All language subtitles for Once Again E17
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,744 --> 00:00:47,180
What's wrong with you people today?
2
00:00:47,247 --> 00:00:48,615
We have work to do!
3
00:00:49,249 --> 00:00:52,652
Who are you? What are you to her?
4
00:00:52,719 --> 00:00:54,187
-Her husband?
-No!
5
00:00:55,288 --> 00:00:56,122
I'm…
6
00:00:58,358 --> 00:00:59,359
I am…
7
00:01:01,494 --> 00:01:03,163
a man who likes her!
8
00:01:05,698 --> 00:01:07,567
I like her, okay?
9
00:01:13,039 --> 00:01:16,309
So just give her ten minutes!
10
00:01:20,180 --> 00:01:21,848
-What's wrong?
-Ok-ja.
11
00:01:22,382 --> 00:01:24,350
-What's the matter?
-What's wrong?
12
00:01:28,154 --> 00:01:32,025
You've been with Jae-seok for four years?
13
00:01:33,526 --> 00:01:35,361
Has it been that long already?
14
00:01:36,262 --> 00:01:37,230
Jae-seok?
15
00:01:38,765 --> 00:01:41,901
Yes, that sounds about right.
16
00:01:43,203 --> 00:01:46,506
I see. It's already been four years.
17
00:01:47,173 --> 00:01:50,877
We did hit a rough patch
when he was in Turkey.
18
00:01:51,778 --> 00:01:53,947
I thought about ending the relationship,
19
00:01:55,215 --> 00:01:57,750
but I just couldn't live without him.
20
00:01:59,686 --> 00:02:01,488
Right, I see.
21
00:02:02,589 --> 00:02:05,592
I wasn't sure about coming here today,
22
00:02:05,658 --> 00:02:07,260
but I mustered up the courage.
23
00:02:08,261 --> 00:02:10,597
Until we get his mother's approval,
24
00:02:10,663 --> 00:02:12,565
I figured it was up to me to stay strong.
25
00:02:18,872 --> 00:02:19,873
Seriously?
26
00:02:24,144 --> 00:02:25,178
That's right.
27
00:02:33,086 --> 00:02:35,088
Gosh, my heart
nearly jumped out of my chest.
28
00:02:35,155 --> 00:02:37,957
Are you sure you were nervous in there?
29
00:02:38,424 --> 00:02:40,393
You seemed like a professional actress.
30
00:02:40,460 --> 00:02:42,028
Are you kidding me?
31
00:02:42,095 --> 00:02:44,964
My heart was racing the whole time.
32
00:02:45,031 --> 00:02:48,034
I was worried
that she'd see right through us.
33
00:02:49,002 --> 00:02:51,471
Was I okay? Did I seem off?
34
00:02:51,538 --> 00:02:52,772
Not at all.
35
00:02:53,573 --> 00:02:56,976
Where did you get that outfit?
Don't tell me you bought it.
36
00:02:57,043 --> 00:02:58,811
No, it's Na-hee's.
37
00:02:58,878 --> 00:03:01,447
Jeans and a hoodie
didn't seem appropriate.
38
00:03:02,515 --> 00:03:05,218
-Does it not suit me?
-Unlike how I expected…
39
00:03:06,452 --> 00:03:08,688
Anyway, thank you for doing this.
40
00:03:08,755 --> 00:03:11,691
Ms. Song, you are one loyal friend.
I mean it.
41
00:03:11,758 --> 00:03:13,092
Stop that.
42
00:03:13,159 --> 00:03:15,595
Just know that I won't ever do this again.
43
00:03:15,662 --> 00:03:19,632
Sure thing. And to express my gratitude,
I'll treat you to a full-course meal.
44
00:03:19,699 --> 00:03:21,100
Tell me where you want to go.
45
00:03:21,167 --> 00:03:23,836
A hotel buffet? A wine bar? A club?
46
00:03:23,903 --> 00:03:26,706
Forget it.
I'm a student studying for an exam.
47
00:03:26,773 --> 00:03:28,741
It's only a one-time thing.
48
00:03:28,808 --> 00:03:31,211
Besides, you need to
blow off some steam now and then.
49
00:03:31,945 --> 00:03:34,013
You're right, but still.
50
00:03:35,114 --> 00:03:38,651
There is one place
I've been wanting to go.
51
00:03:40,253 --> 00:03:41,254
Where?
52
00:03:45,091 --> 00:03:47,794
I am a man who likes her!
53
00:03:48,261 --> 00:03:50,496
I like her, okay?
54
00:03:55,101 --> 00:03:58,805
My gosh. I can't believe it.
55
00:03:58,871 --> 00:04:03,076
Who knew he had feelings
for the gimbap lady?
56
00:04:03,710 --> 00:04:05,278
Unbelievable.
57
00:04:05,778 --> 00:04:08,448
Honey, did you know?
58
00:04:09,682 --> 00:04:11,584
Know what?
59
00:04:11,651 --> 00:04:14,087
Stop gossiping
and get the chicken batter ready.
60
00:04:14,153 --> 00:04:15,254
Why her though?
61
00:04:15,755 --> 00:04:18,191
What about her does he like?
62
00:04:18,257 --> 00:04:21,961
He's always been picky with high standards
when it comes to women.
63
00:04:22,028 --> 00:04:24,530
Why on earth are you so curious about it?
64
00:04:25,031 --> 00:04:26,532
Are you going to keep talking?
65
00:04:27,233 --> 00:04:30,036
I'm mixing the batter.
See? My hands are moving.
66
00:04:31,904 --> 00:04:35,074
She's been awfully quiet all this time.
67
00:04:36,009 --> 00:04:37,710
Ok-ja?
68
00:04:44,951 --> 00:04:48,388
Who would've seen that coming?
69
00:04:48,454 --> 00:04:50,423
I'm shocked!
70
00:04:51,758 --> 00:04:56,529
How can he fall for someone
who reminds me of a barrel?
71
00:04:57,297 --> 00:05:00,266
Mr. Yang sure has weird taste in women.
72
00:05:00,333 --> 00:05:04,037
Actually, there's something
intriguing about her.
73
00:05:04,637 --> 00:05:05,638
In what way?
74
00:05:07,373 --> 00:05:09,175
-I heard this at the salon.
-Yes?
75
00:05:10,109 --> 00:05:12,045
Rumor has it that
76
00:05:12,111 --> 00:05:16,482
she's the girlfriend
of a notorious gangster…
77
00:05:18,618 --> 00:05:20,787
and a former high-stakes gambler.
78
00:05:31,698 --> 00:05:35,134
Don't underestimate me and my fat belly.
79
00:05:37,170 --> 00:05:39,772
Don't be ridiculous!
80
00:05:39,839 --> 00:05:43,743
Why would a gangster's girlfriend
sell gimbap here?
81
00:05:45,712 --> 00:05:48,381
This is what I heard
from the rice cake store.
82
00:05:48,448 --> 00:05:54,020
Rumor has it that she was a big player
among loan sharks.
83
00:05:58,624 --> 00:06:02,595
24% interest
with your car as collateral. Okay?
84
00:06:03,629 --> 00:06:06,799
-So she seduced Mr. Yang with her money?
-Yes.
85
00:06:06,866 --> 00:06:10,303
That's absurd.
Mr. Yang has quite the fortune too.
86
00:06:10,370 --> 00:06:11,537
You're right.
87
00:06:13,539 --> 00:06:16,642
Ok-ja, come here. You know Mr. Yang's--
88
00:06:17,810 --> 00:06:18,644
What on earth?
89
00:07:15,501 --> 00:07:19,071
Cho-yeon, I shocked you earlier, didn't I?
90
00:07:19,138 --> 00:07:21,874
Yes, you did in a way.
91
00:07:23,242 --> 00:07:24,577
Well, I'll say it again.
92
00:07:25,444 --> 00:07:28,347
I like you. Actually, I love you.
93
00:07:29,081 --> 00:07:30,650
Please accept my love.
94
00:07:30,716 --> 00:07:31,851
My gosh.
95
00:07:32,652 --> 00:07:34,387
He seems driven.
96
00:07:34,887 --> 00:07:37,824
Well, I'm sorry to tell you this,
97
00:07:38,491 --> 00:07:39,725
but I don't feel the same way.
98
00:07:40,193 --> 00:07:41,027
Sorry?
99
00:07:41,093 --> 00:07:43,696
You're not my type.
100
00:07:43,763 --> 00:07:45,731
I like handsome guys.
101
00:07:46,432 --> 00:07:50,236
I'm not so bad when it comes to my looks.
102
00:07:50,303 --> 00:07:51,938
People say I seem manly.
103
00:07:52,004 --> 00:07:53,139
Exactly.
104
00:07:54,006 --> 00:07:56,742
I like men who are on the prettier side.
105
00:07:56,809 --> 00:08:00,680
I prefer young and fresh
over old and rich.
106
00:08:00,746 --> 00:08:04,383
So don't bother
and take your affections elsewhere.
107
00:08:04,450 --> 00:08:06,819
I'm afraid I can't.
108
00:08:07,787 --> 00:08:08,721
I won't.
109
00:08:08,788 --> 00:08:11,357
What do you mean you won't?
110
00:08:11,424 --> 00:08:13,092
Do you plan to kidnap me or something?
111
00:08:13,626 --> 00:08:16,395
I might have to
if you won't accept my feelings.
112
00:08:16,462 --> 00:08:18,164
My gosh.
113
00:08:19,265 --> 00:08:22,568
The fire in my heart won't ever go out,
114
00:08:22,635 --> 00:08:25,071
and I won't sheathe the sword I drew.
115
00:08:25,605 --> 00:08:28,741
Wait and see. I will woo you eventually.
116
00:08:34,180 --> 00:08:38,150
That being said,
I wish you a good day today.
117
00:08:40,286 --> 00:08:42,121
Have a good day, Mr. Yang!
118
00:08:42,688 --> 00:08:44,290
My gosh.
119
00:08:44,357 --> 00:08:47,760
What's gotten into him? Now I'm scared.
120
00:08:47,827 --> 00:08:50,429
Unbelievable. It wasn't one of us
121
00:08:50,496 --> 00:08:52,798
but you whom he fell for. My gosh.
122
00:08:52,865 --> 00:08:54,333
Exactly.
123
00:08:54,400 --> 00:08:57,803
We're the ones who are young and pretty,
so why would he fall for you?
124
00:08:57,870 --> 00:09:00,006
Has he lost his mind or something?
125
00:09:00,072 --> 00:09:02,008
Shut it, you two.
126
00:09:02,074 --> 00:09:06,312
I never said this out loud,
but I have this appeal that draws men in.
127
00:09:06,379 --> 00:09:07,947
Call me a femme fatale if you want.
128
00:09:08,014 --> 00:09:11,250
Once hooked,
men can't seem to think straight.
129
00:09:11,317 --> 00:09:12,618
Really?
130
00:09:12,685 --> 00:09:14,720
Gosh, this is news to us.
131
00:09:15,254 --> 00:09:17,890
Anyway, this could be
quite bothersome for me.
132
00:09:17,957 --> 00:09:19,725
He really isn't my type, you know.
133
00:09:20,226 --> 00:09:24,430
I tried so hard
not to get caught up in romance here,
134
00:09:24,497 --> 00:09:25,598
but it still happened.
135
00:09:25,665 --> 00:09:26,832
What a big mess.
136
00:09:28,701 --> 00:09:29,802
If you ask me
137
00:09:29,869 --> 00:09:30,870
She said
138
00:09:30,937 --> 00:09:32,838
-she's annoyed by all this,
-If this is
139
00:09:32,905 --> 00:09:35,641
-but she seems quite pleased.
-Love
140
00:09:35,708 --> 00:09:39,312
-Anyone can tell she is.
-I will say
141
00:09:39,378 --> 00:09:41,914
It's the seed that leads to a breakup
142
00:09:42,381 --> 00:09:45,117
Unbelievable. This doesn't make any sense.
143
00:09:45,184 --> 00:09:47,753
Are his standards that low?
