Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,411 --> 00:00:45,612
Dr. Lee's here.
2
00:00:47,814 --> 00:00:50,517
Hello. I must be the last to arrive.
3
00:00:51,051 --> 00:00:52,352
I did my best not to be late.
4
00:00:52,419 --> 00:00:53,319
Jeong-rok.
5
00:00:54,654 --> 00:00:56,489
-It's been a while, Gyu-jin.
-Yes.
6
00:00:58,558 --> 00:00:59,826
It's even nicer to see you.
7
00:01:00,994 --> 00:01:02,195
Crazy Song Na-hee.
8
00:01:05,298 --> 00:01:06,833
Hello, Jeong-rok.
9
00:01:13,406 --> 00:01:17,477
I hope it's not a show that connects
medical advice with product promotion.
10
00:01:17,944 --> 00:01:19,546
No product placement either.
11
00:01:19,612 --> 00:01:20,847
I hear you.
12
00:01:20,914 --> 00:01:23,483
I'll make sure the show
is strictly educational.
13
00:01:24,384 --> 00:01:26,553
-You should--
-I have another question.
14
00:01:27,554 --> 00:01:29,556
Does your face really look bigger on TV?
15
00:01:33,526 --> 00:01:35,728
Gosh, sorry about that.
16
00:01:36,229 --> 00:01:37,363
It was just too hilarious.
17
00:01:38,331 --> 00:01:41,968
Gosh, Na-hee. You haven't changed at all.
18
00:01:46,372 --> 00:01:47,474
Ready, action!
19
00:01:48,007 --> 00:01:50,477
Q&A WITH DOCTORS
20
00:01:50,543 --> 00:01:52,745
A high-end talk show
with a panel of doctors.
21
00:01:52,812 --> 00:01:55,515
This is Q&A with Doctors.
22
00:01:57,117 --> 00:01:59,619
Walnuts are packed
with omega-3 and choline,
23
00:01:59,686 --> 00:02:02,922
which helps strengthen memory function
and blood vessels.
24
00:02:03,523 --> 00:02:07,193
It'd be great to get into a habit
of eating nuts at an early age.
25
00:02:07,260 --> 00:02:11,631
However, forcing a child
to eat nuts against his or her will
26
00:02:11,698 --> 00:02:13,833
can add unnecessary stress,
27
00:02:13,900 --> 00:02:15,735
and stress can hurt one's brain health.
28
00:02:16,603 --> 00:02:18,505
They still need to consume nuts,
29
00:02:19,005 --> 00:02:22,742
unless there's another way
to obtain vitamin E at a cheap price.
30
00:02:22,809 --> 00:02:25,912
Once they get old
and find it necessary, they will.
31
00:02:25,979 --> 00:02:27,480
You should just leave them be.
32
00:02:32,619 --> 00:02:36,356
Instead of forcing your children
to eat nuts, talk to them,
33
00:02:36,422 --> 00:02:37,991
and compliment them sincerely.
34
00:02:38,458 --> 00:02:41,060
That's a better way
to develop their brain synapses.
35
00:02:41,861 --> 00:02:43,663
Research indicates
good relationships between
36
00:02:43,730 --> 00:02:46,032
parents and children
lead to better academic results.
37
00:02:46,099 --> 00:02:50,203
You must've talked to
your parents a lot as a child,
38
00:02:50,270 --> 00:02:52,005
considering how you became a doctor.
39
00:02:52,071 --> 00:02:55,241
My parents were too busy
frying chicken at the market
40
00:02:55,308 --> 00:02:56,976
to spend any quality time with me.
41
00:02:58,378 --> 00:03:03,449
A pat on the head
and a pat on the back from time to time.
42
00:03:04,250 --> 00:03:05,718
That's also a way of conversing.
43
00:03:06,386 --> 00:03:09,355
I didn't mind the smell of fried chicken
coming from my parents.
44
00:03:09,422 --> 00:03:11,724
It was because they were busy
living their lives,
45
00:03:11,791 --> 00:03:14,594
and that was all the encouragement
I truly needed.
46
00:03:17,430 --> 00:03:18,698
-Good job today.
-Thank you.
47
00:03:18,765 --> 00:03:20,967
-Good job today.
-Thank you for coming.
48
00:03:23,803 --> 00:03:26,272
Did you have to
undermine my opinion like that?
49
00:03:26,739 --> 00:03:28,541
I was only adding my point of view.
50
00:03:29,075 --> 00:03:32,011
But you're not that way
with the other doctors.
51
00:03:33,146 --> 00:03:36,082
Gosh. Good job today.
52
00:03:37,250 --> 00:03:39,252
Are you determined
to make me look like a fool?
53
00:03:39,319 --> 00:03:40,920
That wasn't the case at all.
54
00:03:40,987 --> 00:03:44,557
Think deeper before making a remark.
55
00:03:44,624 --> 00:03:46,759
Don't deceive the viewers
with false information.
56
00:03:46,826 --> 00:03:49,796
Deceive the viewers? Don't you know
how knowledgeable I am?
57
00:03:49,862 --> 00:03:52,832
All I'm saying is--
Why are you rolling your eyes?
58
00:03:53,233 --> 00:03:54,901
-Good job today, Gyu-jin.
-Good work.
59
00:03:54,968 --> 00:03:57,003
-You too, Na-hee.
-You did well too.
60
00:03:57,070 --> 00:03:59,572
You guys had great chemistry today.
61
00:03:59,639 --> 00:04:01,808
Na-hee, you especially.
You made the show today.
62
00:04:03,443 --> 00:04:06,179
Did you hear that?
Jeong-rok thinks I did well.
63
00:04:08,381 --> 00:04:10,683
If you're not busy,
how about we grab a bite?
64
00:04:10,750 --> 00:04:12,852
I'm hungry after two hours of filming.
65
00:04:14,320 --> 00:04:16,923
I'm sorry, but I have to get home.
66
00:04:18,324 --> 00:04:19,292
Really?
67
00:04:19,959 --> 00:04:22,028
Yes, me too.
68
00:04:22,095 --> 00:04:24,097
Gosh, that was refreshing.
69
00:04:24,163 --> 00:04:26,499
Why couldn't Ga-hee let us go first?
70
00:04:26,566 --> 00:04:29,569
Is she worried
we'd sell her son after a bath?
71
00:04:29,636 --> 00:04:31,738
She just never makes life easy for anyone.
72
00:04:31,804 --> 00:04:34,040
And I wouldn't mind you shutting up.
73
00:04:34,107 --> 00:04:36,075
I nearly went deaf, you know.
74
00:04:36,943 --> 00:04:37,777
Got it.
75
00:04:38,711 --> 00:04:41,781
-Your mom is…
-Gosh, what's taking them so long?
76
00:04:42,949 --> 00:04:45,652
Ji-hun, my son!
77
00:04:46,252 --> 00:04:48,354
-Unbelievable.
-Guys, we're sorry.
78
00:04:48,421 --> 00:04:52,592
We tried to hurry up, but Ok-ja insisted
on drying her hair. Sorry.
79
00:04:52,659 --> 00:04:55,194
Why are you blaming me
when we dried our hair together?
80
00:04:55,261 --> 00:04:57,497
-Let's get going.
-I can't believe you, Auntie.
81
00:04:57,964 --> 00:05:00,133
-This is heavier now.
-Gosh.
