Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,481 --> 00:00:50,316
His bronchial tubes are quite constricted.
2
00:00:50,850 --> 00:00:53,319
Oxygen saturation is low
due to respiratory distress,
3
00:00:53,386 --> 00:00:54,888
so he'll need some oxygen.
4
00:00:55,455 --> 00:00:58,725
How long has this been going on?
Seems like it's been several days.
5
00:00:59,459 --> 00:01:00,460
I'm not sure.
6
00:01:01,194 --> 00:01:02,495
When did it start happening?
7
00:01:03,229 --> 00:01:06,733
He was breathing just fine
and he didn't have a fever
8
00:01:06,800 --> 00:01:08,468
when I stopped by the workshop.
9
00:01:09,102 --> 00:01:11,538
Right, he was fine back then.
10
00:01:13,606 --> 00:01:17,076
I think it started after his field trip
three days ago.
11
00:01:17,844 --> 00:01:20,380
I thought the fever was due to a cold.
12
00:01:21,414 --> 00:01:24,417
Bacterial pneumonia
can come along with a fever.
13
00:01:25,351 --> 00:01:27,420
Let's check his blood
and do an X-ray scan tomorrow.
14
00:01:27,987 --> 00:01:30,356
We'll give him antibiotics
as well as oxygen.
15
00:01:33,460 --> 00:01:37,630
He had pneumonia,
but all I gave him was cold medicine.
16
00:01:37,697 --> 00:01:40,567
Moms aren't supposed to be
medical experts.
17
00:01:40,633 --> 00:01:42,001
Don't beat yourself up over it.
18
00:01:45,605 --> 00:01:46,773
I'll get going, then.
19
00:01:47,607 --> 00:01:48,942
Sure. Thanks for everything.
20
00:01:51,311 --> 00:01:54,848
Bo-yeong, have a seat.
I don't want you to pass out.
21
00:01:59,052 --> 00:02:00,887
Are you done in there?
22
00:02:01,488 --> 00:02:03,156
How's your patient?
23
00:02:04,190 --> 00:02:05,125
He's okay.
24
00:02:06,092 --> 00:02:08,361
Were you with Dr. Yoon this evening?
25
00:02:08,428 --> 00:02:10,129
How so?
26
00:02:11,631 --> 00:02:13,166
We went for a drink.
27
00:02:13,933 --> 00:02:15,768
So the patient's mother…
28
00:02:16,503 --> 00:02:19,038
They went to the same church.
She's his first love.
29
00:02:22,942 --> 00:02:25,612
-What about the boy's father?
-I'm guessing she's a single mom.
30
00:02:26,279 --> 00:02:28,548
What a dramatic reunion, right?
31
00:02:29,249 --> 00:02:31,484
It is, but you're being
very nonchalant about it.
32
00:02:31,885 --> 00:02:33,786
You're saying it like he's some friend.
33
00:02:34,354 --> 00:02:36,656
It'd be odd to talk about him
like he's my ex-husband.
34
00:02:38,258 --> 00:02:40,693
Anyway, never mind them. Let's leave.
35
00:02:41,661 --> 00:02:43,196
Jae-seok.
36
00:02:43,863 --> 00:02:45,265
Jae-seok!
37
00:02:46,866 --> 00:02:48,334
Where on earth is he?
38
00:02:49,602 --> 00:02:51,738
Where did he go
without turning off the lights?
39
00:02:52,572 --> 00:02:54,707
Maybe the convenience store? Jae-seok!
40
00:02:57,076 --> 00:02:58,811
Gosh, you startled me.
41
00:02:59,379 --> 00:03:01,314
Hey! What are you doing?
42
00:03:01,381 --> 00:03:02,215
You're home.
43
00:03:03,449 --> 00:03:05,051
Why are you cleaning at this hour?
44
00:03:05,585 --> 00:03:07,954
You never clean up when I ask you to.
You're crazy.
45
00:03:08,021 --> 00:03:10,757
Gyu-jin, I'm not cleaning right now.
46
00:03:13,560 --> 00:03:14,928
I'm wiping my heart.
47
00:03:14,994 --> 00:03:17,063
What are you talking about?
48
00:03:17,931 --> 00:03:19,899
Well, I'm not in the mood
to argue with you.
49
00:03:19,966 --> 00:03:21,467
Get out. I need to take a shower.
50
00:03:21,534 --> 00:03:22,368
Go ahead.
51
00:03:22,802 --> 00:03:25,538
Stop joking around and get out!
52
00:03:25,605 --> 00:03:27,340
Take your shower. I won't watch.
53
00:03:27,407 --> 00:03:29,642
Why do you never listen?
54
00:03:31,211 --> 00:03:32,078
Gyu-jin,
55
00:03:32,979 --> 00:03:34,781
I'm experiencing a crisis right now,
56
00:03:34,847 --> 00:03:36,482
so please let me be.
57
00:03:41,087 --> 00:03:42,622
What's going on?
58
00:04:03,109 --> 00:04:04,777
Have you been cleaning all night?
59
00:04:05,278 --> 00:04:06,512
What's going on?
60
00:04:08,381 --> 00:04:10,683
Jae-seok, you're scaring me!
61
00:04:18,658 --> 00:04:20,860
Gyu-jin, I've come to a conclusion.
62
00:04:21,394 --> 00:04:22,328
What do you mean?
63
00:04:22,795 --> 00:04:24,864
My life has been too honest lately.
64
00:04:24,931 --> 00:04:26,332
Instead of meeting my friends,
65
00:04:26,399 --> 00:04:29,235
I've been focusing on work too much.
Work, home, work, home.
66
00:04:29,302 --> 00:04:33,239
The lack of stimulation in my life
has made me lose it.
67
00:04:33,306 --> 00:04:35,541
Honest life? No. Insane? Yes.
68
00:04:39,245 --> 00:04:40,880
I'll go back to my corrupt lifestyle.
69
00:04:40,947 --> 00:04:42,515
I'll go back to being the old me!
70
00:04:42,582 --> 00:04:44,083
So don't stop me, okay?
71
00:04:47,420 --> 00:04:49,022
Hwi-jae, it's me.
72
00:04:49,088 --> 00:04:51,257
Let's meet up tonight. Where? Secret Club.
73
00:04:51,324 --> 00:04:53,126
I expect everyone to be there.
74
00:04:53,192 --> 00:04:55,762
Especially Chang-ryeol.
He'd better not look old today.
75
00:04:55,828 --> 00:04:58,064
Today, we're picking up women.
76
00:04:59,632 --> 00:05:02,168
See? I'll wash up now.
77
00:05:09,676 --> 00:05:12,578
What's gotten into him?
Has he lost his mind?
78
00:05:16,482 --> 00:05:17,817
Jae-seok!
79
00:05:18,217 --> 00:05:20,753
Did you clean the utility room?
What about the veranda?
80
00:05:21,454 --> 00:05:22,555
The floor is so shiny!
81
00:05:22,622 --> 00:05:24,957
Just like I suspected,
it's bacterial pneumonia.
82
00:05:25,024 --> 00:05:26,659
Thankfully,
there's no secondary infection.
83
00:05:27,260 --> 00:05:30,163
His fever is subsiding,
so don't worry too much.
84
00:05:30,229 --> 00:05:32,899
I want constant updates
on his oxygen level and fever.
85
00:05:32,965 --> 00:05:33,833
Got it.
86
00:05:34,233 --> 00:05:35,735
Si-hu, how's your breathing?
87
00:05:35,802 --> 00:05:37,103
It's good.
88
00:05:37,837 --> 00:05:39,572
You'll keep getting better.
89
00:05:39,639 --> 00:05:41,841
By the way, you've grown a lot taller.
90
00:05:41,908 --> 00:05:43,509
I'd say about 3cm.
91
00:05:44,444 --> 00:05:48,281
And you've lost some weight.
It seems like you're on a diet.
92
00:05:49,148 --> 00:05:51,217
I'm not on a diet. Does it seem that way?
93
00:05:51,284 --> 00:05:53,152
Yes, you also have bags under your eyes.
94
00:05:54,187 --> 00:05:56,022
My mom used to have them as well.
95
00:05:56,089 --> 00:05:57,323
Si-hu, please.
96
00:06:00,793 --> 00:06:03,262
I see you're still so honest.
97
00:06:07,266 --> 00:06:09,302
He's not like his mother at all.
98
00:06:09,769 --> 00:06:11,938
I have bags under my eyes?
99
00:06:13,005 --> 00:06:14,340
Dr. Song.
100
00:06:15,608 --> 00:06:17,610
What's wrong? Do you have more questions?
101
00:06:17,677 --> 00:06:19,579
No, that's not it.
102
00:06:20,346 --> 00:06:22,348
Things were too hectic yesterday.
103
00:06:22,415 --> 00:06:25,218
I wasn't able to thank you properly.
104
00:06:26,486 --> 00:06:29,088
Thank you for treating my boy
so late at night.
105
00:06:31,057 --> 00:06:33,059
Don't mention it. I was just doing my job.
106
00:06:34,894 --> 00:06:36,295
Also,
107
00:06:37,497 --> 00:06:39,866
I was so afraid yesterday.
108
00:06:40,333 --> 00:06:44,070
I was so relieved
when I saw a familiar face.
109
00:06:44,137 --> 00:06:45,671
I wasn't in my right mind.
110
00:06:46,072 --> 00:06:48,875
So what I'm trying to say is that--
111
00:06:48,941 --> 00:06:50,843
You don't have to explain your actions.
112
00:06:51,377 --> 00:06:54,981
I wanted to apologize
for making you uncomfortable.
113
00:06:55,047 --> 00:06:57,083
No, don't say that.
114
00:06:57,150 --> 00:06:58,985
It'll make me feel uncomfortable.
115
00:07:01,154 --> 00:07:02,488
Sure thing.
116
00:07:04,424 --> 00:07:07,226
Then I won't do that from now on.
117
00:07:11,697 --> 00:07:13,366
Sure. Good day, then.
118
00:07:22,742 --> 00:07:24,544
That was kind of annoying.
119
00:07:25,278 --> 00:07:26,579
How upsetting.
120
00:07:27,380 --> 00:07:29,782
Why does it feel like
I've been sucker-punched?
121
00:07:30,416 --> 00:07:31,417
Darn it.
122
00:07:36,522 --> 00:07:38,524
She seemed so apologetic at first,
but what?
123
00:07:39,192 --> 00:07:40,993
"Then I won't do that from now on."
124
00:07:42,094 --> 00:07:44,664
That's one cunning cat.
125
00:07:45,965 --> 00:07:49,235
Why did Gyu-jin have to fall
for someone like that when he was young?
126
00:08:08,020 --> 00:08:09,055
It was mycoplasma.
127
00:08:10,189 --> 00:08:11,090
What?
128
00:08:12,225 --> 00:08:13,359
What Si-hu has.
129
00:08:14,694 --> 00:08:17,063
His fever is down,
and his breathing has stabilized.
130
00:08:17,129 --> 00:08:20,466
I checked his nose for infection,
and the results came back negative.
131
00:08:21,434 --> 00:08:24,470
I'll run some more tests
to rule out other suspicions I have.
132
00:08:25,304 --> 00:08:27,440
Why are you telling me all this?
133
00:08:29,775 --> 00:08:32,311
-I thought you'd be worried.
-I'm not.
134
00:08:32,812 --> 00:08:34,847
You do what's best for the patient.
135
00:08:35,748 --> 00:08:38,150
I'm not sure about other aspects,
but I trust you as a doctor.
136
00:08:41,687 --> 00:08:45,124
You must be getting along with his mom.
You even went to her workshop or whatever.
137
00:08:45,191 --> 00:08:48,594
Right, I went there once.
Leather crafting is actually a lot of fun.
138
00:08:48,661 --> 00:08:50,162
It clears your head.
139
00:08:51,497 --> 00:08:54,767
How should I know when none of my friends
work at leather crafting workshops?
140
00:08:55,601 --> 00:08:58,104
You have the hospital director
on your side instead.
141
00:08:58,170 --> 00:09:00,339
Jeong-rok takes care of you so much.
