All language subtitles for Once Again E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,378 --> 00:00:46,246 What do you mean? 2 00:00:47,914 --> 00:00:51,751 The woman I like is coming with me to eat dinner. 3 00:01:01,561 --> 00:01:02,862 Hi, Si-hu. 4 00:01:03,963 --> 00:01:04,798 Okay. 5 00:01:05,198 --> 00:01:06,366 I'll be right back. 6 00:01:07,367 --> 00:01:08,368 Bye. 7 00:01:26,653 --> 00:01:27,720 Yes, sir. 8 00:01:31,091 --> 00:01:33,760 Really? Is it urgent? 9 00:01:37,063 --> 00:01:38,498 Okay, got it. 10 00:01:38,565 --> 00:01:39,999 I'll be right up. 11 00:01:40,600 --> 00:01:41,568 Sure thing. 12 00:01:43,937 --> 00:01:45,839 That was the administration office. 13 00:01:45,905 --> 00:01:49,108 There's an issue with a contract we signed with a pharmaceutical company, 14 00:01:49,509 --> 00:01:51,311 and it needs to be solved quickly. 15 00:01:51,945 --> 00:01:54,681 -Can I take a rain check on dinner? -Sure. 16 00:01:55,815 --> 00:01:56,783 Sorry about that. 17 00:01:57,283 --> 00:01:58,117 I'll see you. 18 00:02:15,735 --> 00:02:16,769 We should go too. 19 00:02:17,937 --> 00:02:18,805 Okay. 20 00:02:35,922 --> 00:02:38,057 That's how you say you love someone. 21 00:02:40,660 --> 00:02:42,762 I didn't know. What an expert. 22 00:02:45,465 --> 00:02:47,500 He did it as if it was nothing. 23 00:02:48,835 --> 00:02:49,903 That was clever. 24 00:02:50,670 --> 00:02:51,504 Right. 25 00:02:55,408 --> 00:02:56,476 Are you all right? 26 00:02:57,477 --> 00:02:58,444 Doesn't it bother you? 27 00:02:59,612 --> 00:03:01,080 Of course not. 28 00:03:01,681 --> 00:03:03,383 Besides, it's none of my business. 29 00:03:04,617 --> 00:03:05,952 I knew in advance. 30 00:03:07,754 --> 00:03:08,922 He kept hinting at it. 31 00:03:09,756 --> 00:03:10,890 Really? 32 00:03:10,957 --> 00:03:13,393 He's not the patient type though, is he? 33 00:03:14,861 --> 00:03:16,129 I thought he'd wait longer. 34 00:03:20,200 --> 00:03:21,100 Hold on. 35 00:03:22,201 --> 00:03:24,437 Why is the elevator taking so long? Is someone up there? 36 00:03:29,709 --> 00:03:31,811 Cut! Okay. 37 00:03:31,878 --> 00:03:33,746 -Good job, everyone. -Good job. 38 00:03:33,813 --> 00:03:34,981 Have a good day. 39 00:03:35,949 --> 00:03:37,417 -Mr. Song. -Yes? 40 00:03:38,318 --> 00:03:40,820 -Wow, great work. -Thank you. 41 00:03:42,288 --> 00:03:43,189 I like that guy. 42 00:03:43,990 --> 00:03:45,692 His moves are sharp. 43 00:03:46,225 --> 00:03:48,228 His figure suits his double too. 44 00:03:48,294 --> 00:03:52,065 Right? What did I tell you? I said you'd like him. 45 00:03:52,131 --> 00:03:54,601 Where did you find a gem like him? 46 00:03:55,101 --> 00:03:56,803 He has a fresh face too. 47 00:03:56,869 --> 00:04:00,406 If he can act, he might even make it as an actor. 48 00:04:00,473 --> 00:04:02,942 My gosh. He's not on that level yet. 49 00:04:03,009 --> 00:04:05,478 Anyway, thank you for complimenting him. 50 00:04:06,646 --> 00:04:08,915 Will he be here next time? 51 00:04:09,816 --> 00:04:10,650 Sorry? 52 00:04:14,120 --> 00:04:15,588 Of course he will. 53 00:04:16,356 --> 00:04:17,991 -Thanks, Mr. Song. -My pleasure. 54 00:04:18,057 --> 00:04:20,393 -By the way, what's his name? -His name? 55 00:04:20,460 --> 00:04:22,228 A good person 56 00:04:22,295 --> 00:04:23,262 It's Park Hyo-sin. 57 00:04:25,331 --> 00:04:26,933 You were incredible today. 58 00:04:27,000 --> 00:04:28,334 How can an amateur 59 00:04:28,401 --> 00:04:30,837 be sharper than Jeong-bong, an expert of five years' experience? 60 00:04:32,405 --> 00:04:33,740 Jong-su, you're overreacting. 61 00:04:34,407 --> 00:04:36,309 His performance just now 62 00:04:36,376 --> 00:04:39,045 can be done by anyone who's athletic and nimble. 63 00:04:39,579 --> 00:04:41,514 Well, the landing was great. 64 00:04:42,515 --> 00:04:43,916 The rest was sloppy. 65 00:04:44,651 --> 00:04:46,753 I disagree. The rest was okay. 66 00:04:48,621 --> 00:04:49,455 Is that so? 67 00:04:50,156 --> 00:04:51,190 Let's go, then. 68 00:04:52,692 --> 00:04:53,960 Sorry. My bad. 69 00:04:54,494 --> 00:04:55,628 Jeong-bong. 70 00:04:59,098 --> 00:05:01,267 The night air sure is refreshing. 71 00:05:01,901 --> 00:05:04,437 Maybe it's because I studied hard. 72 00:05:04,504 --> 00:05:07,407 It could be because you're with a decent guy. 73 00:05:10,943 --> 00:05:13,813 But that decent guy isn't my boyfriend but my in-law. 74 00:05:14,614 --> 00:05:16,482 -How sad is that? -Come on. 75 00:05:18,051 --> 00:05:19,452 Anyway, I'm grateful. 76 00:05:19,519 --> 00:05:21,554 Na-hee won't have any reason to hit me today. 77 00:05:21,988 --> 00:05:24,490 You're the best math tutor ever. 78 00:05:24,557 --> 00:05:28,361 Didn't I mention that I competed in the Mathematical Olympiad? 79 00:05:28,428 --> 00:05:29,929 And you proved it. 80 00:05:31,631 --> 00:05:32,899 Hold on a second. 81 00:05:32,965 --> 00:05:35,268 This is a long way home for you. 82 00:05:36,836 --> 00:05:40,073 I'm trying to walk more to lose the weight I put on. 83 00:05:40,139 --> 00:05:43,776 What? That's absurd. You're still just as slender. 84 00:05:43,843 --> 00:05:46,879 No. I've gained a lot of weight. 85 00:05:47,847 --> 00:05:49,082 I need to work out. 86 00:05:52,652 --> 00:05:55,321 You're not bad at that. Looking good! 87 00:05:55,388 --> 00:05:57,323 Left hook. Right hook. 88 00:05:57,390 --> 00:05:59,192 -Jab. -Jab! 89 00:05:59,258 --> 00:06:00,660 -Jab! -Like this. 90 00:06:00,727 --> 00:06:02,161 Light punches. 91 00:06:03,162 --> 00:06:05,198 My house is just around the corner. 92 00:06:05,898 --> 00:06:08,101 It's late. I'll walk you all the way. 93 00:06:08,167 --> 00:06:10,703 That's all right. It's only a short walk. 94 00:06:10,770 --> 00:06:15,441 You should head that way over the uphill road. 95 00:06:15,508 --> 00:06:18,111 There's a running track, so you can jog too. 96 00:06:19,145 --> 00:06:21,514 An uphill road? I see. 97 00:06:22,315 --> 00:06:25,251 I'll go now. Bye. I'll see you tomorrow if I can. 98 00:06:26,185 --> 00:06:27,253 Bye. 99 00:06:32,658 --> 00:06:34,160 I wish you'd stay longer. 100 00:06:34,227 --> 00:06:35,361 I miss you already. 101 00:06:36,496 --> 00:06:37,330 What? 102 00:06:37,897 --> 00:06:39,799 You miss her? Unbelievable. 103 00:06:39,866 --> 00:06:41,667 Are you insane? 104 00:06:43,436 --> 00:06:44,403 Well, I miss her. 105 00:06:47,640 --> 00:06:49,008 Taxi! 106 00:06:50,109 --> 00:06:50,943 Nice. 107 00:07:06,592 --> 00:07:09,162 Gosh, you guys are flying across the room. 108 00:07:09,228 --> 00:07:10,530 You guys are so cool. 109 00:07:10,596 --> 00:07:13,099 You're not the guys I see each morning. 110 00:07:13,166 --> 00:07:15,134 Jun-seon, is this you? 111 00:07:15,201 --> 00:07:18,371 No, Dad. That's Jong-su. 112 00:07:18,437 --> 00:07:20,373 -This is me! -I see. 113 00:07:20,439 --> 00:07:22,408 Right, it seems like your figure. 114 00:07:23,009 --> 00:07:26,112 -That's right. -But I think Hyo-sin is the coolest. 115 00:07:26,179 --> 00:07:27,713 The landing is awesome. 116 00:07:27,780 --> 00:07:29,248 -You think so? -Right? 117 00:07:29,315 --> 00:07:30,716 Ji-hun, good point. 118 00:07:30,783 --> 00:07:33,753 It's not easy to land perfectly with no training. 119 00:07:33,820 --> 00:07:35,855 You might smash your knees. 120 00:07:36,255 --> 00:07:38,257 It means Hyo-sin has talent. 121 00:07:38,324 --> 00:07:39,926 I just copied what I saw. 122 00:07:40,693 --> 00:07:42,361 That's right, he did. 123 00:07:43,095 --> 00:07:45,231 It looks good because you're tall. 124 00:07:45,298 --> 00:07:47,800 You could have injured your knees today! 125 00:07:47,867 --> 00:07:51,437 Don't be ridiculous. He didn't hesitate at all. 126 00:07:51,504 --> 00:07:52,572 You did well. 127 00:07:52,638 --> 00:07:55,141 I don't know much about stunt performances, 128 00:07:55,208 --> 00:07:56,843 but you did well for a beginner. 129 00:07:56,909 --> 00:07:58,978 You're nimble and well coordinated. 130 00:07:59,045 --> 00:08:01,914 He's right. You look good. 131 00:08:06,485 --> 00:08:08,855 Right. Ga-hee, didn't you have an interview today? 132 00:08:08,921 --> 00:08:09,956 How did it go? 133 00:08:10,022 --> 00:08:10,923 Huh? 134 00:08:11,424 --> 00:08:13,759 Oh, I'll pass on that one. 135 00:08:13,826 --> 00:08:15,962 The gym didn't seem like my cup of tea. 136 00:08:16,028 --> 00:08:18,931 What place works for you, then? Your room? 137 00:08:19,932 --> 00:08:22,869 Dad, must you be sarcastic like that? 138 00:08:22,935 --> 00:08:25,471 Now I know where Na-hee got her tendencies from. 139 00:08:25,538 --> 00:08:27,874 -I'm home. -Hi, Da-hee. 140 00:08:27,940 --> 00:08:29,108 Have some strawberries. 141 00:08:29,175 --> 00:08:32,745 Strawberries! Where's Na-hee? Isn't she home yet? 142 00:08:33,279 --> 00:08:35,615 -I'm home. -There she is. 143 00:08:35,681 --> 00:08:37,183 -Hi. -Have some strawberries. 144 00:08:37,250 --> 00:08:39,418 Did you just get home? So did I. 145 00:08:45,558 --> 00:08:48,027 Na-hee, I'm ready. Let's begin. 146 00:08:49,595 --> 00:08:50,763 I'm sorry, 147 00:08:51,330 --> 00:08:54,000 but can we skip today's session? I'm tired. 148 00:08:55,935 --> 00:08:58,938 But I solved all the questions. Are you that tired? 