All language subtitles for Once Again E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,411 --> 00:00:45,612 Dr. Lee's here. 2 00:00:47,814 --> 00:00:50,517 Hello. I must be the last to arrive. 3 00:00:51,051 --> 00:00:52,352 I did my best not to be late. 4 00:00:52,419 --> 00:00:53,319 Jeong-rok. 5 00:00:54,654 --> 00:00:56,489 -It's been a while, Gyu-jin. -Yes. 6 00:00:58,558 --> 00:00:59,826 It's even nicer to see you. 7 00:01:00,994 --> 00:01:02,195 Crazy Song Na-hee. 8 00:01:05,298 --> 00:01:06,833 Hello, Jeong-rok. 9 00:01:13,406 --> 00:01:17,477 I hope it's not a show that connects medical advice with product promotion. 10 00:01:17,944 --> 00:01:19,546 No product placement either. 11 00:01:19,612 --> 00:01:20,847 I hear you. 12 00:01:20,914 --> 00:01:23,483 I'll make sure the show is strictly educational. 13 00:01:24,384 --> 00:01:26,553 -You should-- -I have another question. 14 00:01:27,554 --> 00:01:29,556 Does your face really look bigger on TV? 15 00:01:33,526 --> 00:01:35,728 Gosh, sorry about that. 16 00:01:36,229 --> 00:01:37,363 It was just too hilarious. 17 00:01:38,331 --> 00:01:41,968 Gosh, Na-hee. You haven't changed at all. 18 00:01:46,372 --> 00:01:47,474 Ready, action! 19 00:01:48,007 --> 00:01:50,477 Q&A WITH DOCTORS 20 00:01:50,543 --> 00:01:52,745 A high-end talk show with a panel of doctors. 21 00:01:52,812 --> 00:01:55,515 This is Q&A with Doctors. 22 00:01:57,117 --> 00:01:59,619 Walnuts are packed with omega-3 and choline, 23 00:01:59,686 --> 00:02:02,922 which helps strengthen memory function and blood vessels. 24 00:02:03,523 --> 00:02:07,193 It'd be great to get into a habit of eating nuts at an early age. 25 00:02:07,260 --> 00:02:11,631 However, forcing a child to eat nuts against his or her will 26 00:02:11,698 --> 00:02:13,833 can add unnecessary stress, 27 00:02:13,900 --> 00:02:15,735 and stress can hurt one's brain health. 28 00:02:16,603 --> 00:02:18,505 They still need to consume nuts, 29 00:02:19,005 --> 00:02:22,742 unless there's another way to obtain vitamin E at a cheap price. 30 00:02:22,809 --> 00:02:25,912 Once they get old and find it necessary, they will. 31 00:02:25,979 --> 00:02:27,480 You should just leave them be. 32 00:02:32,619 --> 00:02:36,356 Instead of forcing your children to eat nuts, talk to them, 33 00:02:36,422 --> 00:02:37,991 and compliment them sincerely. 34 00:02:38,458 --> 00:02:41,060 That's a better way to develop their brain synapses. 35 00:02:41,861 --> 00:02:43,663 Research indicates good relationships between 36 00:02:43,730 --> 00:02:46,032 parents and children lead to better academic results. 37 00:02:46,099 --> 00:02:50,203 You must've talked to your parents a lot as a child, 38 00:02:50,270 --> 00:02:52,005 considering how you became a doctor. 39 00:02:52,071 --> 00:02:55,241 My parents were too busy frying chicken at the market 40 00:02:55,308 --> 00:02:56,976 to spend any quality time with me. 41 00:02:58,378 --> 00:03:03,449 A pat on the head and a pat on the back from time to time. 42 00:03:04,250 --> 00:03:05,718 That's also a way of conversing. 43 00:03:06,386 --> 00:03:09,355 I didn't mind the smell of fried chicken coming from my parents. 44 00:03:09,422 --> 00:03:11,724 It was because they were busy living their lives, 45 00:03:11,791 --> 00:03:14,594 and that was all the encouragement I truly needed. 46 00:03:17,430 --> 00:03:18,698 -Good job today. -Thank you. 47 00:03:18,765 --> 00:03:20,967 -Good job today. -Thank you for coming. 48 00:03:23,803 --> 00:03:26,272 Did you have to undermine my opinion like that? 49 00:03:26,739 --> 00:03:28,541 I was only adding my point of view. 50 00:03:29,075 --> 00:03:32,011 But you're not that way with the other doctors. 51 00:03:33,146 --> 00:03:36,082 Gosh. Good job today. 52 00:03:37,250 --> 00:03:39,252 Are you determined to make me look like a fool? 53 00:03:39,319 --> 00:03:40,920 That wasn't the case at all. 54 00:03:40,987 --> 00:03:44,557 Think deeper before making a remark. 55 00:03:44,624 --> 00:03:46,759 Don't deceive the viewers with false information. 56 00:03:46,826 --> 00:03:49,796 Deceive the viewers? Don't you know how knowledgeable I am? 57 00:03:49,862 --> 00:03:52,832 All I'm saying is-- Why are you rolling your eyes? 58 00:03:53,233 --> 00:03:54,901 -Good job today, Gyu-jin. -Good work. 59 00:03:54,968 --> 00:03:57,003 -You too, Na-hee. -You did well too. 60 00:03:57,070 --> 00:03:59,572 You guys had great chemistry today. 61 00:03:59,639 --> 00:04:01,808 Na-hee, you especially. You made the show today. 62 00:04:03,443 --> 00:04:06,179 Did you hear that? Jeong-rok thinks I did well. 63 00:04:08,381 --> 00:04:10,683 If you're not busy, how about we grab a bite? 64 00:04:10,750 --> 00:04:12,852 I'm hungry after two hours of filming. 65 00:04:14,320 --> 00:04:16,923 I'm sorry, but I have to get home. 66 00:04:18,324 --> 00:04:19,292 Really? 67 00:04:19,959 --> 00:04:22,028 Yes, me too. 68 00:04:22,095 --> 00:04:24,097 Gosh, that was refreshing. 69 00:04:24,163 --> 00:04:26,499 Why couldn't Ga-hee let us go first? 70 00:04:26,566 --> 00:04:29,569 Is she worried we'd sell her son after a bath? 71 00:04:29,636 --> 00:04:31,738 She just never makes life easy for anyone. 72 00:04:31,804 --> 00:04:34,040 And I wouldn't mind you shutting up. 73 00:04:34,107 --> 00:04:36,075 I nearly went deaf, you know. 74 00:04:36,943 --> 00:04:37,777 Got it. 75 00:04:38,711 --> 00:04:41,781 -Your mom is… -Gosh, what's taking them so long? 76 00:04:42,949 --> 00:04:45,652 Ji-hun, my son! 77 00:04:46,252 --> 00:04:48,354 -Unbelievable. -Guys, we're sorry. 78 00:04:48,421 --> 00:04:52,592 We tried to hurry up, but Ok-ja insisted on drying her hair. Sorry. 79 00:04:52,659 --> 00:04:55,194 Why are you blaming me when we dried our hair together? 80 00:04:55,261 --> 00:04:57,497 -Let's get going. -I can't believe you, Auntie. 81 00:04:57,964 --> 00:05:00,133 -This is heavier now. -Gosh. 82 00:05:03,569 --> 00:05:05,938 Jun-seon, did you scrub Ji-hun's back thoroughly? 83 00:05:06,005 --> 00:05:08,107 Don't tell me you just poured water on him. 84 00:05:08,174 --> 00:05:11,310 I scrubbed him well to the point that his skin almost peeled off. 85 00:05:11,377 --> 00:05:13,179 What about the back of his neck and his behind? 86 00:05:13,246 --> 00:05:14,447 I told you I did. 87 00:05:14,514 --> 00:05:17,550 I spent so much time on him that I didn't have enough for myself. 88 00:05:17,617 --> 00:05:19,285 See? I still need a good scrub. 89 00:05:19,352 --> 00:05:21,120 Gosh, you really do need a good scrub. 90 00:05:21,688 --> 00:05:23,289 Good job, my son. 91 00:05:23,356 --> 00:05:27,193 -I'm the one who did a good job, not him. -Fine. Good job, Jun-seon. 92 00:05:27,660 --> 00:05:29,095 Can you hold this for me? 93 00:05:35,601 --> 00:05:37,403 Can't you throw that away? 94 00:05:37,470 --> 00:05:39,405 You've lost most of the studs on that anyway. 95 00:05:39,472 --> 00:05:44,177 You see, living with someone makes you think like him. 96 00:05:44,243 --> 00:05:47,480 Why would you drag me into this? I never told you not to buy hairpins. 97 00:05:48,081 --> 00:05:50,817 I never said it was you. What's with the guilty confession? 98 00:05:50,883 --> 00:05:54,554 Mom, I better go to my part-time job right away. It's almost time. 99 00:05:54,620 --> 00:05:57,690 Sure, go ahead. Call me if you're scared to walk home alone. 100 00:05:57,757 --> 00:05:59,659 Sure. I won't be late. Jun-seon, here. 101 00:05:59,726 --> 00:06:00,927 -I'll get going. -Bye. 102 00:06:00,993 --> 00:06:02,362 Have a good time. 103 00:06:02,428 --> 00:06:04,564 Look at our youngest sister working hard. 104 00:06:04,630 --> 00:06:06,699 -Doesn't it make you proud? -It sure does. 105 00:06:09,769 --> 00:06:12,705 A person should always work to make a living like I am doing now. 106 00:06:12,772 --> 00:06:15,141 -Don't you agree, Ga-hee? -Those losers. 107 00:06:15,208 --> 00:06:18,044 Ji-hun, let's go. Gosh, I'm hungry. 108 00:06:19,011 --> 00:06:20,546 Unbelievable. 109 00:06:21,447 --> 00:06:26,152 I wonder if Na-hee and Gyu-jin did well on the show. 110 00:06:26,219 --> 00:06:27,620 Should I call them? 111 00:06:28,588 --> 00:06:30,022 I'm sure they did well. 112 00:06:30,089 --> 00:06:32,692 You did raise a smart one, didn't you? 113 00:06:32,759 --> 00:06:34,594 -I mean, she's even on TV. -Tell me about it. 114 00:06:34,660 --> 00:06:36,095 I'm more nervous myself. 115 00:06:37,530 --> 00:06:38,731 Yes, Mom. 116 00:06:39,465 --> 00:06:41,434 The show's over, and I'm almost home. 117 00:06:41,501 --> 00:06:42,335 Really? 118 00:06:42,902 --> 00:06:45,338 If you're not home yet, come by with Gyu-jin. 119 00:06:45,405 --> 00:06:47,306 We can order some jjajangmyeon. 120 00:06:48,174 --> 00:06:50,877 We're both a bit tired right now. 121 00:06:51,277 --> 00:06:53,513 Right, I bet you are. 122 00:06:53,579 --> 00:06:56,349 All right, then. Go home and get some rest. 123 00:06:56,849 --> 00:06:57,984 That reminds me. 124 00:06:58,050 --> 00:07:01,420 Ask Gyu-jin if he'd like some more scallion kimchi. 125 00:07:03,055 --> 00:07:04,457 Hold on. 126 00:07:07,026 --> 00:07:09,829 Mom wants to know if you want more scallion kimchi. 127 00:07:12,632 --> 00:07:15,168 Oh, I see. Mom? 128 00:07:15,234 --> 00:07:17,236 He says we have more than enough right now. 129 00:07:17,303 --> 00:07:18,638 He'll tell you when he wants more. 130 00:07:18,704 --> 00:07:21,240 Okay, I got it. 131 00:07:21,307 --> 00:07:23,109 Go home and get some rest. 132 00:07:23,609 --> 00:07:24,744 Don't skip your meals, okay? 133 00:07:25,444 --> 00:07:26,612 Got it. 134 00:07:31,551 --> 00:07:33,820 Gosh, that was refreshing. 135 00:07:34,787 --> 00:07:37,790 Mom, can we really order Chinese? I'll have ganjjajang. 136 00:07:37,857 --> 00:07:40,126 I'll have seafood jjamppong. 137 00:07:40,793 --> 00:07:42,261 Mom, let's order tangsuyuk too. 138 00:07:42,328 --> 00:07:44,163 Sure, order a big plate. 139 00:07:44,230 --> 00:07:47,033 Why would we order in when we have leftovers? 140 00:07:47,099 --> 00:07:49,335 We still have doenjang jjigae from this morning. 141 00:07:49,402 --> 00:07:51,571 I'll pay for it, so let's order Chinese. 142 00:07:52,405 --> 00:07:54,173 If that's the case, 143 00:07:55,074 --> 00:07:56,175 I'll have ganjjajang. 