All language subtitles for Once Again E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,078 --> 00:00:46,146 What? 2 00:00:46,212 --> 00:00:48,815 Pack up and move back home. 3 00:00:50,417 --> 00:00:51,251 Dad. 4 00:00:51,918 --> 00:00:53,420 You said you broke up. 5 00:00:54,287 --> 00:00:58,324 Forget the house price. Don't act smart and just come home. 6 00:00:59,826 --> 00:01:03,029 I won't move back in just because I'm divorced. 7 00:01:03,096 --> 00:01:04,631 I didn't ask for your opinion. 8 00:01:05,398 --> 00:01:06,299 Just move back in. 9 00:01:07,300 --> 00:01:10,170 I thought you had your life under control, so I let you have your way. 10 00:01:10,703 --> 00:01:12,505 But all you did was look down on us. 11 00:01:13,306 --> 00:01:16,009 What you did only proves that you thought very little of us. 12 00:01:18,678 --> 00:01:19,979 You have one day. 13 00:01:20,947 --> 00:01:23,650 Pack your things and move in. Got it? 14 00:01:35,695 --> 00:01:37,630 Should I call her? 15 00:01:42,969 --> 00:01:46,773 Hey, what about your mom? Did you find her? 16 00:01:46,840 --> 00:01:49,876 Yes, she came back home around dinnertime. 17 00:01:52,512 --> 00:01:55,582 Is she all right? Where on earth was she? 18 00:01:56,216 --> 00:01:58,518 I don't know. Out to vent, maybe. 19 00:01:59,586 --> 00:02:00,753 Right. 20 00:02:02,188 --> 00:02:04,924 Couldn't you have texted me when you found out? 21 00:02:04,991 --> 00:02:06,426 You know how worried I was. 22 00:02:08,228 --> 00:02:09,496 What on earth? 23 00:02:11,698 --> 00:02:13,066 I'm going to pack up. 24 00:02:14,834 --> 00:02:16,069 I'm going back home. 25 00:02:16,870 --> 00:02:18,138 Dad told me to. 26 00:02:21,941 --> 00:02:23,476 I don't have a choice. 27 00:02:23,877 --> 00:02:27,447 You know how scary my dad can be when he's angry. 28 00:02:42,195 --> 00:02:44,831 I'll get the books. You can pack your clothes. 29 00:03:13,560 --> 00:03:14,727 Do you have everything? 30 00:03:15,962 --> 00:03:17,463 See if you've left anything behind. 31 00:03:18,131 --> 00:03:19,799 I checked, and I have everything. 32 00:03:20,833 --> 00:03:24,237 We'll sort out the furniture when we sell the house. 33 00:03:26,439 --> 00:03:27,440 Sure thing. 34 00:03:34,280 --> 00:03:36,416 I thought about us while packing. 35 00:03:37,217 --> 00:03:40,486 We had rough moments over the three and a half years, 36 00:03:41,688 --> 00:03:43,189 but there were a lot of good times too. 37 00:03:44,390 --> 00:03:45,425 Yoon Gyu-jin. 38 00:03:47,594 --> 00:03:49,829 It must have been tough living with me. 39 00:03:51,064 --> 00:03:52,498 The same goes for you. 40 00:03:54,334 --> 00:03:57,503 I nagged a lot, and my mom wasn't the easiest. 41 00:04:00,673 --> 00:04:03,610 Are we trying too hard to part on a good note? 42 00:04:05,878 --> 00:04:06,879 I mean what I said. 43 00:04:08,214 --> 00:04:09,282 I'm sorry. 44 00:04:10,416 --> 00:04:11,251 And thank you. 45 00:04:15,088 --> 00:04:19,192 Okay. Let's go back to being good colleagues now. 46 00:04:19,826 --> 00:04:21,861 I'm an outcast at the hospital. 47 00:04:21,928 --> 00:04:24,597 You're the only one who keeps me updated. 48 00:04:26,165 --> 00:04:27,634 There's also my former brother-in-law. 49 00:04:27,700 --> 00:04:31,437 He's clumsier than you think. I'm more trustworthy. 50 00:04:32,639 --> 00:04:34,607 If you need, I can give advice about your love life. 51 00:04:35,108 --> 00:04:37,310 I'll hear about it at work anyway, 52 00:04:37,377 --> 00:04:39,212 so hiding it makes it more awkward. 53 00:04:40,313 --> 00:04:41,347 After all, 54 00:04:41,814 --> 00:04:45,351 I'm the woman who knows you the best. 55 00:04:47,387 --> 00:04:50,323 I might come to you day and night. Are you sure you can handle it? 56 00:04:51,424 --> 00:04:52,525 As if. 57 00:05:40,740 --> 00:05:41,808 I'll get going. 58 00:05:44,077 --> 00:05:45,144 Bye. 59 00:06:40,299 --> 00:06:41,801 I knew it. 60 00:06:44,370 --> 00:06:46,005 This is why I told her to check. 61 00:06:56,849 --> 00:06:57,984 I'm finally back. 62 00:07:03,022 --> 00:07:04,390 I'm home! 63 00:07:07,493 --> 00:07:08,494 Mom. 64 00:07:09,262 --> 00:07:11,197 Madam Jang, you're awake. 65 00:07:11,264 --> 00:07:12,265 How are you feeling, Mom? 66 00:07:12,832 --> 00:07:14,867 She seems okay to me. 67 00:07:14,934 --> 00:07:17,336 -She seems better, right? -Yes. 68 00:07:17,837 --> 00:07:20,072 Let's be quick on our feet and help her out today. 69 00:07:20,139 --> 00:07:22,108 -Sure. -Of course. 70 00:07:22,809 --> 00:07:23,676 My gosh, Na-hee! 71 00:07:24,210 --> 00:07:25,978 -Na-hee? -Na-hee! 72 00:07:26,045 --> 00:07:27,747 What brings you here? 73 00:07:27,814 --> 00:07:30,216 Can you guys stop being surprised and help me with my bags? 74 00:07:30,283 --> 00:07:31,317 Of course. 75 00:07:31,384 --> 00:07:34,687 Dad! Mom! Na-hee is home! 76 00:07:40,693 --> 00:07:41,861 You're home. 77 00:07:43,329 --> 00:07:44,497 Yes, Dad. 78 00:07:45,231 --> 00:07:46,232 Mom, 79 00:07:47,066 --> 00:07:48,267 I'm home. 80 00:07:55,575 --> 00:07:56,576 What… 81 00:07:59,078 --> 00:08:01,414 Go ahead and unpack first. 82 00:08:02,515 --> 00:08:03,349 Okay. 83 00:08:04,450 --> 00:08:05,918 What's going on? 84 00:08:08,921 --> 00:08:11,224 Just hear me out, honey. 85 00:08:11,290 --> 00:08:14,560 Are you kidding me? How could you do this without telling me? 86 00:08:15,027 --> 00:08:18,130 -Honey, please. -I'm not ready to see her yet. 87 00:08:18,197 --> 00:08:19,499 I'm still angry with her. 88 00:08:19,565 --> 00:08:21,701 That's why I told her to come back. 89 00:08:21,767 --> 00:08:25,104 So that you can vent. You're angry with her, right? 90 00:08:25,171 --> 00:08:28,374 Target your anger at her whenever you want 91 00:08:28,441 --> 00:08:29,675 until you're okay. 92 00:08:29,742 --> 00:08:32,712 Trying to sound reasonable. 93 00:08:32,778 --> 00:08:35,481 What nonsense are you spewing? Gosh, my head. 94 00:08:36,482 --> 00:08:38,084 Do you have a headache? 95 00:08:38,985 --> 00:08:40,152 Hold on a second. 96 00:08:40,753 --> 00:08:42,722 ASPIRIN 97 00:08:44,557 --> 00:08:46,759 Here you go, honey. 98 00:08:46,826 --> 00:08:47,793 Take this. 99 00:08:48,728 --> 00:08:50,997 Forget it. Is this a joke to you? 100 00:08:51,931 --> 00:08:53,766 You said you have a headache. 101 00:08:54,700 --> 00:08:56,435 Whatever, then. 102 00:08:57,236 --> 00:09:00,006 I have a headache too. I'll take it. 103 00:09:01,874 --> 00:09:03,075 Give me that! 104 00:09:07,513 --> 00:09:08,347 Gosh, my head. 105 00:09:08,414 --> 00:09:12,184 I had no idea you'd be back, so the room is a mess. 106 00:09:12,852 --> 00:09:14,787 You can take the bed. 107 00:09:14,854 --> 00:09:17,156 I know you're too sensitive to sleep on hard surfaces. 108 00:09:17,223 --> 00:09:20,927 It's fine. I'm not shameless enough to steal your bed. 109 00:09:21,561 --> 00:09:22,862 Who cares when we're family? 110 00:09:22,929 --> 00:09:26,566 It's okay. Take the bed. I can sleep anywhere. 111 00:09:27,433 --> 00:09:29,936 -Are you sure about that? -Of course. 112 00:09:32,238 --> 00:09:34,674 Thanks. I'll take the bed, then. 113 00:09:35,508 --> 00:09:38,711 My books will be delivered soon. Is there any space for them? 114 00:09:39,312 --> 00:09:41,948 Sure. You can take this whole shelf. 115 00:09:42,014 --> 00:09:44,050 I only need this section. 116 00:09:45,618 --> 00:09:47,620 Is that all you have? 117 00:09:47,687 --> 00:09:49,589 You said you'll return to school. 118 00:09:49,655 --> 00:09:51,524 What? Oh, right. 119 00:09:51,591 --> 00:09:54,193 Well, my studies haven't progressed much yet. 120 00:09:54,894 --> 00:09:56,462 I'll buy some more. 121 00:09:59,899 --> 00:10:02,301 Instead of a nationwide proficiency test, 122 00:10:02,368 --> 00:10:04,503 studying university English would be better. 123 00:10:04,570 --> 00:10:06,772 Child psychology requires a math essay too. 124 00:10:06,839 --> 00:10:08,941 It's based on statistics. What about that? 125 00:10:09,008 --> 00:10:12,311 Right, I should get on that. 126 00:10:13,045 --> 00:10:15,481 Kids, get down here! 127 00:10:15,548 --> 00:10:18,517 You heard that, right? We're being summoned. 128 00:10:19,952 --> 00:10:21,387 This early in the morning? 129 00:10:26,625 --> 00:10:29,462 Since you're all here, say hello to each other first. 130 00:10:30,062 --> 00:10:32,698 At the far end is Na-hee, my second daughter. 131 00:10:32,765 --> 00:10:34,967 These two are Jun-seon's colleagues. 132 00:10:35,568 --> 00:10:37,370 -I'm Oh Jeong-bong. -I'm Lee Jong-su. 133 00:10:37,436 --> 00:10:39,572 I'm Park Hyo-sin, the delivery guy. 134 00:10:40,172 --> 00:10:41,874 I know. I hope we get along. 135 00:10:42,675 --> 00:10:45,911 We're quite a big family now. How many are there, exactly? 136 00:10:45,978 --> 00:10:48,014 Well, two, four, six, eight, nine. 137 00:10:48,080 --> 00:10:49,682 Mom makes ten in total. 138 00:10:51,150 --> 00:10:54,353 What? Really? Ten people? No way. 139 00:10:54,787 --> 00:10:58,591 We're all living under the same roof now, so I hope you all get along. 140 00:10:59,091 --> 00:11:01,427 Some may know this and some may not, 141 00:11:01,494 --> 00:11:04,263 but we clean the entire house every weekend. 142 00:11:05,765 --> 00:11:09,802 As always, you're responsible for your own living spaces. 143 00:11:09,869 --> 00:11:11,871 Boys clean the bathrooms. Girls, the kitchen. 144 00:11:12,571 --> 00:11:16,342 Those in the rooftop will clean the living room. 145 00:11:16,409 --> 00:11:18,344 Dad, I have a question. 