Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,111 --> 00:00:46,012
Actually, I…
2
00:00:51,718 --> 00:00:52,552
Na-hee!
3
00:01:02,061 --> 00:01:04,464
Darn it! You almost hit someone!
4
00:01:11,671 --> 00:01:13,139
Gyu-jin, are you all right?
5
00:01:14,174 --> 00:01:15,008
Yes, of course.
6
00:01:16,109 --> 00:01:17,844
-My foot.
-What? What is it?
7
00:01:17,911 --> 00:01:19,212
My foot. You're…
8
00:01:20,246 --> 00:01:22,782
Darn it! Gosh, I'm sorry.
9
00:01:26,553 --> 00:01:28,388
I don't see anything wrong on the X-ray.
10
00:01:30,290 --> 00:01:33,626
How can it hurt when nothing's wrong?
Are you sure?
11
00:01:34,861 --> 00:01:35,695
Well…
12
00:01:36,696 --> 00:01:39,866
your bones and ligaments are fine,
but your muscles must be in shock.
13
00:01:40,333 --> 00:01:42,936
It'll probably hurt for a few days or so.
14
00:01:43,002 --> 00:01:45,105
How did you end up tripping though?
15
00:01:47,941 --> 00:01:50,677
You just said that Na-hee and Gyu-jin
are divorced.
16
00:01:51,244 --> 00:01:53,947
What? Well… Did I?
17
00:01:54,747 --> 00:01:56,683
I wonder why I said that.
18
00:01:57,350 --> 00:02:00,353
Mr. Yoon, look into my eyes and answer me.
19
00:02:00,420 --> 00:02:01,855
That's what you said.
20
00:02:01,921 --> 00:02:04,858
You got stuck living with her while
trying to hide your brother's divorce.
21
00:02:05,358 --> 00:02:10,096
Your brother is my brother-in-law,
and your sister-in-law is my sister.
22
00:02:10,163 --> 00:02:11,197
Right?
23
00:02:13,166 --> 00:02:16,569
What makes you think
I only have one brother?
24
00:02:17,303 --> 00:02:21,307
Just so you know,
our family has a tragic secret
25
00:02:21,374 --> 00:02:23,810
regarding my siblings…
26
00:02:29,215 --> 00:02:32,152
Okay, I'll tell you.
The cat's out of the bag anyway.
27
00:02:35,054 --> 00:02:36,022
You're right.
28
00:02:36,756 --> 00:02:37,790
They got a divorce.
29
00:02:40,793 --> 00:02:41,661
Gosh.
30
00:02:43,062 --> 00:02:45,365
I don't even know where to begin.
31
00:02:45,932 --> 00:02:47,767
It's true that they got divorced,
32
00:02:48,301 --> 00:02:51,604
but they're still living together
because they couldn't sell the house.
33
00:02:51,671 --> 00:02:54,541
They're keeping it a secret
from the families and will tell them
34
00:02:54,607 --> 00:02:55,742
when it's the right time.
35
00:02:56,576 --> 00:03:00,513
This is insane!
How are they going to explain this?
36
00:03:00,580 --> 00:03:04,017
That's what I thought at first,
37
00:03:04,684 --> 00:03:07,720
but everything in this world makes sense.
38
00:03:07,787 --> 00:03:10,423
A lot of things can happen.
39
00:03:10,490 --> 00:03:14,027
Not for my sister!
She's the most shrewd person I know.
40
00:03:14,093 --> 00:03:17,363
She doesn't do anything
that doesn't make sense.
41
00:03:17,430 --> 00:03:20,533
Why yell at me?
I'm not the one who got a divorce.
42
00:03:20,600 --> 00:03:24,571
I just don't get it.
Why would they keep it a secret?
43
00:03:25,171 --> 00:03:26,673
When did this happen?
44
00:03:26,739 --> 00:03:28,908
I don't know the exact date,
45
00:03:29,409 --> 00:03:31,344
but it's around the time
I came back to Korea.
46
00:03:31,411 --> 00:03:32,745
So I guess a month and a half ago.
47
00:03:36,082 --> 00:03:37,517
Then it's my fault.
48
00:03:38,117 --> 00:03:40,687
What? What do you mean?
49
00:03:42,922 --> 00:03:44,223
It's my fault.
50
00:03:45,258 --> 00:03:47,994
She couldn't say anything
because of my annulment.
51
00:03:48,628 --> 00:03:53,032
My parents were already in shock,
so she couldn't add to their stress.
52
00:03:54,334 --> 00:03:57,837
The timing wasn't right.
It's not your fault at all.
53
00:03:57,904 --> 00:03:59,172
Don't be like that.
54
00:03:59,239 --> 00:04:01,708
It's not like
you caused their divorce or anything.
55
00:04:01,774 --> 00:04:02,909
Still…
56
00:04:03,643 --> 00:04:06,879
This is absurd. Na-hee too?
57
00:04:07,280 --> 00:04:09,449
My mom will be in shock.
58
00:04:10,316 --> 00:04:14,654
Why don't we give Gyu-jin
and Na-hee some time?
59
00:04:14,721 --> 00:04:16,155
I think that'd be better.
60
00:04:21,861 --> 00:04:22,695
Ms. Song,
61
00:04:23,763 --> 00:04:26,099
forget everything I told you today.
62
00:04:26,799 --> 00:04:27,934
Just forget it all.
63
00:04:29,202 --> 00:04:31,871
Don't look at me like that.
You're making me nervous.
64
00:04:31,938 --> 00:04:34,274
I'm dead if they find out I told you.
65
00:04:34,340 --> 00:04:37,443
My brother is super scary when he's angry.
66
00:04:38,978 --> 00:04:41,047
Got it? Come on.
67
00:04:41,748 --> 00:04:44,250
Okay, fine. I'll try and forget it.
68
00:04:44,317 --> 00:04:46,486
-Forget what?
-Na-hee and Gyu-jin's divorce--
69
00:04:46,552 --> 00:04:48,488
Stop! I told you to forget.
70
00:04:49,522 --> 00:04:50,690
Okay, fine.
71
00:04:51,491 --> 00:04:52,659
Promise me.
72
00:04:53,860 --> 00:04:54,694
Come on.
73
00:04:56,929 --> 00:05:00,733
You are not to tell a single soul. Got it?
74
00:05:00,800 --> 00:05:02,035
Seal the deal.
75
00:05:03,236 --> 00:05:04,237
Finalize it.
76
00:05:06,472 --> 00:05:07,473
Now copy the contract.
77
00:05:08,274 --> 00:05:09,108
Laminate.
78
00:05:11,477 --> 00:05:14,047
This is as good as any watertight deal.
79
00:05:14,113 --> 00:05:15,114
You must keep it a secret.
80
00:05:26,359 --> 00:05:28,895
Is Na-hee's show airing tomorrow?
At what time?
81
00:05:29,395 --> 00:05:30,530
It's 10:30 a.m. on KBN.
82
00:05:30,596 --> 00:05:34,100
You memorized it so much that the answer
just popped right out of you.
83
00:05:34,167 --> 00:05:35,601
Of course she's excited.
84
00:05:35,668 --> 00:05:37,470
All the people in the market will watch.
85
00:05:37,870 --> 00:05:41,708
It's been a while
since you enjoyed a proud moment.
86
00:05:41,774 --> 00:05:43,810
Of course.
This is more than just a big deal.
87
00:05:43,876 --> 00:05:46,012
Someone in our family will be on TV
for the first time.
88
00:05:46,079 --> 00:05:48,147
That's not true. I've been on TV too.
89
00:05:48,214 --> 00:05:50,483
The back of your head doesn't count.
90
00:05:50,550 --> 00:05:52,385
You always die in seconds.
91
00:05:52,452 --> 00:05:55,054
You said you never watched any of my work.
92
00:05:55,121 --> 00:05:56,255
I guess you watched a few.
93
00:05:57,724 --> 00:06:00,059
It was only in passing, okay?
94
00:06:07,567 --> 00:06:10,002
Today's training has exhausted me.
95
00:06:10,670 --> 00:06:12,972
I'm calling it a night.
96
00:06:14,507 --> 00:06:16,876
Why are you taking that? To eat some more?
97
00:06:16,943 --> 00:06:20,012
What?
Well, I've been getting hungry at night.
98
00:06:20,079 --> 00:06:22,882
There must be a few beggars
living in my stomach. Come on out.
99
00:06:24,083 --> 00:06:26,886
There are beggars,
but they're not in your stomach.
100
00:06:27,487 --> 00:06:28,755
What do you mean by that?
101
00:06:31,624 --> 00:06:33,793
It's nothing.
I was only talking to myself.
102
00:06:34,293 --> 00:06:35,461
Good night, then, Jun-seon.
103
00:06:35,528 --> 00:06:36,662
Night.
104
00:06:42,268 --> 00:06:45,271
Ok-ja, are you all right?
105
00:06:45,338 --> 00:06:46,906
You've been spaced out all evening.
106
00:06:47,640 --> 00:06:51,077
What? What do you mean? I'm fine.
107
00:06:51,144 --> 00:06:53,012
I'm perfectly fine.
108
00:06:54,914 --> 00:06:56,916
Auntie, what are you doing?
109
00:06:57,483 --> 00:06:58,551
Goodness.
110
00:06:58,618 --> 00:07:00,353
-Here you go.
-Gosh.
111
00:07:02,121 --> 00:07:04,824
Oh, of course. No wonder it hurt my teeth.
112
00:07:20,673 --> 00:07:23,009
No, this can't be true.
113
00:07:23,743 --> 00:07:26,312
Be still, my beating heart.
114
00:07:26,379 --> 00:07:27,880
Not that jerk.
115
00:07:28,948 --> 00:07:32,952
This is insane. You're crazy.
116
00:07:33,753 --> 00:07:35,021
You've lost it!
117
00:07:39,292 --> 00:07:41,561
Ok-ja, are you going somewhere?
118
00:07:42,495 --> 00:07:46,332
I need some fresh air before going home.
119
00:07:46,799 --> 00:07:50,136
I haven't been
taking care of my health lately,
120
00:07:50,203 --> 00:07:52,471
and that must be leading to angina.
121
00:07:53,306 --> 00:07:54,540
Bye. I'll see you tomorrow.
122
00:07:54,607 --> 00:07:56,542
-Okay, bye.
-Bye, Auntie.
123
00:07:57,043 --> 00:08:00,179
-My gosh.
-Auntie, are you leaving? Bye!
124
00:08:00,680 --> 00:08:02,949
-I'm home.
-Da-hee, you're home.
125
00:08:03,015 --> 00:08:05,051
-Did you eat?
-I grabbed a bite to eat.
126
00:08:05,117 --> 00:08:06,986
-I'll get changed first.
-Sure thing.
127
00:08:07,053 --> 00:08:08,387
Hurry back for some chicken.
128
00:08:13,526 --> 00:08:15,461
They're on TV together
after getting a divorce?
129
00:08:15,528 --> 00:08:16,629
Unbelievable.
130
00:08:19,565 --> 00:08:21,767
NA-HEE
131
00:08:25,004 --> 00:08:27,907
Gyu-jin will kill me
if he finds out that I told you.
132
00:08:27,974 --> 00:08:29,108
You must keep it a secret.
133
00:08:31,444 --> 00:08:32,879
You've got to be kidding me.
134
00:08:33,646 --> 00:08:36,282
Na-hee, what are you going to do?
135
00:08:42,555 --> 00:08:46,359
I wonder if they got a facial in advance.
136
00:08:46,893 --> 00:08:50,696
I'm glad your brother takes after me
and my great skin.
137
00:08:51,430 --> 00:08:54,433
I blame my darn big mouth.
138
00:08:54,967 --> 00:08:58,237
What on earth are you doing?
139
00:08:58,304 --> 00:09:02,475
Nothing, Mom.
I'm annoyed with my big mouth.
140
00:09:02,942 --> 00:09:05,077
There's nothing wrong with your lips.
141
00:09:05,144 --> 00:09:07,013
I think they're nice and plump.
142
00:09:07,079 --> 00:09:08,714
Of course my mouth is good looking.
143
00:09:08,781 --> 00:09:10,316
I just don't think before I talk.
144
00:09:10,383 --> 00:09:13,519
-What do you mean?
-You're better off not knowing.
145
00:09:14,220 --> 00:09:17,590
Why did I have to take after
your big mouth too?
146
00:09:17,657 --> 00:09:20,426
The apple never falls far
from the tree, does it?
147
00:09:20,493 --> 00:09:22,728
Blaming me
is a habit of yours now, isn't it?
148
00:09:23,729 --> 00:09:26,566
You dismiss me as if I'm your peer!
149
00:09:27,667 --> 00:09:28,901
Are you kidding me?