82
00:05:03,569 --> 00:05:05,938
Jun-seon,
did you scrub Ji-hun's back thoroughly?
83
00:05:06,005 --> 00:05:08,107
Don't tell me
you just poured water on him.
84
00:05:08,174 --> 00:05:11,310
I scrubbed him well to the point
that his skin almost peeled off.
85
00:05:11,377 --> 00:05:13,179
What about the back of his neck
and his behind?
86
00:05:13,246 --> 00:05:14,447
I told you I did.
87
00:05:14,514 --> 00:05:17,550
I spent so much time on him
that I didn't have enough for myself.
88
00:05:17,617 --> 00:05:19,285
See? I still need a good scrub.
89
00:05:19,352 --> 00:05:21,120
Gosh, you really do need a good scrub.
90
00:05:21,688 --> 00:05:23,289
Good job, my son.
91
00:05:23,356 --> 00:05:27,193
-I'm the one who did a good job, not him.
-Fine. Good job, Jun-seon.
92
00:05:27,660 --> 00:05:29,095
Can you hold this for me?
93
00:05:35,601 --> 00:05:37,403
Can't you throw that away?
94
00:05:37,470 --> 00:05:39,405
You've lost most of the studs
on that anyway.
95
00:05:39,472 --> 00:05:44,177
You see, living with someone
makes you think like him.
96
00:05:44,243 --> 00:05:47,480
Why would you drag me into this?
I never told you not to buy hairpins.
97
00:05:48,081 --> 00:05:50,817
I never said it was you.
What's with the guilty confession?
98
00:05:50,883 --> 00:05:54,554
Mom, I better go to my part-time job
right away. It's almost time.
99
00:05:54,620 --> 00:05:57,690
Sure, go ahead. Call me
if you're scared to walk home alone.
100
00:05:57,757 --> 00:05:59,659
Sure. I won't be late. Jun-seon, here.
101
00:05:59,726 --> 00:06:00,927
-I'll get going.
-Bye.
102
00:06:00,993 --> 00:06:02,362
Have a good time.
103
00:06:02,428 --> 00:06:04,564
Look at our youngest sister working hard.
104
00:06:04,630 --> 00:06:06,699
-Doesn't it make you proud?
-It sure does.
105
00:06:09,769 --> 00:06:12,705
A person should always work
to make a living like I am doing now.
106
00:06:12,772 --> 00:06:15,141
-Don't you agree, Ga-hee?
-Those losers.
107
00:06:15,208 --> 00:06:18,044
Ji-hun, let's go. Gosh, I'm hungry.
108
00:06:19,011 --> 00:06:20,546
Unbelievable.
109
00:06:21,447 --> 00:06:26,152
I wonder if Na-hee and Gyu-jin
did well on the show.
110
00:06:26,219 --> 00:06:27,620
Should I call them?
111
00:06:28,588 --> 00:06:30,022
I'm sure they did well.
112
00:06:30,089 --> 00:06:32,692
You did raise a smart one, didn't you?
113
00:06:32,759 --> 00:06:34,594
-I mean, she's even on TV.
-Tell me about it.
114
00:06:34,660 --> 00:06:36,095
I'm more nervous myself.
115
00:06:37,530 --> 00:06:38,731
Yes, Mom.
116
00:06:39,465 --> 00:06:41,434
The show's over, and I'm almost home.
117
00:06:41,501 --> 00:06:42,335
Really?
118
00:06:42,902 --> 00:06:45,338
If you're not home yet,
come by with Gyu-jin.
119
00:06:45,405 --> 00:06:47,306
We can order some jjajangmyeon.
120
00:06:48,174 --> 00:06:50,877
We're both a bit tired right now.
121
00:06:51,277 --> 00:06:53,513
Right, I bet you are.
122
00:06:53,579 --> 00:06:56,349
All right, then.
Go home and get some rest.
123
00:06:56,849 --> 00:06:57,984
That reminds me.
124
00:06:58,050 --> 00:07:01,420
Ask Gyu-jin if he'd like
some more scallion kimchi.
125
00:07:03,055 --> 00:07:04,457
Hold on.
126
00:07:07,026 --> 00:07:09,829
Mom wants to know
if you want more scallion kimchi.
127
00:07:12,632 --> 00:07:15,168
Oh, I see. Mom?
128
00:07:15,234 --> 00:07:17,236
He says we have
more than enough right now.
129
00:07:17,303 --> 00:07:18,638
He'll tell you when he wants more.
130
00:07:18,704 --> 00:07:21,240
Okay, I got it.
131
00:07:21,307 --> 00:07:23,109
Go home and get some rest.
132
00:07:23,609 --> 00:07:24,744
Don't skip your meals, okay?
133
00:07:25,444 --> 00:07:26,612
Got it.
134
00:07:31,551 --> 00:07:33,820
Gosh, that was refreshing.
135
00:07:34,787 --> 00:07:37,790
Mom, can we really order Chinese?
I'll have ganjjajang.
136
00:07:37,857 --> 00:07:40,126
I'll have seafood jjamppong.
137
00:07:40,793 --> 00:07:42,261
Mom, let's order tangsuyuk too.
138
00:07:42,328 --> 00:07:44,163
Sure, order a big plate.
139
00:07:44,230 --> 00:07:47,033
Why would we order in
when we have leftovers?
140
00:07:47,099 --> 00:07:49,335
We still have doenjang jjigae
from this morning.
141
00:07:49,402 --> 00:07:51,571
I'll pay for it, so let's order Chinese.
142
00:07:52,405 --> 00:07:54,173
If that's the case,
143
00:07:55,074 --> 00:07:56,175
I'll have ganjjajang.
144
00:07:56,576 --> 00:07:58,010
Let me take your order, then.
145
00:07:58,077 --> 00:07:59,345
Who wants ganjjajang?
146
00:08:00,379 --> 00:08:01,681
Seafood jjamppong?
147
00:08:01,747 --> 00:08:03,516
-Me.
-Got it.
148
00:08:03,583 --> 00:08:04,817
Orders received.
149
00:08:07,353 --> 00:08:09,121
Hello, is this Hong's?
150
00:08:09,188 --> 00:08:11,390
This is President Song Yeong-dal's.
151
00:08:11,457 --> 00:08:13,793
We'll order four ganjjajang,
two seafood jjamppong,
152
00:08:13,860 --> 00:08:15,361
and a big plate of tangsuyuk.
153
00:08:15,428 --> 00:08:17,663
We'd like fast delivery,
a lot of pickled radishes,
154
00:08:17,730 --> 00:08:19,232
and a free plate of fried dumplings.
155
00:08:20,933 --> 00:08:22,435
Wait, what was that sound?
156
00:08:24,437 --> 00:08:26,138
Didn't it come from above?
157
00:08:26,205 --> 00:08:27,974
A stray cat must've gotten inside again.
158
00:08:28,040 --> 00:08:30,276
Dad, hold on. Let me go up there.
159
00:08:30,343 --> 00:08:33,579
It's not like there's anything
to eat up there.
160
00:08:34,347 --> 00:08:35,414
Gosh.
161
00:08:41,254 --> 00:08:43,422
See? I can do a push-up
on my thumbs, right?
162
00:08:43,823 --> 00:08:46,626
You can't. I just saw you fail miserably.
163
00:08:46,692 --> 00:08:48,594
Also, I saw you make fists
with your hands.