146 00:11:18,878 --> 00:11:21,147 Why are we cleaning the living room? 147 00:11:21,547 --> 00:11:23,949 She's the one who spends most of her time here. 148 00:11:24,016 --> 00:11:25,217 She's here all day long. 149 00:11:25,284 --> 00:11:28,687 Is it fair for four guys to clean that tiny room? 150 00:11:28,754 --> 00:11:32,692 Think of the discomfort living in that tiny space. 151 00:11:32,758 --> 00:11:35,461 -There are pros and cons to everything. -Shut it, you two. 152 00:11:35,528 --> 00:11:39,031 Ga-hee can clean up some of the living room, then, okay? 153 00:11:39,098 --> 00:11:41,267 Wise as always, Dad. Salute! 154 00:11:43,335 --> 00:11:44,970 I'll help out with the living room. 155 00:11:45,037 --> 00:11:47,873 It's all right. I'll take care of it. 156 00:11:47,940 --> 00:11:48,841 Clean our room. 157 00:11:50,042 --> 00:11:55,114 Dad, I need to sleep in to recharge my energy on weekends. 158 00:11:55,948 --> 00:11:58,017 Could I pay a fine instead? 159 00:11:58,084 --> 00:11:59,285 A fine? 160 00:11:59,351 --> 00:12:01,020 Can we order Chinese food with that? 161 00:12:01,087 --> 00:12:04,323 Right. Make it a steep fine so that we can order some fancy dishes. 162 00:12:04,390 --> 00:12:06,559 That's enough. Don't get cheeky with me. 163 00:12:07,326 --> 00:12:09,862 There are no exceptions in this house. 164 00:12:09,929 --> 00:12:11,430 Cleaning together is our rule! 165 00:12:11,831 --> 00:12:13,265 Stick to it. All right? 166 00:12:13,733 --> 00:12:15,034 -Right. -Sure. 167 00:12:16,969 --> 00:12:20,306 Over there. Yes, get that area too. 168 00:12:21,107 --> 00:12:22,141 Over here? 169 00:12:22,208 --> 00:12:23,109 Yes. 170 00:12:24,443 --> 00:12:26,879 We need to hurry and clean the porch too. 171 00:12:26,946 --> 00:12:28,514 I see you're not very agile. 172 00:12:31,383 --> 00:12:34,553 Stop that now. Your mouth doesn't do the cleaning. 173 00:12:35,121 --> 00:12:36,555 I'm cleaning too. 174 00:12:50,569 --> 00:12:51,670 Hold on. 175 00:12:53,439 --> 00:12:55,574 Can you help me with this if you have some energy left? 176 00:12:55,641 --> 00:12:56,976 I'm not strong enough. 177 00:12:57,042 --> 00:12:57,877 Sure. 178 00:13:03,549 --> 00:13:04,617 I knew it. 179 00:13:07,219 --> 00:13:10,222 Gosh, look at those shoulders and biceps. 180 00:13:11,157 --> 00:13:12,024 Do you work out? 181 00:13:15,895 --> 00:13:17,963 You look strong. Do it yourself. 182 00:13:21,200 --> 00:13:22,768 What was that about? 183 00:13:24,270 --> 00:13:26,772 He's a total jerk, but a charming one. 184 00:13:29,975 --> 00:13:32,945 I'll do that, Na-hee. Take a break. 185 00:13:33,012 --> 00:13:35,447 It's fine. I'd rather not get kicked out. 186 00:13:36,348 --> 00:13:38,017 Where else? The kitchen? 187 00:13:38,851 --> 00:13:39,852 Yes. 188 00:13:41,220 --> 00:13:42,188 -Jong-su. -Yes. 189 00:13:42,588 --> 00:13:43,956 Can you help me? 190 00:13:45,958 --> 00:13:49,895 Don't slack off. Scrub harder. Come on! 191 00:13:51,697 --> 00:13:53,866 Nagging is a trigger for me. 192 00:13:55,968 --> 00:13:57,836 I'm tired of this too. 193 00:13:58,704 --> 00:14:01,874 Dad shouldn't collect rent considering our labor! 194 00:14:04,510 --> 00:14:06,846 What's up, Mom? The kitchen's almost done. 195 00:14:07,746 --> 00:14:10,049 Bring the storage radishes to the living room. 196 00:14:10,115 --> 00:14:11,050 We're making kkakdugi. 197 00:14:11,116 --> 00:14:12,017 Right now? 198 00:14:13,319 --> 00:14:14,854 Can't we take a break first? 199 00:14:16,322 --> 00:14:17,656 I'll get them. 200 00:14:17,723 --> 00:14:20,759 I need to bring all that's in the storage, right? 201 00:14:31,437 --> 00:14:33,038 Aren't I good at chopping these? 202 00:14:33,439 --> 00:14:35,741 This is why men should do the cutting. 203 00:14:35,808 --> 00:14:38,677 We'd appreciate it more if you did it quietly. 204 00:14:38,744 --> 00:14:40,145 I'm doing good already. 205 00:14:40,212 --> 00:14:43,015 Look at Na-hee's. They're all uneven. 206 00:14:43,082 --> 00:14:45,851 Mom, aren't I better at this than Na-hee? 207 00:14:48,654 --> 00:14:51,690 "Jun-seon asked, but his mom didn't respond." 208 00:14:56,028 --> 00:14:58,264 Mom, how about an apron? I'll get one. 209 00:14:58,664 --> 00:15:00,165 No, let me. 210 00:15:00,933 --> 00:15:02,501 No, I don't need one. 211 00:15:14,146 --> 00:15:15,347 My back is killing me. 212 00:15:19,451 --> 00:15:21,420 Na-hee, wake up. Let's hit the sauna. 213 00:15:22,621 --> 00:15:24,023 The sauna? Why? 214 00:15:24,089 --> 00:15:26,258 Hey, don't you remember? 215 00:15:26,325 --> 00:15:28,294 We always go there on Sundays. 216 00:15:28,360 --> 00:15:31,497 You get 1,000 won off per person for a group of five or more. 217 00:15:32,364 --> 00:15:33,565 I forgot about that. 218 00:15:34,233 --> 00:15:35,467 Hey, count me out. 219 00:15:35,534 --> 00:15:37,970 Don't be ridiculous. Let's go. 220 00:15:39,672 --> 00:15:42,374 I don't go to saunas anymore. 221 00:15:42,441 --> 00:15:46,912 Come on. Let's go. What will you do at home anyway? 222 00:15:46,979 --> 00:15:50,816 -Gosh. -A scrub-down will be refreshing. 223 00:15:51,216 --> 00:15:53,652 No. I don't want to! 224 00:15:53,719 --> 00:15:56,956 Stop acting up with your older sister. 225 00:15:57,022 --> 00:16:00,326 Get up already. Get up! 226 00:16:00,392 --> 00:16:02,061 -Get up! -What the… 227 00:16:02,961 --> 00:16:05,197 Goodness, how refreshing. 228 00:16:05,264 --> 00:16:06,532 Tell me about it. 229 00:16:08,701 --> 00:16:11,036 Why aren't they out yet? Oh, there they are. 230 00:16:11,437 --> 00:16:14,807 This is a surprise. You're never out here on time. 231 00:16:15,274 --> 00:16:17,843 I knew you'd nag, so I didn't even dry my hair. 232 00:16:18,510 --> 00:16:21,480 Da-hee was so filthy, I had to scrub her back forever. 233 00:16:21,547 --> 00:16:23,515 My arms went numb. 234 00:16:23,582 --> 00:16:25,884 What do you mean? That's not true. 235 00:16:25,951 --> 00:16:28,287 The drain got clogged up after I scrubbed your back. 236 00:16:28,354 --> 00:16:29,655 -Are you crazy? -That's enough. 237 00:16:30,689 --> 00:16:32,491 Did you enjoy a hot bath? 238 00:16:32,558 --> 00:16:34,526 Let's go now. I'm hungry. 239 00:16:34,927 --> 00:16:35,794 Okay. 240 00:16:35,861 --> 00:16:37,763 Let's go, Madam Jang. 241 00:16:42,968 --> 00:16:44,303 Get off me. That's annoying. 242 00:16:47,306 --> 00:16:49,608 You're being so cranky. 243 00:16:52,778 --> 00:16:53,612 Let's go. 244 00:17:02,788 --> 00:17:05,424 Hey, don't mind her. 245 00:17:05,491 --> 00:17:06,992 Weren't you prepared for this? 246 00:17:07,893 --> 00:17:08,961 Well, yes. 247 00:17:10,429 --> 00:17:12,331 Mom needs some time. 248 00:17:13,265 --> 00:17:15,834 Think of it as a punishment and bear with it. 249 00:17:16,568 --> 00:17:18,237 Jun-seon and I went through it too. 250 00:17:20,839 --> 00:17:23,275 It's just that Mom seems distressed to see me. 251 00:17:24,143 --> 00:17:26,045 Of course she's distressed. 252 00:17:27,479 --> 00:17:30,482 But Dad told you to move in for a good reason. 253 00:17:30,549 --> 00:17:32,084 So just keep facing her. 254 00:17:32,851 --> 00:17:34,520 That's your only option. 255 00:17:35,921 --> 00:17:38,090 I'm not sure if it will work on Mom. 256 00:17:41,160 --> 00:17:42,161 Hang in there. 257 00:17:57,142 --> 00:18:00,446 Why is she so skinny? She looks like a skeleton. 258 00:18:01,113 --> 00:18:03,515 Is she showing me how much she struggled? 259 00:18:15,194 --> 00:18:16,862 This is perfect. 260 00:18:17,396 --> 00:18:19,698 This is where it belongs. 261 00:18:19,765 --> 00:18:22,367 But I had to keep it out on the balcony. 262 00:18:22,434 --> 00:18:23,469 I love it. 263 00:18:23,869 --> 00:18:26,305 This is very nice. 264 00:18:32,411 --> 00:18:34,680 Let's set up the game console. Where is it? 265 00:18:39,585 --> 00:18:41,453 She forgot to take this too. 266 00:18:42,588 --> 00:18:44,656 She is such a handful. 267 00:18:51,864 --> 00:18:54,032 I should bring this to her. She wears it often. 268 00:19:01,640 --> 00:19:02,541 Who-- 269 00:19:03,809 --> 00:19:05,544 Come and take this. 270 00:19:05,611 --> 00:19:07,646 -Gosh, Mom. -Hey. 271 00:19:09,014 --> 00:19:11,283 What are you doing here? You didn't even call. 272 00:19:11,750 --> 00:19:13,886 Do I have to call ahead to visit? 273 00:19:13,952 --> 00:19:15,487 You live alone now anyway. 274 00:19:16,955 --> 00:19:19,291 No wonder Jae-seok was inquisitive. 275 00:19:19,358 --> 00:19:22,027 Yes, I told him to spy on you. So what? 276 00:19:22,094 --> 00:19:24,796 If she didn't leave, I would've dragged you back home. 277 00:19:25,364 --> 00:19:28,000 Why would you live together when you got divorced? 278 00:19:28,467 --> 00:19:31,770 We lived together because we couldn't sell the house-- 279 00:19:31,837 --> 00:19:34,072 Enough! I don't want to hear it. 280 00:19:34,139 --> 00:19:38,043 I got new bedsheets and some cushions for you. 281 00:19:38,110 --> 00:19:39,645 Go ahead and change them. 282 00:19:40,045 --> 00:19:42,047 Why bother? Everything's new. 283 00:19:42,114 --> 00:19:43,949 She chose everything. 284 00:19:45,083 --> 00:19:47,519 Change them all! Even the curtains! 285 00:19:47,586 --> 00:19:48,453 What… 286 00:19:50,856 --> 00:19:52,124 What is this? 287 00:19:53,825 --> 00:19:56,361 -Isn't this her shirt? -Yes, it is. 288 00:19:56,428 --> 00:19:59,331 She left in a hurry, so she left it behind. 289 00:20:00,332 --> 00:20:03,569 So? Are you going to fold it up and give it to her? 290 00:20:03,635 --> 00:20:06,705 Yes. I don't need it, and she wears it often. 