144 00:07:56,576 --> 00:07:58,010 Let me take your order, then. 145 00:07:58,077 --> 00:07:59,345 Who wants ganjjajang? 146 00:08:00,379 --> 00:08:01,681 Seafood jjamppong? 147 00:08:01,747 --> 00:08:03,516 -Me. -Got it. 148 00:08:03,583 --> 00:08:04,817 Orders received. 149 00:08:07,353 --> 00:08:09,121 Hello, is this Hong's? 150 00:08:09,188 --> 00:08:11,390 This is President Song Yeong-dal's. 151 00:08:11,457 --> 00:08:13,793 We'll order four ganjjajang, two seafood jjamppong, 152 00:08:13,860 --> 00:08:15,361 and a big plate of tangsuyuk. 153 00:08:15,428 --> 00:08:17,663 We'd like fast delivery, a lot of pickled radishes, 154 00:08:17,730 --> 00:08:19,232 and a free plate of fried dumplings. 155 00:08:20,933 --> 00:08:22,435 Wait, what was that sound? 156 00:08:24,437 --> 00:08:26,138 Didn't it come from above? 157 00:08:26,205 --> 00:08:27,974 A stray cat must've gotten inside again. 158 00:08:28,040 --> 00:08:30,276 Dad, hold on. Let me go up there. 159 00:08:30,343 --> 00:08:33,579 It's not like there's anything to eat up there. 160 00:08:34,347 --> 00:08:35,414 Gosh. 161 00:08:41,254 --> 00:08:43,422 See? I can do a push-up on my thumbs, right? 162 00:08:43,823 --> 00:08:46,626 You can't. I just saw you fail miserably. 163 00:08:46,692 --> 00:08:48,594 Also, I saw you make fists with your hands. 164 00:08:48,661 --> 00:08:51,497 You're wrong. I was balancing on my thumbs. 165 00:08:51,564 --> 00:08:52,832 -No way. -Stop, you two! 166 00:08:53,533 --> 00:08:55,902 Have you forgotten what I told you? 167 00:08:55,968 --> 00:08:57,703 You're supposed to be like ghosts. 168 00:08:57,770 --> 00:08:59,772 No one can know you're up here. 169 00:08:59,839 --> 00:09:02,375 It's his fault for insisting that a rookie like him 170 00:09:02,441 --> 00:09:04,076 can do a push-up on his thumbs. 171 00:09:04,143 --> 00:09:06,812 I wasn't insisting. Didn't I just prove it to you? 172 00:09:06,879 --> 00:09:10,549 Shut it, you two. Listen up. 173 00:09:10,616 --> 00:09:14,487 My parents eat home-cooked meals every day, work regular hours, 174 00:09:14,553 --> 00:09:17,523 and take dance classes at the market. Do you know what that means? 175 00:09:19,158 --> 00:09:21,027 It means that they're healthier than us. 176 00:09:21,561 --> 00:09:25,398 All their senses including sight, hearing, and sense of smell are sensitive, 177 00:09:25,464 --> 00:09:28,401 so keep it down, or you'll be back at the sauna. 178 00:09:29,902 --> 00:09:30,770 We're sorry. 179 00:09:31,337 --> 00:09:32,939 We thought you were still at the sauna. 180 00:09:34,573 --> 00:09:37,043 So are you two feeling better now? 181 00:09:37,109 --> 00:09:38,744 Yes, we're in better condition. 182 00:09:38,811 --> 00:09:43,115 I'm loving the warm floors and the fact that it's not damp. 183 00:09:43,649 --> 00:09:44,817 I'm glad, then. 184 00:09:45,618 --> 00:09:46,586 Here you go. 185 00:09:48,421 --> 00:09:50,089 Hold on a second. 186 00:09:54,594 --> 00:09:58,030 Hello, sir. This is President Song's again. 187 00:09:58,097 --> 00:09:59,432 You haven't left yet, right? 188 00:10:00,032 --> 00:10:03,202 Then I'll add two large portions of jjajangmyeon to our order. 189 00:10:03,269 --> 00:10:06,439 Can you deliver it to the rooftop through the outside stairs? 190 00:10:06,906 --> 00:10:09,308 Yes, please keep it a secret. 191 00:10:09,709 --> 00:10:11,877 Don't forget the free fried dumplings. 192 00:10:17,083 --> 00:10:18,884 -Welcome. -Hello. 193 00:10:20,152 --> 00:10:22,121 This is pretty. Mom would love it. 194 00:10:22,188 --> 00:10:24,423 -How much is this? -Six dollars. 195 00:10:24,490 --> 00:10:26,158 -I'll take it. -Sure. 196 00:10:27,360 --> 00:10:30,796 Do you perhaps have one more of the same design? 197 00:10:33,065 --> 00:10:37,303 -The person you have reached is not… -They never answer me. 198 00:10:37,937 --> 00:10:39,472 The filming must be over by now. 199 00:10:42,742 --> 00:10:45,311 -It's me, Ms. Choi. -Hi. 200 00:10:46,145 --> 00:10:48,547 Goodness. Your hair is wet. 201 00:10:48,614 --> 00:10:50,750 You could catch a cold if you don't dry this. 202 00:10:50,816 --> 00:10:53,119 My entire family went to the sauna today. 203 00:10:53,185 --> 00:10:56,022 Your whole family? 204 00:10:56,656 --> 00:10:58,824 Isn't that what families used to do 30 years ago? 205 00:10:58,891 --> 00:11:00,326 We go sometimes on weekends. 206 00:11:00,393 --> 00:11:03,863 My mom and aunt always go to get rid of the stench of fried oil. 207 00:11:03,929 --> 00:11:05,097 I see. 208 00:11:07,867 --> 00:11:08,734 This is for you. 209 00:11:09,835 --> 00:11:11,003 What's this? 210 00:11:11,470 --> 00:11:13,739 You treated me to that steak the other day. 211 00:11:13,806 --> 00:11:16,542 It's nothing expensive. I just bought it on the street. 212 00:11:17,143 --> 00:11:18,677 Is it a gift? 213 00:11:19,678 --> 00:11:21,547 Gosh, it's pretty. 214 00:11:23,416 --> 00:11:25,551 Maybe it's because I have such an elegant look. 215 00:11:26,152 --> 00:11:29,321 It looks so pretty on you. It's like one from a department store. 216 00:11:30,489 --> 00:11:33,726 I'm only kidding. Thank you so much. 217 00:11:35,895 --> 00:11:39,298 So this is what it's like to raise a daughter. 218 00:11:40,366 --> 00:11:42,601 Well, I'll take my break now. Good luck down here. 219 00:11:42,668 --> 00:11:44,904 -Sure, go ahead. -Okay. 220 00:11:51,544 --> 00:11:52,812 Welcome. 221 00:11:52,878 --> 00:11:56,282 -Is there a seat with a plug here? -Yes, over there. 222 00:11:57,316 --> 00:11:59,018 So what can I get you? 223 00:11:59,785 --> 00:12:02,154 My mom is the lady with the long hair! 224 00:12:03,089 --> 00:12:06,926 My mom's hair is so long that it drags on the ground. 225 00:12:06,992 --> 00:12:08,661 Her hair 226 00:12:09,595 --> 00:12:10,496 is over 2m long… 227 00:12:10,563 --> 00:12:11,464 Excuse me. 228 00:12:11,864 --> 00:12:13,866 -Yes? -Can I get a glass of cold water? 229 00:12:13,933 --> 00:12:15,334 Well, it's self-service-- 230 00:12:15,835 --> 00:12:17,803 -Her hair… -Sure thing. 231 00:12:17,870 --> 00:12:19,038 For 23 years… 232 00:12:19,105 --> 00:12:21,173 I told you I have an operation tomorrow. 233 00:12:22,341 --> 00:12:25,311 Well, don't drink so much. Let's talk again soon. 234 00:12:28,948 --> 00:12:32,118 Does she work part-time on weekends too? 235 00:12:34,754 --> 00:12:35,588 Here you go. 236 00:12:35,654 --> 00:12:37,022 My gosh! 237 00:12:37,089 --> 00:12:38,357 -Are you all right? -Seriously? 238 00:12:38,424 --> 00:12:39,892 -Are you all right? -Unbelievable. 239 00:12:39,959 --> 00:12:41,260 Move it! 240 00:12:41,327 --> 00:12:42,795 Who serves water like that? 241 00:12:42,862 --> 00:12:44,463 You should've come from the front. 242 00:12:44,530 --> 00:12:46,499 How can I see you if you come from the side? 243 00:12:46,565 --> 00:12:48,134 I don't have eyes on the side. 244 00:12:48,200 --> 00:12:51,537 I'm terribly sorry. I didn't think of that. 245 00:12:51,604 --> 00:12:54,907 What are you going to do about this? Do you know how expensive this is? 246 00:12:55,541 --> 00:12:58,210 Suede should never be drenched in water. 247 00:12:58,277 --> 00:13:00,146 This is so annoying! 248 00:13:00,746 --> 00:13:02,448 Whatever. Compensate me for this. 249 00:13:03,182 --> 00:13:04,116 What? 250 00:13:04,183 --> 00:13:06,986 Of course, this is your mistake. 251 00:13:07,720 --> 00:13:09,321 It's already losing its color. 252 00:13:09,755 --> 00:13:10,990 Hold on a second. 253 00:13:13,125 --> 00:13:14,894 This looks like a fake to me. 254 00:13:14,960 --> 00:13:16,796 Real suede wouldn't lose color like this. 255 00:13:17,263 --> 00:13:19,131 -Who are you to butt in like this? -Mr. Yoon. 256 00:13:20,266 --> 00:13:23,369 I'm someone who can represent the owner of this cafe. 257 00:13:23,435 --> 00:13:25,371 From what I saw, 258 00:13:25,437 --> 00:13:27,406 you're the one who knocked the cup over, 259 00:13:28,174 --> 00:13:29,642 so why should she pay for anything? 260 00:13:29,708 --> 00:13:30,776 When did I do that? 261 00:13:30,843 --> 00:13:32,011 Unbelievable. 262 00:13:32,845 --> 00:13:35,548 You have a bad memory for someone your age. 263 00:13:36,348 --> 00:13:38,117 Let's check the security camera, then. 264 00:13:38,817 --> 00:13:40,219 If you did knock over the cup, 265 00:13:40,286 --> 00:13:42,154 you'll have to pay for the dry cleaning 266 00:13:42,221 --> 00:13:44,223 and compensate her for emotional injury. 267 00:13:45,024 --> 00:13:48,227 Emotional injury? 268 00:13:48,294 --> 00:13:50,229 You tried to blame an innocent person just now. 269 00:13:50,796 --> 00:13:52,998 I heard you yell and make impolite comments. 270 00:13:54,166 --> 00:13:57,403 Look at how pale your skin is. You must be in shock. 271 00:13:57,469 --> 00:13:59,104 What? That's right. 272 00:13:59,738 --> 00:14:01,740 I can't believe this. 273 00:14:01,807 --> 00:14:03,475 Whatever. Just forget about it. 274 00:14:05,244 --> 00:14:07,179 We won't see you out. Have a good day. 275 00:14:08,781 --> 00:14:11,317 I'm sorry, ma'am. Take care. 276 00:14:15,487 --> 00:14:16,522 Ms. Song. 277 00:14:17,756 --> 00:14:20,226 -Are you too nice or foolishly naive? -Sorry? 278 00:14:20,626 --> 00:14:22,661 Why let her bombard you when it's not your fault? 279 00:14:22,728 --> 00:14:24,330 No wonder she saw you as a pushover. 280 00:14:24,830 --> 00:14:26,565 I wasn't being a pushover. 281 00:14:26,632 --> 00:14:29,235 You're still being like that even at this moment. 282 00:14:30,069 --> 00:14:31,070 You know what? 283 00:14:31,136 --> 00:14:33,906 Changing your personality is more crucial than college. 284 00:14:33,973 --> 00:14:36,075 I'm taking it upon myself to train you. Got it? 285 00:14:36,141 --> 00:14:38,177 All right. Got it. 286 00:14:39,645 --> 00:14:42,014 Your employee bank accounts have been opened. 287 00:14:42,081 --> 00:14:45,484 A variety of commission fees are for free, and you can withdraw money after hours. 288 00:14:45,551 --> 00:14:48,120 Thank you so much. How nice of you. 289 00:14:50,222 --> 00:14:51,357 Here you go. 290 00:14:51,991 --> 00:14:55,261 Save up your salaries from here on out. 291 00:14:55,327 --> 00:14:58,597 Don't you go about spending money just because you feel like it, okay? 292 00:14:58,664 --> 00:15:00,499 Got it, Cho-yeon. 293 00:15:00,566 --> 00:15:03,335 I'll try and enjoy the fun of saving up money too. 294 00:15:03,402 --> 00:15:07,373 It feels great to receive a bank account for my salary. 