150
00:09:29,302 --> 00:09:32,772
See what I mean?
My big mouth deserved that!
151
00:09:32,838 --> 00:09:34,273
Darn it.
152
00:09:38,144 --> 00:09:39,512
What now?
153
00:09:40,546 --> 00:09:42,615
-You did it on purpose, didn't you?
-What?
154
00:09:43,516 --> 00:09:44,850
How can you even--
155
00:09:45,818 --> 00:09:49,255
Sure. I hired someone
to almost hit you with a bike
156
00:09:49,322 --> 00:09:51,657
so that I could push you. Happy now?
157
00:09:52,158 --> 00:09:53,826
Is this what I get for saving you?
158
00:09:55,161 --> 00:09:56,729
You call this saving?
159
00:09:59,065 --> 00:10:03,536
Things happened so fast
that I couldn't help it.
160
00:10:03,603 --> 00:10:07,340
Whatever. I would've
dodged the motorcycle just fine.
161
00:10:07,406 --> 00:10:08,908
-You always overreact.
-Hey.
162
00:10:09,609 --> 00:10:13,446
Everyone knows that you're slow
in your movements.
163
00:10:13,512 --> 00:10:15,348
You wouldn't have dodged anything.
164
00:10:15,414 --> 00:10:18,317
I was so shocked
that I acted without thinking!
165
00:10:24,457 --> 00:10:27,560
Well, it's because
I have a strong sense of justice,
166
00:10:27,627 --> 00:10:30,429
and I'm chivalrous.
167
00:10:30,997 --> 00:10:32,965
Chivalrous, my foot.
168
00:10:33,766 --> 00:10:38,037
What about you?
Why didn't you see the bike coming?
169
00:10:39,205 --> 00:10:41,640
It's not like I didn't see it.
170
00:10:41,707 --> 00:10:44,310
You were busy
looking at your phone, weren't you?
171
00:10:47,880 --> 00:10:50,816
Haven't you tripped at work enough
from doing that?
172
00:10:51,250 --> 00:10:53,753
You just never learn.
173
00:10:53,819 --> 00:10:55,521
You're just book-smart.
174
00:10:56,489 --> 00:10:59,959
Stop nagging me already.
You're not my husband anymore.
175
00:11:00,026 --> 00:11:00,926
That's enough.
176
00:11:02,662 --> 00:11:05,731
I'm saying this as your colleague.
Get a hot pack.
177
00:11:05,798 --> 00:11:07,166
What's it to you?
178
00:11:08,267 --> 00:11:10,236
Fine. That's your loss anyway.
179
00:11:12,071 --> 00:11:14,473
Why did I have to overreact?
180
00:11:24,984 --> 00:11:25,818
Na-hee!
181
00:11:33,659 --> 00:11:36,395
Who does he think he is? My bodyguard?
182
00:11:36,462 --> 00:11:37,596
What a joke.
183
00:11:43,969 --> 00:11:46,172
Isn't your room too cramped
for the three of you?
184
00:11:46,238 --> 00:11:47,506
It's not bad.
185
00:11:48,707 --> 00:11:50,309
How long is this going to last?
186
00:11:50,910 --> 00:11:52,511
You will eventually get caught.
187
00:11:53,045 --> 00:11:56,015
Once you get caught,
you might have your head cut off.
188
00:11:56,082 --> 00:11:58,951
I'll take care of it myself,
so you watch your mouth. Yesterday--
189
00:12:01,554 --> 00:12:02,888
Da-hee, you're leaving already?
190
00:12:03,522 --> 00:12:05,725
You seem tired. Were you up all night?
191
00:12:06,425 --> 00:12:08,160
I didn't sleep well.
192
00:12:08,227 --> 00:12:10,396
Why not? Is it hard to study?
193
00:12:10,463 --> 00:12:11,931
Don't feel pressured.
194
00:12:11,997 --> 00:12:14,300
I'll send you abroad to study
if things don't work out.
195
00:12:14,366 --> 00:12:15,735
Where do you want to go? Australia?
196
00:12:15,801 --> 00:12:19,105
That's the type of thing you always say.
197
00:12:19,605 --> 00:12:21,674
You should've taken good care
of your family.
198
00:12:21,740 --> 00:12:24,710
Must you hit me where it hurts like that?
199
00:12:24,777 --> 00:12:25,745
Well…
200
00:12:26,545 --> 00:12:28,380
Ga-hee. Jun-seon.
201
00:12:28,447 --> 00:12:30,149
-Yes?
-Do you have something to say?
202
00:12:31,884 --> 00:12:33,385
No, it's nothing.
203
00:12:34,820 --> 00:12:36,856
Mom, I'm going out.
204
00:12:36,922 --> 00:12:38,591
Wait, Da-hee.
205
00:12:38,657 --> 00:12:40,292
Make sure to eat breakfast.
206
00:12:40,359 --> 00:12:42,094
I wish you had time to eat here.
207
00:12:42,161 --> 00:12:44,697
And you know Na-hee
will be on TV today, right?
208
00:12:44,764 --> 00:12:47,867
Make sure to watch it,
and send her a text message.
209
00:12:48,267 --> 00:12:49,135
See you.
210
00:12:50,569 --> 00:12:51,670
-Bye.
-Bye.
211
00:12:51,737 --> 00:12:53,672
-See you.
-Are you leaving now?
212
00:12:54,140 --> 00:12:56,408
-Work hard.
-Okay.
213
00:12:56,475 --> 00:12:59,278
Did you check the water meter again?
214
00:12:59,345 --> 00:13:01,680
Yes. It's just strange.
215
00:13:01,747 --> 00:13:03,149
The meter seems fine,
216
00:13:03,215 --> 00:13:06,385
but the numbers are increasing so fast.
217
00:13:07,119 --> 00:13:09,989
Everything is the same.
I don't know what's wrong.
218
00:13:10,756 --> 00:13:13,092
I'm sure there's nothing wrong.
219
00:13:13,726 --> 00:13:16,262
Gosh, you're unbelievable.
220
00:13:16,328 --> 00:13:20,232
I bet you're the only person who checks
the water meter every morning.
221
00:13:20,299 --> 00:13:21,934
You're hopeless.
222
00:13:22,401 --> 00:13:25,070
No. It's still strange.
223
00:13:25,137 --> 00:13:27,139
Gosh, Dad. Where are you going?
224
00:13:27,206 --> 00:13:30,342
I want to check if there's a leak
in the rooftop room.
225
00:13:30,409 --> 00:13:33,779
There was a leak the other day.
That may be the reason.
226
00:13:33,846 --> 00:13:34,747
No, Dad.
227
00:13:35,247 --> 00:13:36,682
I'm sure it's fine.
228
00:13:36,749 --> 00:13:37,783
How do you know that?
229
00:13:38,617 --> 00:13:39,852
My gut tells me so.
230
00:13:39,919 --> 00:13:42,087
Gosh, don't be silly.
231
00:13:42,154 --> 00:13:43,556
No, Dad. Don't go up there.
232
00:13:43,622 --> 00:13:45,858
-Move over.
-No, Dad. Please.
233
00:13:45,925 --> 00:13:47,059
-Why?
-No.
234
00:13:47,126 --> 00:13:48,060
-Dad.
-What?
235
00:13:48,127 --> 00:13:49,428
It is
236
00:13:49,995 --> 00:13:51,230
my doing.
237
00:13:52,464 --> 00:13:53,766
What?
238
00:13:53,832 --> 00:13:54,733
Water.
239
00:13:55,467 --> 00:13:57,203
I'm the one who used a lot of it.
240
00:13:58,170 --> 00:14:01,373
I'm so into lower-body bathing these days.
241
00:14:01,841 --> 00:14:03,275
Lower-body bathing?
242
00:14:03,809 --> 00:14:07,680
Yes. I've been feeling tired these days.
243
00:14:08,480 --> 00:14:09,815
I'm sorry, Dad.
244
00:14:09,882 --> 00:14:13,419
I see. They say
jobless people die from overwork.
245
00:14:13,485 --> 00:14:14,620
You're just like that.
246
00:14:15,287 --> 00:14:16,855
What makes you so tired?
247
00:14:16,922 --> 00:14:19,692
Are you tired of breathing
or eating free meals?
248
00:14:20,559 --> 00:14:21,994
I know, right?
249
00:14:22,061 --> 00:14:24,864
Am I suffering from spring fever?
Why am I so tired?
250
00:14:24,930 --> 00:14:27,166
If you want to keep taking baths,
251
00:14:27,233 --> 00:14:29,435
make sure to reuse the bathwater
for the toilet.
252
00:14:29,501 --> 00:14:32,338
If you don't want to,
go to a sauna with your own money.
253
00:14:32,805 --> 00:14:34,006
-Okay.
-Here.
254
00:14:34,840 --> 00:14:37,176
I'm sorry, Dad. I will be careful.
255
00:15:02,301 --> 00:15:05,337
Are you doing this on purpose
to make me feel sorry?
256
00:15:05,871 --> 00:15:06,872
No, I'm not.
257
00:15:07,273 --> 00:15:09,341
I can tell you feel sorry though.
258
00:15:14,380 --> 00:15:17,283
All right. Fine.
You got hurt because of me.
259
00:15:17,349 --> 00:15:19,051
I will give you a ride.
260
00:15:19,685 --> 00:15:20,753
Forget it.
261
00:15:21,153 --> 00:15:23,422
Better to be physically uncomfortable
than feel uneasy.
262
00:15:23,923 --> 00:15:26,058
Whatever. It's your loss.
263
00:15:32,031 --> 00:15:34,533
I should've pretended to give in
and gotten a ride.
264
00:15:34,600 --> 00:15:36,035
Dr. Song!
265
00:15:36,936 --> 00:15:39,972
-Dr. Song.
-Hello, sir.
266
00:15:40,039 --> 00:15:41,840
My dear Dr. Song.
267
00:15:42,641 --> 00:15:44,977
Why are you alone? Where's Dr. Yoon?
268
00:15:45,544 --> 00:15:47,112
I guess he went to buy something.
269
00:15:47,513 --> 00:15:50,249
I see.
You know your show is airing today, right?
270
00:15:51,016 --> 00:15:53,185
I told everyone in the patient rooms,
271
00:15:53,252 --> 00:15:55,354
waiting rooms,
and staff lounges to watch it.
272
00:15:55,754 --> 00:15:57,122
You will watch it as well, right?
273
00:15:57,856 --> 00:15:59,725
Yes, if I'm not busy with a patient.
274
00:15:59,792 --> 00:16:02,161
What are you talking about?
You have to watch it.
275
00:16:04,530 --> 00:16:06,832
Your body is innocent.
276
00:16:06,899 --> 00:16:10,169
Real doctors argue about
which treatments are the best.
277
00:16:10,235 --> 00:16:13,472
Let us introduce you
to our new panel of doctors.
278
00:16:13,539 --> 00:16:15,207
They're a married couple
with great chemistry.
279
00:16:15,274 --> 00:16:17,976
They are pediatricians Yoon Gyu-jin
and Song Na-hee.
280
00:16:19,244 --> 00:16:23,048
Thank you for joining us today.
281
00:16:23,582 --> 00:16:26,018
-You two are working…
-One Americano and--
282
00:16:26,085 --> 00:16:27,753
I'm not taking orders now.
283
00:16:27,820 --> 00:16:28,988
Please go somewhere else.
284
00:16:29,054 --> 00:16:30,856
You are like two love birds.
285
00:16:30,923 --> 00:16:32,024
My gosh.
286
00:16:32,091 --> 00:16:35,260
It's an old TV, but they still look great.
287
00:16:36,095 --> 00:16:37,963
Hyo-sin, are you filming it right?
288
00:16:38,030 --> 00:16:40,566
Yes. I will send the video to your phones.
289
00:16:40,632 --> 00:16:43,769
It's okay. We'll just watch it now.
You don't need to send it to us.
290
00:16:44,503 --> 00:16:47,539
They say those who make good dough
make good noodles.
291
00:16:47,606 --> 00:16:50,909
They aren't just smart.
They also talk so eloquently.
292
00:16:51,377 --> 00:16:53,145
Why were you dressed like that?
293
00:16:53,846 --> 00:16:57,883
You look much better in bright colors.
294
00:16:57,950 --> 00:16:59,752
Na-hee was in colorful clothes.
295
00:16:59,818 --> 00:17:01,687
Did she not look after you?
296
00:17:02,221 --> 00:17:04,590
I'm the one who picked it.
That's what I like.
297
00:17:05,057 --> 00:17:08,694
And why does she talk back
to you every single time?
298
00:17:08,761 --> 00:17:10,295
She was on camera a lot more.
299
00:17:10,362 --> 00:17:14,033
That's because she speaks better than me.