291 00:20:09,474 --> 00:20:10,943 Gosh, Mom! 292 00:20:13,645 --> 00:20:15,581 You're divorced. 293 00:20:16,181 --> 00:20:18,550 You don't have to give her what she left behind. 294 00:20:19,251 --> 00:20:21,420 I hate that you're still working with her. 295 00:20:21,954 --> 00:20:24,590 Can't she find a new job? Isn't she competent? 296 00:20:28,360 --> 00:20:29,828 Come on out and eat. 297 00:20:29,895 --> 00:20:32,030 Jun-seon! Come down with the boys. 298 00:20:32,798 --> 00:20:33,899 Okay. 299 00:20:37,703 --> 00:20:39,905 Mom, what's with the feast? 300 00:20:39,972 --> 00:20:41,139 Did you cook all these? 301 00:20:41,707 --> 00:20:43,542 Who else would it be, then? 302 00:20:43,609 --> 00:20:45,210 Don't be silly. Have a seat. 303 00:20:45,944 --> 00:20:47,946 Enjoy. You haven't eaten well for a while. 304 00:20:49,348 --> 00:20:52,551 All right. Let's have a seat. 305 00:20:52,618 --> 00:20:54,486 -Okay. -Thank you for the food. 306 00:20:55,487 --> 00:20:58,957 Mom, you should sit and eat with us too. 307 00:21:00,025 --> 00:21:01,760 Na-hee, come here. 308 00:21:09,735 --> 00:21:12,638 All right. Let's eat. 309 00:21:12,704 --> 00:21:15,607 -Thank you for the food. -Thank you. 310 00:21:17,843 --> 00:21:20,746 My mom's doenjang stew is the best. 311 00:21:20,812 --> 00:21:24,049 This kind of stuff can't be bought with money. 312 00:21:24,116 --> 00:21:25,117 Don't you know? 313 00:21:25,183 --> 00:21:26,351 Of course. 314 00:21:26,418 --> 00:21:29,721 Ms. Jang, your doenjang stew is truly impressive. 315 00:21:30,522 --> 00:21:31,590 He's right. 316 00:21:31,657 --> 00:21:33,859 It's so good that I feel like crying. 317 00:21:35,827 --> 00:21:37,629 Yes, it's really good. 318 00:21:38,830 --> 00:21:41,600 You don't have to try so hard. Just enjoy your meal. 319 00:21:42,134 --> 00:21:43,235 -Okay. -Yes, ma'am. 320 00:21:46,538 --> 00:21:49,274 It's seasoned eggplant, Na-hee's favorite. Ga-hee! 321 00:21:49,341 --> 00:21:50,475 Try some. 322 00:21:51,143 --> 00:21:52,477 Here. Eat a lot. 323 00:21:53,011 --> 00:21:54,379 Is she the only one eating here? 324 00:21:54,780 --> 00:21:56,481 I made it for you to share. 325 00:22:16,868 --> 00:22:20,706 Gosh, I've been through a lot lately because of Na-hee. 326 00:22:24,443 --> 00:22:26,078 Hey, Seo-yeong. 327 00:22:26,144 --> 00:22:27,312 What are you doing? 328 00:22:27,379 --> 00:22:30,882 Me? I'm lying down after having a big dinner. 329 00:22:30,949 --> 00:22:32,484 Did you eat dinner? 330 00:22:32,551 --> 00:22:34,686 Not yet. I'm eating soon. 331 00:22:34,753 --> 00:22:37,756 Dad, I have big news. Guess what it is. 332 00:22:38,223 --> 00:22:39,291 What is it? 333 00:22:39,357 --> 00:22:43,662 I got the test result from the academy today. 334 00:22:43,729 --> 00:22:45,897 My grades went up by 20 points! Isn't it great? 335 00:22:45,964 --> 00:22:47,632 What? Really? 336 00:22:48,100 --> 00:22:50,335 How did you manage to do that? 337 00:22:50,402 --> 00:22:52,571 I'm starting to get worried. 338 00:22:52,637 --> 00:22:56,074 If you're pretty and smart, won't your friends bully you? 339 00:22:56,141 --> 00:23:00,312 Don't worry. I have a great personality like you. 340 00:23:00,379 --> 00:23:03,415 Dad, since I got good grades, 341 00:23:03,815 --> 00:23:05,584 can you do me a favor? 342 00:23:05,650 --> 00:23:07,285 Of course. 343 00:23:07,352 --> 00:23:09,488 I can do you ten favors. What is it? 344 00:23:13,792 --> 00:23:16,828 I can't tell you right now. I'll tell you soon. 345 00:23:16,895 --> 00:23:19,431 Grant me my wish, okay? Promise. 346 00:23:20,599 --> 00:23:22,701 By the way, if you're in your room, 347 00:23:22,768 --> 00:23:24,770 is the cute guy there too? 348 00:23:25,637 --> 00:23:28,073 That guy who works at Grandpa's store. 349 00:23:28,140 --> 00:23:29,808 Yes, he's next to me. Why? 350 00:23:30,909 --> 00:23:32,210 Can I talk to him? 351 00:23:32,277 --> 00:23:34,780 It's been days. He might have forgotten me. 352 00:23:34,846 --> 00:23:36,181 Then it's harder to-- 353 00:23:42,020 --> 00:23:44,423 Gosh, he's jealous again. 354 00:23:44,489 --> 00:23:46,057 My dad's so cute. 355 00:23:46,124 --> 00:23:48,393 Seo-yeong, dinner is ready. 356 00:23:48,460 --> 00:23:49,294 Okay. 357 00:23:51,196 --> 00:23:52,264 -Mom. -Yes? 358 00:23:52,330 --> 00:23:53,432 Ta-da! 359 00:23:53,498 --> 00:23:54,666 What's that? 360 00:23:56,468 --> 00:23:58,036 -The recent test? -Yes. 361 00:24:00,439 --> 00:24:02,774 Your scores improved a lot. 362 00:24:03,175 --> 00:24:05,010 See? You can do it. 363 00:24:05,610 --> 00:24:08,280 Come here. I'm so proud of you. 364 00:24:08,346 --> 00:24:10,549 Yes, Mom. I know I'm amazing. 365 00:24:10,615 --> 00:24:14,319 Remember the promise? That you'd grant my wish if I made it into the top ten? 366 00:24:14,386 --> 00:24:16,354 Of course! We promised. Tell me. 367 00:24:16,421 --> 00:24:17,689 -Do you want a new phone? -No. 368 00:24:18,490 --> 00:24:20,091 Let's have a family dinner. 369 00:24:20,859 --> 00:24:22,861 With Dad. Like other families. 370 00:24:24,095 --> 00:24:26,865 I checked your schedule. 371 00:24:26,932 --> 00:24:29,267 Isn't it Seo-jin's kindergarten interview tomorrow? 372 00:24:29,334 --> 00:24:31,403 We can eat after you're done. 373 00:24:31,970 --> 00:24:35,273 Mom, you won't take it back, will you? 374 00:25:11,409 --> 00:25:13,078 -Sleeping already? -What? 375 00:25:14,179 --> 00:25:15,046 No. 376 00:25:15,547 --> 00:25:17,415 I'm going to turn off the lights. 377 00:25:17,482 --> 00:25:20,018 I can study with the desk lamp on. 378 00:25:20,085 --> 00:25:22,454 It's okay. I'm fine. 379 00:25:23,154 --> 00:25:26,024 All right. Thanks, Na-hee. 380 00:25:55,654 --> 00:25:59,124 Was this bed always this big? 381 00:26:05,297 --> 00:26:07,198 Done. Jong-su, let's move on. 382 00:26:07,265 --> 00:26:08,099 Okay. 383 00:26:08,833 --> 00:26:09,668 This is nice. 384 00:26:12,470 --> 00:26:15,774 I'm sorry, guys. There's a lot going on at home, 385 00:26:15,840 --> 00:26:18,610 so we can't do our morning workouts or chat comfortably in the house. 386 00:26:19,311 --> 00:26:20,145 It's okay. 387 00:26:20,211 --> 00:26:21,947 I prefer exercising outdoors. 388 00:26:22,013 --> 00:26:23,481 Same. It's nice and cool. 389 00:26:23,548 --> 00:26:25,150 Really? That's a relief. 390 00:26:25,850 --> 00:26:27,519 But why won't anyone hire us? 391 00:26:28,086 --> 00:26:30,055 Should I hand out more business cards next week? 392 00:26:32,657 --> 00:26:34,793 -Hey, Hyeon-gyeong. -Can we talk? 393 00:26:34,859 --> 00:26:35,927 Sure. Go ahead. 394 00:26:35,994 --> 00:26:39,164 You didn't forget about Seo-jin's interview this afternoon, right? 395 00:26:39,631 --> 00:26:41,166 It's at 4 p.m. Don't be late. 396 00:26:41,232 --> 00:26:44,302 I may be scatterbrained, but I wouldn't forget that. 397 00:26:44,369 --> 00:26:45,971 Don't worry. Trust me. 398 00:26:46,037 --> 00:26:49,407 I'll meet you at the address you sent me. Will it take about an hour? 399 00:26:49,474 --> 00:26:52,577 Yes, the interview will be over in an hour, 400 00:26:54,079 --> 00:26:56,247 but leave some more free time. 401 00:26:56,314 --> 00:26:58,149 Why? For something else? 402 00:26:58,717 --> 00:27:00,485 To have dinner together. 403 00:27:00,552 --> 00:27:02,253 Seo-yeong wants to eat out. 404 00:27:02,320 --> 00:27:03,688 -It's her wish. -Oh, that's-- 405 00:27:06,291 --> 00:27:07,692 -Jun-seon! -Are you okay? 406 00:27:07,759 --> 00:27:11,563 Why? Do you have plans afterward? Are you busy? 407 00:27:12,564 --> 00:27:16,067 No. Of course I'm free. Totally free! 408 00:27:16,134 --> 00:27:18,336 See you later. Bye! 409 00:27:32,917 --> 00:27:35,754 My gosh. Why are you yawning? 410 00:27:35,820 --> 00:27:38,023 Didn't you sleep? Did Na-hee snore? 411 00:27:38,423 --> 00:27:40,692 No. It's worse than that. 412 00:27:41,192 --> 00:27:42,260 Never mind. 413 00:27:47,365 --> 00:27:49,267 Are you leaving before breakfast? 414 00:27:49,334 --> 00:27:51,536 Yes, I should leave a bit earlier. 415 00:27:52,470 --> 00:27:54,572 Dad, I'm leaving for work. 416 00:27:54,639 --> 00:27:56,441 Okay, take care. 417 00:27:57,075 --> 00:27:59,978 Mom, I'm off to work. 418 00:28:04,215 --> 00:28:05,583 See you, Ga-hee. 419 00:28:06,117 --> 00:28:07,352 Have a nice day. 420 00:28:07,419 --> 00:28:09,387 Cheer up, sister. Good luck! 421 00:28:13,291 --> 00:28:14,592 What a terrible sight. 422 00:28:15,260 --> 00:28:17,295 She's like me three years ago. 423 00:28:23,168 --> 00:28:26,938 Ga-hee, can we have some water? 424 00:28:27,005 --> 00:28:28,440 We're thirsty from the workout. 425 00:28:28,506 --> 00:28:29,641 Of course. 426 00:28:31,309 --> 00:28:33,411 Shall I bring it to you? 427 00:28:33,878 --> 00:28:35,513 -No, thanks. Go! -I'll get it. 428 00:28:38,416 --> 00:28:41,152 Where's Jun-seon? Didn't he go out with you? 429 00:28:41,219 --> 00:28:43,721 He's not in his right mind. 430 00:28:43,788 --> 00:28:46,591 He's having a family dinner after Seo-jin's interview. 431 00:28:46,658 --> 00:28:49,894 Oh, really? He must be excited. 432 00:28:49,961 --> 00:28:51,596 How long has it been? 433 00:28:52,130 --> 00:28:53,832 Hey, which is better? This or this? 434 00:28:54,365 --> 00:28:55,300 -White. -Black. 435 00:28:55,700 --> 00:28:57,235 Neither of you is helpful. 436 00:28:57,302 --> 00:28:58,169 Ga-hee, which one? 437 00:28:58,236 --> 00:28:59,637 Both are terrible. 438 00:29:00,038 --> 00:29:01,840 White went out of fashion, 439 00:29:01,906 --> 00:29:04,909 and black makes you look even scarier. 