164
00:08:48,661 --> 00:08:51,497
You're wrong.
I was balancing on my thumbs.
165
00:08:51,564 --> 00:08:52,832
-No way.
-Stop, you two!
166
00:08:53,533 --> 00:08:55,902
Have you forgotten what I told you?
167
00:08:55,968 --> 00:08:57,703
You're supposed to be like ghosts.
168
00:08:57,770 --> 00:08:59,772
No one can know you're up here.
169
00:08:59,839 --> 00:09:02,375
It's his fault for insisting
that a rookie like him
170
00:09:02,441 --> 00:09:04,076
can do a push-up on his thumbs.
171
00:09:04,143 --> 00:09:06,812
I wasn't insisting.
Didn't I just prove it to you?
172
00:09:06,879 --> 00:09:10,549
Shut it, you two. Listen up.
173
00:09:10,616 --> 00:09:14,487
My parents eat home-cooked meals
every day, work regular hours,
174
00:09:14,553 --> 00:09:17,523
and take dance classes at the market.
Do you know what that means?
175
00:09:19,158 --> 00:09:21,027
It means that they're healthier than us.
176
00:09:21,561 --> 00:09:25,398
All their senses including sight, hearing,
and sense of smell are sensitive,
177
00:09:25,464 --> 00:09:28,401
so keep it down,
or you'll be back at the sauna.
178
00:09:29,902 --> 00:09:30,770
We're sorry.
179
00:09:31,337 --> 00:09:32,939
We thought you were still at the sauna.
180
00:09:34,573 --> 00:09:37,043
So are you two feeling better now?
181
00:09:37,109 --> 00:09:38,744
Yes, we're in better condition.
182
00:09:38,811 --> 00:09:43,115
I'm loving the warm floors
and the fact that it's not damp.
183
00:09:43,649 --> 00:09:44,817
I'm glad, then.
184
00:09:45,618 --> 00:09:46,586
Here you go.
185
00:09:48,421 --> 00:09:50,089
Hold on a second.
186
00:09:54,594 --> 00:09:58,030
Hello, sir.
This is President Song's again.
187
00:09:58,097 --> 00:09:59,432
You haven't left yet, right?
188
00:10:00,032 --> 00:10:03,202
Then I'll add two large portions
of jjajangmyeon to our order.
189
00:10:03,269 --> 00:10:06,439
Can you deliver it to the rooftop
through the outside stairs?
190
00:10:06,906 --> 00:10:09,308
Yes, please keep it a secret.
191
00:10:09,709 --> 00:10:11,877
Don't forget the free fried dumplings.
192
00:10:17,083 --> 00:10:18,884
-Welcome.
-Hello.
193
00:10:20,152 --> 00:10:22,121
This is pretty. Mom would love it.
194
00:10:22,188 --> 00:10:24,423
-How much is this?
-Six dollars.
195
00:10:24,490 --> 00:10:26,158
-I'll take it.
-Sure.
196
00:10:27,360 --> 00:10:30,796
Do you perhaps
have one more of the same design?
197
00:10:33,065 --> 00:10:37,303
-The person you have reached is not…
-They never answer me.
198
00:10:37,937 --> 00:10:39,472
The filming must be over by now.
199
00:10:42,742 --> 00:10:45,311
-It's me, Ms. Choi.
-Hi.
200
00:10:46,145 --> 00:10:48,547
Goodness. Your hair is wet.
201
00:10:48,614 --> 00:10:50,750
You could catch a cold
if you don't dry this.
202
00:10:50,816 --> 00:10:53,119
My entire family went to the sauna today.
203
00:10:53,185 --> 00:10:56,022
Your whole family?
204
00:10:56,656 --> 00:10:58,824
Isn't that what families used to do
30 years ago?
205
00:10:58,891 --> 00:11:00,326
We go sometimes on weekends.
206
00:11:00,393 --> 00:11:03,863
My mom and aunt always go
to get rid of the stench of fried oil.
207
00:11:03,929 --> 00:11:05,097
I see.
208
00:11:07,867 --> 00:11:08,734
This is for you.
209
00:11:09,835 --> 00:11:11,003
What's this?
210
00:11:11,470 --> 00:11:13,739
You treated me to that steak
the other day.
211
00:11:13,806 --> 00:11:16,542
It's nothing expensive.
I just bought it on the street.
212
00:11:17,143 --> 00:11:18,677
Is it a gift?
213
00:11:19,678 --> 00:11:21,547
Gosh, it's pretty.
214
00:11:23,416 --> 00:11:25,551
Maybe it's because
I have such an elegant look.
215
00:11:26,152 --> 00:11:29,321
It looks so pretty on you.
It's like one from a department store.
216
00:11:30,489 --> 00:11:33,726
I'm only kidding. Thank you so much.
217
00:11:35,895 --> 00:11:39,298
So this is what it's like
to raise a daughter.
218
00:11:40,366 --> 00:11:42,601
Well, I'll take my break now.
Good luck down here.
219
00:11:42,668 --> 00:11:44,904
-Sure, go ahead.
-Okay.
220
00:11:51,544 --> 00:11:52,812
Welcome.
221
00:11:52,878 --> 00:11:56,282
-Is there a seat with a plug here?
-Yes, over there.
222
00:11:57,316 --> 00:11:59,018
So what can I get you?
223
00:11:59,785 --> 00:12:02,154
My mom is the lady with the long hair!
224
00:12:03,089 --> 00:12:06,926
My mom's hair is so long
that it drags on the ground.
225
00:12:06,992 --> 00:12:08,661
Her hair
226
00:12:09,595 --> 00:12:10,496
is over 2m long…
227
00:12:10,563 --> 00:12:11,464
Excuse me.
228
00:12:11,864 --> 00:12:13,866
-Yes?
-Can I get a glass of cold water?
229
00:12:13,933 --> 00:12:15,334
Well, it's self-service--
230
00:12:15,835 --> 00:12:17,803
-Her hair…
-Sure thing.
231
00:12:17,870 --> 00:12:19,038
For 23 years…
232
00:12:19,105 --> 00:12:21,173
I told you I have an operation tomorrow.
233
00:12:22,341 --> 00:12:25,311
Well, don't drink so much.
Let's talk again soon.
234
00:12:28,948 --> 00:12:32,118
Does she work part-time on weekends too?
235
00:12:34,754 --> 00:12:35,588
Here you go.
236
00:12:35,654 --> 00:12:37,022
My gosh!
237
00:12:37,089 --> 00:12:38,357
-Are you all right?
-Seriously?
238
00:12:38,424 --> 00:12:39,892
-Are you all right?
-Unbelievable.
239
00:12:39,959 --> 00:12:41,260
Move it!
240
00:12:41,327 --> 00:12:42,795
Who serves water like that?
241
00:12:42,862 --> 00:12:44,463
You should've come from the front.
242
00:12:44,530 --> 00:12:46,499
How can I see you
if you come from the side?
243
00:12:46,565 --> 00:12:48,134
I don't have eyes on the side.
244
00:12:48,200 --> 00:12:51,537
I'm terribly sorry.
I didn't think of that.
245
00:12:51,604 --> 00:12:54,907
What are you going to do about this?
Do you know how expensive this is?
246
00:12:55,541 --> 00:12:58,210
Suede should never be drenched in water.
247
00:12:58,277 --> 00:13:00,146
This is so annoying!
