Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,078 --> 00:00:46,146
What?
2
00:00:46,212 --> 00:00:48,815
Pack up and move back home.
3
00:00:50,417 --> 00:00:51,251
Dad.
4
00:00:51,918 --> 00:00:53,420
You said you broke up.
5
00:00:54,287 --> 00:00:58,324
Forget the house price.
Don't act smart and just come home.
6
00:00:59,826 --> 00:01:03,029
I won't move back in
just because I'm divorced.
7
00:01:03,096 --> 00:01:04,631
I didn't ask for your opinion.
8
00:01:05,398 --> 00:01:06,299
Just move back in.
9
00:01:07,300 --> 00:01:10,170
I thought you had your life under control,
so I let you have your way.
10
00:01:10,703 --> 00:01:12,505
But all you did was look down on us.
11
00:01:13,306 --> 00:01:16,009
What you did only proves
that you thought very little of us.
12
00:01:18,678 --> 00:01:19,979
You have one day.
13
00:01:20,947 --> 00:01:23,650
Pack your things and move in. Got it?
14
00:01:35,695 --> 00:01:37,630
Should I call her?
15
00:01:42,969 --> 00:01:46,773
Hey, what about your mom?
Did you find her?
16
00:01:46,840 --> 00:01:49,876
Yes, she came back home around dinnertime.
17
00:01:52,512 --> 00:01:55,582
Is she all right? Where on earth was she?
18
00:01:56,216 --> 00:01:58,518
I don't know. Out to vent, maybe.
19
00:01:59,586 --> 00:02:00,753
Right.
20
00:02:02,188 --> 00:02:04,924
Couldn't you have texted me
when you found out?
21
00:02:04,991 --> 00:02:06,426
You know how worried I was.
22
00:02:08,228 --> 00:02:09,496
What on earth?
23
00:02:11,698 --> 00:02:13,066
I'm going to pack up.
24
00:02:14,834 --> 00:02:16,069
I'm going back home.
25
00:02:16,870 --> 00:02:18,138
Dad told me to.
26
00:02:21,941 --> 00:02:23,476
I don't have a choice.
27
00:02:23,877 --> 00:02:27,447
You know how scary
my dad can be when he's angry.
28
00:02:42,195 --> 00:02:44,831
I'll get the books.
You can pack your clothes.
29
00:03:13,560 --> 00:03:14,727
Do you have everything?
30
00:03:15,962 --> 00:03:17,463
See if you've left anything behind.
31
00:03:18,131 --> 00:03:19,799
I checked, and I have everything.
32
00:03:20,833 --> 00:03:24,237
We'll sort out the furniture
when we sell the house.
33
00:03:26,439 --> 00:03:27,440
Sure thing.
34
00:03:34,280 --> 00:03:36,416
I thought about us while packing.
35
00:03:37,217 --> 00:03:40,486
We had rough moments
over the three and a half years,
36
00:03:41,688 --> 00:03:43,189
but there were a lot of good times too.
37
00:03:44,390 --> 00:03:45,425
Yoon Gyu-jin.
38
00:03:47,594 --> 00:03:49,829
It must have been tough living with me.
39
00:03:51,064 --> 00:03:52,498
The same goes for you.
40
00:03:54,334 --> 00:03:57,503
I nagged a lot,
and my mom wasn't the easiest.
41
00:04:00,673 --> 00:04:03,610
Are we trying too hard
to part on a good note?
42
00:04:05,878 --> 00:04:06,879
I mean what I said.
43
00:04:08,214 --> 00:04:09,282
I'm sorry.
44
00:04:10,416 --> 00:04:11,251
And thank you.
45
00:04:15,088 --> 00:04:19,192
Okay. Let's go back
to being good colleagues now.
46
00:04:19,826 --> 00:04:21,861
I'm an outcast at the hospital.
47
00:04:21,928 --> 00:04:24,597
You're the only one who keeps me updated.
48
00:04:26,165 --> 00:04:27,634
There's also my former brother-in-law.
49
00:04:27,700 --> 00:04:31,437
He's clumsier than you think.
I'm more trustworthy.
50
00:04:32,639 --> 00:04:34,607
If you need,
I can give advice about your love life.
51
00:04:35,108 --> 00:04:37,310
I'll hear about it at work anyway,
52
00:04:37,377 --> 00:04:39,212
so hiding it makes it more awkward.
53
00:04:40,313 --> 00:04:41,347
After all,
54
00:04:41,814 --> 00:04:45,351
I'm the woman who knows you the best.
55
00:04:47,387 --> 00:04:50,323
I might come to you day and night.
Are you sure you can handle it?
56
00:04:51,424 --> 00:04:52,525
As if.
57
00:05:40,740 --> 00:05:41,808
I'll get going.
58
00:05:44,077 --> 00:05:45,144
Bye.
59
00:06:40,299 --> 00:06:41,801
I knew it.
60
00:06:44,370 --> 00:06:46,005
This is why I told her to check.
61
00:06:56,849 --> 00:06:57,984
I'm finally back.
62
00:07:03,022 --> 00:07:04,390
I'm home!
63
00:07:07,493 --> 00:07:08,494
Mom.
64
00:07:09,262 --> 00:07:11,197
Madam Jang, you're awake.
65
00:07:11,264 --> 00:07:12,265
How are you feeling, Mom?
66
00:07:12,832 --> 00:07:14,867
She seems okay to me.
67
00:07:14,934 --> 00:07:17,336
-She seems better, right?
-Yes.
68
00:07:17,837 --> 00:07:20,072
Let's be quick on our feet
and help her out today.
69
00:07:20,139 --> 00:07:22,108
-Sure.
-Of course.
70
00:07:22,809 --> 00:07:23,676
My gosh, Na-hee!
71
00:07:24,210 --> 00:07:25,978
-Na-hee?
-Na-hee!
72
00:07:26,045 --> 00:07:27,747
What brings you here?
73
00:07:27,814 --> 00:07:30,216
Can you guys stop being surprised
and help me with my bags?
74
00:07:30,283 --> 00:07:31,317
Of course.
75
00:07:31,384 --> 00:07:34,687
Dad! Mom! Na-hee is home!
76
00:07:40,693 --> 00:07:41,861
You're home.
77
00:07:43,329 --> 00:07:44,497
Yes, Dad.
78
00:07:45,231 --> 00:07:46,232
Mom,
79
00:07:47,066 --> 00:07:48,267
I'm home.
80
00:07:55,575 --> 00:07:56,576
What…
81
00:07:59,078 --> 00:08:01,414
Go ahead and unpack first.
82
00:08:02,515 --> 00:08:03,349
Okay.
83
00:08:04,450 --> 00:08:05,918
What's going on?
84
00:08:08,921 --> 00:08:11,224
Just hear me out, honey.
85
00:08:11,290 --> 00:08:14,560
Are you kidding me?
How could you do this without telling me?
86
00:08:15,027 --> 00:08:18,130
-Honey, please.
-I'm not ready to see her yet.
87
00:08:18,197 --> 00:08:19,499
I'm still angry with her.
88
00:08:19,565 --> 00:08:21,701
That's why I told her to come back.
89
00:08:21,767 --> 00:08:25,104
So that you can vent.
You're angry with her, right?
90
00:08:25,171 --> 00:08:28,374
Target your anger at her whenever you want
91
00:08:28,441 --> 00:08:29,675
until you're okay.
92
00:08:29,742 --> 00:08:32,712
Trying to sound reasonable.
93
00:08:32,778 --> 00:08:35,481
What nonsense are you spewing?
Gosh, my head.
94
00:08:36,482 --> 00:08:38,084
Do you have a headache?
95
00:08:38,985 --> 00:08:40,152
Hold on a second.
96
00:08:40,753 --> 00:08:42,722
ASPIRIN
97
00:08:44,557 --> 00:08:46,759
Here you go, honey.
98
00:08:46,826 --> 00:08:47,793
Take this.
99
00:08:48,728 --> 00:08:50,997
Forget it. Is this a joke to you?
100
00:08:51,931 --> 00:08:53,766
You said you have a headache.
101
00:08:54,700 --> 00:08:56,435
Whatever, then.
102
00:08:57,236 --> 00:09:00,006
I have a headache too. I'll take it.
103
00:09:01,874 --> 00:09:03,075
Give me that!
104
00:09:07,513 --> 00:09:08,347
Gosh, my head.
105
00:09:08,414 --> 00:09:12,184
I had no idea you'd be back,
so the room is a mess.
106
00:09:12,852 --> 00:09:14,787
You can take the bed.
107
00:09:14,854 --> 00:09:17,156
I know you're too sensitive
to sleep on hard surfaces.
108
00:09:17,223 --> 00:09:20,927
It's fine. I'm not shameless enough
to steal your bed.
109
00:09:21,561 --> 00:09:22,862
Who cares when we're family?
110
00:09:22,929 --> 00:09:26,566
It's okay. Take the bed.
I can sleep anywhere.
111
00:09:27,433 --> 00:09:29,936
-Are you sure about that?
-Of course.
112
00:09:32,238 --> 00:09:34,674
Thanks. I'll take the bed, then.
113
00:09:35,508 --> 00:09:38,711
My books will be delivered soon.
Is there any space for them?
114
00:09:39,312 --> 00:09:41,948
Sure. You can take this whole shelf.
115
00:09:42,014 --> 00:09:44,050
I only need this section.
116
00:09:45,618 --> 00:09:47,620
Is that all you have?
117
00:09:47,687 --> 00:09:49,589
You said you'll return to school.
118
00:09:49,655 --> 00:09:51,524
What? Oh, right.
119
00:09:51,591 --> 00:09:54,193
Well,
my studies haven't progressed much yet.
120
00:09:54,894 --> 00:09:56,462
I'll buy some more.
121
00:09:59,899 --> 00:10:02,301
Instead of a nationwide proficiency test,
122
00:10:02,368 --> 00:10:04,503
studying university English
would be better.
123
00:10:04,570 --> 00:10:06,772
Child psychology requires
a math essay too.
124
00:10:06,839 --> 00:10:08,941
It's based on statistics. What about that?
125
00:10:09,008 --> 00:10:12,311
Right, I should get on that.
126
00:10:13,045 --> 00:10:15,481
Kids, get down here!
127
00:10:15,548 --> 00:10:18,517
You heard that, right?
We're being summoned.
128
00:10:19,952 --> 00:10:21,387
This early in the morning?
129
00:10:26,625 --> 00:10:29,462
Since you're all here,
say hello to each other first.
130
00:10:30,062 --> 00:10:32,698
At the far end is Na-hee,
my second daughter.
131
00:10:32,765 --> 00:10:34,967
These two are Jun-seon's colleagues.
132
00:10:35,568 --> 00:10:37,370
-I'm Oh Jeong-bong.
-I'm Lee Jong-su.
133
00:10:37,436 --> 00:10:39,572
I'm Park Hyo-sin, the delivery guy.
134
00:10:40,172 --> 00:10:41,874
I know. I hope we get along.
135
00:10:42,675 --> 00:10:45,911
We're quite a big family now.
How many are there, exactly?
136
00:10:45,978 --> 00:10:48,014
Well, two, four, six, eight, nine.
137
00:10:48,080 --> 00:10:49,682
Mom makes ten in total.
138
00:10:51,150 --> 00:10:54,353
What? Really? Ten people? No way.
139
00:10:54,787 --> 00:10:58,591
We're all living under the same roof now,
so I hope you all get along.
140
00:10:59,091 --> 00:11:01,427
Some may know this and some may not,
141
00:11:01,494 --> 00:11:04,263
but we clean the entire house
every weekend.
142
00:11:05,765 --> 00:11:09,802
As always, you're responsible
for your own living spaces.
143
00:11:09,869 --> 00:11:11,871
Boys clean the bathrooms.
Girls, the kitchen.
144
00:11:12,571 --> 00:11:16,342
Those in the rooftop
will clean the living room.
145
00:11:16,409 --> 00:11:18,344
Dad, I have a question.
146
00:11:18,878 --> 00:11:21,147
Why are we cleaning the living room?
147
00:11:21,547 --> 00:11:23,949
She's the one
who spends most of her time here.
148
00:11:24,016 --> 00:11:25,217
She's here all day long.
149
00:11:25,284 --> 00:11:28,687
Is it fair for four guys
to clean that tiny room?
