 --> 00:40:25,689
-Thank you.
-Thank you.
677
00:40:25,756 --> 00:40:26,791
Thanks.
678
00:40:26,857 --> 00:40:28,893
-Be careful with that.
-Good.
679
00:40:29,393 --> 00:40:31,128
-Here!
-Thank you.
680
00:40:31,195 --> 00:40:32,329
Come back for more.
681
00:40:33,464 --> 00:40:36,367
Ok-ja, isn't that outfit
uncomfortable and stuffy?
682
00:40:36,434 --> 00:40:39,503
No, it's not uncomfortable
or stuffy at all.
683
00:40:39,570 --> 00:40:40,438
I'm good.
684
00:40:40,504 --> 00:40:42,506
-Here you go.
-Thank you.
685
00:40:42,573 --> 00:40:45,309
If you received your fried chicken,
come over here
686
00:40:45,376 --> 00:40:47,344
for some gifts and soft drinks.
687
00:40:47,812 --> 00:40:48,979
Off you go.
688
00:40:51,015 --> 00:40:53,017
You shouldn't shake your gift.
689
00:40:53,083 --> 00:40:55,319
Also, you only get to choose once.
No backsies.
690
00:40:55,386 --> 00:40:57,855
-Ma'am.
-You can call me Cho-yeon.
691
00:40:57,922 --> 00:41:00,124
Cho-yeon, what does backsies mean?
692
00:41:00,858 --> 00:41:03,460
Well, it comes from a card game.
693
00:41:04,128 --> 00:41:08,999
This card game was passed down
from generations…
694
00:41:09,066 --> 00:41:10,734
Guys, if you got your gifts,
695
00:41:10,801 --> 00:41:12,136
-go to your seats.
-Okay.
696
00:41:12,203 --> 00:41:14,038
-Let's go.
-But…
697
00:41:14,104 --> 00:41:17,374
Being educated in advance
will help them later on.
698
00:41:17,441 --> 00:41:20,344
English shouldn't be the only thing
to be taught at an early age.
699
00:41:20,411 --> 00:41:23,013
People can be oddly biased sometimes.
700
00:41:23,080 --> 00:41:25,583
Cho-yeon, I'd like a gift and some soda.
701
00:41:25,649 --> 00:41:29,086
You're terrific at socializing. Hold on.
702
00:41:29,653 --> 00:41:30,955
Wait, we're out.
703
00:41:31,021 --> 00:41:33,457
Mr. Yang, can you get me
another box of soda?
704
00:41:33,524 --> 00:41:35,125
Sure thing.
705
00:41:42,633 --> 00:41:44,935
Go back to your seats. Good job, everyone.
706
00:41:46,537 --> 00:41:48,873
That's all we have prepared for you today.
707
00:41:48,939 --> 00:41:50,941
We practiced together every day,
708
00:41:51,909 --> 00:41:53,944
so I hope you all enjoyed it.
709
00:41:54,011 --> 00:41:57,648
It was incredible.
They could be professional singers.
710
00:41:59,583 --> 00:42:04,321
That was so sweet.
Shouldn't we sing a song in return?
711
00:42:05,089 --> 00:42:06,523
-Mr. Song!
-Mr. Song.
712
00:42:07,992 --> 00:42:09,960
-What?
-No, wait!
713
00:42:10,027 --> 00:42:13,163
I can't. No, I won't.
714
00:42:13,230 --> 00:42:15,766
-There's that song you always sing.
-Gosh!
715
00:42:15,833 --> 00:42:17,067
Sing that song for us.
716
00:42:17,134 --> 00:42:18,903
-Hurry.
-It's too dull for the kids.
717
00:42:18,969 --> 00:42:22,306
-Sing for us!
-Sing for us!
718
00:42:22,773 --> 00:42:25,843
-Sing for us!
-Sing for us!
719
00:42:25,910 --> 00:42:27,478
-My gosh.
-Sing for us!
720
00:42:32,082 --> 00:42:34,385
-Pick anything you want.
-Welcome!
721
00:42:36,153 --> 00:42:39,089
-Let's go someplace else.
-Goodness. Do you work here?
722
00:42:39,757 --> 00:42:43,394
I see you got a job. I didn't know.
723
00:42:46,063 --> 00:42:48,399
Yes. Are you here for some shopping?
724
00:42:48,465 --> 00:42:51,902
Yes, for our workout together.