440 00:29:05,477 --> 00:29:08,813 But I guess white is better. It's a nice interview look. 441 00:29:08,880 --> 00:29:11,082 Okay, white it is. 442 00:29:11,149 --> 00:29:14,285 But why did Hyeon-gyeong ask you out for dinner? 443 00:29:14,853 --> 00:29:16,454 Is it a green light? 444 00:29:16,521 --> 00:29:19,858 No, it's nothing like that. I think Seo-yeong begged her. 445 00:29:19,924 --> 00:29:22,827 It's just one meal. It means nothing. 446 00:29:22,894 --> 00:29:26,064 No special meaning. Nothing at all! 447 00:29:26,131 --> 00:29:27,165 Hang on. 448 00:29:29,367 --> 00:29:31,736 Director Cho. It's been so long. 449 00:29:32,370 --> 00:29:33,605 How have you been doing? 450 00:29:34,005 --> 00:29:36,508 I need your help with an urgent scene. 451 00:29:36,574 --> 00:29:38,243 A scene? Of course! 452 00:29:38,877 --> 00:29:39,944 When is it? 453 00:29:40,745 --> 00:29:41,579 Today? 454 00:29:42,113 --> 00:29:43,681 Today is not a good day. 455 00:29:45,183 --> 00:29:47,352 He was in an accident? That's too bad. 456 00:29:48,019 --> 00:29:51,689 No, it's just that I have some personal business today. 457 00:29:52,123 --> 00:29:54,259 No, don't do that. 458 00:29:54,325 --> 00:29:56,528 What time is the shoot? 459 00:29:57,862 --> 00:30:00,431 I see. We should be done before 3 p.m. 460 00:30:01,633 --> 00:30:03,635 Then I'll do it. Okay. 461 00:30:03,701 --> 00:30:06,171 Director Cho, will it be over by 3 p.m? 462 00:30:08,072 --> 00:30:09,107 Yes, Mom. 463 00:30:09,774 --> 00:30:12,810 Come over with Jae-seok for dinner. 464 00:30:12,877 --> 00:30:14,445 No, thanks. I'm okay. 465 00:30:14,512 --> 00:30:15,680 I'm not okay. 466 00:30:15,747 --> 00:30:18,750 If you lose weight, people will think it's because of your divorce. 467 00:30:18,817 --> 00:30:19,884 It looks bad. 468 00:30:19,951 --> 00:30:22,053 I won't. I can cook for myself. 469 00:30:23,054 --> 00:30:25,990 Mom, I'm in an elevator. I might get cut off. Bye. 470 00:30:27,959 --> 00:30:30,028 I'm losing weight because of you. 471 00:30:49,247 --> 00:30:50,415 Good morning. 472 00:30:51,216 --> 00:30:52,650 Don't go too far. 473 00:30:53,384 --> 00:30:56,187 We never greeted each other like that even as classmates. 474 00:30:58,089 --> 00:31:00,925 We didn't? You sure have a good memory. 475 00:31:02,493 --> 00:31:03,695 Is it nice to be back home? 476 00:31:06,331 --> 00:31:08,633 I'm trying hard to get used to it. 477 00:31:09,434 --> 00:31:11,269 We cleaned the house on the weekend 478 00:31:11,336 --> 00:31:12,770 and made kkakdugi. 479 00:31:14,339 --> 00:31:17,842 Did you? Instead of sleeping in? No way. 480 00:31:17,909 --> 00:31:19,410 I couldn't believe it either. 481 00:31:20,712 --> 00:31:21,846 What about you? 482 00:31:22,947 --> 00:31:25,149 Are you enjoying the huge space all on your own? 483 00:31:25,850 --> 00:31:26,851 You bet I am. 484 00:31:28,653 --> 00:31:30,255 I can watch soccer whenever I want. 485 00:31:30,989 --> 00:31:32,790 Gosh. I'm sure you love it. 486 00:31:33,925 --> 00:31:34,993 Yes, I do. 487 00:31:37,195 --> 00:31:38,396 Yes, I'm sure. 488 00:31:39,964 --> 00:31:41,032 Yes, I do. 489 00:31:45,336 --> 00:31:46,971 It made no sense. 490 00:31:49,207 --> 00:31:51,009 How are you? 491 00:31:51,075 --> 00:31:52,944 -Good morning. -You're here. 492 00:31:53,011 --> 00:31:54,679 Don't act like that. 493 00:31:54,746 --> 00:31:56,281 It makes us more awkward. 494 00:31:56,347 --> 00:31:58,716 Right. We're back to being colleagues. 495 00:31:58,783 --> 00:32:01,185 Act naturally. Don't tiptoe around us. 496 00:32:01,252 --> 00:32:03,521 Otherwise, we can't work together. 497 00:32:03,588 --> 00:32:05,256 -Okay, then. -Okay. 498 00:32:07,292 --> 00:32:10,128 By the way, the morning meeting was canceled. 499 00:32:10,194 --> 00:32:13,298 The director decided to take a leave of absence. 500 00:32:13,364 --> 00:32:15,300 -Really? -Is he very sick? 501 00:32:15,366 --> 00:32:18,970 He's on sabbatical due to hypertension and diabetes. 502 00:32:19,037 --> 00:32:20,004 Give him a call. 503 00:32:20,972 --> 00:32:22,407 I should. 504 00:32:22,473 --> 00:32:25,043 Did we cause him too much stress? 505 00:32:26,744 --> 00:32:28,313 Let's go. Goodbye, then. See you. 506 00:32:32,583 --> 00:32:35,320 He didn't take good care of himself. He kept drinking too. 507 00:32:36,321 --> 00:32:40,058 Well, that's true. But I still feel bad. 508 00:32:41,025 --> 00:32:41,926 I'll call him. 509 00:32:42,493 --> 00:32:43,461 Hey, Gyu-jin. 510 00:32:44,696 --> 00:32:46,030 Na-hee, I mean… Dr. Song. 511 00:32:46,964 --> 00:32:49,133 Did you hear? Our director-- 512 00:32:49,534 --> 00:32:51,669 -We heard. -He took a sabbatical. 513 00:32:51,736 --> 00:32:53,271 His hypertension and diabetes-- 514 00:32:53,671 --> 00:32:54,806 We heard that too. 515 00:32:55,707 --> 00:32:57,675 -I'll go ahead. See you. -Bye. 516 00:32:59,444 --> 00:33:00,712 What's going on? 517 00:33:00,778 --> 00:33:03,881 You're closer now that you've gone public. Is this the Hollywood way? 518 00:33:03,948 --> 00:33:05,717 Shut up. Get ready for work. 519 00:33:07,552 --> 00:33:10,054 Who's going to be the new director? 520 00:33:10,121 --> 00:33:11,222 Did you hear anything? 521 00:33:11,622 --> 00:33:14,225 I'm sure Director Jang figured something out. 522 00:33:14,292 --> 00:33:17,829 Maybe someone from Sejin Hospital. That's where he was from. 523 00:33:19,664 --> 00:33:20,798 Let's practice. 524 00:33:21,499 --> 00:33:23,201 Block and kick. 525 00:33:24,402 --> 00:33:25,336 Two is easier. 526 00:33:25,403 --> 00:33:26,537 You're ready. 527 00:33:29,674 --> 00:33:32,810 When will I get to shoot this darn scene? 528 00:33:33,611 --> 00:33:35,580 Director Cho, hang on. 529 00:33:35,646 --> 00:33:39,150 Why… why is there a delay? 530 00:33:39,217 --> 00:33:41,352 I thought we'd be done by 3 p.m. 531 00:33:41,419 --> 00:33:44,555 What can I do? The lead actor's shooting an ad. 532 00:33:44,622 --> 00:33:47,025 I'm also dying here trying to sort out the locations. 533 00:33:47,091 --> 00:33:48,993 -But still-- -I'm so sorry. 534 00:33:49,060 --> 00:33:50,228 -Sir! -How about 6 p.m? 535 00:33:50,294 --> 00:33:51,696 The shoot got delayed. 536 00:33:51,763 --> 00:33:53,831 That jerk! I wasn't done talking. 537 00:33:54,332 --> 00:33:56,834 Do that again and I will crush you. 538 00:33:59,303 --> 00:34:02,740 Forget it. I did what I could. He can shoot without me. 539 00:34:02,807 --> 00:34:05,042 Where is Young-cheol's stunt double? 540 00:34:05,109 --> 00:34:07,412 -Let's shoot. Get over here! -I'm here! 541 00:34:09,280 --> 00:34:11,282 This is crazy. What should I do? 542 00:34:11,349 --> 00:34:12,884 I'm coming! 543 00:34:12,950 --> 00:34:15,219 Mr. and Mrs. Song. We're ready for you. 544 00:34:19,891 --> 00:34:20,858 Ma'am. 545 00:34:23,261 --> 00:34:24,662 Is Mr. Song not here yet? 546 00:34:25,363 --> 00:34:26,364 Not yet. 547 00:34:27,165 --> 00:34:31,436 I'm sorry, but our kindergarten requires both parents for the interview. 548 00:34:32,270 --> 00:34:33,971 No, we should be sorry. 549 00:34:34,705 --> 00:34:37,074 My husband isn't usually late. 550 00:34:37,742 --> 00:34:39,377 I guess something came up. 551 00:34:40,144 --> 00:34:41,145 I'm very sorry. 552 00:34:41,212 --> 00:34:45,216 Hyeon-gyeong! My goodness. 553 00:34:46,617 --> 00:34:50,655 Hello, ma'am. I'm Song Seo-jin's father. 554 00:34:51,422 --> 00:34:52,924 -What? -I ran with all my might. 555 00:34:52,990 --> 00:34:55,426 I'm sweating so much. 556 00:34:56,394 --> 00:34:58,863 Please take good care of my Seo-jin. 557 00:34:58,930 --> 00:35:00,064 Sure… 558 00:35:06,537 --> 00:35:08,773 Hyeon-gyeong, I'm sorry. 559 00:35:09,440 --> 00:35:12,343 They said we would be done by 2 p.m. 560 00:35:12,410 --> 00:35:15,279 I thought I'd have time to shower and change, 561 00:35:15,346 --> 00:35:16,481 so I took the job. 562 00:35:16,547 --> 00:35:20,718 The people in this industry never keep their word. 563 00:35:20,785 --> 00:35:22,453 They never keep promises. 564 00:35:22,520 --> 00:35:25,823 I'm so angry with those scumbags-- 565 00:35:29,260 --> 00:35:31,629 Five times. I reminded you five times! 566 00:35:31,696 --> 00:35:34,265 "It's important. Don't be late. You can't be late." 567 00:35:34,665 --> 00:35:36,134 What did you say each time? 568 00:35:36,200 --> 00:35:38,069 You told me not to worry and to trust you. 569 00:35:39,270 --> 00:35:40,137 I'm sorry. 570 00:35:41,272 --> 00:35:42,573 I trusted you. 571 00:35:43,641 --> 00:35:46,344 You weren't the best husband, but I trusted you as a dad. 572 00:35:46,878 --> 00:35:48,946 I didn't think you'd disappoint me with this. 573 00:35:49,747 --> 00:35:53,451 But you never change. 574 00:35:54,285 --> 00:35:55,253 I'm sick of it. 575 00:35:56,187 --> 00:35:57,421 I'm very sorry. 576 00:35:58,256 --> 00:36:01,325 I made a mistake. I don't know what to say. 577 00:36:02,527 --> 00:36:04,328 Apologize to Seo-yeong, not me. 578 00:36:04,829 --> 00:36:07,298 I can't eat with you in this mood. 579 00:36:08,099 --> 00:36:09,133 Dinner is canceled. 580 00:36:41,632 --> 00:36:43,634 Gosh, I'm it! 581 00:36:43,701 --> 00:36:46,704 I told you not to give the ball to the nerd. 582 00:36:50,474 --> 00:36:51,676 Darn it. 583 00:36:53,811 --> 00:36:55,079 You little… 584 00:36:55,146 --> 00:36:56,547 What? 585 00:37:12,897 --> 00:37:14,832 -Here you go. -Thank you. 586 00:37:14,899 --> 00:37:16,300 -I'm back. -You're back. 587 00:37:16,367 --> 00:37:17,702 But you have to go right back out. 588 00:37:19,203 --> 00:37:20,638 One for the shoe shop and… 589 00:37:21,405 --> 00:37:23,274 Hyoseong Apartment, Building A, right? 