150
00:11:28,754 --> 00:11:32,692
Think of the discomfort
living in that tiny space.
151
00:11:32,758 --> 00:11:35,461
-There are pros and cons to everything.
-Shut it, you two.
152
00:11:35,528 --> 00:11:39,031
Ga-hee can clean up
some of the living room, then, okay?
153
00:11:39,098 --> 00:11:41,267
Wise as always, Dad. Salute!
154
00:11:43,335 --> 00:11:44,970
I'll help out with the living room.
155
00:11:45,037 --> 00:11:47,873
It's all right. I'll take care of it.
156
00:11:47,940 --> 00:11:48,841
Clean our room.
157
00:11:50,042 --> 00:11:55,114
Dad, I need to sleep in
to recharge my energy on weekends.
158
00:11:55,948 --> 00:11:58,017
Could I pay a fine instead?
159
00:11:58,084 --> 00:11:59,285
A fine?
160
00:11:59,351 --> 00:12:01,020
Can we order Chinese food with that?
161
00:12:01,087 --> 00:12:04,323
Right. Make it a steep fine
so that we can order some fancy dishes.
162
00:12:04,390 --> 00:12:06,559
That's enough. Don't get cheeky with me.
163
00:12:07,326 --> 00:12:09,862
There are no exceptions in this house.
164
00:12:09,929 --> 00:12:11,430
Cleaning together is our rule!
165
00:12:11,831 --> 00:12:13,265
Stick to it. All right?
166
00:12:13,733 --> 00:12:15,034
-Right.
-Sure.
167
00:12:16,969 --> 00:12:20,306
Over there. Yes, get that area too.
168
00:12:21,107 --> 00:12:22,141
Over here?
169
00:12:22,208 --> 00:12:23,109
Yes.
170
00:12:24,443 --> 00:12:26,879
We need to hurry and clean the porch too.
171
00:12:26,946 --> 00:12:28,514
I see you're not very agile.
172
00:12:31,383 --> 00:12:34,553
Stop that now.
Your mouth doesn't do the cleaning.
173
00:12:35,121 --> 00:12:36,555
I'm cleaning too.
174
00:12:50,569 --> 00:12:51,670
Hold on.
175
00:12:53,439 --> 00:12:55,574
Can you help me with this
if you have some energy left?
176
00:12:55,641 --> 00:12:56,976
I'm not strong enough.
177
00:12:57,042 --> 00:12:57,877
Sure.
178
00:13:03,549 --> 00:13:04,617
I knew it.
179
00:13:07,219 --> 00:13:10,222
Gosh, look at those shoulders and biceps.
180
00:13:11,157 --> 00:13:12,024
Do you work out?
181
00:13:15,895 --> 00:13:17,963
You look strong. Do it yourself.
182
00:13:21,200 --> 00:13:22,768
What was that about?
183
00:13:24,270 --> 00:13:26,772
He's a total jerk, but a charming one.
184
00:13:29,975 --> 00:13:32,945
I'll do that, Na-hee. Take a break.
185
00:13:33,012 --> 00:13:35,447
It's fine. I'd rather not get kicked out.
186
00:13:36,348 --> 00:13:38,017
Where else? The kitchen?
187
00:13:38,851 --> 00:13:39,852
Yes.
188
00:13:41,220 --> 00:13:42,188
-Jong-su.
-Yes.
189
00:13:42,588 --> 00:13:43,956
Can you help me?
190
00:13:45,958 --> 00:13:49,895
Don't slack off. Scrub harder. Come on!
191
00:13:51,697 --> 00:13:53,866
Nagging is a trigger for me.
192
00:13:55,968 --> 00:13:57,836
I'm tired of this too.
193
00:13:58,704 --> 00:14:01,874
Dad shouldn't collect rent
considering our labor!
194
00:14:04,510 --> 00:14:06,846
What's up, Mom? The kitchen's almost done.
195
00:14:07,746 --> 00:14:10,049
Bring the storage radishes
to the living room.
196
00:14:10,115 --> 00:14:11,050
We're making kkakdugi.
197
00:14:11,116 --> 00:14:12,017
Right now?
198
00:14:13,319 --> 00:14:14,854
Can't we take a break first?
199
00:14:16,322 --> 00:14:17,656
I'll get them.
200
00:14:17,723 --> 00:14:20,759
I need to bring
all that's in the storage, right?
201
00:14:31,437 --> 00:14:33,038
Aren't I good at chopping these?
202
00:14:33,439 --> 00:14:35,741
This is why men should do the cutting.
203
00:14:35,808 --> 00:14:38,677
We'd appreciate it more
if you did it quietly.
204
00:14:38,744 --> 00:14:40,145
I'm doing good already.
205
00:14:40,212 --> 00:14:43,015
Look at Na-hee's. They're all uneven.
206
00:14:43,082 --> 00:14:45,851
Mom, aren't I better at this than Na-hee?
207
00:14:48,654 --> 00:14:51,690
"Jun-seon asked,
but his mom didn't respond."
208
00:14:56,028 --> 00:14:58,264
Mom, how about an apron? I'll get one.
209
00:14:58,664 --> 00:15:00,165
No, let me.
210
00:15:00,933 --> 00:15:02,501
No, I don't need one.
211
00:15:14,146 --> 00:15:15,347
My back is killing me.
212
00:15:19,451 --> 00:15:21,420
Na-hee, wake up. Let's hit the sauna.
213
00:15:22,621 --> 00:15:24,023
The sauna? Why?
214
00:15:24,089 --> 00:15:26,258
Hey, don't you remember?
215
00:15:26,325 --> 00:15:28,294
We always go there on Sundays.
216
00:15:28,360 --> 00:15:31,497
You get 1,000 won off per person
for a group of five or more.
217
00:15:32,364 --> 00:15:33,565
I forgot about that.
218
00:15:34,233 --> 00:15:35,467
Hey, count me out.
219
00:15:35,534 --> 00:15:37,970
Don't be ridiculous. Let's go.
220
00:15:39,672 --> 00:15:42,374
I don't go to saunas anymore.
221
00:15:42,441 --> 00:15:46,912
Come on. Let's go.
What will you do at home anyway?
222
00:15:46,979 --> 00:15:50,816
-Gosh.
-A scrub-down will be refreshing.
223
00:15:51,216 --> 00:15:53,652
No. I don't want to!
224
00:15:53,719 --> 00:15:56,956
Stop acting up with your older sister.
225
00:15:57,022 --> 00:16:00,326
Get up already. Get up!
226
00:16:00,392 --> 00:16:02,061
-Get up!
-What the…
227
00:16:02,961 --> 00:16:05,197
Goodness, how refreshing.
228
00:16:05,264 --> 00:16:06,532
Tell me about it.
229
00:16:08,701 --> 00:16:11,036
Why aren't they out yet?
Oh, there they are.
230
00:16:11,437 --> 00:16:14,807
This is a surprise.
You're never out here on time.
231
00:16:15,274 --> 00:16:17,843
I knew you'd nag,
so I didn't even dry my hair.
232
00:16:18,510 --> 00:16:21,480
Da-hee was so filthy,
I had to scrub her back forever.
233
00:16:21,547 --> 00:16:23,515
My arms went numb.
234
00:16:23,582 --> 00:16:25,884
What do you mean? That's not true.
235
00:16:25,951 --> 00:16:28,287
The drain got clogged up
after I scrubbed your back.
236
00:16:28,354 --> 00:16:29,655
-Are you crazy?
-That's enough.
237
00:16:30,689 --> 00:16:32,491
Did you enjoy a hot bath?
238
00:16:32,558 --> 00:16:34,526
Let's go now. I'm hungry.
239
00:16:34,927 --> 00:16:35,794
Okay.
240
00:16:35,861 --> 00:16:37,763
Let's go, Madam Jang.
241
00:16:42,968 --> 00:16:44,303
Get off me. That's annoying.
242
00:16:47,306 --> 00:16:49,608
You're being so cranky.
243
00:16:52,778 --> 00:16:53,612
Let's go.
244
00:17:02,788 --> 00:17:05,424
Hey, don't mind her.
245
00:17:05,491 --> 00:17:06,992
Weren't you prepared for this?
246
00:17:07,893 --> 00:17:08,961
Well, yes.
247
00:17:10,429 --> 00:17:12,331
Mom needs some time.
248
00:17:13,265 --> 00:17:15,834
Think of it as a punishment
and bear with it.
249
00:17:16,568 --> 00:17:18,237
Jun-seon and I went through it too.
250
00:17:20,839 --> 00:17:23,275
It's just that Mom seems
distressed to see me.
251
00:17:24,143 --> 00:17:26,045
Of course she's distressed.
252
00:17:27,479 --> 00:17:30,482
But Dad told you to move in
for a good reason.
253
00:17:30,549 --> 00:17:32,084
So just keep facing her.
254
00:17:32,851 --> 00:17:34,520
That's your only option.
255
00:17:35,921 --> 00:17:38,090
I'm not sure if it will work on Mom.
256
00:17:41,160 --> 00:17:42,161
Hang in there.
257
00:17:57,142 --> 00:18:00,446
Why is she so skinny?
She looks like a skeleton.
258
00:18:01,113 --> 00:18:03,515
Is she showing me how much she struggled?
259
00:18:15,194 --> 00:18:16,862
This is perfect.
260
00:18:17,396 --> 00:18:19,698
This is where it belongs.
261
00:18:19,765 --> 00:18:22,367
But I had to keep it out on the balcony.
262
00:18:22,434 --> 00:18:23,469
I love it.
263
00:18:23,869 --> 00:18:26,305
This is very nice.
264
00:18:32,411 --> 00:18:34,680
Let's set up the game console.
Where is it?
265
00:18:39,585 --> 00:18:41,453
She forgot to take this too.
266
00:18:42,588 --> 00:18:44,656
She is such a handful.
267
00:18:51,864 --> 00:18:54,032
I should bring this to her.
She wears it often.
268
00:19:01,640 --> 00:19:02,541
Who--
269
00:19:03,809 --> 00:19:05,544
Come and take this.
270
00:19:05,611 --> 00:19:07,646
-Gosh, Mom.
-Hey.
271
00:19:09,014 --> 00:19:11,283
What are you doing here?
You didn't even call.
272
00:19:11,750 --> 00:19:13,886
Do I have to call ahead to visit?
273
00:19:13,952 --> 00:19:15,487
You live alone now anyway.
274
00:19:16,955 --> 00:19:19,291
No wonder Jae-seok was inquisitive.
275
00:19:19,358 --> 00:19:22,027
Yes, I told him to spy on you. So what?
276
00:19:22,094 --> 00:19:24,796
If she didn't leave,
I would've dragged you back home.
277
00:19:25,364 --> 00:19:28,000
Why would you live together
when you got divorced?
278
00:19:28,467 --> 00:19:31,770
We lived together
because we couldn't sell the house--
279
00:19:31,837 --> 00:19:34,072
Enough! I don't want to hear it.
280
00:19:34,139 --> 00:19:38,043
I got new bedsheets
and some cushions for you.
281
00:19:38,110 --> 00:19:39,645
Go ahead and change them.
282
00:19:40,045 --> 00:19:42,047
Why bother? Everything's new.
283
00:19:42,114 --> 00:19:43,949
She chose everything.
284
00:19:45,083 --> 00:19:47,519
Change them all! Even the curtains!
285
00:19:47,586 --> 00:19:48,453
What…
286
00:19:50,856 --> 00:19:52,124
What is this?
287
00:19:53,825 --> 00:19:56,361
-Isn't this her shirt?
-Yes, it is.
288
00:19:56,428 --> 00:19:59,331
She left in a hurry,
so she left it behind.
289
00:20:00,332 --> 00:20:03,569
So? Are you going to fold it up
and give it to her?
290
00:20:03,635 --> 00:20:06,705
Yes. I don't need it,
and she wears it often.
291
00:20:09,474 --> 00:20:10,943
Gosh, Mom!
292
00:20:13,645 --> 00:20:15,581
You're divorced.
293
00:20:16,181 --> 00:20:18,550
You don't have to give her
what she left behind.
294
00:20:19,251 --> 00:20:21,420
I hate that you're still working with her.
295
00:20:21,954 --> 00:20:24,590
Can't she find a new job?
Isn't she competent?