149 00:08:59,906 --> 00:09:03,342 Yes, I'd rather go to bed early. We'll study tomorrow. 150 00:09:03,843 --> 00:09:06,879 Okay. I guess I have no choice. 151 00:09:18,424 --> 00:09:22,428 The woman I like is coming with me to eat dinner. 152 00:09:33,072 --> 00:09:36,609 He sure has poor judgment when it comes to women. 153 00:09:37,843 --> 00:09:39,512 "That's what I'm doing." 154 00:09:39,946 --> 00:09:43,950 Are you kidding me? Could his words be any cheesier? 155 00:09:45,685 --> 00:09:48,554 Who drank this? Unbelievable! 156 00:09:48,621 --> 00:09:50,156 Gyu-jin, I'm home. 157 00:09:51,290 --> 00:09:53,960 So what if you're home? Why should I care? 158 00:09:54,026 --> 00:09:56,762 Why are you in a sour mood again? Is something up? 159 00:09:57,229 --> 00:10:01,100 I'm not in a sour mood. I'm in a good mood like always. 160 00:10:02,034 --> 00:10:03,836 Why are you throwing a tantrum? 161 00:10:04,337 --> 00:10:07,273 Living with you has made me realize 162 00:10:07,707 --> 00:10:09,542 just how temperamental you are. 163 00:10:10,042 --> 00:10:13,913 I seriously suggest that you seek out a therapist. 164 00:10:13,980 --> 00:10:18,484 A sudden change in your life releases cortisol, which prevents you 165 00:10:18,551 --> 00:10:20,553 from thinking clearly. You know that, right? 166 00:10:20,620 --> 00:10:25,257 -People these days-- -Do it for yourself. 167 00:10:25,324 --> 00:10:28,027 I hate everything about you, especially how chatty you are. 168 00:10:28,094 --> 00:10:30,863 I loathe it, so just shut your mouth and-- 169 00:10:30,930 --> 00:10:33,766 Stop kicking me. It's disgusting! 170 00:10:33,833 --> 00:10:34,734 Let go of me, 171 00:10:35,234 --> 00:10:37,370 or else I'll kick you with my other leg! 172 00:10:37,436 --> 00:10:39,672 Why would I let go when you'll kick me again? 173 00:10:39,739 --> 00:10:42,875 -I'll hold onto them all night. -Let's do that! 174 00:10:43,576 --> 00:10:46,145 -You do that, you punk. -What… 175 00:10:46,212 --> 00:10:47,079 Darn it! 176 00:10:55,654 --> 00:10:57,123 Jun-seon, I was already-- 177 00:10:57,189 --> 00:11:00,059 Hyo-sin, have a seat. Let me put some ice on your knees. 178 00:11:00,960 --> 00:11:02,461 Your muscles can go into shock 179 00:11:02,528 --> 00:11:04,964 if you use them all of a sudden. 180 00:11:05,031 --> 00:11:06,465 So you need to ice them. 181 00:11:06,532 --> 00:11:08,134 But my knees are fine. 182 00:11:08,200 --> 00:11:09,268 Hold still. 183 00:11:11,570 --> 00:11:14,407 How about taping them before shooting next time? 184 00:11:14,473 --> 00:11:15,708 That'd be better. 185 00:11:15,775 --> 00:11:17,710 Next time? I don't want to do it again. 186 00:11:17,777 --> 00:11:20,546 There's no need to be that resolute. 187 00:11:21,113 --> 00:11:24,016 My goal was to have you fill in only for today, 188 00:11:24,083 --> 00:11:26,218 but you have natural talent. 189 00:11:26,285 --> 00:11:27,453 Why let it go to waste? 190 00:11:27,853 --> 00:11:30,256 Besides, this is a good opportunity for you. 191 00:11:30,322 --> 00:11:33,459 This is much better than delivering fried chicken. 192 00:11:34,260 --> 00:11:37,229 I really don't want to do it, so give up on the idea. 193 00:11:38,164 --> 00:11:39,732 But, Hyo-sin-- Hey, wait. 194 00:11:39,799 --> 00:11:41,434 Come back here. Hyo-sin! 195 00:11:43,402 --> 00:11:47,473 He sure is a tough nut to crack. How do I persuade him? 196 00:11:47,540 --> 00:11:49,842 He clearly isn't fond of the idea. 197 00:11:50,409 --> 00:11:52,178 You can't force people to do things. 198 00:11:52,945 --> 00:11:55,047 I'll work on a speedy recovery. 199 00:11:55,114 --> 00:11:58,084 I've already recovered. It doesn't hurt anymore. 200 00:11:58,684 --> 00:12:02,555 I'd rather work with you too, but it's Hyo-sin that the director wants. 201 00:12:03,589 --> 00:12:05,257 How can I persuade him? 202 00:12:06,926 --> 00:12:08,561 Darn it. 203 00:12:22,308 --> 00:12:28,280 A jog early in the morning is different compared to our training sessions. 204 00:12:28,347 --> 00:12:29,715 How refreshing. 205 00:12:30,249 --> 00:12:31,951 Wait for me. 206 00:12:33,119 --> 00:12:35,421 Hyo-sin, you should work with us. 207 00:12:35,488 --> 00:12:37,523 Our faces may not be shown on the screen, 208 00:12:37,590 --> 00:12:41,293 but we can still become someone like Chad Stahelski. 209 00:12:41,360 --> 00:12:44,363 Do you know John Wick and Captain America? 210 00:12:44,430 --> 00:12:46,665 He's the director who planned the action sequences. 211 00:12:47,900 --> 00:12:49,869 Is it because of your day job? 212 00:12:49,935 --> 00:12:51,704 Don't worry. I'll talk to my dad. 213 00:12:51,770 --> 00:12:54,707 He may not show it, but he's my biggest supporter. 214 00:12:54,774 --> 00:12:57,309 Trust me, okay? 215 00:12:57,910 --> 00:13:00,312 Hyo-sin, wait! 216 00:13:01,080 --> 00:13:02,681 It's not that I can't keep up with you. 217 00:13:03,149 --> 00:13:05,384 I'm giving you some time to reconsider. 218 00:13:05,451 --> 00:13:08,320 Come to a wise decision, okay? 219 00:13:08,788 --> 00:13:10,089 Gosh, he's fast. 220 00:13:11,490 --> 00:13:13,025 What can I do to persuade him? 221 00:13:14,160 --> 00:13:16,662 Darn, my heart. It's about to burst. 222 00:13:20,933 --> 00:13:22,635 -Darn it. -My gosh. 223 00:13:23,235 --> 00:13:25,404 Are you here to take a nap too? 224 00:13:26,172 --> 00:13:29,308 I wanted to get some shut-eye before I see my patients. 225 00:13:29,808 --> 00:13:30,776 What about you? 226 00:13:30,843 --> 00:13:32,912 I didn't sleep well last night. 227 00:13:32,978 --> 00:13:34,680 Da-hee studied until late last night. 228 00:13:34,747 --> 00:13:36,315 I can't sleep with the lights on. 229 00:13:36,382 --> 00:13:37,249 Yes, I know. 230 00:13:38,250 --> 00:13:40,519 Should I leave you to your nap, then? 231 00:13:40,986 --> 00:13:43,656 It's fine. I don't think I'm in the mood for one. 232 00:13:44,290 --> 00:13:46,158 Should I leave the room for you? 233 00:13:46,225 --> 00:13:48,127 No, I'm not sleepy anymore. 234 00:13:50,029 --> 00:13:51,297 Why don't I sit down, then? 235 00:13:59,205 --> 00:14:00,105 Lucky you. 236 00:14:03,075 --> 00:14:04,577 A man confessed his feelings for you. 237 00:14:05,144 --> 00:14:09,348 Oh, tell me about it. Who knew that would happen to me? 238 00:14:09,415 --> 00:14:10,249 Right. 239 00:14:11,283 --> 00:14:13,686 So… what are you going to do? 240 00:14:14,486 --> 00:14:15,788 Are you going to date him? 241 00:14:16,655 --> 00:14:17,623 I don't know. 242 00:14:18,390 --> 00:14:22,061 Why? Are you bothered that I might? Does it make you uncomfortable? 243 00:14:22,995 --> 00:14:23,829 Gosh. 244 00:14:24,463 --> 00:14:26,765 Why would it bother me? It's more like… 245 00:14:28,567 --> 00:14:29,935 Well, Jeong-rok is 246 00:14:30,736 --> 00:14:32,938 a sweet and considerate guy. 247 00:14:33,005 --> 00:14:36,342 But he's quite flirtatious, if you ask me. 248 00:14:36,408 --> 00:14:37,710 His eyes are cute too. 249 00:14:37,776 --> 00:14:43,649 He's the type of guy that might string women along. 250 00:14:43,716 --> 00:14:45,584 It could be annoying to date him. 251 00:14:47,152 --> 00:14:48,554 Why the sudden change? 252 00:14:48,621 --> 00:14:51,323 You wished me luck, saying he seems like a decent man. 253 00:14:52,391 --> 00:14:54,326 Well, he is. Of course he's decent. 254 00:14:54,793 --> 00:14:56,629 I'm merely stating the rumors 255 00:14:56,695 --> 00:14:59,098 just for future reference. 256 00:14:59,865 --> 00:15:01,567 Okay, I'll keep that in mind. 257 00:15:01,634 --> 00:15:02,468 Good. 258 00:15:03,435 --> 00:15:06,405 Good luck with your first love. You two seem close. 259 00:15:06,472 --> 00:15:08,974 Me? You mean with Bo-yeong? 260 00:15:09,508 --> 00:15:12,278 -You see, Bo-yeong is just-- -I'll get going. 261 00:15:15,914 --> 00:15:18,918 When will she learn not to cut people off like that? 262 00:15:18,984 --> 00:15:20,386 She'll never be able to fix it. 263 00:15:21,954 --> 00:15:23,656 My gosh. Hold on a second. 264 00:15:25,024 --> 00:15:27,793 So is she going to date him or not? 265 00:15:29,561 --> 00:15:30,462 Unbelievable. 266 00:15:35,467 --> 00:15:36,302 Na-hee. 267 00:15:37,569 --> 00:15:38,937 I was on my way to see you. 268 00:15:39,371 --> 00:15:40,406 Really? 269 00:15:40,472 --> 00:15:42,274 -Today, for lunch-- -Jeong-rok. 270 00:15:43,108 --> 00:15:46,345 I don't think I can join you for lunch today. 271 00:15:46,979 --> 00:15:50,683 I was coming over here to tell you that too. Something came up. 272 00:15:51,483 --> 00:15:52,851 I see. 273 00:15:53,585 --> 00:15:54,753 We're good, then. 274 00:15:55,688 --> 00:15:58,257 Your shift begins soon, right? Have a good one. 275 00:16:08,300 --> 00:16:11,303 What was that? Didn't he say he liked me yesterday? 276 00:16:12,538 --> 00:16:14,306 Why is he acting like nothing happened? 277 00:16:17,109 --> 00:16:20,779 Eight, two, three, cha-cha-cha. 278 00:16:20,846 --> 00:16:21,814 Two, three. 279 00:16:21,880 --> 00:16:24,984 That's right. It's not over until it's over. 280 00:16:25,050 --> 00:16:27,920 I, Jang Ok-ja, have yet to make my move. 281 00:16:27,986 --> 00:16:28,921 Cha-cha-cha. 282 00:16:28,988 --> 00:16:32,324 Okay, that'll be all for today's class. Good job. 283 00:16:32,391 --> 00:16:34,560 Can I have your attention for a second? 