300
00:17:14,099 --> 00:17:15,434
That's not true.
301
00:17:15,501 --> 00:17:17,536
It's just that you are modest
302
00:17:17,603 --> 00:17:20,105
while she's such a show-off.
303
00:17:20,506 --> 00:17:22,408
She'd better not do that again next week.
304
00:17:22,474 --> 00:17:25,044
Gosh, Mom. Please.
305
00:17:26,745 --> 00:17:29,081
Oh my! I'm getting a call from a friend.
306
00:17:29,148 --> 00:17:30,883
I bet she watched the show. Bye.
307
00:17:34,887 --> 00:17:37,790
My goodness.
I guess a TV show is a big deal.
308
00:17:41,593 --> 00:17:44,863
It seems like the TV show is very popular.
309
00:17:44,930 --> 00:17:47,266
There's no one around me
who didn't watch it.
310
00:17:47,332 --> 00:17:49,668
They are all jealous
that I have a daughter
311
00:17:49,735 --> 00:17:51,336
and son-in-law like you two.
312
00:17:51,737 --> 00:17:54,706
Na-hee, I enjoyed the show.
You looked pretty.
313
00:17:55,174 --> 00:17:58,610
Your dad didn't say much,
but he seemed happy.
314
00:17:58,677 --> 00:18:01,380
He even gave out more chicken
to the customers.
315
00:18:02,047 --> 00:18:03,816
You know
that doesn't happen a lot, don't you?
316
00:18:04,349 --> 00:18:07,553
Mom, I have to get back to work.
317
00:18:08,220 --> 00:18:09,688
Okay, right.
318
00:18:09,755 --> 00:18:11,824
I'm sorry. Go ahead and work.
319
00:18:11,890 --> 00:18:14,159
Tell Gyu-jin that I really enjoyed it.
320
00:18:15,894 --> 00:18:17,362
Okay. Bye.
321
00:18:20,933 --> 00:18:22,401
Is she that happy?
322
00:18:23,102 --> 00:18:25,471
Her voice sounds an octave higher.
323
00:18:37,115 --> 00:18:39,318
Ok-bun, I watched the TV show.
324
00:18:39,384 --> 00:18:41,120
Your daughter is so lovely.
325
00:18:41,186 --> 00:18:42,421
Did you watch it?
326
00:18:43,388 --> 00:18:44,490
Thanks.
327
00:18:48,494 --> 00:18:49,828
I watched it too.
328
00:18:49,895 --> 00:18:52,297
Your son-in-law is so handsome.
He has such big eyes.
329
00:18:52,364 --> 00:18:56,034
Gosh, how did you manage to watch it
when you're so busy?
330
00:18:56,802 --> 00:19:00,005
I guess my daughter has an eye for men.
331
00:19:00,072 --> 00:19:01,340
Thank you anyway.
332
00:19:02,274 --> 00:19:04,376
You must be happy, Ms. Jang.
333
00:19:04,443 --> 00:19:06,778
Your daughter and son-in-law
are so famous.
334
00:19:06,845 --> 00:19:08,714
Gosh, they are not that famous.
335
00:19:08,780 --> 00:19:10,816
They were just on TV. It's no big deal.
336
00:19:11,250 --> 00:19:13,252
Thank you anyway.
337
00:19:17,356 --> 00:19:18,190
Here.
338
00:19:19,291 --> 00:19:21,360
Where have you been? We're busy here.
339
00:19:21,426 --> 00:19:22,327
I'm sorry.
340
00:19:22,394 --> 00:19:25,964
I went to buy some green onions,
but people kept talking to me.
341
00:19:26,031 --> 00:19:27,866
Why did you buy green onions?
We have a lot.
342
00:19:27,933 --> 00:19:29,101
Really?
343
00:19:29,168 --> 00:19:30,469
I had no idea.
344
00:19:30,536 --> 00:19:33,172
You are so tactless.
345
00:19:33,238 --> 00:19:36,475
She went out to brag about Na-hee.
346
00:19:37,009 --> 00:19:38,443
That's not true, you brat.
347
00:19:40,279 --> 00:19:41,680
Yes, it is.
348
00:19:42,147 --> 00:19:44,249
You can fool a ghost, but not me.
349
00:19:44,783 --> 00:19:45,884
I'm Jang Ok-ja.
350
00:19:45,951 --> 00:19:48,820
I have the quickest of wits.
351
00:19:51,256 --> 00:19:53,192
-I brought chickens.
-Hey.
352
00:19:53,258 --> 00:19:54,259
You're here.
353
00:19:57,396 --> 00:19:59,298
Ok-bun, I watched the show.
354
00:19:59,364 --> 00:20:03,168
Na-hee is the best. She sounded so smart.
355
00:20:03,602 --> 00:20:06,004
You're too kind. Anyone can do that
356
00:20:06,071 --> 00:20:07,639
in front of the camera.
357
00:20:07,706 --> 00:20:10,475
Why would you say something
you don't even mean?
358
00:20:10,542 --> 00:20:13,312
-How many chickens did you bring?
-I brought 20 for now.
359
00:20:13,812 --> 00:20:16,682
The weather is getting hot.
360
00:20:17,082 --> 00:20:18,283
It's steaming hot.
361
00:20:18,817 --> 00:20:20,085
My goodness.
362
00:20:46,712 --> 00:20:47,579
Well…
363
00:20:48,480 --> 00:20:51,850
would you like me to help you?
It must be hard.
364
00:20:55,020 --> 00:20:56,221
Smoothly.
365
00:21:05,998 --> 00:21:07,165
The other way.
366
00:21:09,568 --> 00:21:10,769
Smoothly.
367
00:21:13,438 --> 00:21:15,073
Go ahead and feel Chi-su's touch.
368
00:21:21,413 --> 00:21:22,547
Ok-ja.
369
00:21:22,981 --> 00:21:23,815
Are you asleep?
370
00:21:24,449 --> 00:21:25,350
Are you sleeping?
371
00:21:25,851 --> 00:21:27,853
You should go home If you want to sleep.
372
00:21:30,756 --> 00:21:33,358
You're ruining my eyes.
373
00:21:33,425 --> 00:21:35,260
Do you think you're in your 20s?
374
00:21:35,327 --> 00:21:36,895
That's just ugly.
375
00:21:36,962 --> 00:21:39,097
Try carrying around heavy heaps of meat.
376
00:21:39,164 --> 00:21:41,199
I'd strip down to my shorts
in this weather.
377
00:21:41,266 --> 00:21:44,603
My gosh, what on earth are you saying?
378
00:21:45,404 --> 00:21:47,873
I should be going
before I get another earful from you.
379
00:21:48,740 --> 00:21:50,742
-See you later, Yeong-dal.
-Okay.
380
00:21:50,809 --> 00:21:51,910
See you, Ok-bun!
381
00:21:51,977 --> 00:21:54,546
Why not have a cold cereal smoothie?
382
00:21:56,448 --> 00:21:59,184
Why do you keep chasing him off?
Is that fun for you?
383
00:21:59,918 --> 00:22:02,587
Yes, I love it. So what? What's wrong?
384
00:22:04,556 --> 00:22:06,058
That's not what I wanted.
385
00:22:06,858 --> 00:22:08,326
I wish he stayed longer.
386
00:22:09,294 --> 00:22:10,429
Darn it.
387
00:22:10,996 --> 00:22:11,997
Hi, Seon-ja.
388
00:22:12,531 --> 00:22:13,665
What's the occasion?
389
00:22:14,466 --> 00:22:15,967
My gosh, you saw the show?
390
00:22:16,702 --> 00:22:21,907
Yes, she's my second daughter,
and he's my son-in-law.
391
00:22:23,875 --> 00:22:26,411
Don't congratulate me. It's no big deal.
392
00:22:26,912 --> 00:22:28,513
Oh, yes.
393
00:22:28,580 --> 00:22:32,017
PEDIATRIC DENTISTRY
394
00:22:33,185 --> 00:22:34,419
Oh, Dr. Song.
395
00:22:34,886 --> 00:22:36,755
-I enjoyed the show.
-Right.
396
00:22:36,822 --> 00:22:37,889
You're awesome.
397
00:22:37,956 --> 00:22:38,857
Right.
398
00:22:39,391 --> 00:22:41,126
Dr. Song, I saw you on TV.
399
00:22:41,193 --> 00:22:43,662
Me too. Can I get an autograph later?
400
00:22:43,729 --> 00:22:46,565
-Me too.
-Sure. Thank you.
401
00:22:49,568 --> 00:22:53,238
All this after just one show?
What a nuisance.
402
00:22:56,174 --> 00:22:57,275
My gosh!
403
00:22:57,342 --> 00:22:59,644
You scared me! Darn you.
404
00:23:00,712 --> 00:23:02,748
What were you doing in here?
405
00:23:02,814 --> 00:23:04,950
Can't you tell? I was resting.
406
00:23:07,819 --> 00:23:09,788
My department is full of patients.
407
00:23:09,855 --> 00:23:13,325
And everywhere I go,
people make a fuss about the show.
408
00:23:14,192 --> 00:23:15,894
I needed some time alone.
409
00:23:16,695 --> 00:23:19,498
I feel the same.
This won't go on, will it?
410
00:23:22,167 --> 00:23:23,535
I don't know.
411
00:23:24,035 --> 00:23:26,371
I didn't know people watch so much TV.
412
00:23:26,972 --> 00:23:30,175
We could end up conning the whole country.
413
00:23:31,276 --> 00:23:34,713
My gosh, you sound afraid.
Look at you being weak.
414
00:23:35,947 --> 00:23:39,251
Don't pretend to be brave.
You're just as scared.
415
00:23:40,852 --> 00:23:43,522
Goodness gracious.
416
00:23:43,588 --> 00:23:47,659
I said I'd give you a ride.
Your pride is the problem.
417
00:23:47,726 --> 00:23:50,262
Don't pick on me.
I have no strength to fight back.
418
00:23:51,730 --> 00:23:54,866
Ask me for a lift after work.
419
00:23:54,933 --> 00:23:57,469
If you plead nicely,
I might be willing to help.
420
00:23:57,536 --> 00:23:59,004
No, thanks.
421
00:23:59,070 --> 00:24:01,473
I might think about it
if you beg me to ride with you.
422
00:24:01,540 --> 00:24:03,475
Why would I do that? Dream on.
423
00:24:04,342 --> 00:24:06,812
Same here. Why would I ask
for an uncomfortable ride?
424
00:24:06,878 --> 00:24:07,946
My gosh.
425
00:24:09,748 --> 00:24:12,050
What's going on?
What are you two doing in my hideout?
426
00:24:12,584 --> 00:24:14,820
-This was my--
-This was my hideout.
427
00:24:16,288 --> 00:24:17,722
You two? In here?
428
00:24:18,290 --> 00:24:21,092
Oh, I see. So that's what used to happen?
429
00:24:23,962 --> 00:24:27,132
I was just about to leave.
You brothers can rest.
430
00:24:27,199 --> 00:24:28,934
Okay. Get back to work.
431
00:24:30,101 --> 00:24:32,804
Here's your almost-large medium.
432
00:24:32,871 --> 00:24:33,939
-Thank you.
-Bye.
433
00:24:34,339 --> 00:24:37,843
Yes, of course.
Call me next time you come to Seoul.
434
00:24:38,276 --> 00:24:40,612
You've been talking for hours.
435
00:24:40,679 --> 00:24:43,215
Your phone bill will cost more
than their pay for the show.
436
00:24:43,281 --> 00:24:45,650
I've only been taking calls.
437
00:24:46,651 --> 00:24:49,054
Just one appearance on TV,
438
00:24:49,120 --> 00:24:52,424
and even my distant friends
are calling me.
439
00:24:52,490 --> 00:24:53,425
Hey, Ok-ja.
440
00:24:53,491 --> 00:24:56,828
Do you remember
Yeong-hui's daughter Eun-suk?
441
00:24:56,895 --> 00:24:59,130
That brat.
442
00:24:59,197 --> 00:25:02,267
She looked down on me
for selling chicken in a market,
443
00:25:02,334 --> 00:25:05,103
and she called to brown-nose me.
444
00:25:05,670 --> 00:25:08,607
This is why one must be successful.
445
00:25:08,673 --> 00:25:10,809
-I'm back.
-Good job.
446
00:25:10,876 --> 00:25:12,911
It's hard work, isn't it? Well done.
447
00:25:12,978 --> 00:25:15,680
It's fine. The customer paid cash.
448
00:25:15,747 --> 00:25:17,182
Okay, good job.
449
00:25:17,249 --> 00:25:18,617
You must be hungry.
450
00:25:18,683 --> 00:25:21,319
I was too preoccupied
to bring lunch today.
451
00:25:21,386 --> 00:25:23,154
You have to go out and eat.
