Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,811 --> 00:00:47,113
Get away from me.
2
00:00:47,180 --> 00:00:49,549
-Honey, hold still.
-Get lost.
3
00:00:49,616 --> 00:00:51,384
You can't sleep with your socks on.
4
00:00:53,019 --> 00:00:54,521
Gosh, my tailbone.
5
00:00:55,188 --> 00:00:59,058
I can't believe
I was kicked by my own wife.
6
00:01:00,360 --> 00:01:01,828
It hurts.
7
00:01:01,895 --> 00:01:03,096
Does it hurt?
8
00:01:04,631 --> 00:01:05,932
Well, I'm hurting too.
9
00:01:07,534 --> 00:01:08,668
It…
10
00:01:10,003 --> 00:01:12,739
It hurts right here.
11
00:01:14,340 --> 00:01:16,509
-Honey, hold on.
-Yes?
12
00:01:16,576 --> 00:01:18,978
-Hold on a second.
-What is it?
13
00:01:19,045 --> 00:01:20,680
Honey.
14
00:01:21,214 --> 00:01:22,115
Let's move…
15
00:01:24,117 --> 00:01:25,051
to a foreign country.
16
00:01:26,486 --> 00:01:29,055
Let's leave the kids behind
17
00:01:30,023 --> 00:01:32,325
and move to another country.
18
00:01:32,792 --> 00:01:34,494
Sure, let's do that.
19
00:01:34,561 --> 00:01:36,429
We will, but I'm exhausted right now.
20
00:01:36,830 --> 00:01:40,033
So go to sleep for now. Get some sleep.
21
00:01:41,000 --> 00:01:43,069
Darn you.
22
00:01:43,136 --> 00:01:46,573
Darn this!
23
00:01:48,741 --> 00:01:50,677
Goodness.
24
00:01:51,311 --> 00:01:53,680
Get some sleep.
25
00:01:54,214 --> 00:01:57,217
Gosh, it hurts.
26
00:01:58,651 --> 00:01:59,919
Unbelievable.
27
00:02:46,432 --> 00:02:49,636
Gyu-jin, I'm in the middle of a crisis.
28
00:02:51,104 --> 00:02:52,672
I think I made a huge mistake.
29
00:02:53,173 --> 00:02:54,807
Mom wants me to go on blind dates.
30
00:02:54,874 --> 00:02:56,342
Either that or return home.
31
00:02:56,409 --> 00:02:58,077
What should I do?
32
00:02:58,144 --> 00:03:00,847
It's like deciding
whether to burn to death or drown.
33
00:03:00,914 --> 00:03:04,050
Na-hee's nasty temper
often causes her indigestion.
34
00:03:04,784 --> 00:03:07,554
All she needs to do is
take medicine and sleep it off,
35
00:03:07,620 --> 00:03:09,556
but Jeong-rok was rubbing her hand.
36
00:03:09,622 --> 00:03:11,291
It annoyed me so much
37
00:03:11,858 --> 00:03:13,927
that I went overboard for nothing.
38
00:03:13,993 --> 00:03:16,362
An arranged marriage in this day and age?
39
00:03:16,429 --> 00:03:19,332
All you do is ask about each other
and flash fake smiles.
40
00:03:19,399 --> 00:03:22,235
These so-called blind dates
couldn't be more archaic.
41
00:03:22,302 --> 00:03:26,706
Someone with indigestion
should be given medicine or sent home.
42
00:03:26,773 --> 00:03:30,143
Why was he hovering over her like that?
43
00:03:30,810 --> 00:03:33,313
Gyu-jin, must you be this way?
44
00:03:33,713 --> 00:03:35,448
Don't you care about my life at all?
45
00:03:35,515 --> 00:03:38,217
As if you cared about mine.
I'm in enough trouble myself.
46
00:03:38,284 --> 00:03:41,487
But this is different.
I'm in this mess because of you.
47
00:03:41,554 --> 00:03:44,123
Mom's being this way
because of your mistake.
48
00:03:44,190 --> 00:03:45,825
You're to be blamed for this too.
49
00:03:45,892 --> 00:03:49,262
That's why I'm letting you live here.
What more do you want?
50
00:03:49,329 --> 00:03:53,166
I don't know. What do I do?
51
00:03:54,701 --> 00:03:56,703
A blind date?
52
00:03:56,769 --> 00:04:00,707
I shouldn't have done that.
Do I have to apologize for this?
53
00:04:00,773 --> 00:04:02,842
Gosh, this is driving me crazy.
54
00:04:12,652 --> 00:04:16,155
Mom, why are you up already?
I was going to set the table for you.
55
00:04:16,689 --> 00:04:17,957
It's fine.
56
00:04:18,491 --> 00:04:21,160
I'm feeling too queasy to lie down anyway.
57
00:04:22,328 --> 00:04:23,830
Did you make it from scratch?
58
00:04:24,430 --> 00:04:26,699
Yes, it's your famous
hangover bean sprout soup.
59
00:04:27,100 --> 00:04:29,469
Actually, Da-hee made it,
and I seasoned it.
60
00:04:29,535 --> 00:04:31,771
-Would you like some?
-Maybe later.
61
00:04:31,838 --> 00:04:34,340
I drank so much last night,
62
00:04:34,407 --> 00:04:36,509
and now I have a killer headache.
63
00:04:36,976 --> 00:04:38,778
We all have one of those days.
64
00:04:39,178 --> 00:04:40,847
I bet it relieved
some of the stress though.
65
00:04:41,347 --> 00:04:43,483
Next time, drink with me instead of Dad.
66
00:04:43,549 --> 00:04:44,851
I'm a much better drinking buddy.
67
00:04:44,917 --> 00:04:48,354
Save it. I'm never going to drink again.
68
00:04:51,391 --> 00:04:53,092
Na-hee won't have breakfast.
69
00:04:53,493 --> 00:04:55,061
She has indigestion from yesterday.
70
00:04:55,128 --> 00:04:56,229
Really?
71
00:04:57,196 --> 00:04:59,399
No wonder her face was pale.
72
00:05:00,066 --> 00:05:01,234
What happened?
73
00:05:05,905 --> 00:05:08,074
I know this is hard for you, Mom.
74
00:05:08,841 --> 00:05:11,144
But it's taking a toll on Na-hee too.
75
00:05:11,210 --> 00:05:13,212
She has indigestion
even when she doesn't eat much.
76
00:05:13,713 --> 00:05:15,682
So if you could take it easy on her--
77
00:05:15,748 --> 00:05:18,751
What do you mean?
What on earth did I do anyway?
78
00:05:18,818 --> 00:05:20,520
It's not like I've been yelling at her.
79
00:05:20,586 --> 00:05:23,656
Okay, Mom.
I won't say anything more. Sorry.
80
00:05:24,657 --> 00:05:27,627
Da-hee, can you set the table?
I'll call down the guys upstairs.
81
00:05:28,528 --> 00:05:29,862
Breakfast is ready!
82
00:05:39,038 --> 00:05:41,774
Doing cardio on an empty stomach
is the best way to lose fat.
83
00:05:42,308 --> 00:05:45,845
The director wants us to have
lean muscles like Bruce Lee.
84
00:05:45,912 --> 00:05:47,447
We need to meet his criteria.
85
00:05:47,513 --> 00:05:49,916
-Sure thing.
-This is nothing, Jun-seon.
86
00:05:52,452 --> 00:05:54,554
It's really hard
to get in shape last minute.
87
00:05:55,021 --> 00:05:56,522
Maybe I've been eating too much.
88
00:06:00,426 --> 00:06:03,463
Hey, you're quite fit.
89
00:06:03,996 --> 00:06:05,765
I can tell you work out.
90
00:06:05,832 --> 00:06:06,733
Are you an athlete?
91
00:06:07,800 --> 00:06:09,869
-No.
-Don't be ridiculous.
92
00:06:10,536 --> 00:06:13,106
He only built muscles to impress girls.
93
00:06:13,172 --> 00:06:16,275
Can't you tell? This isn't just for show.
94
00:06:16,876 --> 00:06:20,446
Check out his muscles.
I bet he's some sort of athlete.
95
00:06:20,513 --> 00:06:22,315
Look at his tight buttocks.
96
00:06:22,382 --> 00:06:24,117
Guys, breakfast is ready.
97
00:06:26,219 --> 00:06:27,186
My gosh.
98
00:06:27,920 --> 00:06:29,589
I guess you guys were working out.
99
00:06:29,655 --> 00:06:31,124
Good morning, Ga-hee.
100
00:06:31,190 --> 00:06:32,325
Good morning.
101
00:06:32,391 --> 00:06:35,528
Good morning.
Come down for breakfast, guys.
102
00:06:35,595 --> 00:06:37,096
The table is set.
103
00:06:37,163 --> 00:06:38,965
But we need to manage our weight.
104
00:06:39,031 --> 00:06:42,635
Guys, stick mainly to vegetables
and eat only half a bowl of rice.
105
00:06:42,702 --> 00:06:44,604
Got it, Jun-seon. I'll only eat half.
106
00:06:44,670 --> 00:06:47,573
-Half a bowl. Got it.
-Don't just walk. Jump.
107
00:06:47,640 --> 00:06:52,678
-Do it now. One, two.
-One, two.
108
00:06:52,745 --> 00:06:55,114
-One, two.
-Those drama queens.
109
00:06:56,182 --> 00:06:58,050
-Hyo-sin, you should also--
-Sure.
110
00:07:04,857 --> 00:07:08,094
Physically, he's just my type,
but he's too rude.
111
00:07:09,629 --> 00:07:10,696
What a shame.
112
00:07:23,643 --> 00:07:24,777
Good morning.
113
00:07:24,844 --> 00:07:25,878
Yes, good morning.
114
00:07:31,217 --> 00:07:32,652
I'm sorry about yesterday.
115
00:07:34,320 --> 00:07:35,154
What for?
116
00:07:36,889 --> 00:07:38,825
I thought about it at home,
117
00:07:39,492 --> 00:07:42,595
and it could've seemed like I was on edge.
118
00:07:43,830 --> 00:07:47,366
I tend to cross the line when I'm drunk.
119
00:07:48,568 --> 00:07:50,336
I didn't drink that much yesterday.
120
00:07:50,403 --> 00:07:52,171
Maybe my tolerance for alcohol
has lessened.
121
00:07:52,238 --> 00:07:53,272
Really?
122
00:07:55,942 --> 00:07:57,076
Is that it?
123
00:07:57,510 --> 00:07:58,344
Sorry?
124
00:07:58,411 --> 00:08:00,112
Did you really behave that way
125
00:08:01,147 --> 00:08:02,348
just because you were drunk?
126
00:08:04,650 --> 00:08:06,752
Well, why else would I…
127
00:08:07,787 --> 00:08:08,988
I'm just asking.
128
00:08:09,889 --> 00:08:11,424
I want to be sure.
129
00:08:14,494 --> 00:08:17,263
I forgot about what happened anyway,
so don't worry.
130
00:08:17,964 --> 00:08:18,798
Have a good day.
131
00:08:25,404 --> 00:08:28,074
It wasn't this bad
when Jun-seon was around,
132
00:08:28,975 --> 00:08:31,544
but now I feel like the only moocher.
133
00:08:34,413 --> 00:08:36,482
Should I do something too?
134
00:08:41,520 --> 00:08:42,388
Hi, Ji-su.
135
00:08:42,889 --> 00:08:44,790
Ga-hee, what are you doing this evening?
136
00:08:45,358 --> 00:08:48,594
What's there to ask?