142
00:09:00,973 --> 00:09:03,276
-Is that so?
-Good luck with him.
143
00:09:03,342 --> 00:09:06,779
He has a great personality.
He's cool and attentive.
144
00:09:07,179 --> 00:09:10,349
He sure is a catch.
Women adore men like him.
145
00:09:12,251 --> 00:09:13,619
I should wish you good luck too.
146
00:09:13,686 --> 00:09:16,289
Si-hu's mom seems to depend on you a lot.
147
00:09:16,355 --> 00:09:17,723
Also, she's your first love.
148
00:09:17,790 --> 00:09:19,992
Right, I should consider myself lucky.
149
00:09:20,059 --> 00:09:21,794
Men go head over heels
for someone like her.
150
00:09:21,861 --> 00:09:23,529
-Exactly!
-Exactly.
151
00:09:23,596 --> 00:09:24,797
Exactly.
152
00:09:26,165 --> 00:09:28,034
We just don't click.
153
00:09:29,201 --> 00:09:30,236
Exactly.
154
00:09:44,250 --> 00:09:47,219
My gosh. Ok-ja, stop!
155
00:09:47,286 --> 00:09:48,554
Are you kidding me?
156
00:09:48,621 --> 00:09:50,323
What now?
157
00:09:50,389 --> 00:09:53,659
What's wrong? You've been spacing out
and getting angry all day long.
158
00:09:53,726 --> 00:09:55,761
Can't you see
you're bringing down the mood?
159
00:09:56,262 --> 00:09:57,964
Go home if you're going to be like this.
160
00:09:58,631 --> 00:10:01,167
I wasn't in the mood anyway, so thanks.
161
00:10:01,233 --> 00:10:02,401
I'll get going.
162
00:10:02,902 --> 00:10:04,870
What? Stop right there.
163
00:10:06,138 --> 00:10:08,975
Why are you being so moody?
164
00:10:09,041 --> 00:10:11,210
-Are you experiencing menopause?
-Seriously?
165
00:10:11,277 --> 00:10:13,713
How can you say that
to an unmarried woman?
166
00:10:13,779 --> 00:10:17,083
Then what's the matter?
167
00:10:17,149 --> 00:10:19,585
Honey, knock some sense into her.
168
00:10:19,652 --> 00:10:22,088
Keep me out of it.
I'm scared of her these days.
169
00:10:22,154 --> 00:10:23,422
Unbelievable.
170
00:10:24,390 --> 00:10:26,359
-Hello.
-Hi, Mr. Song.
171
00:10:26,425 --> 00:10:28,761
-Are you off to your dance class?
-Yes.
172
00:10:28,828 --> 00:10:31,664
It's better during the day
than in the evening.
173
00:10:31,731 --> 00:10:34,100
Dancing in the evening makes me
174
00:10:34,166 --> 00:10:36,769
crave late-night snacks,
which doesn't help at all.
175
00:10:37,403 --> 00:10:40,373
We stopped by to ask
if anyone would like to join us.
176
00:10:40,439 --> 00:10:43,976
I'm glad you guys are here.
Can you take her with you?
177
00:10:44,744 --> 00:10:48,848
Ok-ja, don't mope around
and go enjoy some dancing.
178
00:10:48,914 --> 00:10:50,716
No, I'm not going today.
179
00:10:50,783 --> 00:10:51,717
Why not?
180
00:10:51,784 --> 00:10:54,053
You've never missed a single day out.
181
00:10:54,120 --> 00:10:56,389
But you love dance classes.
182
00:10:56,922 --> 00:10:58,758
I don't anymore.
183
00:10:59,492 --> 00:11:01,260
Besides,
I'm not in the mood to dance today.
184
00:11:02,194 --> 00:11:05,097
Ok-ja, don't be like that and join us.
185
00:11:05,798 --> 00:11:08,601
I'll buy coffee on the way there.
186
00:11:08,668 --> 00:11:10,236
Come on.
187
00:11:10,302 --> 00:11:14,206
The more the merrier.
Also, she offered to buy coffee.
188
00:11:14,273 --> 00:11:17,309
-Come on!
-Let's go.
189
00:11:18,344 --> 00:11:20,913
No wonder she's being criticized.
190
00:11:21,313 --> 00:11:24,250
Anyway, this is supposed to be a secret,
191
00:11:24,316 --> 00:11:26,352
so you can't share this with anyone.
192
00:11:26,419 --> 00:11:29,789
Oh, please. You know
I'm good at keeping secrets.
193
00:11:29,855 --> 00:11:32,491
My lips are sealed, so don't you worry.
194
00:11:34,193 --> 00:11:38,497
Oh, did you hear the news?
It's about Mr. Yang.
195
00:11:38,564 --> 00:11:40,933
These days, he's been--
196
00:11:48,307 --> 00:11:50,943
Hold on. Just a second.
197
00:11:51,977 --> 00:11:54,580
Please watch your step.
198
00:11:54,647 --> 00:11:55,748
Be careful.
199
00:11:59,385 --> 00:12:01,187
I was fine walking here, you know.
200
00:12:01,253 --> 00:12:02,521
It wasn't even that far.
201
00:12:02,588 --> 00:12:04,123
But the weather's hot.
202
00:12:04,190 --> 00:12:06,826
Why not save the sweat
for the dance class?
203
00:12:07,927 --> 00:12:09,261
You're right about that.
204
00:12:11,931 --> 00:12:13,165
Be careful.
205
00:12:14,033 --> 00:12:15,034
Hello, ladies.
206
00:12:16,402 --> 00:12:18,237
Please watch your step.
207
00:12:21,574 --> 00:12:23,809
That's what I was just about to say.
208
00:12:24,310 --> 00:12:26,745
To win over Ms. Kang's heart,
209
00:12:26,812 --> 00:12:28,614
he's been wearing a leather jacket
210
00:12:28,681 --> 00:12:30,950
and riding a motorcycle
in this warm weather.
211
00:12:31,016 --> 00:12:32,551
I can't believe it.
212
00:12:34,286 --> 00:12:35,821
Incredible, right?
213
00:12:37,323 --> 00:12:41,293
Who knew the manly Mr. Yang
would become like that?
214
00:12:42,094 --> 00:12:43,596
He's unbelievable.
215
00:12:46,765 --> 00:12:49,969
Cha-cha, spin. One, two.
216
00:12:50,035 --> 00:12:51,303
Cha-cha-cha.
217
00:12:51,370 --> 00:12:54,907
Good. Let's move on to the next one
after a five-minute break.
218
00:12:54,974 --> 00:12:56,609
-Sure.
-Got it.
219
00:12:58,477 --> 00:12:59,912
Ms. Kang, you're sweating.
220
00:12:59,979 --> 00:13:01,147
Yes, it has gotten warm.
221
00:13:01,213 --> 00:13:04,950
My goodness, look at you sweating so much.
222
00:13:07,319 --> 00:13:08,954
No, look at him sweating.
223
00:13:09,655 --> 00:13:11,056
Gosh.
224
00:13:11,724 --> 00:13:13,726
He's treating her like a princess.
225
00:13:14,226 --> 00:13:18,130
It's as if she's a fragile being
who needs constant protection.
226
00:13:18,831 --> 00:13:20,499
What an unpleasant sight.
227
00:13:20,566 --> 00:13:22,768
How funny.
228
00:13:22,835 --> 00:13:26,505
Cho-yeon, just a second.
Could you come this way?
229
00:13:28,307 --> 00:13:30,843
Ms. Jang, can you step aside?
230
00:13:31,610 --> 00:13:32,978
What--
231
00:13:33,712 --> 00:13:36,715
How is it? Isn't it the best spot here?
232
00:13:36,782 --> 00:13:39,118
You're right. It is the best spot.
233
00:13:40,152 --> 00:13:42,521
-Gosh, that's good.
-That's good.
234
00:13:43,822 --> 00:13:45,424
It's like I'm in Antarctica.
235
00:13:46,959 --> 00:13:49,428
Conserve electricity, you fools.
236
00:13:50,629 --> 00:13:52,097
-What?
-What's wrong with her?
237
00:13:52,164 --> 00:13:53,232
Where is she going?
238
00:13:53,299 --> 00:13:55,334
Ok-ja, are you leaving?
239
00:13:56,635 --> 00:13:58,237
I used to work at Peanut Air.
240
00:13:58,804 --> 00:14:01,974
Two years as a flight attendant
and a year at an airline reception desk.
241
00:14:02,041 --> 00:14:04,376
I'm qualified to perform CPR too.
242
00:14:05,644 --> 00:14:08,747
You seem overqualified
to work as our receptionist.
243
00:14:09,782 --> 00:14:12,284
I always wanted to work
at a place that needed me.
244
00:14:13,085 --> 00:14:15,721
I knew it when I saw the job description.
245
00:14:15,788 --> 00:14:18,290
This place would definitely need me.
246
00:14:18,357 --> 00:14:19,859
You're good with your words too.
247
00:14:20,926 --> 00:14:22,828
I can start tomorrow if you want me to.
248
00:14:22,895 --> 00:14:24,463
Mornings or afternoons--
249
00:14:24,530 --> 00:14:26,865
You're on the older side though.
250
00:14:26,932 --> 00:14:28,067
RESUME
NAME: SONG GA-HEE
251
00:14:28,133 --> 00:14:29,068
You're 38.
252
00:14:32,705 --> 00:14:34,173
You didn't notice, did you?
253
00:14:34,240 --> 00:14:37,009
As you can see, I've been maintaining
my young looks and physique.
254
00:14:37,409 --> 00:14:39,144
You have a son too.
255
00:14:43,983 --> 00:14:44,817
Yes.
256
00:14:47,586 --> 00:14:49,321
FITNESS CENTER, CROSSFIT
257
00:14:50,856 --> 00:14:54,059
Those with children
tend to have family emergencies.
258
00:14:54,126 --> 00:14:54,994
I'm sorry.
259
00:14:56,228 --> 00:14:57,329
Darn.
260
00:14:58,364 --> 00:15:00,332
If you're that sorry, just hire me.
261
00:15:04,837 --> 00:15:06,739
What should a woman
on the older side with a child
262
00:15:07,239 --> 00:15:09,174
do after her career is cut off?
263
00:15:14,079 --> 00:15:15,381
Bow to the teacher.
264
00:15:15,447 --> 00:15:16,949
-See you tomorrow.
-See you tomorrow.
265
00:15:17,016 --> 00:15:18,083
Enjoy the rest of your day.
266
00:15:23,022 --> 00:15:25,090
How about a game of soccer
before going home?
267
00:15:25,157 --> 00:15:26,292
Soccer?
268
00:15:26,759 --> 00:15:28,494
But I'm wearing sandals today.
269
00:15:35,534 --> 00:15:36,702
Hey, nerd.
270
00:15:37,269 --> 00:15:38,504
Let's swap shoes.
271
00:15:38,904 --> 00:15:39,938
No.
272
00:15:40,806 --> 00:15:43,542
Don't be like that.
We'll swap again tomorrow.
273
00:15:43,609 --> 00:15:46,578
I don't want to.
I know you won't give them back.
274
00:15:47,680 --> 00:15:48,514
Hey.
275
00:15:49,014 --> 00:15:50,716
I wouldn't keep them
even if you told me to.
276
00:15:50,783 --> 00:15:52,051
They look cheap.
277
00:15:52,117 --> 00:15:53,952
-Fatherless jerk.
-What?
278
00:15:54,019 --> 00:15:55,754
Are you going to come at me
like last time?
279
00:15:55,821 --> 00:15:58,090
It's not like you can beat me anyway.
You loser.
280
00:15:58,157 --> 00:15:59,224
Hey!
281
00:16:05,931 --> 00:16:07,333
What just happened?
282
00:16:08,133 --> 00:16:09,301
They're fighting.
283
00:16:09,768 --> 00:16:10,836
What's up with him?
284
00:16:15,507 --> 00:16:16,909
Hyo-sin!
285
00:16:16,975 --> 00:16:19,411
Hey, is school already over?