295 00:15:09,008 --> 00:15:11,777 How long must we wear clothes like this though? 296 00:15:11,844 --> 00:15:13,946 Look at this elastic waistband. 297 00:15:14,013 --> 00:15:15,781 Are you kidding me? 298 00:15:15,848 --> 00:15:16,916 Tell me about it. 299 00:15:16,982 --> 00:15:20,085 I feel like someone's choking me. It's too stuffy. 300 00:15:20,152 --> 00:15:23,989 We need to show them that we're accepting their opinions, 301 00:15:24,056 --> 00:15:26,926 so hang in there. We'll wait for a window. 302 00:15:27,326 --> 00:15:31,063 It's not like they can watch us every day. 303 00:15:33,098 --> 00:15:34,667 It's so hard to become ordinary. 304 00:15:37,536 --> 00:15:38,604 Welcome! 305 00:15:40,572 --> 00:15:41,907 Hello. 306 00:15:44,243 --> 00:15:45,077 Goodness. 307 00:15:46,078 --> 00:15:47,813 I wasn't expecting all three of you. 308 00:15:47,880 --> 00:15:51,383 We're not here for a special reason. Just lunch. 309 00:15:51,450 --> 00:15:54,586 I see you're here to keep an eye on us. 310 00:15:54,653 --> 00:15:56,121 Don't you worry. 311 00:15:56,188 --> 00:15:59,992 We may not be the obedient type, but we keep our promises. 312 00:16:00,059 --> 00:16:02,461 It's not to observe you three… 313 00:16:04,096 --> 00:16:05,864 Anyway, we'll have three rolls of gimbap. 314 00:16:06,465 --> 00:16:07,333 Sure. 315 00:16:08,067 --> 00:16:10,569 Cho-yeon, three rolls of gimbap for table three. 316 00:16:10,636 --> 00:16:13,272 Okay, three rolls of gimbap for table three. 317 00:16:25,851 --> 00:16:28,754 The cutlery is in the box. 318 00:16:32,224 --> 00:16:34,393 Here are your three rolls of gimbap. 319 00:16:42,601 --> 00:16:45,037 Please enjoy. Your soup will be right out. 320 00:16:48,941 --> 00:16:50,843 The clothes look great on you. 321 00:16:51,443 --> 00:16:54,947 Tell me about it. You look like ladies now. 322 00:16:55,014 --> 00:16:56,482 Exactly. 323 00:16:57,383 --> 00:17:02,121 That doesn't mean you used to look cheap. 324 00:17:02,187 --> 00:17:04,823 Guys, just eat. You're making it worse. 325 00:17:14,633 --> 00:17:15,901 What on earth is this? 326 00:17:15,968 --> 00:17:17,903 Why? Does it taste bad? 327 00:17:17,970 --> 00:17:19,238 Well, 328 00:17:20,539 --> 00:17:23,475 it tastes too bland. 329 00:17:24,510 --> 00:17:27,913 Did you even season the ingredients? 330 00:17:27,980 --> 00:17:31,450 Of course I did. I seasoned all of them this morning. 331 00:17:31,517 --> 00:17:34,987 -Let me try one. -Maybe you left this one out. 332 00:17:38,457 --> 00:17:40,826 It tastes fine to me. It's seasoned perfectly. 333 00:17:42,127 --> 00:17:44,329 Aren't you just trying to nitpick? 334 00:17:45,330 --> 00:17:46,198 My gosh. 335 00:17:47,399 --> 00:17:49,401 I also sell food for a living, you know. 336 00:17:49,468 --> 00:17:51,203 I wouldn't joke when it comes to food. 337 00:17:51,270 --> 00:17:52,271 Is that so? 338 00:17:53,872 --> 00:17:57,209 If you're not satisfied, I won't take your money, then. 339 00:17:58,110 --> 00:18:00,646 My gosh. Really? 340 00:18:01,246 --> 00:18:06,685 No, that's all right. We're not here for freebies, so we'll pay. 341 00:18:07,352 --> 00:18:10,522 No, don't. It doesn't feel right. 342 00:18:10,589 --> 00:18:13,859 No, I'm going to pay. I won't be comfortable otherwise. 343 00:18:13,926 --> 00:18:16,795 I said it's okay. You don't have to pay. 344 00:18:17,329 --> 00:18:19,932 No, take it. Where's my change? 345 00:18:19,998 --> 00:18:22,868 The food wasn't satisfying, so it's on the house. 346 00:18:22,935 --> 00:18:25,604 It doesn't change the fact that we ordered it. 347 00:18:25,671 --> 00:18:28,574 Now take the money and give me my change. 348 00:18:32,644 --> 00:18:34,079 It's about Na-hee's sister. 349 00:18:35,114 --> 00:18:36,515 She's nothing like Na-hee. 350 00:18:36,582 --> 00:18:38,150 Na-hee is too straightforward. 351 00:18:38,217 --> 00:18:40,552 But Da-hee is too soft-hearted. 352 00:18:40,619 --> 00:18:42,387 Was she repressed by Na-hee growing up? 353 00:18:42,788 --> 00:18:45,824 It wasn't easy to shoot a TV show. 354 00:18:46,492 --> 00:18:50,596 There were cameras everywhere, and the lighting was too hot. 355 00:18:50,996 --> 00:18:53,098 It felt like I was taking a test in histology. 356 00:18:54,233 --> 00:18:56,101 She's very nice though. 357 00:18:56,869 --> 00:19:00,939 It's unfair that nice people like her always end up at a disadvantage. 358 00:19:01,006 --> 00:19:04,243 And Na-hee kept pouncing on my words the whole time. 359 00:19:04,309 --> 00:19:07,246 The director found it interesting, so he pushed ahead with it. 360 00:19:07,312 --> 00:19:09,915 And Jeong-rok giggled as he watched. 361 00:19:10,449 --> 00:19:12,117 I was so upset. 362 00:19:12,184 --> 00:19:13,819 Jeong-rok's our senior in college. 363 00:19:13,886 --> 00:19:16,455 You know, right? Jeong-rok is a legend. 364 00:19:16,522 --> 00:19:20,259 All students in our college became doctors with his test materials. 365 00:19:20,325 --> 00:19:22,661 He was recently trained at the New York Cancer Center. 366 00:19:22,728 --> 00:19:24,997 He will start working at Sejin Hospital next week. 367 00:19:25,063 --> 00:19:26,632 It's our affiliated hospital. 368 00:19:27,699 --> 00:19:29,568 Will you keep talking without listening to me? 369 00:19:29,635 --> 00:19:31,069 You're doing the same thing. 370 00:19:31,136 --> 00:19:32,638 -Am I? -Yes, you are. 371 00:19:39,578 --> 00:19:42,848 So, what? Did the shoot go well? 372 00:19:44,049 --> 00:19:46,451 Forget it. I don't want to talk about it again. 373 00:19:46,985 --> 00:19:48,220 Then don't. 374 00:19:49,655 --> 00:19:52,558 I should go take a nap. This coffee isn't enough. 375 00:19:53,592 --> 00:19:55,060 Keep talking to yourself. 376 00:20:02,034 --> 00:20:03,201 What a nut. 377 00:20:04,269 --> 00:20:06,538 He's a complete nutcase. 378 00:20:13,345 --> 00:20:16,882 Why are you at it again? We're done talking about it. 379 00:20:18,083 --> 00:20:21,553 Whether he's single or not, I don't want to get married. 380 00:20:22,454 --> 00:20:24,656 I just want to keep raising Si-hu by myself. 381 00:20:24,723 --> 00:20:26,592 That was the plan when I had him. 382 00:20:27,693 --> 00:20:30,862 If I needed a man, I would've gotten back together with him somehow. 383 00:20:30,929 --> 00:20:33,198 I'm doing fine, so what's your problem? 384 00:20:52,250 --> 00:20:53,452 What? 385 00:20:54,219 --> 00:20:56,121 I want chocolate milk. 386 00:21:01,960 --> 00:21:06,164 Research says milk products are not good for kids with asthma. 387 00:21:06,565 --> 00:21:08,000 I don't drink it often. 388 00:21:08,467 --> 00:21:10,369 Why are you drinking something sweet, then? 389 00:21:11,003 --> 00:21:13,538 My mom doesn't drink anything sweet to stay fit. 390 00:21:14,673 --> 00:21:16,375 I don't gain weight easily. 391 00:21:16,441 --> 00:21:17,376 I don't think so. 392 00:21:17,442 --> 00:21:19,544 You've gained some weight since I first met you. 393 00:21:20,779 --> 00:21:21,613 What? 394 00:21:22,147 --> 00:21:24,983 Who, me? Gosh, what are you talking about? 395 00:21:31,356 --> 00:21:32,924 Can I ask you about your dad? 396 00:21:32,991 --> 00:21:34,026 Yes. It's okay. 397 00:21:35,560 --> 00:21:37,129 Since when was your dad not around? 398 00:21:37,863 --> 00:21:41,867 I didn't have one from the beginning. My mom says I've never had a dad. 399 00:21:45,504 --> 00:21:46,672 I'm sorry, Si-hu. 400 00:21:47,205 --> 00:21:48,874 Oh, Dr. Song. 401 00:21:50,142 --> 00:21:52,944 Mom, Dr. Song bought me chocolate milk. 402 00:21:53,879 --> 00:21:55,180 Thank you. 403 00:21:55,247 --> 00:21:57,249 I was talking on the phone. 404 00:21:57,316 --> 00:21:58,150 I see. 405 00:21:58,784 --> 00:22:01,753 Si-hu should go get a shot. We should get going. 406 00:22:03,288 --> 00:22:04,323 Say bye. 407 00:22:06,958 --> 00:22:07,859 Let's go. 408 00:22:16,835 --> 00:22:18,770 I didn't gain weight. 409 00:22:23,975 --> 00:22:25,143 What's funny? 410 00:22:25,544 --> 00:22:27,012 No, nothing. 411 00:22:27,079 --> 00:22:31,750 BALLOON ART SHOW WITH DAD 412 00:22:34,052 --> 00:22:37,222 -What are you doing, Si-hu? Let's go. -Okay, Mom. 413 00:22:49,801 --> 00:22:51,136 He's so handsome. 414 00:22:51,670 --> 00:22:53,805 He's like a walking mannequin. 415 00:22:54,206 --> 00:22:55,240 I know. 416 00:22:55,640 --> 00:22:59,311 I will marry a man like him in my next life. 417 00:23:00,112 --> 00:23:01,980 -You're here. -Yes. 418 00:23:02,547 --> 00:23:05,350 They gave us the wrong address, so it took longer. 419 00:23:06,151 --> 00:23:08,153 Oh no. 420 00:23:08,220 --> 00:23:09,688 He must've had a hard time. 421 00:23:09,755 --> 00:23:13,358 What kind of idiot doesn't know his address? 422 00:23:13,425 --> 00:23:14,526 I see. 423 00:23:14,593 --> 00:23:16,895 I should've checked it again when I took the order. 424 00:23:17,362 --> 00:23:18,597 Thank you anyway. 425 00:23:18,663 --> 00:23:20,232 Come on in and drink something cold. 426 00:23:23,335 --> 00:23:24,369 Go on ahead. 427 00:23:24,436 --> 00:23:26,705 Have something cold in there. 428 00:23:27,739 --> 00:23:31,510 Their gimbap is terrible. 429 00:23:31,576 --> 00:23:33,145 It's unbelievable. 430 00:23:33,812 --> 00:23:36,081 But the owner doesn't seem to agree. 431 00:23:36,148 --> 00:23:38,216 She says it tastes just right. 432 00:23:38,283 --> 00:23:39,418 Really? 433 00:23:39,484 --> 00:23:41,119 Is it that bad? 434 00:23:41,186 --> 00:23:42,788 Yes. It does taste bad. 435 00:23:42,854 --> 00:23:44,589 You know Jeong-sik has a big appetite, 436 00:23:44,656 --> 00:23:46,758 but he could barely finish half of the gimbap. 437 00:23:46,825 --> 00:23:48,460 That's my point. 438 00:23:49,060 --> 00:23:51,096 It's rare that we agree on something. 439 00:23:51,830 --> 00:23:53,565 -Come on in. -You're here. 440 00:23:53,632 --> 00:23:56,334 -I'm back. -Hello, sweetie. 441 00:23:56,401 --> 00:23:57,602 You must be tired. 442 00:23:57,669 --> 00:23:59,070 No. I'm okay. 443 00:23:59,137 --> 00:24:01,173 Delivery is going well. 444 00:24:01,239 --> 00:24:02,941 Sales are on the rise. 445 00:24:03,008 --> 00:24:04,309 Really? 446 00:24:05,143 --> 00:24:08,146 I wonder whose idea it was. 447 00:24:08,213 --> 00:24:09,815 There you go again. 