I'll probably be at home. Why do you ask?
137
00:08:49,028 --> 00:08:52,565
Hye-su got promoted,
so she's going to treat us to a meal.
138
00:08:52,632 --> 00:08:53,933
You're welcome to join us.
139
00:08:54,333 --> 00:08:57,570
Really?
That's great news. Of course I'll--
140
00:08:58,804 --> 00:09:01,974
Wait. Don't tell me
that Yun-mi will be there as well.
141
00:09:02,475 --> 00:09:04,877
Of course not.
We won't tell a soul this time.
142
00:09:04,944 --> 00:09:06,345
You don't have to worry.
143
00:09:06,913 --> 00:09:09,282
Sure, then. Yes, I know the place.
144
00:09:09,815 --> 00:09:11,584
Okay, I'll see you later.
145
00:09:12,952 --> 00:09:15,087
Nice! I'm going out.
146
00:09:16,422 --> 00:09:17,256
Hold on.
147
00:09:18,958 --> 00:09:20,259
I sold all my purses though.
148
00:09:20,960 --> 00:09:22,762
What am I supposed to wear and carry?
149
00:09:31,237 --> 00:09:32,939
Coming in.
150
00:09:35,775 --> 00:09:37,677
Let's see.
151
00:09:40,112 --> 00:09:42,448
Gosh, she has some nice stuff.
152
00:09:42,515 --> 00:09:46,085
She's meticulous
when it comes to buying clothes too.
153
00:09:47,286 --> 00:09:49,622
Thanks, Na-hee. I'll enjoy wearing these.
154
00:09:51,490 --> 00:09:53,626
Gosh, they're so pretty.
155
00:09:54,126 --> 00:09:54,961
Wait.
156
00:09:57,263 --> 00:09:58,364
My gosh.
157
00:10:01,701 --> 00:10:03,436
Darn it. What now?
158
00:10:03,502 --> 00:10:06,305
Did you tell the teacher
that we bully you?
159
00:10:07,239 --> 00:10:08,074
It wasn't me.
160
00:10:08,140 --> 00:10:09,809
Don't lie. We know it was you.
161
00:10:09,875 --> 00:10:14,280
I'm not the only one you've been bullying,
so check again. It wasn't me.
162
00:10:16,582 --> 00:10:19,018
-Darn it.
-What are you looking at, loser?
163
00:10:19,085 --> 00:10:21,620
You live with your mom
at your grandpa's house, don't you?
164
00:10:22,088 --> 00:10:24,190
I heard it's because
your parents are divorced.
165
00:10:24,256 --> 00:10:26,325
I can't believe
you're living off her parents.
166
00:10:26,959 --> 00:10:28,194
You jerk!
167
00:10:28,661 --> 00:10:29,495
Darn it.
168
00:10:33,299 --> 00:10:34,634
Hey!
169
00:10:34,700 --> 00:10:36,002
You…
170
00:10:36,836 --> 00:10:38,204
You jerk!
171
00:10:40,806 --> 00:10:41,674
Stop…
172
00:10:45,144 --> 00:10:48,414
I don't want to interfere
in your business,
173
00:10:49,682 --> 00:10:51,651
but it's 6 p.m. already.
174
00:10:52,551 --> 00:10:53,419
I know.
175
00:10:54,854 --> 00:10:56,722
Isn't the date at 6 p.m.?
Did you cancel it?
176
00:10:56,789 --> 00:10:58,024
No, I'm going.
177
00:10:58,524 --> 00:10:59,658
And?
178
00:10:59,725 --> 00:11:01,027
I'm being late on purpose.
179
00:11:01,527 --> 00:11:05,264
Come to think of it,
I just have to be dumped.
180
00:11:05,731 --> 00:11:07,700
There's nothing Mom can do about that.
181
00:11:08,534 --> 00:11:11,137
I worried over something this simple.
182
00:11:11,203 --> 00:11:13,906
Just go out there
and ask for her understanding.
183
00:11:13,973 --> 00:11:15,574
This is rude, you know.
184
00:11:16,475 --> 00:11:18,444
That's rich coming from a person
185
00:11:18,511 --> 00:11:21,547
who got temperamental
with Jeong-rok for no reason.
186
00:11:24,517 --> 00:11:25,851
Which one will hurt the most?
187
00:11:25,918 --> 00:11:28,454
Hey, it was a joke.
188
00:11:29,155 --> 00:11:29,989
Put them down.
189
00:11:30,823 --> 00:11:32,258
Gyu-jin, look at me.
190
00:11:32,758 --> 00:11:34,393
Which side of my face looks better?
191
00:11:35,428 --> 00:11:36,662
Neither of them look good.
192
00:11:36,729 --> 00:11:38,531
The left one? I knew it.
193
00:11:38,597 --> 00:11:41,233
If she wants to slap me,
I should stick out my right cheek.
194
00:11:42,835 --> 00:11:44,170
I'm ready.
195
00:11:44,236 --> 00:11:46,639
I'm off to get slapped, then.
See you at home.
196
00:11:51,444 --> 00:11:52,611
What a dork.
197
00:12:03,289 --> 00:12:04,724
Did you really behave that way
198
00:12:05,524 --> 00:12:06,725
just because you were drunk?
199
00:12:07,259 --> 00:12:08,194
Sorry?
200
00:12:08,794 --> 00:12:10,062
I'm just asking.
201
00:12:10,863 --> 00:12:12,331
I want to be sure.
202
00:12:39,358 --> 00:12:40,526
Welcome.
203
00:12:43,929 --> 00:12:45,598
Can beginners join this class?
204
00:12:46,031 --> 00:12:47,767
I'm all fingers and thumbs.
205
00:12:48,768 --> 00:12:50,636
Sure. Please come on in.
206
00:13:10,189 --> 00:13:11,157
You're home late.
207
00:13:11,757 --> 00:13:12,658
Yes.
208
00:13:14,226 --> 00:13:15,561
You fell down again, didn't you?
209
00:13:17,463 --> 00:13:18,998
Do you want some ice cream?
210
00:13:25,104 --> 00:13:26,305
It's good, isn't it?
211
00:13:27,740 --> 00:13:29,608
Not really. I don't like this ice cream.
212
00:13:30,409 --> 00:13:32,511
This was the only
buy-one-get-one-free deal.
213
00:13:33,279 --> 00:13:34,480
That's why I'm just eating it.
214
00:13:42,188 --> 00:13:47,026
You've been falling quite often.
Don't you think you're too weak?
215
00:13:48,761 --> 00:13:51,397
Mom says I was born weak.
216
00:13:52,898 --> 00:13:55,401
But you can overcome it
with acquired strength.
217
00:13:58,370 --> 00:14:00,606
Do you want to play a sport?
218
00:14:13,686 --> 00:14:14,987
How is it? Does it fit?
219
00:14:17,356 --> 00:14:18,524
It's a little too big for you.
220
00:14:21,327 --> 00:14:23,429
The length is fine,
but you're too skinny.
221
00:14:23,929 --> 00:14:24,897
Come here.
222
00:14:31,937 --> 00:14:32,771
That's better.
223
00:14:36,208 --> 00:14:38,110
Can I exercise here?
224
00:14:38,177 --> 00:14:40,579
Yes. My friend runs this place,
so it's okay.
225
00:14:41,614 --> 00:14:43,282
One hour every evening. What do you say?
226
00:14:44,416 --> 00:14:45,251
Okay.
227
00:14:45,884 --> 00:14:48,821
But let's not tell my mom.
228
00:14:48,888 --> 00:14:51,523
I don't want her to worry.
229
00:14:52,124 --> 00:14:54,026
Okay. I won't tell her.
230
00:14:54,827 --> 00:14:55,861
Are you ready?
231
00:14:56,495 --> 00:14:57,630
Shall we begin?
232
00:14:58,797 --> 00:15:00,132
Okay.
233
00:15:04,169 --> 00:15:05,504
You said you were ready.
234
00:15:07,339 --> 00:15:10,209
Don't let your guard down
when you're here.
235
00:15:11,110 --> 00:15:13,846
You never know when I'll throw you down,
so keep your guard up.
236
00:15:15,581 --> 00:15:18,550
The goal is for you to throw me down.
237
00:15:19,151 --> 00:15:20,019
Got it?
238
00:15:22,254 --> 00:15:23,722
Yes, I got it.
239
00:15:25,391 --> 00:15:27,726
Let's go. We should stretch first.
240
00:15:43,409 --> 00:15:44,376
Ms. Seo Yun-hui?
241
00:15:47,012 --> 00:15:49,248
I'm sorry. Have you been waiting for long?
242
00:15:50,182 --> 00:15:53,218
Well, I can't say no.
243
00:15:55,020 --> 00:15:56,488
I guess the traffic was bad.
244
00:15:56,956 --> 00:15:59,058
No. The traffic was fine.
245
00:15:59,124 --> 00:16:00,826
To be honest, I forgot about this.
246
00:16:01,360 --> 00:16:02,661
I drank a lot last night.
247
00:16:03,796 --> 00:16:06,265
Am I being too honest when we've just met?
248
00:16:08,734 --> 00:16:10,769
No. I like honest people.
249
00:16:11,370 --> 00:16:12,838
I hate pretense.
250
00:16:16,542 --> 00:16:18,043
Shall we order something to eat?
251
00:16:26,151 --> 00:16:28,287
It was my dad who made me go to Harvard.
252
00:16:28,354 --> 00:16:31,190
It was actually nice.
I became more open-minded.
253
00:16:32,057 --> 00:16:33,325
I see.
254
00:16:34,193 --> 00:16:35,060
All right.
255
00:16:39,965 --> 00:16:41,367
That's why I came here today.
256
00:16:42,234 --> 00:16:43,969
My dad always makes the right choices.
257
00:16:44,870 --> 00:16:45,704
Okay.
258
00:16:51,377 --> 00:16:53,545
I want things to go well between us.
259
00:16:54,613 --> 00:16:55,748
How about you?
260
00:16:59,218 --> 00:17:01,053
You're very straightforward.
261
00:17:02,321 --> 00:17:06,325
Since you asked, I'll be honest with you.
262
00:17:06,992 --> 00:17:09,328
I came here because my mom forced me to.
263
00:17:09,395 --> 00:17:11,196
I don't believe in marriage.
264
00:17:11,263 --> 00:17:14,233
I'm not interested in going on blind dates
or getting married.
265
00:17:14,733 --> 00:17:16,335
But I am.
266
00:17:17,503 --> 00:17:20,072
I've never met a guy
this indifferent to me.
267
00:17:21,273 --> 00:17:23,442
So I want to know more about you.
268
00:17:25,744 --> 00:17:26,845
Well…
269
00:17:28,580 --> 00:17:31,717
Actually, I have a girlfriend.
270
00:17:32,818 --> 00:17:35,120
You do?
You said you don't believe in marriage.
271
00:17:37,423 --> 00:17:40,025
She is the one
who made me change my beliefs.
272
00:17:40,092 --> 00:17:41,427
I promised to marry her.
273
00:17:42,261 --> 00:17:44,530
I couldn't tell my mom about it yet,
274
00:17:44,596 --> 00:17:46,698
but if she finds out
I'm on a date with you,
275
00:17:46,765 --> 00:17:48,367
she will be so upset.
276
00:17:48,434 --> 00:17:50,202
When I think of her,
277
00:17:51,103 --> 00:17:52,271
my heart aches.
278
00:17:52,704 --> 00:17:54,773
This must be true love.
279
00:17:56,408 --> 00:17:57,676
Then show me.