286
00:16:20,012 --> 00:16:22,748
-Why are you here instead of going home?
-I wanted to see you.
287
00:16:22,815 --> 00:16:24,683
-What happened to your face?
-I threw him.
288
00:16:25,384 --> 00:16:26,452
What?
289
00:16:26,518 --> 00:16:28,120
I threw him over my shoulder.
290
00:16:28,554 --> 00:16:30,923
Just like you taught me. Wait.
291
00:16:31,657 --> 00:16:35,160
I grabbed him like this
and threw him over my shoulder.
292
00:16:35,227 --> 00:16:36,528
It actually worked.
293
00:16:36,595 --> 00:16:38,697
I did get hit a few times,
but I did well, right?
294
00:16:39,098 --> 00:16:41,834
The kids in my class were surprised.
295
00:16:43,235 --> 00:16:45,504
So? You came all the way here
to tell me that?
296
00:16:45,571 --> 00:16:47,339
Yes. I did well, right?
297
00:16:48,140 --> 00:16:49,008
You did.
298
00:16:54,880 --> 00:16:57,282
He's the third-tallest boy in my class.
299
00:16:57,683 --> 00:17:00,819
He's heavy too,
but I didn't feel any of his weight.
300
00:17:01,687 --> 00:17:04,223
The technique was perfect, then.
You did well.
301
00:17:04,289 --> 00:17:05,391
Good job.
302
00:17:05,991 --> 00:17:07,259
I'm going to keep working out.
303
00:17:08,394 --> 00:17:11,096
If I do it a little more,
I might be able to beat him.
304
00:17:12,431 --> 00:17:14,633
You'll keep teaching me until then, right?
305
00:17:15,534 --> 00:17:16,435
I will.
306
00:17:17,069 --> 00:17:18,203
Teach him what?
307
00:17:20,739 --> 00:17:21,740
Mom.
308
00:17:22,374 --> 00:17:23,776
What did he teach--
309
00:17:24,243 --> 00:17:27,679
My gosh! What happened to you?
310
00:17:28,180 --> 00:17:31,283
Did you have a fight? Why?
Whom did you fight with?
311
00:17:31,350 --> 00:17:32,251
No.
312
00:17:33,485 --> 00:17:36,155
-Well…
-He got hurt exercising with me.
313
00:17:37,456 --> 00:17:38,557
Exercising?
314
00:17:39,525 --> 00:17:41,860
What exercise did you do
to hurt him like this?
315
00:17:42,694 --> 00:17:45,164
We were doing judo.
I'm sorry. I was careless.
316
00:17:45,831 --> 00:17:47,733
Forget the apology.
317
00:17:48,667 --> 00:17:52,337
What did you do to him?
He doesn't like to exercise.
318
00:17:52,871 --> 00:17:55,474
Why teach him judo
when he was studying just fine?
319
00:17:55,941 --> 00:17:56,842
What's the reason?
320
00:17:56,909 --> 00:17:58,644
Why are you yelling at him?
321
00:17:59,344 --> 00:18:00,612
I asked him to teach me.
322
00:18:01,847 --> 00:18:02,881
What?
323
00:18:03,982 --> 00:18:07,786
I wanted to learn judo,
so I asked him to teach me.
324
00:18:09,321 --> 00:18:10,556
Ji-hun, you…
325
00:18:11,156 --> 00:18:14,259
You've been coming home late
and going straight to bed.
326
00:18:14,693 --> 00:18:16,328
Is it because of this?
327
00:18:17,096 --> 00:18:18,597
Why did you lie to me, then?
328
00:18:19,398 --> 00:18:21,667
-Because you wouldn't let me do it.
-Of course not.
329
00:18:22,334 --> 00:18:24,136
Why would I let you get hurt like this?
330
00:18:25,237 --> 00:18:26,905
Don't do the judo thing ever again.
331
00:18:27,406 --> 00:18:28,540
If you want to exercise,
332
00:18:29,141 --> 00:18:31,176
I'll play badminton with you.
333
00:18:31,243 --> 00:18:33,846
-Let's go home.
-No. I'm doing this.
334
00:18:35,481 --> 00:18:36,348
Ji-hun.
335
00:18:37,282 --> 00:18:38,917
I really need it.
336
00:18:39,485 --> 00:18:41,553
And I want to learn it from Hyo-sin.
337
00:18:43,956 --> 00:18:45,257
Why are you being like this?
338
00:18:46,892 --> 00:18:48,560
What did you do to manipulate him?
339
00:18:48,627 --> 00:18:51,330
Mom, please. I want to do this.
340
00:18:51,864 --> 00:18:53,899
I've never gone against you before.
341
00:18:53,966 --> 00:18:56,602
Please let me do what I want this time.
342
00:18:57,069 --> 00:18:58,003
Please.
343
00:19:08,614 --> 00:19:11,316
Then exercise only.
344
00:19:12,284 --> 00:19:13,452
Safely.
345
00:19:14,720 --> 00:19:15,787
And you.
346
00:19:16,555 --> 00:19:18,657
Since I'm nine years older,
I'll drop the honorifics.
347
00:19:19,925 --> 00:19:23,262
I'll kill you
if you teach him anything dangerous.
348
00:19:25,097 --> 00:19:25,998
Let's go.
349
00:19:29,801 --> 00:19:30,969
Bye.
350
00:19:34,673 --> 00:19:36,341
She's scary when she's mad.
351
00:19:38,544 --> 00:19:39,778
She's a mom after all.
352
00:19:44,983 --> 00:19:47,853
It's only been two days,
but I'm getting heat rashes already.
353
00:19:47,920 --> 00:19:49,121
Gosh, it's so hot.
354
00:19:49,188 --> 00:19:53,192
My gosh, look at you.
355
00:19:54,993 --> 00:19:55,827
What?
356
00:19:55,894 --> 00:19:59,264
What are you trying to do at your age
with the leather jacket and the motorbike?
357
00:19:59,831 --> 00:20:01,900
What a sight!
358
00:20:01,967 --> 00:20:05,103
I'm just doing the whole thing
because I like it.
359
00:20:05,170 --> 00:20:06,204
As if.
360
00:20:07,406 --> 00:20:08,240
Whatever.
361
00:20:08,674 --> 00:20:12,244
At least, I admit that you have the guts.
362
00:20:12,711 --> 00:20:16,882
You blocked the huge garbage truck
and said, "I'm a man who likes her."
363
00:20:16,949 --> 00:20:19,685
That was so embarrassing.
364
00:20:20,152 --> 00:20:22,821
Hey, why would you be embarrassed by love?
365
00:20:23,455 --> 00:20:25,290
You are so old-fashioned.
366
00:20:26,792 --> 00:20:29,661
So what did she say?
Does she like you too?
367
00:20:29,728 --> 00:20:32,564
She doesn't seem to hate me,
but she wouldn't give me a chance.
368
00:20:33,298 --> 00:20:34,967
It might take a long time
to make her mine.
369
00:20:35,033 --> 00:20:38,170
Of course, I knew
it wasn't going to be easy.
370
00:20:38,237 --> 00:20:40,973
They say beauty
is in the eye of the beholder.
371
00:20:41,039 --> 00:20:42,608
I guess it's true.
372
00:20:43,141 --> 00:20:45,243
It's mysterious.
373
00:20:46,311 --> 00:20:47,980
Why? What's wrong about her?
374
00:20:48,046 --> 00:20:50,716
I have to admit
that you're the romantic
375
00:20:50,782 --> 00:20:52,150
of Yongju Traditional Market.
376
00:20:54,019 --> 00:20:55,621
Is that a compliment or an insult?
377
00:20:55,687 --> 00:20:56,788
It's a compliment.
378
00:20:56,855 --> 00:20:59,725
It's not easy to be blinded by love
at your age.
379
00:21:00,359 --> 00:21:02,894
Good luck.
I'll do what I can do to help you.
380
00:21:03,829 --> 00:21:05,964
Are you serious? Will you really help me?
381
00:21:06,031 --> 00:21:07,199
How? What will you do?
382
00:21:07,266 --> 00:21:09,568
Don't act charming with me.
Do it with her.
383
00:21:09,635 --> 00:21:12,104
What will you do to help me? Tell me.
384
00:21:12,170 --> 00:21:14,006
-Stop it.
-Hey, wait.
385
00:21:14,072 --> 00:21:16,441
This is your debit card.
386
00:21:16,508 --> 00:21:18,543
It offers various shopping benefits.
387
00:21:18,610 --> 00:21:21,046
You can use the card right away.
388
00:21:21,446 --> 00:21:22,481
Thank you.
389
00:21:22,547 --> 00:21:24,816
And this is an eco-friendly bag.
390
00:21:24,883 --> 00:21:26,752
It came out pretty. Try using it.
391
00:21:27,419 --> 00:21:28,787
I have bags at home.
392
00:21:28,854 --> 00:21:29,888
I don't need it.
393
00:21:29,955 --> 00:21:32,290
My gosh. I needed a bag like this.
394
00:21:32,357 --> 00:21:33,592
I'll take it.
395
00:21:37,729 --> 00:21:40,365
No, I'll take it with me.
396
00:21:40,432 --> 00:21:42,634
You said you don't need it.
397
00:21:43,201 --> 00:21:44,970
Why don't you give it to someone
who needs it?
398
00:21:45,037 --> 00:21:47,306
No. I need it too.
399
00:21:47,773 --> 00:21:50,075
The clerk gave it to me
in the first place.
400
00:21:50,142 --> 00:21:52,144
You said you don't need it.
401
00:21:52,678 --> 00:21:54,513
Don't be childish.
402
00:21:54,579 --> 00:21:56,915
Did you not know I'm childish?
403
00:21:56,982 --> 00:21:59,151
You never change.
404
00:21:59,618 --> 00:22:02,087
You are such a freeloader.
405
00:22:02,154 --> 00:22:03,555
That's so pathetic.
406
00:22:03,622 --> 00:22:06,491
Excuse me. I'll go get one more bag.
407
00:22:06,558 --> 00:22:08,360
One of you can take it first.
408
00:22:19,137 --> 00:22:21,073
KOREAN FEDERATION OF
COMMUNITY CREDIT COOPERATIVES
409
00:22:23,275 --> 00:22:25,277
Gosh, that nasty wench.
410
00:22:25,344 --> 00:22:28,246
She's so ill-tempered.
411
00:22:28,313 --> 00:22:31,016
No wonder
Na-hee couldn't put up with her.
412
00:22:37,723 --> 00:22:39,391
That sly wench.
413
00:22:39,458 --> 00:22:42,794
She's so greedy,
but she pretends to be all generous.
414
00:22:44,096 --> 00:22:46,398
We are just the worst of enemies.
415
00:22:48,934 --> 00:22:50,035
Five.
416
00:22:50,102 --> 00:22:51,103
Four.
417
00:22:51,636 --> 00:22:52,738
Three.
418
00:22:52,804 --> 00:22:53,638
Two.
419
00:22:54,106 --> 00:22:55,574
One. Time's up.
420
00:22:58,276 --> 00:22:59,411
Darn it.
421
00:23:00,746 --> 00:23:02,481
-Good work…
-Bye. See you tomorrow.
422
00:23:04,850 --> 00:23:08,620
Hey, we have nothing to eat at home.
We should dine out. Where are you going?
423
00:23:09,454 --> 00:23:12,257
I told you this morning.
I'll live a life of debauchery.
424
00:23:12,324 --> 00:23:14,693
I will go astray tonight.
I'll come home late.
425
00:23:14,760 --> 00:23:16,328
Don't wait for me and sleep first.
426
00:23:25,303 --> 00:23:28,507
Has he lost his mind? This is serious.
427
00:23:28,573 --> 00:23:30,642
Gosh, should I go grocery shopping?
428
00:23:30,709 --> 00:23:32,310
Dr. Yoon!
429
00:23:32,377 --> 00:23:33,412
Hey, Si-hu.
430
00:23:33,845 --> 00:23:36,214
Are you all right?
Can you move around like this?
431
00:23:36,281 --> 00:23:37,415
Yes, I'm fine.