144
00:09:47,820 --> 00:09:50,756
How can he fall for
a woman like her of all people?
145
00:09:54,093 --> 00:09:57,330
Ms. Jang, I was on my way
to Yeong-dal's store.
146
00:10:03,936 --> 00:10:06,305
Is she insane? What has gotten into her?
147
00:10:07,373 --> 00:10:08,407
Gosh, it hurts.
148
00:10:09,742 --> 00:10:11,043
Let me think.
149
00:10:11,444 --> 00:10:14,480
What exactly does she mean
by a pretty boy?
150
00:10:15,014 --> 00:10:18,718
How can I be like one
when I don't know what they're like?
151
00:10:19,251 --> 00:10:22,021
It's not like I can be reborn
from the ashes.
152
00:10:25,324 --> 00:10:26,492
Hey.
153
00:10:33,199 --> 00:10:35,835
Hyo-sin, you must be making a delivery.
154
00:10:35,901 --> 00:10:37,203
Be safe on the road!
155
00:10:37,837 --> 00:10:41,140
Like always, he's tall and handsome.
156
00:10:41,741 --> 00:10:43,309
It sure is good to be young.
157
00:10:43,376 --> 00:10:44,410
Of course.
158
00:10:46,846 --> 00:10:48,314
Bingo.
159
00:10:49,982 --> 00:10:52,284
Young, fresh, and pretty.
160
00:10:53,486 --> 00:10:55,755
Noted.
161
00:10:59,125 --> 00:11:00,626
One, two, three.
162
00:11:03,362 --> 00:11:05,398
In one motion. Squeeze your core.
163
00:11:08,234 --> 00:11:09,902
A strong core.
164
00:11:09,969 --> 00:11:11,604
-One, two, three.
-One, two, three.
165
00:11:12,938 --> 00:11:15,975
See? Your legs were wobbly. Again.
166
00:11:21,380 --> 00:11:22,715
One, two, three.
167
00:11:23,549 --> 00:11:25,351
That's it. Good job.
168
00:11:26,952 --> 00:11:28,621
Do the same thing 50 times. Go!
169
00:11:29,655 --> 00:11:30,556
What?
170
00:11:31,090 --> 00:11:32,158
Fifty times. Go.
171
00:11:33,959 --> 00:11:36,362
Got it. All right.
172
00:11:37,897 --> 00:11:39,231
-One, two, three.
-One, two, three.
173
00:11:41,367 --> 00:11:42,768
-One, two, three.
-One, two, three.
174
00:11:42,835 --> 00:11:44,870
My gosh. Really?
175
00:11:45,638 --> 00:11:49,408
Mr. Yang confessed his feelings in public?
176
00:11:49,475 --> 00:11:51,977
To the plump lady we saw
at Dad's birthday party?
177
00:11:52,044 --> 00:11:54,280
I can't believe it.
178
00:11:54,814 --> 00:11:58,384
How romantic.
It must be crazy in the market.
179
00:11:58,451 --> 00:12:02,621
Of course. How could they not make a fuss
when this happened in our small market?
180
00:12:02,688 --> 00:12:04,123
Why would this be a big affair?
181
00:12:04,190 --> 00:12:06,559
What's the big deal
about one person liking another?
182
00:12:06,625 --> 00:12:09,295
They're both single,
so it'll be nice for them to date.
183
00:12:10,896 --> 00:12:12,465
I, for one, am jealous.
184
00:12:12,865 --> 00:12:14,934
There's love in the air
even for those who are old,
185
00:12:15,000 --> 00:12:17,269
but here I am wasting my good looks.
186
00:12:17,336 --> 00:12:19,839
Gosh, unbelievable.
187
00:12:22,274 --> 00:12:24,043
-It's so good.
-I'm home.
188
00:12:24,110 --> 00:12:25,678
-You're back.
-Ji-hun, you're home.
189
00:12:25,745 --> 00:12:27,947
-Hi, Ji-hun.
-Son, you're late.
190
00:12:28,013 --> 00:12:29,215
Come and have some dinner.
191
00:12:29,281 --> 00:12:31,517
Here. I saved a drumstick for you.
192
00:12:31,584 --> 00:12:32,885
I'll wash my hands first.
193
00:12:36,021 --> 00:12:38,157
Aren't you hungry?
Why were you held up today?
194
00:12:45,364 --> 00:12:47,233
Gosh, it's so pretty.
195
00:12:47,967 --> 00:12:51,971
I had no idea
that I lived in such a pretty city.
196
00:12:52,037 --> 00:12:55,074
You even had a fiancé,
197
00:12:55,141 --> 00:12:58,277
so how is it your first time
coming to Seoul Tower?
198
00:12:58,844 --> 00:12:59,845
Tell me about it.
199
00:13:00,379 --> 00:13:03,382
He spent most of his time
studying for the state exam
200
00:13:03,449 --> 00:13:05,017
and I packed meals for him.
201
00:13:05,484 --> 00:13:08,187
If he had a break, we'd go to a theater,
202
00:13:08,254 --> 00:13:09,788
but he'd doze off beside me.
203
00:13:14,360 --> 00:13:15,694
Enjoy it as much as you want.
204
00:13:16,128 --> 00:13:19,198
Capture everything in your eyes
until you get sick of Seoul.
205
00:13:19,265 --> 00:13:21,000
Okay. I will.
206
00:13:23,335 --> 00:13:25,171
There are so many locks here.
207
00:13:25,704 --> 00:13:29,041
I guess all the couples in this country
have been here.
208
00:13:29,108 --> 00:13:30,509
How are there so many?
209
00:13:30,576 --> 00:13:32,611
I think there's a catch here.
210
00:13:32,678 --> 00:13:34,180
Some people overlap.
211
00:13:34,246 --> 00:13:36,749
They must put locks here
with many different people.
212
00:13:36,816 --> 00:13:39,118
Look.
Think about the buildings in Gangnam.
213
00:13:39,585 --> 00:13:42,588
There are so many buildings, but none
of them belong to me or my friends.
214
00:13:42,655 --> 00:13:45,157
That's because the owners overlap.
215
00:13:45,224 --> 00:13:47,259
The rich get richer
and the poor get poorer.
216
00:13:47,326 --> 00:13:49,061
You're right.
217
00:13:49,562 --> 00:13:51,397
You are so smart.
218
00:13:51,931 --> 00:13:54,433
Thank you for recognizing it.
219
00:13:58,370 --> 00:14:01,140
When would I be able to come here
with a guy and put a lock here?
220
00:14:02,241 --> 00:14:03,442
Why? Are you envious?
221
00:14:04,777 --> 00:14:06,412
Let's just do it.
222
00:14:07,846 --> 00:14:10,516
Fortunately, I happen to be a guy.
223
00:14:14,720 --> 00:14:16,956
-No, that's not right.
-Where?
224
00:14:17,423 --> 00:14:20,626
-Here? This looks good.
-Okay. I'll put it here.
225
00:14:23,629 --> 00:14:25,664
Thank you for today, Ms. Song.
226
00:14:25,731 --> 00:14:27,233
My pleasure.
227
00:14:31,036 --> 00:14:34,340
I'm sure I'm the only woman
who does this with her in-law.
228
00:14:34,406 --> 00:14:36,609
Why? I'm doing it too.
229
00:14:36,675 --> 00:14:38,110
This is fun.
230
00:14:38,177 --> 00:14:40,212
This is really nice.
231
00:14:40,613 --> 00:14:42,581
Stay here. I'll take a picture of you.
232
00:14:42,648 --> 00:14:45,384
This is your first time here,
so you must have your picture taken.
233
00:14:45,451 --> 00:14:48,454
Then focus on the night view, not me.
234
00:14:50,856 --> 00:14:53,392
-I'm a great photographer.
-All right.
235
00:15:00,165 --> 00:15:01,600
That's not good.
236
00:15:01,667 --> 00:15:02,601
Move over here.
237
00:15:03,302 --> 00:15:05,871
Okay. It's good. The background is nice.
238
00:15:05,938 --> 00:15:06,839
I'm taking it now.
239
00:15:07,373 --> 00:15:09,541
In one, two--
240
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
What kind of pose is that?
241
00:15:12,811 --> 00:15:15,781
-You know it's Mount Nam.
-Just stand straight.
242
00:15:15,848 --> 00:15:17,616
Good. I'm taking it now.
243
00:15:18,284 --> 00:15:20,586
In one, two, three.
244
00:15:20,653 --> 00:15:23,656
Try to look taller. In one, two, three.
245
00:15:24,290 --> 00:15:25,658
Gosh, my back hurts.
246
00:15:26,125 --> 00:15:28,060
Okay. I took it with the background.
247
00:15:28,127 --> 00:15:30,696
Now I'll take one from up close.
A close-up shot.
248
00:15:30,763 --> 00:15:32,164
In one, two--
249
00:15:32,231 --> 00:15:33,565
Gosh. Stop it!
250
00:15:34,099 --> 00:15:36,602
Ms. Song, sit here.
251
00:15:37,303 --> 00:15:38,837
No. I told you to sit.
252
00:15:41,540 --> 00:15:42,508
Okay.
253
00:15:43,042 --> 00:15:46,078
I'm taking it. In one, two, three.
254
00:15:48,213 --> 00:15:50,549
Stay still. Lower your hands.
255
00:15:51,150 --> 00:15:54,019
Stay put. I'm taking it now.
In one, two, three.
256
00:15:56,088 --> 00:15:57,122
Hang on.
257
00:15:58,857 --> 00:16:01,694
Gosh, I'm such a good photographer.
258
00:16:02,294 --> 00:16:03,996
This one looks good.
259
00:16:18,110 --> 00:16:19,244
She's pretty.
260
00:16:52,077 --> 00:16:53,812
That's enough. You can stop.
261
00:16:56,882 --> 00:16:57,716
Mr. Yoon.
262
00:16:58,484 --> 00:16:59,385
Mr. Yoon?
263
00:17:00,185 --> 00:17:01,920
Yes? What did you say?
264
00:17:01,987 --> 00:17:04,690
I said that's enough.
I'll take pictures of you now.
265
00:17:04,757 --> 00:17:08,327
No. I'm okay. I've been here a lot.
266
00:17:08,861 --> 00:17:12,231
It's not that I came here with a woman.
Anyway, I don't need it.
267
00:17:23,709 --> 00:17:24,743
It's Mom.
268
00:17:25,611 --> 00:17:26,879
It's my sister.
269
00:17:41,093 --> 00:17:43,929
-Song Da-hee.
-Na-hee.
270
00:17:46,598 --> 00:17:48,400
I didn't expect you to do this.
271
00:17:48,467 --> 00:17:49,968
Where did you go in that dress?
272
00:17:50,035 --> 00:17:51,570
The transfer exam is not far off now.
273
00:17:51,637 --> 00:17:53,939
How could you go out dressed up like that?
274
00:17:54,006 --> 00:17:56,175
It's not like I went out for fun.
275
00:17:56,241 --> 00:17:58,076
You also did it a few days ago, right?
276
00:17:58,143 --> 00:17:59,945
You thought I'd not know
if you dry-cleaned it?
277
00:18:00,012 --> 00:18:02,247
No, Na-hee. This is my first time.
278
00:18:02,881 --> 00:18:05,284
Seriously, this is my first time
I've worn your clothes.
279
00:18:05,350 --> 00:18:06,485
I don't buy that.
280
00:18:06,552 --> 00:18:08,687
You are so busted. Come here.
281
00:18:09,221 --> 00:18:11,056
No, Na-hee. I didn't do it.
282
00:18:11,123 --> 00:18:12,558
Trust me. It's my first time.
283
00:18:12,624 --> 00:18:15,094
The longer you hold out,
the worse things get.
284
00:18:15,160 --> 00:18:17,596
-Tell me the truth.
-It's true. Please believe me.
285
00:18:17,663 --> 00:18:19,598
-This is my first time.
-You, Da-hee.
286
00:18:19,665 --> 00:18:21,300
How dare you wear my clothes?