284 00:16:34,626 --> 00:16:36,095 I have an announcement to make. 285 00:16:36,562 --> 00:16:41,066 In two months, the district will hold an amateur dance festival. 286 00:16:41,734 --> 00:16:45,037 It's a big event with many prizes to win. 287 00:16:48,874 --> 00:16:53,812 I thought it'd be a good idea for a couple in our class to enter it. 288 00:16:53,879 --> 00:16:56,415 I doubt we're good enough for a competition. 289 00:16:56,482 --> 00:16:57,349 What about me? 290 00:16:58,017 --> 00:17:02,388 It's probably better to have our two best dancers enter, 291 00:17:02,921 --> 00:17:05,090 so how about Ms. Kang 292 00:17:05,791 --> 00:17:09,194 and the always enthusiastic Mr. Yang? 293 00:17:10,129 --> 00:17:13,332 I'd be honored! I'd love to. 294 00:17:13,966 --> 00:17:15,501 And Ms. Kang? 295 00:17:15,567 --> 00:17:17,202 I'm not sure. 296 00:17:17,603 --> 00:17:21,473 I'm a little worried about the level difference. 297 00:17:22,608 --> 00:17:25,010 I have a store to run too, so I'll need to think about it. 298 00:17:25,711 --> 00:17:29,114 -Okay, then. You should think about it. -Okay. 299 00:17:29,181 --> 00:17:30,949 Me! Let me enter instead. 300 00:17:32,351 --> 00:17:34,053 I want to give it a shot. 301 00:17:34,119 --> 00:17:35,921 He's my partner anyway, 302 00:17:36,388 --> 00:17:37,556 and we're on the same level. 303 00:17:43,962 --> 00:17:45,931 With you 304 00:17:45,998 --> 00:17:48,233 Dr. Yoon, is there something good going on today? 305 00:17:48,300 --> 00:17:49,835 Yes, you got that right. 306 00:17:50,669 --> 00:17:51,670 I have a date. 307 00:17:51,737 --> 00:17:52,971 A date? 308 00:17:53,038 --> 00:17:54,206 Gosh. 309 00:17:54,273 --> 00:17:56,041 Are you seeing someone? 310 00:17:56,608 --> 00:17:57,709 Well… 311 00:17:58,177 --> 00:18:00,913 It feels like she's mine 312 00:18:00,979 --> 00:18:03,615 But she's not quite mine 313 00:18:03,682 --> 00:18:04,883 It's like that. 314 00:18:05,818 --> 00:18:08,387 Oh. Three, two, 315 00:18:08,454 --> 00:18:10,389 and one. Time's up. 316 00:18:11,356 --> 00:18:12,925 Bye. See you. 317 00:18:15,027 --> 00:18:17,196 I guess he got himself a girlfriend. 318 00:18:18,163 --> 00:18:19,431 I just lost another guy. 319 00:18:35,180 --> 00:18:36,448 When did you arrive? 320 00:18:37,549 --> 00:18:38,784 Just now. 321 00:18:48,660 --> 00:18:51,897 That would equal 64. 322 00:18:54,333 --> 00:18:55,834 Why isn't it here? 323 00:18:57,035 --> 00:18:58,871 It doesn't say 64 here. 324 00:18:59,972 --> 00:19:00,973 Why do you think? 325 00:19:01,473 --> 00:19:02,374 Because it's wrong. 326 00:19:03,775 --> 00:19:05,010 Let me see. 327 00:19:06,612 --> 00:19:09,348 F of x plus y equals 328 00:19:09,781 --> 00:19:13,752 f of x plus xy plus four xy. 329 00:19:13,819 --> 00:19:16,622 Then the limit is from h to zero. 330 00:19:16,688 --> 00:19:19,424 And it's fh over h. 331 00:19:19,491 --> 00:19:20,626 So the answer is… 332 00:19:23,629 --> 00:19:24,630 What is it? 333 00:19:25,264 --> 00:19:26,431 What's the answer? 334 00:19:27,633 --> 00:19:28,734 The answer is-- 335 00:19:28,800 --> 00:19:30,769 Isn't that Na-hee? 336 00:19:30,836 --> 00:19:31,737 Na-hee? 337 00:19:35,007 --> 00:19:37,342 It's not her. I was mistaken. She looks like Na-hee. 338 00:19:37,409 --> 00:19:38,343 You startled me. 339 00:19:38,844 --> 00:19:41,146 Why would Na-hee be here? 340 00:19:41,213 --> 00:19:42,481 All right. Look. 341 00:19:44,349 --> 00:19:47,319 Put these in and calculate the answer. 342 00:19:47,386 --> 00:19:48,620 What is it then? 343 00:19:49,621 --> 00:19:51,623 It's number 2, which is 80. Okay? 344 00:19:52,991 --> 00:19:55,527 I put in the numbers the wrong way earlier. 345 00:19:56,395 --> 00:19:58,497 You're an Olympiad contestant indeed. 346 00:19:59,531 --> 00:20:01,466 I could solve this with my foot. 347 00:20:01,533 --> 00:20:03,602 Do you want me to? 348 00:20:03,669 --> 00:20:06,004 You don't have to. I believe you. 349 00:20:06,572 --> 00:20:08,774 All right, then. Let's go now. 350 00:20:09,341 --> 00:20:11,543 Already? Don't you have any more questions to ask? 351 00:20:12,244 --> 00:20:13,712 I'm almost finished. 352 00:20:13,779 --> 00:20:15,647 And you need to study too. 353 00:20:16,181 --> 00:20:17,516 I'm fine. 354 00:20:18,016 --> 00:20:20,852 I have a good memory. I can memorize everything I see just once. 355 00:20:20,919 --> 00:20:23,755 Still, I don't want to waste your time. 356 00:20:24,256 --> 00:20:25,390 Let's go. 357 00:20:38,837 --> 00:20:40,172 I can't do this. 358 00:20:40,806 --> 00:20:43,709 I should just get it over with and make myself clear. 359 00:20:44,409 --> 00:20:48,580 I might feel bad for the time being, but it's still the right thing to do. 360 00:20:52,184 --> 00:20:53,952 -Na-hee. -Hey. 361 00:20:54,019 --> 00:20:55,487 Is the director in there? 362 00:20:55,554 --> 00:20:58,056 No. He's having a meeting with the hospital directors. 363 00:20:58,123 --> 00:21:00,959 -I left my reports in his office. -He left already? 364 00:21:03,795 --> 00:21:06,098 What is this? He shouldn't have brought it up. 365 00:21:06,765 --> 00:21:09,201 He's making things awkward. 366 00:22:04,723 --> 00:22:05,557 Na-hee. 367 00:22:06,491 --> 00:22:08,126 Mom, Dad. 368 00:22:08,193 --> 00:22:09,961 Welcome back. Did you have dinner? 369 00:22:10,028 --> 00:22:11,129 Not yet. 370 00:22:11,196 --> 00:22:12,798 You guys came home early today. 371 00:22:12,864 --> 00:22:15,434 Yes. The chicken sold out earlier than usual. 372 00:22:15,967 --> 00:22:18,170 It's been like this since we began delivering. 373 00:22:18,236 --> 00:22:20,439 We should've done it sooner. 374 00:22:20,505 --> 00:22:22,107 Why did you not listen to me? 375 00:22:22,174 --> 00:22:24,976 At least we started now. Don't be so greedy. 376 00:22:25,043 --> 00:22:27,779 What? Look who's talking. 377 00:22:27,846 --> 00:22:30,549 It's you who always talks about money. 378 00:22:30,615 --> 00:22:33,085 I just try to economize and save money. 379 00:22:33,151 --> 00:22:35,087 How is that being greedy? 380 00:22:35,153 --> 00:22:38,390 That's enough. You might start fighting at this rate. 381 00:22:38,457 --> 00:22:41,259 This is what we do all the time. It's no big deal. 382 00:22:41,326 --> 00:22:45,797 Your mom can't go a single day without nagging at me. 383 00:22:45,864 --> 00:22:48,567 -Let's go home and eat. I'm hungry. -My goodness. 384 00:22:49,167 --> 00:22:50,302 Dad's so funny. 385 00:24:31,336 --> 00:24:32,270 What? 386 00:24:33,271 --> 00:24:36,575 I should get going. Do you want to stay and study more? 387 00:24:37,242 --> 00:24:38,810 No, I should go. 388 00:24:38,877 --> 00:24:40,846 I was about to leave. 389 00:24:41,980 --> 00:24:42,814 My pen. 390 00:24:49,588 --> 00:24:52,657 Are you going to make a detour again? You must be tired. 391 00:24:53,091 --> 00:24:55,160 I need to stick to my word. 392 00:24:55,694 --> 00:24:58,430 My lifespan is inversely proportional to my waistline. 393 00:24:59,698 --> 00:25:01,466 You're not even fat. 394 00:25:02,367 --> 00:25:03,802 I like it. I'm not bored this way. 395 00:25:06,438 --> 00:25:07,672 You like it? 396 00:25:09,741 --> 00:25:10,876 Me too. 397 00:25:12,244 --> 00:25:14,746 We can talk and exercise. 398 00:25:16,748 --> 00:25:18,683 The exam is not far off now. 399 00:25:18,750 --> 00:25:19,985 I'm nervous already. 400 00:25:20,452 --> 00:25:22,954 Is there anything you want to do after the exam? 401 00:25:23,021 --> 00:25:24,155 Like a bucket list. 402 00:25:24,222 --> 00:25:25,857 I have a lot of things I want to do. 403 00:25:26,558 --> 00:25:28,593 I want to go eat something delicious. 404 00:25:28,660 --> 00:25:30,395 I want to go on a trip. 405 00:25:30,996 --> 00:25:33,064 But most of all, I want a driver's license. 406 00:25:33,465 --> 00:25:35,033 I don't have one yet. 407 00:25:36,067 --> 00:25:38,436 What about dating? Don't you want to date someone? 408 00:25:38,503 --> 00:25:40,372 You know what I went through. 409 00:25:40,438 --> 00:25:42,407 I don't want to date anyone for now. 410 00:25:42,474 --> 00:25:44,075 I'm going to focus on my studies. 411 00:25:44,142 --> 00:25:46,511 I should pass the transfer exam first. 412 00:25:47,846 --> 00:25:49,948 Don't speak so hastily. 413 00:25:50,015 --> 00:25:52,150 You never know what the future holds. 414 00:25:52,217 --> 00:25:53,585 I'm pretty sure. 415 00:25:53,652 --> 00:25:55,253 I will never date a guy. 416 00:25:56,087 --> 00:25:58,423 -Never. -Why not? 417 00:25:59,391 --> 00:26:01,293 You shouldn't be like that. 418 00:26:01,760 --> 00:26:03,795 Why would you lock away your heart like that? 419 00:26:04,195 --> 00:26:06,565 You can't resist love after one failure. 420 00:26:06,631 --> 00:26:08,466 It's just so foolish of you. 421 00:26:09,701 --> 00:26:12,470 Why are you getting worked up? 422 00:26:15,273 --> 00:26:18,009 Well… I'm not worked up. 423 00:26:18,610 --> 00:26:21,379 I'm just worried you might not 424 00:26:21,446 --> 00:26:24,950 recognize a good guy because of your past experience. 425 00:26:25,016 --> 00:26:27,118 I'm saying this out of concern. 