725
00:42:52,636 --> 00:42:55,205
Honey, this is great.
Let's help her make some sales.
726
00:42:55,606 --> 00:42:58,108
I don't see much sportswear.
Let's go somewhere else.
727
00:42:59,376 --> 00:43:00,477
No.
728
00:43:01,245 --> 00:43:02,613
I appreciate it.
729
00:43:03,747 --> 00:43:05,049
Athletic wear, right?
730
00:43:06,417 --> 00:43:07,985
You're friends of Ga-hee's?
731
00:43:08,052 --> 00:43:10,988
Gosh, what a sweet couple.
732
00:43:18,295 --> 00:43:21,165
-Here are your credit card and receipt.
-Thanks.
733
00:43:23,067 --> 00:43:24,802
We bought too much.
734
00:43:25,402 --> 00:43:27,638
Ga-hee, can you carry these to our car?
735
00:43:27,705 --> 00:43:31,175
It's fine. I can carry them myself.
736
00:43:31,241 --> 00:43:32,710
-No.
-What?
737
00:43:32,776 --> 00:43:33,978
Lead the way.
738
00:43:34,712 --> 00:43:36,013
I won't be gone too long.
739
00:43:36,080 --> 00:43:38,749
-Sure thing. Take your time.
-But it's all right.
740
00:43:43,387 --> 00:43:44,421
Thanks, Ga-hee.
741
00:43:46,590 --> 00:43:47,625
Carry on.
742
00:43:48,559 --> 00:43:50,060
Your legs must be killing you.
743
00:43:54,598 --> 00:43:56,734
Sorry about that. I really didn't know.
744
00:43:57,601 --> 00:43:58,869
Shut up and leave.
745
00:43:58,936 --> 00:44:00,037
But…
746
00:44:01,505 --> 00:44:02,539
All right.
747
00:44:03,841 --> 00:44:04,842
Bye, then.
748
00:44:26,897 --> 00:44:29,033
-Mr. Song.
-Yes?
749
00:44:29,099 --> 00:44:31,402
We had a great meal as always.
750
00:44:32,236 --> 00:44:34,271
You have no idea
how much the kids love it.
751
00:44:34,338 --> 00:44:37,708
I know. I should fry
a dozen more chickens next time.
752
00:44:39,710 --> 00:44:43,814
You even pay the kids' tuition
after they leave.
753
00:44:43,881 --> 00:44:47,718
Thanks to you,
Hui-chang and So-won will be able
754
00:44:47,785 --> 00:44:50,587
to study without any worries.
755
00:44:51,488 --> 00:44:53,490
Thank you once again.
756
00:44:53,557 --> 00:44:55,793
It's no big deal.
757
00:44:55,859 --> 00:44:59,997
Please don't say this
in front of anyone from the market.
758
00:45:00,064 --> 00:45:01,465
I know, sir.
759
00:45:01,532 --> 00:45:03,500
You keep it a secret from your wife too.
760
00:45:05,135 --> 00:45:06,737
-Thank you again.
-Mr. Song!
761
00:45:07,438 --> 00:45:08,405
Yes?
762
00:45:08,472 --> 00:45:11,642
You forgot these.
Don't you need them at your store?
763
00:45:11,708 --> 00:45:15,145
How silly of me.
I left them to drain and forgot about it.
764
00:45:15,212 --> 00:45:16,213
Thank you.
765
00:45:17,114 --> 00:45:21,852
Mr. Song, you can carry a tune.
You're great on the guitar as well.
766
00:45:21,919 --> 00:45:25,622
It's no big deal.
It's not even worth hearing, anyway.
767
00:45:25,689 --> 00:45:26,990
Why not?
768
00:45:27,057 --> 00:45:30,260
You're good enough to enter
a national singing contest.
769
00:45:33,731 --> 00:45:36,300
That song though.
770
00:45:36,366 --> 00:45:38,202
Is it your favorite song?
771
00:45:38,268 --> 00:45:40,637
I guess you can say that.
772
00:45:40,704 --> 00:45:42,739
I don't know a lot of songs, you see.
773
00:45:43,574 --> 00:45:45,609
Where on earth is Chi-su?
774
00:45:45,676 --> 00:45:46,977
I don't see Ok-ja, either.
775
00:45:47,044 --> 00:45:49,146
Let's pack up and hurry back.
776
00:45:49,780 --> 00:45:51,081
Mr. Song.
777
00:45:51,982 --> 00:45:53,150
Yes?