432
00:23:37,482 --> 00:23:40,719
The nurse says his fever broke,
so he can move around a little.
433
00:23:41,319 --> 00:23:42,354
Really?
434
00:23:43,021 --> 00:23:44,289
Let me see.
435
00:23:45,490 --> 00:23:46,658
Gosh, it's cold.
436
00:23:47,292 --> 00:23:49,161
When did your fever break so much?
437
00:23:49,227 --> 00:23:51,463
We were on our way to see you.
438
00:23:51,530 --> 00:23:53,365
Me? Why?
439
00:23:53,832 --> 00:23:56,334
Si-hu wants to eat
packed dinner with you again.
440
00:23:56,868 --> 00:23:58,336
You know I am openhanded.
441
00:23:59,504 --> 00:24:03,208
I'd love to join you.
442
00:24:03,275 --> 00:24:05,877
Thanks to you,
I'm getting free dinner again.
443
00:24:07,646 --> 00:24:08,880
MOM
444
00:24:09,448 --> 00:24:10,515
Excuse me.
445
00:24:13,385 --> 00:24:16,354
-Mom.
-You cold-hearted punk.
446
00:24:16,421 --> 00:24:19,291
Do you not even care
447
00:24:19,357 --> 00:24:21,860
if I'm alive or dead?
448
00:24:22,494 --> 00:24:23,795
Mom, did you drink again?
449
00:24:44,749 --> 00:24:45,617
Mom.
450
00:24:47,018 --> 00:24:48,920
That heartless rascal.
451
00:24:49,488 --> 00:24:53,024
After all that I did to raise him…
452
00:24:56,261 --> 00:24:59,164
Mom, get up. I know you're not drunk.
453
00:24:59,231 --> 00:25:00,999
I saw you looking through the window.
454
00:25:05,237 --> 00:25:09,708
You should've said that sooner.
You sly punk. This is embarrassing.
455
00:25:10,475 --> 00:25:14,312
How could you act like
you were drunk to call me here?
456
00:25:14,379 --> 00:25:16,047
I had no choice.
457
00:25:16,748 --> 00:25:19,384
Why did you not call me
after leaving like that?
458
00:25:19,451 --> 00:25:20,285
You silly rascal.
459
00:25:20,852 --> 00:25:22,053
I was going to call you.
460
00:25:22,554 --> 00:25:24,055
After you calmed yourself down.
461
00:25:24,122 --> 00:25:25,557
As if.
462
00:25:26,191 --> 00:25:28,260
Do you even care about me?
463
00:25:28,326 --> 00:25:30,528
Of course I do.
464
00:25:31,029 --> 00:25:32,731
I've been feeling bad too.
465
00:25:32,797 --> 00:25:34,866
You're just saying that.
466
00:25:37,769 --> 00:25:39,137
Were you waiting for my call?
467
00:25:39,204 --> 00:25:40,405
Sure.
468
00:25:40,472 --> 00:25:42,908
I waited for you to call me every day.
469
00:25:42,974 --> 00:25:46,978
I felt so lonely and empty
waiting for your call.
470
00:25:47,045 --> 00:25:49,347
I thought I raised my children
for nothing.
471
00:25:51,383 --> 00:25:55,353
Now I feel like I'm a terrible son.
472
00:25:56,321 --> 00:25:58,456
Do you want me to stand there
with my hands up?
473
00:25:59,124 --> 00:26:00,725
Stop it.
474
00:26:01,660 --> 00:26:03,295
Are you making fun of me?
475
00:26:05,864 --> 00:26:07,132
I'm sorry, Mom.
476
00:26:07,933 --> 00:26:10,568
I should've let you see me live happily.
477
00:26:11,269 --> 00:26:12,971
I know I'm not a good son.
478
00:26:13,772 --> 00:26:15,974
Don't say that. I don't want to hear it.
479
00:26:16,708 --> 00:26:18,510
You didn't do anything wrong.
480
00:26:19,544 --> 00:26:21,012
You can start over.
481
00:26:21,780 --> 00:26:24,616
She wasn't right for you to begin with.
482
00:26:25,450 --> 00:26:27,452
I went to the market earlier today…
483
00:26:30,455 --> 00:26:32,157
Forget it. It's nothing.
484
00:26:35,260 --> 00:26:37,562
Mom, did you eat dinner?
485
00:26:38,129 --> 00:26:39,831
Do you want me to cook ramyeon for you?
486
00:26:43,935 --> 00:26:47,105
This place is so cool even on weekdays.
487
00:26:48,139 --> 00:26:52,210
I was being silly
with this beautiful world out here.
488
00:26:52,911 --> 00:26:55,280
Now that I'm here,
I'm not thinking about her at all.
489
00:26:55,347 --> 00:26:57,682
Hey, what is he mumbling about?
490
00:26:57,749 --> 00:27:01,820
I don't know. He's not in his right mind.
He called us out all of a sudden.
491
00:27:01,886 --> 00:27:03,755
Stop chattering away.
Let's order more drinks.
492
00:27:04,289 --> 00:27:06,291
-Excuse me.
-Yes.
493
00:27:19,437 --> 00:27:21,272
Do you need something, Mr. Yoon?
494
00:27:22,240 --> 00:27:23,074
I…
495
00:27:27,679 --> 00:27:30,482
I need another bottle of this.
496
00:27:33,084 --> 00:27:36,621
This is crazy. I'm seeing things now.
497
00:27:37,422 --> 00:27:40,025
Hey, look over at the DJ booth.
Aren't they having fun?
498
00:27:40,091 --> 00:27:41,926
The booth? Where?
499
00:27:52,037 --> 00:27:53,405
What? You're going up to her?
500
00:27:58,243 --> 00:27:59,344
Hey.
501
00:28:10,989 --> 00:28:12,824
My gosh. What…
502
00:28:13,858 --> 00:28:15,360
What? You're giving up?
503
00:28:16,161 --> 00:28:18,630
Yes. It's best not to try
when you'll only get rejected.
504
00:28:18,697 --> 00:28:21,433
Forget about it. Let's just drink. Cheers!
505
00:28:25,103 --> 00:28:27,806
How strange. This is so weird.
506
00:28:30,175 --> 00:28:32,944
Sorry. I wasn't feeling well,
so I left first.
507
00:28:33,378 --> 00:28:34,546
Have fun without me.
508
00:28:35,046 --> 00:28:36,648
I'll call you soon. Bye.
509
00:28:38,650 --> 00:28:42,120
Goodness. What's wrong with me?
510
00:28:42,654 --> 00:28:44,656
This has never happened to me.
511
00:28:46,024 --> 00:28:47,358
Mr. Yoon!
512
00:28:51,329 --> 00:28:54,332
What's this?
Am I seeing things again? I must be.
513
00:28:56,301 --> 00:28:58,770
What's with you, Mr. Yoon?
Why didn't you say hi?
514
00:29:00,505 --> 00:29:01,706
It's real.
515
00:29:02,440 --> 00:29:04,476
-It's the real Song Da-hee.
-What?
516
00:29:05,910 --> 00:29:09,781
You were all over the place, and now
you're actually here in front of me.
517
00:29:10,548 --> 00:29:12,851
This is crazy. This wasn't the plan.
518
00:29:14,018 --> 00:29:15,120
What are you saying?
519
00:29:15,720 --> 00:29:18,022
What's wrong? Do you feel unwell?
520
00:29:18,089 --> 00:29:19,958
Yes. I feel unwell.
521
00:29:20,024 --> 00:29:23,828
I'm very, immensely, disturbingly unwell.
522
00:29:39,944 --> 00:29:42,013
Mom's such a drama queen.
523
00:29:42,914 --> 00:29:43,882
Yes.
524
00:29:44,749 --> 00:29:47,385
I closed up, so come home
when you're done.
525
00:29:48,753 --> 00:29:53,124
Yes. Don't be too late. Bye.
526
00:30:15,613 --> 00:30:16,714
Mother.
527
00:30:17,882 --> 00:30:19,851
Hi. Did you
528
00:30:21,019 --> 00:30:22,954
visit your mother?
529
00:30:24,856 --> 00:30:25,690
Yes.
530
00:30:29,194 --> 00:30:31,129
Okay. I see.
531
00:30:33,164 --> 00:30:35,166
I should get going.
532
00:30:37,602 --> 00:30:38,670
Mother.
533
00:30:50,215 --> 00:30:51,983
Mother, I'm so sorry.
534
00:30:53,718 --> 00:30:55,420
You were so nice to me.
535
00:30:58,957 --> 00:31:00,158
Forget it.
536
00:31:01,559 --> 00:31:03,161
Don't call me that now.
537
00:31:03,661 --> 00:31:04,729
We're
538
00:31:06,064 --> 00:31:07,232
no longer family.
539
00:31:09,601 --> 00:31:12,103
And I'm not ready
540
00:31:13,071 --> 00:31:16,941
to greet you happily on the street
541
00:31:17,342 --> 00:31:20,011
and have a pleasant talk with you.
542
00:31:22,914 --> 00:31:24,048
I should go.
543
00:31:29,787 --> 00:31:32,257
Take care of yourself.
544
00:31:55,246 --> 00:31:57,582
This is nice. The weather's perfect too.
545
00:31:58,916 --> 00:32:01,953
For some reason,
I managed to concentrate so well today
546
00:32:02,020 --> 00:32:04,622
that I studied
without even going to the toilet
547
00:32:05,323 --> 00:32:07,025
when I heard the closing song.
548
00:32:07,091 --> 00:32:08,793
You know, the library's closing song.
549
00:32:09,560 --> 00:32:12,430
Going home after that song…
550
00:32:12,497 --> 00:32:15,867
That gave me
quite a sense of accomplishment.
551
00:32:19,704 --> 00:32:21,806
Are you really going to be like this?
552
00:32:22,874 --> 00:32:26,010
Yes. I like it over here.
Don't mind me and keep talking.
553
00:32:27,879 --> 00:32:31,049
You're acting very weird today. Why…
554
00:32:32,150 --> 00:32:33,384
Are you tired?
555
00:32:35,787 --> 00:32:38,456
Hold on. You look a bit pale.
556
00:32:38,523 --> 00:32:41,159
No, stop. Freeze.
557
00:32:43,961 --> 00:32:47,131
You stay over there. I stay here.
558
00:32:49,534 --> 00:32:51,102
Don't cross this line, okay?
559
00:32:52,670 --> 00:32:53,938
What? My gosh.
560
00:32:54,839 --> 00:32:56,074
What line?
561
00:32:56,974 --> 00:32:58,209
The line as in-laws.
562
00:32:58,810 --> 00:33:00,611
They say that the further your house is
563
00:33:00,678 --> 00:33:02,580
from your in-laws' house and the toilet,
564
00:33:02,647 --> 00:33:04,515
the better it is. We've been too close.
565
00:33:04,582 --> 00:33:07,418
From now on, we should keep a distance.
566
00:33:07,485 --> 00:33:10,254
You're the one who didn't keep a distance.
567
00:33:10,321 --> 00:33:12,390
You asked me to be your fake girlfriend.
568
00:33:12,457 --> 00:33:15,426
But… that's why I'm showing remorse.
569
00:33:15,493 --> 00:33:18,663
Why exactly are you showing remorse?
570
00:33:18,730 --> 00:33:20,698
Because I have my reasons!
571
00:33:20,765 --> 00:33:23,067
You're actually the type
572
00:33:23,134 --> 00:33:24,936
to cling on to every word someone says.
573
00:33:25,903 --> 00:33:27,839
It's because you're suddenly acting weird.
574
00:33:29,173 --> 00:33:30,675
Are you angry with me?
575
00:33:31,876 --> 00:33:34,412
Did I do something wrong?
576
00:33:36,581 --> 00:33:40,118
Don't do that either. Don't stare at me.
577
00:33:41,285 --> 00:33:42,787
Just don't do anything!
578
00:33:43,821 --> 00:33:45,923
Why do you keep telling me
not to do stuff?
579
00:33:46,391 --> 00:33:48,126
What's the matter?
580
00:33:51,162 --> 00:33:53,631
Seriously?
I told you not to cross the line!