248
00:13:00,746 --> 00:13:02,448
Whatever. Compensate me for this.
249
00:13:03,182 --> 00:13:04,116
What?
250
00:13:04,183 --> 00:13:06,986
Of course, this is your mistake.
251
00:13:07,720 --> 00:13:09,321
It's already losing its color.
252
00:13:09,755 --> 00:13:10,990
Hold on a second.
253
00:13:13,125 --> 00:13:14,894
This looks like a fake to me.
254
00:13:14,960 --> 00:13:16,796
Real suede wouldn't lose color like this.
255
00:13:17,263 --> 00:13:19,131
-Who are you to butt in like this?
-Mr. Yoon.
256
00:13:20,266 --> 00:13:23,369
I'm someone who can represent
the owner of this cafe.
257
00:13:23,435 --> 00:13:25,371
From what I saw,
258
00:13:25,437 --> 00:13:27,406
you're the one who knocked the cup over,
259
00:13:28,174 --> 00:13:29,642
so why should she pay for anything?
260
00:13:29,708 --> 00:13:30,776
When did I do that?
261
00:13:30,843 --> 00:13:32,011
Unbelievable.
262
00:13:32,845 --> 00:13:35,548
You have a bad memory
for someone your age.
263
00:13:36,348 --> 00:13:38,117
Let's check the security camera, then.
264
00:13:38,817 --> 00:13:40,219
If you did knock over the cup,
265
00:13:40,286 --> 00:13:42,154
you'll have to pay for the dry cleaning
266
00:13:42,221 --> 00:13:44,223
and compensate her for emotional injury.
267
00:13:45,024 --> 00:13:48,227
Emotional injury?
268
00:13:48,294 --> 00:13:50,229
You tried to blame
an innocent person just now.
269
00:13:50,796 --> 00:13:52,998
I heard you yell
and make impolite comments.
270
00:13:54,166 --> 00:13:57,403
Look at how pale your skin is.
You must be in shock.
271
00:13:57,469 --> 00:13:59,104
What? That's right.
272
00:13:59,738 --> 00:14:01,740
I can't believe this.
273
00:14:01,807 --> 00:14:03,475
Whatever. Just forget about it.
274
00:14:05,244 --> 00:14:07,179
We won't see you out. Have a good day.
275
00:14:08,781 --> 00:14:11,317
I'm sorry, ma'am. Take care.
276
00:14:15,487 --> 00:14:16,522
Ms. Song.
277
00:14:17,756 --> 00:14:20,226
-Are you too nice or foolishly naive?
-Sorry?
278
00:14:20,626 --> 00:14:22,661
Why let her bombard you
when it's not your fault?
279
00:14:22,728 --> 00:14:24,330
No wonder she saw you as a pushover.
280
00:14:24,830 --> 00:14:26,565
I wasn't being a pushover.
281
00:14:26,632 --> 00:14:29,235
You're still being like that
even at this moment.
282
00:14:30,069 --> 00:14:31,070
You know what?
283
00:14:31,136 --> 00:14:33,906
Changing your personality
is more crucial than college.
284
00:14:33,973 --> 00:14:36,075
I'm taking it upon myself
to train you. Got it?
285
00:14:36,141 --> 00:14:38,177
All right. Got it.
286
00:14:39,645 --> 00:14:42,014
Your employee bank accounts
have been opened.
287
00:14:42,081 --> 00:14:45,484
A variety of commission fees are for free,
and you can withdraw money after hours.
288
00:14:45,551 --> 00:14:48,120
Thank you so much. How nice of you.
289
00:14:50,222 --> 00:14:51,357
Here you go.
290
00:14:51,991 --> 00:14:55,261
Save up your salaries from here on out.
291
00:14:55,327 --> 00:14:58,597
Don't you go about spending money
just because you feel like it, okay?
292
00:14:58,664 --> 00:15:00,499
Got it, Cho-yeon.
293
00:15:00,566 --> 00:15:03,335
I'll try and enjoy
the fun of saving up money too.
294
00:15:03,402 --> 00:15:07,373
It feels great to receive
a bank account for my salary.
295
00:15:09,008 --> 00:15:11,777
How long must we wear
clothes like this though?
296
00:15:11,844 --> 00:15:13,946
Look at this elastic waistband.
297
00:15:14,013 --> 00:15:15,781
Are you kidding me?
298
00:15:15,848 --> 00:15:16,916
Tell me about it.
299
00:15:16,982 --> 00:15:20,085
I feel like someone's choking me.
It's too stuffy.
300
00:15:20,152 --> 00:15:23,989
We need to show them
that we're accepting their opinions,
301
00:15:24,056 --> 00:15:26,926
so hang in there. We'll wait for a window.
302
00:15:27,326 --> 00:15:31,063
It's not like they can watch us every day.
303
00:15:33,098 --> 00:15:34,667
It's so hard to become ordinary.
304
00:15:37,536 --> 00:15:38,604
Welcome!
305
00:15:40,572 --> 00:15:41,907
Hello.
306
00:15:44,243 --> 00:15:45,077
Goodness.
307
00:15:46,078 --> 00:15:47,813
I wasn't expecting all three of you.
308
00:15:47,880 --> 00:15:51,383
We're not here for a special reason.
Just lunch.
309
00:15:51,450 --> 00:15:54,586
I see you're here to keep an eye on us.
310
00:15:54,653 --> 00:15:56,121
Don't you worry.
311
00:15:56,188 --> 00:15:59,992
We may not be the obedient type,
but we keep our promises.
312
00:16:00,059 --> 00:16:02,461
It's not to observe you three…
313
00:16:04,096 --> 00:16:05,864
Anyway, we'll have three rolls of gimbap.
314
00:16:06,465 --> 00:16:07,333
Sure.
315
00:16:08,067 --> 00:16:10,569
Cho-yeon, three rolls of gimbap
for table three.
316
00:16:10,636 --> 00:16:13,272
Okay, three rolls of gimbap
for table three.
317
00:16:25,851 --> 00:16:28,754
The cutlery is in the box.
318
00:16:32,224 --> 00:16:34,393
Here are your three rolls of gimbap.
319
00:16:42,601 --> 00:16:45,037
Please enjoy. Your soup will be right out.
320
00:16:48,941 --> 00:16:50,843
The clothes look great on you.
321
00:16:51,443 --> 00:16:54,947
Tell me about it.
You look like ladies now.
322
00:16:55,014 --> 00:16:56,482
Exactly.
323
00:16:57,383 --> 00:17:02,121
That doesn't mean you used to look cheap.
324
00:17:02,187 --> 00:17:04,823
Guys, just eat. You're making it worse.
325
00:17:14,633 --> 00:17:15,901
What on earth is this?
326
00:17:15,968 --> 00:17:17,903
Why? Does it taste bad?
327
00:17:17,970 --> 00:17:19,238
Well,
328
00:17:20,539 --> 00:17:23,475
it tastes too bland.
329
00:17:24,510 --> 00:17:27,913
Did you even season the ingredients?
330
00:17:27,980 --> 00:17:31,450
Of course I did.
I seasoned all of them this morning.
331
00:17:31,517 --> 00:17:34,987
-Let me try one.
-Maybe you left this one out.
332
00:17:38,457 --> 00:17:40,826
It tastes fine to me.
It's seasoned perfectly.