778
00:45:53,617 --> 00:45:56,453
Do you have any brothers or sisters?
779
00:45:56,520 --> 00:45:59,523
My siblings?
780
00:46:00,557 --> 00:46:03,260
I have a sister
many years younger than me.
781
00:46:04,261 --> 00:46:05,796
A younger sister?
782
00:46:06,697 --> 00:46:08,465
Then is she…
783
00:46:08,532 --> 00:46:10,467
-Mr. Song!
-Yes?
784
00:46:10,534 --> 00:46:12,035
Let's take a photo.
785
00:46:12,102 --> 00:46:13,303
A photo? Let's go.
786
00:46:13,370 --> 00:46:15,506
Off we go!
787
00:46:15,572 --> 00:46:17,841
-Let's go.
-Watch your step, kids.
788
00:46:17,908 --> 00:46:19,810
-Let's go.
-Be careful not to trip.
789
00:46:19,877 --> 00:46:21,044
Here we go.
790
00:46:21,111 --> 00:46:22,679
-Gather around, guys.
-Good.
791
00:46:22,746 --> 00:46:24,314
Get in closer.
792
00:46:25,215 --> 00:46:27,584
In one, two, three.
793
00:46:28,819 --> 00:46:30,554
-Give him a thumbs-up.
-Thumbs-up!
794
00:46:30,621 --> 00:46:31,588
Thumbs-up.
795
00:46:31,655 --> 00:46:33,524
One, two, three.
796
00:46:49,740 --> 00:46:51,375
About Na-hee and me.
797
00:46:51,875 --> 00:46:53,811
The feelings aren't mutual yet.
798
00:46:54,444 --> 00:46:55,979
It's me who likes her.
799
00:47:02,052 --> 00:47:04,054
Really? Did he really say that?
800
00:47:04,121 --> 00:47:05,522
Yes.
801
00:47:05,589 --> 00:47:08,058
I heard it from Dr. Hong.
802
00:47:08,125 --> 00:47:10,561
Can you believe it? Isn't that crazy?
803
00:47:10,627 --> 00:47:13,330
Yes, Jeong-rok.
I'll meet you in the parking lot.
804
00:47:13,397 --> 00:47:14,898
Are you heading home?
805
00:47:14,965 --> 00:47:16,733
Have a safe trip home.
806
00:47:16,800 --> 00:47:18,569
You're lucky, Dr. Song.
807
00:47:19,903 --> 00:47:21,271
What do you mean?
808
00:47:21,338 --> 00:47:23,040
Never mind. See you tomorrow.
809
00:47:23,106 --> 00:47:24,408
Bye.
810
00:47:28,278 --> 00:47:29,279
Lucky you.
811
00:47:32,849 --> 00:47:34,885
What's up with everyone?
812
00:47:50,200 --> 00:47:51,468
Aren't you heading home?
813
00:47:52,035 --> 00:47:53,770
I have some research papers to read.
814
00:47:54,438 --> 00:47:56,740
I can't concentrate at home
because of Jae-seok.
815
00:47:58,575 --> 00:48:00,344
Do you know what's going on?
816
00:48:00,944 --> 00:48:03,480
People are saying odd things to me
817
00:48:04,214 --> 00:48:05,349
and I don't know why.
818
00:48:06,049 --> 00:48:07,618
What did they say?
819
00:48:08,051 --> 00:48:11,788
Nurse Sim, Nurse Oh, and Ji-yeon
called me lucky.
820
00:48:12,656 --> 00:48:13,790
I don't know why.
821
00:48:15,759 --> 00:48:16,927
Beats me.
822
00:48:17,961 --> 00:48:19,796
I guess something good happened to you.
823
00:48:20,497 --> 00:48:23,734
What on earth could be good
in my life right now?
824
00:48:27,871 --> 00:48:28,905
I think
825
00:48:30,841 --> 00:48:32,409
Jeong-rok is serious about you.
826
00:48:34,778 --> 00:48:36,413
That's out of the blue.
827
00:48:37,047 --> 00:48:39,850
Yeah, I suddenly think
that you're lucky, too.
828
00:48:41,785 --> 00:48:43,654
It's not easy to find someone like him.
829
00:48:43,720 --> 00:48:45,022
Someone who's serious about you.
830
00:48:47,958 --> 00:48:49,326
How nosy.
831
00:48:49,826 --> 00:48:51,662
Mind your own business.