287
00:18:21,767 --> 00:18:24,002
Gosh, Na-hee. Seriously, it wasn't me.
288
00:18:24,069 --> 00:18:25,904
I didn't wear other dresses.
289
00:18:27,139 --> 00:18:29,141
-My goodness.
-It wasn't me.
290
00:18:29,208 --> 00:18:30,542
I'm sorry, Da-hee.
291
00:18:30,976 --> 00:18:32,878
I will remember your sacrifice.
292
00:18:32,945 --> 00:18:34,313
I won't forget it.
293
00:18:35,681 --> 00:18:38,717
-How dare you…
-Gosh, she's so spiteful.
294
00:18:38,784 --> 00:18:40,819
What's the big deal about sharing clothes?
295
00:18:46,959 --> 00:18:50,662
What is she talking about?
Is it really true?
296
00:18:51,430 --> 00:18:54,833
Is it true that you're seeing someone?
297
00:18:58,971 --> 00:19:01,206
Yes. I have a girlfriend.
298
00:19:01,273 --> 00:19:02,407
What?
299
00:19:03,108 --> 00:19:04,309
How could you--
300
00:19:05,277 --> 00:19:06,879
Who on earth is she?
301
00:19:06,945 --> 00:19:08,580
What is her family background like?
302
00:19:08,647 --> 00:19:11,650
Why did you go on a date
when you have a girlfriend?
303
00:19:11,717 --> 00:19:13,852
Mom, ask one question at a time.
304
00:19:15,521 --> 00:19:17,256
I can't tell you who she is.
305
00:19:17,322 --> 00:19:19,591
I started dating her
before I went to Turkey.
306
00:19:19,658 --> 00:19:21,360
And I didn't tell you about her
307
00:19:21,426 --> 00:19:23,729
because I knew you would want to see her.
308
00:19:23,795 --> 00:19:25,163
Of course I do.
309
00:19:25,797 --> 00:19:26,765
Bring her home tomorrow.
310
00:19:27,299 --> 00:19:29,101
See? I knew you'd be like this.
311
00:19:29,168 --> 00:19:30,903
You can never do that.
312
00:19:30,969 --> 00:19:32,471
Why? Why can't I see her?
313
00:19:33,105 --> 00:19:34,673
Well…
314
00:19:35,974 --> 00:19:38,944
she's still a student.
315
00:19:39,478 --> 00:19:41,079
What? A student?
316
00:19:41,880 --> 00:19:43,815
My gosh. What a jerk.
317
00:19:43,882 --> 00:19:46,251
You're dating a girl
who's a lot younger than you.
318
00:19:47,219 --> 00:19:49,655
She's not that young.
319
00:19:50,189 --> 00:19:52,057
Who on earth is she?
320
00:19:52,124 --> 00:19:54,393
How could she captivate your heart
like that?
321
00:19:55,227 --> 00:19:58,564
Well, let me tell you what she's like.
322
00:19:59,731 --> 00:20:01,967
Excuse me. Is this yours?
323
00:20:02,034 --> 00:20:05,470
Thank you. Thank you so much.
324
00:20:05,537 --> 00:20:08,140
She's so nice.
325
00:20:08,207 --> 00:20:09,741
-She's diligent.
-Thank you.
326
00:20:11,143 --> 00:20:13,078
Sometimes, she's whimsical.
327
00:20:14,746 --> 00:20:16,281
And…
328
00:20:16,782 --> 00:20:20,085
-Here? This looks good.
-Okay. I'll put it here.
329
00:20:20,152 --> 00:20:22,221
In one, two, three.
330
00:20:22,287 --> 00:20:23,121
Again.
331
00:20:24,156 --> 00:20:27,392
Stay put. I'm taking it now.
In one, two, three.
332
00:20:31,230 --> 00:20:32,431
She's pretty.
333
00:20:33,599 --> 00:20:34,566
What?
334
00:20:36,001 --> 00:20:37,469
I said she's pretty.
335
00:20:40,072 --> 00:20:41,974
Mom, what did I just say?
336
00:20:42,040 --> 00:20:44,943
Did I say she's pretty?
I take it back. She's not.
337
00:20:45,010 --> 00:20:47,446
What's going on? Is she pretty or not?
338
00:20:47,512 --> 00:20:49,348
She's an average girl.
339
00:20:49,414 --> 00:20:50,616
Anyway,
340
00:20:51,883 --> 00:20:54,419
bring her home first. Show me.
341
00:20:55,520 --> 00:20:56,788
I'm telling you again.
342
00:20:57,389 --> 00:20:59,358
You can't date anyone
without my permission.
343
00:21:00,325 --> 00:21:02,394
I'll pick a girl I really like.
344
00:21:02,894 --> 00:21:04,129
I will never back off.
345
00:21:04,763 --> 00:21:08,133
We can do it later.
We're not that serious yet.
346
00:21:08,200 --> 00:21:11,036
If I married everyone I dated,
I would've done it more than ten times.
347
00:21:11,103 --> 00:21:13,271
I'll date her a little more.
348
00:21:13,805 --> 00:21:16,275
Mom, do you want to drink something?
I'm having a beer.
349
00:21:21,113 --> 00:21:21,947
What?
350
00:21:22,748 --> 00:21:24,783
You said you'd only show your face,
but you're late.
351
00:21:27,019 --> 00:21:27,953
What?
352
00:21:28,620 --> 00:21:30,922
Did you change your mind after seeing her?
353
00:21:30,989 --> 00:21:32,224
Was the gallery that fancy?
354
00:21:35,460 --> 00:21:38,897
How dare you ignore your older brother?
355
00:21:40,932 --> 00:21:42,067
Gyu-jin.
356
00:21:42,768 --> 00:21:46,338
Have you ever thought Ji-yeon is pretty?
357
00:21:46,405 --> 00:21:47,973
Or Ms. Oh.
358
00:21:48,473 --> 00:21:49,341
What?
359
00:21:50,142 --> 00:21:52,277
Nothing. Never mind.
360
00:21:52,778 --> 00:21:53,779
Keep cleaning.
361
00:21:59,418 --> 00:22:02,421
Gosh, he's hopeless.
What should I do with him?
362
00:22:16,068 --> 00:22:16,935
She is pretty.
363
00:22:17,436 --> 00:22:19,271
This is strange. Why does she look pretty?
364
00:22:19,671 --> 00:22:21,606
She's definitely not pretty on my terms.
365
00:22:27,713 --> 00:22:31,183
She's pretty again. It's crazy.
What's wrong with me?
366
00:22:35,120 --> 00:22:38,156
No. It's not like I have feelings for her.
367
00:22:38,223 --> 00:22:42,194
I haven't dated a woman for a long time.
It's my testosterone that's reacting.
368
00:22:42,260 --> 00:22:45,230
It's just a reaction
of the pituitary gland to visual stimulus.
369
00:22:45,297 --> 00:22:48,400
It means nothing more than that. Sure.
370
00:22:49,601 --> 00:22:51,470
MS. SONG
371
00:22:53,672 --> 00:22:55,006
That's right.
372
00:22:56,441 --> 00:22:59,411
You're a healthy, average Korean man.
373
00:22:59,478 --> 00:23:01,780
No, that's not true.
374
00:23:02,981 --> 00:23:05,884
You're more than that, Jae-seok.
375
00:23:10,188 --> 00:23:13,825
I made new jangjorim.
I wonder if you'd like it.
376
00:23:13,892 --> 00:23:15,360
Try it.
377
00:23:16,895 --> 00:23:19,464
Eat up.
You need to eat meat to gain energy.
378
00:23:20,399 --> 00:23:22,734
Thank you so much, Ga-hee.
379
00:23:23,235 --> 00:23:24,736
You're the best.
380
00:23:34,012 --> 00:23:36,515
What are you staring at?
Is there something on my face?
381
00:23:37,048 --> 00:23:38,750
Yes. Dried seaweed by your mouth.
382
00:23:46,792 --> 00:23:49,628
Mom, if you have time,
will you come out for dinner?
383
00:23:49,694 --> 00:23:52,431
A sushi restaurant opened by our hospital.
You like sushi.
384
00:23:53,165 --> 00:23:57,702
I would love to, but am I allowed to
leave the store before closing?
385
00:23:58,170 --> 00:24:00,172
Go. Go ahead.
386
00:24:00,238 --> 00:24:02,207
We can do business without you.
387
00:24:02,274 --> 00:24:04,943
There are your sister and Hyo-sin.
Just go.
388
00:24:05,010 --> 00:24:08,647
Yes, come out for dinner.
Ga-hee and Da-hee, you too.
389
00:24:08,713 --> 00:24:10,015
Let's have a girls' night out.
390
00:24:10,081 --> 00:24:12,551
Really? I'd love it. I'm in.
391
00:24:12,617 --> 00:24:16,388
Me too. I'll wait by your hospital
after class at around 7 p.m.
392
00:24:16,454 --> 00:24:18,256
-Okay.
-What about our dinner, then?
393
00:24:18,323 --> 00:24:21,226
Don't you worry, Ji-hun. Uncle will cook.
394
00:24:21,293 --> 00:24:23,195
Why don't we all get together too?
395
00:24:23,261 --> 00:24:26,464
Dad, your eldest son
will prepare dinner for you today.
396
00:24:26,531 --> 00:24:28,567
Expect something good, okay?
397
00:24:30,836 --> 00:24:33,038
Take care, son. Study hard.
398
00:24:33,104 --> 00:24:35,240
-See you later.
-Bye.
399
00:24:39,010 --> 00:24:39,945
What's this?
400
00:24:40,912 --> 00:24:42,480
It's the jerk's motorcycle.
401
00:24:53,158 --> 00:24:54,492
What did you just do?
402
00:24:54,559 --> 00:24:55,460
Jeez.
403
00:24:55,994 --> 00:24:57,529
Why did this fall over?
404
00:24:58,196 --> 00:25:00,298
Is it a jerk, just like its owner?
405
00:25:03,535 --> 00:25:04,536
Gosh.
406
00:25:18,216 --> 00:25:19,184
Hello, sir.
407
00:25:21,086 --> 00:25:22,420
You're here early.
408
00:25:22,921 --> 00:25:24,189
So are you.
409
00:25:25,957 --> 00:25:28,326
I guess you're a morning person.
410
00:25:39,604 --> 00:25:43,341
When I heard you'd be our new director,
I was pleased.
411
00:25:43,942 --> 00:25:47,178
But you play favorites.
I want to be your favorite too.
412
00:25:51,049 --> 00:25:54,019
You tend to look out
a bit too much for Dr. Song.
413
00:25:54,886 --> 00:25:55,820
I'm envious.
414
00:25:58,657 --> 00:26:00,125
You're the jealous type.
415
00:26:01,159 --> 00:26:03,528
Or is it because it's Na-hee?
416
00:26:09,401 --> 00:26:11,303
Oh? Good morning.
417
00:26:11,836 --> 00:26:14,239
Hello. Morning.
418
00:26:14,306 --> 00:26:15,373
Hi.
419
00:26:19,811 --> 00:26:22,948
I was going to see you in your office.
420
00:26:27,586 --> 00:26:29,421
You can't speak because of me.
421
00:26:30,655 --> 00:26:33,491
Okay. Go ahead.
422
00:26:37,862 --> 00:26:38,830
I don't think
423
00:26:40,065 --> 00:26:41,733
I have to move out.
424
00:26:41,800 --> 00:26:43,535
I talked it out with my mom.
425
00:26:43,602 --> 00:26:46,471
Did you?
Did you and your mother reconcile?
426
00:26:47,005 --> 00:26:50,075
We didn't exactly reconcile,
but we worked things out.
427
00:26:50,842 --> 00:26:51,876
Good for you.
428
00:26:52,677 --> 00:26:54,312
It's a shame for me though.
429
00:26:54,980 --> 00:26:57,048
I thought it would be fun to carpool
to and from work.
430
00:26:59,150 --> 00:27:00,118
You did well.
431
00:27:04,155 --> 00:27:06,224
-Juri, to the side.