581
00:33:55,733 --> 00:33:57,835
Hey, how dare you touch me?
582
00:33:59,170 --> 00:34:00,838
This is my last warning. Don't do that!
583
00:34:02,507 --> 00:34:06,310
Mr. Yoon, are you leaving?
Are you really leaving?
584
00:34:06,811 --> 00:34:07,912
Mr. Yoon!
585
00:34:08,546 --> 00:34:10,214
Mr. Yoon.
586
00:34:10,281 --> 00:34:11,382
Mr. Yoon.
587
00:34:12,250 --> 00:34:16,888
I need to know what I did wrong
to apologize or something.
588
00:34:17,488 --> 00:34:18,523
Mr. Yoon!
589
00:34:18,589 --> 00:34:21,325
Don't follow me.
You didn't do anything wrong.
590
00:34:21,392 --> 00:34:22,994
But you're angry.
591
00:34:23,594 --> 00:34:26,364
You're angry with me right now.
592
00:34:26,431 --> 00:34:28,900
I'm not angry.
593
00:34:57,261 --> 00:34:58,729
I'm sorry.
594
00:34:58,796 --> 00:35:01,999
I have a tendency not to check
what's happening around me when walking.
595
00:35:02,066 --> 00:35:05,436
But he was going way too fast.
596
00:35:13,277 --> 00:35:14,412
Mr. Yoon.
597
00:35:15,179 --> 00:35:16,047
Mr. Yoon?
598
00:35:20,818 --> 00:35:22,653
I lost.
599
00:35:24,388 --> 00:35:25,356
What?
600
00:35:32,029 --> 00:35:33,197
I lost.
601
00:35:35,266 --> 00:35:36,334
To you.
602
00:35:42,573 --> 00:35:44,675
Aren't you hungry?
Shall we have some udon?
603
00:35:56,053 --> 00:35:58,956
UNNIE'S GIMBAP
604
00:36:12,737 --> 00:36:17,742
I don't know, you took all my candy
I don't know
605
00:36:18,576 --> 00:36:20,444
Blah blah
606
00:36:22,580 --> 00:36:25,783
Ok-ja. We're closed for the day.
607
00:36:27,084 --> 00:36:27,985
I know.
608
00:36:28,386 --> 00:36:29,620
You know?
609
00:36:31,055 --> 00:36:32,456
Do you have business with me?
610
00:36:33,391 --> 00:36:35,893
Shall we have a drink?
611
00:36:35,960 --> 00:36:37,261
A drink?
612
00:36:38,262 --> 00:36:41,766
It looks like you want to have a drink.
613
00:36:41,832 --> 00:36:44,368
I'm sorry, but I have
errands to run tomorrow.
614
00:36:44,435 --> 00:36:45,469
I can't drink tonight.
615
00:36:46,437 --> 00:36:47,605
Just one glass.
616
00:36:48,272 --> 00:36:50,741
I have something to say.
617
00:36:51,676 --> 00:36:54,278
Okay, then. I can do that.
618
00:36:55,880 --> 00:36:58,082
UNNIE'S GIMBAP
619
00:37:02,920 --> 00:37:04,255
No, it's fine.
620
00:37:04,322 --> 00:37:06,524
I'm more accustomed
to pouring my own drinks.
621
00:37:07,058 --> 00:37:08,659
I love drinking alone, you see.
622
00:37:11,128 --> 00:37:15,032
A few drinks to wrap up the day
leads to a good night's sleep.
623
00:37:15,633 --> 00:37:16,500
Here.
624
00:37:28,646 --> 00:37:31,749
So, what did you want to say to me?
625
00:37:34,852 --> 00:37:38,789
Earning my keep at an early age
made me quite perceptive.
626
00:37:39,523 --> 00:37:42,793
I don't think you wanted to drink with me
to swap meaningless words.
627
00:37:43,594 --> 00:37:45,463
What is it? You can tell me.
628
00:37:50,301 --> 00:37:52,937
Do you like Yang Chi-su?
629
00:37:53,004 --> 00:37:54,205
Yang Chi-su?
630
00:37:56,040 --> 00:37:57,275
Oh, you mean Mr. Yang.
631
00:37:58,275 --> 00:38:01,045
So that's his name. I like it.
632
00:38:01,112 --> 00:38:04,148
Answer my question. Do you like him?
633
00:38:05,182 --> 00:38:08,352
I don't know why I need to answer that.
634
00:38:08,886 --> 00:38:11,455
Don't think about getting out of this.
635
00:38:12,590 --> 00:38:14,859
You don't intend to accept his feelings.
636
00:38:15,660 --> 00:38:16,560
So what?
637
00:38:18,696 --> 00:38:22,566
Why string him along
when you're not even interested?
638
00:38:22,633 --> 00:38:25,102
What do you mean I'm stringing him along?
639
00:38:25,169 --> 00:38:28,272
You're getting what you can out of him.
640
00:38:28,339 --> 00:38:32,109
Free meat, flowers,
and rides on the motorbike.
641
00:38:32,176 --> 00:38:34,779
You're giving him false hope.
642
00:38:34,845 --> 00:38:36,681
In other words,
you're being a gold digger.
643
00:38:38,616 --> 00:38:40,951
What do you think you're accusing me of?
644
00:38:41,018 --> 00:38:43,788
Did you just call me a gold digger?
645
00:38:44,855 --> 00:38:47,158
Let's say that I am stringing him along.
646
00:38:47,792 --> 00:38:49,393
Why are you getting upset about it?
647
00:38:49,994 --> 00:38:51,962
Are you his family?
648
00:38:52,463 --> 00:38:53,964
Are you like his little sister?
649
00:38:57,835 --> 00:39:01,872
We're good neighbors.
That's right. We're friends.
650
00:39:03,941 --> 00:39:06,477
I've known him for ten years now.
651
00:39:06,544 --> 00:39:09,380
That qualifies me as his family.
652
00:39:09,447 --> 00:39:13,484
Is that so? I had no idea
that he had a family member
653
00:39:13,551 --> 00:39:15,986
who sticks her nose in
where it doesn't belong.
654
00:39:18,255 --> 00:39:20,758
I'm sick and tired
655
00:39:20,825 --> 00:39:24,195
of the way you've been treating him.
656
00:39:26,430 --> 00:39:30,668
It's not that
you're a stunning beauty or anything.
657
00:39:30,735 --> 00:39:32,069
How dare you?
658
00:39:33,537 --> 00:39:37,575
Are you saying that
because you think you're better than me?
659
00:39:37,641 --> 00:39:39,310
I won't deny it.
660
00:39:39,977 --> 00:39:43,180
Unbelievable.
You're hilarious, Button Eyes.
661
00:39:44,548 --> 00:39:47,685
What did you just call me? Button Eyes?
662
00:39:47,752 --> 00:39:49,587
I was only talking to myself.
663
00:39:50,221 --> 00:39:52,556
Besides, you were first
to judge me on my looks.
664
00:40:10,574 --> 00:40:12,777
The liquor couldn't be sweeter.
665
00:40:12,843 --> 00:40:15,079
I could drink for days.
666
00:40:17,448 --> 00:40:21,252
Just so you know, no one at this market
667
00:40:21,318 --> 00:40:24,555
can hold their liquor like I can.
668
00:40:25,456 --> 00:40:28,926
One's alcohol intake isn't
something to brag about, old lady.
669
00:40:28,993 --> 00:40:30,161
Old lady?
670
00:40:31,362 --> 00:40:34,165
You're the one who bragged first.
671
00:40:48,512 --> 00:40:49,880
So tell me.
672
00:40:50,881 --> 00:40:53,050
Are your eyes open or not?
673
00:40:57,388 --> 00:40:58,522
They're open.
674
00:41:00,491 --> 00:41:02,827
They're wide open.
675
00:41:04,395 --> 00:41:05,429
Bottoms up.
676
00:41:05,830 --> 00:41:06,964
Got it.
677
00:41:13,504 --> 00:41:14,738
Button Eyes,
678
00:41:15,806 --> 00:41:18,342
this is your last chance.
679
00:41:19,410 --> 00:41:21,512
Give up already.
680
00:41:24,582 --> 00:41:25,483
Give up.
681
00:41:27,485 --> 00:41:28,619
Darn it.
682
00:41:29,620 --> 00:41:31,922
Give up?
683
00:41:33,324 --> 00:41:34,391
I will
684
00:41:35,125 --> 00:41:37,895
never do such a thing,
685
00:41:38,996 --> 00:41:40,931
Miss Piggy.
686
00:41:40,998 --> 00:41:45,002
What? You're a resilient one, aren't you?
687
00:41:45,436 --> 00:41:48,038
Fine, let's drink.
688
00:41:48,806 --> 00:41:51,675
Drink it all.
689
00:41:51,742 --> 00:41:53,644
-Darn.
-Drink it all.
690
00:41:54,345 --> 00:41:57,681
-Don't drink it all alone.
-Go ahead.
691
00:41:58,716 --> 00:42:00,784
-You drank all of it yourself.
-Bottoms up.
692
00:42:03,387 --> 00:42:07,057
Bottoms up… Yes, bottoms up.
693
00:42:13,898 --> 00:42:17,801
I won, I won
694
00:42:34,451 --> 00:42:35,286
You brat.
695
00:42:36,787 --> 00:42:38,556
Being angry was a good look on you.
696
00:42:40,057 --> 00:42:42,726
I can't believe you're old enough
to talk back to me.
697
00:42:48,699 --> 00:42:49,934
Perhaps
698
00:42:51,402 --> 00:42:53,938
you would've been better off
with your dad.
699
00:42:56,440 --> 00:42:58,242
You could've exercised with him
700
00:42:59,710 --> 00:43:01,078
and gone to a sauna together.
701
00:43:03,647 --> 00:43:05,583
Maybe I shouldn't have
brought you with me.
702
00:43:05,649 --> 00:43:06,650
That's not it.
703
00:43:08,519 --> 00:43:10,321
I followed you out.
704
00:43:10,721 --> 00:43:12,089
I wanted to live with you.
705
00:43:12,489 --> 00:43:15,159
Wait, weren't you asleep?
706
00:43:17,461 --> 00:43:20,864
You woke me by stroking my hair.
707
00:43:22,800 --> 00:43:23,934
I see.
708
00:43:24,935 --> 00:43:25,836
Sorry about that.
709
00:43:26,870 --> 00:43:28,572
I like my life,
710
00:43:29,440 --> 00:43:32,977
so don't have thoughts like that.
711
00:43:35,913 --> 00:43:36,914
Really?
712
00:43:39,883 --> 00:43:41,752
All right, I won't.
713
00:43:48,125 --> 00:43:49,126
Ji-hun,
714
00:43:51,729 --> 00:43:53,964
you're my everything.
715
00:43:55,633 --> 00:43:58,635
You're all that I have.
You know that, right?
716
00:43:59,470 --> 00:44:00,504
Same here.
717
00:44:02,806 --> 00:44:06,043
Can't you say something sweeter than that?
718
00:44:08,746 --> 00:44:09,980
Good night.
719
00:44:12,049 --> 00:44:13,984
My charming little boy.
720
00:44:15,085 --> 00:44:17,955
I love how chic you are.
721
00:44:18,022 --> 00:44:20,891
Mom, stop it. I can't breathe.
722
00:44:21,325 --> 00:44:24,128
No way. This is how it'll be tonight.
723
00:44:24,194 --> 00:44:26,630
I'll hug you all night, so don't stop me.
724
00:44:27,731 --> 00:44:29,266
But you're crushing me.
725
00:44:38,108 --> 00:44:40,844
All right.
This is the morning of a historic day.
726
00:44:40,911 --> 00:44:44,682
Our stunt company's future
depends on today.
727
00:44:44,748 --> 00:44:46,817
-Can you do a good job?
-Sure thing.
728
00:44:46,884 --> 00:44:49,019
Don't you worry, Jun-seon.
729
00:44:49,086 --> 00:44:51,388
I had one sweet dream last night.
730
00:44:51,455 --> 00:44:53,057
Really? What was it about?