832
00:48:59,703 --> 00:49:01,271
Her exam's tomorrow.
833
00:49:01,972 --> 00:49:04,541
I should be there to wish her good luck.
834
00:49:04,608 --> 00:49:06,877
But I had too many patients today.
835
00:49:07,311 --> 00:49:08,779
Why am I the one who's nervous?
836
00:49:08,845 --> 00:49:10,180
Calm down.
837
00:49:10,714 --> 00:49:11,848
Dr. Yoon!
838
00:49:11,915 --> 00:49:13,550
We have an emergency patient.
839
00:49:13,617 --> 00:49:14,918
-Right now?
-Yes.
840
00:49:14,985 --> 00:49:17,020
It's a nine-year-old boy
with a broken permanent tooth.
841
00:49:18,155 --> 00:49:21,358
-Is it pulp exposure?
-Yes, the root is already turning pink.
842
00:49:23,794 --> 00:49:26,330
Did they bring
the tooth fragments with him?
843
00:49:26,396 --> 00:49:27,397
Yes.
844
00:50:00,063 --> 00:50:01,198
Ms. Song!
845
00:50:01,264 --> 00:50:03,633
You're late. I was just about to leave.
846
00:50:07,003 --> 00:50:10,774
I still can't believe
that the exam is tomorrow.
847
00:50:11,441 --> 00:50:12,876
I'm nervous.
848
00:50:12,943 --> 00:50:14,611
There's no need to be anxious.
849
00:50:14,678 --> 00:50:17,948
It's just one out of
the many exams in your life.
850
00:50:18,014 --> 00:50:19,916
If you don't pass,
try for another college.
851
00:50:19,983 --> 00:50:21,752
If that doesn't work out,
try again next year.
852
00:50:21,818 --> 00:50:25,589
I can't. I'll be too ashamed
to face my parents.
853
00:50:25,655 --> 00:50:27,824
-I must pass this time.
-Really?
854
00:50:28,959 --> 00:50:31,595
Then I'll give you a secret trick.
855
00:50:34,765 --> 00:50:36,666
-Ta-da.
-What's this?
856
00:50:36,733 --> 00:50:38,468
-Have some taffy.
-What?
857
00:50:39,636 --> 00:50:40,804
It's lucky taffy.
858
00:50:40,871 --> 00:50:43,473
If you eat this,
the answers will stick in your brain.
859
00:50:43,540 --> 00:50:47,844
It's the biggest piece of taffy
you'll ever find.
860
00:50:48,645 --> 00:50:50,647
When did you buy this?
861
00:50:51,815 --> 00:50:52,949
There's more.
862
00:50:55,152 --> 00:50:58,321
This is a small gift.
863
00:50:58,388 --> 00:51:01,124
A hairband? It's pretty.
864
00:51:01,658 --> 00:51:04,194
I found it on my way here.
865
00:51:05,429 --> 00:51:06,696
I noticed you always
866
00:51:07,397 --> 00:51:10,667
tuck your hair behind your ears
when you study.
867
00:51:10,734 --> 00:51:12,903
I thought it will help you focus
during the exam.
868
00:51:13,570 --> 00:51:17,140
Goodness.
Who threw away such a pretty thing?
869
00:51:18,542 --> 00:51:21,311
Thank you.
You can be considerate sometimes.
870
00:51:21,378 --> 00:51:23,547
Not sometimes, but always.
871
00:51:23,613 --> 00:51:25,682
Sure, let's say that you are.
872
00:51:26,316 --> 00:51:27,417
Let me see.
873
00:51:32,656 --> 00:51:34,858
How's this? Do I look okay?
874
00:51:34,925 --> 00:51:36,626
Your side hair is still hanging loose.
875
00:51:37,427 --> 00:51:39,663
Here. Let me help.
876
00:51:41,731 --> 00:51:43,800
I'll give it a shot.
877
00:51:43,867 --> 00:51:45,335
Turn around.
878
00:52:19,336 --> 00:52:20,704
It's not as easy as it looks.
879
00:52:22,205 --> 00:52:24,407
You did a good job.
880
00:52:25,208 --> 00:52:26,343
Thanks.
881
00:52:26,409 --> 00:52:28,845
I'll focus tomorrow
and do well on the exam.
882
00:52:29,746 --> 00:52:31,314
Well, good luck.
883
00:52:31,715 --> 00:52:33,216
I'll pray for you.