590 00:37:23,341 --> 00:37:24,475 I'll get going. 591 00:37:27,144 --> 00:37:29,947 He's not only handsome, but also good at his job. 592 00:37:30,381 --> 00:37:32,850 What would we do without him? 593 00:37:36,287 --> 00:37:37,622 Is Ok-bun still upset? 594 00:37:38,255 --> 00:37:41,058 I guess. She stays in bed all day. 595 00:37:41,892 --> 00:37:46,063 We have a big group coming tomorrow. Will we be able to handle it? 596 00:37:46,664 --> 00:37:48,065 We'll manage somehow. 597 00:37:48,699 --> 00:37:50,768 Go grab a bite. You skipped lunch. 598 00:37:50,835 --> 00:37:53,137 It's not just me. What about you? 599 00:37:53,871 --> 00:37:55,172 I don't want to eat. 600 00:37:55,840 --> 00:37:59,143 Hurry before the dinner rush starts. 601 00:37:59,210 --> 00:38:00,211 Okay. 602 00:38:00,278 --> 00:38:02,713 I'll get you something on my way back. 603 00:38:05,116 --> 00:38:06,917 Gosh, I'm aching all over. 604 00:38:07,652 --> 00:38:10,655 They aren't even my children, but I suffer so much 605 00:38:10,721 --> 00:38:12,289 every time they cause trouble. 606 00:38:12,690 --> 00:38:14,125 Bye! 607 00:38:14,191 --> 00:38:15,459 -Bye, kids. -Bye. 608 00:38:16,327 --> 00:38:17,361 -Get home safely! -Bye! 609 00:38:17,428 --> 00:38:18,496 See you! 610 00:38:26,137 --> 00:38:28,172 We're out of eggs and spinach. 611 00:38:28,239 --> 00:38:29,340 I should go buy them. 612 00:38:29,407 --> 00:38:31,142 Out of ingredients already? 613 00:38:31,208 --> 00:38:33,711 You're too generous with the ingredients. 614 00:38:34,745 --> 00:38:38,215 Customers won't come back if we're too stingy. 615 00:38:38,282 --> 00:38:39,684 I rolled the gimbap. 616 00:38:39,750 --> 00:38:41,285 Just slice them for the customers. 617 00:38:41,686 --> 00:38:42,887 -Sure. -I'll be back. 618 00:38:45,723 --> 00:38:46,791 Can I get gimbap? 619 00:38:46,857 --> 00:38:50,027 Yes, of course. Have a seat, Ms. Jang. 620 00:38:50,761 --> 00:38:52,430 It's good to see you. 621 00:38:52,496 --> 00:38:53,531 Welcome. 622 00:38:54,265 --> 00:38:55,700 What's with that face? 623 00:38:56,267 --> 00:38:59,804 You said, "Welcome," but you don't look that happy. 624 00:39:00,338 --> 00:39:02,239 That's not true. Please have a seat. 625 00:39:06,577 --> 00:39:07,878 Enjoy your gimbap. 626 00:39:11,949 --> 00:39:14,852 It seems like the merchants come here often. 627 00:39:14,919 --> 00:39:17,021 Who's your most frequent customer these days? 628 00:39:17,088 --> 00:39:21,058 The dried fish store owner or Mr. Yang from the butcher's? 629 00:39:21,125 --> 00:39:24,428 These days, it's Mr. Yang, right? 630 00:39:24,495 --> 00:39:26,797 Right. He's here almost every day. 631 00:39:27,698 --> 00:39:28,632 Is that so? 632 00:39:31,469 --> 00:39:34,872 It's you, isn't it? You're the one flirting with him. 633 00:39:34,939 --> 00:39:36,140 Or is it you? 634 00:39:36,207 --> 00:39:40,144 Does Mr. Yang come here to see you? Huh? 635 00:39:42,279 --> 00:39:44,115 -Enjoy. -Please enjoy. 636 00:39:56,427 --> 00:39:58,462 I dare you to come, Yang Chi-su. 637 00:39:58,529 --> 00:40:02,199 I'll block your view so you can't see any of them. 638 00:40:07,505 --> 00:40:10,574 I don't know why, but she keeps getting on my nerves. 639 00:40:12,710 --> 00:40:14,545 Cho-yeon, my goodness. 640 00:40:15,413 --> 00:40:18,015 -Where are you going? -Hi! To the grocery store. 641 00:40:18,082 --> 00:40:19,083 Is that so? 642 00:40:19,150 --> 00:40:21,685 That's great. I need to buy groceries too. 643 00:40:21,752 --> 00:40:24,188 -I'll go with you. -Don't you want gimbap? 644 00:40:24,255 --> 00:40:26,257 No, I was just walking by. 645 00:40:27,158 --> 00:40:28,058 Lead the way. 646 00:40:34,064 --> 00:40:37,802 You don't need to. It must be heavy from the radishes. 647 00:40:37,868 --> 00:40:41,005 Don't sweat it. I have nothing but strength. 648 00:40:41,071 --> 00:40:44,408 If you're grateful, buy me sundae stew sometime. 649 00:40:44,475 --> 00:40:45,543 Why not? 650 00:40:46,076 --> 00:40:48,546 I wanted to pay for the free meat anyway. 651 00:40:48,612 --> 00:40:52,082 Really? I'll have two bowls, then. 652 00:40:52,616 --> 00:40:54,084 -Oh gosh. -My goodness. 653 00:40:54,151 --> 00:40:55,219 It must be heavy. Here. 654 00:40:55,853 --> 00:41:00,157 It's not heavy at all. I'm just working out my arms. 655 00:41:00,658 --> 00:41:03,027 Exercise is a part of my routine. 656 00:41:07,064 --> 00:41:09,133 -Gosh. -Forget it. Let me carry that. 657 00:41:10,234 --> 00:41:13,037 No, it's okay. Don't hurt yourself. 658 00:41:16,974 --> 00:41:20,077 My gosh. Cho-yeon, wait for me! 659 00:41:20,144 --> 00:41:21,479 Wait up. 660 00:41:30,387 --> 00:41:32,556 Aren't you coming today, Yang Chi-su? 661 00:41:32,957 --> 00:41:36,360 He won't be going anywhere with me sitting here. 662 00:41:37,862 --> 00:41:39,597 Get cheeky all you want. 663 00:41:39,663 --> 00:41:43,400 You can't run away from me. 664 00:41:48,239 --> 00:41:51,542 Today is my lucky day! 665 00:41:51,609 --> 00:41:53,210 Who's this? It's Mom. 666 00:41:54,645 --> 00:41:57,248 Seo-yeong, dinner is off. Come straight home. 667 00:41:58,883 --> 00:41:59,783 Seo-yeong! 668 00:42:05,122 --> 00:42:06,624 Hi, Dad. 669 00:42:07,958 --> 00:42:09,026 Goodness. 670 00:42:13,197 --> 00:42:16,033 I could buy you steak, but you chose this? 671 00:42:16,100 --> 00:42:17,401 I have money. 672 00:42:18,168 --> 00:42:21,405 I know. I just wanted tteokbokki. I craved this all day. 673 00:42:21,472 --> 00:42:24,041 Really? Eat all you want. Have more later. 674 00:42:24,108 --> 00:42:25,009 I will. 675 00:42:29,046 --> 00:42:29,880 Seo-yeong. 676 00:42:30,915 --> 00:42:33,884 I'm sorry. This was your wish, 677 00:42:33,951 --> 00:42:35,486 but I ruined it. 678 00:42:35,552 --> 00:42:37,922 Forget it! Enough of your apologies. 679 00:42:38,556 --> 00:42:40,724 It gets old eventually. 680 00:42:41,525 --> 00:42:42,359 Really? 681 00:42:46,530 --> 00:42:49,833 Seo-yeong, have you ever hated me? 682 00:42:50,634 --> 00:42:51,936 No. Why do you ask? 683 00:42:52,570 --> 00:42:56,206 I mean, I'm not like the other dads. 684 00:42:56,273 --> 00:42:59,076 My job, my relationship with your mom… 685 00:42:59,677 --> 00:43:02,313 Because of that, I can't be around much. 686 00:43:02,379 --> 00:43:03,547 I don't mind. 687 00:43:04,214 --> 00:43:06,784 Since you live apart, I get pocket money from both sides. 688 00:43:06,850 --> 00:43:09,219 And I have a place to hide when Mom nags at me. 689 00:43:11,121 --> 00:43:13,190 It's fun choosing sides based on my mood. 690 00:43:13,691 --> 00:43:16,293 -Other kids won't understand. -You're lying. 691 00:43:16,927 --> 00:43:19,797 You want us to live together like a normal family 692 00:43:19,863 --> 00:43:22,933 and want me to find a white-collar job. 693 00:43:23,000 --> 00:43:24,134 Don't you? 694 00:43:24,201 --> 00:43:25,803 No, not at all. 695 00:43:25,869 --> 00:43:27,237 You're a CEO. 696 00:43:27,304 --> 00:43:28,973 Other dads are employees. No comparison. 697 00:43:29,673 --> 00:43:31,442 I'd rather be the daughter of a CEO. 698 00:43:32,109 --> 00:43:34,378 And your business will take off soon, right? 699 00:43:34,445 --> 00:43:36,747 -I'll have to hang on. -"Hang on"? 700 00:43:37,648 --> 00:43:40,284 Yes, I'll hang on until you make it big. 701 00:43:42,953 --> 00:43:44,989 Hold on. I want a corn dog. 702 00:43:45,689 --> 00:43:47,257 -Can I order one? -Sure! 703 00:43:47,324 --> 00:43:48,859 You're a CEO's daughter! 704 00:43:48,926 --> 00:43:49,994 Have ten! 705 00:43:50,060 --> 00:43:52,062 Excuse me. Ten corn dogs, please. 706 00:43:52,129 --> 00:43:54,531 -Sure thing. -Ten corn dogs? Nice! 707 00:44:02,339 --> 00:44:03,273 Gosh, it's good. 708 00:44:31,335 --> 00:44:32,403 Hi. 709 00:44:55,292 --> 00:44:56,693 It's buy one, get one free. 710 00:45:11,408 --> 00:45:12,710 What grade are you in? 711 00:45:13,510 --> 00:45:14,344 Fourth? 712 00:45:16,046 --> 00:45:16,947 Fifth. 713 00:45:18,048 --> 00:45:18,982 Fifth? 714 00:45:19,983 --> 00:45:21,552 You're small for your age. 715 00:45:23,954 --> 00:45:26,056 How's school? Is it fun? 716 00:45:28,225 --> 00:45:29,626 Yes, it is. 717 00:45:32,296 --> 00:45:33,130 Is that so? 718 00:45:37,000 --> 00:45:39,002 Let's meet up here often. 719 00:45:40,237 --> 00:45:42,539 They have buy-one-get-one-free deals quite often. 720 00:45:44,942 --> 00:45:45,843 Sure. 721 00:46:18,175 --> 00:46:21,311 You're home. It's late. You should eat. 722 00:46:21,378 --> 00:46:22,746 I grabbed something with Dad. 723 00:46:24,715 --> 00:46:26,250 Don't get mad at me. 724 00:46:26,316 --> 00:46:28,018 I wanted to keep my promise, but-- 725 00:46:28,085 --> 00:46:29,186 I know. 726 00:46:29,253 --> 00:46:31,321 Dad told me everything. It's his fault. 727 00:46:33,657 --> 00:46:34,625 But, Mom, 728 00:46:35,492 --> 00:46:37,494 what do you always tell me? 729 00:46:38,328 --> 00:46:40,831 "You don't have to be the best. Just do your best." 730 00:46:41,465 --> 00:46:42,499 You said that's enough. 731 00:46:45,135 --> 00:46:49,106 Dad's not doing a good job, but he's trying his best. 732 00:46:50,674 --> 00:46:52,176 It's clear to me. 733 00:46:53,377 --> 00:46:55,012 Why don't you see it? 734 00:46:55,679 --> 00:46:56,880 Seo-yeong. 735 00:46:56,947 --> 00:46:59,383 Corn dogs. Dad bought them for you and Seo-jin. 736 00:47:15,165 --> 00:47:16,266 Thank you for the meal. 737 00:47:16,667 --> 00:47:18,435 What? Are you done already? 