280
00:17:58,644 --> 00:18:00,646
-Show you what?
-Your girlfriend.
281
00:18:01,847 --> 00:18:04,450
Then I'll have a reason to give up on you.
282
00:18:05,184 --> 00:18:06,485
No, it's…
283
00:18:06,552 --> 00:18:07,753
This is on me.
284
00:18:07,820 --> 00:18:09,021
You pay next time.
285
00:18:09,488 --> 00:18:12,357
But… Wait. Yu-mi.
286
00:18:12,424 --> 00:18:13,926
I mean, Yun-hui.
287
00:18:14,693 --> 00:18:15,861
Ms. Seo.
288
00:18:16,395 --> 00:18:17,529
Ms. Seo!
289
00:18:19,331 --> 00:18:22,501
I have two quick turnaround flights
in this month's schedule.
290
00:18:22,568 --> 00:18:23,802
Me too.
291
00:18:23,869 --> 00:18:25,938
I have one layover flight in Paris.
292
00:18:26,405 --> 00:18:28,407
That's the only comfort I have.
293
00:18:28,874 --> 00:18:31,043
When will we ever become
service directors?
294
00:18:31,110 --> 00:18:32,678
Hye-su, how is it being a senior?
295
00:18:32,744 --> 00:18:36,081
The money and benefits
are better than I thought.
296
00:18:36,148 --> 00:18:38,951
You guys should work hard
to earn points for promotion.
297
00:18:39,017 --> 00:18:40,586
Don't think about taking a break.
298
00:18:40,986 --> 00:18:43,822
It's all over once your career is stalled.
299
00:18:47,259 --> 00:18:49,361
Excuse me. Can I get some more water?
300
00:18:49,428 --> 00:18:50,596
Okay.
301
00:18:51,096 --> 00:18:52,931
I'm sorry we keep talking about work.
302
00:18:52,998 --> 00:18:54,266
It's okay.
303
00:18:54,933 --> 00:18:57,903
It's nice to hear it after a while.
It reminds me of the old days.
304
00:18:58,370 --> 00:19:01,273
By the way, why didn't Gyu-ri come?
Is she working?
305
00:19:01,340 --> 00:19:04,343
As soon as she was promoted,
she got scouted by a foreign airline.
306
00:19:04,409 --> 00:19:06,245
The company pays for her house,
car, everything.
307
00:19:06,311 --> 00:19:09,848
I checked her social media page,
and she travels a lot on her off days.
308
00:19:10,415 --> 00:19:11,917
She's in Spain now.
309
00:19:11,984 --> 00:19:15,587
Really? All my colleagues are successful.
310
00:19:15,654 --> 00:19:16,822
I'm so proud of you guys.
311
00:19:17,689 --> 00:19:20,092
Oh, right. Yeon-hui is
looking for an instructor
312
00:19:20,159 --> 00:19:22,127
at her flight attendant academy.
313
00:19:22,194 --> 00:19:24,062
Do you know anyone you can recommend?
314
00:19:24,129 --> 00:19:26,431
I heard the pay is pretty good.
315
00:19:27,132 --> 00:19:28,400
I don't know.
316
00:19:28,467 --> 00:19:30,502
I can't think of anyone.
317
00:19:31,637 --> 00:19:34,339
Hey, me. I can do it.
318
00:19:34,406 --> 00:19:36,942
That's my area of expertise.
319
00:19:37,009 --> 00:19:40,212
You guys know that I got top scores
for my interview.
320
00:19:40,279 --> 00:19:44,016
But the thing is,
they look at your career background.
321
00:19:44,750 --> 00:19:46,485
You haven't been working for a while.
322
00:19:50,856 --> 00:19:52,057
I see.
323
00:19:53,825 --> 00:19:56,728
That's understandable. I get it.
324
00:19:57,596 --> 00:19:58,797
I hope you're not offended.
325
00:19:59,765 --> 00:20:02,201
Of course not. Why would I be offended?
326
00:20:02,267 --> 00:20:04,570
I just wanted to try it to pass the time.
327
00:20:05,370 --> 00:20:07,372
But I'm sure there's a lot to prepare.
328
00:20:07,439 --> 00:20:08,874
I can't be bothered with all that.
329
00:20:08,941 --> 00:20:10,409
I won't do it. I take it back.
330
00:20:36,201 --> 00:20:37,736
Those girls have no regard
331
00:20:38,870 --> 00:20:41,673
for other people's feelings.
332
00:20:42,374 --> 00:20:43,842
Nasty wenches.
333
00:20:45,444 --> 00:20:50,616
Do you think you will work forever
with no breaks in your career?
334
00:20:51,083 --> 00:20:53,418
You never know what will happen in life.
335
00:20:56,822 --> 00:20:59,424
You used to crawl before me
back in the day.
336
00:21:00,792 --> 00:21:02,361
You're getting prettier, is that it?
337
00:21:16,241 --> 00:21:18,176
What do you think? Is it going well?
338
00:21:18,243 --> 00:21:20,379
Yes. It's fun.
339
00:21:21,313 --> 00:21:24,349
As you said,
I don't get any distracting thoughts,
340
00:21:24,416 --> 00:21:25,384
which is even better.
341
00:21:26,551 --> 00:21:28,587
-I did it.
-Do you want some coffee?
342
00:21:29,321 --> 00:21:30,255
Sounds good.
343
00:21:34,092 --> 00:21:35,861
What color is this anyway?
344
00:21:35,927 --> 00:21:37,829
I'm doing it because you told me to,
345
00:21:37,896 --> 00:21:39,865
but I'm not sure what color this is.
346
00:21:40,666 --> 00:21:42,134
It's the color of giraffe poop.
347
00:21:44,036 --> 00:21:46,438
Its real name is evening shadow,
348
00:21:46,505 --> 00:21:48,106
but Si-hu calls it giraffe poop.
349
00:21:48,507 --> 00:21:50,575
So everyone here calls it that.
350
00:21:50,976 --> 00:21:54,613
It really is that color.
Si-hu is quite observant.
351
00:21:55,213 --> 00:21:56,148
Isn't he?
352
00:21:56,748 --> 00:21:59,785
The color grows on you
and doesn't even tarnish.
353
00:21:59,851 --> 00:22:01,820
It's just like you. Giraffe poop.
354
00:22:03,255 --> 00:22:06,258
Wait. What are you saying?
Is that a compliment or an insult?
355
00:22:09,361 --> 00:22:10,195
Mom!
356
00:22:11,096 --> 00:22:12,064
Si-hu.
357
00:22:13,031 --> 00:22:14,132
Dr. Yoon.
358
00:22:14,199 --> 00:22:17,402
You look even cooler in your uniform.
359
00:22:17,469 --> 00:22:18,837
Why are you here?
360
00:22:19,638 --> 00:22:21,306
Do you live with us now?
361
00:22:21,373 --> 00:22:23,809
No, Si-hu. He's just visiting.
362
00:22:26,111 --> 00:22:29,014
I don't think I can live with you.
363
00:22:29,081 --> 00:22:31,183
Instead,
how about I show you around Seoul?
364
00:22:31,249 --> 00:22:32,851
Let's go. Let's look around Seoul.
365
00:22:33,285 --> 00:22:34,920
-I'm scared.
-Welcome to Seoul.
366
00:22:34,986 --> 00:22:37,255
-Mom!
-Look around.
367
00:22:38,790 --> 00:22:39,758
Go on inside.
368
00:22:39,825 --> 00:22:41,993
Massage your arms and legs
before you go to bed.
369
00:22:42,060 --> 00:22:43,328
I will, Hyo-sin.
370
00:22:44,930 --> 00:22:46,331
Can I call you by your name?
371
00:22:47,299 --> 00:22:48,500
You already did.
372
00:22:50,235 --> 00:22:51,203
Get some rest.
373
00:23:07,119 --> 00:23:08,220
Hyo-sin.
374
00:23:09,254 --> 00:23:11,022
You just got back? You're home late.
375
00:23:11,089 --> 00:23:13,925
Yes. Did you have a drink?
376
00:23:14,760 --> 00:23:16,528
Oh my. Does it show?
377
00:23:17,262 --> 00:23:19,498
Gosh. That's not good.
378
00:23:20,098 --> 00:23:22,934
If my parents notice, they'll chew me out.
379
00:23:24,636 --> 00:23:26,004
Do I reek of alcohol?
380
00:23:31,810 --> 00:23:34,279
Oh no. I think my clothes
smell of alcohol too.
381
00:23:34,913 --> 00:23:36,715
What should I do?
382
00:23:37,249 --> 00:23:39,618
Na-hee will nag me too.
383
00:23:40,986 --> 00:23:41,820
This won't do.
384
00:23:53,698 --> 00:23:55,500
What's with that look on your face?
385
00:23:56,835 --> 00:23:59,171
"What a pathetic woman."
386
00:24:00,405 --> 00:24:01,606
Is that what you're thinking?
387
00:24:02,140 --> 00:24:03,308
I can't exactly say no.
388
00:24:04,309 --> 00:24:05,143
What?
389
00:24:05,210 --> 00:24:07,913
I guess not everyone becomes mature
as they grow old.
390
00:24:09,147 --> 00:24:10,348
Bye.
391
00:24:15,086 --> 00:24:16,688
How dare he?
392
00:24:18,557 --> 00:24:20,859
I liked him for his cute looks,
but seriously…
393
00:24:22,828 --> 00:24:24,996
Why is everyone being rude to me today?
394
00:24:26,231 --> 00:24:27,365
Darn it.
395
00:24:27,766 --> 00:24:28,767
That little…
396
00:24:29,935 --> 00:24:32,971
People really need to know
how scary I can be.
397
00:24:34,339 --> 00:24:36,174
You're dead meat.
398
00:24:36,741 --> 00:24:38,310
You're so dead!
399
00:24:48,520 --> 00:24:49,654
Are you leaving now?
400
00:24:50,055 --> 00:24:52,824
Yes, I had a lot to learn about the job.
What about you?
401
00:24:53,992 --> 00:24:55,660
I read a few papers.
402
00:25:02,000 --> 00:25:04,002
I'll give you a lift. It's late.
403
00:25:06,538 --> 00:25:08,206
No, it's fine.
404
00:25:08,273 --> 00:25:11,009
My ankle is fine today.
405
00:25:13,011 --> 00:25:14,779
Let me drive you home.
406
00:25:15,280 --> 00:25:16,915
Consider it staff welfare.
407
00:25:16,982 --> 00:25:19,618
You worked hard until this late hour.
408
00:25:26,958 --> 00:25:29,928
There's so much to running a hospital.
409
00:25:30,395 --> 00:25:33,331
Sitting at my desk all day doing nothing
410
00:25:33,999 --> 00:25:37,269
makes me want to work full-time
doing surgery without any staff.
411
00:25:39,371 --> 00:25:41,473
You love surgery, that's why.
412
00:25:42,140 --> 00:25:43,074
Exactly.
413
00:25:44,309 --> 00:25:47,145
What papers were you reading this late?
414
00:25:49,614 --> 00:25:52,584
Was it because you didn't want to go home?
415
00:25:54,953 --> 00:25:56,087
You got me.
416
00:25:57,822 --> 00:26:01,159
If it's that bad,
shouldn't you move back out?
417
00:26:01,660 --> 00:26:03,595
It's too uncomfortable
for you and your mother.
418
00:26:09,067 --> 00:26:10,568
Tell me if you want to move out.
419
00:26:10,635 --> 00:26:14,172
My sister plans to spend a year in Fairfax
and a year in Korea
420
00:26:14,239 --> 00:26:16,107
for her kid's education.