884
00:52:37,254 --> 00:52:38,455
Good luck!
885
00:52:40,891 --> 00:52:41,992
Good luck!
886
00:52:42,959 --> 00:52:45,161
Saying that makes me more nervous.
887
00:52:45,862 --> 00:52:49,833
Song Da-hee, you can do it!
888
00:52:53,770 --> 00:52:54,704
Let's do it!
889
00:52:59,042 --> 00:53:00,343
Bo-yeong?
890
00:53:00,410 --> 00:53:01,678
Hi, Gyu-jin.
891
00:53:01,745 --> 00:53:03,847
Are you leaving now? It's late.
892
00:53:03,914 --> 00:53:06,583
I had some research papers to read.
893
00:53:07,417 --> 00:53:09,186
-Are you going somewhere?
-My workshop.
894
00:53:09,252 --> 00:53:11,688
My sister's here, so I'm going to drop by.
895
00:53:12,122 --> 00:53:14,357
If it's not any trouble,
can you drop me off there?
896
00:53:14,891 --> 00:53:16,426
Sure thing.
897
00:53:17,327 --> 00:53:20,363
This isn't necessary. I can take a cab.
898
00:53:20,864 --> 00:53:24,434
I agreed to be your chauffeur
and my service is for both trips.
899
00:53:24,501 --> 00:53:27,304
-Take your time. I have plenty of time.
-Thanks.
900
00:53:28,104 --> 00:53:30,206
How's Director Lee doing?
901
00:53:30,273 --> 00:53:33,210
Thankfully, the injury wasn't severe.
902
00:53:35,445 --> 00:53:39,416
He must be fond of Dr. Song.
903
00:53:41,685 --> 00:53:42,786
He is.
904
00:53:43,253 --> 00:53:44,521
It seems so.
905
00:53:45,355 --> 00:53:47,891
So? Does it bother you?
906
00:53:48,658 --> 00:53:49,593
Me?
907
00:53:50,260 --> 00:53:51,361
Of course not.
908
00:53:51,428 --> 00:53:53,363
Why would I be? I couldn't care less.
909
00:53:53,430 --> 00:53:55,298
It's their business.
910
00:54:02,672 --> 00:54:03,673
Here you go.
911
00:54:04,107 --> 00:54:04,941
What is it?
912
00:54:06,509 --> 00:54:07,944
The wallet you were working on.
913
00:54:08,812 --> 00:54:11,081
I finished it to give it to you.
914
00:54:11,147 --> 00:54:12,716
Is this the one?
915
00:54:13,717 --> 00:54:14,918
It looks great.
916
00:54:15,919 --> 00:54:18,054
Those who come to my shop
917
00:54:18,121 --> 00:54:21,558
enjoy making leather bags and wallets.
918
00:54:22,759 --> 00:54:25,462
But once they finish it,
they don't use it a lot.
919
00:54:25,929 --> 00:54:28,331
They just keep using the old ones.
920
00:54:30,000 --> 00:54:31,201
I see.
921
00:54:32,836 --> 00:54:33,670
You know what?
922
00:54:35,405 --> 00:54:37,674
It's great to switch from time to time.
923
00:54:37,741 --> 00:54:40,176
It makes you feel like
you're making a fresh start.
924
00:54:40,243 --> 00:54:41,878
And you'll grow attached to it
as time passes.
925
00:54:43,913 --> 00:54:45,148
You should try a change.
926
00:54:46,983 --> 00:54:48,018
Okay.
927
00:54:49,252 --> 00:54:51,788
I get it. Thank you.
928
00:54:54,090 --> 00:54:57,927
I think we should get going.
Si-hu is waiting.
929
00:54:57,994 --> 00:55:00,630
Get ready and come out.
I'll pull out the car.
930
00:55:01,231 --> 00:55:02,499
Thank you for the tea.
931
00:55:08,905 --> 00:55:10,140
In life,
932
00:55:11,041 --> 00:55:13,710
there are times
when you want to make a fresh start.
933
00:55:37,867 --> 00:55:39,302
I'm such a fool.
934
00:55:40,336 --> 00:55:42,238
Why can't I let it go?
935
00:56:19,709 --> 00:56:20,577
What?
936
00:56:23,046 --> 00:56:23,913
Wait.
937
00:56:24,447 --> 00:56:27,450
You're that prick.
That good-looking prick.
938
00:56:36,926 --> 00:56:38,595
How many bottles did you drink?