738 00:47:18,502 --> 00:47:20,771 Yes, I don't have an appetite today. 739 00:47:21,505 --> 00:47:22,840 Take your time. 740 00:47:27,311 --> 00:47:28,745 What's wrong with him? 741 00:47:29,213 --> 00:47:32,950 He lives to eat. Why did he lose his appetite? 742 00:47:33,917 --> 00:47:35,185 Did something happen? 743 00:47:37,321 --> 00:47:39,056 -Well… -You see… 744 00:47:39,122 --> 00:47:42,492 He was excited about a family dinner yesterday, but it was canceled. 745 00:47:42,559 --> 00:47:43,493 He was late. 746 00:47:44,628 --> 00:47:46,196 He was late for an appointment? 747 00:47:46,597 --> 00:47:47,831 Who? Jun-seon? 748 00:47:48,565 --> 00:47:51,368 Yes, he filled in for another stuntman. 749 00:47:51,802 --> 00:47:53,904 The director said he'd finish on time. 750 00:47:55,806 --> 00:47:57,708 What a pathetic idiot. 751 00:47:57,774 --> 00:47:59,843 He'll change when pigs fly. 752 00:47:59,910 --> 00:48:01,445 What do you expect? 753 00:48:03,513 --> 00:48:05,983 Mom, let me do that. I have some time… 754 00:48:09,786 --> 00:48:11,788 When will you stop? 755 00:48:13,490 --> 00:48:14,725 What do you mean? 756 00:48:15,359 --> 00:48:16,960 Don't play dumb with me. 757 00:48:17,027 --> 00:48:20,697 I mean with Na-hee. When will you stop ignoring her? 758 00:48:20,764 --> 00:48:22,532 You told me to vent at her. 759 00:48:22,599 --> 00:48:23,934 Why did you change your words? 760 00:48:24,001 --> 00:48:25,936 That's not it. 761 00:48:26,536 --> 00:48:29,840 You cooked for her, so I thought you were feeling better. 762 00:48:30,641 --> 00:48:33,744 All the side dishes were her favorite. 763 00:48:33,810 --> 00:48:36,213 I did not. Are you crazy? 764 00:48:36,280 --> 00:48:38,882 Why would I cook for a daughter who backstabbed me? 765 00:48:38,949 --> 00:48:41,685 Okay, fine. Don't get upset. 766 00:48:41,752 --> 00:48:43,287 Don't mind me. 767 00:48:49,826 --> 00:48:51,061 Are you going out? 768 00:48:51,695 --> 00:48:53,931 Why don't you take another day off? 769 00:48:53,997 --> 00:48:55,198 Forget about it. 770 00:48:55,265 --> 00:48:57,534 It's not like I can rest forever. 771 00:48:58,168 --> 00:49:00,003 We have a big order today. 772 00:49:00,637 --> 00:49:03,407 I can't leave you and Ok-ja to handle it all. 773 00:49:03,473 --> 00:49:04,675 Are you sure? 774 00:49:05,242 --> 00:49:08,145 The market people are still gossiping about it. 775 00:49:10,414 --> 00:49:12,182 I'll have to face them. 776 00:49:13,250 --> 00:49:15,185 I can't keep hiding forever. 777 00:49:16,720 --> 00:49:18,689 Please do this for me. 778 00:49:19,389 --> 00:49:21,758 My sister is on her way here and-- 779 00:49:21,825 --> 00:49:24,695 Really? She's already coming back to work? 780 00:49:24,761 --> 00:49:27,564 Really? What about her daughter? 781 00:49:27,631 --> 00:49:29,132 Is she really divorced? 782 00:49:29,199 --> 00:49:31,635 See what I mean? Watch your mouth, please! 783 00:49:33,937 --> 00:49:36,273 That's why I'm asking you to keep quiet. 784 00:49:37,341 --> 00:49:40,477 I know that you're not fond of my sister 785 00:49:40,544 --> 00:49:43,714 and that you're really curious, 786 00:49:44,848 --> 00:49:47,884 but she just went to hell and back, 787 00:49:47,951 --> 00:49:50,354 so please don't talk to her today. 788 00:49:50,420 --> 00:49:52,389 Don't even say the "D" in "divorce." 789 00:49:52,990 --> 00:49:54,157 I'm begging you. 790 00:49:54,691 --> 00:49:58,628 What do you mean, we're not fond of your sister? 791 00:49:59,162 --> 00:50:02,065 Exactly. We're not that rude. 792 00:50:02,132 --> 00:50:04,034 We'd never ask her to her face. 793 00:50:04,634 --> 00:50:06,403 Wasn't that how you've always been? 794 00:50:07,204 --> 00:50:11,608 Well, I guess we were like that. 795 00:50:12,209 --> 00:50:14,745 Don't worry. We'll keep our mouths shut. 796 00:50:14,811 --> 00:50:16,680 I beg you, okay? 797 00:50:16,747 --> 00:50:19,316 Don't mention "divorce" or "annulment." 798 00:50:19,383 --> 00:50:21,985 And don't use any phrases 799 00:50:22,052 --> 00:50:23,854 that are related to breakups. 800 00:50:23,920 --> 00:50:26,656 Just don't say anything negative, okay? 801 00:50:26,723 --> 00:50:28,458 Okay, we get it. 802 00:50:29,826 --> 00:50:31,261 But, you see, 803 00:50:32,062 --> 00:50:35,732 what if words come flying out of my mouth as usual? 804 00:50:35,799 --> 00:50:38,802 Then let's pinch each other's lips like this. 805 00:50:38,869 --> 00:50:40,170 -Like this? -Yes. 806 00:50:41,438 --> 00:50:42,606 How's that? 807 00:50:42,672 --> 00:50:44,608 Yes, I'd appreciate that. 808 00:50:47,444 --> 00:50:48,378 Ok-bun! 809 00:50:49,112 --> 00:50:51,248 Don't mess up. I'm trusting you guys. 810 00:50:51,314 --> 00:50:53,050 -Hello, Mr. Song. -Hi. 811 00:50:54,184 --> 00:50:55,218 Let me. 812 00:50:56,286 --> 00:50:57,154 I'll take that. 813 00:50:57,220 --> 00:51:00,924 Ok-bun, it's been so long. 814 00:51:00,991 --> 00:51:02,826 I almost forgot your face. 815 00:51:02,893 --> 00:51:04,294 Have you all been well? 816 00:51:04,361 --> 00:51:05,629 Of course! 817 00:51:06,296 --> 00:51:10,500 You must have gotten a good rest. You look better than ever. 818 00:51:10,567 --> 00:51:13,437 I thought you'd look gaunt from the heartache-- 819 00:51:15,505 --> 00:51:19,376 We couldn't go to the dance classes because you weren't around. 820 00:51:20,210 --> 00:51:24,448 The dance instructor asked why you weren't coming to class, 821 00:51:24,514 --> 00:51:26,183 and if something bad-- 822 00:51:31,154 --> 00:51:34,090 Forget it. Just be yourselves. 823 00:51:34,157 --> 00:51:35,225 I'm fine. 824 00:51:37,727 --> 00:51:39,229 Really? 825 00:51:39,296 --> 00:51:40,464 Are you sure you're okay? 826 00:51:40,997 --> 00:51:42,466 Yes, I'm good. 827 00:51:42,532 --> 00:51:44,434 Your kids never turn out the way you want them to. 828 00:51:44,835 --> 00:51:46,169 I don't expect much now. 829 00:51:46,903 --> 00:51:49,005 My gosh! Ms. Jang, you're back! 830 00:51:50,173 --> 00:51:52,943 You have no idea how worried I've been. 831 00:51:53,009 --> 00:51:55,912 -Me too. -It's good to have you back. 832 00:51:55,979 --> 00:51:57,914 Right. Thank you. 833 00:51:57,981 --> 00:52:00,884 The market isn't the same without you, you know. 834 00:52:00,951 --> 00:52:03,720 It felt really empty without you. 835 00:52:05,222 --> 00:52:08,291 Gosh, your skin turned so smooth! 836 00:52:09,559 --> 00:52:10,961 My goodness. 837 00:52:11,027 --> 00:52:14,431 Money can't buy you the skin you're born with. 838 00:52:15,465 --> 00:52:18,502 Do you do skin care at home? 839 00:52:18,568 --> 00:52:22,172 -Do you use homemade face masks? -Gosh, no! 840 00:52:22,239 --> 00:52:24,875 Your skin is clean, even without face masks. 841 00:52:24,941 --> 00:52:26,409 I'm so jealous! 842 00:52:27,177 --> 00:52:29,079 -Love you, Ms. Jang. -Ms. Jang! 843 00:52:29,146 --> 00:52:31,381 -Beautiful Ms. Jang. -Beautiful Ms. Jang. 844 00:52:32,115 --> 00:52:34,117 -Love you, Ms. Jang. -Love you, Ms. Jang. 845 00:52:34,184 --> 00:52:36,219 -Beautiful Ms. Jang. -Beautiful Ms. Jang. 846 00:52:36,286 --> 00:52:37,554 Love you, Ok-bun! 847 00:52:37,621 --> 00:52:39,556 -Love you, Ms. Jang. -Love you, Ms. Jang. 848 00:52:39,623 --> 00:52:41,191 -Beautiful Ms. Jang. -Beautiful Ms. Jang. 849 00:52:41,258 --> 00:52:43,226 -Love you, Ms. Jang. -Love you, Ms. Jang. 850 00:52:43,293 --> 00:52:45,162 -Beautiful Ms. Jang. -Beautiful Ms. Jang. 851 00:52:45,228 --> 00:52:47,130 -Love you, Ms. Jang. -Love you, Ms. Jang. 852 00:52:47,197 --> 00:52:49,032 -Beautiful Ms. Jang. -Beautiful Ms. Jang. 853 00:52:53,303 --> 00:52:55,805 Things are so uncomfortable because of Mom. 854 00:52:55,872 --> 00:52:58,508 When will she stop ignoring Na-hee? 855 00:52:58,575 --> 00:52:59,576 It's killing me. 856 00:52:59,643 --> 00:53:01,378 Tell me about it. 857 00:53:01,878 --> 00:53:03,813 Na-hee must be embarrassed. 858 00:53:03,880 --> 00:53:05,482 Mom won't even respond. 859 00:53:05,549 --> 00:53:07,017 I know. 860 00:53:07,083 --> 00:53:08,818 It must be killing her pride. 861 00:53:09,686 --> 00:53:13,223 Still, she's trying hard to make up for her mistake. 862 00:53:14,991 --> 00:53:17,127 Should we help them make amends? 863 00:53:18,028 --> 00:53:19,195 How? 864 00:53:20,030 --> 00:53:22,032 We'll keep pushing them together. 865 00:53:22,098 --> 00:53:23,800 A meal and a movie 866 00:53:23,867 --> 00:53:26,169 might get them to start talking again. 867 00:53:26,970 --> 00:53:29,839 Mom isn't doing this because she hates Na-hee. 868 00:53:30,473 --> 00:53:33,877 I'm not sure. Shouldn't we give them more time? 869 00:53:33,944 --> 00:53:37,247 What they need is good timing, not time itself. 870 00:53:37,914 --> 00:53:38,949 Trust me, okay? 871 00:53:40,617 --> 00:53:41,885 A surprise? 872 00:53:43,220 --> 00:53:45,989 I doubt Mom would like that. 873 00:53:47,290 --> 00:53:49,359 Sure, I find it uncomfortable too. 874 00:53:49,426 --> 00:53:52,062 So you want to barge into the store? 875 00:53:53,630 --> 00:53:55,565 I mean, I can pay for the meal. 876 00:53:56,533 --> 00:53:57,767 All right, then. 877 00:53:58,501 --> 00:54:00,704 If I leave on time, around six? 878 00:54:01,304 --> 00:54:03,440 Okay. I'll see you later. Bye. 879 00:54:12,048 --> 00:54:12,882 Hey. 880 00:54:13,683 --> 00:54:14,851 Aren't you coming? 881 00:54:16,052 --> 00:54:17,721 -Where? -To the meeting room. 882 00:54:18,388 --> 00:54:20,357 The HR team called us in. 883 00:54:20,991 --> 00:54:23,193 -Did you not check the group message? -A group message? 