426 00:26:28,987 --> 00:26:31,957 I guess I should go this way. Bye. I'll see you tomorrow. 427 00:26:33,224 --> 00:26:34,626 Bye. See you. 428 00:26:34,693 --> 00:26:36,294 Thank you for today. 429 00:27:06,424 --> 00:27:07,959 Cha-cha-cha. 430 00:27:10,362 --> 00:27:12,197 -My gosh. -We can't do this. 431 00:27:12,664 --> 00:27:13,765 It's not working. 432 00:27:13,832 --> 00:27:15,300 Why not? 433 00:27:15,367 --> 00:27:17,369 I haven't got the hang of it yet. 434 00:27:17,435 --> 00:27:20,805 And you're just as bad as I am. We can't enter a contest like this. 435 00:27:20,872 --> 00:27:22,107 It will be humiliating. 436 00:27:22,874 --> 00:27:24,943 So what? Do you want to quit? 437 00:27:25,410 --> 00:27:27,278 That's not what I'm saying. 438 00:27:27,345 --> 00:27:30,582 I might be able to pull it off with someone better. 439 00:27:30,649 --> 00:27:32,517 Who? Cho-yeon? 440 00:27:33,852 --> 00:27:38,690 She said she isn't interested, and no matter how much you cry for her, 441 00:27:38,757 --> 00:27:40,892 the reality is that I am your partner. 442 00:27:41,359 --> 00:27:45,030 So should we practice hard for 30 more minutes or all night? 443 00:27:46,564 --> 00:27:47,799 Thirty minutes. 444 00:27:47,866 --> 00:27:48,800 Thirty minutes? 445 00:27:49,334 --> 00:27:51,703 Okay. Let's start from the beginning. 446 00:27:52,337 --> 00:27:53,672 -Stay alert. -Okay. 447 00:27:55,206 --> 00:27:57,976 Here. The starting stance. And go. 448 00:27:59,277 --> 00:28:01,246 One, two, cha-cha-cha. 449 00:28:01,312 --> 00:28:04,015 Three, four, cha-cha-cha. Pose. 450 00:28:08,453 --> 00:28:11,656 Mom, I'm home. Dad, I'm back. 451 00:28:15,727 --> 00:28:17,128 -You're home. -Yes. 452 00:28:18,063 --> 00:28:20,031 How are you feeling today? 453 00:28:21,032 --> 00:28:23,101 I feel fine. Let's study. 454 00:28:23,168 --> 00:28:24,836 -Let's make up for yesterday. -Okay. 455 00:28:27,205 --> 00:28:29,340 Hey, you got it right. 456 00:28:29,941 --> 00:28:31,943 This question is about differentials. 457 00:28:33,278 --> 00:28:36,948 Good job. You got better at applying equations. 458 00:28:37,015 --> 00:28:39,050 My tutoring is working. 459 00:28:39,617 --> 00:28:43,054 See? You're improving because you have a great tutor. 460 00:28:43,121 --> 00:28:45,123 Yes. You're right. 461 00:28:45,723 --> 00:28:47,759 It's all thanks to my tutor. 462 00:28:47,826 --> 00:28:50,695 That's right. I'm an expensive tutor. 463 00:28:50,762 --> 00:28:52,063 Next question. 464 00:28:56,501 --> 00:28:58,570 F of x is… 465 00:29:06,544 --> 00:29:08,480 Na-hee said I'm doing well. 466 00:29:11,316 --> 00:29:14,319 Even her emojis are so cute! 467 00:29:15,053 --> 00:29:16,654 This is crazy. 468 00:29:19,824 --> 00:29:21,559 Congratulations. Good luck. 469 00:29:28,733 --> 00:29:31,035 I owe you. Good night-o. 470 00:29:32,337 --> 00:29:35,607 What was that? "Good night-o"? 471 00:29:36,040 --> 00:29:37,142 How cute! 472 00:29:39,344 --> 00:29:40,745 "Good night-o." 473 00:29:48,887 --> 00:29:49,721 My goodness. 474 00:29:51,022 --> 00:29:51,956 What's going on? 475 00:29:53,258 --> 00:29:54,159 What are you doing? 476 00:29:54,225 --> 00:29:56,995 Can't you see? I'm cleaning the bathroom. 477 00:29:57,796 --> 00:30:00,131 Why are you cleaning? I cleaned it already. 478 00:30:00,198 --> 00:30:03,034 This is a great way to clear my head. 479 00:30:03,101 --> 00:30:05,003 You should've told me so! 480 00:30:05,069 --> 00:30:06,371 Clear your head of what? 481 00:30:06,938 --> 00:30:08,640 Did something happen at the hospital today? 482 00:30:09,474 --> 00:30:11,676 -Move. -Wait, I want to wash my hands. 483 00:30:11,743 --> 00:30:14,179 -Get out. -But I need to-- My gosh. 484 00:30:23,354 --> 00:30:28,059 Yes, Director. He's a newbie, so he isn't ready yet. 485 00:30:28,126 --> 00:30:29,894 Can I bring the other guy-- 486 00:30:30,295 --> 00:30:33,398 What? Why would you say that, sir? 487 00:30:33,965 --> 00:30:35,800 You'll hire another stunt team? 488 00:30:35,867 --> 00:30:38,036 You know how hard I worked to get here. 489 00:30:38,102 --> 00:30:39,537 How can you say that? 490 00:30:40,371 --> 00:30:44,709 Then I'll promise to persuade him and bring him over to the next shoot… 491 00:30:44,776 --> 00:30:47,045 And this is not the right time for someone to call me. 492 00:30:48,746 --> 00:30:49,714 Okay. 493 00:30:49,781 --> 00:30:52,817 I got your point. Let's do this instead. 494 00:30:52,884 --> 00:30:53,751 Jun-seon. 495 00:30:54,752 --> 00:30:57,755 I'm almost healed. I did 100 jump ropes. 496 00:30:57,822 --> 00:31:00,158 Good. Congratulations, Jeong-bong. Don't overdo it. 497 00:31:00,225 --> 00:31:01,693 Hey, you. Let's talk outside. 498 00:31:08,666 --> 00:31:11,469 What? Why did they go outside when they can talk here? 499 00:31:12,070 --> 00:31:14,873 Exactly. Maybe he wants to discuss a secret with him. 500 00:31:14,939 --> 00:31:16,341 A secret? Like what? 501 00:31:17,008 --> 00:31:17,909 What secret? 502 00:31:18,643 --> 00:31:19,677 What secret? 503 00:31:20,245 --> 00:31:23,915 What secret would Jun-seon possibly keep from us? 504 00:31:25,583 --> 00:31:27,018 Sorry. I'm not angry with you. 505 00:31:32,991 --> 00:31:34,492 Fine. You take 30. 506 00:31:35,026 --> 00:31:36,594 -What? -Your pay. 507 00:31:37,328 --> 00:31:40,431 Stuntmen sign with a team and share profits. 508 00:31:40,498 --> 00:31:43,835 I take 50, Jeong-bong takes 30, and Jong-su takes 20%. 509 00:31:43,902 --> 00:31:45,903 But especially for you, you can take 30. 510 00:31:46,304 --> 00:31:49,173 But honestly, shouldn't we give Jeong-bong 10%? 511 00:31:49,240 --> 00:31:53,011 He's already upset he got hurt. I'll be left with 40, but I don't mind. 512 00:31:53,611 --> 00:31:55,680 It's not about the pay. 513 00:31:55,747 --> 00:31:59,584 Okay, fine. Take 40. You can take 40%. 514 00:31:59,651 --> 00:32:01,786 This isn't just a one-time arrangement. 515 00:32:01,853 --> 00:32:04,022 I'll just think of it as an investment. 516 00:32:04,088 --> 00:32:06,758 This is an exceptional deal for a rookie. 517 00:32:06,824 --> 00:32:09,060 Don't tell Jeong-bong and Jong-su, okay? 518 00:32:09,794 --> 00:32:11,896 -Jun-seon. -What? Talk freely. 519 00:32:11,963 --> 00:32:14,732 Don't hesitate. Share your opinion. 520 00:32:15,400 --> 00:32:18,136 I'll say it again. I'm not interested in doing stunts. 521 00:32:18,536 --> 00:32:20,471 Nor will I strike a deal for my pay. 522 00:32:22,206 --> 00:32:24,475 Give Jeong-bong whatever stunts he can handle. 523 00:32:24,542 --> 00:32:28,012 Hey, come on. I'd do that if I could. 524 00:32:28,079 --> 00:32:30,014 But you're the one the director wants. 525 00:32:30,081 --> 00:32:32,784 I told him you're a newbie, and I can't take it back. 526 00:32:32,850 --> 00:32:34,352 Tell him the truth. 527 00:32:34,419 --> 00:32:37,588 What truth? This job is all about trust and credit. 528 00:32:37,655 --> 00:32:40,925 Should I tell the director that it was a lie? 529 00:32:41,859 --> 00:32:43,828 Hey, Hyo-sin. Come on. 530 00:32:43,895 --> 00:32:45,396 I'm off to work. 531 00:33:00,278 --> 00:33:01,846 Na-hee, wait for me! 532 00:33:03,414 --> 00:33:04,749 Where are you going so early? 533 00:33:05,350 --> 00:33:06,884 I'm off to a job interview. 534 00:33:08,186 --> 00:33:09,120 What? 535 00:33:09,821 --> 00:33:11,823 The clothing store asked me to come in. 536 00:33:12,323 --> 00:33:13,558 You didn't say so earlier. 537 00:33:13,624 --> 00:33:15,760 What if I tell everyone and fail again? 538 00:33:15,827 --> 00:33:17,295 I'd never survive Dad's sneering. 539 00:33:19,864 --> 00:33:21,132 I smell cigarettes. 540 00:33:21,199 --> 00:33:23,968 Who smoked here so early in the morning? 541 00:33:24,035 --> 00:33:27,005 -Some people are ridiculous. -Wait. Ga-hee. 542 00:33:27,839 --> 00:33:28,873 Isn't this mine? 543 00:33:30,908 --> 00:33:32,477 Gosh, look at the time. 544 00:33:32,543 --> 00:33:34,011 Let's hurry. I might be late. 545 00:33:34,078 --> 00:33:36,914 Ga-hee! Was that you the last time too? 546 00:33:36,981 --> 00:33:38,983 -What? No! -Is it your second time? 547 00:33:46,858 --> 00:33:47,792 RÉSUMÉ 548 00:33:47,859 --> 00:33:50,695 Managing a clothing store is hard work. 549 00:33:51,229 --> 00:33:55,032 Even more so here because we deal with both men and women. 550 00:33:55,099 --> 00:33:58,936 You need to be tactful. And it's better if you're young. 551 00:34:00,671 --> 00:34:02,373 Oh, I see. 552 00:34:02,907 --> 00:34:06,611 But younger people are bad at dealing with customers, 553 00:34:06,677 --> 00:34:07,879 and they quit for no reason. 554 00:34:10,882 --> 00:34:12,150 Give it a go. 555 00:34:12,216 --> 00:34:14,752 You're a mom, so you must be responsible. 556 00:34:18,122 --> 00:34:19,791 Did I just get the job? 557 00:34:20,258 --> 00:34:21,959 Yes. You can start tomorrow. 558 00:34:23,961 --> 00:34:25,897 Thank you so much. 559 00:34:25,963 --> 00:34:29,967 Did I tell you that you're beautiful? I didn't, did I? 560 00:34:30,435 --> 00:34:33,738 I wanted to say so for a while. You're so beautiful. 561 00:34:34,539 --> 00:34:35,540 Thank you. 562 00:34:35,606 --> 00:34:37,642 -Thank you. -Sure. 563 00:34:37,708 --> 00:34:39,343 -Goodbye. -Bye. 564 00:34:49,454 --> 00:34:52,857 -Hey, Mom. -Ji-hun! I passed the interview. 