-Here?
432
00:27:06,291 --> 00:27:07,726
Wipe harder.
433
00:27:08,159 --> 00:27:10,328
Did you skip breakfast? Move. I'll do it.
434
00:27:10,395 --> 00:27:13,131
Give me that. Rub hard, like this.
435
00:27:13,198 --> 00:27:15,567
-You do it, then.
-Can't you even do this? What?
436
00:27:15,634 --> 00:27:16,668
-You do it.
-Hey.
437
00:27:16,735 --> 00:27:18,636
-You can do it all.
-Let's do it together.
438
00:27:18,703 --> 00:27:19,771
UNNIE'S GIMBAP
439
00:27:40,158 --> 00:27:41,393
What's this?
440
00:27:42,661 --> 00:27:43,528
I found it on the way,
441
00:27:44,863 --> 00:27:47,198
although you're more of a flower.
442
00:28:11,222 --> 00:28:16,261
What was that about? Did he try
to copy the chicken delivery guy?
443
00:28:16,327 --> 00:28:17,729
Because you like pretty boys?
444
00:28:17,796 --> 00:28:20,498
It seems so. Wow.
445
00:28:20,565 --> 00:28:23,701
I think he's really into you, Cho-yeon.
446
00:28:23,768 --> 00:28:25,570
Try and make it work!
447
00:28:25,637 --> 00:28:28,406
Into me, my foot. Forget it.
448
00:28:28,473 --> 00:28:30,542
I'd rather have him bring meat
like last time.
449
00:28:30,608 --> 00:28:33,711
Why would he give me something
I can't eat?
450
00:28:33,778 --> 00:28:35,580
They smell nice.
451
00:28:35,980 --> 00:28:37,382
Where should I put these?
452
00:28:37,982 --> 00:28:39,584
Do we have a vase?
453
00:28:43,354 --> 00:28:44,989
My goodness.
454
00:28:45,723 --> 00:28:48,159
She's playing hard to get, isn't she?
455
00:28:48,226 --> 00:28:51,196
Her swaying hips mean yes.
456
00:28:51,262 --> 00:28:52,831
But she says no.
457
00:28:53,832 --> 00:28:56,101
-She's definitely playing hard to get.
-She is.
458
00:28:57,402 --> 00:28:58,436
Let's go inside.
459
00:28:58,503 --> 00:29:00,605
It's only a practice,
so don't hurt yourselves.
460
00:29:02,073 --> 00:29:04,175
Today, we'll test the camera angles
461
00:29:04,242 --> 00:29:06,478
and practice the moves,
so don't get too nervous.
462
00:29:06,544 --> 00:29:08,379
Yes, sir. Don't worry.
463
00:29:09,147 --> 00:29:10,348
Bye.
464
00:29:12,884 --> 00:29:15,420
Relax. Why are you so tense?
465
00:29:15,487 --> 00:29:17,388
You'll become stiff
and mess up everything.
466
00:29:17,455 --> 00:29:20,125
It's just that the suit is a little thin.
467
00:29:21,392 --> 00:29:22,494
-Jun-seon.
-What?
468
00:29:22,560 --> 00:29:25,096
You should relax. Your face is too pale.
469
00:29:25,763 --> 00:29:26,998
-Is it?
-Yes.
470
00:29:27,065 --> 00:29:29,701
Did I put on too much makeup?
471
00:29:31,002 --> 00:29:32,137
Okay! Okay.
472
00:29:41,045 --> 00:29:42,180
Ready.
473
00:29:43,414 --> 00:29:44,449
Action!
474
00:29:53,858 --> 00:29:55,493
Cut! That's fine.
475
00:29:56,194 --> 00:29:58,229
Stunt doubles, take your places.
476
00:30:09,574 --> 00:30:10,708
Go!
477
00:30:43,775 --> 00:30:46,744
Cut! Okay! Wow.
478
00:30:47,745 --> 00:30:49,948
I'd like you to do just that
for the shoot.
479
00:30:50,014 --> 00:30:51,449
Yes, Director! Thank you!
480
00:30:56,321 --> 00:30:58,022
Come with me.
481
00:30:58,890 --> 00:31:00,024
You did great.
482
00:31:04,462 --> 00:31:07,565
Why isn't anyone else here?
It's almost 7 p.m.
483
00:31:09,200 --> 00:31:10,635
Don't be silly.
484
00:31:11,669 --> 00:31:13,438
Oh? Ms. Song?
485
00:31:13,938 --> 00:31:15,039
Mr. Yoon.
486
00:31:15,106 --> 00:31:16,007
Ms. Song!
487
00:31:16,674 --> 00:31:19,277
It's so nice to see you here.
488
00:31:19,944 --> 00:31:22,213
-What brought you here?
-I'm waiting for my sister.
489
00:31:22,280 --> 00:31:24,315
The women of the house are eating out.
490
00:31:24,382 --> 00:31:25,617
My mom and Ga-hee too.
491
00:31:25,683 --> 00:31:28,219
Wow, your family gets along well.
492
00:31:28,286 --> 00:31:29,387
Ours is still a bit icy.
493
00:31:29,454 --> 00:31:31,923
How did you manage that day?
After your mother called.
494
00:31:31,990 --> 00:31:34,158
We got over it somehow.
495
00:31:34,225 --> 00:31:36,060
What about you?
Did your sister yell at you?
496
00:31:36,127 --> 00:31:37,595
I managed too.
497
00:31:38,196 --> 00:31:40,732
You should go. Your colleague's waiting.
498
00:31:40,798 --> 00:31:41,900
Okay. See you.
499
00:31:43,501 --> 00:31:45,069
Eat something nice.
500
00:31:45,703 --> 00:31:46,838
-I will.
-Bye.
501
00:31:46,904 --> 00:31:47,972
Bye.
502
00:31:52,076 --> 00:31:53,411
Na-hee.
503
00:31:53,478 --> 00:31:55,346
-Da-hee.
-Na-hee.
504
00:31:55,413 --> 00:31:56,881
I was about to call you.
505
00:31:57,548 --> 00:31:59,183
Mom and Ga-hee just got off the bus.
506
00:31:59,250 --> 00:32:01,452
-We can meet them nearby. Let's go.
-Let's go.
507
00:32:04,355 --> 00:32:05,323
It's so good.
508
00:32:05,390 --> 00:32:07,125
How is it, Mom? It's nice, isn't it?
509
00:32:07,191 --> 00:32:10,895
Yes. I love this place
because I don't smell any oil.
510
00:32:10,962 --> 00:32:12,263
And the fish is fresh.
511
00:32:13,064 --> 00:32:15,667
Eat a lot. Ga-hee and Da-hee, you too.
512
00:32:16,200 --> 00:32:18,636
I'm stuffing my face as we speak.
513
00:32:18,703 --> 00:32:19,837
Don't make me talk.
514
00:32:21,139 --> 00:32:23,141
The tempura is so crunchy.
515
00:32:24,642 --> 00:32:25,810
How nice.
516
00:32:25,877 --> 00:32:30,181
Eating good food with Mom and my sisters,
chatting and giggling.
517
00:32:30,715 --> 00:32:33,351
Yes. We should've been like this before.
518
00:32:33,418 --> 00:32:35,887
Things were too gloomy among us.
519
00:32:35,953 --> 00:32:39,290
Yes. I had to tiptoe around you two
and could barely breathe.
520
00:32:39,824 --> 00:32:41,526
-Right, Ga-hee?
-That's right.
521
00:32:41,592 --> 00:32:44,128
Those two are mocking us, Mom.
522
00:32:44,195 --> 00:32:46,264
They are. You're nasty brats.
523
00:32:46,331 --> 00:32:49,400
Anyway, let's all forget about the past
524
00:32:49,467 --> 00:32:51,569
and go back to being a tight group.
525
00:32:51,636 --> 00:32:52,904
Shall we toast to that?
526
00:32:52,971 --> 00:32:53,905
Sure.
527
00:32:53,971 --> 00:32:57,008
To the friendship
of the four women of the Song family!
528
00:32:57,075 --> 00:32:58,509
-Cheers!
-Cheers!
529
00:33:01,212 --> 00:33:03,514
Excuse me. I'm sorry to bother you.
530
00:33:04,282 --> 00:33:07,051
Yes? What do you want?
531
00:33:08,353 --> 00:33:10,688
I work at a nearby securities company.
532
00:33:10,755 --> 00:33:12,590
I'm here to have dinner
with some colleagues,
533
00:33:13,124 --> 00:33:15,059
but then I saw you four having fun.
534
00:33:15,927 --> 00:33:19,731
If you don't mind,
how about you join us for a drink?
535
00:33:20,965 --> 00:33:22,000
My gosh.
536
00:33:22,834 --> 00:33:25,002
Gosh. Really?
537
00:33:25,536 --> 00:33:28,639
Are you sure my age won't be a problem?
538
00:33:29,707 --> 00:33:31,476
Sorry about that. Excuse me.
539
00:33:32,543 --> 00:33:34,178
No need to apologize. It's fine.
540
00:33:34,245 --> 00:33:37,415
You could stay for a chat.
541
00:33:39,484 --> 00:33:41,285
Unbelievable.
542
00:33:41,352 --> 00:33:43,254
I guess I'm still attractive.
543
00:33:43,321 --> 00:33:46,457
Look at him blushing.
We must've shocked him.
544
00:33:46,524 --> 00:33:49,727
Good for you, Mom.
A young man asked you out.
545
00:33:49,794 --> 00:33:51,562
You must be pleased.
546
00:33:51,629 --> 00:33:55,032
I guess being with my daughters
has its perks.
547
00:33:55,800 --> 00:33:59,704
I wonder if the men of our house
are having dinner.
548
00:33:59,771 --> 00:34:02,173
I'm sure they're already enjoying theirs.
Cheers.
549
00:34:02,640 --> 00:34:04,375
-Sure.
-Why not? Cheers.
550
00:34:04,442 --> 00:34:07,145
-Cheers.
-Cheers.
551
00:34:07,211 --> 00:34:08,613
I'm loving this.
552
00:34:11,048 --> 00:34:12,116
Gosh.
553
00:34:12,950 --> 00:34:15,086
Jun-seon, when will we have dinner?
554
00:34:15,586 --> 00:34:17,355
It's almost done, Dad.
555
00:34:17,922 --> 00:34:21,659
What's taking so long?
All we need is a simple stew.
556
00:34:21,726 --> 00:34:23,094
Look forward to it, Dad.
557
00:34:23,161 --> 00:34:26,431
Just so you know,
we'll be having spaghetti vongole.
558
00:34:27,165 --> 00:34:29,200
What? Vongole?
559
00:34:29,600 --> 00:34:33,104
Ji-hun, what on earth did he mean by that?
560
00:34:33,171 --> 00:34:35,373
It's a spaghetti dish made with clams.
561
00:34:35,440 --> 00:34:36,274
It's quite delicious.
562
00:34:43,714 --> 00:34:47,418
Something's wrong with the clams.
They won't open up.
563
00:34:47,919 --> 00:34:49,987
What? Let me take a look.
564
00:34:50,054 --> 00:34:54,025
Jun-seon gave you an order, so open up!
565
00:34:54,092 --> 00:34:55,593
Seriously?
566
00:34:56,561 --> 00:34:57,528
Are you kidding me?
567
00:34:57,929 --> 00:34:59,530
Bring it on.
568
00:34:59,597 --> 00:35:01,999
-Let me try.
-We don't have the time.
569
00:35:02,066 --> 00:35:03,167
Let's just cook them.
570
00:35:03,234 --> 00:35:05,069
I'm sure they'll taste the same.
571
00:35:05,136 --> 00:35:07,438
Hurry up, guys. My dad must be hungry.
572
00:35:07,505 --> 00:35:08,973
-Sure.
-Get cooking.
573
00:35:09,740 --> 00:35:11,742
What else should go in here?
574
00:35:14,846 --> 00:35:17,215
What's up with the spaghetti?
It's stringy.
575
00:35:20,351 --> 00:35:22,620
It must be
because we cooked it for so long.