884 00:54:24,461 --> 00:54:25,862 There's a group chatroom? 885 00:54:26,796 --> 00:54:29,332 Gi-yeong's in charge. Did he forget to invite you? 886 00:54:30,934 --> 00:54:34,371 You should've been nicer to the guys. Do you want me to invite you? 887 00:54:35,472 --> 00:54:38,575 No, it's okay. So is it in the meeting room? 888 00:54:39,509 --> 00:54:41,111 I'm going to kill Gi-yeong. 889 00:54:46,016 --> 00:54:50,186 Gosh, what should I do with her? 890 00:54:50,253 --> 00:54:52,289 All right? We should go. 891 00:54:52,889 --> 00:54:54,224 -Hello. -What? 892 00:54:55,392 --> 00:54:57,160 You two came in together. 893 00:54:57,227 --> 00:54:59,829 That's quite awkward, isn't it? 894 00:55:09,339 --> 00:55:11,074 Why did HR call us all of a sudden? 895 00:55:11,141 --> 00:55:13,243 I don't know, but Ji-yeon says 896 00:55:13,309 --> 00:55:15,512 HR said an interim director will come. 897 00:55:16,112 --> 00:55:18,581 An interim director? Already? 898 00:55:18,648 --> 00:55:21,551 What do you mean, "Already?" The position shouldn't be empty. 899 00:55:22,318 --> 00:55:24,087 Who could it be? 900 00:55:24,154 --> 00:55:27,057 I hope it's someone sensible. 901 00:55:27,123 --> 00:55:28,291 Hey, you-- 902 00:55:28,358 --> 00:55:29,926 Is everyone here? 903 00:55:30,727 --> 00:55:34,431 As you know, the director suddenly asked for a long sick leave. 904 00:55:35,131 --> 00:55:38,134 So we invited an interim director to take charge. 905 00:55:38,635 --> 00:55:40,003 Please come in. 906 00:55:45,875 --> 00:55:46,810 What? 907 00:55:48,945 --> 00:55:49,979 Hello. 908 00:55:50,847 --> 00:55:52,916 I'm Lee Jeong-rok, the interim director. 909 00:55:54,617 --> 00:55:57,187 Fortunately, I see a few familiar faces. 910 00:56:04,961 --> 00:56:06,096 What happened? 911 00:56:07,664 --> 00:56:09,299 It just happened. 912 00:56:09,365 --> 00:56:11,768 Director Jang asked me quite earnestly. 913 00:56:12,535 --> 00:56:14,104 And he's friends with my boss. 914 00:56:14,637 --> 00:56:17,540 I'm just like a dispatched soldier. 915 00:56:18,174 --> 00:56:20,210 It's an honor, Director. 916 00:56:21,177 --> 00:56:23,980 Everyone is excited to work with a young director. 917 00:56:26,816 --> 00:56:28,685 Gyu-jin, I'm happy to work with you. 918 00:56:28,752 --> 00:56:30,253 The young doctors here like you a lot. 919 00:56:30,920 --> 00:56:32,522 Yes, of course. 920 00:56:33,189 --> 00:56:34,124 Good. 921 00:56:34,190 --> 00:56:35,325 Hello. 922 00:56:35,992 --> 00:56:37,961 Gosh, this is unbelievable. 923 00:56:38,027 --> 00:56:41,297 I know he's an interim director, but he's so young. 924 00:56:42,799 --> 00:56:45,502 Director Jang cares for him a lot. 925 00:56:45,568 --> 00:56:47,537 He was his favorite student. 926 00:56:49,606 --> 00:56:53,710 By the way, the new director seems particularly close with Na-hee. 927 00:56:53,777 --> 00:56:55,378 I also felt it during the joint surgical case. 928 00:56:56,079 --> 00:56:57,814 Are they close friends? 929 00:56:57,881 --> 00:57:00,183 I don't know. How would I know? 930 00:57:01,785 --> 00:57:02,786 Hang on. 931 00:57:03,520 --> 00:57:05,188 MOM 932 00:57:08,458 --> 00:57:09,659 Let's go. 933 00:57:09,726 --> 00:57:10,894 Wait. 934 00:57:13,129 --> 00:57:13,963 Hello? 935 00:57:14,564 --> 00:57:16,833 Yes. He's right next to me. 936 00:57:17,467 --> 00:57:20,170 Okay. Have a nice day. Bye. 937 00:57:21,604 --> 00:57:22,872 What? Who was that? 938 00:57:22,939 --> 00:57:25,508 Mom. She told me to pick you up after work. 939 00:57:25,575 --> 00:57:28,244 -She's making dinner. -How stubborn. 940 00:57:28,912 --> 00:57:32,449 Hey, why did you say yes to that? 941 00:57:32,515 --> 00:57:34,918 If I don't, she'll be nagging me all night. 942 00:57:34,984 --> 00:57:36,386 I live with her, you know. 943 00:57:36,452 --> 00:57:37,887 Tell her you couldn't 944 00:57:37,954 --> 00:57:40,156 because I already left after I finished work. 945 00:57:41,558 --> 00:57:45,295 She said if you don't come, she'll bring the food to your place. 946 00:57:54,871 --> 00:57:56,039 -Na-hee. -Hey. 947 00:57:56,105 --> 00:57:58,141 What took you so long? We waited for you. 948 00:57:58,908 --> 00:58:01,911 The bus came late. You should've waited in a cafe. 949 00:58:01,978 --> 00:58:04,214 Forget it. I have no money to spend on coffee. 950 00:58:06,683 --> 00:58:10,286 Thanks to you, we'll be having a girls' night out. 951 00:58:10,353 --> 00:58:12,055 Thank you. It's so touching. 952 00:58:12,655 --> 00:58:16,059 Don't be sarcastic. I'm in no mood for your jokes. 953 00:58:18,761 --> 00:58:20,897 -Let's hurry to Mom. -Okay. 954 00:58:22,498 --> 00:58:23,700 Let's go, Na-hee. 955 00:58:25,535 --> 00:58:27,503 Here. Can you carry them all? 956 00:58:27,570 --> 00:58:29,639 Yes. These will fit perfectly. 957 00:58:30,273 --> 00:58:31,407 I'll be right back. 958 00:58:31,474 --> 00:58:34,010 Okay. Drive safely. 959 00:58:34,077 --> 00:58:36,145 -Don't drive too fast. -Okay. 960 00:58:37,447 --> 00:58:39,716 -Gosh. -What's wrong? Is it your back? 961 00:58:39,782 --> 00:58:42,785 -Do you want me to massage it? -It's okay. Don't make a fuss. 962 00:58:44,754 --> 00:58:46,756 I was worried we wouldn't make it in time, 963 00:58:46,823 --> 00:58:48,758 but we did, thanks to you. Right, Yeong-dal? 964 00:58:48,825 --> 00:58:50,894 Yes, that was so close. 965 00:58:52,128 --> 00:58:55,765 We definitely need her in the store. 966 00:58:55,832 --> 00:58:59,569 See? Her presence makes things totally different. 967 00:58:59,636 --> 00:59:01,804 The place is full of energy. 968 00:59:01,871 --> 00:59:04,040 Goodness, that's enough. I get it. 969 00:59:04,107 --> 00:59:06,843 You've been chattering all day. Your lips must hurt. 970 00:59:07,777 --> 00:59:12,115 I know. I just can't stop talking when you're around. 971 00:59:13,950 --> 00:59:15,818 All right, then. Let's clean up. 972 00:59:15,885 --> 00:59:17,453 Tidy the kitchen. I'll sort the stand. 973 00:59:17,520 --> 00:59:19,455 You don't have to. 974 00:59:19,522 --> 00:59:20,924 Go home early and rest. 975 00:59:21,524 --> 00:59:22,425 Only me? 976 00:59:23,092 --> 00:59:25,261 It's okay. Let's go home together. 977 00:59:25,328 --> 00:59:26,529 It's your first day back. 978 00:59:26,596 --> 00:59:29,399 You didn't even have time to eat. You might fall ill. 979 00:59:30,033 --> 00:59:32,235 Go home. We'll take care of the rest. 980 00:59:32,302 --> 00:59:36,239 Gosh, you act indifferently, but you care so much about her. 981 00:59:36,306 --> 00:59:37,707 I worked all day too. 982 00:59:38,508 --> 00:59:41,477 I just don't want her to resent me later. 983 00:59:42,679 --> 00:59:44,414 Go home before I change my mind. 984 00:59:45,882 --> 00:59:48,718 Okay. I'm going home, then. 985 00:59:51,020 --> 00:59:53,690 I can't believe I'm leaving work early. 986 00:59:55,091 --> 00:59:57,226 It's worth falling ill now and then. 987 00:59:57,694 --> 00:59:58,628 Gosh. 988 01:00:26,689 --> 01:00:27,957 Are you coming from the market? 989 01:00:29,058 --> 01:00:30,326 Yes. 990 01:00:31,160 --> 01:00:33,997 I guess you're doing well enough to work. 991 01:00:34,597 --> 01:00:37,667 I wasn't able to open the cafe because I'm too upset. 992 01:00:38,368 --> 01:00:40,970 But then again, this isn't your first time. 993 01:00:41,037 --> 01:00:43,406 I guess your family is used to this. 994 01:00:44,507 --> 01:00:45,341 What? 995 01:00:46,509 --> 01:00:49,045 -What did you just say? -Am I wrong? 996 01:00:49,479 --> 01:00:52,782 The nation knows my son's divorced thanks to your daughter. 997 01:00:52,849 --> 01:00:55,318 -What will you do? -He didn't get divorced alone. 998 01:00:55,818 --> 01:00:57,520 How is that Na-hee's fault? 999 01:00:57,587 --> 01:00:59,489 Is it because of Gyu-jin, then? 1000 01:00:59,555 --> 01:01:03,226 It's obviously because of your daughter's nasty temper! 1001 01:01:03,292 --> 01:01:05,094 My gosh. 1002 01:01:05,161 --> 01:01:07,630 How did you raise your kids? Three divorced, 1003 01:01:07,697 --> 01:01:09,365 and one annulled! 1004 01:01:09,432 --> 01:01:12,068 I should start a victims' group! 1005 01:01:12,135 --> 01:01:13,236 The Songs' Victims! 1006 01:01:16,739 --> 01:01:19,008 Are you done talking? 1007 01:01:19,075 --> 01:01:21,077 No, I'm not done yet. 1008 01:01:21,144 --> 01:01:23,246 Gyu-jin was born under a lucky star, 1009 01:01:23,312 --> 01:01:26,115 but he got involved with an unlucky family! 1010 01:01:27,150 --> 01:01:29,719 Forget it. I should be the one to blame. 1011 01:01:29,786 --> 01:01:31,454 I shouldn't have let them marry. 1012 01:01:31,521 --> 01:01:34,123 Hey, I didn't support their marriage either! 1013 01:01:34,624 --> 01:01:36,759 I was against it too because of you! 1014 01:01:36,826 --> 01:01:40,029 Because of your horrible personality! 1015 01:01:40,096 --> 01:01:43,232 What? What's wrong with my personality? 1016 01:01:43,299 --> 01:01:47,036 Do you have no idea? You are extremely moody and haughty. 1017 01:01:47,103 --> 01:01:50,173 Who would want her daughter to have a mother-in-law like you? 1018 01:01:51,541 --> 01:01:53,342 And what? An unlucky family? 1019 01:01:53,409 --> 01:01:54,243 What about you? 1020 01:01:55,044 --> 01:01:58,581 Did you lose your husband early because you were lucky? 1021 01:01:58,648 --> 01:01:59,515 Is that it? 1022 01:01:59,582 --> 01:02:00,850 My goodness. 1023 01:02:01,951 --> 01:02:04,787 How could you say such horrible things? 1024 01:02:05,521 --> 01:02:06,656 Look who's talking. 