333
00:17:42,127 --> 00:17:44,329
Aren't you just trying to nitpick?
334
00:17:45,330 --> 00:17:46,198
My gosh.
335
00:17:47,399 --> 00:17:49,401
I also sell food for a living, you know.
336
00:17:49,468 --> 00:17:51,203
I wouldn't joke when it comes to food.
337
00:17:51,270 --> 00:17:52,271
Is that so?
338
00:17:53,872 --> 00:17:57,209
If you're not satisfied,
I won't take your money, then.
339
00:17:58,110 --> 00:18:00,646
My gosh. Really?
340
00:18:01,246 --> 00:18:06,685
No, that's all right.
We're not here for freebies, so we'll pay.
341
00:18:07,352 --> 00:18:10,522
No, don't. It doesn't feel right.
342
00:18:10,589 --> 00:18:13,859
No, I'm going to pay.
I won't be comfortable otherwise.
343
00:18:13,926 --> 00:18:16,795
I said it's okay. You don't have to pay.
344
00:18:17,329 --> 00:18:19,932
No, take it. Where's my change?
345
00:18:19,998 --> 00:18:22,868
The food wasn't satisfying,
so it's on the house.
346
00:18:22,935 --> 00:18:25,604
It doesn't change the fact
that we ordered it.
347
00:18:25,671 --> 00:18:28,574
Now take the money and give me my change.
348
00:18:32,644 --> 00:18:34,079
It's about Na-hee's sister.
349
00:18:35,114 --> 00:18:36,515
She's nothing like Na-hee.
350
00:18:36,582 --> 00:18:38,150
Na-hee is too straightforward.
351
00:18:38,217 --> 00:18:40,552
But Da-hee is too soft-hearted.
352
00:18:40,619 --> 00:18:42,387
Was she repressed by Na-hee growing up?
353
00:18:42,788 --> 00:18:45,824
It wasn't easy to shoot a TV show.
354
00:18:46,492 --> 00:18:50,596
There were cameras everywhere,
and the lighting was too hot.
355
00:18:50,996 --> 00:18:53,098
It felt like I was
taking a test in histology.
356
00:18:54,233 --> 00:18:56,101
She's very nice though.
357
00:18:56,869 --> 00:19:00,939
It's unfair that nice people like her
always end up at a disadvantage.
358
00:19:01,006 --> 00:19:04,243
And Na-hee kept pouncing on my words
the whole time.
359
00:19:04,309 --> 00:19:07,246
The director found it interesting,
so he pushed ahead with it.
360
00:19:07,312 --> 00:19:09,915
And Jeong-rok giggled as he watched.
361
00:19:10,449 --> 00:19:12,117
I was so upset.
362
00:19:12,184 --> 00:19:13,819
Jeong-rok's our senior in college.
363
00:19:13,886 --> 00:19:16,455
You know, right? Jeong-rok is a legend.
364
00:19:16,522 --> 00:19:20,259
All students in our college
became doctors with his test materials.
365
00:19:20,325 --> 00:19:22,661
He was recently trained
at the New York Cancer Center.
366
00:19:22,728 --> 00:19:24,997
He will start working
at Sejin Hospital next week.
367
00:19:25,063 --> 00:19:26,632
It's our affiliated hospital.
368
00:19:27,699 --> 00:19:29,568
Will you keep talking
without listening to me?
369
00:19:29,635 --> 00:19:31,069
You're doing the same thing.
370
00:19:31,136 --> 00:19:32,638
-Am I?
-Yes, you are.
371
00:19:39,578 --> 00:19:42,848
So, what? Did the shoot go well?
372
00:19:44,049 --> 00:19:46,451
Forget it.
I don't want to talk about it again.
373
00:19:46,985 --> 00:19:48,220
Then don't.
374
00:19:49,655 --> 00:19:52,558
I should go take a nap.
This coffee isn't enough.
375
00:19:53,592 --> 00:19:55,060
Keep talking to yourself.
376
00:20:02,034 --> 00:20:03,201
What a nut.
377
00:20:04,269 --> 00:20:06,538
He's a complete nutcase.
378
00:20:13,345 --> 00:20:16,882
Why are you at it again?
We're done talking about it.
379
00:20:18,083 --> 00:20:21,553
Whether he's single or not,
I don't want to get married.
380
00:20:22,454 --> 00:20:24,656
I just want to keep raising Si-hu
by myself.
381
00:20:24,723 --> 00:20:26,592
That was the plan when I had him.
382
00:20:27,693 --> 00:20:30,862
If I needed a man, I would've gotten
back together with him somehow.
383
00:20:30,929 --> 00:20:33,198
I'm doing fine, so what's your problem?
384
00:20:52,250 --> 00:20:53,452
What?
385
00:20:54,219 --> 00:20:56,121
I want chocolate milk.
386
00:21:01,960 --> 00:21:06,164
Research says milk products are not good
for kids with asthma.
387
00:21:06,565 --> 00:21:08,000
I don't drink it often.
388
00:21:08,467 --> 00:21:10,369
Why are you drinking
something sweet, then?
389
00:21:11,003 --> 00:21:13,538
My mom doesn't drink
anything sweet to stay fit.
390
00:21:14,673 --> 00:21:16,375
I don't gain weight easily.
391
00:21:16,441 --> 00:21:17,376
I don't think so.
392
00:21:17,442 --> 00:21:19,544
You've gained some weight
since I first met you.
393
00:21:20,779 --> 00:21:21,613
What?
394
00:21:22,147 --> 00:21:24,983
Who, me? Gosh, what are you talking about?
395
00:21:31,356 --> 00:21:32,924
Can I ask you about your dad?
396
00:21:32,991 --> 00:21:34,026
Yes. It's okay.
397
00:21:35,560 --> 00:21:37,129
Since when was your dad not around?
398
00:21:37,863 --> 00:21:41,867
I didn't have one from the beginning.
My mom says I've never had a dad.
399
00:21:45,504 --> 00:21:46,672
I'm sorry, Si-hu.
400
00:21:47,205 --> 00:21:48,874
Oh, Dr. Song.
401
00:21:50,142 --> 00:21:52,944
Mom, Dr. Song bought me chocolate milk.
402
00:21:53,879 --> 00:21:55,180
Thank you.
403
00:21:55,247 --> 00:21:57,249
I was talking on the phone.
404
00:21:57,316 --> 00:21:58,150
I see.
405
00:21:58,784 --> 00:22:01,753
Si-hu should go get a shot.
We should get going.
406
00:22:03,288 --> 00:22:04,323
Say bye.
407
00:22:06,958 --> 00:22:07,859
Let's go.
408
00:22:16,835 --> 00:22:18,770
I didn't gain weight.
409
00:22:23,975 --> 00:22:25,143
What's funny?
410
00:22:25,544 --> 00:22:27,012
No, nothing.
411
00:22:27,079 --> 00:22:31,750
BALLOON ART SHOW WITH DAD
412
00:22:34,052 --> 00:22:37,222
-What are you doing, Si-hu? Let's go.
-Okay, Mom.
413
00:22:49,801 --> 00:22:51,136
He's so handsome.
414
00:22:51,670 --> 00:22:53,805
He's like a walking mannequin.
415
00:22:54,206 --> 00:22:55,240
I know.
416
00:22:55,640 --> 00:22:59,311
I will marry a man like him
in my next life.