576
00:35:23,087 --> 00:35:24,455
Wait, shouldn't it get mushy?
577
00:35:24,522 --> 00:35:26,591
Jun-seon, this doesn't smell like oil.
578
00:35:26,657 --> 00:35:28,559
I think it's a plum extract.
What do we do?
579
00:35:28,626 --> 00:35:29,994
What now?
580
00:35:34,732 --> 00:35:36,300
I knew it.
581
00:35:37,235 --> 00:35:40,905
This place serves the best jjajangmyeon.
Right? Isn't it to die for?
582
00:35:40,972 --> 00:35:42,640
Yes, it's delicious.
583
00:35:42,707 --> 00:35:44,375
The fried dumplings are the best.
584
00:35:44,775 --> 00:35:47,845
Everything tastes good when you're hungry.
It's way past dinner time.
585
00:35:48,312 --> 00:35:49,180
-Shut it.
-Seriously?
586
00:35:49,714 --> 00:35:51,215
Let's eat in peace.
587
00:35:51,883 --> 00:35:53,317
I don't want to hear another word.
588
00:35:53,851 --> 00:35:55,153
-Sure.
-Got it.
589
00:36:01,926 --> 00:36:04,695
What a luxurious evening.
590
00:36:04,762 --> 00:36:07,999
I enjoyed sushi
and an expensive bottle of sake.
591
00:36:08,799 --> 00:36:11,369
It's a bummer, the more I think about it.
592
00:36:11,435 --> 00:36:13,571
We should've drunk with those men.
593
00:36:14,238 --> 00:36:18,209
Seriously?
I'm going to tell Dad about this.
594
00:36:18,276 --> 00:36:20,111
I mean,
595
00:36:20,177 --> 00:36:23,114
for the sake of my three single daughters.
596
00:36:23,181 --> 00:36:26,184
A securities company
means stable and secure jobs.
597
00:36:26,250 --> 00:36:27,885
It's too bad.
598
00:36:28,920 --> 00:36:31,289
Why do we suddenly feel like sinners?
599
00:36:32,723 --> 00:36:34,158
We are, aren't we?
600
00:36:34,225 --> 00:36:37,762
We're the reason
behind Mom's growing wrinkles.
601
00:36:38,796 --> 00:36:42,567
I'm sorry
for adding wrinkles to your pretty face.
602
00:36:42,633 --> 00:36:45,136
It's fine, so shut it.
603
00:36:45,202 --> 00:36:48,239
Take me out like this sometimes
if you're that sorry.
604
00:36:49,006 --> 00:36:51,609
Of course, I'd love for you
to find love again,
605
00:36:52,076 --> 00:36:54,145
but it's not something you can force.
606
00:36:55,146 --> 00:36:57,882
We can do that much.
How about once a month?
607
00:36:58,349 --> 00:36:59,217
It'll be on me.
608
00:36:59,283 --> 00:37:02,353
Don't be ridiculous.
I'm the oldest sister.
609
00:37:02,420 --> 00:37:03,888
I'll at least pay 10%.
610
00:37:04,722 --> 00:37:07,525
You don't have a job,
so all you have to do is attend.
611
00:37:07,592 --> 00:37:10,194
I'm thinking of changing that.
612
00:37:10,261 --> 00:37:11,529
I'm going to look for a job.
613
00:37:11,596 --> 00:37:12,697
Really?
614
00:37:12,763 --> 00:37:13,764
Yes.
615
00:37:14,165 --> 00:37:15,633
I need money to begin with,
616
00:37:15,700 --> 00:37:17,802
and it's a shame
to waste my beauty and brain.
617
00:37:18,469 --> 00:37:21,239
That's something pleasant to hear.
618
00:37:21,305 --> 00:37:24,575
Speaking of which,
this just came to my mind.
619
00:37:25,376 --> 00:37:28,446
I might get busy from now on,
so how about another round?
620
00:37:28,512 --> 00:37:31,015
This cart bar
serves the best rolled omelet.
621
00:37:32,183 --> 00:37:36,253
I'm already tipsy. Another drink
might interfere with my studies tomorrow.
622
00:37:36,320 --> 00:37:39,357
Come on. Let tomorrow worry about itself.
623
00:37:39,423 --> 00:37:41,392
You need to recharge in order to study.
624
00:37:41,459 --> 00:37:42,693
Let's get another drink.
625
00:37:42,760 --> 00:37:43,661
-Let's go.
-Nice!
626
00:37:43,728 --> 00:37:46,063
-I'm in!
-Girls, it's too late.
627
00:37:46,130 --> 00:37:48,933
-Your father will be waiting for us.
-Mom, come on.
628
00:37:49,000 --> 00:37:51,869
-You're a free woman today.
-Let's go.
629
00:37:51,936 --> 00:37:53,738
-Okay, fine.
-Come on.
630
00:37:53,804 --> 00:37:55,039
Over here.
631
00:37:55,106 --> 00:37:58,175
All right. Fine, I'm coming.
632
00:37:59,043 --> 00:38:01,345
-Come on.
-Let's go.
633
00:38:01,412 --> 00:38:03,414
-Here.
-Come on.
634
00:38:03,481 --> 00:38:04,649
Watch your step.
635
00:38:04,715 --> 00:38:06,150
What's with the ruckus?
636
00:38:06,951 --> 00:38:08,719
It's not like they own the neighborhood.
637
00:38:32,143 --> 00:38:33,911
My darn sons.
638
00:38:35,046 --> 00:38:37,415
I should've had a daughter somehow.
639
00:39:17,655 --> 00:39:20,758
-Seo-jin, you're here!
-I'm always sorry about this.
640
00:39:21,225 --> 00:39:23,227
I know it's you
who watches her the longest.
641
00:39:23,294 --> 00:39:25,496
No problem. I'm unemployed,
so it's the least I can do.
642
00:39:25,896 --> 00:39:28,833
Seo-jin, we'll have fun today
like we always do, okay?
643
00:39:31,102 --> 00:39:34,572
Here you go. It's for kids two grades
above Ji-hun, but he won't find it hard.
644
00:39:34,638 --> 00:39:38,409
Hyeon-gyeong, thanks for always
looking out for him.
645
00:39:40,177 --> 00:39:41,011
Goodness.
646
00:39:43,614 --> 00:39:44,849
What?
647
00:39:44,915 --> 00:39:45,816
Go.
648
00:39:46,584 --> 00:39:47,918
Get inside.
649
00:39:50,454 --> 00:39:51,922
Seo-jin, let's head inside.
650
00:39:51,989 --> 00:39:53,357
-Bye, Hyeon-gyeong.
-Bye.
651
00:39:57,228 --> 00:39:59,964
I feel like this new series
will work out for me.
652
00:40:00,498 --> 00:40:03,667
We rehearsed yesterday,
and the director was pleased.
653
00:40:03,734 --> 00:40:04,902
I feel good about it too.
654
00:40:04,969 --> 00:40:06,570
Really? I'm glad.
655
00:40:07,104 --> 00:40:10,708
So I was wondering if you could
let me keep my promise to Seo-yeong.
656
00:40:12,143 --> 00:40:17,081
Let's dine out as a family.
657
00:40:17,148 --> 00:40:19,316
I want to treat the kids
to something delicious.
658
00:40:21,519 --> 00:40:22,987
Could you allow that?
659
00:40:23,521 --> 00:40:25,423
Sure. Let's go out for dinner.
660
00:40:25,489 --> 00:40:26,323
Really?
661
00:40:26,390 --> 00:40:27,825
Let me know where.
662
00:40:28,526 --> 00:40:31,595
Just so you know,
Seo-yeong's craving cream spaghetti.
663
00:40:31,662 --> 00:40:33,531
Cream spaghetti? And you?
664
00:40:33,597 --> 00:40:34,999
What about you?
665
00:40:35,065 --> 00:40:36,634
What does Seo-jin like?
666
00:40:36,700 --> 00:40:38,436
I'll buy everything you want.
667
00:40:38,502 --> 00:40:41,739
How many of our patients
are booking in advance?
668
00:40:42,807 --> 00:40:46,010
We're allowing 60% of our patients
to book in advance a day.
669
00:40:47,745 --> 00:40:50,381
What do you all say about increasing that
670
00:40:51,015 --> 00:40:53,117
to about 70%?
671
00:40:54,051 --> 00:40:56,020
Patients have been complaining
672
00:40:56,086 --> 00:40:58,189
about having to wait too long on the spot.
673
00:40:58,656 --> 00:41:00,958
Increasing the number to 70%
674
00:41:01,525 --> 00:41:03,694
will help us be more efficient.
675
00:41:04,595 --> 00:41:06,130
It sounds like a good idea.
676
00:41:06,630 --> 00:41:08,666
I have been receiving many complaints too.
677
00:41:09,567 --> 00:41:12,503
Then let's give it a try
and see how it works--
678
00:41:12,570 --> 00:41:15,206
I don't agree, Director Lee.
679
00:41:21,712 --> 00:41:22,713
Go ahead, Dr. Yoon.
680
00:41:23,614 --> 00:41:27,051
Many kids in this neighborhood
are being watched by their grandparents.
681
00:41:27,451 --> 00:41:30,955
They'll find it hard
to use our reservation system.
682
00:41:32,890 --> 00:41:35,392
Isn't a 10% increase
a reasonable compromise?
683
00:41:35,459 --> 00:41:36,861
That's a large number.
684
00:41:37,728 --> 00:41:39,930
Especially children
from lower-income households
685
00:41:39,997 --> 00:41:42,299
who come to us
because of our welfare program
686
00:41:42,800 --> 00:41:45,870
might not have access
to the Internet at home.
687
00:41:46,770 --> 00:41:49,440
Then we'll allow bookings via phone.
688
00:41:49,507 --> 00:41:52,776
-I'm sure they can make calls.
-We already have that system in place.
689
00:41:54,044 --> 00:41:56,614
It's a given fact that people
of the older generation
690
00:41:56,680 --> 00:41:58,249
prefer coming in to make appointments.
691
00:41:58,716 --> 00:42:02,620
They find the entire booking system
to be unfamiliar.
692
00:42:04,321 --> 00:42:08,058
Wouldn't it be better
to teach them the system, then?
693
00:42:08,125 --> 00:42:09,159
In the long run, I mean.
694
00:42:09,994 --> 00:42:13,430
Is this something we must push through?
695
00:42:19,603 --> 00:42:22,039
Then we'll think about it some more.
696
00:42:22,773 --> 00:42:24,441
That'll be the end of today's meeting.
697
00:42:32,182 --> 00:42:35,619
What Dr. Yoon said earlier
applies specifically
698
00:42:35,686 --> 00:42:38,122
to the nature of this district.
699
00:42:38,188 --> 00:42:39,924
Of course it's more efficient
700
00:42:39,990 --> 00:42:42,026
to increase the percentage of bookings.
701
00:42:42,092 --> 00:42:45,596
However, once you deal with old people
702
00:42:45,663 --> 00:42:49,733
who bring their grandchildren here,
you get to understand their circumstances.
703
00:42:51,735 --> 00:42:52,870
Why are you laughing?
704
00:42:54,471 --> 00:42:55,572
It's nothing.
705
00:42:56,073 --> 00:42:58,809
I'm just amused by how passionately
you're speaking up for Gyu-jin.
706
00:43:00,311 --> 00:43:04,381
I didn't want you to be
bothered by what he said.
707
00:43:04,448 --> 00:43:06,150
Well, I'm not.
708
00:43:06,216 --> 00:43:08,586
We don't have to agree on everything,
so I understand.
709
00:43:09,720 --> 00:43:10,921
I'm glad to hear that.
710
00:43:11,455 --> 00:43:15,059
I'm more worried about
eating lunch alone today.
711
00:43:15,125 --> 00:43:16,260
You'll join me, right?
712
00:43:17,728 --> 00:43:19,029
I'll call you later.
713
00:43:37,281 --> 00:43:39,149
Are you kidding me?