1025 01:02:06,722 --> 01:02:08,591 You started this fight, you wench! 1026 01:02:08,658 --> 01:02:10,393 Hey! 1027 01:02:11,294 --> 01:02:12,895 Are you crazy? Why did you hit me? 1028 01:02:12,962 --> 01:02:14,430 You think I can't hit you? 1029 01:02:14,964 --> 01:02:15,865 Hey! 1030 01:02:21,938 --> 01:02:23,039 Hey! 1031 01:02:23,106 --> 01:02:24,440 -Hey, let go. -You! 1032 01:02:24,941 --> 01:02:26,976 You think I can't do the same? 1033 01:02:27,043 --> 01:02:29,078 You wench! 1034 01:02:29,145 --> 01:02:30,480 Let go of my hair! 1035 01:02:30,546 --> 01:02:32,482 Get off me! 1036 01:02:32,548 --> 01:02:34,383 You wench! 1037 01:02:34,450 --> 01:02:36,753 -Get off me! -Let go! 1038 01:02:36,819 --> 01:02:38,521 My gosh. Isn't that Mom? 1039 01:02:38,588 --> 01:02:39,555 It's her. 1040 01:02:40,089 --> 01:02:41,491 -Mom. -Mom! 1041 01:02:43,726 --> 01:02:45,094 Mom! 1042 01:02:45,161 --> 01:02:46,095 -Mom! -Mom! 1043 01:02:46,896 --> 01:02:48,030 Mom! 1044 01:02:48,097 --> 01:02:49,699 Mom, are you crazy? 1045 01:02:49,766 --> 01:02:51,367 -Stop it, Mom. -Mom, let go. 1046 01:02:51,434 --> 01:02:53,202 What's going on? 1047 01:02:53,269 --> 01:02:55,304 -My gosh. -Let go! 1048 01:02:55,371 --> 01:02:57,373 -Calm down, Mom. -Mom! 1049 01:02:59,976 --> 01:03:02,845 Get off me. Let go of me! 1050 01:03:02,912 --> 01:03:04,080 -Hey! -Calm down. 1051 01:03:04,147 --> 01:03:05,181 What? 1052 01:03:05,248 --> 01:03:06,516 I'll kill you! 1053 01:03:06,582 --> 01:03:08,017 I'll kill you first! 1054 01:03:08,084 --> 01:03:09,152 -Gosh, Mom. -Stop! 1055 01:03:11,554 --> 01:03:12,855 -That wench! -It hurts. 1056 01:03:22,064 --> 01:03:25,401 That wench. That nasty bitch. 1057 01:03:25,468 --> 01:03:27,537 She's all about her son! 1058 01:03:27,603 --> 01:03:31,307 He's not the only victim. How could she say that? 1059 01:03:31,374 --> 01:03:33,943 What did she say to make you get into such a fight? 1060 01:03:35,945 --> 01:03:37,613 She said our bad luck 1061 01:03:37,680 --> 01:03:39,515 ruined her precious son's life! 1062 01:03:40,216 --> 01:03:43,352 And you guys got divorced because I raised you wrong! 1063 01:03:43,419 --> 01:03:44,787 That crazy old lady! 1064 01:03:46,355 --> 01:03:49,492 You should've told us sooner. We wouldn't have stopped you. 1065 01:03:50,426 --> 01:03:53,029 She went way too far. Seriously… 1066 01:03:53,996 --> 01:03:58,167 Darn it. Should I go back to her? And start a new fight? 1067 01:03:58,234 --> 01:04:00,870 -She's-- -Ga-hee, don't make things worse. 1068 01:04:02,271 --> 01:04:03,573 Sit down, Ga-hee. 1069 01:04:05,341 --> 01:04:07,076 Mom didn't do the right thing either. 1070 01:04:10,680 --> 01:04:12,615 She should've held back. 1071 01:04:12,682 --> 01:04:15,117 Why grab someone by the hair in the street? 1072 01:04:16,986 --> 01:04:18,054 What? 1073 01:04:18,120 --> 01:04:20,723 I'm so annoyed. 1074 01:04:22,758 --> 01:04:24,527 That viper. 1075 01:04:25,361 --> 01:04:27,563 How could she bring up my painful past? 1076 01:04:28,364 --> 01:04:31,400 This is just mortifying! 1077 01:04:32,568 --> 01:04:35,605 Mom, please stop crying! 1078 01:04:36,239 --> 01:04:39,508 From what I saw, you started it. 1079 01:04:39,575 --> 01:04:41,277 What? Was I wrong? 1080 01:04:41,878 --> 01:04:44,080 Divorce is their tradition! 1081 01:04:44,146 --> 01:04:46,949 It's true they ruined us! Am I wrong? 1082 01:04:47,016 --> 01:04:48,985 Mom, please! 1083 01:04:50,286 --> 01:04:52,421 Please just stop. 1084 01:04:53,189 --> 01:04:54,156 What? 1085 01:04:57,793 --> 01:05:00,896 Why are you always self-centered? 1086 01:05:01,464 --> 01:05:04,333 Don't you put yourself in other people's shoes? 1087 01:05:05,234 --> 01:05:09,705 Can't you see how much your words hurt them? 1088 01:05:13,109 --> 01:05:16,612 The sight of her face made me angry. 1089 01:05:16,679 --> 01:05:17,947 I couldn't help it. 1090 01:05:18,014 --> 01:05:19,382 That's not why. 1091 01:05:20,049 --> 01:05:22,852 You don't even try to hold back! 1092 01:05:25,221 --> 01:05:28,391 Mom, divorce isn't done by one person but two. 1093 01:05:28,457 --> 01:05:32,728 Na-hee is as distressed as I am, and her mom is as worried as you are. 1094 01:05:33,496 --> 01:05:36,799 Why do you focus on your pain? Why are you so selfish? 1095 01:05:37,667 --> 01:05:39,368 What did you just say? 1096 01:05:40,236 --> 01:05:42,338 This isn't for my life. 1097 01:05:42,405 --> 01:05:44,040 It's all for you! 1098 01:05:44,106 --> 01:05:45,541 No, it's not. 1099 01:05:47,043 --> 01:05:48,511 That fight just now, 1100 01:05:49,545 --> 01:05:52,114 dragging me home for dinner against my will. 1101 01:05:52,181 --> 01:05:55,551 They're all for you! Everything has to be done your way! 1102 01:05:57,286 --> 01:05:58,354 What? 1103 01:05:59,255 --> 01:06:01,157 That's how you have always been. 1104 01:06:02,158 --> 01:06:03,793 You do whatever you want 1105 01:06:03,859 --> 01:06:06,462 and get angry if you don't get what you expect. 1106 01:06:08,230 --> 01:06:10,232 Do you know how difficult it was for Na-hee? 1107 01:06:10,299 --> 01:06:13,269 It's not a surprise. Even your own sons can't take it. 1108 01:06:13,869 --> 01:06:15,838 Do you think you're not responsible for our divorce? 1109 01:06:15,905 --> 01:06:18,607 Well, you are. You played a big part in it. 1110 01:06:20,309 --> 01:06:21,644 Unbelievable. 1111 01:06:22,211 --> 01:06:23,045 Jae-seok. 1112 01:06:23,913 --> 01:06:25,681 What is your brother saying? 1113 01:06:26,716 --> 01:06:28,417 Mom, the same goes for Jae-seok. 1114 01:06:29,151 --> 01:06:31,420 Why do you think he trained in Turkey? 1115 01:06:32,054 --> 01:06:34,490 He wanted to escape from your obsession. 1116 01:06:34,557 --> 01:06:36,659 That's why he went so far away! 1117 01:06:41,731 --> 01:06:42,898 Is that true? 1118 01:06:44,100 --> 01:06:45,501 Is it true, you jerk? 1119 01:06:45,568 --> 01:06:47,536 -Get out of here. -Mom! 1120 01:06:47,603 --> 01:06:48,938 -Get out! -Mom. 1121 01:06:49,939 --> 01:06:52,608 If you want to lecture me, get out. 1122 01:06:52,675 --> 01:06:54,810 -Mom. -Get out of here! 1123 01:06:54,877 --> 01:06:59,148 Whose fault is it that I got into a fight in the market? 1124 01:06:59,215 --> 01:07:03,319 Whose fault is it that I shed tears and got mocked? 1125 01:07:03,386 --> 01:07:05,955 Mom, please don't be mad. 1126 01:07:06,021 --> 01:07:07,556 -She's right. -Stop, Mom! 1127 01:07:07,623 --> 01:07:10,960 That's not what she meant. She's just upset too. 1128 01:07:11,027 --> 01:07:11,927 Let me go! 1129 01:07:12,595 --> 01:07:16,132 I see what's going on. You're all on her side, aren't you? 1130 01:07:16,198 --> 01:07:20,369 You're all taking her side because you've all been through the same. 1131 01:07:20,436 --> 01:07:22,271 Yes, I get it now. 1132 01:07:22,338 --> 01:07:25,975 You all took turns breaking my heart. 1133 01:07:27,543 --> 01:07:29,912 Mom, what's wrong? 1134 01:07:29,979 --> 01:07:32,515 Why are you suddenly venting at us? 1135 01:07:32,581 --> 01:07:33,783 Mom, we just-- 1136 01:07:33,849 --> 01:07:34,717 Forget it! 1137 01:07:36,252 --> 01:07:38,587 I don't need any of you! 1138 01:07:41,957 --> 01:07:43,159 I'm home. 1139 01:07:45,227 --> 01:07:48,230 What is it? What's wrong? What's the matter, Mom? 1140 01:07:50,266 --> 01:07:51,133 What is it? 1141 01:07:51,200 --> 01:07:53,502 Mom, it's not like that. 1142 01:07:53,569 --> 01:07:54,737 What is it, then? 1143 01:07:55,237 --> 01:07:56,338 Then why, you jerk? 1144 01:07:56,405 --> 01:07:58,174 Well… 1145 01:07:58,240 --> 01:08:02,311 It wasn't to get away from you. I wanted to gain experience. 1146 01:08:02,378 --> 01:08:04,947 Say something! She's got the wrong idea. 1147 01:08:06,916 --> 01:08:10,186 How could you guys do this to me? 1148 01:08:11,120 --> 01:08:13,689 How? 1149 01:08:13,756 --> 01:08:15,357 After all that I did 1150 01:08:15,791 --> 01:08:18,794 to raise you after your father died… 1151 01:08:19,261 --> 01:08:20,329 How? 1152 01:08:20,396 --> 01:08:22,932 Mom, why would you say that? 1153 01:08:22,998 --> 01:08:24,767 -Why-- -I don't need you. 1154 01:08:24,834 --> 01:08:26,535 -Whatever! -Mom, wait. 1155 01:08:26,602 --> 01:08:28,404 I don't need you. Get out. 1156 01:08:28,471 --> 01:08:29,905 Leave. I don't need you! 1157 01:08:29,972 --> 01:08:31,707 -Wait, Mom. -I don't care! 1158 01:08:38,547 --> 01:08:39,782 All four of you! 1159 01:08:39,849 --> 01:08:41,650 You two! 1160 01:08:43,853 --> 01:08:48,324 Get out! 1161 01:08:48,390 --> 01:08:50,793 Get out! 1162 01:09:15,251 --> 01:09:17,153 I did not see this coming. 1163 01:09:17,219 --> 01:09:20,389 I bet I'm the only 40-year-old who got kicked out by his mom. 1164 01:09:20,923 --> 01:09:23,325 It's really hard to remove the crumbs! 1165 01:09:23,392 --> 01:09:25,327 -Clean it up! -Stop nagging! 1166 01:09:25,394 --> 01:09:27,096 Let me help you. 1167 01:09:27,163 --> 01:09:28,998 What? You? 1168 01:09:30,199 --> 01:09:31,100 Mr. Yoon. 1169 01:09:31,567 --> 01:09:33,068 Ms. Song. 1170 01:09:33,135 --> 01:09:36,138 Director, give me a chance. I'll do my best! 1171 01:09:36,605 --> 01:09:37,740 -Excuse me. -Sure. 1172 01:09:38,440 --> 01:09:39,975 Yes, chief. Sorry? 1173 01:09:40,509 --> 01:09:41,644 I understand. 1174 01:09:42,177 --> 01:09:44,180 Gyu-jin, you know I have a good instinct. 1175 01:09:44,246 --> 01:09:47,316 I don't think they're friends. I think they're flirting. 1176 01:09:47,383 --> 01:09:49,585 At least one of them has feelings for the other. 82387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.