417
00:23:00,112 --> 00:23:01,980
-You're here.
-Yes.
418
00:23:02,547 --> 00:23:05,350
They gave us the wrong address,
so it took longer.
419
00:23:06,151 --> 00:23:08,153
Oh no.
420
00:23:08,220 --> 00:23:09,688
He must've had a hard time.
421
00:23:09,755 --> 00:23:13,358
What kind of idiot
doesn't know his address?
422
00:23:13,425 --> 00:23:14,526
I see.
423
00:23:14,593 --> 00:23:16,895
I should've checked it again
when I took the order.
424
00:23:17,362 --> 00:23:18,597
Thank you anyway.
425
00:23:18,663 --> 00:23:20,232
Come on in and drink something cold.
426
00:23:23,335 --> 00:23:24,369
Go on ahead.
427
00:23:24,436 --> 00:23:26,705
Have something cold in there.
428
00:23:27,739 --> 00:23:31,510
Their gimbap is terrible.
429
00:23:31,576 --> 00:23:33,145
It's unbelievable.
430
00:23:33,812 --> 00:23:36,081
But the owner doesn't seem to agree.
431
00:23:36,148 --> 00:23:38,216
She says it tastes just right.
432
00:23:38,283 --> 00:23:39,418
Really?
433
00:23:39,484 --> 00:23:41,119
Is it that bad?
434
00:23:41,186 --> 00:23:42,788
Yes. It does taste bad.
435
00:23:42,854 --> 00:23:44,589
You know Jeong-sik has a big appetite,
436
00:23:44,656 --> 00:23:46,758
but he could barely finish
half of the gimbap.
437
00:23:46,825 --> 00:23:48,460
That's my point.
438
00:23:49,060 --> 00:23:51,096
It's rare that we agree on something.
439
00:23:51,830 --> 00:23:53,565
-Come on in.
-You're here.
440
00:23:53,632 --> 00:23:56,334
-I'm back.
-Hello, sweetie.
441
00:23:56,401 --> 00:23:57,602
You must be tired.
442
00:23:57,669 --> 00:23:59,070
No. I'm okay.
443
00:23:59,137 --> 00:24:01,173
Delivery is going well.
444
00:24:01,239 --> 00:24:02,941
Sales are on the rise.
445
00:24:03,008 --> 00:24:04,309
Really?
446
00:24:05,143 --> 00:24:08,146
I wonder whose idea it was.
447
00:24:08,213 --> 00:24:09,815
There you go again.
448
00:24:09,881 --> 00:24:12,250
You just demean yourself
by talking too much
449
00:24:12,317 --> 00:24:14,452
despite your stoic look.
450
00:24:14,519 --> 00:24:18,256
Look who's talking.
You never stop talking.
451
00:24:18,323 --> 00:24:20,659
-Men and women are different.
-How different?
452
00:24:20,725 --> 00:24:22,861
They are always like that.
453
00:24:22,928 --> 00:24:24,396
Don't bother.
454
00:24:24,462 --> 00:24:26,231
-Okay.
-I should just drink my coffee.
455
00:24:32,671 --> 00:24:35,173
Asthma isn't easy to deal with.
456
00:24:36,241 --> 00:24:38,276
Your husband
should have to help out a lot.
457
00:24:38,910 --> 00:24:40,078
Well…
458
00:24:45,150 --> 00:24:46,284
No wonder.
459
00:24:47,152 --> 00:24:51,990
BALLOON ART SHOW WITH DAD
460
00:24:59,798 --> 00:25:02,601
Watch carefully and follow me.
461
00:25:02,667 --> 00:25:05,270
Tie it carefully.
462
00:25:07,806 --> 00:25:09,374
Well done.
463
00:25:17,949 --> 00:25:19,317
Si-hu.
464
00:25:20,151 --> 00:25:21,386
Si-hu.
465
00:25:23,154 --> 00:25:24,956
Where did he go?
466
00:25:26,892 --> 00:25:28,126
Si-hu.
467
00:25:29,961 --> 00:25:31,263
Si-hu.
468
00:25:32,631 --> 00:25:34,065
Si-hu.
469
00:25:50,382 --> 00:25:51,983
-What is this?
-Si-hu.
470
00:25:53,952 --> 00:25:55,086
Mom!
471
00:26:06,131 --> 00:26:07,265
Let me see.
472
00:26:09,401 --> 00:26:10,602
What is this?
473
00:26:11,303 --> 00:26:12,304
Is it a gun?
474
00:26:12,370 --> 00:26:14,072
It's a gun.
475
00:26:34,292 --> 00:26:35,126
What's up?
476
00:26:35,794 --> 00:26:36,895
What?
477
00:26:37,295 --> 00:26:40,031
You'd never come to my office
without a reason.
478
00:26:40,098 --> 00:26:41,232
What is it?
479
00:26:41,299 --> 00:26:43,702
I was wondering if you let others
borrow your husband.
480
00:26:44,603 --> 00:26:45,804
What do you mean?
481
00:26:47,005 --> 00:26:49,474
There's a balloon art class
in the small assembly hall.
482
00:26:49,541 --> 00:26:51,176
I'm coming from there.
483
00:26:51,876 --> 00:26:54,245
Dr. Yoon is in the class with some kid.
484
00:26:55,880 --> 00:26:57,182
You know him. He's your patient.
485
00:26:58,550 --> 00:26:59,384
Si-hu or something.
486
00:27:02,020 --> 00:27:03,288
I see.
487
00:27:04,155 --> 00:27:05,857
What? Do you know about it?
488
00:27:06,558 --> 00:27:08,326
Sure. I asked him to do it.
489
00:27:08,393 --> 00:27:10,295
The kid's dad couldn't make it.
490
00:27:11,129 --> 00:27:12,764
I see.
491
00:27:13,832 --> 00:27:18,003
I thought I should tell you
to take good care of your husband.
492
00:27:19,170 --> 00:27:20,205
All right, then.
493
00:27:49,034 --> 00:27:51,603
What am I doing now?
494
00:27:54,406 --> 00:27:56,641
He must've been tired.
495
00:27:57,108 --> 00:27:59,577
He was working so hard, sweating all over.
496
00:28:01,046 --> 00:28:03,581
Thank you for doing this with Si-hu.
497
00:28:03,648 --> 00:28:05,917
It's no big deal.
498
00:28:15,727 --> 00:28:16,728
Actually,
499
00:28:17,562 --> 00:28:19,731
my husband is abroad.
500
00:28:20,832 --> 00:28:22,333
He will come back soon,
501
00:28:22,867 --> 00:28:25,070
but it's still not easy for Si-hu.
502
00:28:25,603 --> 00:28:28,006
There must be things
he wants to do with his dad.
503
00:28:29,874 --> 00:28:30,809
I understand.
504
00:28:31,743 --> 00:28:34,112
I had no idea.
505
00:28:34,646 --> 00:28:35,747
Yes.
506
00:28:38,116 --> 00:28:39,884
Tell me whenever something like this
comes up.
507
00:28:39,951 --> 00:28:40,985
I can do this a lot.
508
00:28:41,920 --> 00:28:44,389
No way. I shouldn't do that to Dr. Song.
509
00:28:44,456 --> 00:28:47,258
It's okay. This is nothing.
510
00:28:47,859 --> 00:28:48,860
Right?
511
00:29:05,009 --> 00:29:06,711
I put up the closed sign.