296
00:20:28,360 --> 00:20:29,828
Come on out and eat.
297
00:20:29,895 --> 00:20:32,030
Jun-seon! Come down with the boys.
298
00:20:32,798 --> 00:20:33,899
Okay.
299
00:20:37,703 --> 00:20:39,905
Mom, what's with the feast?
300
00:20:39,972 --> 00:20:41,139
Did you cook all these?
301
00:20:41,707 --> 00:20:43,542
Who else would it be, then?
302
00:20:43,609 --> 00:20:45,210
Don't be silly. Have a seat.
303
00:20:45,944 --> 00:20:47,946
Enjoy. You haven't eaten well for a while.
304
00:20:49,348 --> 00:20:52,551
All right. Let's have a seat.
305
00:20:52,618 --> 00:20:54,486
-Okay.
-Thank you for the food.
306
00:20:55,487 --> 00:20:58,957
Mom, you should sit and eat with us too.
307
00:21:00,025 --> 00:21:01,760
Na-hee, come here.
308
00:21:09,735 --> 00:21:12,638
All right. Let's eat.
309
00:21:12,704 --> 00:21:15,607
-Thank you for the food.
-Thank you.
310
00:21:17,843 --> 00:21:20,746
My mom's doenjang stew is the best.
311
00:21:20,812 --> 00:21:24,049
This kind of stuff
can't be bought with money.
312
00:21:24,116 --> 00:21:25,117
Don't you know?
313
00:21:25,183 --> 00:21:26,351
Of course.
314
00:21:26,418 --> 00:21:29,721
Ms. Jang, your doenjang stew
is truly impressive.
315
00:21:30,522 --> 00:21:31,590
He's right.
316
00:21:31,657 --> 00:21:33,859
It's so good that I feel like crying.
317
00:21:35,827 --> 00:21:37,629
Yes, it's really good.
318
00:21:38,830 --> 00:21:41,600
You don't have to try so hard.
Just enjoy your meal.
319
00:21:42,134 --> 00:21:43,235
-Okay.
-Yes, ma'am.
320
00:21:46,538 --> 00:21:49,274
It's seasoned eggplant,
Na-hee's favorite. Ga-hee!
321
00:21:49,341 --> 00:21:50,475
Try some.
322
00:21:51,143 --> 00:21:52,477
Here. Eat a lot.
323
00:21:53,011 --> 00:21:54,379
Is she the only one eating here?
324
00:21:54,780 --> 00:21:56,481
I made it for you to share.
325
00:22:16,868 --> 00:22:20,706
Gosh, I've been through a lot lately
because of Na-hee.
326
00:22:24,443 --> 00:22:26,078
Hey, Seo-yeong.
327
00:22:26,144 --> 00:22:27,312
What are you doing?
328
00:22:27,379 --> 00:22:30,882
Me? I'm lying down
after having a big dinner.
329
00:22:30,949 --> 00:22:32,484
Did you eat dinner?
330
00:22:32,551 --> 00:22:34,686
Not yet. I'm eating soon.
331
00:22:34,753 --> 00:22:37,756
Dad, I have big news. Guess what it is.
332
00:22:38,223 --> 00:22:39,291
What is it?
333
00:22:39,357 --> 00:22:43,662
I got the test result
from the academy today.
334
00:22:43,729 --> 00:22:45,897
My grades went up by 20 points!
Isn't it great?
335
00:22:45,964 --> 00:22:47,632
What? Really?
336
00:22:48,100 --> 00:22:50,335
How did you manage to do that?
337
00:22:50,402 --> 00:22:52,571
I'm starting to get worried.
338
00:22:52,637 --> 00:22:56,074
If you're pretty and smart,
won't your friends bully you?
339
00:22:56,141 --> 00:23:00,312
Don't worry.
I have a great personality like you.
340
00:23:00,379 --> 00:23:03,415
Dad, since I got good grades,
341
00:23:03,815 --> 00:23:05,584
can you do me a favor?
342
00:23:05,650 --> 00:23:07,285
Of course.
343
00:23:07,352 --> 00:23:09,488
I can do you ten favors. What is it?
344
00:23:13,792 --> 00:23:16,828
I can't tell you right now.
I'll tell you soon.
345
00:23:16,895 --> 00:23:19,431
Grant me my wish, okay? Promise.
346
00:23:20,599 --> 00:23:22,701
By the way, if you're in your room,
347
00:23:22,768 --> 00:23:24,770
is the cute guy there too?
348
00:23:25,637 --> 00:23:28,073
That guy who works at Grandpa's store.
349
00:23:28,140 --> 00:23:29,808
Yes, he's next to me. Why?
350
00:23:30,909 --> 00:23:32,210
Can I talk to him?
351
00:23:32,277 --> 00:23:34,780
It's been days.
He might have forgotten me.
352
00:23:34,846 --> 00:23:36,181
Then it's harder to--
353
00:23:42,020 --> 00:23:44,423
Gosh, he's jealous again.
354
00:23:44,489 --> 00:23:46,057
My dad's so cute.
355
00:23:46,124 --> 00:23:48,393
Seo-yeong, dinner is ready.
356
00:23:48,460 --> 00:23:49,294
Okay.
357
00:23:51,196 --> 00:23:52,264
-Mom.
-Yes?
358
00:23:52,330 --> 00:23:53,432
Ta-da!
359
00:23:53,498 --> 00:23:54,666
What's that?
360
00:23:56,468 --> 00:23:58,036
-The recent test?
-Yes.
361
00:24:00,439 --> 00:24:02,774
Your scores improved a lot.
362
00:24:03,175 --> 00:24:05,010
See? You can do it.
363
00:24:05,610 --> 00:24:08,280
Come here. I'm so proud of you.
364
00:24:08,346 --> 00:24:10,549
Yes, Mom. I know I'm amazing.
365
00:24:10,615 --> 00:24:14,319
Remember the promise? That you'd grant
my wish if I made it into the top ten?
366
00:24:14,386 --> 00:24:16,354
Of course! We promised. Tell me.
367
00:24:16,421 --> 00:24:17,689
-Do you want a new phone?
-No.
368
00:24:18,490 --> 00:24:20,091
Let's have a family dinner.
369
00:24:20,859 --> 00:24:22,861
With Dad. Like other families.
370
00:24:24,095 --> 00:24:26,865
I checked your schedule.
371
00:24:26,932 --> 00:24:29,267
Isn't it Seo-jin's
kindergarten interview tomorrow?
372
00:24:29,334 --> 00:24:31,403
We can eat after you're done.
373
00:24:31,970 --> 00:24:35,273
Mom, you won't take it back, will you?
374
00:25:11,409 --> 00:25:13,078
-Sleeping already?
-What?
375
00:25:14,179 --> 00:25:15,046
No.
376
00:25:15,547 --> 00:25:17,415
I'm going to turn off the lights.
377
00:25:17,482 --> 00:25:20,018
I can study with the desk lamp on.
378
00:25:20,085 --> 00:25:22,454
It's okay. I'm fine.
379
00:25:23,154 --> 00:25:26,024
All right. Thanks, Na-hee.
380
00:25:55,654 --> 00:25:59,124
Was this bed always this big?
381
00:26:05,297 --> 00:26:07,198
Done. Jong-su, let's move on.
382
00:26:07,265 --> 00:26:08,099
Okay.
383
00:26:08,833 --> 00:26:09,668
This is nice.
384
00:26:12,470 --> 00:26:15,774
I'm sorry, guys.
There's a lot going on at home,
385
00:26:15,840 --> 00:26:18,610
so we can't do our morning workouts
or chat comfortably in the house.
386
00:26:19,311 --> 00:26:20,145
It's okay.
387
00:26:20,211 --> 00:26:21,947
I prefer exercising outdoors.
388
00:26:22,013 --> 00:26:23,481
Same. It's nice and cool.
389
00:26:23,548 --> 00:26:25,150
Really? That's a relief.
390
00:26:25,850 --> 00:26:27,519
But why won't anyone hire us?
391
00:26:28,086 --> 00:26:30,055
Should I hand out
more business cards next week?
392
00:26:32,657 --> 00:26:34,793
-Hey, Hyeon-gyeong.
-Can we talk?
393
00:26:34,859 --> 00:26:35,927
Sure. Go ahead.
394
00:26:35,994 --> 00:26:39,164
You didn't forget about
Seo-jin's interview this afternoon, right?
395
00:26:39,631 --> 00:26:41,166
It's at 4 p.m. Don't be late.
396
00:26:41,232 --> 00:26:44,302
I may be scatterbrained,
but I wouldn't forget that.
397
00:26:44,369 --> 00:26:45,971
Don't worry. Trust me.
398
00:26:46,037 --> 00:26:49,407
I'll meet you at the address you sent me.
Will it take about an hour?
399
00:26:49,474 --> 00:26:52,577
Yes, the interview will be over
in an hour,
400
00:26:54,079 --> 00:26:56,247
but leave some more free time.
401
00:26:56,314 --> 00:26:58,149
Why? For something else?
402
00:26:58,717 --> 00:27:00,485
To have dinner together.
403
00:27:00,552 --> 00:27:02,253
Seo-yeong wants to eat out.
404
00:27:02,320 --> 00:27:03,688
-It's her wish.
-Oh, that's--
405
00:27:06,291 --> 00:27:07,692
-Jun-seon!
-Are you okay?
406
00:27:07,759 --> 00:27:11,563
Why? Do you have plans afterward?
Are you busy?
407
00:27:12,564 --> 00:27:16,067
No. Of course I'm free. Totally free!
408
00:27:16,134 --> 00:27:18,336
See you later. Bye!
409
00:27:32,917 --> 00:27:35,754
My gosh. Why are you yawning?
410
00:27:35,820 --> 00:27:38,023
Didn't you sleep? Did Na-hee snore?
411
00:27:38,423 --> 00:27:40,692
No. It's worse than that.
412
00:27:41,192 --> 00:27:42,260
Never mind.
413
00:27:47,365 --> 00:27:49,267
Are you leaving before breakfast?
414
00:27:49,334 --> 00:27:51,536
Yes, I should leave a bit earlier.
415
00:27:52,470 --> 00:27:54,572
Dad, I'm leaving for work.
416
00:27:54,639 --> 00:27:56,441
Okay, take care.
417
00:27:57,075 --> 00:27:59,978
Mom, I'm off to work.
418
00:28:04,215 --> 00:28:05,583
See you, Ga-hee.
419
00:28:06,117 --> 00:28:07,352
Have a nice day.
420
00:28:07,419 --> 00:28:09,387
Cheer up, sister. Good luck!
421
00:28:13,291 --> 00:28:14,592
What a terrible sight.
422
00:28:15,260 --> 00:28:17,295
She's like me three years ago.
423
00:28:23,168 --> 00:28:26,938
Ga-hee, can we have some water?
424
00:28:27,005 --> 00:28:28,440
We're thirsty from the workout.
425
00:28:28,506 --> 00:28:29,641
Of course.
426
00:28:31,309 --> 00:28:33,411
Shall I bring it to you?
427
00:28:33,878 --> 00:28:35,513
-No, thanks. Go!
-I'll get it.
428
00:28:38,416 --> 00:28:41,152
Where's Jun-seon?
Didn't he go out with you?
429
00:28:41,219 --> 00:28:43,721
He's not in his right mind.
430
00:28:43,788 --> 00:28:46,591
He's having a family dinner
after Seo-jin's interview.
431
00:28:46,658 --> 00:28:49,894
Oh, really? He must be excited.
432
00:28:49,961 --> 00:28:51,596
How long has it been?
433
00:28:52,130 --> 00:28:53,832
Hey, which is better? This or this?
434
00:28:54,365 --> 00:28:55,300
-White.
-Black.
435
00:28:55,700 --> 00:28:57,235
Neither of you is helpful.
436
00:28:57,302 --> 00:28:58,169
Ga-hee, which one?
437
00:28:58,236 --> 00:28:59,637
Both are terrible.
438
00:29:00,038 --> 00:29:01,840
White went out of fashion,
439
00:29:01,906 --> 00:29:04,909
and black makes you look even scarier.
440
00:29:05,477 --> 00:29:08,813
But I guess white is better.
It's a nice interview look.
441
00:29:08,880 --> 00:29:11,082
Okay, white it is.