421
00:26:16,641 --> 00:26:19,144
She's looking for someone
to take care of her place.
422
00:26:19,778 --> 00:26:21,479
It would be perfect if you moved in.
423
00:26:22,814 --> 00:26:24,516
That's a bit…
424
00:26:24,583 --> 00:26:27,485
It's fine.
It's better than hiring a stranger.
425
00:26:28,453 --> 00:26:32,457
It's near my place,
so we can carpool to and from work.
426
00:26:33,124 --> 00:26:37,162
Thanks for the offer,
but I'll bear with it a bit longer.
427
00:26:38,196 --> 00:26:39,497
If I move out now,
428
00:26:40,665 --> 00:26:42,934
it'll take way too long
to reconcile with my mom.
429
00:26:48,039 --> 00:26:50,608
You can drop me off over there.
430
00:26:50,675 --> 00:26:51,509
Okay.
431
00:27:01,686 --> 00:27:04,522
Thank you. Your staff welfare is the best.
432
00:27:04,589 --> 00:27:06,958
Not at all. You're my best employee.
433
00:27:07,559 --> 00:27:09,294
I could take you to your front door.
434
00:27:09,361 --> 00:27:12,030
No, I appreciate the lift this far.
Goodbye.
435
00:27:12,564 --> 00:27:13,932
Okay. See you tomorrow.
436
00:27:27,545 --> 00:27:29,347
Are you coming home from work?
437
00:27:29,414 --> 00:27:31,516
Yes. Our meeting ran late.
438
00:27:32,317 --> 00:27:33,518
Who was that?
439
00:27:34,152 --> 00:27:36,421
A senior from medical school.
440
00:27:36,488 --> 00:27:37,856
He's our interim director.
441
00:27:38,323 --> 00:27:41,192
It must be nice to have a senior
as your director.
442
00:27:41,259 --> 00:27:42,861
He even drove you home.
443
00:27:50,535 --> 00:27:51,970
Let's go on inside.
444
00:27:59,577 --> 00:28:00,612
You just got back?
445
00:28:01,012 --> 00:28:03,314
You're late for a guy
who expected to get slapped.
446
00:28:03,381 --> 00:28:05,583
Gosh. Don't even ask.
447
00:28:07,419 --> 00:28:10,188
You're pouting,
so I guess it didn't go your way.
448
00:28:10,255 --> 00:28:11,489
Your cheek looks fine too.
449
00:28:11,923 --> 00:28:14,859
Gyu-jin, the woman is so resilient.
450
00:28:14,926 --> 00:28:17,128
I glanced around to make her ditch me,
451
00:28:17,195 --> 00:28:19,864
but she said I was the first
to act indifferently towards her.
452
00:28:20,832 --> 00:28:23,068
She's curious about me.
She wants to date me.
453
00:28:23,134 --> 00:28:24,903
I'm so flabbergasted.
454
00:28:29,908 --> 00:28:31,409
Are you free on Saturday?
455
00:28:31,876 --> 00:28:33,311
I'll invite you to my gallery.
456
00:28:33,778 --> 00:28:35,246
Darn it.
457
00:28:36,514 --> 00:28:37,615
What's wrong?
458
00:28:39,250 --> 00:28:41,252
Hey, she's really into you.
459
00:28:41,319 --> 00:28:43,054
It's rare for a woman to do this.
460
00:28:43,121 --> 00:28:44,089
Hold on.
461
00:28:44,889 --> 00:28:47,659
"I won't accept excuses.
I'll wait until you come."
462
00:28:48,359 --> 00:28:50,061
Hey, she's so cool.
463
00:28:50,128 --> 00:28:52,330
I don't like women like her.
464
00:28:52,397 --> 00:28:55,233
She's more like Mom than Na-hee.
465
00:28:55,300 --> 00:28:57,469
I'm so scared of women like that.
466
00:28:58,503 --> 00:29:00,305
How can I get rid of her?
467
00:29:00,371 --> 00:29:02,841
I said I have a girlfriend,
but she didn't believe me.
468
00:29:02,907 --> 00:29:05,243
Then visit with a fake girlfriend.
469
00:29:05,310 --> 00:29:07,779
Are you kidding me? Who can I ask--
470
00:29:13,618 --> 00:29:15,086
-What are you doing?
-Don't talk.
471
00:29:16,554 --> 00:29:18,189
I'm recruiting a fake girlfriend.
472
00:29:24,162 --> 00:29:27,165
Ms. Song! I mean… Ex-in-law!
473
00:29:27,232 --> 00:29:29,067
Over here. I'm over here.
474
00:29:29,768 --> 00:29:32,070
-Hi.
-Don't run. You might trip.
475
00:29:34,472 --> 00:29:36,841
Am I late? I'm sorry. Did I make you wait?
476
00:29:36,908 --> 00:29:38,576
You're studying for an exam.
477
00:29:38,977 --> 00:29:40,879
I feel bad for disturbing you.
478
00:29:41,479 --> 00:29:44,315
You didn't.
The district library closes at 10 p.m.,
479
00:29:44,382 --> 00:29:45,884
so I was just about to leave.
480
00:29:46,317 --> 00:29:49,587
Why did you call me out so late?
Is Gyu-jin in trouble?
481
00:29:49,654 --> 00:29:53,091
No. Gyu-jin is doing annoyingly well.
482
00:29:54,359 --> 00:29:56,628
I need to ask you for a favor.
483
00:29:56,694 --> 00:29:58,730
You do? What is it?
484
00:29:59,631 --> 00:30:00,899
Be my girlfriend.
485
00:30:00,965 --> 00:30:02,000
What?
486
00:30:02,066 --> 00:30:04,302
No, not for real.
487
00:30:04,369 --> 00:30:07,839
I'm in this situation
where I need a fake girlfriend.
488
00:30:07,906 --> 00:30:10,408
You're the only person
I could ask for help.
489
00:30:12,577 --> 00:30:14,813
Oh, right. My goodness.
490
00:30:17,148 --> 00:30:20,385
Your reaction was a little upsetting.
491
00:30:20,919 --> 00:30:23,588
Why were you so horrified?
You even backed away from me.
492
00:30:24,823 --> 00:30:27,692
No, don't get me wrong. It's just…
493
00:30:27,759 --> 00:30:29,994
Our relationship is a bit complicated.
494
00:30:30,962 --> 00:30:35,500
I guess you're right. If we were to date,
there would be one, two…
495
00:30:35,567 --> 00:30:38,169
No, at least four who would faint.
496
00:30:39,304 --> 00:30:41,906
Why do you need a fake girlfriend?
497
00:30:41,973 --> 00:30:44,809
It's a long story.
498
00:30:45,443 --> 00:30:49,147
Because of what happened with Gyu-jin,
my mom wants to handpick a wife for me,
499
00:30:49,214 --> 00:30:50,949
so I went on a blind date.
500
00:30:51,015 --> 00:30:53,585
But the woman is a bit persistent.
501
00:30:53,651 --> 00:30:55,587
She wouldn't give up easily.
502
00:30:55,653 --> 00:30:58,323
So I told her
I've been seeing a girl for three years.
503
00:30:58,957 --> 00:31:01,893
And you want me
to pretend to be that girlfriend?
504
00:31:01,960 --> 00:31:03,528
-Yes.
-Gosh. I can't.
505
00:31:03,595 --> 00:31:05,396
I could never do that.
506
00:31:05,463 --> 00:31:07,565
Just this once. Please.
507
00:31:07,632 --> 00:31:10,368
Don't you remember you owe me?
508
00:31:10,435 --> 00:31:13,705
You slammed the cafe door
and hurt my foot.
509
00:31:13,771 --> 00:31:15,940
You also teased me,
and we decided to call it even.
510
00:31:18,142 --> 00:31:22,580
Do you always have to be so exact?
511
00:31:22,647 --> 00:31:25,016
Is this just a give-and-take relationship?
512
00:31:25,083 --> 00:31:26,951
I didn't think you'd be so cold-hearted.
513
00:31:27,018 --> 00:31:29,654
Say anything you want,
514
00:31:29,721 --> 00:31:31,623
but I can't lie or act.
515
00:31:31,689 --> 00:31:34,325
Just thinking about it makes me nervous.
516
00:31:35,026 --> 00:31:37,562
I can't do it. Never!
517
00:31:38,296 --> 00:31:41,266
I'm great at it.
All you need to do is just sit next to me.
518
00:31:41,332 --> 00:31:45,069
Can't you see how desperate I am
to be asking you for something so absurd?
519
00:31:45,136 --> 00:31:47,605
Please, Ms. Song. Please.
520
00:31:47,672 --> 00:31:50,141
Ms. Song, please!
521
00:31:51,509 --> 00:31:52,610
No, I can't.
522
00:31:53,278 --> 00:31:55,780
I'm sorry, Mr. Yoon. I'm sorry.
523
00:31:55,847 --> 00:31:57,415
Ms. Song!
524
00:31:58,049 --> 00:31:59,350
-Ms. Song!
-I'm sorry.
525
00:31:59,417 --> 00:32:01,452
-Ex-in-law!
-Sorry!
526
00:32:03,788 --> 00:32:05,857
How can she be so cold-hearted?
527
00:32:09,427 --> 00:32:11,629
Maybe I shouldn't have taught her
how to say no.
528
00:32:12,363 --> 00:32:14,932
Unbelievable. So what now?
529
00:32:16,100 --> 00:32:19,003
Hey, Ms. Jung.
What did their daughter say?
530
00:32:20,972 --> 00:32:23,841
Really? She's fond of Jae-seok?
531
00:32:24,742 --> 00:32:27,845
Gosh, she has good taste in men.
532
00:32:29,047 --> 00:32:32,717
He's the type that ladies love, you see.
533
00:32:35,486 --> 00:32:37,555
Really?
534
00:32:37,622 --> 00:32:39,324
They already agreed to another date?
535
00:32:39,390 --> 00:32:41,659
My gosh. When?
536
00:32:42,493 --> 00:32:43,695
At the gallery on the weekend?
537
00:32:47,365 --> 00:32:49,300
No, I didn't hear the news.
538
00:32:49,968 --> 00:32:52,770
Boys never talk about those things.
539
00:32:52,837 --> 00:32:54,272
He must be embarrassed.
540
00:32:55,640 --> 00:32:58,643
I really hope this works out.
541
00:32:59,510 --> 00:33:00,745
Of course.
542
00:33:00,812 --> 00:33:03,981
Sure thing. Thank you so much.
543
00:33:07,652 --> 00:33:08,886
My gosh.
544
00:33:25,370 --> 00:33:28,206
Physically, this team
seems to be closer to our actors.
545
00:33:29,607 --> 00:33:31,876
You three aren't muscular enough.
546
00:33:33,344 --> 00:33:36,214
It may seem that way,
but you'll be shocked to see their bodies.
547
00:33:36,280 --> 00:33:39,417
Besides, it won't show
when they're running around.
548
00:33:39,484 --> 00:33:43,254
I'm not sure.
Viewers these days are so keen.
549
00:33:43,321 --> 00:33:45,723
It's not like you can
make grown men taller, right?
550
00:33:46,524 --> 00:33:48,826
Let's see you in action, then.
551
00:33:48,893 --> 00:33:50,328
Chang-su, let's begin.
552
00:33:50,728 --> 00:33:52,263
Guys, get ready.
553
00:33:52,330 --> 00:33:53,765
-Sure.
-Let's do this.