731
00:44:53,123 --> 00:44:56,126
Dreaming of girl groups
doesn't mean a thing.
732
00:44:56,193 --> 00:44:57,761
This one's for real though.
733
00:44:58,162 --> 00:45:00,764
In my dream, we were eating ramyeon
734
00:45:00,831 --> 00:45:04,668
when a white tiger this big
came in and bit my leg.
735
00:45:04,735 --> 00:45:06,870
Is that a lucky dream?
736
00:45:06,937 --> 00:45:08,739
Yes. Don't you know what a tiger is?
737
00:45:08,806 --> 00:45:11,041
The king of animals.
The greatest creature of all.
738
00:45:11,108 --> 00:45:14,478
Besides, a white tiger isn't common.
It chose me.
739
00:45:14,545 --> 00:45:16,447
My gosh. No way.
740
00:45:16,513 --> 00:45:17,548
Jun-seon.
741
00:45:17,614 --> 00:45:20,517
"Your business will thrive
and fame will follow."
742
00:45:20,584 --> 00:45:22,386
-It's the luckiest dream ever.
-No way!
743
00:45:22,853 --> 00:45:24,221
What did I tell you?
744
00:45:24,288 --> 00:45:27,191
The camera will at least
get a shot of my face today.
745
00:45:28,158 --> 00:45:30,594
Jong-su, let me buy that dream.
746
00:45:31,228 --> 00:45:32,329
No.
747
00:45:32,396 --> 00:45:33,530
Come on.
748
00:45:34,031 --> 00:45:37,668
Sell it to me.
You don't have much to do today anyway.
749
00:45:38,068 --> 00:45:39,269
Okay, fine.
750
00:45:39,336 --> 00:45:42,473
I'll trade it for my tracksuit
that you like.
751
00:45:42,539 --> 00:45:45,943
It's the only big brand tracksuit I have,
and it's the real deal.
752
00:45:46,877 --> 00:45:48,512
I'm trading down,
753
00:45:48,946 --> 00:45:51,215
but I'll let you have it
since you have seniority.
754
00:45:51,281 --> 00:45:54,785
Okay, good.
Throw that dream of yours to me.
755
00:45:54,852 --> 00:45:57,287
Got it. Here it comes.
756
00:45:57,354 --> 00:45:58,589
Take it.
757
00:45:58,655 --> 00:45:59,623
I got it.
758
00:45:59,690 --> 00:46:01,258
-Take it.
-Got it.
759
00:46:01,325 --> 00:46:02,593
-Take it.
-I dropped it.
760
00:46:02,659 --> 00:46:05,262
Jun-seon, don't step on my dream!
761
00:46:05,729 --> 00:46:06,930
-Got it.
-Here's another.
762
00:46:06,997 --> 00:46:08,198
I got it.
763
00:46:08,265 --> 00:46:10,400
You crazy jerks. Stop that already.
764
00:46:10,467 --> 00:46:11,502
-Got it.
-Jeong-bong.
765
00:46:11,568 --> 00:46:12,703
What you dropped is mine.
766
00:46:12,769 --> 00:46:14,304
-No way.
-Hand it over.
767
00:46:14,371 --> 00:46:15,873
-Wait.
-It's mine!
768
00:46:15,939 --> 00:46:19,209
-But I bought it.
-Let me have some of it.
769
00:46:19,276 --> 00:46:22,212
-Come on!
-Breakfast is ready!
770
00:46:22,813 --> 00:46:25,983
Why does she want a bag
she has no use for?
771
00:46:26,049 --> 00:46:27,518
She's so childish.
772
00:46:28,285 --> 00:46:30,687
Why did you try to take
what was offered to her?
773
00:46:30,754 --> 00:46:32,956
I could've bought you a new one.
774
00:46:33,023 --> 00:46:34,858
Why would you spend money on one?
775
00:46:34,925 --> 00:46:36,426
She said she didn't need it.
776
00:46:36,493 --> 00:46:40,063
Still,
there's no need to keep clashing with her.
777
00:46:41,765 --> 00:46:43,133
Whose side are you taking?
778
00:46:43,200 --> 00:46:45,302
Did you grow a soft spot for her
while working for her?
779
00:46:45,769 --> 00:46:47,371
Of course not.
780
00:46:47,437 --> 00:46:49,206
Ga-hee, is the soup ready?
781
00:46:49,273 --> 00:46:50,707
Yes, I'm coming.
782
00:46:50,774 --> 00:46:53,510
Gosh, it smells delicious.
Is it radish soup with beef?
783
00:46:53,577 --> 00:46:54,611
-Good morning.
-Ga-hee.
784
00:46:54,678 --> 00:46:55,846
Please put that down.
785
00:46:55,913 --> 00:46:57,281
Let me--
786
00:46:59,750 --> 00:47:02,586
-What just happened?
-What's going on?
787
00:47:04,521 --> 00:47:05,889
-How about this?
-It hurts.
788
00:47:05,956 --> 00:47:06,790
Here?
789
00:47:09,526 --> 00:47:11,662
I think he fractured the bone.
790
00:47:12,196 --> 00:47:15,065
You may not need surgery,
but you'll need to stay in a cast.
791
00:47:15,132 --> 00:47:17,067
What? Then what about today's shoot?
792
00:47:17,835 --> 00:47:21,371
Of course he can't do it.
He won't even be able to walk.
793
00:47:22,039 --> 00:47:24,508
No, Jun-seon. I can do it.
794
00:47:25,809 --> 00:47:27,911
Don't go to unnecessary lengths.
795
00:47:27,978 --> 00:47:30,180
Your ankle will only get worse.
796
00:47:30,247 --> 00:47:31,682
Oh dear.
797
00:47:31,748 --> 00:47:34,284
Now I feel terrible.
He was only trying to help.
798
00:47:34,351 --> 00:47:36,620
Please don't say that. I'm fine, Ga-hee.
799
00:47:36,687 --> 00:47:38,422
You're not fine at all!
800
00:47:38,488 --> 00:47:40,724
How can you shoot today's scenes
with that ankle?
801
00:47:40,791 --> 00:47:42,626
Today is the most important day.
802
00:47:42,693 --> 00:47:46,129
How could this happen?
You've got to be kidding me.
803
00:47:46,663 --> 00:47:47,764
I'm sorry.
804
00:47:48,498 --> 00:47:50,901
Maybe I shouldn't have bought
Jong-su's dream.
805
00:47:53,804 --> 00:47:55,138
What now?
806
00:47:55,539 --> 00:47:57,207
Can someone else fill in?
807
00:47:57,274 --> 00:48:01,245
There isn't anyone. Everyone I know
works at the company I worked at before.
808
00:48:01,878 --> 00:48:03,680
Aside from our teamwork,
809
00:48:03,747 --> 00:48:06,350
we need someone athletic enough
to manage the moves.
810
00:48:07,351 --> 00:48:09,152
Where do we find someone like that?
811
00:48:11,588 --> 00:48:13,757
Wait. He's right here.
812
00:48:20,597 --> 00:48:22,599
Hyo-sin, please.
813
00:48:22,666 --> 00:48:24,568
Just help me this once.
814
00:48:24,635 --> 00:48:27,804
You have a fit body
and are well-coordinated.
815
00:48:27,871 --> 00:48:30,107
All you have to do is walk around for us.
816
00:48:30,173 --> 00:48:32,743
We'll take care of the rest
including all the kicking and punching.
817
00:48:33,310 --> 00:48:35,712
I can't. I already told you I can't.
818
00:48:35,779 --> 00:48:38,048
How can you say that without even trying?
819
00:48:38,115 --> 00:48:39,883
It's not that you can't. You won't.
820
00:48:40,384 --> 00:48:42,419
-Then I won't do it.
-Hey!
821
00:48:43,287 --> 00:48:45,088
Come on, don't be a jerk.
822
00:48:45,756 --> 00:48:48,558
Have you always been this cruel
and cold-hearted?
823
00:48:48,625 --> 00:48:50,861
Jun-seon, it won't work.
824
00:48:50,927 --> 00:48:53,030
-He's bigger than me and--
-Shut it.
825
00:48:54,064 --> 00:48:56,199
You're smaller than the actor
you're playing anyway.
826
00:48:56,266 --> 00:48:57,868
It's okay since they'll be shooting
827
00:48:57,934 --> 00:48:59,536
from afar and behind.
828
00:48:59,603 --> 00:49:01,605
Hyo-sin, can't you do this?
829
00:49:01,672 --> 00:49:03,340
Think about who we are to you.
830
00:49:03,407 --> 00:49:07,144
We live here together
in this small, crowded space.
831
00:49:07,210 --> 00:49:09,479
We're like family!
832
00:49:09,546 --> 00:49:10,914
I'm not so sure about that.
833
00:49:11,315 --> 00:49:15,619
Do family members scold you
for taking too long in the shower?
834
00:49:15,686 --> 00:49:16,687
Who did that?
835
00:49:17,487 --> 00:49:20,023
-Him? This moron right here?
-No…
836
00:49:20,090 --> 00:49:21,892
-Was it him?
-Jun-seon, please.
837
00:49:21,958 --> 00:49:24,094
-It hurts.
-Whatever. I'm off to work.
838
00:49:24,594 --> 00:49:27,097
I can't afford to skip deliveries today.
839
00:49:27,164 --> 00:49:29,099
I'll talk to my dad about that.
840
00:49:29,599 --> 00:49:32,736
I know it's a lot to ask,
but that's how desperate I am.
841
00:49:32,803 --> 00:49:36,006
Hyo-sin, please. Help me this once.
842
00:49:38,108 --> 00:49:40,143
What if I got on my knees? I'll do that.
843
00:49:40,210 --> 00:49:42,312
-Jun-seon!
-Gosh, stop that.
844
00:49:42,379 --> 00:49:44,781
Shut it and get on your knees too.
845
00:49:44,848 --> 00:49:45,882
-Right now.
-Got it.
846
00:49:46,350 --> 00:49:48,385
Please. Help us this once.
847
00:49:49,286 --> 00:49:52,089
-Will bowing help?
-Jun-seon, stop!
848
00:49:52,155 --> 00:49:54,057
Fine, do whatever you want.
849
00:49:54,691 --> 00:49:57,594
You'd better send him back
before dinner time.
850
00:49:57,661 --> 00:49:59,496
If you don't, I'll hold you accountable.
851
00:50:00,063 --> 00:50:03,166
And make sure he doesn't hurt himself.
852
00:50:03,633 --> 00:50:05,769
Get things done properly. Unbelievable.
853
00:50:07,437 --> 00:50:10,340
I can't even turn a blind eye
because he's my son.
854
00:50:10,407 --> 00:50:12,609
He's more like my enemy than my son.
855
00:50:15,879 --> 00:50:18,715
-Excuse me.
-Hello, ma'am. Can I help you?
856
00:50:19,349 --> 00:50:22,352
Are you Song Yeong-dal
who used to live in Yeongcheon?
857
00:50:22,419 --> 00:50:25,355
Yes, that's me. Who are you?
858
00:50:25,889 --> 00:50:27,924
It is you, Yeong-dal!
859
00:50:29,726 --> 00:50:30,927
Don't you recognize me?
860
00:50:31,328 --> 00:50:33,764
I'm Ji Hyang-sun, the second daughter
of the oil store owner.
861
00:50:34,865 --> 00:50:36,266
Hyang-sun…
862
00:50:38,568 --> 00:50:41,004
Hyang-sun with the pigtails?
863
00:50:41,071 --> 00:50:43,540
-That's right!
-My goodness!
864
00:50:43,607 --> 00:50:45,709
-Gosh!
-My gosh!
865
00:50:45,776 --> 00:50:47,077
I can't believe it.
866
00:50:50,247 --> 00:50:52,582
Here you go.
867
00:50:54,684 --> 00:50:56,720
Gosh, hasn't it been decades?
868
00:50:58,188 --> 00:51:00,557
Staying alive has its perks.
869
00:51:01,224 --> 00:51:03,293
Tell me about it.
870
00:51:03,960 --> 00:51:06,463
How did you recognize me though?