442
00:29:11,149 --> 00:29:14,285
But why did Hyeon-gyeong
ask you out for dinner?
443
00:29:14,853 --> 00:29:16,454
Is it a green light?
444
00:29:16,521 --> 00:29:19,858
No, it's nothing like that.
I think Seo-yeong begged her.
445
00:29:19,924 --> 00:29:22,827
It's just one meal. It means nothing.
446
00:29:22,894 --> 00:29:26,064
No special meaning. Nothing at all!
447
00:29:26,131 --> 00:29:27,165
Hang on.
448
00:29:29,367 --> 00:29:31,736
Director Cho. It's been so long.
449
00:29:32,370 --> 00:29:33,605
How have you been doing?
450
00:29:34,005 --> 00:29:36,508
I need your help with an urgent scene.
451
00:29:36,574 --> 00:29:38,243
A scene? Of course!
452
00:29:38,877 --> 00:29:39,944
When is it?
453
00:29:40,745 --> 00:29:41,579
Today?
454
00:29:42,113 --> 00:29:43,681
Today is not a good day.
455
00:29:45,183 --> 00:29:47,352
He was in an accident? That's too bad.
456
00:29:48,019 --> 00:29:51,689
No, it's just that I have
some personal business today.
457
00:29:52,123 --> 00:29:54,259
No, don't do that.
458
00:29:54,325 --> 00:29:56,528
What time is the shoot?
459
00:29:57,862 --> 00:30:00,431
I see. We should be done before 3 p.m.
460
00:30:01,633 --> 00:30:03,635
Then I'll do it. Okay.
461
00:30:03,701 --> 00:30:06,171
Director Cho, will it be over by 3 p.m?
462
00:30:08,072 --> 00:30:09,107
Yes, Mom.
463
00:30:09,774 --> 00:30:12,810
Come over with Jae-seok for dinner.
464
00:30:12,877 --> 00:30:14,445
No, thanks. I'm okay.
465
00:30:14,512 --> 00:30:15,680
I'm not okay.
466
00:30:15,747 --> 00:30:18,750
If you lose weight, people will think
it's because of your divorce.
467
00:30:18,817 --> 00:30:19,884
It looks bad.
468
00:30:19,951 --> 00:30:22,053
I won't. I can cook for myself.
469
00:30:23,054 --> 00:30:25,990
Mom, I'm in an elevator.
I might get cut off. Bye.
470
00:30:27,959 --> 00:30:30,028
I'm losing weight because of you.
471
00:30:49,247 --> 00:30:50,415
Good morning.
472
00:30:51,216 --> 00:30:52,650
Don't go too far.
473
00:30:53,384 --> 00:30:56,187
We never greeted each other like that
even as classmates.
474
00:30:58,089 --> 00:31:00,925
We didn't? You sure have a good memory.
475
00:31:02,493 --> 00:31:03,695
Is it nice to be back home?
476
00:31:06,331 --> 00:31:08,633
I'm trying hard to get used to it.
477
00:31:09,434 --> 00:31:11,269
We cleaned the house on the weekend
478
00:31:11,336 --> 00:31:12,770
and made kkakdugi.
479
00:31:14,339 --> 00:31:17,842
Did you? Instead of sleeping in? No way.
480
00:31:17,909 --> 00:31:19,410
I couldn't believe it either.
481
00:31:20,712 --> 00:31:21,846
What about you?
482
00:31:22,947 --> 00:31:25,149
Are you enjoying the huge space
all on your own?
483
00:31:25,850 --> 00:31:26,851
You bet I am.
484
00:31:28,653 --> 00:31:30,255
I can watch soccer whenever I want.
485
00:31:30,989 --> 00:31:32,790
Gosh. I'm sure you love it.
486
00:31:33,925 --> 00:31:34,993
Yes, I do.
487
00:31:37,195 --> 00:31:38,396
Yes, I'm sure.
488
00:31:39,964 --> 00:31:41,032
Yes, I do.
489
00:31:45,336 --> 00:31:46,971
It made no sense.
490
00:31:49,207 --> 00:31:51,009
How are you?
491
00:31:51,075 --> 00:31:52,944
-Good morning.
-You're here.
492
00:31:53,011 --> 00:31:54,679
Don't act like that.
493
00:31:54,746 --> 00:31:56,281
It makes us more awkward.
494
00:31:56,347 --> 00:31:58,716
Right. We're back to being colleagues.
495
00:31:58,783 --> 00:32:01,185
Act naturally. Don't tiptoe around us.
496
00:32:01,252 --> 00:32:03,521
Otherwise, we can't work together.
497
00:32:03,588 --> 00:32:05,256
-Okay, then.
-Okay.
498
00:32:07,292 --> 00:32:10,128
By the way,
the morning meeting was canceled.
499
00:32:10,194 --> 00:32:13,298
The director decided
to take a leave of absence.
500
00:32:13,364 --> 00:32:15,300
-Really?
-Is he very sick?
501
00:32:15,366 --> 00:32:18,970
He's on sabbatical
due to hypertension and diabetes.
502
00:32:19,037 --> 00:32:20,004
Give him a call.
503
00:32:20,972 --> 00:32:22,407
I should.
504
00:32:22,473 --> 00:32:25,043
Did we cause him too much stress?
505
00:32:26,744 --> 00:32:28,313
Let's go. Goodbye, then. See you.
506
00:32:32,583 --> 00:32:35,320
He didn't take good care of himself.
He kept drinking too.
507
00:32:36,321 --> 00:32:40,058
Well, that's true. But I still feel bad.
508
00:32:41,025 --> 00:32:41,926
I'll call him.
509
00:32:42,493 --> 00:32:43,461
Hey, Gyu-jin.
510
00:32:44,696 --> 00:32:46,030
Na-hee, I mean… Dr. Song.
511
00:32:46,964 --> 00:32:49,133
Did you hear? Our director--
512
00:32:49,534 --> 00:32:51,669
-We heard.
-He took a sabbatical.
513
00:32:51,736 --> 00:32:53,271
His hypertension and diabetes--
514
00:32:53,671 --> 00:32:54,806
We heard that too.
515
00:32:55,707 --> 00:32:57,675
-I'll go ahead. See you.
-Bye.
516
00:32:59,444 --> 00:33:00,712
What's going on?
517
00:33:00,778 --> 00:33:03,881
You're closer now that you've gone public.
Is this the Hollywood way?
518
00:33:03,948 --> 00:33:05,717
Shut up. Get ready for work.
519
00:33:07,552 --> 00:33:10,054
Who's going to be the new director?
520
00:33:10,121 --> 00:33:11,222
Did you hear anything?
521
00:33:11,622 --> 00:33:14,225
I'm sure Director Jang
figured something out.
522
00:33:14,292 --> 00:33:17,829
Maybe someone from Sejin Hospital.
That's where he was from.
523
00:33:19,664 --> 00:33:20,798
Let's practice.
524
00:33:21,499 --> 00:33:23,201
Block and kick.
525
00:33:24,402 --> 00:33:25,336
Two is easier.
526
00:33:25,403 --> 00:33:26,537
You're ready.
527
00:33:29,674 --> 00:33:32,810
When will I get to shoot this darn scene?
528
00:33:33,611 --> 00:33:35,580
Director Cho, hang on.
529
00:33:35,646 --> 00:33:39,150
Why… why is there a delay?
530
00:33:39,217 --> 00:33:41,352
I thought we'd be done by 3 p.m.
531
00:33:41,419 --> 00:33:44,555
What can I do?
The lead actor's shooting an ad.
532
00:33:44,622 --> 00:33:47,025
I'm also dying here
trying to sort out the locations.
533
00:33:47,091 --> 00:33:48,993
-But still--
-I'm so sorry.
534
00:33:49,060 --> 00:33:50,228
-Sir!
-How about 6 p.m?
535
00:33:50,294 --> 00:33:51,696
The shoot got delayed.
536
00:33:51,763 --> 00:33:53,831
That jerk! I wasn't done talking.
537
00:33:54,332 --> 00:33:56,834
Do that again and I will crush you.
538
00:33:59,303 --> 00:34:02,740
Forget it. I did what I could.
He can shoot without me.
539
00:34:02,807 --> 00:34:05,042
Where is Young-cheol's stunt double?
540
00:34:05,109 --> 00:34:07,412
-Let's shoot. Get over here!
-I'm here!
541
00:34:09,280 --> 00:34:11,282
This is crazy. What should I do?
542
00:34:11,349 --> 00:34:12,884
I'm coming!
543
00:34:12,950 --> 00:34:15,219
Mr. and Mrs. Song. We're ready for you.
544
00:34:19,891 --> 00:34:20,858
Ma'am.
545
00:34:23,261 --> 00:34:24,662
Is Mr. Song not here yet?
546
00:34:25,363 --> 00:34:26,364
Not yet.
547
00:34:27,165 --> 00:34:31,436
I'm sorry, but our kindergarten requires
both parents for the interview.
548
00:34:32,270 --> 00:34:33,971
No, we should be sorry.
549
00:34:34,705 --> 00:34:37,074
My husband isn't usually late.
550
00:34:37,742 --> 00:34:39,377
I guess something came up.
551
00:34:40,144 --> 00:34:41,145
I'm very sorry.
552
00:34:41,212 --> 00:34:45,216
Hyeon-gyeong! My goodness.
553
00:34:46,617 --> 00:34:50,655
Hello, ma'am. I'm Song Seo-jin's father.
554
00:34:51,422 --> 00:34:52,924
-What?
-I ran with all my might.
555
00:34:52,990 --> 00:34:55,426
I'm sweating so much.
556
00:34:56,394 --> 00:34:58,863
Please take good care of my Seo-jin.
557
00:34:58,930 --> 00:35:00,064
Sure…
558
00:35:06,537 --> 00:35:08,773
Hyeon-gyeong, I'm sorry.
559
00:35:09,440 --> 00:35:12,343
They said we would be done by 2 p.m.
560
00:35:12,410 --> 00:35:15,279
I thought I'd have time
to shower and change,
561
00:35:15,346 --> 00:35:16,481
so I took the job.
562
00:35:16,547 --> 00:35:20,718
The people in this industry
never keep their word.
563
00:35:20,785 --> 00:35:22,453
They never keep promises.
564
00:35:22,520 --> 00:35:25,823
I'm so angry with those scumbags--
565
00:35:29,260 --> 00:35:31,629
Five times. I reminded you five times!
566
00:35:31,696 --> 00:35:34,265
"It's important. Don't be late.
You can't be late."
567
00:35:34,665 --> 00:35:36,134
What did you say each time?
568
00:35:36,200 --> 00:35:38,069
You told me not to worry and to trust you.
569
00:35:39,270 --> 00:35:40,137
I'm sorry.
570
00:35:41,272 --> 00:35:42,573
I trusted you.
571
00:35:43,641 --> 00:35:46,344
You weren't the best husband,
but I trusted you as a dad.
572
00:35:46,878 --> 00:35:48,946
I didn't think
you'd disappoint me with this.
573
00:35:49,747 --> 00:35:53,451
But you never change.
574
00:35:54,285 --> 00:35:55,253
I'm sick of it.
575
00:35:56,187 --> 00:35:57,421
I'm very sorry.
576
00:35:58,256 --> 00:36:01,325
I made a mistake.
I don't know what to say.
577
00:36:02,527 --> 00:36:04,328
Apologize to Seo-yeong, not me.
578
00:36:04,829 --> 00:36:07,298
I can't eat with you in this mood.
579
00:36:08,099 --> 00:36:09,133
Dinner is canceled.
580
00:36:41,632 --> 00:36:43,634
Gosh, I'm it!
581
00:36:43,701 --> 00:36:46,704
I told you not to give the ball
to the nerd.
582
00:36:50,474 --> 00:36:51,676
Darn it.
583
00:36:53,811 --> 00:36:55,079
You little…
584
00:36:55,146 --> 00:36:56,547
What?
585
00:37:12,897 --> 00:37:14,832
-Here you go.
-Thank you.
586
00:37:14,899 --> 00:37:16,300
-I'm back.
-You're back.
587
00:37:16,367 --> 00:37:17,702
But you have to go right back out.
588
00:37:19,203 --> 00:37:20,638
One for the shoe shop and…
589
00:37:21,405 --> 00:37:23,274
Hyoseong Apartment, Building A, right?