452
00:25:23,221 --> 00:25:25,790
We can't leave the store unattended.
453
00:25:25,857 --> 00:25:27,726
Let's take turns to eat. You go first.
454
00:25:27,792 --> 00:25:31,329
Me! I'll go and eat first.
455
00:25:31,396 --> 00:25:33,098
Okay. You two can--
456
00:25:33,164 --> 00:25:35,166
No, I'd rather eat alone.
457
00:25:35,233 --> 00:25:37,636
I won't take long.
458
00:25:38,303 --> 00:25:40,705
Ok-ja, wait-- What's gotten into her?
459
00:25:40,772 --> 00:25:43,275
She can't stand hunger.
460
00:25:53,585 --> 00:25:55,453
CHI-SU'S BUTCHER SHOP
461
00:26:11,169 --> 00:26:14,372
My gosh. Oh dear me.
462
00:26:23,114 --> 00:26:24,482
My goodness.
463
00:26:34,859 --> 00:26:38,029
I must be out of my mind.
Why is he so sexy?
464
00:27:11,963 --> 00:27:13,365
What's this about?
465
00:27:15,166 --> 00:27:16,334
What do you want?
466
00:27:17,902 --> 00:27:19,204
Is it this?
467
00:27:32,984 --> 00:27:35,286
Gosh, it's hot. Why am I so hot?
468
00:27:44,896 --> 00:27:48,333
Who was that? Is it a crazy woman?
469
00:27:52,303 --> 00:27:55,340
Why does it cost 30,000 won
to join the association?
470
00:27:55,940 --> 00:27:58,143
We must sell ten gimbap to make that much.
471
00:27:58,209 --> 00:28:00,945
It's not like they do anything.
472
00:28:01,012 --> 00:28:04,649
Cho-yeon, don't you think
30,000 won is cheap?
473
00:28:04,716 --> 00:28:06,985
We spend that on coffee in no time.
474
00:28:08,386 --> 00:28:11,956
Eat the end bits,
not the perfectly long ones.
475
00:28:12,023 --> 00:28:13,758
There are some benefits.
476
00:28:13,825 --> 00:28:16,261
Regular disinfection, parking spaces…
477
00:28:16,327 --> 00:28:17,862
Cho-yeon, look at this.
478
00:28:17,929 --> 00:28:20,165
There's a sports dance class.
That's hilarious.
479
00:28:20,231 --> 00:28:23,034
There's a class? You're right, there is.
480
00:28:23,101 --> 00:28:24,803
One during the day
and one in the evening.
481
00:28:25,837 --> 00:28:27,272
Why? Are you interested?
482
00:28:27,338 --> 00:28:30,108
Of course. I paid the fee.
I shall reap the benefits.
483
00:28:30,175 --> 00:28:31,543
Come with me. Make it worthwhile.
484
00:28:31,609 --> 00:28:32,877
No, thanks.
485
00:28:32,944 --> 00:28:36,281
There will only be potbellied men
and chatty women.
486
00:28:36,347 --> 00:28:38,850
Yes, Cho-yeon.
Our working environment here
487
00:28:38,917 --> 00:28:40,752
is just too desolate.
488
00:28:41,152 --> 00:28:44,222
Do you miss the old days that much?
489
00:28:44,289 --> 00:28:46,858
You still miss men
even after having dealt with
490
00:28:46,925 --> 00:28:49,227
all those losers? Seriously?
491
00:28:49,794 --> 00:28:53,331
I can't stand even thinking about men.
492
00:28:54,466 --> 00:28:55,366
Welcome.
493
00:28:55,433 --> 00:28:56,901
Can I eat here?
494
00:29:08,747 --> 00:29:11,049
Good job, you two.
495
00:29:11,116 --> 00:29:13,051
Wasn't it a long day? Good job.
496
00:29:13,118 --> 00:29:15,453
Is Dr. Song still working?
497
00:29:15,520 --> 00:29:16,955
Yes.
498
00:29:17,021 --> 00:29:19,290
I think she'll be late.
She still has patients.
499
00:29:19,357 --> 00:29:20,458
Oh, does she?
500
00:29:25,163 --> 00:29:26,331
My gosh.
501
00:29:31,002 --> 00:29:32,704
Let's see.
502
00:29:35,173 --> 00:29:39,077
He's an attacking midfielder.
Why put him in defense?
503
00:29:39,144 --> 00:29:42,213
Come on, pass. There you go.
504
00:29:42,280 --> 00:29:43,114
Shoot!
505
00:29:55,927 --> 00:29:57,529
When does she finish?
506
00:30:01,633 --> 00:30:02,901
My gosh.
507
00:30:06,271 --> 00:30:07,338
What?
508
00:30:07,405 --> 00:30:10,475
Thank goodness you're here. Help me.
It's an emergency.
509
00:30:10,975 --> 00:30:12,744
Why? What's the diagnosis?
510
00:30:15,780 --> 00:30:18,149
I'll see you next time.
Make an appointment outside.
511
00:30:18,216 --> 00:30:21,152
Thanks. I enjoyed your show, Doctor.
512
00:30:21,686 --> 00:30:23,688
Thank you. Bye.
513
00:30:28,626 --> 00:30:29,928
What time is it?
514
00:30:30,695 --> 00:30:33,097
People are so susceptible to TV.
515
00:30:33,631 --> 00:30:35,834
I got double the amount of patients today.
516
00:30:50,949 --> 00:30:53,017
What? He left?
517
00:30:54,385 --> 00:30:57,188
He acted as if he'd give me a lift.
518
00:30:57,755 --> 00:31:00,558
As if. I shouldn't have
expected anything from you.
519
00:31:01,059 --> 00:31:01,993
Forget it.
520
00:31:06,431 --> 00:31:09,634
Why won't any taxis take my call?
521
00:31:10,034 --> 00:31:12,270
CALLING FOR A TAXI
522
00:31:17,842 --> 00:31:19,277
Are you leaving work?
523
00:31:19,344 --> 00:31:21,279
Yes. What are you doing here?
524
00:31:21,346 --> 00:31:24,282
I met the director and had dinner nearby.
525
00:31:24,682 --> 00:31:27,819
-What's wrong with your foot?
-I sprained my ankle.
526
00:31:27,885 --> 00:31:31,022
Did you? Get in. I'll take you home.
527
00:31:31,089 --> 00:31:33,157
No, I'll take a taxi.
528
00:31:33,224 --> 00:31:35,226
It's rush hour, and you'll never get one.
529
00:31:35,293 --> 00:31:37,362
Get in. You hurt your ankle.
530
00:31:38,129 --> 00:31:39,330
Come on.
531
00:31:46,037 --> 00:31:48,573
I doubt it was easy
having dinner with the director.
532
00:31:48,640 --> 00:31:49,641
Oh, right.
533
00:31:50,775 --> 00:31:52,143
He hasn't changed at all.
534
00:31:52,710 --> 00:31:54,445
I thought my ears were going to bleed.
535
00:31:55,980 --> 00:31:57,782
You'll have to endure it even more now.
536
00:31:57,849 --> 00:32:00,285
You know how he favors you the most.
537
00:32:01,286 --> 00:32:02,420
I know.
538
00:32:03,688 --> 00:32:06,357
I was thinking about asking him
to lend me some money.
539
00:32:06,424 --> 00:32:08,159
Then he wouldn't want to meet so often.
540
00:32:09,260 --> 00:32:11,796
How smart. I love the idea.
541
00:32:17,302 --> 00:32:20,438
So how did you sprain your ankle?
Did you trip?
542
00:32:21,439 --> 00:32:23,808
No, it's just…
543
00:32:24,976 --> 00:32:27,712
Gyu-jin should've given you a lift home.
544
00:32:28,112 --> 00:32:29,347
I guess he had plans.
545
00:32:30,014 --> 00:32:32,550
It's not like his ankle is hurt, right?
546
00:32:33,518 --> 00:32:35,253
That's nonchalant of you.
547
00:32:37,822 --> 00:32:41,225
I was surprised at first
when I heard you two got married.
548
00:32:41,292 --> 00:32:42,760
You seemed like an odd couple.
549
00:32:42,827 --> 00:32:43,995
How so?
550
00:32:44,962 --> 00:32:47,598
I'm not sure,
but when I first heard about it,
551
00:32:47,665 --> 00:32:50,335
I was like, "What? Those two?"
552
00:32:51,769 --> 00:32:55,540
From what I remember,
you weren't exactly the dating type.
553
00:32:56,207 --> 00:32:59,744
I thought you'd live alone
without getting married.
554
00:33:03,047 --> 00:33:05,249
Guess what my first impression of you was.
555
00:33:07,251 --> 00:33:10,722
I was once the TA in your anatomy class.
556
00:33:12,490 --> 00:33:17,028
You all went pale because it was
your first time seeing a cadaver.
557
00:33:17,095 --> 00:33:19,197
So I offered to treat you guys to a meal.
558
00:33:19,263 --> 00:33:21,099
Do you remember what you said you wanted?
559
00:33:21,599 --> 00:33:22,600
I'm not sure.
560
00:33:23,735 --> 00:33:24,769
"I want tripe!"
561
00:33:26,604 --> 00:33:28,639
I was amazed by your strong stomach
562
00:33:28,706 --> 00:33:30,441
and kept an eye on you ever since then.
563
00:33:31,909 --> 00:33:33,077
Is that so?
564
00:33:33,711 --> 00:33:37,148
So how is it that you never got married?
565
00:33:37,915 --> 00:33:39,517
I'm sure ladies love you.
566
00:33:41,352 --> 00:33:42,720
I'm not sure.
567
00:33:42,787 --> 00:33:46,157
I never met anyone
whom I wanted to marry, I guess.
568
00:33:47,592 --> 00:33:49,861
Set me up with someone decent.
569
00:33:50,461 --> 00:33:52,897
Someone as funny as you.
570
00:33:53,431 --> 00:33:55,933
But I don't have any friends.
I'm an outcast.
571
00:33:58,036 --> 00:34:02,273
Must you really throw punches at yourself
like that?
572
00:34:03,408 --> 00:34:05,476
You're hilarious.
573
00:34:06,144 --> 00:34:08,212
You don't have friends
because you're an outcast?
574
00:34:13,484 --> 00:34:15,686
Will Mom and Dad be late today?
575
00:34:15,753 --> 00:34:19,090
Yes. They get a lot of late-night orders
after they started making deliveries.
576
00:34:19,157 --> 00:34:20,425
Let me get you guys some.
577
00:34:20,491 --> 00:34:23,294
This is for you, Ji-hun.
Seo-yeong, here you go.
578
00:34:23,361 --> 00:34:25,329
And you, Seo-jin. Enjoy.
579
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
Thanks, Mom.
580
00:34:26,297 --> 00:34:28,199
-Thanks, Auntie.
-No problem.
581
00:34:28,733 --> 00:34:30,034
Is it good, guys?
582
00:34:30,101 --> 00:34:32,036
Yes, it's delicious.
583
00:34:33,237 --> 00:34:35,506
I thought you were just a pretty face,
584
00:34:35,573 --> 00:34:37,742
but you're gifted
when it comes to bibimbap too.
585
00:34:37,809 --> 00:34:39,177
This is absolutely delicious.
586
00:34:39,243 --> 00:34:40,445
Now I'm upset.
587
00:34:41,112 --> 00:34:43,981
You're saying my looks
aren't as good as my food.
588
00:34:44,382 --> 00:34:45,850
No, of course not.
589
00:34:45,917 --> 00:34:47,718
That's not what I meant.
590
00:34:47,785 --> 00:34:49,921
Whatever. Who cares anyway?
591
00:34:49,987 --> 00:34:51,522
It's not like I'm going to marry you.
592
00:34:54,926 --> 00:34:55,760
Seo-yeong.
593
00:34:56,327 --> 00:34:59,464
Just so you know,
these guys are only staying here
594
00:34:59,530 --> 00:35:01,466
while my office is under renovation.
595
00:35:02,099 --> 00:35:04,569
I could've sent them to a hotel.
596
00:35:04,635 --> 00:35:06,604
But this isn't about money.
597
00:35:06,671 --> 00:35:09,273
I'm teaching them a lesson
so they never forget about the time
598
00:35:09,340 --> 00:35:10,975
when they weren't well off.
599
00:35:11,042 --> 00:35:13,010
I know.
This is part of their training too.
600
00:35:13,077 --> 00:35:15,513
That's right. They are here to train.
601
00:35:16,547 --> 00:35:19,450
So don't tell your grandparents for now.
602
00:35:19,517 --> 00:35:23,087
Sure, I'll keep it a secret.
They'll leave once the renovation is over.
603
00:35:23,154 --> 00:35:24,422
Of course.