871
00:51:06,530 --> 00:51:08,765
I bet I look nothing like my old self.
872
00:51:08,832 --> 00:51:10,267
As if.
873
00:51:10,333 --> 00:51:12,803
You look the same apart from the wrinkles.
874
00:51:12,869 --> 00:51:14,271
Goodness, really?
875
00:51:15,705 --> 00:51:19,776
Did you stay in Yeongcheon
after my family moved to Seoul?
876
00:51:20,977 --> 00:51:22,813
Right. What about your little sister?
877
00:51:23,280 --> 00:51:24,448
Is she well?
878
00:51:25,949 --> 00:51:29,586
I remember my mom suggested
she move to another city
879
00:51:29,653 --> 00:51:31,755
and work for her cousin
as a live-in babysitter.
880
00:51:33,790 --> 00:51:35,158
She passed away.
881
00:51:36,359 --> 00:51:37,194
What?
882
00:51:38,228 --> 00:51:40,363
She suffered from a high fever.
883
00:51:40,430 --> 00:51:41,665
I went to see her,
884
00:51:42,399 --> 00:51:45,101
but the family had gone bankrupt
and run off at night.
885
00:51:45,168 --> 00:51:47,037
My sister had passed away already.
886
00:51:47,104 --> 00:51:48,205
Really?
887
00:51:49,806 --> 00:51:51,007
My goodness.
888
00:51:52,275 --> 00:51:55,412
Were you never able to see her body?
889
00:51:56,913 --> 00:51:59,983
I don't know how she died
or how long she was ill.
890
00:52:00,050 --> 00:52:01,885
There was no way to find out.
891
00:52:03,920 --> 00:52:06,957
My gosh. We had no idea.
892
00:52:11,161 --> 00:52:12,596
By the way,
893
00:52:13,430 --> 00:52:15,599
I visited my mom's a while ago
894
00:52:15,665 --> 00:52:19,069
and heard some news about her cousin.
895
00:52:20,604 --> 00:52:22,305
The family
896
00:52:22,906 --> 00:52:25,308
runs a shoe store in Dapsimni.
897
00:52:25,775 --> 00:52:26,977
Dapsimni?
898
00:52:28,044 --> 00:52:30,113
Do you know the exact location?
899
00:52:30,947 --> 00:52:32,449
No, I don't.
900
00:52:32,516 --> 00:52:35,452
Someone saw them
or heard about them, I guess.
901
00:52:38,054 --> 00:52:42,292
They were mentioned in passing when
we were exchanging news about each other.
902
00:52:45,729 --> 00:52:48,498
What? What business all of a sudden?
903
00:52:49,566 --> 00:52:53,236
Okay. Ok-ja and I will try to manage it,
so don't be late.
904
00:52:53,303 --> 00:52:55,872
Sure thing. See you later.
905
00:52:57,507 --> 00:53:00,510
He said he'd stop by the office
for a moment,
906
00:53:00,577 --> 00:53:02,412
but now he has business to take care of.
907
00:53:02,479 --> 00:53:04,915
Never-ending work is the story of my life.
908
00:53:05,448 --> 00:53:08,418
Anyway, where is Ok-ja?
She should be here by now.
909
00:53:08,818 --> 00:53:10,487
Ok-bun.
910
00:53:11,721 --> 00:53:13,190
Why are you so late?
911
00:53:13,590 --> 00:53:16,059
It's just the two of us today,
so I need all hands on deck.
912
00:53:16,126 --> 00:53:19,095
We need to fry chickens
and sell them on our own.
913
00:53:19,629 --> 00:53:24,401
Ok-bun, I think I'm going to die.
Actually, I'd rather die, so kill me.
914
00:53:26,336 --> 00:53:29,206
Gosh, you reek of alcohol.
Did you drink last night?
915
00:53:29,272 --> 00:53:32,309
How much did you drink to smell like this?
916
00:53:32,375 --> 00:53:36,213
Stop overreacting.
I only drank a few bottles.
917
00:53:36,279 --> 00:53:39,049
Two, three, four, five, six bottles.
918
00:53:39,115 --> 00:53:41,518
How could you do this
when you have work to do?
919
00:53:42,118 --> 00:53:45,922
What's gotten into you lately?
920
00:53:45,989 --> 00:53:48,024
Are you upset with me
or your brother-in-law?
921
00:53:48,091 --> 00:53:50,260
Tell us if you are
922
00:53:50,327 --> 00:53:52,362
instead of being moody and silent.
923
00:53:52,429 --> 00:53:53,997
That's not the case.
924
00:53:54,831 --> 00:53:56,733
I'm lonely, that's all.
925
00:53:57,367 --> 00:53:59,235
Everyone is meant to be with someone,
926
00:53:59,302 --> 00:54:01,538
but I have no one,
which makes me feel horrible.
927
00:54:02,272 --> 00:54:03,106
My gosh.
928
00:54:04,274 --> 00:54:06,810
Don't say that.
929
00:54:06,876 --> 00:54:09,379
You just haven't met the right man,
that's all.
930
00:54:09,846 --> 00:54:12,148
You're charming enough,
931
00:54:12,215 --> 00:54:15,986
and you'll meet a man
who treasures you someday.
932
00:54:16,052 --> 00:54:18,121
So pull yourself together
933
00:54:18,588 --> 00:54:20,890
and finish making the batter.
934
00:54:20,957 --> 00:54:23,493
I'll heat up the oil.
935
00:54:23,560 --> 00:54:25,462
Okay? All right.
936
00:54:30,600 --> 00:54:33,903
She only said that to get me working.
She's a true owner.
937
00:54:40,410 --> 00:54:44,080
I drank too much because of Button Eyes.
938
00:54:44,781 --> 00:54:45,782
Gosh, my head.
939
00:54:46,650 --> 00:54:49,352
Getting fresh air isn't working.
940
00:54:49,953 --> 00:54:53,990
If I ever drink again, I'm a brute,
not a human being.
941
00:54:54,658 --> 00:54:55,792
Gosh.
942
00:54:55,859 --> 00:54:57,761
Was the mountain always that high?
943
00:55:06,636 --> 00:55:10,440
DAPSIMNI
944
00:55:11,541 --> 00:55:13,543
If he buried her after her death,
945
00:55:13,610 --> 00:55:15,879
he might remember where he buried her.
946
00:55:15,945 --> 00:55:18,682
But there are a lot of shoe stores
in Dapsimni.
947
00:55:19,149 --> 00:55:20,650
Are you sure you can find it?
948
00:55:21,184 --> 00:55:23,153
-Excuse me.
-Welcome.
949
00:55:23,219 --> 00:55:25,989
It's like looking for a needle
in a haystack.
950
00:55:26,056 --> 00:55:28,491
Excuse me. I've got the wrong place.
951
00:55:36,766 --> 00:55:38,301
Excuse me.
952
00:55:39,402 --> 00:55:42,439
Did you perhaps live in Yeongcheon
a long time ago?
953
00:55:42,972 --> 00:55:43,907
No, I didn't.
954
00:55:43,973 --> 00:55:45,275
Oh, I see.
955
00:55:46,476 --> 00:55:47,944
Okay. Thank you.
956
00:55:55,552 --> 00:55:56,619
Bye.
957
00:56:19,609 --> 00:56:24,147
You shouldn't bring a new stuntman
after the test shoot.
958
00:56:24,681 --> 00:56:26,449
What's the use of doing test shoots, then?
959
00:56:27,183 --> 00:56:29,853
I'm sorry. He sprained his ankle.
960
00:56:30,286 --> 00:56:32,422
He's new, but he's just as good.
961
00:56:32,889 --> 00:56:36,092
And his build is more similar
to the actor's.
962
00:56:36,493 --> 00:56:39,529
If you don't like him,
we can replace him next time.
963
00:56:39,596 --> 00:56:41,765
You should've been careful.
964
00:56:43,233 --> 00:56:44,634
You do have a fine figure,
965
00:56:45,568 --> 00:56:47,003
but are you sure you can do this?
966
00:56:47,570 --> 00:56:48,972
I'm not sure--
967
00:56:49,038 --> 00:56:51,307
He says he can do this.
You can rely on him.
968
00:56:51,374 --> 00:56:53,409
How determined!
969
00:56:53,476 --> 00:56:55,779
All right. I guess I don't have a choice.
970
00:56:58,515 --> 00:56:59,616
Min-su.
971
00:57:01,584 --> 00:57:05,054
You remember the moves, right?
Just stick to them.
972
00:57:05,121 --> 00:57:07,557
Try to imitate us,
and we will take care of the rest.
973
00:57:07,624 --> 00:57:09,859
I'll do Jeong-bong's spinning kick.
974
00:57:10,693 --> 00:57:13,229
Are you sure about this?
You have a long moving line.
975
00:57:13,296 --> 00:57:15,532
What else can we do? We can't give up now.
976
00:57:17,300 --> 00:57:20,236
And you. Don't dream in your sleep again.
977
00:57:20,303 --> 00:57:22,806
If you do it again, I'll kill you.
978
00:57:22,872 --> 00:57:23,706
Okay.
979
00:57:24,641 --> 00:57:26,576
Let's make it through today.
980
00:57:26,643 --> 00:57:28,945
Once Jeong-bong recovers,
we can change it again. Okay?
981
00:57:29,479 --> 00:57:30,680
-Yes.
-Yes.
982
00:57:30,747 --> 00:57:31,948
-Let's do this.
-Okay.
983
00:57:32,015 --> 00:57:33,183
-Good luck.
-All right.
984
00:57:34,217 --> 00:57:36,252
Just go film a video.
985
00:57:36,319 --> 00:57:37,353
Okay.
986
00:57:37,754 --> 00:57:38,922
Ready.
987
00:57:40,557 --> 00:57:41,591
Action.
988
00:57:58,775 --> 00:57:59,709
What?
989
00:57:59,776 --> 00:58:01,611
Did you see that kick?
990
00:58:02,011 --> 00:58:03,012
My gosh.
991
00:58:41,818 --> 00:58:44,053
Cut! Okay! That was great!
992
00:58:44,120 --> 00:58:46,089
You're amazing!
993
00:58:47,323 --> 00:58:48,191
Well done.
994
00:58:48,758 --> 00:58:50,193
-Gosh.
-Well done.
995
00:58:50,260 --> 00:58:51,294
Nice work.
996
00:58:53,229 --> 00:58:54,397
I like it.
997
00:58:55,164 --> 00:58:59,435
This is pickled garlic I've been eating
in secret without the girls.
998
00:58:59,502 --> 00:59:04,040
And this is pickled perilla leaves.
I brushed them
999
00:59:04,107 --> 00:59:06,209
with sauce one by one yesterday.
1000
00:59:07,310 --> 00:59:08,711
You didn't have to do this.
1001
00:59:08,778 --> 00:59:10,680
I had to.
1002
00:59:10,747 --> 00:59:13,182
You don't look as good as you used to do.
1003
00:59:13,249 --> 00:59:16,452
I'm simply getting old.
It's nature taking its course.
1004
00:59:16,519 --> 00:59:19,923
I know.
But you should watch what you eat now.
1005
00:59:21,024 --> 00:59:23,159
Dad. I mean, Monk.
1006
00:59:23,226 --> 00:59:26,296
Without you,
I'm like a kite without a string.
1007
00:59:26,362 --> 00:59:29,332
When I went through
all sorts of things running a bar,
1008
00:59:29,399 --> 00:59:31,467
I could hold out because of you
1009
00:59:31,534 --> 00:59:34,470
as I thought I had at least
one person on my side.
1010
00:59:35,338 --> 00:59:38,841
Okay. I get it.
I'll make sure to eat right.
1011
00:59:38,908 --> 00:59:40,076
Thank you.
1012
00:59:41,311 --> 00:59:43,479
Make sure to eat them.
1013
00:59:43,546 --> 00:59:45,515
And don't share them with other monks.
1014
00:59:45,581 --> 00:59:46,783
Okay.
1015
00:59:48,051 --> 00:59:50,820
I should give you some nice tea in return.
1016
00:59:51,287 --> 00:59:53,990
I picked and dried some good tea leaves
a few days ago.