939
00:56:39,162 --> 00:56:40,196
Two.
940
00:56:41,164 --> 00:56:43,400
Wait, was that three?
941
00:56:44,434 --> 00:56:47,036
Excuse me. How many bottles did I drink?
942
00:56:49,806 --> 00:56:52,809
Let's go home after this.
You have to work tomorrow.
943
00:56:54,244 --> 00:56:56,980
What? Look at you.
944
00:56:57,680 --> 00:56:59,516
Are you worried about me now?
945
00:57:02,152 --> 00:57:03,853
Too bad.
946
00:57:04,821 --> 00:57:06,489
I just need
947
00:57:07,323 --> 00:57:09,359
to have a drink tonight.
948
00:57:11,227 --> 00:57:12,729
Actually,
949
00:57:13,596 --> 00:57:16,966
I had a really lousy day today.
950
00:57:20,403 --> 00:57:21,438
The thing is,
951
00:57:22,739 --> 00:57:24,440
my ex-husband
952
00:57:25,175 --> 00:57:29,279
and that vixen… That wench.
953
00:57:30,713 --> 00:57:32,549
They came to my store.
954
00:57:35,452 --> 00:57:36,452
But…
955
00:57:39,589 --> 00:57:40,924
They bought everything.
956
00:57:42,792 --> 00:57:43,860
I even
957
00:57:45,195 --> 00:57:47,197
carried the bags to their car.
958
00:57:48,198 --> 00:57:50,166
I was so miserable.
959
00:58:00,376 --> 00:58:01,811
You know what?
960
00:58:04,981 --> 00:58:06,783
When he cheated on me,
961
00:58:09,052 --> 00:58:11,788
people told me to let it slide just once.
962
00:58:13,389 --> 00:58:15,692
They said all men cheat at least once.
963
00:58:16,259 --> 00:58:17,894
They just don't get caught.
964
00:58:20,129 --> 00:58:21,164
But you know what?
965
00:58:21,931 --> 00:58:23,199
I didn't let it slide.
966
00:58:24,567 --> 00:58:25,568
Why?
967
00:58:27,170 --> 00:58:29,038
Because I was confident.
968
00:58:31,207 --> 00:58:32,408
I was sure
969
00:58:33,676 --> 00:58:36,279
I could raise Ji-hun on my own.
970
00:58:40,950 --> 00:58:41,951
But…
971
00:58:46,356 --> 00:58:47,590
It wasn't easy.
972
00:58:51,694 --> 00:58:53,363
The great Song Ga-hee
973
00:58:55,565 --> 00:58:58,968
was nowhere to be seen after her break.
974
00:59:02,639 --> 00:59:03,673
Darn it.
975
00:59:09,279 --> 00:59:11,080
Why did I end up like this?
976
00:59:14,317 --> 00:59:16,686
Why is life so hard?
977
00:59:31,267 --> 00:59:34,103
Lady, I asked for danmuji.
978
00:59:34,170 --> 00:59:35,338
Are you deaf or what?
979
00:59:36,239 --> 00:59:37,273
Darn it.
980
00:59:38,141 --> 00:59:41,577
Look at that. What a jerk.
981
00:59:42,312 --> 00:59:45,815
How dare you talk to her like that?
982
00:59:46,549 --> 00:59:49,953
The owner is about your mom's age.
983
00:59:50,753 --> 00:59:53,690
I can't believe this.
984
00:59:53,756 --> 00:59:56,392
Hey, mister. How old are you?
985
00:59:57,393 --> 00:59:58,428
How old are you?
986
01:00:00,263 --> 01:00:03,866
Do you know who I most feel sorry for?
987
01:00:06,502 --> 01:00:10,306
First, my son, Ji-hun.
988
01:00:13,276 --> 01:00:14,510
Second…
989
01:00:20,149 --> 01:00:21,851
My parents.
990
01:00:25,154 --> 01:00:28,024
They've gone through so much.
991
01:00:31,694 --> 01:00:33,663
I feel like crying again.
992
01:00:35,598 --> 01:00:37,133
I shouldn't cry.
993
01:00:41,037 --> 01:00:44,774
It will break their hearts even more.
994
01:00:49,178 --> 01:00:51,447
I should cry all I want before I go in.
995
01:01:07,196 --> 01:01:08,431
How crazy of me.
996
01:01:09,632 --> 01:01:11,234
How embarrassing.
997
01:01:28,684 --> 01:01:29,852
What are you doing here?