590
00:37:23,341 --> 00:37:24,475
I'll get going.
591
00:37:27,144 --> 00:37:29,947
He's not only handsome,
but also good at his job.
592
00:37:30,381 --> 00:37:32,850
What would we do without him?
593
00:37:36,287 --> 00:37:37,622
Is Ok-bun still upset?
594
00:37:38,255 --> 00:37:41,058
I guess. She stays in bed all day.
595
00:37:41,892 --> 00:37:46,063
We have a big group coming tomorrow.
Will we be able to handle it?
596
00:37:46,664 --> 00:37:48,065
We'll manage somehow.
597
00:37:48,699 --> 00:37:50,768
Go grab a bite. You skipped lunch.
598
00:37:50,835 --> 00:37:53,137
It's not just me. What about you?
599
00:37:53,871 --> 00:37:55,172
I don't want to eat.
600
00:37:55,840 --> 00:37:59,143
Hurry before the dinner rush starts.
601
00:37:59,210 --> 00:38:00,211
Okay.
602
00:38:00,278 --> 00:38:02,713
I'll get you something on my way back.
603
00:38:05,116 --> 00:38:06,917
Gosh, I'm aching all over.
604
00:38:07,652 --> 00:38:10,655
They aren't even my children,
but I suffer so much
605
00:38:10,721 --> 00:38:12,289
every time they cause trouble.
606
00:38:12,690 --> 00:38:14,125
Bye!
607
00:38:14,191 --> 00:38:15,459
-Bye, kids.
-Bye.
608
00:38:16,327 --> 00:38:17,361
-Get home safely!
-Bye!
609
00:38:17,428 --> 00:38:18,496
See you!
610
00:38:26,137 --> 00:38:28,172
We're out of eggs and spinach.
611
00:38:28,239 --> 00:38:29,340
I should go buy them.
612
00:38:29,407 --> 00:38:31,142
Out of ingredients already?
613
00:38:31,208 --> 00:38:33,711
You're too generous with the ingredients.
614
00:38:34,745 --> 00:38:38,215
Customers won't come back
if we're too stingy.
615
00:38:38,282 --> 00:38:39,684
I rolled the gimbap.
616
00:38:39,750 --> 00:38:41,285
Just slice them for the customers.
617
00:38:41,686 --> 00:38:42,887
-Sure.
-I'll be back.
618
00:38:45,723 --> 00:38:46,791
Can I get gimbap?
619
00:38:46,857 --> 00:38:50,027
Yes, of course. Have a seat, Ms. Jang.
620
00:38:50,761 --> 00:38:52,430
It's good to see you.
621
00:38:52,496 --> 00:38:53,531
Welcome.
622
00:38:54,265 --> 00:38:55,700
What's with that face?
623
00:38:56,267 --> 00:38:59,804
You said, "Welcome,"
but you don't look that happy.
624
00:39:00,338 --> 00:39:02,239
That's not true. Please have a seat.
625
00:39:06,577 --> 00:39:07,878
Enjoy your gimbap.
626
00:39:11,949 --> 00:39:14,852
It seems like the merchants
come here often.
627
00:39:14,919 --> 00:39:17,021
Who's your most
frequent customer these days?
628
00:39:17,088 --> 00:39:21,058
The dried fish store owner
or Mr. Yang from the butcher's?
629
00:39:21,125 --> 00:39:24,428
These days, it's Mr. Yang, right?
630
00:39:24,495 --> 00:39:26,797
Right. He's here almost every day.
631
00:39:27,698 --> 00:39:28,632
Is that so?
632
00:39:31,469 --> 00:39:34,872
It's you, isn't it?
You're the one flirting with him.
633
00:39:34,939 --> 00:39:36,140
Or is it you?
634
00:39:36,207 --> 00:39:40,144
Does Mr. Yang come here to see you? Huh?
635
00:39:42,279 --> 00:39:44,115
-Enjoy.
-Please enjoy.
636
00:39:56,427 --> 00:39:58,462
I dare you to come, Yang Chi-su.
637
00:39:58,529 --> 00:40:02,199
I'll block your view
so you can't see any of them.
638
00:40:07,505 --> 00:40:10,574
I don't know why,
but she keeps getting on my nerves.
639
00:40:12,710 --> 00:40:14,545
Cho-yeon, my goodness.
640
00:40:15,413 --> 00:40:18,015
-Where are you going?
-Hi! To the grocery store.
641
00:40:18,082 --> 00:40:19,083
Is that so?
642
00:40:19,150 --> 00:40:21,685
That's great.
I need to buy groceries too.
643
00:40:21,752 --> 00:40:24,188
-I'll go with you.
-Don't you want gimbap?
644
00:40:24,255 --> 00:40:26,257
No, I was just walking by.
645
00:40:27,158 --> 00:40:28,058
Lead the way.
646
00:40:34,064 --> 00:40:37,802
You don't need to.
It must be heavy from the radishes.
647
00:40:37,868 --> 00:40:41,005
Don't sweat it.
I have nothing but strength.
648
00:40:41,071 --> 00:40:44,408
If you're grateful,
buy me sundae stew sometime.
649
00:40:44,475 --> 00:40:45,543
Why not?
650
00:40:46,076 --> 00:40:48,546
I wanted to pay for the free meat anyway.
651
00:40:48,612 --> 00:40:52,082
Really? I'll have two bowls, then.
652
00:40:52,616 --> 00:40:54,084
-Oh gosh.
-My goodness.
653
00:40:54,151 --> 00:40:55,219
It must be heavy. Here.
654
00:40:55,853 --> 00:41:00,157
It's not heavy at all.
I'm just working out my arms.
655
00:41:00,658 --> 00:41:03,027
Exercise is a part of my routine.
656
00:41:07,064 --> 00:41:09,133
-Gosh.
-Forget it. Let me carry that.
657
00:41:10,234 --> 00:41:13,037
No, it's okay. Don't hurt yourself.
658
00:41:16,974 --> 00:41:20,077
My gosh. Cho-yeon, wait for me!
659
00:41:20,144 --> 00:41:21,479
Wait up.
660
00:41:30,387 --> 00:41:32,556
Aren't you coming today, Yang Chi-su?
661
00:41:32,957 --> 00:41:36,360
He won't be going anywhere
with me sitting here.
662
00:41:37,862 --> 00:41:39,597
Get cheeky all you want.
663
00:41:39,663 --> 00:41:43,400
You can't run away from me.
664
00:41:48,239 --> 00:41:51,542
Today is my lucky day!
665
00:41:51,609 --> 00:41:53,210
Who's this? It's Mom.
666
00:41:54,645 --> 00:41:57,248
Seo-yeong, dinner is off.
Come straight home.
667
00:41:58,883 --> 00:41:59,783
Seo-yeong!
668
00:42:05,122 --> 00:42:06,624
Hi, Dad.
669
00:42:07,958 --> 00:42:09,026
Goodness.
670
00:42:13,197 --> 00:42:16,033
I could buy you steak, but you chose this?
671
00:42:16,100 --> 00:42:17,401
I have money.
672
00:42:18,168 --> 00:42:21,405
I know. I just wanted tteokbokki.
I craved this all day.
673
00:42:21,472 --> 00:42:24,041
Really? Eat all you want. Have more later.
674
00:42:24,108 --> 00:42:25,009
I will.
675
00:42:29,046 --> 00:42:29,880
Seo-yeong.
676
00:42:30,915 --> 00:42:33,884
I'm sorry. This was your wish,
677
00:42:33,951 --> 00:42:35,486
but I ruined it.
678
00:42:35,552 --> 00:42:37,922
Forget it! Enough of your apologies.
679
00:42:38,556 --> 00:42:40,724
It gets old eventually.
680
00:42:41,525 --> 00:42:42,359
Really?
681
00:42:46,530 --> 00:42:49,833
Seo-yeong, have you ever hated me?
682
00:42:50,634 --> 00:42:51,936
No. Why do you ask?
683
00:42:52,570 --> 00:42:56,206
I mean, I'm not like the other dads.
684
00:42:56,273 --> 00:42:59,076
My job, my relationship with your mom…
685
00:42:59,677 --> 00:43:02,313
Because of that, I can't be around much.
686
00:43:02,379 --> 00:43:03,547
I don't mind.
687
00:43:04,214 --> 00:43:06,784
Since you live apart,
I get pocket money from both sides.
688
00:43:06,850 --> 00:43:09,219
And I have a place to hide
when Mom nags at me.
689
00:43:11,121 --> 00:43:13,190
It's fun choosing sides based on my mood.
690
00:43:13,691 --> 00:43:16,293
-Other kids won't understand.
-You're lying.
691
00:43:16,927 --> 00:43:19,797
You want us to live together
like a normal family
692
00:43:19,863 --> 00:43:22,933
and want me to find a white-collar job.
693
00:43:23,000 --> 00:43:24,134
Don't you?
694
00:43:24,201 --> 00:43:25,803
No, not at all.
695
00:43:25,869 --> 00:43:27,237
You're a CEO.
696
00:43:27,304 --> 00:43:28,973
Other dads are employees. No comparison.
697
00:43:29,673 --> 00:43:31,442
I'd rather be the daughter of a CEO.
698
00:43:32,109 --> 00:43:34,378
And your business
will take off soon, right?
699
00:43:34,445 --> 00:43:36,747
-I'll have to hang on.
-"Hang on"?
700
00:43:37,648 --> 00:43:40,284
Yes, I'll hang on until you make it big.
701
00:43:42,953 --> 00:43:44,989
Hold on. I want a corn dog.
702
00:43:45,689 --> 00:43:47,257
-Can I order one?
-Sure!
703
00:43:47,324 --> 00:43:48,859
You're a CEO's daughter!
704
00:43:48,926 --> 00:43:49,994
Have ten!
705
00:43:50,060 --> 00:43:52,062
Excuse me. Ten corn dogs, please.
706
00:43:52,129 --> 00:43:54,531
-Sure thing.
-Ten corn dogs? Nice!
707
00:44:02,339 --> 00:44:03,273
Gosh, it's good.
708
00:44:31,335 --> 00:44:32,403
Hi.
709
00:44:55,292 --> 00:44:56,693
It's buy one, get one free.
710
00:45:11,408 --> 00:45:12,710
What grade are you in?
711
00:45:13,510 --> 00:45:14,344
Fourth?
712
00:45:16,046 --> 00:45:16,947
Fifth.
713
00:45:18,048 --> 00:45:18,982
Fifth?
714
00:45:19,983 --> 00:45:21,552
You're small for your age.
715
00:45:23,954 --> 00:45:26,056
How's school? Is it fun?
716
00:45:28,225 --> 00:45:29,626
Yes, it is.
717
00:45:32,296 --> 00:45:33,130
Is that so?
718
00:45:37,000 --> 00:45:39,002
Let's meet up here often.
719
00:45:40,237 --> 00:45:42,539
They have buy-one-get-one-free deals
quite often.
720
00:45:44,942 --> 00:45:45,843
Sure.
721
00:46:18,175 --> 00:46:21,311
You're home. It's late. You should eat.
722
00:46:21,378 --> 00:46:22,746
I grabbed something with Dad.
723
00:46:24,715 --> 00:46:26,250
Don't get mad at me.
724
00:46:26,316 --> 00:46:28,018
I wanted to keep my promise, but--
725
00:46:28,085 --> 00:46:29,186
I know.
726
00:46:29,253 --> 00:46:31,321
Dad told me everything. It's his fault.
727
00:46:33,657 --> 00:46:34,625
But, Mom,
728
00:46:35,492 --> 00:46:37,494
what do you always tell me?
729
00:46:38,328 --> 00:46:40,831
"You don't have to be the best.
Just do your best."
730
00:46:41,465 --> 00:46:42,499
You said that's enough.
731
00:46:45,135 --> 00:46:49,106
Dad's not doing a good job,
but he's trying his best.
732
00:46:50,674 --> 00:46:52,176
It's clear to me.
733
00:46:53,377 --> 00:46:55,012
Why don't you see it?
734
00:46:55,679 --> 00:46:56,880
Seo-yeong.
735
00:46:56,947 --> 00:46:59,383
Corn dogs. Dad bought them
for you and Seo-jin.
736
00:47:15,165 --> 00:47:16,266
Thank you for the meal.
737
00:47:16,667 --> 00:47:18,435
What? Are you done already?