604
00:35:24,489 --> 00:35:26,257
Ji-hun, you too.
605
00:35:27,125 --> 00:35:30,061
-Got it?
-Got it. Don't worry.
606
00:35:33,197 --> 00:35:35,299
Dad, I know what's going on.
607
00:35:35,366 --> 00:35:37,702
Even though you're a CEO,
you're still just as poor.
608
00:35:38,169 --> 00:35:42,807
I'm only pretending like I'm excited
to cheer you up.
609
00:35:45,643 --> 00:35:48,679
Jun-seon, I'm sorry,
but is there more to eat?
610
00:35:48,746 --> 00:35:50,882
I'd like just a few more spoonfuls too.
611
00:35:50,948 --> 00:35:54,418
Of course. How can vegetables be enough?
612
00:35:55,119 --> 00:35:57,722
They need to eat well
to gather their strength.
613
00:35:58,189 --> 00:36:00,291
-I'll give them a call.
-What?
614
00:36:01,192 --> 00:36:03,561
You're saying they need protein.
615
00:36:04,061 --> 00:36:05,396
I'll give them a call.
616
00:36:05,796 --> 00:36:09,133
Sure, of course.
I'll go home with what's left.
617
00:36:09,200 --> 00:36:10,234
Okay, bye.
618
00:36:11,102 --> 00:36:13,237
-Who was that?
-Seo-yeong.
619
00:36:13,304 --> 00:36:16,274
She asked me to come home
with the leftovers.
620
00:36:16,340 --> 00:36:19,443
I bet it was Jun-seon and Ga-hee
who made her do it.
621
00:36:19,510 --> 00:36:21,345
They never change, do they?
622
00:36:22,647 --> 00:36:24,248
I'll do it, sir. You can go home.
623
00:36:24,315 --> 00:36:26,851
No, it's okay.
You closed up yesterday too.
624
00:36:26,918 --> 00:36:29,353
You're here to make deliveries,
not clean up.
625
00:36:29,420 --> 00:36:30,488
You should hurry home.
626
00:36:30,555 --> 00:36:32,256
Of course. Go home and get some rest.
627
00:36:32,323 --> 00:36:33,558
Take this.
628
00:36:33,624 --> 00:36:35,993
Eat this as a late-night snack.
629
00:36:36,060 --> 00:36:37,295
Here you go.
630
00:36:37,795 --> 00:36:38,796
Thank you.
631
00:36:39,363 --> 00:36:41,566
-I'll get going, then.
-Sure thing.
632
00:36:43,601 --> 00:36:45,503
Ok-ja, I'll see you tomorrow.
633
00:36:48,639 --> 00:36:50,441
Ok-ja, he's leaving.
634
00:36:51,275 --> 00:36:55,046
Of course, sweetie. See you tomorrow.
635
00:37:03,721 --> 00:37:06,023
Darn, that's hot!
636
00:37:07,725 --> 00:37:10,561
You put it straight in the microwave?
637
00:37:10,628 --> 00:37:13,331
You're supposed to
wrap a towel around it first.
638
00:37:13,397 --> 00:37:14,465
How stupid are you?
639
00:37:14,932 --> 00:37:16,100
Why do you care?
640
00:37:16,167 --> 00:37:17,702
So where were you?
641
00:37:17,768 --> 00:37:18,936
That's none of your business.
642
00:37:20,171 --> 00:37:22,073
You talked as if you were
going to give me a ride,
643
00:37:22,139 --> 00:37:23,908
but you left by yourself
like a cheapskate.
644
00:37:24,875 --> 00:37:26,010
What? A cheapskate?
645
00:37:28,346 --> 00:37:31,215
Sure, call me a cheapskate. As if I care.
646
00:37:32,683 --> 00:37:34,986
Then why did you even offer
to give me a ride home?
647
00:37:35,052 --> 00:37:36,587
Was it just to annoy me?
648
00:37:37,822 --> 00:37:40,591
Okay, let's stop. I'm exhausted.
649
00:37:41,392 --> 00:37:43,594
Fine, let's forget about it.
650
00:37:43,661 --> 00:37:47,131
There are enough guys
to give me a ride home anyway.
651
00:37:47,932 --> 00:37:50,434
Like who? Who gave you a ride home?
652
00:37:51,902 --> 00:37:54,972
Some guy who thinks I'm funny.
653
00:37:57,808 --> 00:38:00,211
She's full of herself, isn't she?
654
00:38:00,278 --> 00:38:02,880
What a narcissist.
655
00:38:02,947 --> 00:38:04,181
It's not good at all.
656
00:38:08,286 --> 00:38:09,720
My gosh.
657
00:38:16,060 --> 00:38:18,896
Hi, Da-hee.
Are you calling about the TV show?
658
00:38:18,963 --> 00:38:21,065
Yes, I am.
659
00:38:21,866 --> 00:38:25,736
But the TV show isn't what's important.
660
00:38:26,504 --> 00:38:28,039
Then what is it? Hello?
661
00:38:28,639 --> 00:38:30,241
Da-hee?
662
00:38:31,976 --> 00:38:33,678
What on earth was that?
663
00:38:38,549 --> 00:38:39,617
Ms. Song.
664
00:38:40,117 --> 00:38:42,019
I never thought you'd stab me in the back.
665
00:38:42,553 --> 00:38:43,821
Well, it's…
666
00:38:46,657 --> 00:38:48,125
What else can I do?
667
00:38:48,192 --> 00:38:51,595
I can't even study properly
because I'm too worried.
668
00:38:51,662 --> 00:38:53,264
Still, this is wrong.
669
00:38:53,331 --> 00:38:55,733
Have you forgotten the deal we signed?
670
00:38:56,834 --> 00:39:00,071
No wonder why I had a weird feeling
when I was out with my friends.
671
00:39:00,137 --> 00:39:02,139
I definitely have the gift of foresight.
672
00:39:02,873 --> 00:39:04,375
What can I do?
673
00:39:04,942 --> 00:39:06,777
I'm completely confused.
674
00:39:07,311 --> 00:39:10,081
I am too, and it's all because of you.
675
00:39:18,556 --> 00:39:20,524
Don't pretend to be deeply worried.
676
00:39:20,925 --> 00:39:24,128
Whatever you're feeling,
I feel it ten times more.
677
00:39:24,195 --> 00:39:26,597
My head is about to explode as well.
678
00:39:26,664 --> 00:39:29,100
I'm not happy about
my brother's divorce either.
679
00:39:30,301 --> 00:39:33,938
I'm only doing my best
to keep this a secret
680
00:39:35,606 --> 00:39:38,309
because he's a lot more fierce
than the last time I saw him.
681
00:39:39,076 --> 00:39:41,011
I'm afraid it could lead to bloodshed.
682
00:39:41,078 --> 00:39:42,947
All right, fine. I won't say anything.
683
00:39:45,149 --> 00:39:47,218
I really won't.
684
00:39:53,624 --> 00:39:56,694
I can't face my mother though.
685
00:39:57,294 --> 00:40:00,231
She's super excited
about Na-hee being on TV.
686
00:40:01,565 --> 00:40:03,334
If she finds out,
687
00:40:03,400 --> 00:40:06,837
it'll be like a nuclear bomb.
Once it explodes, there is no going back.
688
00:40:06,904 --> 00:40:11,008
I know. It'll sure be scary.
The fallout will last a while.
689
00:40:12,443 --> 00:40:15,312
Is there no chance of them
getting back together?
690
00:40:15,746 --> 00:40:18,349
Could they take back the divorce?
691
00:40:18,416 --> 00:40:21,085
They wouldn't have gotten one
if it were that easy.
692
00:40:21,485 --> 00:40:23,587
And it's hard to tell
what goes on in a relationship.
693
00:40:24,488 --> 00:40:27,191
They growl at each other
at the hospital even now.
694
00:40:29,193 --> 00:40:31,562
Na-hee truly loved Gyu-jin,
695
00:40:32,263 --> 00:40:34,265
and Gyu-jin only had eyes for Na-hee.
696
00:40:35,533 --> 00:40:37,701
That's how I remember them too.
697
00:40:38,369 --> 00:40:40,271
But that's how relationships are.
698
00:40:40,938 --> 00:40:41,839
Futile.
699
00:40:43,240 --> 00:40:45,676
I'm never getting married again.
700
00:40:45,743 --> 00:40:47,645
Na-hee taught me the final lesson.
701
00:40:47,711 --> 00:40:49,013
I agree.
702
00:40:49,413 --> 00:40:52,283
What good is a marriage
when people fall out of love anyway?
703
00:40:54,084 --> 00:40:55,586
Let's just drink our beer.
704
00:40:55,653 --> 00:40:57,454
Sure thing.
705
00:41:16,073 --> 00:41:18,375
TTOBONGEE CHICKEN
706
00:41:39,630 --> 00:41:42,299
DAD
707
00:42:08,759 --> 00:42:11,996
Children have narrow nasal cavities
708
00:42:12,696 --> 00:42:14,365
which can cause them
709
00:42:14,431 --> 00:42:16,934
to take loud breaths
after catching a cold.
710
00:42:17,001 --> 00:42:19,336
We haven't had this many patients
since opening day.
711
00:42:19,403 --> 00:42:20,871
Right. The day just started,
712
00:42:20,938 --> 00:42:22,907
but the waiting list has over 50 names.
713
00:42:22,973 --> 00:42:24,408
People ask when we're open at night.
714
00:42:24,475 --> 00:42:28,445
My goodness.
Now that's what I call publicity.
715
00:42:30,047 --> 00:42:31,949
At this rate,
we might get to expand our building.
716
00:42:33,284 --> 00:42:34,385
That would be awesome!
717
00:42:36,954 --> 00:42:39,590
You should get your hair done again.
718
00:42:39,657 --> 00:42:41,659
The curls are no longer intact.
719
00:42:41,725 --> 00:42:46,330
I know I should, but my hairdresser
just can't get it right.
720
00:42:46,397 --> 00:42:47,631
Maybe I should switch salons.
721
00:42:48,699 --> 00:42:52,036
The ladies at Unnie's Gimbap
always have nice curls in their hair.
722
00:42:52,503 --> 00:42:53,337
Right?
723
00:42:53,737 --> 00:42:57,408
I thought they were wearing royal hats
when I saw them from afar.
724
00:42:57,474 --> 00:43:00,444
A king in the center
and two state councilors.
725
00:43:02,413 --> 00:43:03,914
"Your Majesty!"
726
00:43:06,951 --> 00:43:08,886
Good morning.
727
00:43:08,953 --> 00:43:11,655
-You're having your morning coffee.
-Hold on.
728
00:43:11,722 --> 00:43:13,457
Are you sweeping the street today?
729
00:43:13,524 --> 00:43:15,693
That's something your husband always does.
730
00:43:16,260 --> 00:43:18,162
No, I do it sometimes too.
731
00:43:18,562 --> 00:43:21,298
The place needs to be clean
before we open up.
732
00:43:21,365 --> 00:43:26,003
I don't want customers speaking ill of us,
especially now that our daughter is on TV.
733
00:43:27,438 --> 00:43:28,839
Yes, of course.
734
00:43:28,906 --> 00:43:30,975
I enjoyed the show.
735
00:43:31,041 --> 00:43:33,243
Your daughter talks really well.
736
00:43:33,310 --> 00:43:34,578
I enjoyed it too.
737
00:43:35,346 --> 00:43:37,748
She looked stunning
and so did your son-in-law.
738
00:43:37,815 --> 00:43:40,351
Oh my! So you two watched it too.
739
00:43:40,918 --> 00:43:46,023
They aired so many reruns of the show
that almost everyone watched it.
740
00:43:46,090 --> 00:43:49,393
You have no idea
how many people have called me.
741
00:43:50,394 --> 00:43:54,198
It's exhausting to have a child
that stands out.
742
00:43:54,264 --> 00:43:56,934
Parents of celebrities must have it rough.
743
00:43:59,103 --> 00:44:01,305
I guess it'll be a nuisance for a while.
744
00:44:01,372 --> 00:44:03,240
She's a regular on that show, you see.
745
00:44:03,707 --> 00:44:06,677
-I see.
-A regular?
746
00:44:06,744 --> 00:44:08,445
Anyway, that's great news.
747
00:44:08,946 --> 00:44:09,780
Hold on.
748
00:44:10,280 --> 00:44:13,317
This isn't the time to drink
some cheap instant coffee.
749
00:44:13,384 --> 00:44:16,687
We should have Ok-bun buy us
something expensive.
750
00:44:16,754 --> 00:44:18,655
You're right!
751
00:44:18,722 --> 00:44:21,725
You should buy us some coffee.
An Americano would be nice.
752
00:44:22,192 --> 00:44:23,761
Ok-bun, me too.