1017
00:59:54,457 --> 00:59:55,892
-Wait here.
-Okay.
1018
00:59:55,959 --> 00:59:57,360
I'll put these in the fridge.
1019
00:59:57,427 --> 00:59:58,361
Okay.
1020
01:00:06,102 --> 01:00:07,503
Hello.
1021
01:00:07,971 --> 01:00:11,307
Hello, sir. I've been seeing you
quite often lately.
1022
01:00:11,374 --> 01:00:12,742
I know.
1023
01:00:13,142 --> 01:00:14,877
I just stopped by to see my sister.
1024
01:00:14,944 --> 01:00:16,179
Okay.
1025
01:00:16,913 --> 01:00:21,317
If you have some time,
would you join me for some tea?
1026
01:00:22,251 --> 01:00:23,286
Okay.
1027
01:00:27,890 --> 01:00:30,259
I guess you have company.
1028
01:00:30,326 --> 01:00:33,896
Yes. She's the important person
I talked about before.
1029
01:00:33,963 --> 01:00:36,599
She wouldn't mind if you joined us.
1030
01:00:36,666 --> 01:00:38,067
Who knows?
1031
01:00:38,134 --> 01:00:40,403
She might become an important person
to you too.
1032
01:00:41,971 --> 01:00:45,808
No. I will just visit my sister
and leave today.
1033
01:00:45,875 --> 01:00:49,045
-All right, then.
-Okay.
1034
01:00:53,116 --> 01:00:54,951
SONG YEONG-SUK
1035
01:01:03,860 --> 01:01:06,095
I'll come again.
Make sure you don't skip meals.
1036
01:01:42,098 --> 01:01:44,267
-Dr. Yoon--
-Bye. See you tomorrow.
1037
01:01:52,141 --> 01:01:53,242
Ms. Song, where are you now?
1038
01:01:57,880 --> 01:01:58,715
What?
1039
01:01:59,749 --> 01:02:02,018
At the public library. I'm studying hard.
1040
01:02:04,721 --> 01:02:05,822
She's studying hard.
1041
01:02:06,689 --> 01:02:08,291
Everything about her is so cute.
1042
01:02:10,293 --> 01:02:11,994
This is crazy.
1043
01:02:12,061 --> 01:02:13,463
"I'm studying hard."
1044
01:02:14,764 --> 01:02:15,598
Wait.
1045
01:02:16,099 --> 01:02:18,901
My hair looks lame.
1046
01:03:01,878 --> 01:03:03,246
Gosh, Mr. Yoon.
1047
01:03:04,313 --> 01:03:05,281
Sorry.
1048
01:03:06,549 --> 01:03:07,817
What brings you here?
1049
01:03:08,918 --> 01:03:10,019
What did you say?
1050
01:03:11,854 --> 01:03:12,688
Here.
1051
01:03:15,024 --> 01:03:17,059
After I came back to Korea,
1052
01:03:17,527 --> 01:03:21,097
I found out that it's a must for dentists
to have computer-related certificates.
1053
01:03:21,164 --> 01:03:22,999
I'm preparing for it.
1054
01:03:23,900 --> 01:03:25,301
Did you study a lot?
1055
01:03:25,768 --> 01:03:28,271
Yes. With people studying hard around me,
1056
01:03:28,337 --> 01:03:29,572
I can stay focused.
1057
01:03:31,474 --> 01:03:32,975
So that's how you study.
1058
01:03:33,643 --> 01:03:37,580
I guess I should serve as a model for you.
1059
01:03:38,114 --> 01:03:39,348
That'd be great for me.
1060
01:03:42,485 --> 01:03:44,787
It's almost time, so I'm nervous again.
1061
01:03:45,588 --> 01:03:48,357
I'm studying math with Na-hee today.
1062
01:03:48,424 --> 01:03:50,660
I should prepare for it
if I don't want to get hit.
1063
01:03:51,194 --> 01:03:54,530
I can't believe her.
Why would she hit someone petite like you?
1064
01:03:54,597 --> 01:03:59,068
She slaps me in the back, arms, forehead,
back of the head, and anywhere she can.
1065
01:03:59,902 --> 01:04:02,505
Do you want me to help you with that?
1066
01:04:03,339 --> 01:04:07,109
I told you. I'm a math genius.
1067
01:04:08,411 --> 01:04:11,547
If you learn from me
before studying with Na-hee,
1068
01:04:11,614 --> 01:04:13,649
you will never forget it.
1069
01:04:13,716 --> 01:04:15,952
I'd love that.
1070
01:04:16,786 --> 01:04:18,921
But you should prepare for your exam.
1071
01:04:19,755 --> 01:04:22,325
You know I'm smart.
1072
01:04:23,392 --> 01:04:25,361
I'll teach you a little
in between my studies.
1073
01:04:26,596 --> 01:04:28,798
Besides,
I have a habit of solving math problems
1074
01:04:28,864 --> 01:04:31,133
when I want to rest my mind.
1075
01:04:32,568 --> 01:04:35,371
Shall we meet at this time every day?
1076
01:04:35,871 --> 01:04:37,206
Every day?
1077
01:04:37,773 --> 01:04:40,142
Isn't that too much? You have a job.
1078
01:04:40,209 --> 01:04:42,945
I'm a dentist, so I get off on time,
1079
01:04:43,012 --> 01:04:45,248
and my exam is just a month away.
1080
01:04:46,349 --> 01:04:49,185
What do you say? Yes or no?
1081
01:04:50,186 --> 01:04:51,587
It's fine if you say no.
1082
01:04:51,654 --> 01:04:54,056
No, I'll do it. Tutor me.
1083
01:04:54,123 --> 01:04:56,325
But in return, I'll buy dinner.
1084
01:04:56,392 --> 01:04:59,161
-At the basement cafeteria.
-Okay, deal.
1085
01:04:59,228 --> 01:05:02,031
Then I'll meet you here
every day until the exam.
1086
01:05:02,632 --> 01:05:04,133
Yes, Mr. Yoon. Oh, no.
1087
01:05:04,200 --> 01:05:05,034
Teacher.
1088
01:05:08,771 --> 01:05:12,008
Do you mind if we start today?
1089
01:05:12,074 --> 01:05:13,909
I'm stuck on a few problems anyway.
1090
01:05:13,976 --> 01:05:16,746
Okay. What are they? Bring them all to me.
1091
01:05:17,413 --> 01:05:20,616
Now you can use this formula to solve it.
1092
01:05:21,817 --> 01:05:23,986
The one below that as well.
1093
01:05:25,955 --> 01:05:27,757
It gave you this number.
1094
01:05:27,823 --> 01:05:29,425
What do you do with it?
1095
01:05:29,492 --> 01:05:30,693
-Number two.
-Number two?
1096
01:05:30,760 --> 01:05:31,861
Correct!
1097
01:05:33,229 --> 01:05:36,666
-You're a fast learner.
-You're a great teacher.
1098
01:05:36,732 --> 01:05:38,501
It's valid only in this case.
1099
01:05:38,567 --> 01:05:40,770
The formula here. What does it mean?
1100
01:05:40,836 --> 01:05:42,638
I don't know. What does it mean?
1101
01:05:43,873 --> 01:05:45,308
Sit a little farther away.
1102
01:05:45,374 --> 01:05:47,777
Write that down again. Write it down.
1103
01:05:49,445 --> 01:05:52,315
-Can't you test me again?
-Didn't you learn it in high school?
1104
01:06:07,430 --> 01:06:09,065
-Gyu-jin.
-Bo-yeong.
1105
01:06:10,199 --> 01:06:11,567
It's late. You're leaving now?
1106
01:06:11,634 --> 01:06:13,169
Yes. I did some reading.
1107
01:06:13,936 --> 01:06:14,870
What are you doing here?
1108
01:06:14,937 --> 01:06:18,174
To wash this.
Our usual restroom is occupied.
1109
01:06:18,240 --> 01:06:19,475
Oh, I see.
1110
01:06:20,009 --> 01:06:21,410
Oh, how is Si-hu?
1111
01:06:21,477 --> 01:06:24,580
His breathing is back to normal.
1112
01:06:26,015 --> 01:06:29,151
I owe it to Dr. Song.
She checked on him often.
1113
01:06:29,952 --> 01:06:32,088
What did I tell you? She's better than me.
1114
01:06:33,189 --> 01:06:35,491
Let's go. I need to buy something
at the convenience store.
1115
01:06:35,558 --> 01:06:38,127
-Let's go while Si-hu's asleep.
-Okay. Let's go.
1116
01:06:41,230 --> 01:06:42,398
How are you…
1117
01:06:50,206 --> 01:06:51,273
Yes?
1118
01:06:53,109 --> 01:06:54,076
Are you done?
1119
01:06:54,543 --> 01:06:56,278
Yes. I'm about to go home.
1120
01:06:56,345 --> 01:06:58,948
Good. Let's have dinner together.
1121
01:07:00,216 --> 01:07:02,084
I was going to eat at home.
1122
01:07:03,052 --> 01:07:05,821
Eat out with me.
You said you'd be my meal buddy.
1123
01:07:05,888 --> 01:07:07,790
Not for dinner though.
1124
01:07:08,691 --> 01:07:10,559
Okay, then. Let's eat.
1125
01:07:10,626 --> 01:07:13,462
Good. I knew you'd say yes,
so I made a reservation.
1126
01:07:16,532 --> 01:07:19,435
The new restaurant got some nice reviews.
1127
01:07:19,502 --> 01:07:20,736
Are you okay with steak?
1128
01:07:21,237 --> 01:07:25,074
I'm not craving anything in particular,
but I'm okay with eating what I'm given.
1129
01:07:25,141 --> 01:07:27,810
It's good that you eat
whatever you're given.
1130
01:07:29,378 --> 01:07:31,781
I get that I'm the hospital outcast,
1131
01:07:31,847 --> 01:07:34,483
but why don't you have any friends
to eat with?
1132
01:07:34,950 --> 01:07:36,285
You're wrong. I have many friends.
1133
01:07:36,852 --> 01:07:38,821
No, I don't think you do.
1134
01:07:39,288 --> 01:07:40,990
You always want to eat with me.
1135
01:07:41,390 --> 01:07:43,759
You need to find a girlfriend.
1136
01:07:43,826 --> 01:07:46,595
Why waste money on treating me?
1137
01:07:46,662 --> 01:07:48,297
Treat the woman you like.
1138
01:07:49,231 --> 01:07:50,666
That's what I'm doing.
1139
01:07:52,768 --> 01:07:53,702
What do you mean?
1140
01:07:55,337 --> 01:07:56,705
The woman I like
1141
01:07:57,206 --> 01:07:59,241
is coming with me to eat dinner.
1142
01:08:17,693 --> 01:08:19,195
Hi, Si-hu.
1143
01:08:20,129 --> 01:08:22,731
Okay. Mom will be right back.
1144
01:08:23,699 --> 01:08:24,700
Bye.
1145
01:09:08,611 --> 01:09:10,746
Is there anything you want to do
after the exam?
1146
01:09:11,213 --> 01:09:12,381
Do you have a bucket list?
1147
01:09:12,448 --> 01:09:13,849
I want to do a lot of things.
1148
01:09:13,916 --> 01:09:16,285
What about dating?
Will you not date anyone?
1149
01:09:16,752 --> 01:09:18,721
-You'll bring him again next time, right?
-What?
1150
01:09:20,723 --> 01:09:23,192
Hey, Hyo-sin. Work with us.
1151
01:09:23,959 --> 01:09:25,361
Hey, Hyo-sin!
1152
01:09:25,895 --> 01:09:27,196
How can I persuade him?
1153
01:09:28,597 --> 01:09:30,299
That's how you confess your love.
1154
01:09:30,366 --> 01:09:31,734
Is the director in?
1155
01:09:31,800 --> 01:09:34,003
So will you date him?
1156
01:09:34,069 --> 01:09:36,605
Why? Are you bothered that I might?
1157
01:09:36,672 --> 01:09:39,942
So will you go out with him or not?
82040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.