554
00:33:55,767 --> 00:33:56,601
Come on.
555
00:34:07,445 --> 00:34:10,181
It's like Crouching Tiger, Hidden Dragon.
556
00:34:10,248 --> 00:34:12,483
They must really want to intimidate us.
557
00:34:12,550 --> 00:34:15,086
They're just being flashy.
What matters are the basics.
558
00:34:15,486 --> 00:34:18,056
When it comes to basics,
no one can outdo us.
559
00:34:18,823 --> 00:34:20,124
You trust me, right?
560
00:34:20,191 --> 00:34:21,759
-Yes, Jun-seon.
-Of course.
561
00:34:23,261 --> 00:34:24,896
Next up is Good Action Company.
562
00:34:24,962 --> 00:34:26,798
Sure thing. Come on.
563
00:34:50,555 --> 00:34:51,389
They're not that bad.
564
00:34:52,323 --> 00:34:53,191
They're all on point.
565
00:34:53,257 --> 00:34:55,693
You can tell that they practiced a lot.
566
00:34:56,427 --> 00:35:00,131
We'll see. The result is what's important.
567
00:35:12,643 --> 00:35:13,578
Sir.
568
00:35:13,644 --> 00:35:16,514
These were swapped with ones
that were partly sawed.
569
00:35:16,581 --> 00:35:17,415
What?
570
00:35:18,282 --> 00:35:19,584
You didn't switch them?
571
00:35:21,052 --> 00:35:22,653
Are you kidding me?
572
00:35:22,720 --> 00:35:23,754
What are you going to do?
573
00:35:23,821 --> 00:35:25,656
These weren't sawed in advance?
574
00:35:26,791 --> 00:35:27,625
Jun-seon.
575
00:35:28,426 --> 00:35:30,161
-This thing is real.
-Don't waste time.
576
00:35:30,228 --> 00:35:33,164
-These are real.
-I'm fine. Just do it.
577
00:35:33,231 --> 00:35:36,134
-Trust me.
-But these won't break.
578
00:35:36,200 --> 00:35:38,069
It's fine. Hit me.
579
00:35:38,135 --> 00:35:40,404
-Jun-seon.
-Do as I say. Just hit me.
580
00:36:14,038 --> 00:36:16,107
That's how you do it!
581
00:36:16,173 --> 00:36:18,075
That's the kind of stuff I wanted!
582
00:36:19,944 --> 00:36:21,879
Are you guys all right?
You can get up now.
583
00:36:21,946 --> 00:36:22,880
That was awesome!
584
00:36:24,482 --> 00:36:25,816
He's full of spite.
585
00:36:26,884 --> 00:36:28,319
Attention. Bow.
586
00:36:29,954 --> 00:36:31,455
Guys, that was amazing!
587
00:36:37,695 --> 00:36:39,797
Again. This time, throw your body at me.
588
00:36:40,631 --> 00:36:41,465
Okay.
589
00:36:49,473 --> 00:36:50,341
Again.
590
00:36:52,109 --> 00:36:54,579
Loosen your shoulders
and add weight to your legs.
591
00:36:55,146 --> 00:36:56,581
This is all about your strength.
592
00:36:57,281 --> 00:36:58,149
Got it.
593
00:37:08,826 --> 00:37:10,928
-That's it. Good job.
-Really?
594
00:37:10,995 --> 00:37:13,531
-Yes, you might get better at this soon.
-Can I go again?
595
00:37:14,432 --> 00:37:15,299
Bring it on.
596
00:37:28,246 --> 00:37:29,480
Okay, go.
597
00:37:40,858 --> 00:37:43,060
What did I tell you?
I told you to trust me.
598
00:37:43,127 --> 00:37:44,662
Jun-seon, you're the best.
599
00:37:44,729 --> 00:37:46,297
You're amazing!
600
00:37:50,601 --> 00:37:54,305
Ho-beom, how was it to witness
the gap between our abilities?
601
00:37:57,208 --> 00:37:59,777
What are you doing?
Go and bring the car around.
602
00:38:00,378 --> 00:38:02,580
Your action moves were too flashy today.
603
00:38:02,647 --> 00:38:04,582
I suggest
you go back to practicing the basics.
604
00:38:05,750 --> 00:38:07,218
Good luck, Ho-beom.
605
00:38:07,284 --> 00:38:08,753
See you next time, Ho-beom.
606
00:38:10,888 --> 00:38:14,191
I bet that stings.
It would, considering his pride.
607
00:38:15,860 --> 00:38:17,628
By the way, Jun-seon, are you okay?
608
00:38:18,195 --> 00:38:19,930
You got hit by solid wood.
609
00:38:19,997 --> 00:38:22,466
Of course.
You know how thick my bones are.
610
00:38:22,533 --> 00:38:25,036
That was nothing.
611
00:38:26,003 --> 00:38:27,471
-Jun-seon!
-Jun-seon!
612
00:38:27,538 --> 00:38:30,675
Really? Dad, that's awesome!
613
00:38:30,741 --> 00:38:31,942
My gosh.
614
00:38:32,410 --> 00:38:34,078
Smiley, Dad's going to be in a TV show.
615
00:38:34,145 --> 00:38:36,213
He's the stuntman for the main actor.
Awesome, right?
616
00:38:36,280 --> 00:38:39,483
Right? Seo-jin says you did well too.
She's proud of you.
617
00:38:39,550 --> 00:38:41,285
Dad, you're awesome.
618
00:38:41,352 --> 00:38:43,120
Mom? She's right here.
619
00:38:43,187 --> 00:38:44,855
Yes, I'll put her on. Just a second.
620
00:38:44,922 --> 00:38:46,857
It's fine. I'm driving.
621
00:38:49,060 --> 00:38:52,763
Mom can't talk
because she's driving right now.
622
00:38:53,297 --> 00:38:55,466
A party? Of course I'll be there.
623
00:38:55,533 --> 00:38:57,301
See you later. Bye!
624
00:39:00,571 --> 00:39:02,239
Couldn't you
at least pretend to be excited?
625
00:39:02,306 --> 00:39:04,208
He hasn't been this happy in a while.
626
00:39:04,709 --> 00:39:05,910
You're always so cold.
627
00:39:06,711 --> 00:39:10,347
Anyway, there's a party later.
Seo-jin and I are going, so don't stop us.
628
00:39:14,585 --> 00:39:16,887
Really? Jun-seon got the part?
629
00:39:16,954 --> 00:39:20,157
Yes, you know how he gets it done
when he puts his mind to something.
630
00:39:20,224 --> 00:39:21,392
He just doesn't do it often.
631
00:39:21,926 --> 00:39:24,562
You're right. He does tend to be that way.
632
00:39:24,962 --> 00:39:26,063
He must be super excited.
633
00:39:26,130 --> 00:39:28,132
Gosh, you have no idea.
634
00:39:28,199 --> 00:39:30,134
He's already gathering people
for a barbecue party.
635
00:39:30,201 --> 00:39:31,335
So when will you be home?
636
00:39:33,337 --> 00:39:34,572
I don't know.
637
00:39:34,972 --> 00:39:37,074
Wouldn't it be better for me
to come home late?
638
00:39:37,475 --> 00:39:41,812
Mom will be happy to hear the news,
and I don't want to ruin the mood.
639
00:39:41,879 --> 00:39:44,548
That's all the more reason for you
to come home early.
640
00:39:45,216 --> 00:39:48,319
You should use this chance
to get on her good side.
641
00:39:48,986 --> 00:39:51,756
So you'll be home early, right?
I'll see you later.
642
00:39:57,394 --> 00:39:59,897
I heard the news. Congratulations.
643
00:40:05,703 --> 00:40:06,804
HEARD THE NEWS. CONGRATULATIONS.
644
00:40:09,206 --> 00:40:11,208
Yes, ma'am. What a surprise.
645
00:40:12,510 --> 00:40:15,346
She won't be able to fit me in?
646
00:40:16,080 --> 00:40:18,215
No, she needs her math classes.
647
00:40:18,783 --> 00:40:22,653
I'll rearrange my schedule
and move the class to this evening.
648
00:40:22,720 --> 00:40:24,021
How about 9 p.m.?
649
00:40:25,523 --> 00:40:28,659
Of course I should. Sure.
650
00:40:29,460 --> 00:40:30,461
Okay, bye.
651
00:40:36,567 --> 00:40:38,135
Attention!
652
00:40:41,272 --> 00:40:44,141
Are you all enjoying your food?
653
00:40:44,208 --> 00:40:45,976
-Yes, it's delicious!
-Of course!
654
00:40:46,043 --> 00:40:47,778
Thank you so much.
655
00:40:48,245 --> 00:40:49,947
Please tell me you're considering it.
656
00:40:50,614 --> 00:40:54,852
I'm sure you're all aware of it,
but you're here today to celebrate
657
00:40:54,919 --> 00:40:58,789
the successful TV debut of my company,
658
00:40:59,456 --> 00:41:00,524
Good Action Company!
659
00:41:04,762 --> 00:41:06,530
My dad is awesome!
660
00:41:06,597 --> 00:41:08,065
Give it up for my dad!
661
00:41:09,600 --> 00:41:11,836
Gosh, thank you
for the thunderous applause.
662
00:41:11,902 --> 00:41:13,471
That's enough.
663
00:41:13,537 --> 00:41:14,839
We're good.
664
00:41:15,306 --> 00:41:16,574
He can never play it cool.
665
00:41:16,640 --> 00:41:19,376
Let him have his moment.
It's a great day for him.
666
00:41:19,443 --> 00:41:22,046
First, Jeong-bong and Jong-su.
667
00:41:22,112 --> 00:41:23,881
You guys did well.
668
00:41:24,515 --> 00:41:27,084
Since it's an honorable day,
669
00:41:27,151 --> 00:41:28,919
I'd like to express my gratitude.
670
00:41:29,920 --> 00:41:32,890
I wouldn't be here today
if it weren't for these two people.
671
00:41:33,691 --> 00:41:35,993
I am lacking in so many ways,
672
00:41:36,060 --> 00:41:38,062
but they have always supported me.
673
00:41:38,462 --> 00:41:39,563
First,
674
00:41:40,831 --> 00:41:44,034
it's my mother. Mom!
675
00:41:44,101 --> 00:41:46,604
Stop it. You're embarrassing me.
676
00:41:47,404 --> 00:41:50,040
Good for you, Ok-bun. I'm jealous.
677
00:41:51,609 --> 00:41:52,910
Also,
678
00:41:53,310 --> 00:41:55,779
I haven't been able to say this often,
679
00:41:55,846 --> 00:41:58,182
but there's someone I love
680
00:41:58,249 --> 00:42:01,118
and truly admire.
681
00:42:02,519 --> 00:42:05,322
It's my aunt who's sitting next to my dad.
682
00:42:05,389 --> 00:42:06,323
Me?
683
00:42:06,390 --> 00:42:10,294
What on earth are you thanking me for?
684
00:42:10,361 --> 00:42:13,264
Auntie, I'll just tell everyone.
685
00:42:13,664 --> 00:42:16,767
You see, Auntie invested her money--
686
00:42:17,167 --> 00:42:19,169
-She invested what?
-What's going on?
687
00:42:20,638 --> 00:42:23,307
What Jun-seon means is
688
00:42:24,141 --> 00:42:27,545
that I've been supporting him mentally.
689
00:42:27,611 --> 00:42:32,149
I bought him a few drinks
when he was having a hard time.
690
00:42:32,216 --> 00:42:34,385
-Right?
-I see.
691
00:42:34,451 --> 00:42:35,586
I thought otherwise.