753
00:44:23,827 --> 00:44:28,098
Is that so? Should I buy you all
a cup of morning coffee, then?
754
00:44:28,165 --> 00:44:29,066
Right.
755
00:44:29,767 --> 00:44:32,569
No, he's busy taking care of his patients.
756
00:44:32,636 --> 00:44:35,906
Well, you know how he has always been
gifted that way.
757
00:44:36,840 --> 00:44:39,243
Not everyone can be on TV, right?
758
00:44:42,613 --> 00:44:43,647
My daughter-in-law?
759
00:44:46,116 --> 00:44:48,285
Well, she is a smart one.
760
00:44:51,355 --> 00:44:53,624
He's only letting her win.
761
00:44:53,691 --> 00:44:55,592
Of course he's just as smart.
762
00:44:59,797 --> 00:45:02,066
I have a customer, so I should get going.
763
00:45:02,132 --> 00:45:03,767
Sure thing.
764
00:45:05,302 --> 00:45:07,838
What does she mean Na-hee looks smart?
765
00:45:08,305 --> 00:45:09,473
Looks can be deceiving.
766
00:45:10,274 --> 00:45:11,542
Annoying cow.
767
00:45:13,744 --> 00:45:14,845
Yun-jeong!
768
00:45:15,479 --> 00:45:16,580
Yun-jeong.
769
00:45:17,514 --> 00:45:19,917
Hey. What brings you by at this hour?
770
00:45:19,983 --> 00:45:22,619
The market ladies wanted me
to treat them to coffee
771
00:45:22,686 --> 00:45:24,321
since the kids were on TV.
772
00:45:24,388 --> 00:45:26,056
I'll take four cups of Americano.
773
00:45:27,591 --> 00:45:28,459
Sure.
774
00:45:32,062 --> 00:45:35,899
Why does Na-hee keep cutting Gyu-jin off?
775
00:45:36,366 --> 00:45:37,234
Did she?
776
00:45:37,901 --> 00:45:40,938
I only saw it as affectionate banter.
777
00:45:41,004 --> 00:45:43,740
Any more of that banter
might lead to her swallowing him whole.
778
00:45:45,809 --> 00:45:47,878
Gyu-jin surprised me, you know.
779
00:45:48,278 --> 00:45:50,280
The camera absolutely adored him.
780
00:45:50,347 --> 00:45:53,383
When I saw him on TV,
he reminded me of that actor.
781
00:45:53,851 --> 00:45:56,720
Yes, Hyun Bin! He looked exactly like him.
782
00:45:56,787 --> 00:46:01,158
The people at the market say
he's incredibly handsome.
783
00:46:01,825 --> 00:46:02,960
His good looks?
784
00:46:03,794 --> 00:46:05,329
He gets those from me, I guess.
785
00:46:05,963 --> 00:46:08,031
I know.
786
00:46:08,098 --> 00:46:10,734
He's so sweet with his words too.
787
00:46:10,801 --> 00:46:14,671
I'm so proud to be his mother-in-law.
788
00:46:15,139 --> 00:46:17,274
Na-hee looked incredible on TV too.
789
00:46:17,341 --> 00:46:18,709
She seemed so smart as well.
790
00:46:19,276 --> 00:46:23,413
She only looks that way because Gyu-jin
lets her take center stage.
791
00:46:24,014 --> 00:46:25,616
What does Na-hee have anyway?
792
00:46:26,416 --> 00:46:28,552
She's a bit too talkative.
793
00:46:28,619 --> 00:46:32,089
Na-hee seemed like
the smartest one up there.
794
00:46:33,123 --> 00:46:36,360
Ok-bun, I'm heading out
to the department store later.
795
00:46:36,426 --> 00:46:38,896
Should we ask the kids out for a meal?
796
00:46:38,962 --> 00:46:39,997
The hospital's nearby.
797
00:46:40,531 --> 00:46:42,699
Could we do that? They're probably busy.
798
00:46:42,766 --> 00:46:44,701
They still need to eat.
799
00:46:44,768 --> 00:46:46,270
Don't they get a lunch break?
800
00:46:47,971 --> 00:46:49,006
Shall we?
801
00:46:49,473 --> 00:46:50,807
I mean, could we?
802
00:46:50,874 --> 00:46:52,910
Of course, we can.
Don't you know who we are?
803
00:46:52,976 --> 00:46:56,046
We're the mothers who gave birth
to the two celebrity doctors.
804
00:46:56,513 --> 00:46:59,783
That makes us worthy
of getting a meal out of them.
805
00:47:00,918 --> 00:47:01,752
Right.
806
00:47:01,818 --> 00:47:05,689
Why would you go there
when the kids are at work?
807
00:47:07,224 --> 00:47:08,992
Okay, fine. Just stick to the meal.
808
00:47:09,059 --> 00:47:11,428
Don't do anything to bother them too much.
809
00:47:13,297 --> 00:47:14,431
Unbelievable.
810
00:47:14,831 --> 00:47:17,568
One minute,
they're at each other's throats,
811
00:47:17,634 --> 00:47:19,903
and the next minute, they're best buddies.
812
00:47:20,470 --> 00:47:22,339
Ok-ja, is that how women are?
813
00:47:23,574 --> 00:47:26,877
Those two have always been like that.
814
00:47:26,944 --> 00:47:29,179
They team up but then go back to arguing.
815
00:47:30,013 --> 00:47:32,282
You seem disheartened today.
Is something troubling you?
816
00:47:33,083 --> 00:47:34,418
Is something troubling me?
817
00:47:37,054 --> 00:47:37,921
Yeong-dal.
818
00:47:38,856 --> 00:47:41,191
Did you always want to marry
someone like Ok-bun?
819
00:47:42,526 --> 00:47:44,595
What? Where on earth is this coming from?
820
00:47:47,397 --> 00:47:49,833
Dreams and reality
are two different things.
821
00:47:50,901 --> 00:47:52,269
-I'm back.
-Right.
822
00:47:53,237 --> 00:47:54,738
He's more my type.
823
00:47:55,405 --> 00:47:56,240
Sorry?
824
00:47:58,208 --> 00:48:01,712
Looking at you puts a smile on my face,
825
00:48:01,778 --> 00:48:03,780
and that means
my eyes are fully functional.
826
00:48:05,349 --> 00:48:08,218
But why is my heart misbehaving?
827
00:48:08,619 --> 00:48:11,788
What's going on?
You're not making any sense.
828
00:48:13,490 --> 00:48:15,292
This is all your fault!
829
00:48:15,792 --> 00:48:19,930
This is because you said
he might actually grow on me.
830
00:48:20,530 --> 00:48:23,267
I'm going to
hold you responsible for this!
831
00:48:27,905 --> 00:48:28,805
Come in.
832
00:48:28,872 --> 00:48:30,340
Your morning shift is over.
833
00:48:30,407 --> 00:48:32,075
What a relief.
834
00:48:33,443 --> 00:48:34,711
How many afternoon patients?
835
00:48:34,778 --> 00:48:35,812
You're fully booked today,
836
00:48:35,879 --> 00:48:38,382
and we have a few walk-ins,
so the shift will be long.
837
00:48:38,448 --> 00:48:39,983
Okay.
838
00:48:45,656 --> 00:48:47,057
MOM
839
00:48:48,558 --> 00:48:50,160
Yes, Mom. What is it this time?
840
00:48:51,862 --> 00:48:54,231
What? The hospital lobby?
841
00:48:54,298 --> 00:48:55,465
Yes, Mom.
842
00:48:56,867 --> 00:48:57,801
The hospital?
843
00:48:59,903 --> 00:49:01,672
Who? With Mother?
844
00:49:05,208 --> 00:49:07,811
Here. Please enjoy.
845
00:49:11,315 --> 00:49:14,985
I suggested to Ok-bun
that we came to eat with you guys.
846
00:49:15,052 --> 00:49:16,086
I see.
847
00:49:16,186 --> 00:49:19,022
I know it's so sudden.
I hope you don't mind, Gyu-jin.
848
00:49:19,423 --> 00:49:20,924
Of course I don't mind.
849
00:49:20,991 --> 00:49:23,527
We're happy to see you.
850
00:49:28,832 --> 00:49:31,234
I heard you're getting more patients
after the show.
851
00:49:31,301 --> 00:49:32,469
Jae-seok told me.
852
00:49:32,536 --> 00:49:35,005
It's not that many.
853
00:49:35,072 --> 00:49:36,540
It's only temporary.
854
00:49:37,407 --> 00:49:39,643
You are such a good speaker.
855
00:49:39,710 --> 00:49:42,612
You sounded so kind and gentle.
It was captivating.
856
00:49:44,114 --> 00:49:47,818
But Na-hee retorted sharply.
857
00:49:47,884 --> 00:49:49,953
She should know
how to beat around the bush.
858
00:49:50,020 --> 00:49:52,923
Why? That's what makes Na-hee attractive.
859
00:49:52,990 --> 00:49:55,959
I don't like people who use empty words.
860
00:49:56,026 --> 00:49:59,262
I prefer honest and straightforward people
like Na-hee.
861
00:49:59,329 --> 00:50:02,466
Thank you for your kind words, Ms. Choi.
862
00:50:02,532 --> 00:50:04,634
My pleasure, Ms. Jang.
863
00:50:06,036 --> 00:50:07,504
-Let's eat.
-Eat.
864
00:50:08,171 --> 00:50:09,740
-Are they from Doctors?
-Yes.
865
00:50:09,806 --> 00:50:11,241
They are the pediatricians.
866
00:50:11,308 --> 00:50:13,210
That's right. Doctors.
867
00:50:13,276 --> 00:50:15,112
My goodness!
868
00:50:15,178 --> 00:50:17,080
He's my son, and she's my daughter-in-law.
869
00:50:17,581 --> 00:50:20,751
He's my son-in-law. She's my daughter.
870
00:50:21,518 --> 00:50:23,920
-Goodness.
-How nice.
871
00:50:24,321 --> 00:50:25,689
-He's so handsome.
-Gosh.
872
00:50:26,156 --> 00:50:27,224
Hello.
873
00:50:27,290 --> 00:50:28,625
-They look amazing.
-Gosh.
874
00:50:29,526 --> 00:50:30,761
They say you're handsome.
875
00:50:34,398 --> 00:50:36,633
-Let's eat.
-This show is really something.
876
00:50:36,700 --> 00:50:37,634
Eat up.
877
00:50:40,170 --> 00:50:41,171
Are you that happy?
878
00:50:41,238 --> 00:50:44,274
What? Of course I am.
879
00:50:44,341 --> 00:50:46,743
I feel like I'm floating on cloud nine.
880
00:50:46,810 --> 00:50:48,178
It's not that big a deal.
881
00:50:48,245 --> 00:50:49,613
I'm serious.
882
00:50:49,679 --> 00:50:52,382
It feels great to go to the market
these days.
883
00:50:52,783 --> 00:50:55,852
I didn't say much,
but ever since Da-hee's annulment,
884
00:50:55,919 --> 00:50:57,587
I always felt like those women
885
00:50:57,654 --> 00:50:59,356
were gossiping about my kids.
886
00:50:59,856 --> 00:51:02,359
So I took the long way around.
887
00:51:03,260 --> 00:51:07,697
But I try to pass by
more crowded areas these days.
888
00:51:12,702 --> 00:51:15,238
What? Do you think I'm snobbish?
889
00:51:15,305 --> 00:51:18,375
I can't help it. I'm so happy these days.
890
00:51:19,509 --> 00:51:22,212
Really? I'm happy for you, then.
891
00:51:24,047 --> 00:51:25,015
What?
892
00:51:25,449 --> 00:51:27,017
Nothing. Let's go.
893
00:51:30,454 --> 00:51:33,356
Hey, why are you walking like that?
Did you get hurt?
894
00:51:34,090 --> 00:51:36,493
No. It's not serious. I'm fine.
895
00:51:36,560 --> 00:51:40,297
You don't seem fine. You have weak bones.
896
00:51:40,363 --> 00:51:43,099
You've kept spraining your ankle
ever since you were little.
897
00:51:43,600 --> 00:51:46,870
I'll buy some beef leg bones
from Mr. Yang and make bone soup.
898
00:51:46,937 --> 00:51:48,105
Stop by and pick it up.
899
00:51:48,805 --> 00:51:51,041
It's okay. Don't bother.
900
00:51:51,108 --> 00:51:54,044
It's not okay at all. Just listen to me.
901
00:51:54,110 --> 00:51:56,146
Make sure to stop by
and take it later. Okay?
902
00:51:58,181 --> 00:52:01,351
Yes. He's away at the moment.
903
00:52:02,252 --> 00:52:03,253
Who is this?
904
00:52:07,224 --> 00:52:08,792
Did you put your house up for sale?