565 00:34:53,925 --> 00:34:55,960 I got a job! 566 00:34:56,027 --> 00:34:58,463 You did? Congratulations, Mom. 567 00:34:58,529 --> 00:34:59,697 Thanks. 568 00:35:00,498 --> 00:35:02,967 Now I'll get you everything you want. 569 00:35:03,034 --> 00:35:05,303 I'll dress you in designer labels from head to toe 570 00:35:05,369 --> 00:35:06,938 and send you to violin lessons. 571 00:35:07,004 --> 00:35:09,040 I don't need designer clothes. 572 00:35:09,440 --> 00:35:11,175 And I'm not interested in learning the violin. 573 00:35:11,909 --> 00:35:15,346 You're not? Then think about what you'd like to do. 574 00:35:15,947 --> 00:35:18,449 Let's meet up after your class. 575 00:35:18,516 --> 00:35:21,419 I'll treat you to celebrate. What do you want to eat? 576 00:35:21,919 --> 00:35:23,721 Shall we eat lobster? 577 00:35:23,788 --> 00:35:27,391 No, that's hard to digest. Just bring some tteokbokki. 578 00:35:27,458 --> 00:35:29,427 What? Just tteokbokki? 579 00:35:29,494 --> 00:35:31,562 Yes. I want tteokbokki. 580 00:35:33,231 --> 00:35:35,066 I have to go to class now. Bye. 581 00:35:35,133 --> 00:35:36,234 Bye. 582 00:35:41,639 --> 00:35:42,807 He's so thoughtful. 583 00:35:44,542 --> 00:35:47,278 Yes. I got carried away again. 584 00:35:48,579 --> 00:35:50,982 I didn't even get paid yet. I can't afford lobster. 585 00:35:52,550 --> 00:35:55,253 Yes. Today, we'll have tteokbokki! 586 00:36:02,326 --> 00:36:05,296 SONG JUN-SEON 587 00:36:11,202 --> 00:36:13,704 Hyo-sin, help me this once. 588 00:36:21,212 --> 00:36:23,247 My body's aching all over. 589 00:36:23,915 --> 00:36:26,384 We're both inept dancers, but we're forcing ourselves 590 00:36:26,450 --> 00:36:28,452 to practice for the competition. 591 00:36:28,519 --> 00:36:30,254 It's killing me. 592 00:36:30,321 --> 00:36:33,691 It would've been better to team up with Ms. Kang. 593 00:36:33,758 --> 00:36:34,759 Exactly! 594 00:36:34,825 --> 00:36:37,528 She would've agreed to it in a few days, 595 00:36:38,229 --> 00:36:40,364 but your sister-in-law can get greedy at times. 596 00:36:40,431 --> 00:36:42,867 She might even make you hand over this store for free. 597 00:36:45,069 --> 00:36:46,604 I will if that's what she wants. 598 00:36:46,671 --> 00:36:48,339 It's not like I can run it forever. 599 00:36:49,507 --> 00:36:50,808 Are you serious about that? 600 00:36:50,875 --> 00:36:52,376 What about Jun-seon or Ga-hee? 601 00:36:52,443 --> 00:36:54,745 Ga-hee's too lazy for the job. 602 00:36:55,546 --> 00:36:58,583 And Jun-seon thinks being a stuntman is his calling. 603 00:36:59,050 --> 00:37:00,818 Who am I to stop him from doing what he loves? 604 00:37:01,986 --> 00:37:05,256 Still, he's starring in a new TV series. 605 00:37:05,323 --> 00:37:07,325 He showed us a video of it last night. 606 00:37:07,391 --> 00:37:08,426 Really? 607 00:37:08,492 --> 00:37:10,962 Your son is on a roll, then. 608 00:37:11,028 --> 00:37:12,830 There's no need to worry about him anymore. 609 00:37:12,897 --> 00:37:15,066 Gosh, he still has a long way to go. 610 00:37:16,400 --> 00:37:18,936 -Would you like to see it? -Sure. 611 00:37:19,870 --> 00:37:23,941 My grandson sent over this video. 612 00:37:24,008 --> 00:37:25,576 Here we go. There. 613 00:37:27,845 --> 00:37:31,749 He has a lean body just like me and is quite athletic. 614 00:37:32,316 --> 00:37:34,819 Look at him go! 615 00:37:34,885 --> 00:37:36,554 Is this Jun-seon? 616 00:37:36,621 --> 00:37:37,588 No. 617 00:37:37,655 --> 00:37:40,491 This guy flying across the room. 618 00:37:40,558 --> 00:37:43,194 What do you mean he's flying? He only jumped. 619 00:37:43,260 --> 00:37:44,895 He jumped over another person. 620 00:37:44,962 --> 00:37:46,697 -That's flying. -Let me watch it again. 621 00:37:46,764 --> 00:37:48,633 All right. Watch closely this time. 622 00:37:50,735 --> 00:37:52,103 Did you see him fly just now? 623 00:37:52,169 --> 00:37:53,404 -Was that Jun-seon? -Yes! 624 00:37:54,038 --> 00:37:55,706 What? You're in? 625 00:37:55,773 --> 00:37:57,375 I'm super glad to hear that. 626 00:37:57,441 --> 00:37:59,377 I'll make sure you never regret it. 627 00:37:59,443 --> 00:38:00,678 Thank you so much, Hyo-sin. 628 00:38:01,379 --> 00:38:03,514 I'll do it if Mr. Song allows me to. 629 00:38:03,581 --> 00:38:06,317 He will, so don't you worry. 630 00:38:06,384 --> 00:38:08,519 Why would he say no when my career's on the line? 631 00:38:08,586 --> 00:38:11,489 No, I'm talking about my job as the delivery guy. 632 00:38:11,956 --> 00:38:12,790 What? 633 00:38:14,725 --> 00:38:15,993 Let me get this straight. 634 00:38:16,060 --> 00:38:20,564 You want me to let you have Hyo-sin and use a delivery app instead? 635 00:38:20,631 --> 00:38:21,499 That's right. 636 00:38:21,999 --> 00:38:24,335 I'll pay 30% of the commission. 637 00:38:25,136 --> 00:38:26,637 And how much would that be? 638 00:38:26,704 --> 00:38:31,409 I looked into it, and based on our sales, the commission will be twice my salary. 639 00:38:31,909 --> 00:38:34,612 It may be more when sales go up in the summer. 640 00:38:35,112 --> 00:38:37,014 Then 30% is not enough. 641 00:38:37,515 --> 00:38:38,716 I want 50%. 642 00:38:38,783 --> 00:38:41,452 Dad, please. You're being calculative. 643 00:38:41,519 --> 00:38:44,388 I haven't even received my first paycheck yet. How about 35%? 644 00:38:44,922 --> 00:38:47,625 I can't cut you any slack even if you're my son. 645 00:38:48,326 --> 00:38:49,427 Then 40%. 646 00:38:50,361 --> 00:38:51,495 Seriously? 647 00:38:52,229 --> 00:38:54,532 Jun-seon, agree to the 40%. 648 00:38:54,598 --> 00:38:56,434 -What? -Or I'll turn down your offer. 649 00:38:58,069 --> 00:39:00,237 Okay, fine. 40%! 650 00:39:00,304 --> 00:39:02,406 How fastidious of you. 651 00:39:02,473 --> 00:39:04,608 Do we have a deal, then? 652 00:39:04,675 --> 00:39:06,510 -Here. -Just do your job properly. 653 00:39:06,577 --> 00:39:08,212 Don't give Hyo-sin a hard time. 654 00:39:08,913 --> 00:39:10,481 I'm trying my best, Dad. 655 00:39:11,816 --> 00:39:14,185 -Here. -It's only for this show. 656 00:39:16,087 --> 00:39:17,822 The handshake wasn't meant for you. 657 00:39:17,888 --> 00:39:19,657 Jun-seon, let's do this. 658 00:39:20,124 --> 00:39:20,991 Sure thing! 659 00:39:30,968 --> 00:39:33,637 Here are the doctor's notes and medical records you requested. 660 00:39:33,704 --> 00:39:36,907 The other hospital may run basic tests again. 661 00:39:36,974 --> 00:39:37,908 Okay, thank you. 662 00:39:39,977 --> 00:39:41,078 It's her mom, right? 663 00:39:41,145 --> 00:39:42,780 The child abuse victim Dr. Song reported. 664 00:39:42,847 --> 00:39:45,182 Yes, the girl's dad is out on bail. 665 00:39:45,249 --> 00:39:46,417 -Really? -Yes. 666 00:39:47,218 --> 00:39:50,387 She was staying at her sister's, but now she's moving to the countryside. 667 00:39:50,454 --> 00:39:53,391 -They're switching hospitals too. -Gosh, how terrifying. 668 00:39:53,457 --> 00:39:55,326 I knew he was trouble from the start. 669 00:39:55,393 --> 00:39:57,261 That dragon tattoo on his arm… 670 00:40:12,610 --> 00:40:15,246 Your coffee is out. Aren't you getting it? 671 00:40:17,047 --> 00:40:18,682 Oh, right. 672 00:40:20,017 --> 00:40:21,185 Go ahead. 673 00:40:32,396 --> 00:40:35,299 What? Is there anything else you want to give me advice on? 674 00:40:36,700 --> 00:40:38,002 No, it's not that. 675 00:40:38,936 --> 00:40:41,906 Did you hear that the child abuse victim's dad 676 00:40:42,540 --> 00:40:44,375 made bail recently? 677 00:40:44,442 --> 00:40:46,777 I heard it when I wrote my note. 678 00:40:47,978 --> 00:40:49,814 The law is way too lenient. 679 00:40:49,880 --> 00:40:51,382 What about the kid and her mom? 680 00:40:51,449 --> 00:40:54,051 A restraining order? How can that ensure their safety? 681 00:40:55,452 --> 00:40:57,588 It's not the time to worry about them. 682 00:40:57,655 --> 00:41:01,091 You should be careful. You're the one who reported him to the police. 683 00:41:01,158 --> 00:41:02,393 Don't worry. 684 00:41:02,460 --> 00:41:05,930 Those thugs only go after those who are weaker than them. 685 00:41:06,530 --> 00:41:09,200 You should've seen him cower in front of the police. 686 00:41:09,266 --> 00:41:10,668 But still-- 687 00:41:10,734 --> 00:41:12,436 You must have a lot of free time. 688 00:41:13,170 --> 00:41:15,272 You give me advice on my love life, 689 00:41:15,706 --> 00:41:17,741 and now you're worried about my safety. 690 00:41:19,510 --> 00:41:22,046 It's not because I have a lot of free time. 691 00:41:23,280 --> 00:41:24,915 You know how considerate I can be. 692 00:41:24,982 --> 00:41:27,151 Guys, hurry on over to the conference room. 693 00:41:27,218 --> 00:41:28,719 Gi-yeong's mom sent over dinner. 694 00:41:29,253 --> 00:41:31,489 Her pork cutlet restaurant is very popular. 695 00:41:32,456 --> 00:41:33,657 -Hurry. -Pork cutlets? 696 00:41:33,724 --> 00:41:35,526 I was feeling peckish. Nice timing. 697 00:41:36,760 --> 00:41:38,496 She's too gutsy for her own good. 698 00:41:39,363 --> 00:41:40,564 Too gutsy. 