448 00:24:09,881 --> 00:24:12,250 You just demean yourself by talking too much 449 00:24:12,317 --> 00:24:14,452 despite your stoic look. 450 00:24:14,519 --> 00:24:18,256 Look who's talking. You never stop talking. 451 00:24:18,323 --> 00:24:20,659 -Men and women are different. -How different? 452 00:24:20,725 --> 00:24:22,861 They are always like that. 453 00:24:22,928 --> 00:24:24,396 Don't bother. 454 00:24:24,462 --> 00:24:26,231 -Okay. -I should just drink my coffee. 455 00:24:32,671 --> 00:24:35,173 Asthma isn't easy to deal with. 456 00:24:36,241 --> 00:24:38,276 Your husband should have to help out a lot. 457 00:24:38,910 --> 00:24:40,078 Well… 458 00:24:45,150 --> 00:24:46,284 No wonder. 459 00:24:47,152 --> 00:24:51,990 BALLOON ART SHOW WITH DAD 460 00:24:59,798 --> 00:25:02,601 Watch carefully and follow me. 461 00:25:02,667 --> 00:25:05,270 Tie it carefully. 462 00:25:07,806 --> 00:25:09,374 Well done. 463 00:25:17,949 --> 00:25:19,317 Si-hu. 464 00:25:20,151 --> 00:25:21,386 Si-hu. 465 00:25:23,154 --> 00:25:24,956 Where did he go? 466 00:25:26,892 --> 00:25:28,126 Si-hu. 467 00:25:29,961 --> 00:25:31,263 Si-hu. 468 00:25:32,631 --> 00:25:34,065 Si-hu. 469 00:25:50,382 --> 00:25:51,983 -What is this? -Si-hu. 470 00:25:53,952 --> 00:25:55,086 Mom! 471 00:26:06,131 --> 00:26:07,265 Let me see. 472 00:26:09,401 --> 00:26:10,602 What is this? 473 00:26:11,303 --> 00:26:12,304 Is it a gun? 474 00:26:12,370 --> 00:26:14,072 It's a gun. 475 00:26:34,292 --> 00:26:35,126 What's up? 476 00:26:35,794 --> 00:26:36,895 What? 477 00:26:37,295 --> 00:26:40,031 You'd never come to my office without a reason. 478 00:26:40,098 --> 00:26:41,232 What is it? 479 00:26:41,299 --> 00:26:43,702 I was wondering if you let others borrow your husband. 480 00:26:44,603 --> 00:26:45,804 What do you mean? 481 00:26:47,005 --> 00:26:49,474 There's a balloon art class in the small assembly hall. 482 00:26:49,541 --> 00:26:51,176 I'm coming from there. 483 00:26:51,876 --> 00:26:54,245 Dr. Yoon is in the class with some kid. 484 00:26:55,880 --> 00:26:57,182 You know him. He's your patient. 485 00:26:58,550 --> 00:26:59,384 Si-hu or something. 486 00:27:02,020 --> 00:27:03,288 I see. 487 00:27:04,155 --> 00:27:05,857 What? Do you know about it? 488 00:27:06,558 --> 00:27:08,326 Sure. I asked him to do it. 489 00:27:08,393 --> 00:27:10,295 The kid's dad couldn't make it. 490 00:27:11,129 --> 00:27:12,764 I see. 491 00:27:13,832 --> 00:27:18,003 I thought I should tell you to take good care of your husband. 492 00:27:19,170 --> 00:27:20,205 All right, then. 493 00:27:49,034 --> 00:27:51,603 What am I doing now? 494 00:27:54,406 --> 00:27:56,641 He must've been tired. 495 00:27:57,108 --> 00:27:59,577 He was working so hard, sweating all over. 496 00:28:01,046 --> 00:28:03,581 Thank you for doing this with Si-hu. 497 00:28:03,648 --> 00:28:05,917 It's no big deal. 498 00:28:15,727 --> 00:28:16,728 Actually, 499 00:28:17,562 --> 00:28:19,731 my husband is abroad. 500 00:28:20,832 --> 00:28:22,333 He will come back soon, 501 00:28:22,867 --> 00:28:25,070 but it's still not easy for Si-hu. 502 00:28:25,603 --> 00:28:28,006 There must be things he wants to do with his dad. 503 00:28:29,874 --> 00:28:30,809 I understand. 504 00:28:31,743 --> 00:28:34,112 I had no idea. 505 00:28:34,646 --> 00:28:35,747 Yes. 506 00:28:38,116 --> 00:28:39,884 Tell me whenever something like this comes up. 507 00:28:39,951 --> 00:28:40,985 I can do this a lot. 508 00:28:41,920 --> 00:28:44,389 No way. I shouldn't do that to Dr. Song. 509 00:28:44,456 --> 00:28:47,258 It's okay. This is nothing. 510 00:28:47,859 --> 00:28:48,860 Right? 511 00:29:05,009 --> 00:29:06,711 I put up the closed sign. 512 00:29:06,778 --> 00:29:08,179 I'll get going now. 513 00:29:08,246 --> 00:29:10,381 -You do that. -Go rest. 514 00:29:10,448 --> 00:29:12,083 -See you tomorrow. -Okay. 515 00:29:12,917 --> 00:29:15,053 Goodbye, sweetie. 516 00:29:17,989 --> 00:29:21,559 You two can go ahead too. I booked a foot massage. 517 00:29:21,626 --> 00:29:23,061 I'll close up in time for that. 518 00:29:23,128 --> 00:29:25,096 What? Okay, then. 519 00:29:25,163 --> 00:29:28,366 I'll drop by the association's office. I must update the membership fee ledger. 520 00:29:28,867 --> 00:29:30,535 Okay, then. Let's all split up. 521 00:29:30,602 --> 00:29:32,670 We need days like this too. This is great. 522 00:29:33,071 --> 00:29:35,273 My gosh. 523 00:29:35,907 --> 00:29:37,342 Yes, of course. 524 00:29:37,976 --> 00:29:40,178 I mixed three-and-a-half buckets of batter. 525 00:29:40,245 --> 00:29:41,579 No wonder it hurts. 526 00:29:44,849 --> 00:29:48,386 I wish we get more sales even if my arm falls off. 527 00:29:49,387 --> 00:29:53,391 I'll make lots of money to invest in my son's business, 528 00:29:53,458 --> 00:29:59,063 buy Ga-hee a home and send my youngest abroad for her studies. 529 00:30:00,131 --> 00:30:00,965 Ok-bun. 530 00:30:01,766 --> 00:30:04,602 Hey, Yun-jeong. Did you buy flowers? 531 00:30:04,669 --> 00:30:06,037 How lovely. Let me see. 532 00:30:08,773 --> 00:30:10,408 Oh, they smell great too. 533 00:30:12,277 --> 00:30:14,012 You're wearing the pin too. 534 00:30:14,078 --> 00:30:16,614 Da-hee said she got one more while getting me one. 535 00:30:16,681 --> 00:30:18,550 It suits you so well too. 536 00:30:19,918 --> 00:30:21,152 Of course it does. 537 00:30:22,487 --> 00:30:25,423 By the way, how do you think the shoot went? 538 00:30:25,490 --> 00:30:27,358 I can't believe they'll be on TV. 539 00:30:27,425 --> 00:30:28,426 Hey. 540 00:30:29,994 --> 00:30:32,363 I'm a bit busy. Bye. 541 00:30:36,901 --> 00:30:40,238 My goodness. What got her in a bad mood so suddenly? 542 00:30:40,772 --> 00:30:43,808 She has two extremes. I can't stand her. 543 00:30:45,543 --> 00:30:48,746 I think your biggest problem is your attitude. 544 00:30:49,280 --> 00:30:51,149 You act like you're beneath everyone. 545 00:30:51,583 --> 00:30:54,819 A submissive attitude that makes everyone think 546 00:30:54,886 --> 00:30:57,622 there's nothing wrong with making excessive demands. 547 00:30:58,223 --> 00:31:00,124 You act submissive. 548 00:31:00,191 --> 00:31:02,794 This is the biggest problem. Do you get what I mean? 549 00:31:02,861 --> 00:31:04,629 Yes. Submissive attitude. 550 00:31:04,696 --> 00:31:07,098 You don't have to write it down. Just change how you act. 551 00:31:07,165 --> 00:31:08,800 Okay, how I act. 552 00:31:08,866 --> 00:31:11,369 If we go into detail, your attitude is expressed 553 00:31:11,436 --> 00:31:15,506 by the look in your eyes and the tone of your voice. 554 00:31:15,573 --> 00:31:16,574 First. 555 00:31:17,809 --> 00:31:20,945 The look in your eyes. You need a strong gaze. 556 00:31:21,012 --> 00:31:23,314 If your gaze wavers or you act unsure, 557 00:31:23,381 --> 00:31:25,450 the other person is bound to look down on you. 558 00:31:26,317 --> 00:31:27,418 Now, 559 00:31:28,720 --> 00:31:29,854 glare at me. 560 00:31:34,592 --> 00:31:37,262 Glare. Ms. Song. Harder. 561 00:31:37,996 --> 00:31:40,031 As if you want to crush me. 562 00:31:40,498 --> 00:31:42,467 That's it. Yes, not bad. 563 00:31:42,533 --> 00:31:44,535 More. 564 00:31:45,069 --> 00:31:48,006 More! Well done. 565 00:31:48,072 --> 00:31:49,140 That was great. 566 00:31:49,207 --> 00:31:52,377 Don't forget that tip. You can stop glaring now. 567 00:31:52,443 --> 00:31:54,479 The second part is about how you speak. 568 00:31:54,545 --> 00:31:56,547 You must always be firm. 569 00:31:57,015 --> 00:31:58,716 If you don't sound like you mean it, 570 00:31:58,783 --> 00:32:00,885 you will lose every argument. 571 00:32:00,952 --> 00:32:05,623 For example, say a sit-in customer wants a paper cup. 572 00:32:05,690 --> 00:32:07,825 How will you react? Let's practice. 573 00:32:07,892 --> 00:32:08,726 -Go on. -Okay. 574 00:32:09,727 --> 00:32:12,196 Hey, can I have a paper cup? 575 00:32:12,263 --> 00:32:17,201 I'm sorry, but you're not allowed to use paper cups indoors. 576 00:32:17,268 --> 00:32:20,505 Can I give you a mug now, then give you a paper cup when you leave? 577 00:32:20,571 --> 00:32:23,007 Why are you asking the customer's opinion? Why? 578 00:32:23,641 --> 00:32:24,676 Be firm! 579 00:32:25,310 --> 00:32:26,978 Again. Ready? 580 00:32:27,378 --> 00:32:29,080 Can I have a paper cup? 581 00:32:29,714 --> 00:32:33,351 Sir. I'll give you a mug now and a paper cup when you leave. 582 00:32:33,418 --> 00:32:34,552 That's the rule. 583 00:32:39,524 --> 00:32:42,760 Perfect. Now you look like you mean business. 584 00:32:42,827 --> 00:32:43,695 Sit back down. 585 00:32:43,761 --> 00:32:46,564 This way, no one can talk back to you. 586 00:32:49,400 --> 00:32:51,035 Mom, you're back. 587 00:32:51,836 --> 00:32:53,871 Why do you keep on coming here after work? 588 00:32:54,272 --> 00:32:55,406 Come upstairs for dinner. 589 00:32:56,407 --> 00:32:57,408 I'll take that, ma'am. 590 00:32:57,475 --> 00:32:59,677 No. It's not for the cafe. 591 00:33:00,678 --> 00:33:03,247 I'm going upstairs. You can close up and go home. 592 00:33:03,314 --> 00:33:04,215 Okay. 593 00:33:08,152 --> 00:33:09,120 Won't you hurry up? 594 00:33:09,654 --> 00:33:10,688 I'm coming. 595 00:33:24,535 --> 00:33:27,171 Was it on special or something? 596 00:33:29,707 --> 00:33:34,045 Gosh. Why are you so annoyed, Mom? 597 00:33:34,112 --> 00:33:37,215 Be quiet, and stop dropping by the cafe. 598 00:33:37,281 --> 00:33:38,216 You look like a bum. 599 00:33:38,282 --> 00:33:40,151 That's nonsense. I'm a busy man. 600 00:33:40,218 --> 00:33:43,187 My friends beg me every evening to hang out. 601 00:33:43,254 --> 00:33:44,555 Whatever. 602 00:33:46,858 --> 00:33:50,995 I just can't seem to like the kids from that family. 603 00:33:55,466 --> 00:33:56,601 My gosh. 604 00:34:06,110 --> 00:34:08,379 Practice what you've learned today. That's homework. 605 00:34:12,283 --> 00:34:15,052 A strong gaze and firm tone. 606 00:34:31,903 --> 00:34:35,173 You puff up easily and you're eating ramyeon at night? 607 00:34:35,773 --> 00:34:36,874 Why do you care? 608 00:34:39,944 --> 00:34:42,346 You should act appropriately. 609 00:34:42,747 --> 00:34:44,582 Officially, you're still my husband. 610 00:34:45,450 --> 00:34:46,851 What are you talking about? 