905
00:52:09,259 --> 00:52:11,261
-What?
-It's from a realtor.
906
00:52:11,328 --> 00:52:13,029
He wants to see your house.
907
00:52:13,096 --> 00:52:15,031
Gosh. Hang on.
908
00:52:15,999 --> 00:52:18,068
Why did you answer my phone?
909
00:52:18,602 --> 00:52:20,871
I was just-- Why…
910
00:52:20,937 --> 00:52:23,640
Did you really put your house up for sale?
911
00:52:24,174 --> 00:52:26,176
No. What are you talking about?
912
00:52:27,511 --> 00:52:28,345
Hang on.
913
00:52:29,045 --> 00:52:30,480
Yes, hello?
914
00:52:31,648 --> 00:52:34,718
Yes. I think you have the wrong number.
915
00:52:35,185 --> 00:52:37,721
My number is 3778. Yes.
916
00:52:37,787 --> 00:52:39,489
Okay. You should feel sorry.
917
00:52:42,025 --> 00:52:43,994
He called the wrong number.
918
00:52:44,060 --> 00:52:46,263
He asked if my number was 3779.
919
00:52:47,430 --> 00:52:49,966
I wondered what was going on.
920
00:52:50,033 --> 00:52:52,502
I know. That can't be right.
921
00:52:56,306 --> 00:53:00,544
If you're done eating, shall we go now?
922
00:53:01,211 --> 00:53:02,345
-Gosh.
-Get home safely.
923
00:53:02,412 --> 00:53:04,214
-Bye.
-Okay. Bye.
924
00:53:04,281 --> 00:53:05,515
I enjoyed the meal.
925
00:53:05,582 --> 00:53:07,484
Na-hee, don't forget to pick up the soup.
926
00:53:07,551 --> 00:53:09,085
-Okay.
-Bye.
927
00:53:09,152 --> 00:53:10,120
-Bye.
-Bye.
928
00:53:10,520 --> 00:53:13,156
Please drive safely. Bye.
929
00:53:18,061 --> 00:53:20,163
-Hurry.
-Gosh, don't rush me.
930
00:53:22,766 --> 00:53:26,703
Hello, sir. I'm so sorry.
I was in the middle of something earlier.
931
00:53:26,770 --> 00:53:27,837
Yes.
932
00:53:28,605 --> 00:53:30,407
Sure. We can be there now. It'll take…
933
00:53:30,473 --> 00:53:32,842
In 30 minutes? Tell him 20 minutes.
934
00:53:32,909 --> 00:53:35,912
We can get there in 20 minutes.
935
00:53:44,888 --> 00:53:45,855
Sir.
936
00:53:48,058 --> 00:53:50,627
-Hello.
-You're here early.
937
00:53:50,694 --> 00:53:52,562
Yes. We're on our way. Hello.
938
00:53:52,629 --> 00:53:55,732
I'm sorry. I couldn't reach you earlier,
939
00:53:55,799 --> 00:53:57,734
so I showed them something else.
940
00:53:57,801 --> 00:53:59,035
And they liked it.
941
00:53:59,102 --> 00:54:01,371
We're about to sign
a provisional contract.
942
00:54:01,438 --> 00:54:03,139
I'm sorry you came for nothing.
943
00:54:03,206 --> 00:54:04,040
What?
944
00:54:06,343 --> 00:54:07,177
Goodness.
945
00:54:11,748 --> 00:54:14,884
You always carry the phone with you.
946
00:54:15,318 --> 00:54:17,253
Why didn't you take it?
947
00:54:17,320 --> 00:54:21,458
If you answered the call,
we wouldn't have missed it.
948
00:54:21,524 --> 00:54:23,560
Why are you taking it out on me?
949
00:54:23,627 --> 00:54:25,962
I didn't know the realtor would call me.
950
00:54:26,363 --> 00:54:28,898
Whatever.
It was the first call in a month.
951
00:54:28,965 --> 00:54:30,734
What now? When will we sell the house?
952
00:54:30,800 --> 00:54:34,037
How would I know? I'm upset too.
953
00:54:34,104 --> 00:54:35,839
Stop nagging me.
954
00:54:35,905 --> 00:54:37,841
Are you taking it out on me?
955
00:54:37,907 --> 00:54:39,376
No, you're making me upset.
956
00:54:39,442 --> 00:54:42,812
Do you think
you have the right to say that?
957
00:54:44,247 --> 00:54:45,482
Oh, hello.
958
00:54:45,548 --> 00:54:47,017
-Hi.
-Hello.
959
00:54:47,884 --> 00:54:49,953
Right. We were just out together.
960
00:54:59,129 --> 00:55:00,964
YONGJU TRADITIONAL MARKET
MERCHANTS' ASSOCIATION
961
00:55:01,831 --> 00:55:03,800
I just can't do this.
962
00:55:04,634 --> 00:55:09,172
I can bench press 150kg,
but my body is stiff.
963
00:55:09,239 --> 00:55:11,975
This is too hard for me.
964
00:55:12,042 --> 00:55:13,543
We're only doing it for exercise.
965
00:55:13,610 --> 00:55:15,211
Don't worry about your moves.
966
00:55:15,278 --> 00:55:18,448
Come on.
I want to do it right while I'm at it.
967
00:55:19,649 --> 00:55:21,251
My goodness.
968
00:55:22,352 --> 00:55:27,023
I'm a bad dancer, so I'm jealous of those
who are good at something like this.
969
00:55:31,761 --> 00:55:32,929
Ok-ja, you're here.
970
00:55:36,299 --> 00:55:37,334
Where's Ok-bun?
971
00:55:38,335 --> 00:55:40,637
She's making beef bone soup,
so she can't come today.
972
00:55:42,005 --> 00:55:44,140
Ok-ja, what's up with your lips?
973
00:55:45,008 --> 00:55:46,342
Did you eat gochujang or what?
974
00:55:46,743 --> 00:55:50,914
I didn't eat anything.
My lips are always red.
975
00:55:50,980 --> 00:55:55,018
Gosh, that's not true.
You put something on your lips.
976
00:55:58,121 --> 00:55:59,222
You're wearing perfume too.
977
00:56:00,857 --> 00:56:03,393
This is my natural body scent.
978
00:56:04,294 --> 00:56:05,795
Do you think I'm crazy?
979
00:56:05,862 --> 00:56:09,265
Why would I wear lipstick and perfume
when I exercise?
980
00:56:09,332 --> 00:56:11,534
There's no one to impress here.
981
00:56:12,335 --> 00:56:13,503
My point exactly.
982
00:56:13,570 --> 00:56:15,872
I know. That's my point too.
983
00:56:16,639 --> 00:56:17,674
Don't be ridiculous.
984
00:56:27,951 --> 00:56:29,786
Is this the dance sports class?
985
00:56:30,653 --> 00:56:33,156
Yes, it is.
986
00:56:33,223 --> 00:56:36,393
I'm here to take lessons too.
987
00:56:40,530 --> 00:56:43,066
Gosh, the floor is too small.
988
00:56:43,133 --> 00:56:45,268
How can I perform my moves properly here?
989
00:56:49,372 --> 00:56:52,175
-Where are you going?
-I want to dance in front of the mirror.
990
00:56:54,244 --> 00:56:56,279
You're new here today.
991
00:56:56,346 --> 00:56:59,382
Don't you think you're too sassy
to stand at the front?
992
00:56:59,916 --> 00:57:01,084
I know.
993
00:57:01,151 --> 00:57:03,620
We have our system and progress.
994
00:57:03,686 --> 00:57:06,923
We stand according to level.
It's like a tournament.
995
00:57:06,990 --> 00:57:09,292
It'll take you about three months
to get to the front.
996
00:57:10,460 --> 00:57:11,561
Is that so?
997
00:57:11,628 --> 00:57:15,231
Don't humiliate yourself
and stand at the back, newbie.
998
00:57:35,318 --> 00:57:37,520
-What's going on?
-Was she a dancer?
999
00:57:38,288 --> 00:57:39,589
She's unbelievable.
1000
00:57:50,200 --> 00:57:51,968
She's so cool.
1001
00:57:55,038 --> 00:57:57,474
It feels great to dance it out
after so long.
1002
00:58:00,944 --> 00:58:03,613
Wait. Excuse me!
1003
00:58:04,080 --> 00:58:05,949
You're the gimbap restaurant owner.
1004
00:58:06,015 --> 00:58:08,017
Yes. And you're the butcher shop owner.
1005
00:58:08,718 --> 00:58:09,853
Why are you leaving so early?
1006
00:58:09,919 --> 00:58:13,122
Why don't you stay
and talk with the other merchants?
1007
00:58:13,656 --> 00:58:15,592
No. I'm not used to this group yet.
1008
00:58:17,627 --> 00:58:20,697
Well… can I call you Cho-yeon?
1009
00:58:20,763 --> 00:58:22,866
I saw your name on the membership card.
1010
00:58:24,133 --> 00:58:26,402
Yes, sure. Names are meant to be used.
1011
00:58:27,904 --> 00:58:30,740
Gosh, your moves were so…
1012
00:58:30,807 --> 00:58:33,009
You're such a great dancer, Cho-yeon.
1013
00:58:33,543 --> 00:58:37,514
I used to take dance lessons
as a hobby and to lose weight.
1014
00:58:37,580 --> 00:58:40,817
You don't need to lose weight.
1015
00:58:41,885 --> 00:58:45,388
This is the secret to my vitality.
1016
00:58:45,455 --> 00:58:47,390
Eat this on your way back.
1017
00:58:47,457 --> 00:58:50,593
I can easily find red ginseng juice
at a convenience store.
1018
00:58:51,694 --> 00:58:52,528
Thank you anyway.
1019
00:58:56,933 --> 00:59:00,303
She's so feisty and prickly.
1020
00:59:00,370 --> 00:59:01,871
A perfect wild rose.
1021
00:59:03,373 --> 00:59:05,308
She almost has a sting.
1022
00:59:14,250 --> 00:59:15,184
What are you doing here?
1023
00:59:29,599 --> 00:59:34,437
In that alleyway two days ago,
someone hit a lady and stole her bag.
1024
00:59:35,538 --> 00:59:38,741
I'm too scared to walk alone.
1025
00:59:39,609 --> 00:59:41,711
Someone hit a lady? For real?
1026
00:59:47,317 --> 00:59:49,852
Dad? Will you wait for me outside?
1027
00:59:50,987 --> 00:59:54,390
No, someone apparently got hit
while walking outside.
1028
00:59:55,258 --> 00:59:58,294
Don't hang up.
Let's talk while I walk home.
1029
01:00:02,765 --> 01:00:04,267
Hey, I'm at the hospital.
1030
01:00:04,834 --> 01:00:06,636
I'm going straight home.
1031
01:00:08,137 --> 01:00:10,173
You know that three card wallets
got canceled, right?
1032
01:00:10,873 --> 01:00:13,776
Yes. Close up and go home.
1033
01:00:14,477 --> 01:00:15,378
Bye.
1034
01:00:18,648 --> 01:00:22,218
GYU-JIN
1035
01:00:27,824 --> 01:00:28,758
Bo-yeong.
1036
01:00:29,592 --> 01:00:30,860
Oh, Gyu-jin.
1037
01:00:32,428 --> 01:00:33,596
Why are you here?
1038
01:00:34,297 --> 01:00:35,898
Getting papers
for the insurance company.
1039
01:00:36,299 --> 01:00:37,867
-Are you leaving now?
-Yes.
1040
01:00:39,902 --> 01:00:42,572
I saw you on TV.
You looked good on camera.
1041
01:00:43,306 --> 01:00:45,508
I thought of texting you but didn't.
1042
01:00:45,575 --> 01:00:47,010
Why didn't you?
1043
01:00:47,076 --> 01:00:49,612
I thought you might ignore it
now that you're famous.
1044
01:00:49,679 --> 01:00:52,382
I wouldn't do that
after just one appearance.
1045
01:00:52,448 --> 01:00:54,217
Maybe after two or three more shows.
1046
01:00:55,718 --> 01:00:57,653
Are you going to the workshop?
1047
01:00:57,720 --> 01:01:00,423
I'm heading home.
The helper has to leave at 7 p.m.
1048
01:01:02,058 --> 01:01:03,926
Didn't you say you live in Yongho-dong?
1049
01:01:04,827 --> 01:01:06,596
It's on the way. I'll drop you off.
1050
01:01:09,132 --> 01:01:11,634
I'm not sure if I should
keep owing you like this.
1051
01:01:12,802 --> 01:01:16,105
I'm dropping you off on the way,
so don't say that.
1052
01:01:16,172 --> 01:01:17,440
Some people even carpool.
1053
01:01:17,507 --> 01:01:20,410
By the way, is Dr. Song okay?