738
00:47:18,502 --> 00:47:20,771
Yes, I don't have an appetite today.
739
00:47:21,505 --> 00:47:22,840
Take your time.
740
00:47:27,311 --> 00:47:28,745
What's wrong with him?
741
00:47:29,213 --> 00:47:32,950
He lives to eat.
Why did he lose his appetite?
742
00:47:33,917 --> 00:47:35,185
Did something happen?
743
00:47:37,321 --> 00:47:39,056
-Well…
-You see…
744
00:47:39,122 --> 00:47:42,492
He was excited about a family dinner
yesterday, but it was canceled.
745
00:47:42,559 --> 00:47:43,493
He was late.
746
00:47:44,628 --> 00:47:46,196
He was late for an appointment?
747
00:47:46,597 --> 00:47:47,831
Who? Jun-seon?
748
00:47:48,565 --> 00:47:51,368
Yes, he filled in for another stuntman.
749
00:47:51,802 --> 00:47:53,904
The director said he'd finish on time.
750
00:47:55,806 --> 00:47:57,708
What a pathetic idiot.
751
00:47:57,774 --> 00:47:59,843
He'll change when pigs fly.
752
00:47:59,910 --> 00:48:01,445
What do you expect?
753
00:48:03,513 --> 00:48:05,983
Mom, let me do that. I have some time…
754
00:48:09,786 --> 00:48:11,788
When will you stop?
755
00:48:13,490 --> 00:48:14,725
What do you mean?
756
00:48:15,359 --> 00:48:16,960
Don't play dumb with me.
757
00:48:17,027 --> 00:48:20,697
I mean with Na-hee.
When will you stop ignoring her?
758
00:48:20,764 --> 00:48:22,532
You told me to vent at her.
759
00:48:22,599 --> 00:48:23,934
Why did you change your words?
760
00:48:24,001 --> 00:48:25,936
That's not it.
761
00:48:26,536 --> 00:48:29,840
You cooked for her,
so I thought you were feeling better.
762
00:48:30,641 --> 00:48:33,744
All the side dishes were her favorite.
763
00:48:33,810 --> 00:48:36,213
I did not. Are you crazy?
764
00:48:36,280 --> 00:48:38,882
Why would I cook
for a daughter who backstabbed me?
765
00:48:38,949 --> 00:48:41,685
Okay, fine. Don't get upset.
766
00:48:41,752 --> 00:48:43,287
Don't mind me.
767
00:48:49,826 --> 00:48:51,061
Are you going out?
768
00:48:51,695 --> 00:48:53,931
Why don't you take another day off?
769
00:48:53,997 --> 00:48:55,198
Forget about it.
770
00:48:55,265 --> 00:48:57,534
It's not like I can rest forever.
771
00:48:58,168 --> 00:49:00,003
We have a big order today.
772
00:49:00,637 --> 00:49:03,407
I can't leave you and Ok-ja
to handle it all.
773
00:49:03,473 --> 00:49:04,675
Are you sure?
774
00:49:05,242 --> 00:49:08,145
The market people are
still gossiping about it.
775
00:49:10,414 --> 00:49:12,182
I'll have to face them.
776
00:49:13,250 --> 00:49:15,185
I can't keep hiding forever.
777
00:49:16,720 --> 00:49:18,689
Please do this for me.
778
00:49:19,389 --> 00:49:21,758
My sister is on her way here and--
779
00:49:21,825 --> 00:49:24,695
Really? She's already coming back to work?
780
00:49:24,761 --> 00:49:27,564
Really? What about her daughter?
781
00:49:27,631 --> 00:49:29,132
Is she really divorced?
782
00:49:29,199 --> 00:49:31,635
See what I mean? Watch your mouth, please!
783
00:49:33,937 --> 00:49:36,273
That's why I'm asking you to keep quiet.
784
00:49:37,341 --> 00:49:40,477
I know that you're not fond of my sister
785
00:49:40,544 --> 00:49:43,714
and that you're really curious,
786
00:49:44,848 --> 00:49:47,884
but she just went to hell and back,
787
00:49:47,951 --> 00:49:50,354
so please don't talk to her today.
788
00:49:50,420 --> 00:49:52,389
Don't even say the "D" in "divorce."
789
00:49:52,990 --> 00:49:54,157
I'm begging you.
790
00:49:54,691 --> 00:49:58,628
What do you mean,
we're not fond of your sister?
791
00:49:59,162 --> 00:50:02,065
Exactly. We're not that rude.
792
00:50:02,132 --> 00:50:04,034
We'd never ask her to her face.
793
00:50:04,634 --> 00:50:06,403
Wasn't that how you've always been?
794
00:50:07,204 --> 00:50:11,608
Well, I guess we were like that.
795
00:50:12,209 --> 00:50:14,745
Don't worry. We'll keep our mouths shut.
796
00:50:14,811 --> 00:50:16,680
I beg you, okay?
797
00:50:16,747 --> 00:50:19,316
Don't mention "divorce" or "annulment."
798
00:50:19,383 --> 00:50:21,985
And don't use any phrases
799
00:50:22,052 --> 00:50:23,854
that are related to breakups.
800
00:50:23,920 --> 00:50:26,656
Just don't say anything negative, okay?
801
00:50:26,723 --> 00:50:28,458
Okay, we get it.
802
00:50:29,826 --> 00:50:31,261
But, you see,
803
00:50:32,062 --> 00:50:35,732
what if words come
flying out of my mouth as usual?
804
00:50:35,799 --> 00:50:38,802
Then let's pinch
each other's lips like this.
805
00:50:38,869 --> 00:50:40,170
-Like this?
-Yes.
806
00:50:41,438 --> 00:50:42,606
How's that?
807
00:50:42,672 --> 00:50:44,608
Yes, I'd appreciate that.
808
00:50:47,444 --> 00:50:48,378
Ok-bun!
809
00:50:49,112 --> 00:50:51,248
Don't mess up. I'm trusting you guys.
810
00:50:51,314 --> 00:50:53,050
-Hello, Mr. Song.
-Hi.
811
00:50:54,184 --> 00:50:55,218
Let me.
812
00:50:56,286 --> 00:50:57,154
I'll take that.
813
00:50:57,220 --> 00:51:00,924
Ok-bun, it's been so long.
814
00:51:00,991 --> 00:51:02,826
I almost forgot your face.
815
00:51:02,893 --> 00:51:04,294
Have you all been well?
816
00:51:04,361 --> 00:51:05,629
Of course!
817
00:51:06,296 --> 00:51:10,500
You must have gotten a good rest.
You look better than ever.
818
00:51:10,567 --> 00:51:13,437
I thought you'd look gaunt
from the heartache--
819
00:51:15,505 --> 00:51:19,376
We couldn't go to the dance classes
because you weren't around.
820
00:51:20,210 --> 00:51:24,448
The dance instructor asked
why you weren't coming to class,
821
00:51:24,514 --> 00:51:26,183
and if something bad--
822
00:51:31,154 --> 00:51:34,090
Forget it. Just be yourselves.
823
00:51:34,157 --> 00:51:35,225
I'm fine.
824
00:51:37,727 --> 00:51:39,229
Really?
825
00:51:39,296 --> 00:51:40,464
Are you sure you're okay?
826
00:51:40,997 --> 00:51:42,466
Yes, I'm good.
827
00:51:42,532 --> 00:51:44,434
Your kids never turn out
the way you want them to.
828
00:51:44,835 --> 00:51:46,169
I don't expect much now.
829
00:51:46,903 --> 00:51:49,005
My gosh! Ms. Jang, you're back!
830
00:51:50,173 --> 00:51:52,943
You have no idea how worried I've been.
831
00:51:53,009 --> 00:51:55,912
-Me too.
-It's good to have you back.
832
00:51:55,979 --> 00:51:57,914
Right. Thank you.
833
00:51:57,981 --> 00:52:00,884
The market isn't the same
without you, you know.
834
00:52:00,951 --> 00:52:03,720
It felt really empty without you.
835
00:52:05,222 --> 00:52:08,291
Gosh, your skin turned so smooth!
836
00:52:09,559 --> 00:52:10,961
My goodness.
837
00:52:11,027 --> 00:52:14,431
Money can't buy you
the skin you're born with.
838
00:52:15,465 --> 00:52:18,502
Do you do skin care at home?
839
00:52:18,568 --> 00:52:22,172
-Do you use homemade face masks?
-Gosh, no!
840
00:52:22,239 --> 00:52:24,875
Your skin is clean,
even without face masks.
841
00:52:24,941 --> 00:52:26,409
I'm so jealous!
842
00:52:27,177 --> 00:52:29,079
-Love you, Ms. Jang.
-Ms. Jang!
843
00:52:29,146 --> 00:52:31,381
-Beautiful Ms. Jang.
-Beautiful Ms. Jang.
844
00:52:32,115 --> 00:52:34,117
-Love you, Ms. Jang.
-Love you, Ms. Jang.
845
00:52:34,184 --> 00:52:36,219
-Beautiful Ms. Jang.
-Beautiful Ms. Jang.
846
00:52:36,286 --> 00:52:37,554
Love you, Ok-bun!
847
00:52:37,621 --> 00:52:39,556
-Love you, Ms. Jang.
-Love you, Ms. Jang.
848
00:52:39,623 --> 00:52:41,191
-Beautiful Ms. Jang.
-Beautiful Ms. Jang.
849
00:52:41,258 --> 00:52:43,226
-Love you, Ms. Jang.
-Love you, Ms. Jang.
850
00:52:43,293 --> 00:52:45,162
-Beautiful Ms. Jang.
-Beautiful Ms. Jang.
851
00:52:45,228 --> 00:52:47,130
-Love you, Ms. Jang.
-Love you, Ms. Jang.
852
00:52:47,197 --> 00:52:49,032
-Beautiful Ms. Jang.
-Beautiful Ms. Jang.
853
00:52:53,303 --> 00:52:55,805
Things are so uncomfortable
because of Mom.
854
00:52:55,872 --> 00:52:58,508
When will she stop ignoring Na-hee?
855
00:52:58,575 --> 00:52:59,576
It's killing me.
856
00:52:59,643 --> 00:53:01,378
Tell me about it.
857
00:53:01,878 --> 00:53:03,813
Na-hee must be embarrassed.
858
00:53:03,880 --> 00:53:05,482
Mom won't even respond.
859
00:53:05,549 --> 00:53:07,017
I know.
860
00:53:07,083 --> 00:53:08,818
It must be killing her pride.
861
00:53:09,686 --> 00:53:13,223
Still, she's trying hard
to make up for her mistake.
862
00:53:14,991 --> 00:53:17,127
Should we help them make amends?
863
00:53:18,028 --> 00:53:19,195
How?
864
00:53:20,030 --> 00:53:22,032
We'll keep pushing them together.
865
00:53:22,098 --> 00:53:23,800
A meal and a movie
866
00:53:23,867 --> 00:53:26,169
might get them to start talking again.
867
00:53:26,970 --> 00:53:29,839
Mom isn't doing this
because she hates Na-hee.
868
00:53:30,473 --> 00:53:33,877
I'm not sure.
Shouldn't we give them more time?
869
00:53:33,944 --> 00:53:37,247
What they need is good timing,
not time itself.
870
00:53:37,914 --> 00:53:38,949
Trust me, okay?
871
00:53:40,617 --> 00:53:41,885
A surprise?
872
00:53:43,220 --> 00:53:45,989
I doubt Mom would like that.
873
00:53:47,290 --> 00:53:49,359
Sure, I find it uncomfortable too.
874
00:53:49,426 --> 00:53:52,062
So you want to barge into the store?
875
00:53:53,630 --> 00:53:55,565
I mean, I can pay for the meal.
876
00:53:56,533 --> 00:53:57,767
All right, then.
877
00:53:58,501 --> 00:54:00,704
If I leave on time, around six?
878
00:54:01,304 --> 00:54:03,440
Okay. I'll see you later. Bye.
879
00:54:12,048 --> 00:54:12,882
Hey.
880
00:54:13,683 --> 00:54:14,851
Aren't you coming?
881
00:54:16,052 --> 00:54:17,721
-Where?
-To the meeting room.
882
00:54:18,388 --> 00:54:20,357
The HR team called us in.
883
00:54:20,991 --> 00:54:23,193
-Did you not check the group message?