998
01:01:33,322 --> 01:01:34,924
Well…
999
01:01:35,892 --> 01:01:39,595
I believe I got drunk
and caused a scene last night.
1000
01:01:44,534 --> 01:01:46,803
Forget about it, please.
1001
01:01:47,737 --> 01:01:49,639
Or else, I will jump into a river.
1002
01:01:51,107 --> 01:01:53,743
Last night?
I was drunk, too, so I can't remember.
1003
01:02:06,622 --> 01:02:08,658
He seemed fine yesterday.
1004
01:02:10,993 --> 01:02:12,929
Gosh, that punk.
1005
01:02:14,197 --> 01:02:16,999
He may be rude, but he's good-mannered.
1006
01:02:19,869 --> 01:02:23,172
TRANSFER VERIFICATION SLIP
SONG DA-HEE, CHILD PSYCHOLOGY
1007
01:02:45,895 --> 01:02:48,197
-Hey.
-You're here.
1008
01:02:49,665 --> 01:02:52,702
Here. Good luck with the exam.
Don't be too nervous.
1009
01:02:52,768 --> 01:02:56,005
Wow, gift money? Thanks, Jun-seon.
1010
01:02:56,072 --> 01:02:57,507
I pitched in.
1011
01:02:57,573 --> 01:02:59,775
To be honest, 100 thousand is from Na-hee,
1012
01:02:59,842 --> 01:03:01,477
70 from me, and 30 from him.
1013
01:03:01,544 --> 01:03:03,179
You promised not to tell her.
1014
01:03:03,246 --> 01:03:04,814
Da-hee, here.
1015
01:03:04,881 --> 01:03:08,618
Drink this warm water
once you take a seat.
1016
01:03:08,684 --> 01:03:12,555
Don't drink too much,
or you might want to go to the restroom.
1017
01:03:13,189 --> 01:03:15,491
Enough, she'll be late for the exam.
Hurry up.
1018
01:03:15,558 --> 01:03:18,094
Okay. I'll see you later, Mom and Dad.
1019
01:03:18,161 --> 01:03:19,328
Bye, guys.
1020
01:03:19,395 --> 01:03:20,730
Good luck, Da-hee!
1021
01:03:20,797 --> 01:03:23,099
Don't think too hard.
Just pick number one for guesses.
1022
01:03:23,166 --> 01:03:24,500
-Okay?
-Number one!
1023
01:03:24,567 --> 01:03:26,202
See you later.
1024
01:03:31,774 --> 01:03:32,942
Ms. Song.
1025
01:03:33,743 --> 01:03:36,312
What took you so long?
You're running late.
1026
01:03:36,379 --> 01:03:39,348
Mr. Yoon. What are you doing here?
1027
01:03:39,415 --> 01:03:42,552
What do you think?
I'm here to give you a ride.
1028
01:03:43,319 --> 01:03:46,088
I happened to wake up early today,
1029
01:03:46,155 --> 01:03:47,723
and I felt like driving.
1030
01:03:47,790 --> 01:03:50,126
Hop in. We should hurry.
1031
01:03:51,561 --> 01:03:56,399
I'm so touched. Thank you so much.
1032
01:03:56,465 --> 01:04:00,002
Enough. You're saying that
over and over again.
1033
01:04:00,069 --> 01:04:01,637
Ten times?
1034
01:04:01,704 --> 01:04:02,805
Did I?
1035
01:04:03,272 --> 01:04:05,208
So, did you manage to sleep?
1036
01:04:05,274 --> 01:04:07,777
Yes. I'm in my best condition.
1037
01:04:07,844 --> 01:04:09,345
I think I'll ace the exam.
1038
01:04:09,745 --> 01:04:11,781
Wow, such confidence!
1039
01:04:11,847 --> 01:04:14,217
Get in there and ace it! High-five!
1040
01:04:14,283 --> 01:04:15,351
High-five!
1041
01:04:24,560 --> 01:04:25,428
We're almost there.
1042
01:04:25,494 --> 01:04:27,430
Why are they doing roadwork
on a weekend morning?
1043
01:04:27,496 --> 01:04:28,698
What now?
1044
01:04:28,764 --> 01:04:31,033
The exam starts at 10 a.m. sharp.
1045
01:04:31,567 --> 01:04:33,636
It's 9:40 a.m. already.
1046
01:04:35,738 --> 01:04:36,906
There's no choice.