611 00:34:47,351 --> 00:34:49,887 You were in the auditorium with your first love's son. 612 00:34:49,954 --> 00:34:51,189 Ji-yeon came to tell on you. 613 00:34:52,957 --> 00:34:56,027 Doesn't she have anything better to do? 614 00:34:56,894 --> 00:34:59,263 Anyone else could and would think it strange. 615 00:34:59,330 --> 00:35:01,866 It's strange to think of it in a strange way. 616 00:35:01,933 --> 00:35:04,368 Why can't I hang out with a kid? Is that a bad thing? 617 00:35:06,103 --> 00:35:09,407 It's not a bad thing, but you're not Si-hu's dad. 618 00:35:09,474 --> 00:35:12,143 If his dad's busy, an uncle can take his place, 619 00:35:12,210 --> 00:35:14,445 or a doctor for that matter. 620 00:35:14,879 --> 00:35:16,981 Why did she have to gossip about that? 621 00:35:17,381 --> 00:35:20,418 That really ticks me off. I should give her a call. 622 00:35:20,485 --> 00:35:22,153 Don't overreact. 623 00:35:22,220 --> 00:35:24,088 I'm just saying you should be careful. 624 00:35:24,856 --> 00:35:27,158 Are you throwing that away? Don't leave it there. 625 00:35:27,225 --> 00:35:29,293 Put it in the recycle bin. 626 00:35:32,263 --> 00:35:33,831 My gosh. 627 00:35:55,086 --> 00:35:58,256 TTOBONGEE CHICKEN 628 00:36:07,164 --> 00:36:08,666 Sit down and have some breakfast. 629 00:36:08,733 --> 00:36:12,770 Mom, can I take mine upstairs on a tray? 630 00:36:13,237 --> 00:36:15,740 I need to think quietly about my business. 631 00:36:16,541 --> 00:36:20,077 -I'd appreciate it if you double the rice. -Is that so? Okay, got it. 632 00:36:20,144 --> 00:36:23,281 What makes you worthy of getting a separate tray? 633 00:36:23,347 --> 00:36:24,849 Just sit down and eat. 634 00:36:25,316 --> 00:36:26,250 Yes, Dad. 635 00:36:27,919 --> 00:36:31,389 I'm missing a few things from the fridge. 636 00:36:31,455 --> 00:36:35,993 Half of the rice cakes given to us by the rice cake store are gone. 637 00:36:36,060 --> 00:36:37,061 Did you guys eat it? 638 00:36:37,562 --> 00:36:38,763 No, not me. 639 00:36:38,829 --> 00:36:39,664 It wasn't me. 640 00:36:40,064 --> 00:36:42,733 Not me either. I didn't even know there were any rice cakes. 641 00:36:46,370 --> 00:36:47,939 That's right. It was me. 642 00:36:48,739 --> 00:36:50,942 I'm hungry all the time these days. 643 00:36:51,008 --> 00:36:53,778 Mom, the rice cakes were so delicious. 644 00:36:53,844 --> 00:36:55,780 You know how I've always loved rice cakes. 645 00:36:56,847 --> 00:36:59,917 Don't be ridiculous. You hate rice cakes. 646 00:36:59,984 --> 00:37:02,119 You almost choked on one when you were young, 647 00:37:02,186 --> 00:37:03,821 and you've hated them ever since. 648 00:37:03,888 --> 00:37:05,456 Yes, you're right. 649 00:37:05,523 --> 00:37:06,891 I forgot about that and ate some. 650 00:37:07,558 --> 00:37:10,161 Starting a business has been taking a toll on me. 651 00:37:10,228 --> 00:37:12,897 Is that the only thing you've forgotten? 652 00:37:12,964 --> 00:37:13,965 -What? -What? 653 00:37:14,432 --> 00:37:18,235 Ga-hee, Jun-seon, you're late with this month's living expenses. 654 00:37:19,203 --> 00:37:20,571 Both of you. 655 00:37:21,339 --> 00:37:24,108 I didn't forget, Dad. I was too busy. 656 00:37:24,175 --> 00:37:25,443 I'll wire it over right away. 657 00:37:26,377 --> 00:37:27,878 Ga-hee, what about you? 658 00:37:27,945 --> 00:37:28,779 What? 659 00:37:29,647 --> 00:37:30,481 Right. 660 00:37:30,548 --> 00:37:32,683 Sure, Dad. I'll get it to you soon. 661 00:37:33,184 --> 00:37:34,719 You have until the end of this week. 662 00:37:35,119 --> 00:37:36,954 After that, I'm charging a late fee. 663 00:37:37,922 --> 00:37:39,890 -Got it. -Sure. 664 00:37:48,032 --> 00:37:48,899 Mom. 665 00:37:49,667 --> 00:37:51,636 What is it? Do you have something to say? 666 00:37:52,169 --> 00:37:54,005 Yes, can I borrow some money? 667 00:37:55,206 --> 00:37:58,876 Money? I think I have about 30,000 won. 668 00:37:58,943 --> 00:38:01,545 Gosh, are you kidding me? 669 00:38:01,946 --> 00:38:03,714 I need money for this month's living expenses. 670 00:38:04,115 --> 00:38:06,884 Things were tight for me this month, and I don't have enough left 671 00:38:07,618 --> 00:38:10,187 I'll pay you back with interest.  I mean it. 672 00:38:10,254 --> 00:38:11,589 I don't have any either. 673 00:38:11,656 --> 00:38:12,690 With what I had left, 674 00:38:12,757 --> 00:38:15,159 I paid for gas when I went out with Na-hee 675 00:38:15,226 --> 00:38:19,130 and also bought some chili a few days ago. Now I'm broke. 676 00:38:19,964 --> 00:38:21,298 What do I do, then? 677 00:38:21,365 --> 00:38:23,367 I barely have enough for my credit card bill. 678 00:38:24,201 --> 00:38:27,238 Could you please put in a good word with Dad for me? 679 00:38:28,205 --> 00:38:29,140 What are you doing? 680 00:38:31,709 --> 00:38:32,977 Dad. 681 00:38:33,311 --> 00:38:35,179 You see, 682 00:38:36,047 --> 00:38:39,283 things were a little tight this month. 683 00:38:39,350 --> 00:38:40,351 How so? 684 00:38:41,385 --> 00:38:43,854 Because you were busy shopping at the department store? 685 00:38:45,289 --> 00:38:47,591 What did you say when you first moved back here? 686 00:38:47,658 --> 00:38:51,395 You said you'd pay us rather than pay rent to some stranger. 687 00:38:51,796 --> 00:38:54,298 You're the one who said you wouldn't miss a payment. 688 00:38:54,365 --> 00:38:55,366 Got it. 689 00:38:56,200 --> 00:38:57,335 You should get to work, Dad. 690 00:38:58,969 --> 00:39:00,104 Gosh. 691 00:39:00,971 --> 00:39:02,973 You're so cruel. 692 00:39:03,040 --> 00:39:05,476 Why can't you cut her slack even for once? 693 00:39:05,543 --> 00:39:08,546 Once becomes twice, and it'll add up to ten occasions. 694 00:39:08,612 --> 00:39:11,015 Staying here for free will only ruin her. 695 00:39:11,515 --> 00:39:13,584 This isn't a world you can slack off in. 696 00:39:13,651 --> 00:39:14,485 Right, of course. 697 00:39:14,552 --> 00:39:17,421 Your love for your daughter is truly impressive. 698 00:39:17,488 --> 00:39:19,790 Sure thing. 699 00:39:20,424 --> 00:39:21,926 What in the world… 700 00:39:22,526 --> 00:39:23,894 Unbelievable. 701 00:39:25,896 --> 00:39:26,897 No. 702 00:39:27,631 --> 00:39:31,068 I'd rather get kicked out of the house than sell them. 703 00:39:33,371 --> 00:39:35,406 Buying these wasn't easy. 704 00:39:36,407 --> 00:39:38,943 Limited editions aren't sold to just anybody, 705 00:39:39,009 --> 00:39:41,145 so I kept visiting the store to get these. 706 00:39:42,446 --> 00:39:44,915 No, I can't let them go. 707 00:39:49,487 --> 00:39:51,155 CREDIT CARD BILL: 1,320,000 WON 708 00:39:54,225 --> 00:39:55,159 That's right. 709 00:39:55,559 --> 00:39:57,061 I forgot I had another card. 710 00:40:01,866 --> 00:40:04,935 Look at how good the photos are. 711 00:40:05,002 --> 00:40:06,137 They're to die for. 712 00:40:09,306 --> 00:40:12,743 I'll first upload them onto the second-hand designer outlet website. 713 00:40:15,546 --> 00:40:16,781 How much should I ask for them? 714 00:40:18,249 --> 00:40:20,317 Normally, I'd ask for more than the original price. 715 00:40:21,352 --> 00:40:22,586 Since I'm desperate… 716 00:40:23,120 --> 00:40:26,390 ENTER THE NAME OF ITEM FOR SALE PRICE: 3,000,000 WON 717 00:40:37,501 --> 00:40:38,769 Ok-ja, you're here. 718 00:40:38,836 --> 00:40:41,071 You're here early today. 719 00:40:43,974 --> 00:40:45,209 That's odd. 720 00:40:45,843 --> 00:40:46,911 What do you mean? 721 00:40:47,411 --> 00:40:48,879 Before I went home yesterday, 722 00:40:50,414 --> 00:40:54,251 I neatly sorted out the chairs. 723 00:40:54,318 --> 00:40:57,788 They're a mess right now, and a used cup is out here. 724 00:40:57,855 --> 00:41:01,592 You probably didn't clean up properly. It's not like those chairs have feet. 725 00:41:01,659 --> 00:41:03,561 That's not it. 726 00:41:03,627 --> 00:41:05,529 I'm sure of it. 727 00:41:05,596 --> 00:41:07,932 I stacked the chairs properly, 728 00:41:07,998 --> 00:41:11,135 cleaned the surfaces, turned off the light, and then went home. 729 00:41:11,202 --> 00:41:13,771 You know how I remember even the frivolous details. 730 00:41:13,838 --> 00:41:15,472 No theft was committed, okay? 731 00:41:15,539 --> 00:41:17,408 Not that there's anything to take. 732 00:41:18,642 --> 00:41:21,278 Good morning, everyone. Morning. 733 00:41:21,345 --> 00:41:23,581 What brings you to work so early? 734 00:41:23,647 --> 00:41:24,882 Don't you get here around noon? 735 00:41:24,949 --> 00:41:28,285 I was bored. I'll sort out the storefront first. 736 00:41:28,352 --> 00:41:29,220 Sure thing. 737 00:41:30,054 --> 00:41:32,022 How diligent of him. 738 00:41:32,823 --> 00:41:36,794 Not many young people his age find their own work to do 739 00:41:36,861 --> 00:41:37,962 like our Hyo-sin does. 740 00:41:39,163 --> 00:41:42,967 He's my type from head to toe. 741 00:41:43,033 --> 00:41:46,170 Didn't you say your dream guy was Park Bo-gum? 742 00:41:46,237 --> 00:41:48,372 It's as if every man is your type. 743 00:41:48,973 --> 00:41:50,407 Actually, that's not true. 744 00:41:50,474 --> 00:41:52,710 Someone like Yang Chi-su is definitely not my type. 745 00:41:52,776 --> 00:41:55,246 Don't be like that. Hate can easily turn into love. 746 00:41:55,312 --> 00:41:57,448 Yeong-dal, I'd rather you throw profanities my way. 747 00:41:57,514 --> 00:41:59,850 How could you say such an evil thing? 748 00:41:59,917 --> 00:42:01,752 How is that a curse? 749 00:42:01,819 --> 00:42:04,388 Mr. Yang is a decent man, you know. 750 00:42:04,455 --> 00:42:06,323 Unlike someone I know, he's affectionate 751 00:42:06,390 --> 00:42:08,993 and spends money when he needs to. 752 00:42:12,062 --> 00:42:15,966 Didn't it say it was going to rain? I guess I brought my umbrella for nothing. 753 00:42:22,640 --> 00:42:23,941 -Jeong-bong. -Yes? 754 00:42:24,008 --> 00:42:26,977 Focus! How will you stand against someone who comes running at you 755 00:42:27,044 --> 00:42:28,479 if you let a sandbag push you back? 756 00:42:29,146 --> 00:42:32,516 Plant your feet on the ground and absorb the force. 757 00:42:32,583 --> 00:42:33,918 -Got it. -Again. 758 00:42:33,984 --> 00:42:34,885 Sure thing. 759 00:42:44,361 --> 00:42:46,196 What's wrong with you two? 760 00:42:46,897 --> 00:42:48,132 Are you still not feeling well? 761 00:42:48,198 --> 00:42:50,034 We're not exactly back to full strength. 