-A group message?
884
00:54:24,461 --> 00:54:25,862
There's a group chatroom?
885
00:54:26,796 --> 00:54:29,332
Gi-yeong's in charge.
Did he forget to invite you?
886
00:54:30,934 --> 00:54:34,371
You should've been nicer to the guys.
Do you want me to invite you?
887
00:54:35,472 --> 00:54:38,575
No, it's okay.
So is it in the meeting room?
888
00:54:39,509 --> 00:54:41,111
I'm going to kill Gi-yeong.
889
00:54:46,016 --> 00:54:50,186
Gosh, what should I do with her?
890
00:54:50,253 --> 00:54:52,289
All right? We should go.
891
00:54:52,889 --> 00:54:54,224
-Hello.
-What?
892
00:54:55,392 --> 00:54:57,160
You two came in together.
893
00:54:57,227 --> 00:54:59,829
That's quite awkward, isn't it?
894
00:55:09,339 --> 00:55:11,074
Why did HR call us all of a sudden?
895
00:55:11,141 --> 00:55:13,243
I don't know, but Ji-yeon says
896
00:55:13,309 --> 00:55:15,512
HR said an interim director will come.
897
00:55:16,112 --> 00:55:18,581
An interim director? Already?
898
00:55:18,648 --> 00:55:21,551
What do you mean, "Already?"
The position shouldn't be empty.
899
00:55:22,318 --> 00:55:24,087
Who could it be?
900
00:55:24,154 --> 00:55:27,057
I hope it's someone sensible.
901
00:55:27,123 --> 00:55:28,291
Hey, you--
902
00:55:28,358 --> 00:55:29,926
Is everyone here?
903
00:55:30,727 --> 00:55:34,431
As you know, the director
suddenly asked for a long sick leave.
904
00:55:35,131 --> 00:55:38,134
So we invited an interim director
to take charge.
905
00:55:38,635 --> 00:55:40,003
Please come in.
906
00:55:45,875 --> 00:55:46,810
What?
907
00:55:48,945 --> 00:55:49,979
Hello.
908
00:55:50,847 --> 00:55:52,916
I'm Lee Jeong-rok, the interim director.
909
00:55:54,617 --> 00:55:57,187
Fortunately, I see a few familiar faces.
910
00:56:04,961 --> 00:56:06,096
What happened?
911
00:56:07,664 --> 00:56:09,299
It just happened.
912
00:56:09,365 --> 00:56:11,768
Director Jang asked me quite earnestly.
913
00:56:12,535 --> 00:56:14,104
And he's friends with my boss.
914
00:56:14,637 --> 00:56:17,540
I'm just like a dispatched soldier.
915
00:56:18,174 --> 00:56:20,210
It's an honor, Director.
916
00:56:21,177 --> 00:56:23,980
Everyone is excited
to work with a young director.
917
00:56:26,816 --> 00:56:28,685
Gyu-jin, I'm happy to work with you.
918
00:56:28,752 --> 00:56:30,253
The young doctors here like you a lot.
919
00:56:30,920 --> 00:56:32,522
Yes, of course.
920
00:56:33,189 --> 00:56:34,124
Good.
921
00:56:34,190 --> 00:56:35,325
Hello.
922
00:56:35,992 --> 00:56:37,961
Gosh, this is unbelievable.
923
00:56:38,027 --> 00:56:41,297
I know he's an interim director,
but he's so young.
924
00:56:42,799 --> 00:56:45,502
Director Jang cares for him a lot.
925
00:56:45,568 --> 00:56:47,537
He was his favorite student.
926
00:56:49,606 --> 00:56:53,710
By the way, the new director seems
particularly close with Na-hee.
927
00:56:53,777 --> 00:56:55,378
I also felt it
during the joint surgical case.
928
00:56:56,079 --> 00:56:57,814
Are they close friends?
929
00:56:57,881 --> 00:57:00,183
I don't know. How would I know?
930
00:57:01,785 --> 00:57:02,786
Hang on.
931
00:57:03,520 --> 00:57:05,188
MOM
932
00:57:08,458 --> 00:57:09,659
Let's go.
933
00:57:09,726 --> 00:57:10,894
Wait.
934
00:57:13,129 --> 00:57:13,963
Hello?
935
00:57:14,564 --> 00:57:16,833
Yes. He's right next to me.
936
00:57:17,467 --> 00:57:20,170
Okay. Have a nice day. Bye.
937
00:57:21,604 --> 00:57:22,872
What? Who was that?
938
00:57:22,939 --> 00:57:25,508
Mom. She told me
to pick you up after work.
939
00:57:25,575 --> 00:57:28,244
-She's making dinner.
-How stubborn.
940
00:57:28,912 --> 00:57:32,449
Hey, why did you say yes to that?
941
00:57:32,515 --> 00:57:34,918
If I don't,
she'll be nagging me all night.
942
00:57:34,984 --> 00:57:36,386
I live with her, you know.
943
00:57:36,452 --> 00:57:37,887
Tell her you couldn't
944
00:57:37,954 --> 00:57:40,156
because I already left
after I finished work.
945
00:57:41,558 --> 00:57:45,295
She said if you don't come,
she'll bring the food to your place.
946
00:57:54,871 --> 00:57:56,039
-Na-hee.
-Hey.
947
00:57:56,105 --> 00:57:58,141
What took you so long? We waited for you.
948
00:57:58,908 --> 00:58:01,911
The bus came late.
You should've waited in a cafe.
949
00:58:01,978 --> 00:58:04,214
Forget it. I have no money
to spend on coffee.
950
00:58:06,683 --> 00:58:10,286
Thanks to you,
we'll be having a girls' night out.
951
00:58:10,353 --> 00:58:12,055
Thank you. It's so touching.
952
00:58:12,655 --> 00:58:16,059
Don't be sarcastic.
I'm in no mood for your jokes.
953
00:58:18,761 --> 00:58:20,897
-Let's hurry to Mom.
-Okay.
954
00:58:22,498 --> 00:58:23,700
Let's go, Na-hee.
955
00:58:25,535 --> 00:58:27,503
Here. Can you carry them all?
956
00:58:27,570 --> 00:58:29,639
Yes. These will fit perfectly.
957
00:58:30,273 --> 00:58:31,407
I'll be right back.
958
00:58:31,474 --> 00:58:34,010
Okay. Drive safely.
959
00:58:34,077 --> 00:58:36,145
-Don't drive too fast.
-Okay.
960
00:58:37,447 --> 00:58:39,716
-Gosh.
-What's wrong? Is it your back?
961
00:58:39,782 --> 00:58:42,785
-Do you want me to massage it?
-It's okay. Don't make a fuss.
962
00:58:44,754 --> 00:58:46,756
I was worried we wouldn't make it in time,
963
00:58:46,823 --> 00:58:48,758
but we did, thanks to you.
Right, Yeong-dal?
964
00:58:48,825 --> 00:58:50,894
Yes, that was so close.
965
00:58:52,128 --> 00:58:55,765
We definitely need her in the store.
966
00:58:55,832 --> 00:58:59,569
See? Her presence
makes things totally different.
967
00:58:59,636 --> 00:59:01,804
The place is full of energy.
968
00:59:01,871 --> 00:59:04,040
Goodness, that's enough. I get it.
969
00:59:04,107 --> 00:59:06,843
You've been chattering all day.
Your lips must hurt.
970
00:59:07,777 --> 00:59:12,115
I know. I just can't stop talking
when you're around.
971
00:59:13,950 --> 00:59:15,818
All right, then. Let's clean up.
972
00:59:15,885 --> 00:59:17,453
Tidy the kitchen. I'll sort the stand.
973
00:59:17,520 --> 00:59:19,455
You don't have to.
974
00:59:19,522 --> 00:59:20,924
Go home early and rest.
975
00:59:21,524 --> 00:59:22,425
Only me?
976
00:59:23,092 --> 00:59:25,261
It's okay. Let's go home together.
977
00:59:25,328 --> 00:59:26,529
It's your first day back.
978
00:59:26,596 --> 00:59:29,399
You didn't even have time to eat.
You might fall ill.
979
00:59:30,033 --> 00:59:32,235
Go home. We'll take care of the rest.
980
00:59:32,302 --> 00:59:36,239
Gosh, you act indifferently,
but you care so much about her.
981
00:59:36,306 --> 00:59:37,707
I worked all day too.
982
00:59:38,508 --> 00:59:41,477
I just don't want her to resent me later.
983
00:59:42,679 --> 00:59:44,414
Go home before I change my mind.
984
00:59:45,882 --> 00:59:48,718
Okay. I'm going home, then.
985
00:59:51,020 --> 00:59:53,690
I can't believe I'm leaving work early.
986
00:59:55,091 --> 00:59:57,226
It's worth falling ill now and then.
987
00:59:57,694 --> 00:59:58,628
Gosh.
988
01:00:26,689 --> 01:00:27,957
Are you coming from the market?
989
01:00:29,058 --> 01:00:30,326
Yes.
990
01:00:31,160 --> 01:00:33,997
I guess you're doing well enough to work.
991
01:00:34,597 --> 01:00:37,667
I wasn't able to open the cafe
because I'm too upset.
992
01:00:38,368 --> 01:00:40,970
But then again,
this isn't your first time.
993
01:00:41,037 --> 01:00:43,406
I guess your family is used to this.
994
01:00:44,507 --> 01:00:45,341
What?
995
01:00:46,509 --> 01:00:49,045
-What did you just say?
-Am I wrong?
996
01:00:49,479 --> 01:00:52,782
The nation knows my son's divorced
thanks to your daughter.
997
01:00:52,849 --> 01:00:55,318
-What will you do?
-He didn't get divorced alone.
998
01:00:55,818 --> 01:00:57,520
How is that Na-hee's fault?
999
01:00:57,587 --> 01:00:59,489
Is it because of Gyu-jin, then?
1000
01:00:59,555 --> 01:01:03,226
It's obviously because of
your daughter's nasty temper!
1001
01:01:03,292 --> 01:01:05,094
My gosh.
1002
01:01:05,161 --> 01:01:07,630
How did you raise your kids?
Three divorced,
1003
01:01:07,697 --> 01:01:09,365
and one annulled!
1004
01:01:09,432 --> 01:01:12,068
I should start a victims' group!
1005
01:01:12,135 --> 01:01:13,236
The Songs' Victims!
1006
01:01:16,739 --> 01:01:19,008
Are you done talking?
1007
01:01:19,075 --> 01:01:21,077
No, I'm not done yet.
1008
01:01:21,144 --> 01:01:23,246
Gyu-jin was born under a lucky star,
1009
01:01:23,312 --> 01:01:26,115
but he got involved
with an unlucky family!
1010
01:01:27,150 --> 01:01:29,719
Forget it. I should be the one to blame.
1011
01:01:29,786 --> 01:01:31,454
I shouldn't have let them marry.
1012
01:01:31,521 --> 01:01:34,123
Hey,
I didn't support their marriage either!
1013
01:01:34,624 --> 01:01:36,759
I was against it too because of you!
1014
01:01:36,826 --> 01:01:40,029
Because of your horrible personality!
1015
01:01:40,096 --> 01:01:43,232
What? What's wrong with my personality?
1016
01:01:43,299 --> 01:01:47,036
Do you have no idea?
You are extremely moody and haughty.
1017
01:01:47,103 --> 01:01:50,173
Who would want her daughter
to have a mother-in-law like you?
1018
01:01:51,541 --> 01:01:53,342
And what? An unlucky family?
1019
01:01:53,409 --> 01:01:54,243
What about you?
1020
01:01:55,044 --> 01:01:58,581
Did you lose your husband early
because you were lucky?
1021
01:01:58,648 --> 01:01:59,515
Is that it?
1022
01:01:59,582 --> 01:02:00,850
My goodness.
1023
01:02:01,951 --> 01:02:04,787
How could you say such horrible things?
1024
01:02:05,521 --> 01:02:06,656
Look who's talking.
1025
01:02:06,722 --> 01:02:08,591
You started this fight, you wench!
1026
01:02:08,658 --> 01:02:10,393
Hey!
1027
01:02:11,294 --> 01:02:12,895
Are you crazy? Why did you hit me?
1028
01:02:12,962 --> 01:02:14,430
You think I can't hit you?