512
00:29:06,778 --> 00:29:08,179
I'll get going now.
513
00:29:08,246 --> 00:29:10,381
-You do that.
-Go rest.
514
00:29:10,448 --> 00:29:12,083
-See you tomorrow.
-Okay.
515
00:29:12,917 --> 00:29:15,053
Goodbye, sweetie.
516
00:29:17,989 --> 00:29:21,559
You two can go ahead too.
I booked a foot massage.
517
00:29:21,626 --> 00:29:23,061
I'll close up in time for that.
518
00:29:23,128 --> 00:29:25,096
What? Okay, then.
519
00:29:25,163 --> 00:29:28,366
I'll drop by the association's office.
I must update the membership fee ledger.
520
00:29:28,867 --> 00:29:30,535
Okay, then. Let's all split up.
521
00:29:30,602 --> 00:29:32,670
We need days like this too. This is great.
522
00:29:33,071 --> 00:29:35,273
My gosh.
523
00:29:35,907 --> 00:29:37,342
Yes, of course.
524
00:29:37,976 --> 00:29:40,178
I mixed three-and-a-half buckets
of batter.
525
00:29:40,245 --> 00:29:41,579
No wonder it hurts.
526
00:29:44,849 --> 00:29:48,386
I wish we get more sales
even if my arm falls off.
527
00:29:49,387 --> 00:29:53,391
I'll make lots of money
to invest in my son's business,
528
00:29:53,458 --> 00:29:59,063
buy Ga-hee a home and send
my youngest abroad for her studies.
529
00:30:00,131 --> 00:30:00,965
Ok-bun.
530
00:30:01,766 --> 00:30:04,602
Hey, Yun-jeong. Did you buy flowers?
531
00:30:04,669 --> 00:30:06,037
How lovely. Let me see.
532
00:30:08,773 --> 00:30:10,408
Oh, they smell great too.
533
00:30:12,277 --> 00:30:14,012
You're wearing the pin too.
534
00:30:14,078 --> 00:30:16,614
Da-hee said she got one more
while getting me one.
535
00:30:16,681 --> 00:30:18,550
It suits you so well too.
536
00:30:19,918 --> 00:30:21,152
Of course it does.
537
00:30:22,487 --> 00:30:25,423
By the way,
how do you think the shoot went?
538
00:30:25,490 --> 00:30:27,358
I can't believe they'll be on TV.
539
00:30:27,425 --> 00:30:28,426
Hey.
540
00:30:29,994 --> 00:30:32,363
I'm a bit busy. Bye.
541
00:30:36,901 --> 00:30:40,238
My goodness.
What got her in a bad mood so suddenly?
542
00:30:40,772 --> 00:30:43,808
She has two extremes. I can't stand her.
543
00:30:45,543 --> 00:30:48,746
I think your biggest problem
is your attitude.
544
00:30:49,280 --> 00:30:51,149
You act like you're beneath everyone.
545
00:30:51,583 --> 00:30:54,819
A submissive attitude
that makes everyone think
546
00:30:54,886 --> 00:30:57,622
there's nothing wrong
with making excessive demands.
547
00:30:58,223 --> 00:31:00,124
You act submissive.
548
00:31:00,191 --> 00:31:02,794
This is the biggest problem.
Do you get what I mean?
549
00:31:02,861 --> 00:31:04,629
Yes. Submissive attitude.
550
00:31:04,696 --> 00:31:07,098
You don't have to write it down.
Just change how you act.
551
00:31:07,165 --> 00:31:08,800
Okay, how I act.
552
00:31:08,866 --> 00:31:11,369
If we go into detail,
your attitude is expressed
553
00:31:11,436 --> 00:31:15,506
by the look in your eyes
and the tone of your voice.
554
00:31:15,573 --> 00:31:16,574
First.
555
00:31:17,809 --> 00:31:20,945
The look in your eyes.
You need a strong gaze.
556
00:31:21,012 --> 00:31:23,314
If your gaze wavers or you act unsure,
557
00:31:23,381 --> 00:31:25,450
the other person
is bound to look down on you.
558
00:31:26,317 --> 00:31:27,418
Now,
559
00:31:28,720 --> 00:31:29,854
glare at me.
560
00:31:34,592 --> 00:31:37,262
Glare. Ms. Song. Harder.
561
00:31:37,996 --> 00:31:40,031
As if you want to crush me.
562
00:31:40,498 --> 00:31:42,467
That's it. Yes, not bad.
563
00:31:42,533 --> 00:31:44,535
More.
564
00:31:45,069 --> 00:31:48,006
More! Well done.
565
00:31:48,072 --> 00:31:49,140
That was great.
566
00:31:49,207 --> 00:31:52,377
Don't forget that tip.
You can stop glaring now.
567
00:31:52,443 --> 00:31:54,479
The second part is about how you speak.
568
00:31:54,545 --> 00:31:56,547
You must always be firm.
569
00:31:57,015 --> 00:31:58,716
If you don't sound like you mean it,
570
00:31:58,783 --> 00:32:00,885
you will lose every argument.
571
00:32:00,952 --> 00:32:05,623
For example, say a sit-in customer
wants a paper cup.
572
00:32:05,690 --> 00:32:07,825
How will you react? Let's practice.
573
00:32:07,892 --> 00:32:08,726
-Go on.
-Okay.
574
00:32:09,727 --> 00:32:12,196
Hey, can I have a paper cup?
575
00:32:12,263 --> 00:32:17,201
I'm sorry, but you're not allowed
to use paper cups indoors.
576
00:32:17,268 --> 00:32:20,505
Can I give you a mug now,
then give you a paper cup when you leave?
577
00:32:20,571 --> 00:32:23,007
Why are you asking
the customer's opinion? Why?
578
00:32:23,641 --> 00:32:24,676
Be firm!
579
00:32:25,310 --> 00:32:26,978
Again. Ready?
580
00:32:27,378 --> 00:32:29,080
Can I have a paper cup?
581
00:32:29,714 --> 00:32:33,351
Sir. I'll give you a mug now
and a paper cup when you leave.
582
00:32:33,418 --> 00:32:34,552
That's the rule.
583
00:32:39,524 --> 00:32:42,760
Perfect. Now you look like
you mean business.
584
00:32:42,827 --> 00:32:43,695
Sit back down.
585
00:32:43,761 --> 00:32:46,564
This way, no one can talk back to you.
586
00:32:49,400 --> 00:32:51,035
Mom, you're back.
587
00:32:51,836 --> 00:32:53,871
Why do you keep on coming here after work?
588
00:32:54,272 --> 00:32:55,406
Come upstairs for dinner.
589
00:32:56,407 --> 00:32:57,408
I'll take that, ma'am.
590
00:32:57,475 --> 00:32:59,677
No. It's not for the cafe.
591
00:33:00,678 --> 00:33:03,247
I'm going upstairs.
You can close up and go home.
592
00:33:03,314 --> 00:33:04,215
Okay.
593
00:33:08,152 --> 00:33:09,120
Won't you hurry up?
594
00:33:09,654 --> 00:33:10,688
I'm coming.
595
00:33:24,535 --> 00:33:27,171
Was it on special or something?
596
00:33:29,707 --> 00:33:34,045
Gosh. Why are you so annoyed, Mom?
597
00:33:34,112 --> 00:33:37,215
Be quiet, and stop dropping by the cafe.