1047
01:04:37,873 --> 01:04:38,774
What?
1048
01:04:38,841 --> 01:04:41,110
How long does it take for you to run 100m?
1049
01:04:41,177 --> 01:04:42,545
About 17 seconds?
1050
01:04:43,012 --> 01:04:44,280
Let's shorten that record.
1051
01:04:44,347 --> 01:04:45,448
What?
1052
01:04:55,291 --> 01:04:56,325
Get out.
1053
01:04:56,826 --> 01:04:57,893
Now!
1054
01:04:59,262 --> 01:05:00,329
What…
1055
01:05:34,730 --> 01:05:37,667
MYUNGIN UNIVERSITY
1056
01:05:57,086 --> 01:05:59,789
EPILOGUE
1057
01:06:01,190 --> 01:06:04,093
She really is an expert.
How did she turn that into this?
1058
01:06:18,107 --> 01:06:19,108
Ta-da.
1059
01:06:20,609 --> 01:06:21,811
Well?
1060
01:06:21,877 --> 01:06:24,113
Do you like it?
It was really hard to choose.
1061
01:06:25,114 --> 01:06:26,082
Of course.
1062
01:06:26,549 --> 01:06:27,850
Wow. I love it.
1063
01:06:28,617 --> 01:06:30,386
What? You don't like it?
1064
01:06:30,453 --> 01:06:33,422
Do you not like the design?
Shall we swap it for another one?
1065
01:06:33,489 --> 01:06:35,124
No. I like it.
1066
01:06:35,191 --> 01:06:36,792
I like it so much.
1067
01:06:36,859 --> 01:06:39,862
Be honest with me.
You don't like it, do you?
1068
01:06:39,929 --> 01:06:41,330
-Yes or no?
-I…
1069
01:06:41,397 --> 01:06:42,398
Yes or no?
1070
01:06:42,465 --> 01:06:43,632
-Tell me.
-I mean,
1071
01:06:43,699 --> 01:06:45,401
if I tell the truth, you'll get mad at me.
1072
01:06:45,468 --> 01:06:47,036
-Be honest.
-No, honestly!
1073
01:06:47,103 --> 01:06:49,138
-Do you like it or not?
-Help me!
1074
01:06:59,382 --> 01:07:00,583
Oh, dear.
1075
01:07:01,684 --> 01:07:02,885
But…
1076
01:07:03,352 --> 01:07:05,287
This is still practically new.
1077
01:07:05,354 --> 01:07:06,989
I'll use it a little longer.
1078
01:07:14,163 --> 01:07:16,766
YOUR CAR WAS TOWED.
YOU MAY NEED TO PAY AN EXTRA CHARGE.
1079
01:07:25,241 --> 01:07:27,176
Yoon Jae-seok!
1080
01:07:50,232 --> 01:07:51,400
What's your plan tomorrow?
1081
01:07:51,467 --> 01:07:54,036
It's something I always wanted to do.
1082
01:07:54,103 --> 01:07:56,038
He has a crush on you.
I can bet my arm on it.
1083
01:07:56,105 --> 01:07:57,540
Actually, we can never be
what you're implying.
1084
01:07:57,606 --> 01:07:58,874
Why can't it ever happen?
1085
01:07:58,941 --> 01:08:00,009
Well, that's…
1086
01:08:00,076 --> 01:08:02,244
Dad's taking me to the one at Han River.
1087
01:08:02,311 --> 01:08:03,579
Really? You must be excited.
1088
01:08:03,646 --> 01:08:05,614
Mom, can you pack me some clothes?
1089
01:08:05,681 --> 01:08:07,450
You didn't meet Ji-hun? Why not?
1090
01:08:07,917 --> 01:08:09,485
My daughter!
1091
01:08:09,552 --> 01:08:11,487
Dad, where are you?
1092
01:08:11,554 --> 01:08:13,656
Hang tight. I'll be right over.
1093
01:08:13,722 --> 01:08:15,825
Does that mean you'll quit
being my driver?
1094
01:08:15,891 --> 01:08:17,626
Can I be your driver now?
1095
01:08:17,693 --> 01:08:19,261
To the rooftop to blow bubbles.
1096
01:08:19,328 --> 01:08:20,563
Bubbles?
1097
01:08:20,629 --> 01:08:22,698
Answer my question truthfully.
1098
01:08:22,765 --> 01:08:25,634
Hand over my key, or you might get hurt.
77491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.