714
00:43:40,317 --> 00:43:41,151
Gyu-jin,
715
00:43:42,186 --> 00:43:43,554
don't you think you overreacted?
716
00:43:44,021 --> 00:43:44,955
What do you mean?
717
00:43:45,356 --> 00:43:46,724
With Director Lee.
718
00:43:47,491 --> 00:43:49,727
You were too emotional
unlike your usual self.
719
00:43:50,427 --> 00:43:53,030
As if. You're the one
who's making it a big deal.
720
00:43:54,531 --> 00:43:57,134
I'm your brother, Gyu-jin. By blood.
721
00:43:57,668 --> 00:43:59,670
I can tell when you're not yourself.
722
00:44:01,905 --> 00:44:04,274
Is it because of Na-hee?
Something's up between them.
723
00:44:06,644 --> 00:44:08,946
I don't know. So what if there is?
724
00:44:09,013 --> 00:44:10,414
It's none of my business.
725
00:44:11,248 --> 00:44:12,549
Gyu-jin.
726
00:44:12,616 --> 00:44:14,518
Apologize when you get the chance, okay?
727
00:44:15,052 --> 00:44:17,287
I'm sure he was bothered by it.
728
00:44:17,354 --> 00:44:18,789
It was in front of his subordinates.
729
00:44:19,189 --> 00:44:21,091
An interim director is still a director.
730
00:44:24,528 --> 00:44:25,763
I'll get going.
731
00:44:31,435 --> 00:44:32,670
Unbelievable.
732
00:44:35,172 --> 00:44:36,340
I'm going.
733
00:44:41,879 --> 00:44:44,348
-Have a good day.
-You too.
734
00:44:44,415 --> 00:44:46,583
-Sir, can you sign this?
-Sure.
735
00:44:49,353 --> 00:44:51,055
Got it. Have a good day.
736
00:44:51,121 --> 00:44:52,189
-You too.
-Sure.
737
00:44:59,196 --> 00:45:00,164
Sorry about that.
738
00:45:00,230 --> 00:45:03,600
It's nothing. Have a good day.
739
00:45:10,340 --> 00:45:11,642
Thank you.
740
00:45:12,843 --> 00:45:13,744
My gosh.
741
00:45:14,812 --> 00:45:16,680
Again? But you got me flowers yesterday.
742
00:45:16,747 --> 00:45:19,149
Eating today doesn't mean
you don't tomorrow.
743
00:45:19,883 --> 00:45:22,186
Roses keep reminding me of you.
744
00:45:23,187 --> 00:45:24,354
Wait and see.
745
00:45:24,755 --> 00:45:28,158
I'll fill up the store with roses
in no time.
746
00:45:29,359 --> 00:45:32,262
What use does a gimbap place
have for all these roses?
747
00:45:32,830 --> 00:45:34,598
Aren't you hot?
748
00:45:34,665 --> 00:45:36,166
It must get sweaty in leather.
749
00:45:36,233 --> 00:45:38,702
I'm not sweating at all.
750
00:45:38,769 --> 00:45:41,739
Anyway, here's to another good day.
751
00:45:41,805 --> 00:45:43,707
Young and fresh!
752
00:45:57,955 --> 00:46:01,558
I could see him sweat,
but he said he wasn't sweating.
753
00:46:01,625 --> 00:46:03,227
What now?
754
00:46:04,027 --> 00:46:05,929
You should tell him, Cho-yeon.
755
00:46:05,996 --> 00:46:09,766
Wearing a leather jacket and riding a
motorcycle doesn't make him a pretty boy.
756
00:46:09,833 --> 00:46:13,070
Let him be.
I can't tell him to stop what he enjoys.
757
00:46:14,872 --> 00:46:16,840
He's more adorable the more I see him.
758
00:46:22,913 --> 00:46:24,414
Hello,
759
00:46:24,481 --> 00:46:27,184
I'm here to bring you words of wisdom.
760
00:46:27,251 --> 00:46:28,318
Dad!
761
00:46:30,854 --> 00:46:32,556
The room's too small, isn't it?
762
00:46:33,590 --> 00:46:35,859
They have to prepare
for today's business outside.
763
00:46:36,493 --> 00:46:39,696
It's big enough for just one person.
764
00:46:41,231 --> 00:46:43,700
Also, the flowers smell amazing.
765
00:46:45,636 --> 00:46:48,572
This neighborhood is quite amusing, Dad.
766
00:46:49,173 --> 00:46:52,242
Who knew that flowers could blossom
on a dead tree?
767
00:46:52,309 --> 00:46:55,379
Some guy is making a fuss,
saying he likes me.
768
00:46:55,445 --> 00:46:57,948
Is that so? That's nice to hear.
769
00:46:58,849 --> 00:47:00,884
How do you feel about him, then?
770
00:47:01,418 --> 00:47:04,454
He's not that bad,
and he's quite down-to-earth.
771
00:47:05,422 --> 00:47:07,457
He looks manly too.
772
00:47:07,524 --> 00:47:10,260
Then you should make it work.
773
00:47:10,727 --> 00:47:12,896
I'm seeing how it goes for now.
774
00:47:13,463 --> 00:47:16,767
You know I'm skeptical
when it comes to men.
775
00:47:16,833 --> 00:47:18,836
I've dealt with my fair share of morons,
776
00:47:18,902 --> 00:47:20,571
so I'm taking my time.
777
00:47:20,637 --> 00:47:22,506
Also, it's not charming for a woman
778
00:47:22,573 --> 00:47:24,708
to accept someone's love so fast.
779
00:47:24,775 --> 00:47:26,743
You need to play hard to get.
780
00:47:26,810 --> 00:47:27,678
Goodness.
781
00:47:27,744 --> 00:47:30,314
What if he gets tired and moves on?
782
00:47:30,781 --> 00:47:31,815
Don't worry, Dad.
783
00:47:31,882 --> 00:47:35,152
Your daughter is an expert in that area.
784
00:47:36,019 --> 00:47:39,690
I see my daughter's face
has become bright like spring.
785
00:47:40,657 --> 00:47:42,526
It must be a good sign.
786
00:47:42,993 --> 00:47:45,162
You said that last year too.
787
00:47:45,229 --> 00:47:46,530
All you do is lie.
788
00:47:47,998 --> 00:47:50,300
It's all part of the journey.
789
00:47:51,668 --> 00:47:54,371
Life may seem tough for you,
790
00:47:54,838 --> 00:47:58,609
but it'll deliver a gift to you someday
791
00:47:59,610 --> 00:48:02,479
just like it led me to you.
792
00:48:03,880 --> 00:48:06,049
You keep getting better
with your words, don't you?
793
00:48:07,384 --> 00:48:10,387
If you hadn't been a monk,
you'd have broken a lot of hearts.
794
00:48:12,823 --> 00:48:13,657
Here you go.
795
00:48:20,230 --> 00:48:21,164
Sir?
796
00:48:21,898 --> 00:48:24,601
-My gosh.
-Goodness, it's you.
797
00:48:25,068 --> 00:48:28,071
I can't believe I ran into you here.
What brings you by?
798
00:48:28,138 --> 00:48:31,375
Well, I'm here to see a friendly face,
799
00:48:31,441 --> 00:48:33,110
but I didn't expect to run into you too.
800
00:48:34,411 --> 00:48:36,947
I got to meet two precious spirits.
801
00:48:37,014 --> 00:48:40,050
I guess today is a day of coincidences.
802
00:48:40,517 --> 00:48:41,618
Goodness.
803
00:48:41,685 --> 00:48:44,888
-Have you been well?
-As you can see, yes.
804
00:48:45,589 --> 00:48:47,291
I'll see you around, then.
805
00:48:47,357 --> 00:48:49,793
Sure thing. Please have a safe trip back.
806
00:48:56,633 --> 00:48:59,303
He looks like he's lost weight
every time I see him.
807
00:48:59,903 --> 00:49:01,672
This won't do.
808
00:49:01,738 --> 00:49:05,375
I should make his favorite pickled perilla
leaves and take it to him tomorrow.
809
00:49:05,442 --> 00:49:07,044
I feel awful.
810
00:49:07,577 --> 00:49:09,546
Are we taking the day off, then?
811
00:49:10,047 --> 00:49:12,149
In your dreams.
812
00:49:12,215 --> 00:49:14,885
We'll need to prepare the ingredients
before she comes in.
813
00:49:16,286 --> 00:49:17,654
Hello, everyone.
814
00:49:17,721 --> 00:49:20,257
-Hello, Mr. Song.
-Hi.
815
00:49:20,324 --> 00:49:21,358
What brings you by?
816
00:49:21,425 --> 00:49:22,759
I'm here to get your approval
817
00:49:22,826 --> 00:49:25,095
for the eco-friendly food waste disposer.
818
00:49:25,562 --> 00:49:26,763
Should I sign it?
819
00:49:26,830 --> 00:49:27,731
Just a second.
820
00:49:28,832 --> 00:49:31,935
Did you have a visitor?
The tea smells nice.
821
00:49:32,002 --> 00:49:34,738
My dad stopped by a few minutes ago.
822
00:49:35,472 --> 00:49:37,274
I see.
823
00:49:38,342 --> 00:49:39,543
-Here you go.
-Thanks.
824
00:49:39,609 --> 00:49:41,778
You're working hard like always.
825
00:49:41,845 --> 00:49:43,447
I hardly think that's true.
826
00:49:44,548 --> 00:49:47,217
Hold on. Hasn't Chi-su been by today?
827
00:49:48,051 --> 00:49:50,587
He already came by!
828
00:49:52,789 --> 00:49:55,125
He bought her a bouquet of 100 roses.
829
00:49:55,192 --> 00:49:57,627
One yesterday and one today.
830
00:49:58,095 --> 00:50:01,398
It's true how one falls harder
later in life.
831
00:50:02,833 --> 00:50:04,901
Give my friend of ten years a chance.
832
00:50:05,435 --> 00:50:08,405
I can't speak for everything else,
but he's decent.
833
00:50:08,972 --> 00:50:09,940
Well…
834
00:50:10,774 --> 00:50:13,176
Anyway, have a good day.
835
00:50:13,243 --> 00:50:14,378
-Bye.
-Bye.
836
00:50:14,444 --> 00:50:15,712
-Bye.
-See you.
837
00:50:15,779 --> 00:50:17,314
Have a good day.
838
00:50:17,381 --> 00:50:19,916
Gosh, why is everyone
trying to pressure me?
839
00:50:20,884 --> 00:50:22,452
Anyway, let's open up the diner.
840
00:50:23,353 --> 00:50:25,989
Stop that, you two.
Ju-ri, blanch the spinach.
841
00:50:26,056 --> 00:50:27,357
Ga-yeon, chop the carrots.
842
00:50:27,858 --> 00:50:30,260
Okay. I will.
843
00:50:30,327 --> 00:50:31,495
Let's go.
844
00:50:36,800 --> 00:50:39,870
Here. This is your favorite,
cream spaghetti.
845
00:50:39,936 --> 00:50:42,072
Have some steak too. I'll cut it for you.
846
00:50:42,873 --> 00:50:44,841
Dad, I forgot to bring oil paints
847
00:50:44,908 --> 00:50:47,077
for the art class today.
848
00:50:47,144 --> 00:50:48,478
Really? What did you do?
849
00:50:48,945 --> 00:50:51,381
I went to the stationery shop
in front of the school.
850
00:50:51,448 --> 00:50:53,750
And I found photo cards of GOT7 there.
851
00:50:53,817 --> 00:50:56,553
What can I do? I'm a big fan.
So I had to buy them.
852
00:50:57,220 --> 00:50:59,523
I just braced myself
for the scolding and bought them.
853
00:51:02,492 --> 00:51:03,627
You know my desk mate, right?
854
00:51:04,361 --> 00:51:06,129
I've told you about him. He's Oh Jae-min.
855
00:51:06,196 --> 00:51:07,831
Oh, right.
856
00:51:07,898 --> 00:51:11,701
He brought extra oil paints for me.
Isn't that amazing?