692
00:42:38,355 --> 00:42:41,158
Anyway, enjoy all you want.
693
00:42:41,225 --> 00:42:43,661
-Let's enjoy this.
-Thanks.
694
00:42:46,030 --> 00:42:47,965
Mom, do you want some soda?
695
00:42:48,032 --> 00:42:49,600
Na-hee, pour Mom some soda.
696
00:42:49,667 --> 00:42:51,402
I got it. Mom, here you go--
697
00:42:52,269 --> 00:42:54,338
Na-hee, there's one behind you.
698
00:42:55,072 --> 00:42:56,473
Sure thing.
699
00:43:02,346 --> 00:43:03,948
Let me pour you some.
700
00:43:04,348 --> 00:43:06,550
I'm good. I'll stick to water.
701
00:43:09,053 --> 00:43:11,622
But I already brought you some.
Just drink some.
702
00:43:11,689 --> 00:43:13,958
I'm fine, all right? I don't want any.
703
00:43:14,425 --> 00:43:17,227
Must you be this petty over nothing?
704
00:43:17,294 --> 00:43:20,064
He's right. Just let her pour you a glass.
705
00:43:20,531 --> 00:43:22,633
You're embarrassing me, Mom. Here you go.
706
00:43:22,700 --> 00:43:24,068
-I said I'm fine!
-My gosh.
707
00:43:24,735 --> 00:43:26,570
Mom, gosh.
708
00:43:27,438 --> 00:43:31,208
I said I didn't want any.
709
00:43:42,987 --> 00:43:43,921
Na-hee.
710
00:43:44,655 --> 00:43:45,856
Da-hee, just stay still.
711
00:43:50,561 --> 00:43:51,762
We need to talk.
712
00:43:52,730 --> 00:43:54,365
I don't have anything to say to you.
713
00:44:01,205 --> 00:44:03,073
I know I disappointed you,
714
00:44:04,475 --> 00:44:05,976
and I'm truly sorry.
715
00:44:07,678 --> 00:44:08,679
But
716
00:44:09,780 --> 00:44:11,515
how long will you be like this?
717
00:44:13,217 --> 00:44:14,351
How long
718
00:44:15,786 --> 00:44:17,354
will you avoid me?
719
00:44:17,421 --> 00:44:18,255
Why?
720
00:44:19,323 --> 00:44:20,924
Are you upset by how I'm treating you?
721
00:44:21,392 --> 00:44:22,593
Does it hurt to be ignored?
722
00:44:23,927 --> 00:44:26,697
No, it's just that
I don't know what to do.
723
00:44:27,965 --> 00:44:30,901
I don't know if I should keep living here
724
00:44:31,668 --> 00:44:33,871
or just disappear from your sight.
725
00:44:36,240 --> 00:44:37,307
Mom, I…
726
00:44:38,809 --> 00:44:41,278
I didn't move back in to torture you.
727
00:44:41,345 --> 00:44:43,814
What a tear-jerking thing to say.
728
00:44:43,881 --> 00:44:46,550
If you cared for me that much,
why did you stab me in the back?
729
00:44:46,617 --> 00:44:50,621
You're smart,
and you think you rule the world.
730
00:44:50,688 --> 00:44:52,790
Don't ask me. Sort it out yourself.
731
00:44:52,856 --> 00:44:55,659
Did you ever ask for my opinion
before doing something?
732
00:44:58,829 --> 00:45:01,598
What is it that upsets you the most?
733
00:45:02,966 --> 00:45:06,103
Are you upset that you've become
a laughing stock at the market?
734
00:45:06,170 --> 00:45:09,006
Or is it because you feel bad for me?
735
00:45:10,741 --> 00:45:11,575
What?
736
00:45:13,911 --> 00:45:15,913
The decision wasn't easy for me either.
737
00:45:16,613 --> 00:45:18,682
I tried my best to stay married
738
00:45:19,216 --> 00:45:20,617
because I knew how you felt.
739
00:45:21,018 --> 00:45:22,986
I knew I was your only source of pride.
740
00:45:23,387 --> 00:45:24,254
But…
741
00:45:27,324 --> 00:45:29,293
But my life was too miserable.
742
00:45:29,693 --> 00:45:31,562
I was dying of loneliness.
743
00:45:32,129 --> 00:45:33,731
I wanted to live my life.
744
00:45:33,797 --> 00:45:35,833
Why? What made you miserable?
745
00:45:35,899 --> 00:45:37,935
Why were you so lonely?
746
00:45:38,001 --> 00:45:40,471
You got married
because you loved him so much.
747
00:45:43,574 --> 00:45:44,775
I had a miscarriage.
748
00:45:50,114 --> 00:45:53,217
I lost a baby
about two and a half years ago.
749
00:45:55,786 --> 00:45:56,620
Wait.
750
00:45:57,921 --> 00:45:58,922
What?
751
00:46:02,025 --> 00:46:03,227
It was my fault.
752
00:46:04,962 --> 00:46:06,697
I stubbornly overexerted myself.
753
00:46:07,598 --> 00:46:10,667
At first, I thought of it as bad luck.
754
00:46:11,835 --> 00:46:13,670
I figured we could get pregnant again.
755
00:46:14,204 --> 00:46:15,072
But…
756
00:46:16,807 --> 00:46:18,509
But I couldn't let it go.
757
00:46:19,510 --> 00:46:22,546
I felt so guilty
that I was obsessed with pregnancy.
758
00:46:23,147 --> 00:46:25,082
And Gyu-jin found it too hard to bear.
759
00:46:27,718 --> 00:46:28,919
We kept arguing.
760
00:46:29,553 --> 00:46:30,954
We argued every second.
761
00:46:31,722 --> 00:46:36,360
The arguments led to scars,
and we kept hurting each other even more.
762
00:46:40,798 --> 00:46:42,633
I didn't want to let it continue.
763
00:46:43,767 --> 00:46:46,136
Mom, I didn't think
764
00:46:47,204 --> 00:46:49,406
my life should continue like that.
765
00:46:49,473 --> 00:46:51,675
That's why…
766
00:46:51,742 --> 00:46:52,609
You…
767
00:46:55,512 --> 00:46:57,648
How could you
768
00:46:58,382 --> 00:47:01,585
hide something so important from me?
769
00:47:02,052 --> 00:47:03,253
How could I tell you?
770
00:47:03,754 --> 00:47:06,657
How could I tell you
when I knew you'd be heartbroken?
771
00:47:07,925 --> 00:47:11,595
You were upset enough
because of Jun-seon and Ga-hee.
772
00:47:13,697 --> 00:47:15,566
So how could I add to that?
773
00:47:15,632 --> 00:47:17,267
Still, you should have told me!
774
00:47:17,334 --> 00:47:20,804
If you thought of me as your mother,
you would've told me.
775
00:47:20,871 --> 00:47:23,507
Even then, you thought little of me.
776
00:47:24,942 --> 00:47:26,543
Normally, kids seek their parents
777
00:47:26,944 --> 00:47:28,712
a lot more when they need comforting
778
00:47:29,513 --> 00:47:33,083
than when they want to share good news.
779
00:47:33,150 --> 00:47:36,019
Have you ever thought of that, you brat?
780
00:47:42,326 --> 00:47:43,327
Mom…
781
00:47:45,495 --> 00:47:47,097
Mom, I'm so sorry.
782
00:47:48,999 --> 00:47:50,634
I guess I'm too selfish.
783
00:47:51,635 --> 00:47:52,469
I'm sorry.
784
00:47:56,073 --> 00:47:57,040
Na-hee…
785
00:48:09,620 --> 00:48:10,487
Na-hee.
786
00:48:14,258 --> 00:48:17,261
Her eyes were blotchy. I think she cried.
787
00:48:17,327 --> 00:48:19,930
My gosh. Mom must've hit her.
788
00:48:19,997 --> 00:48:21,565
No way.
789
00:48:21,632 --> 00:48:23,100
I'll go check up on her.
790
00:48:31,408 --> 00:48:32,509
Na-hee.
791
00:48:33,911 --> 00:48:35,045
Are you okay?
792
00:48:39,283 --> 00:48:41,051
Don't be too sad.
793
00:48:41,551 --> 00:48:44,788
Mom counted on you so much that--
794
00:48:44,855 --> 00:48:45,822
Da-hee.
795
00:48:49,526 --> 00:48:52,496
Can you turn off the lights?
I want to go to sleep.
796
00:48:53,530 --> 00:48:55,499
Sure. All right.
797
00:48:56,867 --> 00:48:59,169
Don't think about anything
and get some sleep.
798
00:48:59,970 --> 00:49:02,673
You will feel better
after a good night's sleep.
799
00:49:31,802 --> 00:49:33,637
Hey, you're up.
800
00:49:34,705 --> 00:49:39,343
Yes, Dad. I have something to tell you.
801
00:49:39,810 --> 00:49:42,512
Okay. I have something to tell you too.
802
00:49:45,415 --> 00:49:47,351
I'll move out, Dad.
803
00:49:48,185 --> 00:49:49,086
I'm sorry.
804
00:49:50,687 --> 00:49:52,723
Okay. You can do that.
805
00:49:56,259 --> 00:50:00,130
I thought it'd be better for you two
to keep seeing each other.
806
00:50:01,164 --> 00:50:02,799
But I guess I was too impatient.
807
00:50:03,900 --> 00:50:07,304
Still, don't resent your mom too much.
808
00:50:09,940 --> 00:50:10,874
I don't.
809
00:50:12,109 --> 00:50:14,277
I have no right to be resentful.
810
00:50:24,521 --> 00:50:25,989
You should get more sleep.
811
00:50:26,056 --> 00:50:28,058
You didn't sleep a wink last night.
812
00:50:30,727 --> 00:50:32,763
Na-hee wants to move out.
813
00:50:32,829 --> 00:50:34,030
I told her to go ahead.
814
00:50:37,200 --> 00:50:38,268
I should check the meters.
815
00:50:38,335 --> 00:50:41,738
The weather has become warmer,
but the heating bill is still high.
816
00:50:49,012 --> 00:50:50,847
HOSPITAL DIRECTOR LEE JEONG-ROK
817
00:50:50,914 --> 00:50:51,915
Come in.
818
00:50:53,817 --> 00:50:57,120
Do you have a moment?
I have something to ask you.
819
00:50:58,388 --> 00:50:59,356
Sure.
820
00:51:02,826 --> 00:51:03,693
All right.
821
00:51:04,461 --> 00:51:06,196
What's the matter, Dr. Song?
822
00:51:08,098 --> 00:51:11,101
I'm here as your friend,
not as an employee.
823
00:51:11,568 --> 00:51:14,538
Really? I'm even more curious. What is it?
824
00:51:16,640 --> 00:51:20,110
Yesterday, you told me your sister is
looking for someone to watch her house.
825
00:51:20,644 --> 00:51:23,413
Is the offer still open?
826
00:51:23,480 --> 00:51:24,514
Of course.
827
00:51:25,382 --> 00:51:27,818
But why did you change your mind in a day?
828
00:51:30,287 --> 00:51:31,922
Is there something wrong?
829
00:51:32,789 --> 00:51:36,393
No. I just think
it's better for me to move out.
830
00:51:36,827 --> 00:51:39,329
I don't have much money to spare
at the moment.
831
00:51:39,729 --> 00:51:43,433
So I'd appreciate it if I could stay
at your sister's until I sort things out.
832
00:51:44,734 --> 00:51:47,170
You don't have to be sorry.
It's empty anyway.