699 00:41:41,799 --> 00:41:43,000 My gosh. What is all this? 700 00:41:43,067 --> 00:41:44,368 Guys, come quick. 701 00:41:44,902 --> 00:41:47,638 You have no idea how crunchy they are. They're to die for. 702 00:41:47,705 --> 00:41:48,906 It looks delicious. 703 00:41:50,307 --> 00:41:52,076 What about Dr. Yoon? Did he head home? 704 00:41:52,142 --> 00:41:53,177 He left a while ago. 705 00:41:53,844 --> 00:41:55,579 He's awfully busy these days. 706 00:41:55,646 --> 00:41:57,114 Anyway, thanks, Gi-yeong. 707 00:41:57,181 --> 00:41:58,516 -Please enjoy. -Thanks. 708 00:41:58,582 --> 00:42:00,951 Did I hear "pork cutlets"? Is there some for me too? 709 00:42:01,018 --> 00:42:02,286 -Yes, right here. -Come on. 710 00:42:02,353 --> 00:42:03,187 Let's sit. 711 00:42:04,722 --> 00:42:05,723 Thanks to Dr. Han, 712 00:42:06,657 --> 00:42:09,093 we're enjoying a great treat today. 713 00:42:09,159 --> 00:42:11,996 -Where's your mother's restaurant again? -Hanam, sir. 714 00:42:12,062 --> 00:42:14,765 If it were close by, I'd go there often. But it's a bit far. 715 00:42:14,832 --> 00:42:16,800 Hanam isn't that far. 716 00:42:17,368 --> 00:42:20,437 We should go there for a team dinner to thank her. 717 00:42:20,504 --> 00:42:21,605 Sure. 718 00:42:22,873 --> 00:42:26,877 Sorry. How inconsiderate of me. I should've asked for your opinions first. 719 00:42:26,944 --> 00:42:29,079 -No, that sounds good. -Great idea. 720 00:42:29,146 --> 00:42:30,314 Sounds good to me. 721 00:42:30,781 --> 00:42:33,117 Okay, let's eat, then. Enjoy, everyone. 722 00:42:33,183 --> 00:42:34,018 -Yes, sir. -Okay, sir. 723 00:42:35,085 --> 00:42:36,153 Director Lee. 724 00:42:37,454 --> 00:42:41,492 Can we eat later and have a talk first? 725 00:42:48,866 --> 00:42:50,034 Dig in, guys. 726 00:42:59,710 --> 00:43:01,478 We should talk. 727 00:43:02,680 --> 00:43:03,981 Yes, we should. 728 00:43:04,515 --> 00:43:05,783 But here? 729 00:43:06,750 --> 00:43:09,586 Right. It's not something to say at work. 730 00:43:10,087 --> 00:43:11,588 Should we go outside, then? 731 00:43:11,655 --> 00:43:13,057 Sure. 732 00:43:13,123 --> 00:43:16,860 We were about to get off work anyway. We'll take my car. 733 00:43:24,401 --> 00:43:26,103 Did she get off work or not? 734 00:43:27,538 --> 00:43:29,840 What on earth did she and Jeong-rok talk about? 735 00:43:29,907 --> 00:43:31,141 My gosh. 736 00:43:33,477 --> 00:43:36,847 It's none of my business, so don't even be curious. 737 00:43:40,050 --> 00:43:42,286 Gyu-jin, didn't you leave yet? 738 00:43:42,820 --> 00:43:43,687 No. 739 00:43:44,088 --> 00:43:46,757 I was thinking about engaging myself 740 00:43:46,824 --> 00:43:49,226 in a deep discussion with Dr. Song, 741 00:43:49,293 --> 00:43:51,562 but maybe I'll do it tomorrow. Bye, guys. 742 00:43:56,533 --> 00:43:58,602 -We didn't ask. -What's up with him? 743 00:44:19,523 --> 00:44:20,691 Gosh. 744 00:44:22,359 --> 00:44:25,095 I thought I needed to stay fit to be a medical student, 745 00:44:25,529 --> 00:44:27,831 so I came out here to shoot hoops every night. 746 00:44:28,432 --> 00:44:33,404 I liked how the bouncing ball sounded like my heartbeat. 747 00:44:37,474 --> 00:44:38,575 All right, then. 748 00:44:39,943 --> 00:44:43,447 My heart rate is up, so say what's on your mind. 749 00:44:50,220 --> 00:44:52,356 Jeong-rok, I'm not in a state 750 00:44:53,957 --> 00:44:56,427 where I can afford to date anyone right now. 751 00:44:58,529 --> 00:44:59,530 However, 752 00:45:00,330 --> 00:45:02,166 now that I know how you feel, 753 00:45:02,232 --> 00:45:04,902 I don't think we should eat and talk 754 00:45:05,803 --> 00:45:07,304 like we used to. 755 00:45:09,440 --> 00:45:12,042 I don't want to give you false hope 756 00:45:12,109 --> 00:45:14,611 when I'm in no position to handle the fallout. 757 00:45:17,681 --> 00:45:18,649 I'm not so sure. 758 00:45:20,217 --> 00:45:21,819 It doesn't seem that bad to me. 759 00:45:26,223 --> 00:45:27,925 Keep giving me hope, I mean. 760 00:45:30,160 --> 00:45:31,595 People's emotions 761 00:45:31,662 --> 00:45:33,831 don't move at the same speed. 762 00:45:35,499 --> 00:45:38,602 The one who developed feelings first 763 00:45:39,069 --> 00:45:42,206 can wait for the other to realize their true feelings. 764 00:45:43,173 --> 00:45:45,876 Giving hope to the one waiting 765 00:45:46,944 --> 00:45:49,046 is like the food they live on. 766 00:45:50,414 --> 00:45:51,915 Without it… 767 00:45:57,354 --> 00:45:58,522 To be honest, 768 00:45:59,423 --> 00:46:02,793 I blurted out my feelings and wanted to buy some time. 769 00:46:04,762 --> 00:46:06,864 I didn't know what to do next. 770 00:46:09,533 --> 00:46:10,367 However, 771 00:46:11,568 --> 00:46:12,769 now I know something. 772 00:46:13,804 --> 00:46:16,140 Bulldozing my way in is not the answer. 773 00:46:17,074 --> 00:46:17,908 Jeong-rok. 774 00:46:18,408 --> 00:46:19,409 But still, 775 00:46:20,310 --> 00:46:22,146 leave me some hope, will you? 776 00:46:24,348 --> 00:46:26,216 It will be what I hold onto as I wait. 777 00:46:31,989 --> 00:46:33,624 It can't be helped if you still say no. 778 00:46:35,726 --> 00:46:37,895 All right, then. Here. 779 00:46:39,129 --> 00:46:40,230 Want to give it a try? 780 00:46:40,631 --> 00:46:42,733 Running around a bit helps you sleep at night. 781 00:46:46,303 --> 00:46:47,304 Over here. 782 00:46:50,407 --> 00:46:52,543 -That was close. -You almost scored. 783 00:46:58,515 --> 00:46:59,583 Okay, that's good. 784 00:47:04,988 --> 00:47:06,223 And here. 785 00:47:19,002 --> 00:47:22,706 It's on me to celebrate my employment, so eat up. 786 00:47:22,773 --> 00:47:24,541 You never go big, do you? 787 00:47:24,608 --> 00:47:27,778 A celebration dinner should at least involve tangsuyuk and jjajangmyeon. 788 00:47:27,845 --> 00:47:31,682 My son's the one who wanted tteokbokki. Right, Ji-hun? 789 00:47:31,748 --> 00:47:35,185 Yes, I was craving it today, and it's delicious. 790 00:47:35,252 --> 00:47:37,654 Who cares if it's tteokbokki or sundae? 791 00:47:37,721 --> 00:47:39,856 -What matters is she got herself a job. -Right. 792 00:47:39,923 --> 00:47:43,527 Who will look after Seo-jin now that Ga-hee has a job? 793 00:47:43,594 --> 00:47:46,196 Don't worry. I can take her to work with us. 794 00:47:46,263 --> 00:47:47,865 It's not like she comes over every day. 795 00:47:47,931 --> 00:47:48,999 I guess you're right. 796 00:47:49,066 --> 00:47:50,968 Anyway, it sure is a good day for our family. 797 00:47:51,034 --> 00:47:53,270 Ga-hee found a job, and I signed a deal with Hyo-sin. 798 00:47:53,337 --> 00:47:54,871 What? Really? 799 00:47:54,938 --> 00:47:57,374 Is Hyo-sin a member of your squad too? 800 00:47:57,441 --> 00:47:59,142 Of course. We're family now. 801 00:48:00,077 --> 00:48:03,347 No way. He's too handsome to be part of your team, 802 00:48:03,413 --> 00:48:04,748 but this is good for you. 803 00:48:05,482 --> 00:48:08,385 Every team needs a visually stunning member, right? 804 00:48:08,452 --> 00:48:10,721 Even if he stands out too much. 805 00:48:11,788 --> 00:48:15,325 Don't exhaust him for no particular reason and look after him. 806 00:48:15,726 --> 00:48:18,495 Hyo-sin, do your best since you agreed to do it. 807 00:48:18,562 --> 00:48:19,663 Okay, Mr. Song. 808 00:48:20,163 --> 00:48:21,698 Don't worry, Dad. 809 00:48:21,765 --> 00:48:24,001 I'm just worried we might become too successful. 810 00:48:25,769 --> 00:48:28,171 Now that you mention it, I don't see Chestnut. 811 00:48:28,238 --> 00:48:29,273 Where did he go? 812 00:48:29,339 --> 00:48:31,275 He was tired, so he went to sleep. 813 00:48:33,377 --> 00:48:34,778 What? It's Mom! 814 00:48:34,845 --> 00:48:36,847 She'll be mad when she finds out I'm here. 815 00:48:36,914 --> 00:48:39,916 But I told her you were here when she called earlier. 816 00:48:40,717 --> 00:48:42,486 Seo-jin, your mom's here. Let's go. 817 00:48:43,086 --> 00:48:44,388 She's going to kill you. 818 00:48:48,425 --> 00:48:51,695 Seo-yeong, this is your last warning. Don't you dare skip classes again, 819 00:48:52,262 --> 00:48:53,597 or I'll kick you out of the house. 820 00:48:54,131 --> 00:48:56,800 Sounds good to me. I can stay at Grandpa's. 821 00:48:56,867 --> 00:48:58,168 Don't get cheeky with me. 822 00:48:58,235 --> 00:49:02,105 Sorry, Mom. I won't skip my classes again. 823 00:49:02,172 --> 00:49:04,107 Also, starting from the day after tomorrow, 824 00:49:04,174 --> 00:49:06,176 head to Grandpa's chicken place after studying. 825 00:49:06,777 --> 00:49:10,080 Take Seo-jin home and babysit her until I get home. 826 00:49:10,147 --> 00:49:11,081 Why? 827 00:49:11,148 --> 00:49:12,849 Your aunt has a job now. 828 00:49:12,916 --> 00:49:14,952 Your grandparents have enough on their plates. 829 00:49:15,018 --> 00:49:16,954 They can't take care of Seo-jin all night. 830 00:49:18,121 --> 00:49:19,356 I'll be home as fast as I can. 831 00:49:19,423 --> 00:49:22,993 But then I won't be able to hang out with my friends. 832 00:49:24,027 --> 00:49:26,063 Help me out here, Seo-yeong. 833 00:49:26,630 --> 00:49:28,699 You can hang out with them some other time. 834 00:49:28,765 --> 00:49:30,801 Whatever. You're so annoying. 