857
00:51:11,768 --> 00:51:14,304
-Gosh, he sounds very sweet.
-RIght.
858
00:51:15,672 --> 00:51:19,076
You should have some steak.
You've gotten skinny.
859
00:51:22,112 --> 00:51:24,848
And he gave his pastels to me.
860
00:51:24,915 --> 00:51:27,150
That's when I realized it.
861
00:51:27,551 --> 00:51:29,019
He has feelings for me.
862
00:51:30,020 --> 00:51:32,989
Why give me art supplies
when he doesn't like me?
863
00:51:33,056 --> 00:51:35,725
You're right.
He does have an eye for people.
864
00:51:35,792 --> 00:51:37,861
My daughter is pretty.
865
00:51:39,062 --> 00:51:43,366
If he takes care of me,
it means he likes me. Right?
866
00:51:44,234 --> 00:51:46,002
Stop talking and eat your food.
867
00:51:46,069 --> 00:51:48,405
You wanted to eat out with the family.
868
00:51:49,106 --> 00:51:52,242
-Are you here to chat away?
-Yes. This is what I wanted to do.
869
00:51:52,309 --> 00:51:54,377
Sit around together and chat over a meal.
870
00:51:55,812 --> 00:51:58,682
So how do you feel?
Do you not like Jaemin?
871
00:52:00,617 --> 00:52:03,587
Well, he's not bad, but he's not my type.
872
00:52:04,387 --> 00:52:05,655
I like tall guys
873
00:52:05,722 --> 00:52:08,358
because I'm short.
874
00:52:08,425 --> 00:52:12,062
And I like chic guys with monolid eyes.
875
00:52:12,929 --> 00:52:15,432
There's no need to explain more.
876
00:52:15,499 --> 00:52:16,900
I like a guy just like him.
877
00:52:18,301 --> 00:52:19,669
Hyo-sin.
878
00:52:20,237 --> 00:52:23,006
Hey. You said your ideal type is me.
879
00:52:23,073 --> 00:52:25,242
-I just said it to make you feel good.
-Gosh.
880
00:52:25,308 --> 00:52:27,811
Is he doing well?
Did he not ask you about me?
881
00:52:27,878 --> 00:52:30,447
He didn't.
He's not interested in you at all.
882
00:52:30,514 --> 00:52:31,715
You're just jealous.
883
00:52:31,781 --> 00:52:33,583
You're the cutest when you are jealous.
884
00:52:33,650 --> 00:52:34,784
Gosh.
885
00:52:37,521 --> 00:52:39,823
Excuse me. Can you take a picture of us?
886
00:52:39,890 --> 00:52:42,259
Our family is eating out
for the first time in a while.
887
00:52:42,659 --> 00:52:43,660
Okay.
888
00:52:44,561 --> 00:52:46,062
-Please come closer.
-Okay.
889
00:52:46,563 --> 00:52:49,166
Mom, come closer. Come here.
890
00:52:49,232 --> 00:52:51,368
I'm taking it now. One, two.
891
00:52:58,875 --> 00:53:00,810
Dad, thank you for dinner today. Bye.
892
00:53:00,877 --> 00:53:03,380
-All right. Text me, Seo-yeong.
-Okay.
893
00:53:03,446 --> 00:53:04,881
Good night, Seo-jin.
894
00:53:05,415 --> 00:53:06,816
-Bye, Dad.
-Bye.
895
00:53:08,418 --> 00:53:09,352
Hyeon-gyeong.
896
00:53:11,188 --> 00:53:12,889
What? Do you have something to say?
897
00:53:12,956 --> 00:53:15,492
Well, it's nothing special.
898
00:53:15,992 --> 00:53:19,663
Like I said yesterday,
I have a feeling this will go very well.
899
00:53:20,530 --> 00:53:22,365
To be honest, I was worried
900
00:53:22,432 --> 00:53:25,402
that I wouldn't get any work
after starting my business.
901
00:53:25,902 --> 00:53:29,406
Skilled people
are needed quickly in this field.
902
00:53:29,940 --> 00:53:31,074
So?
903
00:53:31,141 --> 00:53:32,909
Well, I mean,
904
00:53:33,410 --> 00:53:36,346
I'll become financially stable soon.
905
00:53:37,213 --> 00:53:40,417
We should think about
Seo-yeong and Seo-jin too.
906
00:53:41,418 --> 00:53:43,186
If things go well,
907
00:53:44,054 --> 00:53:44,888
we might--
908
00:53:44,955 --> 00:53:46,156
Jun-seon.
909
00:53:46,623 --> 00:53:48,224
Yes, ma'am. I mean, yes.
910
00:53:48,758 --> 00:53:50,860
I don't want to talk about
what's already over.
911
00:53:51,661 --> 00:53:54,164
I just want you to do things
912
00:53:54,231 --> 00:53:56,866
that you should do
as Seo-yeong and Seo-jin's dad.
913
00:54:00,103 --> 00:54:01,304
I'll go inside.
914
00:54:31,901 --> 00:54:33,603
Jun-seon is coming home late.
915
00:54:34,137 --> 00:54:36,873
Their dinner should've ended
a long time ago.
916
00:54:36,940 --> 00:54:39,209
I know. It's already past 10 p.m.
917
00:54:40,443 --> 00:54:44,514
Could it be that Jun-seon
went to their house?
918
00:54:44,581 --> 00:54:46,516
Are they having a great time,
919
00:54:46,583 --> 00:54:48,518
eating ice cream and everything?
920
00:54:48,585 --> 00:54:51,388
I hope things go well
and they get back together.
921
00:54:51,454 --> 00:54:53,523
He still loves his ex-wife very much.
922
00:54:53,590 --> 00:54:55,692
Sure. He's such a romantic.
923
00:54:55,759 --> 00:54:57,360
I know it. And the sky knows.
924
00:54:58,361 --> 00:55:01,965
By the way, we better lose weight
to wear a suit.
925
00:55:02,532 --> 00:55:04,968
Shall we try
intermediate fasting or something?
926
00:55:05,035 --> 00:55:07,504
It's intermittent fasting,
not intermediate fasting.
927
00:55:09,139 --> 00:55:10,874
Right. Intermittent fasting.
928
00:55:11,374 --> 00:55:12,842
I said intermittent fasting.
929
00:55:13,376 --> 00:55:14,878
You said intermediate fasting.
930
00:55:15,412 --> 00:55:18,181
Right. I heard it too.
You said intermediate fasting.
931
00:55:20,050 --> 00:55:20,950
Hey.
932
00:55:21,484 --> 00:55:23,987
I'm sure I said intermittent fasting.
933
00:55:24,387 --> 00:55:25,955
Are you deaf or what?
934
00:55:26,022 --> 00:55:28,958
Stop accusing an innocent person
and go pick your ears.
935
00:55:29,025 --> 00:55:32,262
You're home, Jun-seon.
They didn't pick their ears.
936
00:55:32,329 --> 00:55:33,697
So I was going to pick them.
937
00:55:34,531 --> 00:55:36,366
Jun-seon, did you enjoy the dinner?
938
00:55:36,433 --> 00:55:38,468
It took a long time.
I bet things went well.
939
00:55:38,535 --> 00:55:40,570
Jun-seon, what did you eat?
940
00:55:40,637 --> 00:55:42,639
Did you go home with them after dinner?
941
00:55:42,706 --> 00:55:45,442
Did you get to talk to your ex-wife?
942
00:55:45,975 --> 00:55:49,145
Jun-seon, tell us about it.
We were really curious.
943
00:55:49,212 --> 00:55:51,081
Let go of me. What?
944
00:56:08,064 --> 00:56:09,632
Gosh, I'm feeling nauseous.
945
00:56:11,000 --> 00:56:14,337
Ga-hee forced me to drink soju with beer.
946
00:56:15,071 --> 00:56:17,640
I wasted the whole day
without being able to study.
947
00:56:20,243 --> 00:56:23,146
I can't do this. I should buy some pills.
948
00:56:26,616 --> 00:56:29,486
Hello. I need some hangover relief pills.
949
00:56:29,552 --> 00:56:31,521
Ms. Choi! My gosh.
950
00:56:31,588 --> 00:56:33,156
Gosh, it's cold.
951
00:56:34,691 --> 00:56:35,692
What?
952
00:56:36,459 --> 00:56:37,494
I'm sorry.
953
00:56:39,529 --> 00:56:40,663
-Please enjoy.
-Thanks.
954
00:56:41,865 --> 00:56:42,966
Please eat, Ms. Choi.
955
00:56:47,070 --> 00:56:50,440
You haven't eaten all day
because of your hangover.
956
00:56:53,977 --> 00:56:55,178
Here.
957
00:56:55,245 --> 00:56:59,749
I've never tried ox blood soup before.
958
00:57:00,817 --> 00:57:02,819
You should try it. It's good.
959
00:57:02,886 --> 00:57:05,221
Ox blood soup
is great for relieving your hangover.
960
00:57:53,036 --> 00:57:54,437
Ms. Song, with you…
961
00:57:55,338 --> 00:57:58,842
No, we're not in-laws anymore.
962
00:58:00,210 --> 00:58:03,947
I'm not sure if it's okay
to sit here with you.
963
00:58:05,181 --> 00:58:08,585
But I like you.
I have no hard feelings towards you.
964
00:58:09,285 --> 00:58:10,119
I know.
965
00:58:10,520 --> 00:58:13,656
I'm sorry about Na-hee and Gyu-jin.
966
00:58:15,625 --> 00:58:19,095
I have no one to talk to,
so I'm just frustrated.
967
00:58:21,297 --> 00:58:24,801
My first son is now a divorced man.
968
00:58:25,335 --> 00:58:27,170
And my second son is no different.
969
00:58:28,004 --> 00:58:30,607
I wanted to set him up
with a woman I like,
970
00:58:30,673 --> 00:58:33,443
but he showed up there
with his girlfriend.
971
00:58:38,014 --> 00:58:39,916
It turned out he had a girlfriend.
972
00:58:39,983 --> 00:58:42,485
I don't know who she is,
973
00:58:42,552 --> 00:58:44,187
but I heard she's still a student.
974
00:58:44,254 --> 00:58:47,490
What does he want to do with a young girl?
975
00:58:48,925 --> 00:58:53,129
I wish she wouldn't be
another selfish wench.
976
00:58:55,899 --> 00:58:58,268
Oh, it's okay.
977
00:58:58,334 --> 00:59:00,637
I know Na-hee has that side to her.
978
00:59:00,703 --> 00:59:02,138
That's how elders feel about her.
979
00:59:02,872 --> 00:59:06,142
I know. Even her sister admits it.
980
00:59:06,209 --> 00:59:07,543
She is.
981
00:59:08,578 --> 00:59:09,445
Right.
982
00:59:10,780 --> 00:59:14,450
Anyway, nothing goes the way I want
with my children.
983
00:59:15,685 --> 00:59:19,722
Life is so pointless and empty.
984
00:59:20,857 --> 00:59:21,724
I see.
985
00:59:25,194 --> 00:59:26,563
When are you going home?
986
00:59:26,629 --> 00:59:28,631
If you need a ride, come running.
987
00:59:28,698 --> 00:59:31,467
Gyu-jin, I'm having dinner with Gi-yeong.
988
00:59:31,534 --> 00:59:32,568
Go home without me.
989
00:59:32,635 --> 00:59:33,937
You should've told me sooner
990
00:59:34,003 --> 00:59:35,471
so I didn't have to call you.
991
00:59:36,139 --> 00:59:37,473
I'm hanging up.
992
00:59:38,808 --> 00:59:40,043
That fool.
993
01:00:02,932 --> 01:00:04,534
Are you getting off work, Dr. Yoon?
994
01:00:06,569 --> 01:00:07,537
Yes.
995
01:00:16,012 --> 01:00:18,081
If you have some time,
996
01:00:19,349 --> 01:00:20,917
will you go out for a drink with me?
997
01:00:23,319 --> 01:00:25,021
Well, okay.
998
01:00:31,027 --> 01:00:31,861
Isn't it nice here?