1029
01:02:14,964 --> 01:02:15,865
Hey!
1030
01:02:21,938 --> 01:02:23,039
Hey!
1031
01:02:23,106 --> 01:02:24,440
-Hey, let go.
-You!
1032
01:02:24,941 --> 01:02:26,976
You think I can't do the same?
1033
01:02:27,043 --> 01:02:29,078
You wench!
1034
01:02:29,145 --> 01:02:30,480
Let go of my hair!
1035
01:02:30,546 --> 01:02:32,482
Get off me!
1036
01:02:32,548 --> 01:02:34,383
You wench!
1037
01:02:34,450 --> 01:02:36,753
-Get off me!
-Let go!
1038
01:02:36,819 --> 01:02:38,521
My gosh. Isn't that Mom?
1039
01:02:38,588 --> 01:02:39,555
It's her.
1040
01:02:40,089 --> 01:02:41,491
-Mom.
-Mom!
1041
01:02:43,726 --> 01:02:45,094
Mom!
1042
01:02:45,161 --> 01:02:46,095
-Mom!
-Mom!
1043
01:02:46,896 --> 01:02:48,030
Mom!
1044
01:02:48,097 --> 01:02:49,699
Mom, are you crazy?
1045
01:02:49,766 --> 01:02:51,367
-Stop it, Mom.
-Mom, let go.
1046
01:02:51,434 --> 01:02:53,202
What's going on?
1047
01:02:53,269 --> 01:02:55,304
-My gosh.
-Let go!
1048
01:02:55,371 --> 01:02:57,373
-Calm down, Mom.
-Mom!
1049
01:02:59,976 --> 01:03:02,845
Get off me. Let go of me!
1050
01:03:02,912 --> 01:03:04,080
-Hey!
-Calm down.
1051
01:03:04,147 --> 01:03:05,181
What?
1052
01:03:05,248 --> 01:03:06,516
I'll kill you!
1053
01:03:06,582 --> 01:03:08,017
I'll kill you first!
1054
01:03:08,084 --> 01:03:09,152
-Gosh, Mom.
-Stop!
1055
01:03:11,554 --> 01:03:12,855
-That wench!
-It hurts.
1056
01:03:22,064 --> 01:03:25,401
That wench. That nasty bitch.
1057
01:03:25,468 --> 01:03:27,537
She's all about her son!
1058
01:03:27,603 --> 01:03:31,307
He's not the only victim.
How could she say that?
1059
01:03:31,374 --> 01:03:33,943
What did she say
to make you get into such a fight?
1060
01:03:35,945 --> 01:03:37,613
She said our bad luck
1061
01:03:37,680 --> 01:03:39,515
ruined her precious son's life!
1062
01:03:40,216 --> 01:03:43,352
And you guys got divorced
because I raised you wrong!
1063
01:03:43,419 --> 01:03:44,787
That crazy old lady!
1064
01:03:46,355 --> 01:03:49,492
You should've told us sooner.
We wouldn't have stopped you.
1065
01:03:50,426 --> 01:03:53,029
She went way too far. Seriously…
1066
01:03:53,996 --> 01:03:58,167
Darn it. Should I go back to her?
And start a new fight?
1067
01:03:58,234 --> 01:04:00,870
-She's--
-Ga-hee, don't make things worse.
1068
01:04:02,271 --> 01:04:03,573
Sit down, Ga-hee.
1069
01:04:05,341 --> 01:04:07,076
Mom didn't do the right thing either.
1070
01:04:10,680 --> 01:04:12,615
She should've held back.
1071
01:04:12,682 --> 01:04:15,117
Why grab someone
by the hair in the street?
1072
01:04:16,986 --> 01:04:18,054
What?
1073
01:04:18,120 --> 01:04:20,723
I'm so annoyed.
1074
01:04:22,758 --> 01:04:24,527
That viper.
1075
01:04:25,361 --> 01:04:27,563
How could she bring up my painful past?
1076
01:04:28,364 --> 01:04:31,400
This is just mortifying!
1077
01:04:32,568 --> 01:04:35,605
Mom, please stop crying!
1078
01:04:36,239 --> 01:04:39,508
From what I saw, you started it.
1079
01:04:39,575 --> 01:04:41,277
What? Was I wrong?
1080
01:04:41,878 --> 01:04:44,080
Divorce is their tradition!
1081
01:04:44,146 --> 01:04:46,949
It's true they ruined us! Am I wrong?
1082
01:04:47,016 --> 01:04:48,985
Mom, please!
1083
01:04:50,286 --> 01:04:52,421
Please just stop.
1084
01:04:53,189 --> 01:04:54,156
What?
1085
01:04:57,793 --> 01:05:00,896
Why are you always self-centered?
1086
01:05:01,464 --> 01:05:04,333
Don't you put yourself
in other people's shoes?
1087
01:05:05,234 --> 01:05:09,705
Can't you see how much
your words hurt them?
1088
01:05:13,109 --> 01:05:16,612
The sight of her face made me angry.
1089
01:05:16,679 --> 01:05:17,947
I couldn't help it.
1090
01:05:18,014 --> 01:05:19,382
That's not why.
1091
01:05:20,049 --> 01:05:22,852
You don't even try to hold back!
1092
01:05:25,221 --> 01:05:28,391
Mom, divorce isn't done
by one person but two.
1093
01:05:28,457 --> 01:05:32,728
Na-hee is as distressed as I am,
and her mom is as worried as you are.
1094
01:05:33,496 --> 01:05:36,799
Why do you focus on your pain?
Why are you so selfish?
1095
01:05:37,667 --> 01:05:39,368
What did you just say?
1096
01:05:40,236 --> 01:05:42,338
This isn't for my life.
1097
01:05:42,405 --> 01:05:44,040
It's all for you!
1098
01:05:44,106 --> 01:05:45,541
No, it's not.
1099
01:05:47,043 --> 01:05:48,511
That fight just now,
1100
01:05:49,545 --> 01:05:52,114
dragging me home
for dinner against my will.
1101
01:05:52,181 --> 01:05:55,551
They're all for you!
Everything has to be done your way!
1102
01:05:57,286 --> 01:05:58,354
What?
1103
01:05:59,255 --> 01:06:01,157
That's how you have always been.
1104
01:06:02,158 --> 01:06:03,793
You do whatever you want
1105
01:06:03,859 --> 01:06:06,462
and get angry
if you don't get what you expect.
1106
01:06:08,230 --> 01:06:10,232
Do you know
how difficult it was for Na-hee?
1107
01:06:10,299 --> 01:06:13,269
It's not a surprise.
Even your own sons can't take it.
1108
01:06:13,869 --> 01:06:15,838
Do you think
you're not responsible for our divorce?
1109
01:06:15,905 --> 01:06:18,607
Well, you are.
You played a big part in it.
1110
01:06:20,309 --> 01:06:21,644
Unbelievable.
1111
01:06:22,211 --> 01:06:23,045
Jae-seok.
1112
01:06:23,913 --> 01:06:25,681
What is your brother saying?
1113
01:06:26,716 --> 01:06:28,417
Mom, the same goes for Jae-seok.
1114
01:06:29,151 --> 01:06:31,420
Why do you think he trained in Turkey?
1115
01:06:32,054 --> 01:06:34,490
He wanted to escape from your obsession.
1116
01:06:34,557 --> 01:06:36,659
That's why he went so far away!
1117
01:06:41,731 --> 01:06:42,898
Is that true?
1118
01:06:44,100 --> 01:06:45,501
Is it true, you jerk?
1119
01:06:45,568 --> 01:06:47,536
-Get out of here.
-Mom!
1120
01:06:47,603 --> 01:06:48,938
-Get out!
-Mom.
1121
01:06:49,939 --> 01:06:52,608
If you want to lecture me, get out.
1122
01:06:52,675 --> 01:06:54,810
-Mom.
-Get out of here!
1123
01:06:54,877 --> 01:06:59,148
Whose fault is it
that I got into a fight in the market?
1124
01:06:59,215 --> 01:07:03,319
Whose fault is it
that I shed tears and got mocked?
1125
01:07:03,386 --> 01:07:05,955
Mom, please don't be mad.
1126
01:07:06,021 --> 01:07:07,556
-She's right.
-Stop, Mom!
1127
01:07:07,623 --> 01:07:10,960
That's not what she meant.
She's just upset too.
1128
01:07:11,027 --> 01:07:11,927
Let me go!
1129
01:07:12,595 --> 01:07:16,132
I see what's going on.
You're all on her side, aren't you?
1130
01:07:16,198 --> 01:07:20,369
You're all taking her side
because you've all been through the same.
1131
01:07:20,436 --> 01:07:22,271
Yes, I get it now.
1132
01:07:22,338 --> 01:07:25,975
You all took turns breaking my heart.
1133
01:07:27,543 --> 01:07:29,912
Mom, what's wrong?
1134
01:07:29,979 --> 01:07:32,515
Why are you suddenly venting at us?
1135
01:07:32,581 --> 01:07:33,783
Mom, we just--
1136
01:07:33,849 --> 01:07:34,717
Forget it!
1137
01:07:36,252 --> 01:07:38,587
I don't need any of you!
1138
01:07:41,957 --> 01:07:43,159
I'm home.
1139
01:07:45,227 --> 01:07:48,230
What is it? What's wrong?
What's the matter, Mom?
1140
01:07:50,266 --> 01:07:51,133
What is it?
1141
01:07:51,200 --> 01:07:53,502
Mom, it's not like that.
1142
01:07:53,569 --> 01:07:54,737
What is it, then?
1143
01:07:55,237 --> 01:07:56,338
Then why, you jerk?
1144
01:07:56,405 --> 01:07:58,174
Well…
1145
01:07:58,240 --> 01:08:02,311
It wasn't to get away from you.
I wanted to gain experience.
1146
01:08:02,378 --> 01:08:04,947
Say something! She's got the wrong idea.
1147
01:08:06,916 --> 01:08:10,186
How could you guys do this to me?
1148
01:08:11,120 --> 01:08:13,689
How?
1149
01:08:13,756 --> 01:08:15,357
After all that I did
1150
01:08:15,791 --> 01:08:18,794
to raise you after your father died…
1151
01:08:19,261 --> 01:08:20,329
How?
1152
01:08:20,396 --> 01:08:22,932
Mom, why would you say that?
1153
01:08:22,998 --> 01:08:24,767
-Why--
-I don't need you.
1154
01:08:24,834 --> 01:08:26,535
-Whatever!
-Mom, wait.
1155
01:08:26,602 --> 01:08:28,404
I don't need you. Get out.
1156
01:08:28,471 --> 01:08:29,905
Leave. I don't need you!
1157
01:08:29,972 --> 01:08:31,707
-Wait, Mom.
-I don't care!
1158
01:08:38,547 --> 01:08:39,782
All four of you!
1159
01:08:39,849 --> 01:08:41,650
You two!
1160
01:08:43,853 --> 01:08:48,324
Get out!
1161
01:08:48,390 --> 01:08:50,793
Get out!
1162
01:09:15,251 --> 01:09:17,153
I did not see this coming.
1163
01:09:17,219 --> 01:09:20,389
I bet I'm the only 40-year-old
who got kicked out by his mom.
1164
01:09:20,923 --> 01:09:23,325
It's really hard to remove the crumbs!
1165
01:09:23,392 --> 01:09:25,327
-Clean it up!
-Stop nagging!
1166
01:09:25,394 --> 01:09:27,096
Let me help you.
1167
01:09:27,163 --> 01:09:28,998
What? You?
1168
01:09:30,199 --> 01:09:31,100
Mr. Yoon.
1169
01:09:31,567 --> 01:09:33,068
Ms. Song.
1170
01:09:33,135 --> 01:09:36,138
Director, give me a chance.
I'll do my best!
1171
01:09:36,605 --> 01:09:37,740
-Excuse me.
-Sure.
1172
01:09:38,440 --> 01:09:39,975
Yes, chief. Sorry?
1173
01:09:40,509 --> 01:09:41,644
I understand.
1174
01:09:42,177 --> 01:09:44,180
Gyu-jin, you know I have a good instinct.
1175
01:09:44,246 --> 01:09:47,316
I don't think they're friends.
I think they're flirting.
1176
01:09:47,383 --> 01:09:49,585
At least one of them
has feelings for the other.
82387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.