1054
01:01:20,910 --> 01:01:22,612
It looked like she hurt her foot that day.
1055
01:01:23,146 --> 01:01:25,548
Yes. She sprained her ankle.
1056
01:01:26,616 --> 01:01:30,153
She's slow and doesn't exercise,
so it happens a lot.
1057
01:01:31,888 --> 01:01:34,390
Really? It must be so uncomfortable.
1058
01:01:36,459 --> 01:01:39,562
By the way,
what were you going to tell me that day?
1059
01:01:40,163 --> 01:01:41,397
What?
1060
01:01:41,464 --> 01:01:45,368
You said I shouldn't feel ashamed
and were about to say something.
1061
01:01:47,036 --> 01:01:48,037
Oh, was I?
1062
01:01:49,472 --> 01:01:50,540
That was--
1063
01:01:51,140 --> 01:01:52,842
I don't know. I forgot.
1064
01:01:57,346 --> 01:01:58,881
How's your workshop? Is business good?
1065
01:02:00,249 --> 01:02:01,617
So-so.
1066
01:02:02,285 --> 01:02:04,987
Not many come to make real masterpieces.
1067
01:02:05,521 --> 01:02:07,323
They just come to relieve stress.
1068
01:02:07,924 --> 01:02:12,462
When you really don't want to think,
it helps to keep your hands busy.
1069
01:02:14,564 --> 01:02:16,566
I think I might have to visit.
1070
01:02:16,632 --> 01:02:18,234
You can come by any time.
1071
01:02:19,368 --> 01:02:22,505
For you, I'll provide much nicer leather.
1072
01:02:29,912 --> 01:02:30,847
It's Si-hu.
1073
01:02:31,514 --> 01:02:34,350
-He wants his favorite gummies.
-I see.
1074
01:02:34,417 --> 01:02:36,119
Drop me off in front of that store.
1075
01:02:36,786 --> 01:02:40,256
I want to go too.
I also have to get a few things.
1076
01:02:42,358 --> 01:02:44,427
My girlfriend wanted this so much.
1077
01:02:45,261 --> 01:02:47,396
I couldn't find it once the season passed.
1078
01:02:49,398 --> 01:02:50,833
Exactly.
1079
01:02:51,834 --> 01:02:53,636
I can never get it back.
1080
01:02:54,737 --> 01:02:56,472
And to think I must sell it…
1081
01:03:00,710 --> 01:03:03,546
It's in such great condition.
No scratches at all.
1082
01:03:04,247 --> 01:03:05,515
You bet.
1083
01:03:06,349 --> 01:03:08,217
I treasured it more than my own skin.
1084
01:03:12,355 --> 01:03:13,689
Here you go. In cash.
1085
01:03:33,943 --> 01:03:36,245
You reached rock bottom, Ga-hee.
1086
01:03:38,080 --> 01:03:39,081
But then again,
1087
01:03:39,782 --> 01:03:42,251
you can't afford designer bags
at the moment.
1088
01:03:50,560 --> 01:03:52,662
I'll only have 60,000 won left
after paying my bills.
1089
01:03:54,130 --> 01:03:56,532
I should buy Ji-hun's favorite snacks.
1090
01:04:00,670 --> 01:04:03,206
So is this what Si-hu likes?
1091
01:04:04,507 --> 01:04:06,442
They look good. I should get some.
1092
01:04:08,344 --> 01:04:10,313
Here. They're my gift to you.
1093
01:04:10,379 --> 01:04:11,747
Share them with Dr. Song.
1094
01:04:12,882 --> 01:04:13,783
I'm paying.
1095
01:04:14,817 --> 01:04:15,851
No, I'll--
1096
01:04:15,918 --> 01:04:17,486
It's to celebrate his discharge.
1097
01:04:17,553 --> 01:04:20,823
Gummies are the best bribe
for kids under ten.
1098
01:04:22,758 --> 01:04:24,060
He's good.
1099
01:04:24,126 --> 01:04:26,028
He's a true pediatrician.
1100
01:04:30,833 --> 01:04:31,701
Gyu-jin?
1101
01:04:32,735 --> 01:04:33,936
Wait.
1102
01:04:35,504 --> 01:04:36,439
What will you get?
1103
01:04:38,407 --> 01:04:40,076
Where's the curry?
1104
01:04:45,047 --> 01:04:45,982
Oh, right.
1105
01:04:53,256 --> 01:04:55,157
What is this?
1106
01:05:01,030 --> 01:05:02,932
Ji-hun, Mom's home.
1107
01:05:04,333 --> 01:05:05,701
Na-hee.
1108
01:05:06,636 --> 01:05:08,537
You're home. Where were you?
1109
01:05:08,604 --> 01:05:10,573
Oh, I was out.
1110
01:05:11,340 --> 01:05:12,441
Kids, I bought snacks.
1111
01:05:12,508 --> 01:05:14,210
Nice. Snacks.
1112
01:05:14,277 --> 01:05:15,711
Thank you, Mom.
1113
01:05:16,913 --> 01:05:18,347
Why are you at home?
1114
01:05:18,414 --> 01:05:21,751
Mom called me 12 times
to come pick up beef bone soup.
1115
01:05:21,817 --> 01:05:22,885
But she's not home.
1116
01:05:24,086 --> 01:05:25,121
I see.
1117
01:05:25,988 --> 01:05:28,524
Your show was awesome.
Didn't you get great reviews?
1118
01:05:29,592 --> 01:05:30,860
They were okay, I guess.
1119
01:05:32,762 --> 01:05:35,231
Why didn't Gyu-jin come with you?
1120
01:05:36,632 --> 01:05:37,466
What?
1121
01:05:38,734 --> 01:05:40,236
Oh, he's at work.
1122
01:05:40,303 --> 01:05:43,306
He's working late preparing for a seminar.
1123
01:05:44,273 --> 01:05:45,207
He said that?
1124
01:05:45,875 --> 01:05:46,909
That he'd be working late?
1125
01:05:48,210 --> 01:05:49,645
Yes. Why?
1126
01:05:50,479 --> 01:05:52,949
No… It's nothing.
1127
01:05:54,350 --> 01:05:55,885
Seo-yeong, Seo-jin, Dad's home!
1128
01:05:55,952 --> 01:05:57,486
I'm home.
1129
01:05:59,922 --> 01:06:02,325
-Let go. Let go of me.
-Ga-hee.
1130
01:06:04,360 --> 01:06:06,028
Why drag me out as soon as I got home?
1131
01:06:06,095 --> 01:06:07,797
I want some soup.
1132
01:06:07,863 --> 01:06:10,666
Yes, Ga-hee. I'm tired.
Can't we talk tomorrow?
1133
01:06:10,733 --> 01:06:13,969
Hey. This is no time to talk like that.
1134
01:06:14,437 --> 01:06:16,672
-This is an emergency sibling meeting.
-About what?
1135
01:06:16,739 --> 01:06:18,841
You should call Na-hee too.
Why leave her out?
1136
01:06:18,908 --> 01:06:20,142
Song Na-hee!
1137
01:06:21,510 --> 01:06:23,145
What is wrong with you?
1138
01:06:23,212 --> 01:06:24,313
What's this about?
1139
01:06:25,614 --> 01:06:26,582
My gosh.
1140
01:06:27,717 --> 01:06:29,485
Don't get shocked, and listen carefully.
1141
01:06:31,420 --> 01:06:33,289
Song Na-hee, that idiot.
1142
01:06:33,356 --> 01:06:34,857
She's not smart at all.
1143
01:06:34,924 --> 01:06:36,192
My heart breaks for her.
1144
01:06:36,258 --> 01:06:37,426
What is this about?
1145
01:06:37,493 --> 01:06:39,795
I'm dying over here. Just spit it out.
1146
01:06:40,529 --> 01:06:41,364
Gyu-jin.
1147
01:06:43,466 --> 01:06:44,934
Song Na-hee's husband, Yoon Gyu-jin.
1148
01:06:47,003 --> 01:06:48,170
The jerk is having an affair.
1149
01:06:49,038 --> 01:06:50,206
-What?
-What?
1150
01:06:50,272 --> 01:06:51,807
I saw them myself.
1151
01:06:51,874 --> 01:06:53,909
He was buying groceries with some woman.
1152
01:06:54,443 --> 01:06:58,614
But Na-hee believes
that he's working late.
1153
01:06:58,681 --> 01:06:59,715
That idiot.
1154
01:06:59,782 --> 01:07:03,152
That's why book-smart kids
get into trouble.
1155
01:07:03,219 --> 01:07:05,121
Their other senses are way too dull.
1156
01:07:05,187 --> 01:07:07,356
Is that true? Did you see for sure?
1157
01:07:08,190 --> 01:07:10,860
Ga-hee, maybe you got the wrong idea.
1158
01:07:10,926 --> 01:07:12,895
Or it may be another situation.
1159
01:07:13,295 --> 01:07:16,665
Let's not jump to conclusions
just because he was with a woman.
1160
01:07:16,732 --> 01:07:18,601
Hey. Don't you know how sharp I am?
1161
01:07:19,702 --> 01:07:22,505
I may not have a hunched back,
but my hunch is never wrong.
1162
01:07:23,706 --> 01:07:27,043
It's been a while
since I sensed something was off.
1163
01:07:27,643 --> 01:07:31,313
When he came over for chicken,
Gyu-jin wasn't the same.
1164
01:07:31,380 --> 01:07:32,515
That's when it began.
1165
01:07:33,916 --> 01:07:35,117
Yoon Gyu-jin, that jerk.
1166
01:07:35,584 --> 01:07:38,754
With that sweet face, he buttered up Mom,
1167
01:07:38,821 --> 01:07:40,122
and he stabbed us in the back.
1168
01:07:40,189 --> 01:07:41,357
Exactly.
1169
01:07:42,024 --> 01:07:45,494
Cheaters don't go around
with a sign on their forehead,
1170
01:07:45,895 --> 01:07:48,397
but I never suspected
he would cheat, of all people.
1171
01:07:48,464 --> 01:07:51,700
No. We aren't sure
1172
01:07:51,767 --> 01:07:52,968
if it's true or not.
1173
01:07:53,035 --> 01:07:54,103
Yes, I'm sure.
1174
01:07:54,770 --> 01:07:57,039
The woman was shooting hearts
from her eyes.
1175
01:07:57,440 --> 01:07:59,074
I know that look!
1176
01:08:00,109 --> 01:08:02,878
I wanted to grab them both on the spot.
1177
01:08:03,546 --> 01:08:05,281
I will make him pay.
1178
01:08:05,347 --> 01:08:07,249
Jun-seon, where are you going?
1179
01:08:07,316 --> 01:08:08,384
To get Yoon Gyu-jin.
1180
01:08:08,451 --> 01:08:11,220
The scumbag betrayed our sister to cheat!
1181
01:08:11,287 --> 01:08:13,055
Yes! Let's go.
1182
01:08:13,122 --> 01:08:15,124
Let's go and beat him half to death.
1183
01:08:15,191 --> 01:08:16,459
Let's go.
1184
01:08:16,525 --> 01:08:19,195
Ga-hee, Jun-seon.
It's too late to do this.
1185
01:08:19,261 --> 01:08:20,496
Da-hee, you stay here.
1186
01:08:21,330 --> 01:08:24,166
Yes. Don't tip off Na-hee or our parents.
1187
01:08:26,669 --> 01:08:27,870
Na-hee got divorced!
1188
01:08:34,376 --> 01:08:35,311
What?
1189
01:08:36,011 --> 01:08:39,081
Na-hee and Gyu-jin got divorced.
1190
01:08:39,482 --> 01:08:40,483
Not too long ago.
1191
01:09:13,215 --> 01:09:15,150
You're giving me this for free?
1192
01:09:15,217 --> 01:09:16,919
I had some leftover cuts.
1193
01:09:16,986 --> 01:09:19,154
Why does he keep bringing over free meat?
1194
01:09:19,221 --> 01:09:22,691
Why else? He's fallen for one of us.
1195
01:09:23,092 --> 01:09:25,327
-This isn't right.
-What can we do though?
1196
01:09:25,394 --> 01:09:27,496
We'll go to Na-hee.
1197
01:09:28,230 --> 01:09:31,100
You know what Na-hee is like.
She could be dropping bombs.
1198
01:09:31,167 --> 01:09:32,801
And it's Dad's birthday tomorrow.
1199
01:09:32,868 --> 01:09:34,570
You're right. It's Dad's birthday.
1200
01:09:34,637 --> 01:09:37,540
Families, friends,
and everyone in attendance today.
1201
01:09:38,040 --> 01:09:40,209
Thank you all for coming.
1202
01:09:40,276 --> 01:09:43,212
You all know President Song
is a great guitar player.
86583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.