833
00:51:49,539 --> 00:51:51,374
So when will you move in? This weekend?
834
00:51:52,876 --> 00:51:54,878
Can I move in today?
835
00:52:01,318 --> 00:52:03,887
Here is your large sweet and sour chicken
and two fried chickens.
836
00:52:03,954 --> 00:52:05,856
-Thank you. Have a nice day.
-Bye.
837
00:52:07,891 --> 00:52:08,792
Ok-bun.
838
00:52:11,094 --> 00:52:11,928
Ok-bun.
839
00:52:12,762 --> 00:52:13,997
You startled me. What?
840
00:52:14,064 --> 00:52:18,335
You've been spacing out the whole day.
841
00:52:20,337 --> 00:52:23,073
I have a lot on my mind today.
842
00:52:23,573 --> 00:52:26,376
Don't bother me and leave me alone. Okay?
843
00:52:26,443 --> 00:52:27,444
Okay.
844
00:52:31,481 --> 00:52:35,385
Gosh, I'm like everyone's punching bag.
845
00:52:35,986 --> 00:52:38,321
Maybe I should move out
and stand on my own.
846
00:52:43,360 --> 00:52:44,761
-Jun-seon.
-Auntie.
847
00:52:45,228 --> 00:52:48,832
I'm at the cafe we met at before.
Come over without telling Mom and Dad.
848
00:52:48,899 --> 00:52:49,799
Don't tell them.
849
00:52:50,634 --> 00:52:51,468
Okay.
850
00:52:52,035 --> 00:52:54,437
Auntie. Ta-da!
851
00:52:54,504 --> 00:52:56,473
Gosh, what is this?
852
00:52:56,540 --> 00:52:58,041
It's my gift for you.
853
00:52:58,108 --> 00:52:59,209
It's a cosmetics set.
854
00:52:59,276 --> 00:53:02,045
It's expensive,
so don't share it with anyone. Okay?
855
00:53:02,612 --> 00:53:04,881
You know Mom isn't in a good mood now.
856
00:53:04,948 --> 00:53:07,684
I couldn't bring it to the store.
857
00:53:08,685 --> 00:53:10,887
You didn't have to do this.
858
00:53:10,954 --> 00:53:14,124
This is nothing
compared to what you did for me.
859
00:53:14,191 --> 00:53:18,895
I wish I could get you something better,
but this is just the beginning.
860
00:53:18,962 --> 00:53:21,364
I'll give you something huge later.
861
00:53:21,431 --> 00:53:23,133
I will pay you back every penny too.
862
00:53:23,967 --> 00:53:24,834
Okay.
863
00:53:29,873 --> 00:53:31,041
Jun-seon.
864
00:53:31,508 --> 00:53:32,375
Yes?
865
00:53:36,146 --> 00:53:40,050
The thing is… about the investment money…
866
00:53:42,219 --> 00:53:44,821
You're seriously going to move out?
Just like this?
867
00:53:45,655 --> 00:53:47,023
Give me the coat over there.
868
00:53:48,258 --> 00:53:50,393
Na-hee, can you please reconsider?
869
00:53:50,460 --> 00:53:52,996
At least wait for Mom
and see her before you leave.
870
00:53:53,063 --> 00:53:55,799
If you leave like this,
you'll never make up with her.
871
00:53:55,865 --> 00:53:58,768
Ga-hee, why are you so quiet?
Say something.
872
00:53:58,835 --> 00:54:00,737
There's nothing I can say.
873
00:54:01,271 --> 00:54:02,872
It's not like she wants to do this.
874
00:54:04,908 --> 00:54:06,176
Do you have a place to stay?
875
00:54:06,643 --> 00:54:08,912
Yes. I asked my friend a favor.
876
00:54:10,880 --> 00:54:11,748
I'm sorry.
877
00:54:12,649 --> 00:54:15,251
This is when I should help you
as your older sister.
878
00:54:15,986 --> 00:54:18,788
But I'm not in a position to do that.
879
00:54:19,656 --> 00:54:20,857
I feel so ashamed.
880
00:54:22,559 --> 00:54:25,662
It's okay.
I've never been of help to you either.
881
00:54:26,896 --> 00:54:28,798
Give me that. Let me carry one.
882
00:54:31,134 --> 00:54:33,203
I don't think this is right.
883
00:54:41,945 --> 00:54:44,080
Are you leaving now?
884
00:54:45,148 --> 00:54:46,216
Yes, Dad.
885
00:54:46,883 --> 00:54:48,585
I saw a taxi in front of the house.
886
00:54:48,652 --> 00:54:50,186
I guess it's for you.
887
00:54:51,054 --> 00:54:52,622
Did you find a place already?
888
00:54:53,923 --> 00:54:54,858
Yes.
889
00:55:06,703 --> 00:55:09,472
I'll send you my address.
890
00:55:10,640 --> 00:55:11,474
See you, Dad.
891
00:55:14,577 --> 00:55:15,478
Mom.
892
00:55:16,646 --> 00:55:17,781
I'm leaving.
893
00:55:21,685 --> 00:55:23,386
I'll be off now. Don't see me out.
894
00:55:26,089 --> 00:55:27,257
Bye, Na-hee.
895
00:55:27,857 --> 00:55:28,792
Be careful.
896
00:55:28,858 --> 00:55:30,627
Make sure to call us.
897
00:55:47,911 --> 00:55:49,179
Who said you could move out?
898
00:55:55,785 --> 00:55:57,120
Who said you could move out?
899
00:55:57,854 --> 00:55:58,822
Mom.
900
00:55:59,289 --> 00:56:02,625
How can you just run away like that
after breaking my heart?
901
00:56:02,692 --> 00:56:05,495
What about me? You mean brat.
902
00:56:08,698 --> 00:56:09,566
You…
903
00:56:10,166 --> 00:56:11,000
You can't leave.
904
00:56:11,935 --> 00:56:12,802
Come back in.
905
00:56:15,038 --> 00:56:15,872
You can't go.
906
00:56:16,639 --> 00:56:18,808
I'm not letting you go.
You're not going anywhere.
907
00:56:24,814 --> 00:56:26,249
You should've told me.
908
00:56:28,017 --> 00:56:31,454
You should've cried your eyes out
in my arms.
909
00:56:36,993 --> 00:56:39,062
It must've been so hard.
910
00:56:40,497 --> 00:56:43,032
It must've been so painful.
911
00:56:44,501 --> 00:56:45,635
Mom.
912
00:56:48,638 --> 00:56:49,672
I'm sorry.
913
00:56:52,308 --> 00:56:53,510
It's my fault.
914
00:56:55,345 --> 00:56:57,380
I'm sorry, Mom.
915
00:56:59,249 --> 00:57:01,050
You cold-hearted brat.
916
00:57:01,551 --> 00:57:03,653
What do you think you have your mom for?
917
00:57:03,720 --> 00:57:06,089
Why did you put up
with the whole thing by yourself?
918
00:57:06,156 --> 00:57:08,525
How could you do that? You brat…
919
00:57:11,561 --> 00:57:13,630
You silly thing.
920
00:57:17,300 --> 00:57:19,736
-You silly thing.
-Mom, I'm sorry.
921
00:57:21,171 --> 00:57:23,039
I'm so sorry.
922
00:57:28,278 --> 00:57:30,480
Mom!
923
00:57:42,559 --> 00:57:43,660
I'm sorry.
924
00:57:45,028 --> 00:57:46,362
I'm so sorry.
925
00:57:47,997 --> 00:57:50,333
I'm sorry, Mom.
926
00:57:54,604 --> 00:57:57,874
What are you doing? Get off me.
927
00:57:57,941 --> 00:57:59,809
Just stay still, Dad.
928
00:57:59,876 --> 00:58:02,378
Just for a minute. No, just five minutes.
929
00:58:02,812 --> 00:58:03,713
Let go of me.
930
00:58:06,716 --> 00:58:08,651
Mom, I'm so sorry.
931
00:58:09,552 --> 00:58:11,821
I'm sorry I didn't tell you.
932
00:58:15,825 --> 00:58:17,560
You silly girl.
933
00:58:19,629 --> 00:58:21,130
You poor thing.
934
00:58:23,366 --> 00:58:25,368
TRANSFER EXAM ACADEMY
935
00:58:33,276 --> 00:58:35,612
Good morning. The weather is nice today.
936
00:58:36,246 --> 00:58:38,581
It's a perfect day to do a good deed.
937
00:58:39,349 --> 00:58:41,951
How many messages has he sent?
938
00:58:42,785 --> 00:58:44,387
He's so persistent.
939
00:58:52,328 --> 00:58:54,197
I'm really desperate.
940
00:58:54,264 --> 00:58:56,833
Please help me this once.
Please, Ms. Song.
941
00:58:57,233 --> 00:58:59,836
It's not something I can do for you.
942
00:59:08,511 --> 00:59:10,179
He's making me feel bad.
943
00:59:13,016 --> 00:59:14,384
No.
944
00:59:14,450 --> 00:59:15,585
I can't do it.
945
00:59:18,988 --> 00:59:21,024
-Hold on tight.
-Everyone!
946
00:59:21,090 --> 00:59:22,525
Guess who's here.
947
00:59:22,592 --> 00:59:23,726
-My gosh.
-Hey!
948
00:59:23,793 --> 00:59:25,295
Ok-bun, it's you.
949
00:59:25,361 --> 00:59:27,497
-Hello.
-Hi.
950
00:59:27,563 --> 00:59:30,433
Is your stomach-- How do you feel?
951
00:59:30,500 --> 00:59:31,734
I feel fine.
952
00:59:32,235 --> 00:59:33,803
Did you learn a lot?
953
00:59:33,870 --> 00:59:35,872
What if I can't keep up?
954
00:59:36,973 --> 00:59:40,410
Don't miss any more classes.
Attend them all.
955
00:59:40,476 --> 00:59:43,012
Our instructor told us
that if we get good enough,
956
00:59:43,079 --> 00:59:44,747
we can even enter amateur competitions.
957
00:59:45,782 --> 00:59:47,517
My gosh, look who's here.
958
00:59:47,583 --> 00:59:50,320
It's our president and his wife.
959
00:59:50,386 --> 00:59:52,488
Mr. Song, I haven't seen you here
in a while.
960
00:59:52,555 --> 00:59:54,991
-You too, Ms. Jang.
-Yes.
961
00:59:55,058 --> 00:59:57,393
How is it that you guys are here together?
962
00:59:58,528 --> 00:59:59,996
We met on the way here.
963
01:00:00,063 --> 01:00:04,033
I was leaving my store,
and he just happened to be passing by.
964
01:00:04,100 --> 01:00:05,501
I see.
965
01:00:10,573 --> 01:00:12,108
-Will I manage?
-You'll do fine.
966
01:00:12,175 --> 01:00:16,145
This time,
we'll learn the turn and embrace.
967
01:00:20,817 --> 01:00:22,285
Ready, go.
968
01:00:32,662 --> 01:00:34,030
I'm sorry.
969
01:00:37,433 --> 01:00:41,170
What are you doing?
Will you concentrate, Mr. Yang?
970
01:00:41,237 --> 01:00:44,440
Okay, I'll concentrate. Concentrate.
971
01:00:49,178 --> 01:00:52,515
My gosh. Why is there always more trash?
972
01:00:53,082 --> 01:00:55,718
Are we done? I'll tie up the bag.
973
01:00:55,785 --> 01:00:58,554
There's still room for more.
974
01:00:59,255 --> 01:01:02,158
While we're at it,
let's clean Cho-yeon's room too.