835 00:49:37,240 --> 00:49:40,277 I can't believe them. 836 00:49:41,244 --> 00:49:44,548 They know how much I love tteokbokki and sundae, but they're just-- 837 00:49:48,118 --> 00:49:52,456 Jeong-bong, are you asleep? I brought sundae, your favorite. 838 00:49:53,323 --> 00:49:54,658 Have some. 839 00:49:56,360 --> 00:49:59,730 Gosh, I know you're upset about this, 840 00:50:00,497 --> 00:50:03,667 and it breaks my heart to see you sit this one out. 841 00:50:03,734 --> 00:50:04,835 You should know that. 842 00:50:05,502 --> 00:50:07,571 Besides, this isn't our last project together. 843 00:50:08,138 --> 00:50:12,409 I'll find an even better gig and make sure you get your chance to fly. 844 00:50:12,476 --> 00:50:16,246 So get over it and have some sundae. 845 00:50:17,714 --> 00:50:21,018 Don't make me sad already. 846 00:50:29,326 --> 00:50:31,762 -Jun-seon. -All right. 847 00:50:31,828 --> 00:50:34,164 I brought liver, too, so have some. 848 00:50:34,798 --> 00:50:35,632 Here. 849 00:50:41,838 --> 00:50:43,340 -Jun-seon. -Come here. 850 00:50:47,310 --> 00:50:50,647 I know how you feel, and I'm sorry. 851 00:50:52,649 --> 00:50:53,850 I thought 852 00:50:55,285 --> 00:50:57,754 that you abandoned me. 853 00:50:59,823 --> 00:51:02,059 You only seemed to care about Hyo-sin. 854 00:51:02,726 --> 00:51:05,328 Are you seriously comparing yourself to him? 855 00:51:05,729 --> 00:51:07,964 You guys are all I have. 856 00:51:08,432 --> 00:51:11,435 Hyo-sin's attitude makes it hard for me to like him. 857 00:51:11,501 --> 00:51:13,970 I'll use him for this project and kick him to the curb. 858 00:51:15,472 --> 00:51:17,307 Why on earth are you crying? 859 00:51:17,374 --> 00:51:19,543 Eat up. You too, Jong-su. 860 00:51:19,609 --> 00:51:20,544 Sure. 861 00:51:21,044 --> 00:51:22,112 Tteokbokki… 862 00:51:22,179 --> 00:51:23,814 -Tteokbokki? -I wanted some. 863 00:51:24,481 --> 00:51:25,715 Hyo-sin, good luck. 864 00:51:26,817 --> 00:51:30,754 Thanks. I might not be at the gym as often though. Is that all right? 865 00:51:31,521 --> 00:51:33,457 It's fine. I'll keep training on my own. 866 00:51:33,924 --> 00:51:37,127 Good. I'll let the trainer know. He'll look after you. 867 00:51:39,196 --> 00:51:40,063 Ji-hun! 868 00:51:42,065 --> 00:51:44,101 How dare you touch my child? 869 00:51:44,167 --> 00:51:45,602 Mom, please. 870 00:51:46,303 --> 00:51:47,437 He's my son, okay? 871 00:51:48,371 --> 00:51:50,207 Go on inside and do your homework. 872 00:51:51,074 --> 00:51:52,209 Clean up the rest, then. 873 00:52:02,319 --> 00:52:04,254 UNNIE'S GIMBAP 874 00:52:16,433 --> 00:52:18,635 What are you doing here? Shouldn't you be at practice? 875 00:52:18,702 --> 00:52:21,938 I haven't had dinner yet, so I wanted to grab-- 876 00:52:22,005 --> 00:52:25,509 Come on. We can't waste a second of our time. 877 00:52:25,575 --> 00:52:27,911 Stop talking nonsense and lead the way. 878 00:52:27,978 --> 00:52:30,647 We need to practice. Come on! 879 00:52:30,714 --> 00:52:33,316 You're ruining my sweater. It's expensive, you know. 880 00:52:33,383 --> 00:52:34,951 -Come on! -Fine, I'm coming. 881 00:52:36,887 --> 00:52:40,056 Mr. Yang hasn't been around lately. Is he busy? 882 00:52:41,224 --> 00:52:43,260 He's entering that dance competition. 883 00:52:43,326 --> 00:52:45,095 He must be busy practicing. 884 00:52:45,495 --> 00:52:48,131 Still, he'd normally stop by. 885 00:52:49,533 --> 00:52:51,701 Could he have fallen for someone else? 886 00:52:51,768 --> 00:52:53,203 Really? 887 00:52:53,770 --> 00:52:55,939 Will we no longer receive free beef, then? 888 00:52:56,573 --> 00:52:58,842 Gosh, that's too bad. 889 00:52:58,909 --> 00:53:03,079 I'm hungrier now that I haven't had my daily fix of beef. 890 00:53:03,146 --> 00:53:06,149 Shut it, you two. Will you be scrubbing all night? 891 00:53:06,650 --> 00:53:08,051 Make sure you scrub well. 892 00:53:08,118 --> 00:53:11,154 The floor was sticky even after you cleaned up yesterday. 893 00:53:13,456 --> 00:53:14,457 Sure thing. 894 00:53:19,396 --> 00:53:22,098 CHI-SU'S BUTCHER SHOP 895 00:53:23,533 --> 00:53:24,701 He's not here. 896 00:53:25,502 --> 00:53:26,836 Where could he be? 897 00:53:29,039 --> 00:53:31,174 I guess he's sulking. 898 00:53:32,075 --> 00:53:35,345 I should've just caved in and agreed to be his partner. 899 00:53:35,412 --> 00:53:36,680 Why did I play hard to get? 900 00:53:38,848 --> 00:53:41,918 I thought I'd quell his anger with some gimbap. 901 00:53:43,453 --> 00:53:44,621 Where is he anyway? 902 00:53:46,790 --> 00:53:47,857 Gosh, I'm hungry. 903 00:53:52,095 --> 00:53:53,129 It's so good. 904 00:54:00,770 --> 00:54:03,273 These look good. Go ahead and eat. 905 00:54:04,741 --> 00:54:06,977 I thought you were dragging me to the dance studio. 906 00:54:07,043 --> 00:54:08,345 Why are we having pork belly? 907 00:54:08,812 --> 00:54:10,714 You said you hadn't had dinner yet. 908 00:54:11,448 --> 00:54:13,750 How can we dance when you lack the energy? 909 00:54:15,418 --> 00:54:19,856 Also, shouldn't we build our teamwork? 910 00:54:19,923 --> 00:54:22,058 For better or worse, we're stuck as partners. 911 00:54:23,860 --> 00:54:26,596 Sure thing. Let's eat. 912 00:54:27,063 --> 00:54:27,897 Here. 913 00:54:33,303 --> 00:54:35,905 I won't drink soju for the time being. 914 00:54:35,972 --> 00:54:37,140 I got wasted recently. 915 00:54:39,909 --> 00:54:40,810 Cheers. 916 00:54:41,378 --> 00:54:44,247 You shouldn't be drinking so much at your age. 917 00:54:44,814 --> 00:54:48,885 You should only drink until you're in a good mood. 918 00:54:52,522 --> 00:54:55,792 Gosh, that's good. Sweet on the tongue. 919 00:54:59,596 --> 00:55:02,832 Hey, I mean… Look here, Ms. Jang. 920 00:55:03,433 --> 00:55:05,669 I want you to be honest with me. 921 00:55:06,469 --> 00:55:09,973 Do you think I'm that unattractive? 922 00:55:10,040 --> 00:55:11,474 Am I that unlikable? 923 00:55:14,444 --> 00:55:16,379 No, you're not unlikable. 924 00:55:16,446 --> 00:55:18,348 I know. I'm not that bad, right? 925 00:55:19,649 --> 00:55:25,922 Then why is Cho-yeon not interested in me at all? 926 00:55:25,989 --> 00:55:27,791 What's wrong with me? 927 00:55:47,544 --> 00:55:48,545 Ms. Jang. 928 00:55:49,412 --> 00:55:50,580 I want some food. 929 00:56:30,053 --> 00:56:32,122 She's just unbelievable. 930 00:56:32,756 --> 00:56:35,692 I gave her so much beef. 931 00:56:36,526 --> 00:56:37,794 You know what? 932 00:56:38,361 --> 00:56:40,530 It wasn't just any other beef. 933 00:56:40,597 --> 00:56:43,266 I wanted to show her how I feel about her. 934 00:56:44,968 --> 00:56:47,670 For me, that's what beef means. 935 00:56:50,240 --> 00:56:52,542 If I gave her beef, 936 00:56:52,609 --> 00:56:55,979 it means I gave her all my heart. 937 00:57:00,083 --> 00:57:01,217 Mr. Yang. 938 00:57:01,684 --> 00:57:03,286 Are you crying? 939 00:57:04,320 --> 00:57:09,492 I'm just frustrated. I'm so upset. 940 00:57:11,561 --> 00:57:12,629 Stop crying! 941 00:57:13,596 --> 00:57:14,831 Will you stop crying? 942 00:57:16,699 --> 00:57:18,234 What's the big deal about her? 943 00:57:18,902 --> 00:57:21,704 Why are you acting so pathetic? It's annoying. 944 00:57:23,540 --> 00:57:26,443 Are you a fool? Are you a moron? 945 00:57:26,910 --> 00:57:31,281 Why are you crying over a woman who doesn't even care about you? 946 00:57:31,347 --> 00:57:33,683 The woman who's crazy about you is right here. 947 00:57:35,018 --> 00:57:37,120 What do you mean? 948 00:57:37,187 --> 00:57:39,122 Think about it. What do you think it means? 949 00:57:39,823 --> 00:57:43,092 I have no idea what you're talking about. 950 00:58:45,154 --> 00:58:46,656 Ma'am. 951 00:58:46,723 --> 00:58:48,191 What should I do first? 952 00:58:49,292 --> 00:58:51,194 Do I have to tell you what to do every time? 953 00:58:51,261 --> 00:58:52,929 Just try to be more tactful. 954 00:58:54,097 --> 00:58:55,965 Okay. Be tactful. 955 00:58:57,000 --> 00:58:57,834 All right. 956 00:58:59,636 --> 00:59:01,137 What should I do? 957 00:59:03,439 --> 00:59:06,409 Ga-hee, I just organized them. 958 00:59:07,844 --> 00:59:11,447 I just thought it'd be better to arrange them by color. 959 00:59:12,015 --> 00:59:13,516 I'm quite picky about colors, 960 00:59:13,583 --> 00:59:17,420 so I tend to look at the colors I like when I shop for clothes. 961 00:59:17,487 --> 00:59:19,923 -I think this will help-- -Ga-hee. 962 00:59:27,030 --> 00:59:30,033 Do you think I arranged them randomly without thinking? 963 00:59:30,934 --> 00:59:33,102 Pardon? Gosh, no. 964 00:59:33,603 --> 00:59:35,405 That's not what I meant. 965 00:59:35,471 --> 00:59:38,274 Customers prefer products arranged by style. 966 00:59:39,509 --> 00:59:43,046 I appreciate your enthusiasm, but you should ask things you don't know. 967 00:59:43,112 --> 00:59:44,581 You're not organizing your closet. 968 00:59:47,016 --> 00:59:49,886 Okay. I'm sorry. I'll make sure to ask. 969 00:59:49,953 --> 00:59:52,588 It's still early for customers, so go organize the warehouse. 970 00:59:52,655 --> 00:59:55,024 Carryovers stay inside. New ones should be outside. 971 00:59:55,758 --> 00:59:56,793 Yes, ma'am. 972 01:00:17,480 --> 01:00:18,781 Gosh, that hurts. 