999
01:00:32,729 --> 01:00:33,796
I come here often.
1000
01:00:36,199 --> 01:00:37,066
I see.
1001
01:00:41,437 --> 01:00:45,908
Earlier today, I went overboard.
I apologize.
1002
01:00:49,145 --> 01:00:51,648
Forget it. I went overboard too.
1003
01:00:53,449 --> 01:00:55,618
I've worked here for a few years,
1004
01:00:56,352 --> 01:00:58,721
and the hospital means a lot to me.
1005
01:00:59,555 --> 01:01:01,791
It wasn't anything personal,
1006
01:01:02,358 --> 01:01:04,594
so don't get the wrong idea.
1007
01:01:06,629 --> 01:01:07,497
Really?
1008
01:01:08,331 --> 01:01:11,501
It was a bit personal for me.
1009
01:01:19,742 --> 01:01:22,679
I like Na-hee. I have feelings for her.
1010
01:01:25,848 --> 01:01:27,283
I want to make things work,
1011
01:01:27,950 --> 01:01:30,219
but I think she needs some time.
1012
01:01:31,187 --> 01:01:34,057
So I'll approach her slowly, bit by bit.
1013
01:01:39,195 --> 01:01:42,298
Why are you telling me this?
1014
01:01:44,867 --> 01:01:47,370
Because I think you caught on.
1015
01:01:48,104 --> 01:01:51,507
Isn't that why you opposed me so strongly?
1016
01:01:51,574 --> 01:01:52,809
But that's--
1017
01:01:52,875 --> 01:01:54,577
I'm not asking for your permission.
1018
01:01:55,611 --> 01:01:58,648
I just wanted to be honest.
1019
01:02:30,646 --> 01:02:33,116
Why are you buying me dinner anyway?
1020
01:02:33,182 --> 01:02:36,219
Why even ask? It's not a big deal.
1021
01:02:36,819 --> 01:02:38,855
Also, talk casually to me.
1022
01:02:38,921 --> 01:02:40,556
You're my university senior.
1023
01:02:40,623 --> 01:02:42,125
I can't do that.
1024
01:02:42,191 --> 01:02:45,094
We're in different departments,
and you're my senior at the hospital.
1025
01:02:45,161 --> 01:02:47,396
Don't say that.
1026
01:02:48,598 --> 01:02:51,200
Just drop the honorifics.
Treat me casually.
1027
01:02:52,301 --> 01:02:55,404
Can I do that? I will, then.
1028
01:02:57,807 --> 01:03:01,310
Speaking casually does
make us feel closer.
1029
01:03:01,777 --> 01:03:02,712
Right, Gi-yeong?
1030
01:03:05,414 --> 01:03:06,883
-Eat some more.
-Thanks.
1031
01:03:09,018 --> 01:03:12,288
About the woman we met yesterday.
1032
01:03:12,355 --> 01:03:14,123
Dr. Song's younger sister.
1033
01:03:14,190 --> 01:03:15,625
Who? My in-law?
1034
01:03:15,691 --> 01:03:18,261
Yes, your sister-in-law.
1035
01:03:18,327 --> 01:03:21,364
No. Technically,
she's your ex-sister-in-law.
1036
01:03:21,430 --> 01:03:23,399
Yes. What about her?
1037
01:03:25,535 --> 01:03:26,402
Could you
1038
01:03:27,069 --> 01:03:29,939
set me up with her?
1039
01:03:31,107 --> 01:03:32,441
-What?
-The thing is,
1040
01:03:33,109 --> 01:03:34,277
she's totally my type.
1041
01:03:34,877 --> 01:03:36,946
I can't handle intimidating women.
1042
01:03:37,013 --> 01:03:40,316
But she looks sweet and docile.
1043
01:03:40,950 --> 01:03:42,118
She's my type.
1044
01:03:43,419 --> 01:03:45,588
I feel so lonely these days.
1045
01:03:45,988 --> 01:03:47,123
I see.
1046
01:03:48,391 --> 01:03:53,396
But I just can't ask Dr. Song
to introduce me to her sister.
1047
01:03:54,397 --> 01:03:57,567
If you arrange a date
as if it's a coincidence,
1048
01:03:57,633 --> 01:03:58,534
I'll do whatever--
1049
01:03:58,601 --> 01:03:59,569
She has a boyfriend.
1050
01:04:00,603 --> 01:04:02,705
What? She does?
1051
01:04:03,639 --> 01:04:04,607
Yes.
1052
01:04:05,541 --> 01:04:07,510
It looks like
they're going to get married.
1053
01:04:08,244 --> 01:04:10,012
You got excited over nothing.
1054
01:04:19,222 --> 01:04:21,924
Is your car parked at the hospital?
1055
01:04:22,391 --> 01:04:24,594
Yes. I'll call a driver. What about you?
1056
01:04:26,696 --> 01:04:29,365
I'll take a taxi from here.
I'd rather not walk back.
1057
01:04:30,333 --> 01:04:31,400
-Okay.
-Bye.
1058
01:04:31,467 --> 01:04:32,602
BO-YEONG
1059
01:04:33,402 --> 01:04:35,905
-I'll call you--
-Where are you?
1060
01:04:36,439 --> 01:04:38,841
Si-hu… My son is…
1061
01:04:38,908 --> 01:04:41,711
What's wrong? What's the matter?
1062
01:04:43,679 --> 01:04:45,448
His temperature is 39, heart rate is 105.
1063
01:04:45,514 --> 01:04:48,050
His WBC count is 18,000.
Respiratory rate is 40,
1064
01:04:48,117 --> 01:04:50,086
-indicating tachypnea.
-Chemistry results?
1065
01:04:50,853 --> 01:04:53,022
We're still waiting.
I'll get the shot ready.
1066
01:04:53,723 --> 01:04:55,758
Doctor. Si-hu's okay, isn't he?
1067
01:04:56,325 --> 01:04:57,159
Is he okay?
1068
01:04:57,693 --> 01:04:59,128
Yes. Don't worry.
1069
01:04:59,528 --> 01:05:02,732
It could be pneumonia. I prescribed
an antibiotic, so he'll be fine.
1070
01:05:06,636 --> 01:05:07,737
Bo-yeong.
1071
01:05:09,272 --> 01:05:10,306
Gyu-jin.
1072
01:05:17,780 --> 01:05:19,248
It's okay. He'll be fine.
1073
01:05:33,596 --> 01:05:34,430
Thanks.
1074
01:05:36,032 --> 01:05:37,500
-I enjoyed the meal.
-Good.
1075
01:05:37,566 --> 01:05:39,502
-See you tomorrow.
-Bye.
1076
01:05:39,568 --> 01:05:40,536
Bye.
1077
01:05:44,607 --> 01:05:46,008
What was that about, Jae-seok?
1078
01:05:46,075 --> 01:05:48,411
She has a boyfriend?
What were you thinking?
1079
01:05:52,248 --> 01:05:53,249
Do you…
1080
01:05:59,956 --> 01:06:02,158
Thanks for everything today.
1081
01:06:02,224 --> 01:06:03,859
I feel much better now.
1082
01:06:03,926 --> 01:06:05,661
I enjoyed our dinner too.
1083
01:06:05,728 --> 01:06:07,063
Don't skip any meals.
1084
01:06:07,596 --> 01:06:09,432
Find a part-timer soon too.
1085
01:06:10,766 --> 01:06:12,501
Okay, I will. Take care.
1086
01:06:13,469 --> 01:06:14,337
Bye.
1087
01:06:14,837 --> 01:06:16,205
Good night.
1088
01:06:17,039 --> 01:06:18,541
Make sure you lock the door.
1089
01:06:19,508 --> 01:06:20,810
See you.
1090
01:06:22,478 --> 01:06:23,446
Bye.
1091
01:06:50,306 --> 01:06:51,207
Yes.
1092
01:06:52,608 --> 01:06:54,076
That's the only answer.
1093
01:06:55,878 --> 01:06:58,848
I like
1094
01:07:00,583 --> 01:07:01,617
Ms. Song.
1095
01:07:14,230 --> 01:07:17,833
EPILOGUE, THE DAY BEFORE
1096
01:07:17,900 --> 01:07:19,001
Let's be honest.
1097
01:07:19,902 --> 01:07:22,071
I'll say this
because I have liquid courage.
1098
01:07:22,838 --> 01:07:26,375
Why are parents never okay
with their kids' divorce?
1099
01:07:26,442 --> 01:07:30,179
Look at Americans, for example.
1100
01:07:30,246 --> 01:07:31,614
"My life is my own."
1101
01:07:31,680 --> 01:07:33,416
"My kids' lives are their own."
1102
01:07:33,482 --> 01:07:35,284
They acknowledge everything.
1103
01:07:35,351 --> 01:07:40,222
Why… Why can't you
let your kids be independent?
1104
01:07:40,289 --> 01:07:41,390
Jeez…
1105
01:07:41,457 --> 01:07:42,691
Yes.
1106
01:07:43,192 --> 01:07:45,428
There's a difference in mentality.
1107
01:07:45,494 --> 01:07:47,129
Culture as well.
1108
01:07:47,196 --> 01:07:51,200
Imagine Ji-hun was divorced.
Would you be cool with it?
1109
01:07:54,070 --> 01:07:55,037
I can't.
1110
01:07:55,771 --> 01:07:58,441
Gosh, no. Never.
This can't happen to Ji-hun.
1111
01:07:58,974 --> 01:08:01,410
-What are you saying?
-See? You brat.
1112
01:08:01,811 --> 01:08:02,711
Ga-hee!
1113
01:08:04,013 --> 01:08:05,281
Mom!
1114
01:08:05,714 --> 01:08:07,550
My gosh. What's up with her?
1115
01:08:07,616 --> 01:08:09,085
She's drunk.
1116
01:08:09,151 --> 01:08:10,886
Her pupils are dilated.
1117
01:08:11,887 --> 01:08:13,889
Have you ever been to Mount Nam?
1118
01:08:14,957 --> 01:08:16,025
Have you?
1119
01:08:16,826 --> 01:08:19,929
Mom, have you been to Mount Nam?
1120
01:08:20,896 --> 01:08:21,964
I…
1121
01:08:23,699 --> 01:08:25,801
I have been to Mount Nam.
1122
01:08:32,308 --> 01:08:33,542
She's out of it.
1123
01:08:33,609 --> 01:08:35,911
Why did she suddenly mention Mount Nam?
1124
01:08:35,978 --> 01:08:37,279
I guess she went there.
1125
01:08:39,982 --> 01:08:41,484
Who did she go with?
1126
01:08:44,119 --> 01:08:46,088
No!
1127
01:08:46,155 --> 01:08:49,325
-No.
-No.
1128
01:09:13,749 --> 01:09:15,584
I'm not cleaning right now.
1129
01:09:15,651 --> 01:09:17,219
I'm wiping my heart.
1130
01:09:18,087 --> 01:09:21,257
I'll go back to my corrupt lifestyle.
I'll go back to being the old me!
1131
01:09:21,323 --> 01:09:22,158
My gosh!
1132
01:09:22,224 --> 01:09:23,559
-Mom.
-What happened to you?
1133
01:09:23,626 --> 01:09:25,394
-Well…
-What did you do to him?
1134
01:09:25,461 --> 01:09:27,563
I'm sorry. I was careless.
1135
01:09:27,630 --> 01:09:29,565
I was so afraid yesterday.
1136
01:09:29,632 --> 01:09:31,467
No, don't say that.
1137
01:09:31,534 --> 01:09:33,168
It'll make me feel uncomfortable.
1138
01:09:33,636 --> 01:09:36,172
Then I won't do that from now on.
1139
01:09:36,839 --> 01:09:38,541
-Are you…
-Who are you?
1140
01:09:38,607 --> 01:09:40,809
It is you, Yeong-dal.
1141
01:09:40,876 --> 01:09:43,913
Oh, right. I visited my mom's a while ago
1142
01:09:43,979 --> 01:09:46,715
and heard some news about her cousin.
80970