762 00:42:50,100 --> 00:42:55,639 Jun-seon, I thought we were fine, but we've been lacking strength in our legs. 763 00:42:57,675 --> 00:43:00,411 I guess you're not ready to go back to training. 764 00:43:01,178 --> 00:43:03,447 Taking too much time off will be worse though. 765 00:43:03,514 --> 00:43:05,716 Still, your health comes first. 766 00:43:05,783 --> 00:43:08,285 You won't be able to train if you hurt yourselves. 767 00:43:10,187 --> 00:43:12,623 Let's get a bowl of seolleongtang and go home 768 00:43:12,690 --> 00:43:14,892 to review the movie we filmed. That sounds better. 769 00:43:14,959 --> 00:43:16,760 -Seolleongtang? -It's okay. 770 00:43:17,561 --> 00:43:18,862 We don't deserve it. 771 00:43:19,463 --> 00:43:21,198 Seolleongtang-flavored cup noodles will do. 772 00:43:21,966 --> 00:43:22,900 Don't be ridiculous. 773 00:43:23,367 --> 00:43:26,503 I may not be much of a boss, but I can still buy you seolleongtang. 774 00:43:27,004 --> 00:43:29,740 You can have two bowls each today. 775 00:43:30,674 --> 00:43:32,309 -Let's go. -Two bowls? 776 00:43:33,744 --> 00:43:34,812 It's all right. 777 00:43:35,312 --> 00:43:36,680 One bowl is enough. 778 00:43:37,381 --> 00:43:38,816 Yes, I'm on my way. 779 00:43:40,451 --> 00:43:43,153 Of course it's authentic. You'll know once you see it. 780 00:43:44,655 --> 00:43:47,491 Sure. I'll see you soon. Got it. 781 00:43:49,426 --> 00:43:50,894 Suspicious cow. 782 00:43:55,132 --> 00:43:57,635 I didn't know I'd be parting ways with you so soon. 783 00:43:58,736 --> 00:44:00,537 I hope your new owner cherishes you. 784 00:44:07,811 --> 00:44:08,679 Hold on. 785 00:44:12,950 --> 00:44:13,817 It's you, right? 786 00:44:14,418 --> 00:44:16,553 Don't you remember me? I'm Mr. Song's eldest daughter. 787 00:44:19,723 --> 00:44:21,792 I see that we haven't introduced ourselves yet. 788 00:44:22,259 --> 00:44:24,261 I'm Song Ga-hee, a divorcee of three years. 789 00:44:25,262 --> 00:44:26,430 I see. 790 00:44:26,897 --> 00:44:30,668 What I said is at least worth a name out of you. 791 00:44:31,668 --> 00:44:33,837 -Don't you have one? -It's Park Hyo-sin. 792 00:44:34,405 --> 00:44:35,339 Park Hyo-sin? 793 00:44:36,040 --> 00:44:37,107 Like the singer? 794 00:44:38,308 --> 00:44:39,143 How old are you? 795 00:44:39,610 --> 00:44:41,512 No, wait. Let me guess. 796 00:44:42,679 --> 00:44:43,947 Mid 20s? 797 00:44:44,581 --> 00:44:46,617 No, late 20s! 798 00:44:47,084 --> 00:44:48,152 Yes. 799 00:44:48,218 --> 00:44:49,119 I knew it. 800 00:44:50,521 --> 00:44:52,923 Is it your first time making food deliveries? 801 00:44:52,990 --> 00:44:54,525 You don't seem comfortable on the bike. 802 00:44:55,459 --> 00:44:56,293 That's right. 803 00:44:58,195 --> 00:44:59,263 Am I annoying you? 804 00:44:59,863 --> 00:45:01,065 Should I stop talking? 805 00:45:01,865 --> 00:45:03,367 I still have more deliveries to make. 806 00:45:03,434 --> 00:45:05,602 Deliver them yourself, and I'll be glad to talk. 807 00:45:06,103 --> 00:45:07,404 That's not the case, right? 808 00:45:14,645 --> 00:45:16,180 Prickly jerk. 809 00:45:16,246 --> 00:45:17,614 Young but prickly. 810 00:45:18,649 --> 00:45:20,384 You get a pass because you're handsome! 811 00:45:23,187 --> 00:45:24,188 She's calling again? 812 00:45:24,955 --> 00:45:26,356 Yes, what's up? 813 00:45:26,857 --> 00:45:27,991 I'm still on my way. 814 00:45:29,626 --> 00:45:31,762 I can't lower the price by another 100 dollars. 815 00:45:32,696 --> 00:45:34,631 Buy that one instead, then. 816 00:45:35,833 --> 00:45:37,468 Whatever. I'm not selling them to you! 817 00:45:39,269 --> 00:45:40,838 She's an outright thief. 818 00:45:41,238 --> 00:45:43,507 Selling this bag is already breaking my heart. 819 00:45:44,708 --> 00:45:46,310 Darn it. 820 00:45:49,746 --> 00:45:51,315 Guys, come on down. No one's home. 821 00:45:53,817 --> 00:45:55,519 -No one's home? -Really? 822 00:45:55,586 --> 00:45:56,987 Everyone must be out. 823 00:45:57,488 --> 00:46:00,190 It's better to watch a movie on a bigger screen, right? 824 00:46:05,596 --> 00:46:07,664 Look. There I am. 825 00:46:07,731 --> 00:46:08,899 -Where? -It's over. 826 00:46:08,966 --> 00:46:10,534 There I am. That's me. 827 00:46:10,934 --> 00:46:12,836 -The guy in red? -No, the one next to him. 828 00:46:13,337 --> 00:46:14,371 It's over. 829 00:46:15,739 --> 00:46:17,541 Hey, I told you. 830 00:46:17,941 --> 00:46:19,777 You have to stall as long as you can. 831 00:46:19,843 --> 00:46:22,679 At least your acquaintances should be able to recognize you. 832 00:46:22,746 --> 00:46:23,580 Watch. 833 00:46:24,381 --> 00:46:28,819 When you fall down, you shouldn't do it like this. 834 00:46:28,886 --> 00:46:32,322 Turn your head toward the camera a little like this. 835 00:46:32,389 --> 00:46:35,125 If you turn it too much, the assistant director won't like it. 836 00:46:35,192 --> 00:46:38,829 Just turn it a little at a 35-degree angle. 837 00:46:38,896 --> 00:46:39,930 Got it? 838 00:46:41,064 --> 00:46:43,567 It's better to show your face for two seconds than to show 839 00:46:43,634 --> 00:46:45,102 the back of your head for ten seconds. 840 00:46:45,569 --> 00:46:46,570 A 35-degree angle. 841 00:46:46,637 --> 00:46:49,039 Show your face for two seconds. Not your back for ten. 842 00:46:49,106 --> 00:46:52,576 You guys should be shrewder. You have a long way to go. 843 00:46:52,643 --> 00:46:54,978 Jeong-bong, go to the fridge and get me some Coke. 844 00:46:55,045 --> 00:46:56,914 I'm thirsty after the lecture. 845 00:46:56,980 --> 00:46:57,848 Okay. 846 00:47:02,586 --> 00:47:03,754 Who are you people? 847 00:47:06,356 --> 00:47:07,658 Ga-hee, you're home. 848 00:47:08,358 --> 00:47:10,894 Did you do something wrong? Why are you stammering? 849 00:47:11,929 --> 00:47:13,130 Who are they? 850 00:47:19,369 --> 00:47:22,739 I see. I must admit that you're a man of loyalty. 851 00:47:24,308 --> 00:47:27,644 But you should think of your current situation. 852 00:47:27,711 --> 00:47:29,179 You're practically a freeloader now. 853 00:47:29,246 --> 00:47:31,515 If Dad finds out, he won't let it slide. 854 00:47:31,582 --> 00:47:33,383 If things go wrong, I might get involved. 855 00:47:33,450 --> 00:47:35,385 I know, but I had no choice. 856 00:47:35,452 --> 00:47:37,287 The mold was killing them. 857 00:47:37,354 --> 00:47:40,023 Gosh, you're hopeless. 858 00:47:40,090 --> 00:47:42,492 I will get them a new place as soon as I make money. 859 00:47:42,559 --> 00:47:43,794 Just wait until then. 860 00:47:43,860 --> 00:47:47,164 Did you not see their faces? They look so pathetic. 861 00:47:47,231 --> 00:47:48,765 So if you keep it to yourself-- 862 00:47:48,832 --> 00:47:52,402 No. This isn't right. I can't keep it a secret. 863 00:47:52,936 --> 00:47:56,173 Hey, Ga-hee. Why are you being so rash? 864 00:47:56,640 --> 00:47:59,243 Gosh, what are you doing? 865 00:47:59,309 --> 00:48:01,378 All right. Fine. 866 00:48:01,778 --> 00:48:03,580 So how much do you want? 867 00:48:04,848 --> 00:48:07,084 -What? -We're pros. Let's not do this. 868 00:48:07,150 --> 00:48:09,186 This is all about money. How much do you want? 869 00:48:11,355 --> 00:48:14,224 Now that you know it, we won't need to waste time. 870 00:48:14,625 --> 00:48:16,593 -I want 300,000 won. -Do you have a death wish? 871 00:48:16,660 --> 00:48:20,030 I'm behind on my credit card bills this month. 872 00:48:20,097 --> 00:48:23,166 I need more money to pay them, but I don't want to be so harsh on you. 873 00:48:23,567 --> 00:48:24,835 It's just for living expenses. 874 00:48:24,902 --> 00:48:27,304 Gosh, this is like daylight robbery. 875 00:48:28,672 --> 00:48:29,506 Take 100,000 won. 876 00:48:30,073 --> 00:48:31,241 -I want 250,000. -Take 150,000. 877 00:48:31,308 --> 00:48:32,609 -I want 200,000. -No. 150,000. 878 00:48:32,676 --> 00:48:33,677 I'll take 300,000. 879 00:48:36,079 --> 00:48:36,914 Make it 200,000. 880 00:48:39,249 --> 00:48:41,084 Can I pay in installments? 881 00:48:41,818 --> 00:48:43,820 Gosh, how much do you have? 882 00:48:47,224 --> 00:48:48,292 I'll go easy on you. 883 00:48:53,697 --> 00:48:54,865 Don't get all upset about it. 884 00:48:55,932 --> 00:48:58,835 We're on a ship that's about to be wrecked. I need a life vest. 885 00:48:59,603 --> 00:49:00,904 Consider it danger pay. 886 00:49:01,672 --> 00:49:03,640 Just think that you got a good companion. 887 00:49:06,543 --> 00:49:07,477 You're so wicked. 888 00:49:10,614 --> 00:49:12,149 -Jun-seon. -You're so mean. 889 00:49:18,922 --> 00:49:22,059 It's been a while. Are we going to be kicked out? 890 00:49:26,997 --> 00:49:29,266 You must be stunned. It's okay. 891 00:49:29,333 --> 00:49:31,368 If things don't go well, we can go back to a sauna. 892 00:49:32,202 --> 00:49:33,036 Jong-su. 893 00:49:34,137 --> 00:49:35,872 About Jun-seon's sister… 894 00:49:35,939 --> 00:49:36,840 Yes. 895 00:49:37,240 --> 00:49:40,577 Isn't she beautiful? She's such a beauty. 896 00:49:41,044 --> 00:49:44,181 Really? I don't like tall women. 897 00:49:44,247 --> 00:49:46,450 And her eyes are so big that they look a little scary. 898 00:49:46,516 --> 00:49:47,351 Right. 899 00:49:48,285 --> 00:49:50,153 She's a beauty with big eyes. 900 00:49:54,958 --> 00:49:57,194 Jun-seon, did it go well? 901 00:49:57,928 --> 00:49:59,062 Yes. Kind of. 902 00:49:59,663 --> 00:50:02,466 I'm glad. Can we stay here, then? 903 00:50:02,532 --> 00:50:03,433 Yes. 904 00:50:04,835 --> 00:50:07,671 Your sister is so generous. 905 00:50:08,972 --> 00:50:09,906 Gosh. 906 00:50:09,973 --> 00:50:13,076 If you say that again, I swear I will kill you. 907 00:50:13,977 --> 00:50:14,811 Okay? 908 00:50:15,779 --> 00:50:19,316 Your hiccups have stopped. You got rid of them. 909 00:50:19,983 --> 00:50:21,618 Jun-seon, come down and have some fruit. 910 00:50:22,019 --> 00:50:23,754 You guys should come too. 911 00:50:25,021 --> 00:50:27,824 I didn't get to say hello earlier. Let's try to get along. 912 00:50:38,635 --> 00:50:39,603 Come downstairs. 913 00:50:51,581 --> 00:50:52,416 Na-hee. 914 00:50:53,316 --> 00:50:54,951 Hyeon-gyeong. Hello, Seo-jin. 915 00:50:56,453 --> 00:50:57,721 Are you going somewhere? 916 00:50:57,788 --> 00:50:59,322 Yes. I'm going out for lunch. 