973 01:00:23,052 --> 01:00:24,587 Gosh, I'm so tired. 974 01:00:26,723 --> 01:00:28,057 She is such a wench. 975 01:00:28,791 --> 01:00:31,661 She's way younger than me. "Go organize the warehouse"? 976 01:00:32,295 --> 01:00:35,198 She could've asked politely. Did she have to be so rude? 977 01:00:36,699 --> 01:00:38,034 This isn't feeling good. 978 01:00:38,668 --> 01:00:41,004 I might explode with rage pretty soon. 979 01:00:44,774 --> 01:00:45,641 No. 980 01:00:46,843 --> 01:00:50,446 I took the plunge and started this job. I should control my temper for Ji-hun. 981 01:00:51,514 --> 01:00:54,217 All right. I've had it too easy the whole time. 982 01:00:55,018 --> 01:00:56,619 I need to keep my temper in check. 983 01:01:00,356 --> 01:01:02,125 I'm so sleepy sitting in here. 984 01:01:03,426 --> 01:01:04,894 I should go get some fresh air. 985 01:01:11,768 --> 01:01:13,202 There's Mr. Yang. 986 01:01:13,269 --> 01:01:15,238 -I guess he's on his way here. -I knew it. 987 01:01:15,304 --> 01:01:17,240 -It's been a while since he came. -Hello… 988 01:01:19,776 --> 01:01:21,110 He just walked past us. 989 01:01:22,245 --> 01:01:24,047 Where is he going? 990 01:01:24,113 --> 01:01:26,582 You're right. Where is he going? 991 01:01:26,649 --> 01:01:27,850 I don't know. What's going on? 992 01:01:32,889 --> 01:01:34,757 How adorable. 993 01:01:34,824 --> 01:01:36,993 You're so sweet and lovely. 994 01:01:38,161 --> 01:01:39,929 I guess she takes after her mom. 995 01:01:39,996 --> 01:01:40,997 I think so. 996 01:01:41,531 --> 01:01:43,566 I don't think she takes after her dad. 997 01:01:44,333 --> 01:01:46,035 She has well-defined features. 998 01:01:46,102 --> 01:01:47,370 You're so pretty. 999 01:01:49,305 --> 01:01:52,909 Jun-seon is good-looking too. 1000 01:01:52,975 --> 01:01:55,645 Well, he's not bad-looking. 1001 01:01:55,711 --> 01:01:57,447 He isn't good-looking though. 1002 01:01:58,614 --> 01:01:59,515 So tell me. 1003 01:02:00,116 --> 01:02:02,418 Did your first daughter go to work today? 1004 01:02:02,485 --> 01:02:03,586 Sure. 1005 01:02:03,653 --> 01:02:05,788 As soon as she made up her mind, she got a job. 1006 01:02:05,855 --> 01:02:07,757 As you all know, she used to work before. 1007 01:02:08,858 --> 01:02:11,794 Hey, you guys are all here. 1008 01:02:11,861 --> 01:02:12,895 You're here. 1009 01:02:12,962 --> 01:02:15,832 My husband went to the office. Maybe you missed him. 1010 01:02:15,898 --> 01:02:18,167 No. I'm just stopping by to give this to you. 1011 01:02:18,234 --> 01:02:20,369 It's good for beef tartare. 1012 01:02:20,436 --> 01:02:21,671 My gosh! 1013 01:02:21,737 --> 01:02:23,606 It's for beef tartare. 1014 01:02:23,673 --> 01:02:26,309 You're so lucky to get stuff like this for free. 1015 01:02:26,909 --> 01:02:28,778 Gosh, you don't have to do this. 1016 01:02:29,312 --> 01:02:30,613 Ok-ja. 1017 01:02:30,680 --> 01:02:32,682 It's for beef tartare, your favorite dish. 1018 01:02:33,416 --> 01:02:35,151 Oh, really? 1019 01:02:35,785 --> 01:02:39,489 I didn't know Ok-ja likes beef tartare. 1020 01:02:46,829 --> 01:02:48,064 Gosh, my eye. 1021 01:02:49,398 --> 01:02:50,900 Ms. Song, are you in the library? 1022 01:02:50,967 --> 01:02:52,335 I got off work early today. 1023 01:02:53,636 --> 01:02:55,972 Yes, I'm in the library. See you soon. 1024 01:02:56,038 --> 01:02:57,907 Of course. I won't take long. 1025 01:03:01,777 --> 01:03:03,179 Hey, Jae-seok. 1026 01:03:05,148 --> 01:03:07,483 Gosh. Jae-seok! 1027 01:03:10,486 --> 01:03:11,354 What? 1028 01:03:11,754 --> 01:03:13,556 Where is he going in such a rush? 1029 01:03:14,891 --> 01:03:16,292 Is he on his way to… 1030 01:03:16,926 --> 01:03:18,594 Yes, I'm sure that's it. 1031 01:03:19,095 --> 01:03:22,431 He seems carried away. I'm sure he's off to meet his girlfriend. 1032 01:03:23,332 --> 01:03:24,600 I got you. 1033 01:03:26,202 --> 01:03:27,904 Where did he go? 1034 01:03:37,747 --> 01:03:38,781 What? 1035 01:03:39,715 --> 01:03:41,017 The library? 1036 01:03:42,251 --> 01:03:44,320 He said his girlfriend is a student. 1037 01:03:44,387 --> 01:03:45,888 Are they meeting here? 1038 01:03:57,934 --> 01:03:59,368 -Mr. Yoon. -Ms. Song. 1039 01:04:00,970 --> 01:04:02,004 Where did he go? 1040 01:04:05,007 --> 01:04:05,908 -You're here. -Yes. 1041 01:04:06,475 --> 01:04:08,077 Are you going to the restroom? 1042 01:04:09,178 --> 01:04:11,447 No. I'm feeling sleepy, so I need some coffee. 1043 01:04:15,184 --> 01:04:16,352 It's Da-hee. 1044 01:04:17,620 --> 01:04:18,821 Da-hee. 1045 01:04:19,989 --> 01:04:21,157 Jae-seok. 1046 01:04:22,325 --> 01:04:23,526 Mom. 1047 01:04:27,496 --> 01:04:31,067 I'm on my way. I just got off work. 1048 01:04:31,133 --> 01:04:33,569 You just came without calling me. Why would you-- 1049 01:04:36,105 --> 01:04:37,306 Excuse me. 1050 01:04:45,481 --> 01:04:49,185 Well… you go on in. There are a lot of restaurants nearby. 1051 01:04:52,521 --> 01:04:53,723 Okay. 1052 01:04:55,091 --> 01:04:56,192 A seafood soup restaurant? 1053 01:04:56,592 --> 01:04:59,128 Sounds good. Go on in. I'll be there in five minutes. 1054 01:04:59,195 --> 01:05:01,030 I knew he was trouble from the start. 1055 01:05:01,097 --> 01:05:02,965 That dragon tattoo on his arm… 1056 01:05:09,805 --> 01:05:12,041 My gosh. 1057 01:05:41,304 --> 01:05:42,705 Why isn't she picking up? 1058 01:05:45,975 --> 01:05:47,143 YOON GYU-JIN 1059 01:05:57,053 --> 01:05:59,488 Nurse, are we done for the day? 1060 01:06:05,227 --> 01:06:06,295 Who are you? 1061 01:06:13,869 --> 01:06:15,871 Who are you? How can I help you? 1062 01:06:23,612 --> 01:06:24,747 You don't get it, do you? 1063 01:06:25,247 --> 01:06:27,283 I'm going to write on the medical certificate 1064 01:06:27,350 --> 01:06:30,386 that she was abused by her father. 1065 01:06:30,453 --> 01:06:32,021 You crazy wench. 1066 01:06:40,262 --> 01:06:41,564 I see you recognize me. 1067 01:06:42,365 --> 01:06:45,001 Well, you ruined my life. I would've been disappointed 1068 01:06:45,067 --> 01:06:46,802 if you didn't remember me. 1069 01:06:47,336 --> 01:06:48,437 Why are you here? 1070 01:06:49,205 --> 01:06:50,072 What do you want? 1071 01:06:53,709 --> 01:06:56,479 What do I want? Here's what I want. 1072 01:06:57,313 --> 01:07:02,284 While I was in jail because of you, my wife and kid moved. 1073 01:07:05,955 --> 01:07:07,289 Where did they go? 1074 01:07:08,224 --> 01:07:10,960 You must know if they kept coming here. 1075 01:07:12,395 --> 01:07:14,563 I don't know. They haven't been here recently. 1076 01:07:15,498 --> 01:07:17,199 Do you expect me to believe that? 1077 01:07:18,534 --> 01:07:20,736 Do you want to die? 1078 01:07:22,438 --> 01:07:25,174 Darn you! Tell me. 1079 01:07:25,241 --> 01:07:27,076 Tell me if you want to live! 1080 01:07:27,143 --> 01:07:28,711 I don't know. I really don't. 1081 01:07:28,778 --> 01:07:30,880 -Doctor, you can go home-- -You darn little… 1082 01:07:31,313 --> 01:07:32,314 Darn you! 1083 01:07:33,849 --> 01:07:36,252 Be quiet! What? 1084 01:07:37,286 --> 01:07:38,654 What? 1085 01:07:39,789 --> 01:07:43,192 If you want to save her, bring my wife and daughter! 1086 01:07:43,259 --> 01:07:44,593 Now! 1087 01:07:46,262 --> 01:07:48,364 Sir. Calm down first. 1088 01:07:48,431 --> 01:07:49,465 I'm no sir. 1089 01:07:50,099 --> 01:07:51,801 Hey. You go. 1090 01:07:51,867 --> 01:07:53,969 Get my wife and daughter! 1091 01:07:54,036 --> 01:07:56,539 -We can't share information-- -Shut your mouth! 1092 01:07:59,608 --> 01:08:00,709 Darn it! 1093 01:08:00,776 --> 01:08:03,112 Don't just stand there. Go! 1094 01:08:03,179 --> 01:08:04,947 -Gyu-jin, what's going-- -Go! 1095 01:08:06,048 --> 01:08:07,483 -Get them now. -Sir. 1096 01:08:07,550 --> 01:08:09,051 Get them! 1097 01:08:09,518 --> 01:08:10,820 Do it! 1098 01:08:11,487 --> 01:08:13,656 -Get my wife and daughter! -Na-hee! 1099 01:08:25,835 --> 01:08:27,236 Who are you? 1100 01:08:30,105 --> 01:08:32,208 Who are you, you punk? 1101 01:08:32,274 --> 01:08:33,342 Are you okay? 1102 01:09:07,109 --> 01:09:09,178 Ga-hee, are you still hanging up the clothes? 1103 01:09:09,245 --> 01:09:10,346 Yes, I'm coming. 1104 01:09:10,412 --> 01:09:12,114 Isn't that Ga-hee? 1105 01:09:12,181 --> 01:09:14,183 This is what Song Ga-hee does now? 1106 01:09:14,250 --> 01:09:16,952 -You're so sweet sometimes. -Not just sometimes. 1107 01:09:17,019 --> 01:09:20,022 It doesn't feel real. I'm trembling. 1108 01:09:20,089 --> 01:09:21,323 Right now? 1109 01:09:21,390 --> 01:09:22,725 Darn it. 1110 01:09:22,791 --> 01:09:23,893 Shoot. 1111 01:09:24,627 --> 01:09:26,228 Are you sure it didn't hit a nerve? 1112 01:09:26,295 --> 01:09:28,564 It's not your fault. I didn't move fast enough. 1113 01:09:28,631 --> 01:09:30,866 I want you to be happy, Na-hee. 1114 01:09:31,400 --> 01:09:33,969 That's why you went through the tough divorce. 1115 01:09:34,436 --> 01:09:35,704 Volunteer work at the orphanage? 1116 01:09:35,771 --> 01:09:38,240 Two or three times a year. We go as well. 1117 01:09:38,307 --> 01:09:40,209 You know that song you always sing. 1118 01:09:40,276 --> 01:09:44,180 -Sing, sing -Sing, sing 79482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.