975
01:01:04,460 --> 01:01:05,395
My gosh.
976
01:01:05,461 --> 01:01:07,530
Is this the expiration date?
977
01:01:09,732 --> 01:01:10,767
Throw this away too.
978
01:01:11,434 --> 01:01:14,404
My goodness, how many years
did she keep this for?
979
01:01:14,470 --> 01:01:16,706
Throw it away. Toss it.
980
01:01:18,975 --> 01:01:21,978
I'll finish up here. You check her closet.
981
01:01:22,045 --> 01:01:24,580
Throw away everything she doesn't wear.
982
01:01:24,647 --> 01:01:26,716
Really? Without asking her?
983
01:01:26,783 --> 01:01:29,986
If we ask, will she let us
throw anything away?
984
01:01:30,820 --> 01:01:32,488
She'll say she'll wear it later.
985
01:01:32,555 --> 01:01:35,324
I bet all her underwear and socks
have holes in them.
986
01:01:35,391 --> 01:01:37,593
Don't hold back. Throw everything away.
987
01:01:37,660 --> 01:01:38,895
Okay.
988
01:01:49,605 --> 01:01:51,574
My goodness.
989
01:01:51,641 --> 01:01:54,911
There's more to throw away
than she can wear.
990
01:01:54,977 --> 01:01:56,245
What's this?
991
01:01:57,814 --> 01:02:00,783
What should we do about her?
992
01:02:00,850 --> 01:02:02,318
Throw this away.
993
01:02:02,385 --> 01:02:03,953
-Let's put this in there.
-Okay.
994
01:02:04,020 --> 01:02:05,388
And this too.
995
01:02:08,591 --> 01:02:10,660
I bought this piece myself.
996
01:02:11,594 --> 01:02:13,930
It's a good piece,
considering the artist is new.
997
01:02:14,764 --> 01:02:17,733
I liked the atypical sense of adventure.
998
01:02:19,569 --> 01:02:20,937
It's just my style.
999
01:02:22,705 --> 01:02:23,539
Like you, Jae-seok.
1000
01:02:24,574 --> 01:02:25,441
What?
1001
01:02:27,777 --> 01:02:30,780
Well, I'm not that adventurous.
1002
01:02:36,786 --> 01:02:39,288
-Excuse me, Ms. Seo.
-Yes?
1003
01:02:40,523 --> 01:02:43,459
I don't think you and I suit each other.
1004
01:02:43,526 --> 01:02:45,461
I'm not that classy of a person--
1005
01:02:45,528 --> 01:02:47,029
Do you feel uncomfortable here?
1006
01:02:47,797 --> 01:02:50,099
Next time, we can go to a place you like.
1007
01:02:50,633 --> 01:02:54,570
I don't mind a game of bowling
or drinking at a cart bar.
1008
01:02:55,605 --> 01:02:58,674
-I'll accommodate you.
-No, that's not the problem.
1009
01:02:58,741 --> 01:03:00,777
It's a lie that you have a girlfriend.
1010
01:03:02,111 --> 01:03:03,045
Right?
1011
01:03:05,047 --> 01:03:06,115
Sweetie.
1012
01:03:39,682 --> 01:03:40,716
Were you waiting long?
1013
01:03:44,153 --> 01:03:47,023
Hello.
I'm Jae-seok's girlfriend, Song Da-hee.
1014
01:03:57,466 --> 01:03:58,768
-Cheers.
-Cheers.
1015
01:04:03,372 --> 01:04:07,777
A glass of soda after cleaning up
brings back old memories.
1016
01:04:07,844 --> 01:04:13,316
It used to feel so nice when we had
a shot of soju with a tray of fruit.
1017
01:04:13,382 --> 01:04:14,483
Me too.
1018
01:04:15,484 --> 01:04:17,286
I feel so relaxed these days.
1019
01:04:17,353 --> 01:04:18,821
There's so little stress.
1020
01:04:18,888 --> 01:04:22,358
Right. I even feel healthier too.
1021
01:04:22,425 --> 01:04:23,259
-Cheers.
-Cheers.
1022
01:04:24,093 --> 01:04:26,062
Are you two still slacking off?
1023
01:04:26,128 --> 01:04:28,631
Couldn't you chop up some vegetables
in your free time?
1024
01:04:29,098 --> 01:04:31,601
Cho-yeon, we didn't slack off.
1025
01:04:31,667 --> 01:04:35,071
Stop nagging.
Just go inside and get changed.
1026
01:04:35,137 --> 01:04:36,672
Yes, get changed.
1027
01:04:37,206 --> 01:04:38,741
Okay, I will.
1028
01:04:38,808 --> 01:04:40,476
You two nag more than I do.
1029
01:04:43,646 --> 01:04:44,747
-Cheers.
-Cheers.
1030
01:04:46,749 --> 01:04:49,852
Cho-yeon will be shocked
when she sees her room.
1031
01:04:49,919 --> 01:04:53,256
Of course. She'll wonder
if her room was always that big.
1032
01:04:53,322 --> 01:04:55,124
I feel so refreshed.
1033
01:04:55,691 --> 01:04:56,525
Hey.
1034
01:04:57,059 --> 01:05:00,363
Who… Who cleaned up my room?
1035
01:05:00,429 --> 01:05:02,732
What? I did it
1036
01:05:03,399 --> 01:05:04,500
with Ga-yeon.
1037
01:05:04,567 --> 01:05:06,802
Are you angry
we didn't ask for your permission?
1038
01:05:07,870 --> 01:05:11,073
My clothes.
The clothes wrapped up in a cloth.
1039
01:05:11,140 --> 01:05:13,342
Where… What did you do with them?
1040
01:05:13,409 --> 01:05:15,978
-Where's the wrapping cloth?
-The wrapping cloth?
1041
01:05:16,045 --> 01:05:17,613
Was there something like that?
1042
01:05:18,381 --> 01:05:20,583
Some old clothes and makeup…
1043
01:05:21,083 --> 01:05:22,952
Things you don't use…
1044
01:05:23,019 --> 01:05:25,021
We threw them out in a trash bag.
1045
01:05:25,087 --> 01:05:25,922
What?
1046
01:05:26,555 --> 01:05:27,523
My gosh.
1047
01:05:28,324 --> 01:05:31,527
-What's the matter?
-What was inside? Cho-yeon!
1048
01:05:31,594 --> 01:05:34,263
Wait! Stop!
1049
01:05:34,330 --> 01:05:37,166
Stop, mister. Stop the truck!
1050
01:05:37,233 --> 01:05:39,502
-Stop! Mister!
-Stop the truck.
1051
01:05:39,568 --> 01:05:42,738
Stop for a moment. Stop.
1052
01:05:46,175 --> 01:05:48,611
-What's the matter?
-Sorry, mister.
1053
01:05:48,678 --> 01:05:52,882
I threw away something I shouldn't have.
1054
01:05:52,949 --> 01:05:54,417
The trash bag…
1055
01:05:54,483 --> 01:05:56,485
I need to get it.
1056
01:05:56,552 --> 01:05:57,920
Can you help me?
1057
01:05:57,987 --> 01:06:00,556
How are we to know which is yours
out of all those bags?
1058
01:06:00,623 --> 01:06:04,026
Give up. We have to get to the next area
before 20 till.
1059
01:06:04,093 --> 01:06:06,562
No, mister. Please. I need it back.
1060
01:06:06,629 --> 01:06:07,763
Go back home.
1061
01:06:07,830 --> 01:06:11,033
-Please, sir. Let me look.
-We're busy too.
1062
01:06:11,100 --> 01:06:13,536
-Please.
-You can't do this.
1063
01:06:13,936 --> 01:06:15,438
What's going on now?
1064
01:06:15,504 --> 01:06:17,273
Isn't that the gimbap lady?
1065
01:06:17,340 --> 01:06:19,575
-What? Are they fighting?
-It's really important.
1066
01:06:19,642 --> 01:06:21,110
Hey, Chi-su.
1067
01:06:21,177 --> 01:06:23,279
-I need to look inside.
-What…
1068
01:06:23,346 --> 01:06:24,947
-We're busy too.
-Mister.
1069
01:06:25,014 --> 01:06:27,350
It's really important to me.
1070
01:06:27,416 --> 01:06:30,619
Just ten minutes. No, just five minutes.
1071
01:06:30,686 --> 01:06:33,622
You just took it, so it'll be in the back.
1072
01:06:33,689 --> 01:06:35,691
Let me take it out. Please, mister.
1073
01:06:35,758 --> 01:06:36,959
You can't, okay?
1074
01:06:37,026 --> 01:06:38,861
-Move or you'll get hurt.
-Mister!
1075
01:06:38,928 --> 01:06:39,829
Mister.
1076
01:06:39,895 --> 01:06:41,197
What's the matter?
1077
01:06:41,263 --> 01:06:43,199
My clothes…
1078
01:06:43,265 --> 01:06:45,134
The girls threw them out.
1079
01:06:45,534 --> 01:06:47,169
My mom's handkerchief was in there.
1080
01:06:47,236 --> 01:06:49,071
I need to get it back!
1081
01:06:49,138 --> 01:06:50,206
What should I do?
1082
01:06:50,272 --> 01:06:53,776
I need to find that trash bag.
What am I to do?
1083
01:07:12,061 --> 01:07:14,363
Mister, what are you doing?
1084
01:07:14,830 --> 01:07:15,798
You can't go.
1085
01:07:16,732 --> 01:07:18,901
Cho-yeon asked for just ten minutes!
1086
01:07:19,835 --> 01:07:21,470
She said it's important!
1087
01:07:21,537 --> 01:07:23,939
What's wrong with you people today?
1088
01:07:24,006 --> 01:07:25,374
We have work to do!
1089
01:07:25,941 --> 01:07:27,843
Who are you?
1090
01:07:27,910 --> 01:07:30,146
What are you to her? Her husband?
1091
01:07:30,212 --> 01:07:31,380
No!
1092
01:07:32,081 --> 01:07:33,349
I'm…
1093
01:07:35,084 --> 01:07:36,118
I am…
1094
01:07:38,320 --> 01:07:39,922
a man who likes her!
1095
01:07:43,125 --> 01:07:44,994
I like her, okay?
1096
01:07:51,734 --> 01:07:55,404
So just give her ten minutes!
1097
01:07:57,206 --> 01:07:58,174
-Goodness.
-My gosh.
1098
01:07:59,475 --> 01:08:01,077
-What's wrong?
-Ok-ja.
1099
01:08:01,477 --> 01:08:03,512
-What's the matter?
-What's wrong?
1100
01:08:35,644 --> 01:08:38,047
Has it been that long already? Honey?
1101
01:08:40,216 --> 01:08:42,351
Tell me if there's any place
you want to go.
1102
01:08:42,418 --> 01:08:45,654
There is one place
I've been wanting to go.
1103
01:08:45,721 --> 01:08:48,390
Ok-ja, come here. You know Mr. Yang's--
1104
01:08:48,457 --> 01:08:51,460
Ms. Jang, I was on my way
to Yeong-dal's store.
1105
01:08:54,763 --> 01:08:57,500
I have a feeling this will go very well.
1106
01:08:57,566 --> 01:09:01,770
So I was wondering if you could
let me keep my promise to Seo-yeong.
1107
01:09:01,837 --> 01:09:03,072
I like Na-hee.
1108
01:09:03,139 --> 01:09:05,774
-But that's…
-I'm not asking for your permission.
1109
01:09:05,841 --> 01:09:08,377
I just wanted to be honest.
77942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.