917 00:51:00,624 --> 00:51:02,426 What? 918 00:51:03,827 --> 00:51:05,529 There's your uncle. 919 00:51:06,663 --> 00:51:08,065 Why aren't you eating together? 920 00:51:08,932 --> 00:51:10,767 Our schedules don't match. 921 00:51:10,834 --> 00:51:12,803 I don't have to eat with him. 922 00:51:15,806 --> 00:51:17,974 I should get going, then. Enjoy your lunch. 923 00:51:18,041 --> 00:51:19,743 Have fun at therapy, Seo-jin. 924 00:51:21,845 --> 00:51:22,913 Na-hee. 925 00:51:24,247 --> 00:51:25,949 Call me if you need someone to talk to. 926 00:51:26,349 --> 00:51:28,852 I can give good marriage advice. 927 00:51:30,620 --> 00:51:31,488 Let's go. 928 00:51:41,865 --> 00:51:44,101 The rain is pouring down. 929 00:51:44,935 --> 00:51:45,802 I know. 930 00:51:47,437 --> 00:51:49,639 The rain reminds me of the old days. 931 00:51:50,040 --> 00:51:53,477 My first love liked getting caught in the rain. 932 00:51:54,411 --> 00:51:56,947 Which one? The guy who ran away with your money? 933 00:51:57,414 --> 00:52:00,150 He was good at heart. He was just in a tough situation. 934 00:52:00,717 --> 00:52:02,185 Look at you getting angry. 935 00:52:02,252 --> 00:52:04,955 A naive girl like you always ends up with a bad guy. 936 00:52:06,123 --> 00:52:07,457 He had a good heart. 937 00:52:07,524 --> 00:52:11,228 Right. Condemn the sin, not the sinner. 938 00:52:12,028 --> 00:52:14,631 Isn't that from the Bible? You're a Buddhist. 939 00:52:14,698 --> 00:52:17,634 It doesn't matter whether it's from the Bible or Buddhist scriptures. 940 00:52:17,701 --> 00:52:19,636 We just need to heed all good sayings. 941 00:52:22,272 --> 00:52:23,573 The coffee tastes so good. 942 00:52:24,040 --> 00:52:26,810 Cho-yeon, how many rolls of gimbap did we sell today? 943 00:52:26,877 --> 00:52:27,978 About 25 or so. 944 00:52:28,378 --> 00:52:30,180 The man from the hardware store took ten to go. 945 00:52:30,247 --> 00:52:32,682 He comes often lately. He might become a regular. 946 00:52:32,749 --> 00:52:34,484 It's nice to have a regular. 947 00:52:34,551 --> 00:52:37,754 Since we're running a diner in a traditional market, 948 00:52:37,821 --> 00:52:39,723 we should have more regulars. 949 00:52:39,789 --> 00:52:41,291 You should take good care of them. 950 00:52:41,358 --> 00:52:42,325 Okay. 951 00:52:42,993 --> 00:52:44,528 Don't worry about it. 952 00:52:44,594 --> 00:52:49,132 I flattered the hardware store owner, saying he looks about 40. 953 00:52:50,500 --> 00:52:52,135 Well done. 954 00:52:53,136 --> 00:52:56,673 The spring rain is pouring like it's monsoon season. 955 00:52:57,607 --> 00:52:58,975 I like the sound of rain. 956 00:53:01,645 --> 00:53:03,446 Spring rain 957 00:53:03,847 --> 00:53:08,485 Spring rain that makes me cry 958 00:53:08,552 --> 00:53:10,787 -That's nice. -You sound amazing. 959 00:53:10,854 --> 00:53:11,988 When-- 960 00:53:18,261 --> 00:53:19,262 Where are you going? 961 00:53:19,663 --> 00:53:21,598 It's raining out. Where are you going? 962 00:53:25,602 --> 00:53:28,104 Ma'am, I knew you'd be doing this. 963 00:53:28,171 --> 00:53:30,907 You should've brought an umbrella. Did you not see the news? 964 00:53:30,974 --> 00:53:32,342 I had no time. 965 00:53:32,409 --> 00:53:33,977 -Here. -Gosh. 966 00:53:34,578 --> 00:53:36,980 If it rains a lot, go home early. 967 00:53:37,047 --> 00:53:39,516 It's a loss if you get sick. 968 00:53:39,583 --> 00:53:41,551 I should get going, then. Bye. 969 00:53:41,618 --> 00:53:43,787 Gosh, thank you. 970 00:53:44,487 --> 00:53:46,089 Do you want some cucumbers? 971 00:53:46,156 --> 00:53:47,424 No, it's okay. 972 00:53:47,490 --> 00:53:49,626 Cucumbers are expensive these days. Sell them. 973 00:53:49,693 --> 00:53:50,527 Bye! 974 00:53:52,028 --> 00:53:52,862 My gosh. 975 00:53:53,630 --> 00:53:55,031 What do I do with them? 976 00:54:00,036 --> 00:54:03,306 I guess she brought an umbrella today. 977 00:54:04,040 --> 00:54:05,575 She always forgets to bring one. 978 00:54:09,446 --> 00:54:11,248 I hope she won't catch a cold. 979 00:54:11,915 --> 00:54:13,483 My gosh. 980 00:54:13,550 --> 00:54:15,085 Why are you back? 981 00:54:15,151 --> 00:54:17,153 Didn't you go to give the vegetable lady an umbrella? 982 00:54:17,554 --> 00:54:18,989 She has one already. 983 00:54:19,956 --> 00:54:23,159 What's up with her? She always forgets to bring one. 984 00:54:23,226 --> 00:54:26,129 She'd rather bring more carrots instead of an umbrella. 985 00:54:26,196 --> 00:54:28,698 So she always gets caught in the rain. 986 00:54:28,765 --> 00:54:31,968 I know. Where's Hyosin? Is he making deliveries? 987 00:54:32,035 --> 00:54:35,472 Yes. We are getting a lot of delivery orders because of the rain. 988 00:54:35,872 --> 00:54:38,708 He's quite nimble and taciturn. 989 00:54:39,275 --> 00:54:41,044 I'm glad that we started delivering. 990 00:54:41,111 --> 00:54:42,812 It's good enough to offset his pay. 991 00:54:42,879 --> 00:54:45,615 It's good that our sales are rising, 992 00:54:46,182 --> 00:54:48,752 but it's a big problem that people are growing lazy. 993 00:54:49,252 --> 00:54:51,321 They should do some legwork. 994 00:54:51,388 --> 00:54:53,256 All they do is move some fingers. 995 00:54:53,857 --> 00:54:58,161 Then they'd pay money and join a gym to lose weight. 996 00:54:58,561 --> 00:55:00,230 Why would they spend double the money? 997 00:55:00,297 --> 00:55:02,065 Walking around is good exercise. 998 00:55:02,732 --> 00:55:04,701 It's just how the world changes. 999 00:55:04,768 --> 00:55:07,370 Stop worrying about others' money and fry chickens. 1000 00:55:07,437 --> 00:55:08,872 We're running out already. 1001 00:55:09,839 --> 00:55:10,774 Where's Ok-ja? 1002 00:55:10,840 --> 00:55:12,642 I don't know. She was feeling sleepy. 1003 00:55:12,709 --> 00:55:15,478 She went out to get vitamin drinks and hasn't come back. 1004 00:55:15,545 --> 00:55:18,648 Once she goes out, she's busy meddling in everything. 1005 00:55:19,149 --> 00:55:21,217 That's because she's healthy. 1006 00:55:21,618 --> 00:55:24,254 If she was healthier, she would never come back. 1007 00:55:24,754 --> 00:55:27,724 She always chatters away without getting married. 1008 00:55:27,791 --> 00:55:31,227 I hope she gets a crush on someone and marries him. 1009 00:55:31,294 --> 00:55:33,897 Gosh. She's waited for such a long time. 1010 00:55:33,963 --> 00:55:38,001 She can't just marry anyone. Actually, she is quite picky about men. 1011 00:55:38,068 --> 00:55:41,237 I know. I mean she can't afford to be picky. 1012 00:55:41,304 --> 00:55:43,673 Why would she care about looks? It's useless. 1013 00:55:44,140 --> 00:55:46,910 And she doesn't like older guys because they look old. 1014 00:55:46,976 --> 00:55:50,780 She's so immature and childish. Goodness gracious. 1015 00:55:54,651 --> 00:55:55,752 My ears are burning. 1016 00:55:57,520 --> 00:56:00,290 Is someone talking about me? Why is it so itchy? 1017 00:56:02,292 --> 00:56:05,362 It's Ok-ja. Ok-ja! 1018 00:56:28,251 --> 00:56:29,252 You saved me. 1019 00:56:30,019 --> 00:56:32,689 If not for you, I'd be completely drenched. 1020 00:56:33,123 --> 00:56:35,158 That would look bad. Where are you coming from? 1021 00:56:35,859 --> 00:56:38,862 -What? -Where are you coming from? 1022 00:56:42,332 --> 00:56:44,801 I was at the supermarket. 1023 00:56:44,868 --> 00:56:47,370 Then drop me off at my store. 1024 00:56:47,437 --> 00:56:49,038 I'll buy you coffee later. 1025 00:56:50,106 --> 00:56:51,074 Okay. Why not? 1026 00:56:51,141 --> 00:56:53,042 Thank you so very much. 1027 00:56:53,643 --> 00:56:54,711 Let's go! 1028 00:57:29,445 --> 00:57:30,580 Do you feel cold? 1029 00:57:30,647 --> 00:57:33,216 Then drink some hot water at my store. 1030 00:57:36,619 --> 00:57:38,454 No. I'm okay. 1031 00:57:39,589 --> 00:57:40,490 I'm fine. 1032 00:57:46,162 --> 00:57:49,532 Jeong-bong. You should go to a pharmacy. 1033 00:57:49,599 --> 00:57:51,000 Why won't your hiccups stop? 1034 00:57:53,203 --> 00:57:55,572 No. I'm okay. 1035 00:57:57,273 --> 00:57:58,541 Let's try to get along. 1036 00:58:00,710 --> 00:58:01,544 Okay. 1037 00:58:07,784 --> 00:58:09,786 HICCUP 1038 00:58:10,687 --> 00:58:12,689 HICCUP 1039 00:58:15,158 --> 00:58:16,059 Welcome. 1040 00:58:17,894 --> 00:58:19,429 Welcome. 1041 00:58:24,033 --> 00:58:26,002 One iced Americano. 1042 00:58:26,069 --> 00:58:28,738 One iced Americano. You're paying by card. 1043 00:58:29,606 --> 00:58:31,341 You said "for one day." 1044 00:58:32,008 --> 00:58:34,177 Here's your iced Americano. 1045 00:58:34,244 --> 00:58:35,712 You don't eat for 16 hours. 1046 00:58:35,778 --> 00:58:36,813 16 hours, 8 hours. 1047 00:58:36,880 --> 00:58:39,148 You divide the day into 16 hours and 8 hours. 1048 00:58:39,215 --> 00:58:40,884 -Give me some cold water. -Pardon? 1049 00:58:41,684 --> 00:58:42,685 Oh, okay. 1050 00:58:42,752 --> 00:58:44,387 For 20 hours… 1051 00:58:44,888 --> 00:58:46,623 First. The look in your eyes. 1052 00:58:46,689 --> 00:58:48,491 The second part is about how you speak. 1053 00:58:48,892 --> 00:58:50,860 You must always be firm. 1054 00:58:53,930 --> 00:58:55,231 A firm tone. 1055 00:58:57,267 --> 00:58:58,101 Excuse me? 1056 00:58:59,202 --> 00:59:00,036 What? 1057 00:59:00,436 --> 00:59:03,539 As that sign says, you must get your own water. 1058 00:59:04,007 --> 00:59:06,776 I'd be grateful if you get it yourself. 1059 00:59:06,843 --> 00:59:07,844 What? 1060 00:59:09,312 --> 00:59:10,914 That's our rule. 1061 00:59:10,980 --> 00:59:12,181 And also, 1062 00:59:13,082 --> 00:59:15,885 you might bother other customers, 1063 00:59:15,952 --> 00:59:17,487 so please use earphones. 1064 00:59:19,789 --> 00:59:20,857 Okay. 1065 00:59:21,991 --> 00:59:24,093 I have to get my own water? 1066 00:59:24,494 --> 00:59:25,895 You should've said so. 1067 00:59:46,983 --> 00:59:48,151 Thank you. 1068 00:59:52,455 --> 00:59:54,157 Hey. I'm outside my place. 1069 00:59:54,924 --> 00:59:57,393 Tripe? What's the occasion? 1070 00:59:57,961 --> 00:59:59,429 You got a bonus? 1071 00:59:59,829 --> 01:00:01,664 Then I must come and eat. 1072 01:00:01,731 --> 01:00:02,899 I'll be right there. 1073 01:00:05,001 --> 01:00:06,402 -Mr. Yoon! -My gosh! 1074 01:00:06,469 --> 01:00:08,638 -You startled me. -Mr. Yoon! 1075 01:00:08,705 --> 01:00:10,206 How did you know I was here? 1076 01:00:10,273 --> 01:00:11,708 I was watching from inside. 1077 01:00:11,774 --> 01:00:13,810 -Mr. Yoon, I did it. -Did what? 1078 01:00:13,876 --> 01:00:15,812 That customer, the suede bag woman. 1079 01:00:15,878 --> 01:00:16,813 She came back. 1080 01:00:16,879 --> 01:00:19,282 And she asked me to bring her water. 1081 01:00:19,349 --> 01:00:22,318 So I glared at her and firmly said, 1082 01:00:22,385 --> 01:00:24,354 "Get your own water." 1083 01:00:24,954 --> 01:00:28,091 She went and got the water without complaining! 1084 01:00:28,157 --> 01:00:29,726 You did great. 1085 01:00:29,792 --> 01:00:32,195 See? It works if you try. 1086 01:00:34,197 --> 01:00:35,832 Mr. Yoon, are you off work? 1087 01:00:35,898 --> 01:00:37,934 To thank you, I'll buy you a drink. 1088 01:00:43,473 --> 01:00:45,408 We must celebrate. Let's go. 1089 01:00:48,244 --> 01:00:50,213 -Here you go. -Thank you. 1090 01:00:50,279 --> 01:00:51,648 -Goodbye. -Thank you. 1091 01:00:52,382 --> 01:00:53,383 Gyu-jin. 1092 01:00:54,417 --> 01:00:55,251 Bo-yeong. 1093 01:00:56,352 --> 01:00:57,453 Are you leaving work? 1094 01:00:57,520 --> 01:00:59,155 I almost missed you. 1095 01:00:59,222 --> 01:01:00,657 I was going to call. 1096 01:01:00,723 --> 01:01:02,225 I'm meeting someone. 1097 01:01:03,726 --> 01:01:07,430 Oh, is he getting discharged? I had no idea. 1098 01:01:08,297 --> 01:01:10,199 I thought it would be a few more days, 1099 01:01:10,266 --> 01:01:12,635 but Dr. Song said she thinks he can go home today. 1100 01:01:13,302 --> 01:01:15,805 He recovered much quicker than before. 1101 01:01:15,872 --> 01:01:17,540 Your wife's a great doctor. 1102 01:01:18,541 --> 01:01:19,375 Yes. 1103 01:01:20,677 --> 01:01:22,912 -Where's Si-hu? -With the nurses. 1104 01:01:24,180 --> 01:01:26,883 They finally became friends, and now they must part. 1105 01:01:26,949 --> 01:01:28,618 It's a good thing. 1106 01:01:28,684 --> 01:01:30,520 The shorter your stay here, the better. 1107 01:01:31,087 --> 01:01:31,954 I guess so. 1108 01:01:33,189 --> 01:01:34,757 Still, it's a bit upsetting. 1109 01:01:34,824 --> 01:01:36,492 We met after a long time apart. 1110 01:01:36,559 --> 01:01:38,695 We can always meet up again. 1111 01:01:38,761 --> 01:01:40,496 Let's meet elsewhere next time. 1112 01:01:40,563 --> 01:01:42,098 With people from the church. 1113 01:01:42,165 --> 01:01:43,399 Okay, let's do that. 1114 01:01:46,569 --> 01:01:48,704 Well, Gyu-jin… 1115 01:01:48,771 --> 01:01:49,872 What? 1116 01:01:52,842 --> 01:01:54,177 I wanted to thank you. 1117 01:01:55,711 --> 01:01:56,546 I'll call. 1118 01:01:57,280 --> 01:01:58,114 Okay. 1119 01:01:58,815 --> 01:02:00,049 Say bye to Si-hu for me. 1120 01:02:00,450 --> 01:02:01,417 I will. 1121 01:02:05,788 --> 01:02:08,057 NEULPULEUN CHILDREN'S HOSPITAL 1122 01:02:08,458 --> 01:02:09,425 Wait, Gyu-jin. 1123 01:02:15,865 --> 01:02:16,733 Ms. Song. 1124 01:02:17,567 --> 01:02:19,302 Cheers! 1125 01:02:24,941 --> 01:02:27,577 On a day like this, we must drink outside. 1126 01:02:27,643 --> 01:02:30,913 Yes. The weather is just amazing. 1127 01:02:31,514 --> 01:02:32,348 It's strange. 1128 01:02:32,748 --> 01:02:35,118 I thought that if I talked to a customer like that, 1129 01:02:35,184 --> 01:02:38,287 I'd feel uncomfortable, but I felt so good. 1130 01:02:39,455 --> 01:02:41,557 It's oddly cathartic. 1131 01:02:41,624 --> 01:02:43,226 Now I'm worried. 1132 01:02:43,292 --> 01:02:46,229 What if this catches on and you become outspoken? 1133 01:02:47,230 --> 01:02:48,064 Like Na-hee? 1134 01:02:48,798 --> 01:02:50,366 Yes. Like Na-hee. 1135 01:02:53,302 --> 01:02:55,972 Well, I like Na-hee, 1136 01:02:56,372 --> 01:02:58,007 but you should be yourself. 1137 01:02:58,074 --> 01:03:01,711 It'd be boring if you were like her. You can change just a bit. 1138 01:03:02,111 --> 01:03:03,546 Say what you must, and that's enough. 1139 01:03:04,046 --> 01:03:05,848 Anyway, thank you so much. 1140 01:03:06,282 --> 01:03:08,251 It'll be of great help in life. 1141 01:03:08,784 --> 01:03:10,520 You're welcome. Cheers. 1142 01:03:20,429 --> 01:03:22,999 I get this impression whenever we meet, 1143 01:03:23,065 --> 01:03:26,202 but you have a great personality. I'm envious. 1144 01:03:26,269 --> 01:03:28,871 I turned out this way under someone like my mom, 1145 01:03:28,938 --> 01:03:30,973 so I guess I am a great guy. 1146 01:03:32,074 --> 01:03:34,777 Why? I like Ms. Choi. 1147 01:03:35,178 --> 01:03:36,579 She's very sentimental. 1148 01:03:37,747 --> 01:03:38,614 Sentimental? 1149 01:03:39,615 --> 01:03:41,584 That's a good way of putting it. 1150 01:03:43,252 --> 01:03:44,654 She's too moody. 1151 01:03:45,721 --> 01:03:47,523 She's really nice when she's happy, 1152 01:03:47,990 --> 01:03:49,692 but if something upsets her a little bit, 1153 01:03:50,092 --> 01:03:51,494 she throws punches. 1154 01:03:53,196 --> 01:03:54,030 You're right. 1155 01:03:54,597 --> 01:03:56,499 She was in a bad mood all day today. 1156 01:03:56,899 --> 01:04:00,303 Yesterday, she was happy. She talked a lot 1157 01:04:00,369 --> 01:04:03,039 and even suggested we shared a cake. 1158 01:04:03,105 --> 01:04:03,940 See? 1159 01:04:05,007 --> 01:04:06,242 That's why 1160 01:04:07,109 --> 01:04:08,644 I fled to Turkey. 1161 01:04:09,545 --> 01:04:12,748 She smothers you with love, and then with anger. 1162 01:04:14,083 --> 01:04:17,153 Gyu-jin is sweeter than me, 1163 01:04:17,220 --> 01:04:18,588 so he goes along with it. 1164 01:04:19,889 --> 01:04:21,157 But it's too much for me. 1165 01:04:21,991 --> 01:04:24,493 It's because she's so lonely. 1166 01:04:24,894 --> 01:04:26,562 Be a little nicer to her. 1167 01:04:27,330 --> 01:04:30,633 I want to, but it's hard. 1168 01:04:31,033 --> 01:04:32,468 I keep wanting to run away. 1169 01:04:33,903 --> 01:04:36,439 If you don't get along, you can just live apart. 1170 01:04:37,106 --> 01:04:39,475 I read that parents and kids 1171 01:04:39,542 --> 01:04:41,244 have a compatibility count. 1172 01:04:41,310 --> 01:04:43,779 If that count is low, it's much better to live apart. 1173 01:04:43,846 --> 01:04:45,181 I want to live apart. 1174 01:04:45,248 --> 01:04:46,882 But she dragged me home. 1175 01:04:47,683 --> 01:04:51,354 It's because I was helping Gyu-jin and Na-hee keep their divorce a secret. 1176 01:04:52,288 --> 01:04:53,356 What? 1177 01:04:53,956 --> 01:04:54,924 What? 1178 01:04:56,926 --> 01:04:57,960 What? 1179 01:04:58,894 --> 01:04:59,929 What did you say? 1180 01:05:00,830 --> 01:05:02,732 Gyu-jin and Na-hee did what? 1181 01:05:02,798 --> 01:05:05,968 Oh, I don't know. What did I say? 1182 01:05:06,035 --> 01:05:08,671 I'm so tired that I was talking nonsense. 1183 01:05:08,738 --> 01:05:11,841 Gyu-jin and Na-hee are divorced? 1184 01:05:17,980 --> 01:05:18,848 You see, 1185 01:05:20,116 --> 01:05:21,717 I lied to you about something. 1186 01:05:24,620 --> 01:05:25,454 The truth is, 1187 01:05:26,555 --> 01:05:27,890 Si-hu has no dad. 1188 01:05:28,925 --> 01:05:30,259 I had him alone. 1189 01:05:34,997 --> 01:05:37,366 I never found that shameful, 1190 01:05:38,301 --> 01:05:40,369 but I couldn't tell you. 1191 01:05:41,270 --> 01:05:42,638 I don't know why. 1192 01:05:43,639 --> 01:05:45,708 You became a doctor 1193 01:05:45,775 --> 01:05:47,677 and have a beautiful wife. 1194 01:05:49,679 --> 01:05:51,414 I felt so miserable. 1195 01:05:52,548 --> 01:05:54,116 Maybe that's why. 1196 01:05:55,518 --> 01:05:57,386 To be honest, even now, 1197 01:05:57,920 --> 01:05:59,488 I feel embarrassed. 1198 01:06:00,856 --> 01:06:03,526 This is unbelievable. Are they in a romantic movie? 1199 01:06:04,794 --> 01:06:05,628 For what reason? 1200 01:06:06,562 --> 01:06:07,730 You shouldn't be. 1201 01:06:10,399 --> 01:06:11,334 It's not like 1202 01:06:12,601 --> 01:06:14,603 my life is any better. 1203 01:06:19,308 --> 01:06:20,309 Actually, I… 1204 01:06:25,481 --> 01:06:26,315 Na-hee! 1205 01:06:45,201 --> 01:06:47,336 Jae-hyeong, are you all right? 1206 01:06:47,403 --> 01:06:48,537 EPILOGUE 1207 01:06:49,205 --> 01:06:51,407 Does anyone have a handkerchief? 1208 01:06:51,474 --> 01:06:54,043 He's bleeding too much. We should take him to the infirmary. 1209 01:06:55,711 --> 01:06:57,813 Here. Let me. 1210 01:06:59,315 --> 01:07:00,149 I'll take that. 1211 01:07:00,783 --> 01:07:01,851 Are you all right? 1212 01:07:02,551 --> 01:07:03,552 I need dressing… 1213 01:07:04,620 --> 01:07:05,654 Well, 1214 01:07:06,155 --> 01:07:07,323 doesn't anyone have a bandage? 1215 01:07:21,070 --> 01:07:23,039 Could someone please call an ambulance? 1216 01:07:27,576 --> 01:07:30,413 Seong-gyun, is Gyu-jin inside? 1217 01:07:30,479 --> 01:07:31,981 He said he'd meet me here. 1218 01:07:32,047 --> 01:07:34,116 No, he's not. Try calling him. 1219 01:07:42,792 --> 01:07:45,661 Bo-yeong, practice will begin soon. Come inside. 1220 01:07:45,728 --> 01:07:46,629 Sure. 1221 01:08:01,077 --> 01:08:02,278 You did well, Na-hee. 1222 01:08:02,978 --> 01:08:06,015 -You were quite calm yourself. -It wasn't as good as your quick thinking. 1223 01:08:06,816 --> 01:08:08,617 Are you okay? The skirt looks expensive. 1224 01:08:08,684 --> 01:08:11,420 It's cheap. If it wasn't, I would've ripped your shirt instead. 1225 01:08:13,789 --> 01:08:17,226 Since I sacrificed my skirt, you should buy me a meal. 1226 01:08:17,960 --> 01:08:19,161 I'm hungry, you know. 1227 01:08:57,132 --> 01:09:00,402 This is insane! How are they going to explain this? 1228 01:09:00,469 --> 01:09:02,571 I'm dead if they find out I told you. 1229 01:09:02,638 --> 01:09:04,573 My brother is super scary when he's angry. 1230 01:09:04,640 --> 01:09:07,176 The real doctors argue about which treatments are the best. 1231 01:09:07,243 --> 01:09:09,712 Let us introduce you to our new panel of doctors. 1232 01:09:09,778 --> 01:09:12,148 That's right. Doctors. 1233 01:09:12,214 --> 01:09:14,116 He's my son, and she's my daughter-in-law. 1234 01:09:14,183 --> 01:09:15,150 -Goodness. -How nice. 1235 01:09:15,551 --> 01:09:17,653 No, this can't be true. 1236 01:09:18,454 --> 01:09:20,756 Be still, my beating heart. 1237 01:09:23,459 --> 01:09:25,261 Is this the dance sports class? 1238 01:09:25,327 --> 01:09:27,997 I'm here to take lessons too. 89163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.