598
00:33:37,281 --> 00:33:38,216
You look like a bum.
599
00:33:38,282 --> 00:33:40,151
That's nonsense. I'm a busy man.
600
00:33:40,218 --> 00:33:43,187
My friends beg me
every evening to hang out.
601
00:33:43,254 --> 00:33:44,555
Whatever.
602
00:33:46,858 --> 00:33:50,995
I just can't seem to like
the kids from that family.
603
00:33:55,466 --> 00:33:56,601
My gosh.
604
00:34:06,110 --> 00:34:08,379
Practice what you've learned today.
That's homework.
605
00:34:12,283 --> 00:34:15,052
A strong gaze and firm tone.
606
00:34:31,903 --> 00:34:35,173
You puff up easily
and you're eating ramyeon at night?
607
00:34:35,773 --> 00:34:36,874
Why do you care?
608
00:34:39,944 --> 00:34:42,346
You should act appropriately.
609
00:34:42,747 --> 00:34:44,582
Officially, you're still my husband.
610
00:34:45,450 --> 00:34:46,851
What are you talking about?
611
00:34:47,351 --> 00:34:49,887
You were in the auditorium
with your first love's son.
612
00:34:49,954 --> 00:34:51,189
Ji-yeon came to tell on you.
613
00:34:52,957 --> 00:34:56,027
Doesn't she have anything better to do?
614
00:34:56,894 --> 00:34:59,263
Anyone else could
and would think it strange.
615
00:34:59,330 --> 00:35:01,866
It's strange to think of it
in a strange way.
616
00:35:01,933 --> 00:35:04,368
Why can't I hang out with a kid?
Is that a bad thing?
617
00:35:06,103 --> 00:35:09,407
It's not a bad thing,
but you're not Si-hu's dad.
618
00:35:09,474 --> 00:35:12,143
If his dad's busy,
an uncle can take his place,
619
00:35:12,210 --> 00:35:14,445
or a doctor for that matter.
620
00:35:14,879 --> 00:35:16,981
Why did she have to gossip about that?
621
00:35:17,381 --> 00:35:20,418
That really ticks me off.
I should give her a call.
622
00:35:20,485 --> 00:35:22,153
Don't overreact.
623
00:35:22,220 --> 00:35:24,088
I'm just saying you should be careful.
624
00:35:24,856 --> 00:35:27,158
Are you throwing that away?
Don't leave it there.
625
00:35:27,225 --> 00:35:29,293
Put it in the recycle bin.
626
00:35:32,263 --> 00:35:33,831
My gosh.
627
00:35:55,086 --> 00:35:58,256
TTOBONGEE CHICKEN
628
00:36:07,164 --> 00:36:08,666
Sit down and have some breakfast.
629
00:36:08,733 --> 00:36:12,770
Mom, can I take mine upstairs on a tray?
630
00:36:13,237 --> 00:36:15,740
I need to think quietly about my business.
631
00:36:16,541 --> 00:36:20,077
-I'd appreciate it if you double the rice.
-Is that so? Okay, got it.
632
00:36:20,144 --> 00:36:23,281
What makes you
worthy of getting a separate tray?
633
00:36:23,347 --> 00:36:24,849
Just sit down and eat.
634
00:36:25,316 --> 00:36:26,250
Yes, Dad.
635
00:36:27,919 --> 00:36:31,389
I'm missing a few things from the fridge.
636
00:36:31,455 --> 00:36:35,993
Half of the rice cakes given to us
by the rice cake store are gone.
637
00:36:36,060 --> 00:36:37,061
Did you guys eat it?
638
00:36:37,562 --> 00:36:38,763
No, not me.
639
00:36:38,829 --> 00:36:39,664
It wasn't me.
640
00:36:40,064 --> 00:36:42,733
Not me either. I didn't even know
there were any rice cakes.
641
00:36:46,370 --> 00:36:47,939
That's right. It was me.
642
00:36:48,739 --> 00:36:50,942
I'm hungry all the time these days.
643
00:36:51,008 --> 00:36:53,778
Mom, the rice cakes were so delicious.
644
00:36:53,844 --> 00:36:55,780
You know how I've always loved rice cakes.
645
00:36:56,847 --> 00:36:59,917
Don't be ridiculous. You hate rice cakes.
646
00:36:59,984 --> 00:37:02,119
You almost choked on one
when you were young,
647
00:37:02,186 --> 00:37:03,821
and you've hated them ever since.
648
00:37:03,888 --> 00:37:05,456
Yes, you're right.
649
00:37:05,523 --> 00:37:06,891
I forgot about that and ate some.
650
00:37:07,558 --> 00:37:10,161
Starting a business
has been taking a toll on me.
651
00:37:10,228 --> 00:37:12,897
Is that the only thing you've forgotten?
652
00:37:12,964 --> 00:37:13,965
-What?
-What?
653
00:37:14,432 --> 00:37:18,235
Ga-hee, Jun-seon, you're late
with this month's living expenses.
654
00:37:19,203 --> 00:37:20,571
Both of you.
655
00:37:21,339 --> 00:37:24,108
I didn't forget, Dad. I was too busy.
656
00:37:24,175 --> 00:37:25,443
I'll wire it over right away.
657
00:37:26,377 --> 00:37:27,878
Ga-hee, what about you?
658
00:37:27,945 --> 00:37:28,779
What?
659
00:37:29,647 --> 00:37:30,481
Right.
660
00:37:30,548 --> 00:37:32,683
Sure, Dad. I'll get it to you soon.
661
00:37:33,184 --> 00:37:34,719
You have until the end of this week.
662
00:37:35,119 --> 00:37:36,954
After that, I'm charging a late fee.
663
00:37:37,922 --> 00:37:39,890
-Got it.
-Sure.
664
00:37:48,032 --> 00:37:48,899
Mom.
665
00:37:49,667 --> 00:37:51,636
What is it? Do you have something to say?
666
00:37:52,169 --> 00:37:54,005
Yes, can I borrow some money?
667
00:37:55,206 --> 00:37:58,876
Money? I think I have about 30,000 won.
668
00:37:58,943 --> 00:38:01,545
Gosh, are you kidding me?
669
00:38:01,946 --> 00:38:03,714
I need money
for this month's living expenses.
670
00:38:04,115 --> 00:38:06,884
Things were tight for me this month,
and I don't have enough left
671
00:38:07,618 --> 00:38:10,187
I'll pay you back with interest.
I mean it.
672
00:38:10,254 --> 00:38:11,589
I don't have any either.
673
00:38:11,656 --> 00:38:12,690
With what I had left,
674
00:38:12,757 --> 00:38:15,159
I paid for gas when I went out with Na-hee
675
00:38:15,226 --> 00:38:19,130
and also bought some chili a few days ago.
Now I'm broke.
676
00:38:19,964 --> 00:38:21,298
What do I do, then?
677
00:38:21,365 --> 00:38:23,367
I barely have enough
for my credit card bill.
678
00:38:24,201 --> 00:38:27,238
Could you please
put in a good word with Dad for me?
679
00:38:28,205 --> 00:38:29,140
What are you doing?
680
00:38:31,709 --> 00:38:32,977
Dad.
681
00:38:33,311 --> 00:38:35,179
You see,
682
00:38:36,047 --> 00:38:39,283
things were a little tight this month.
683
00:38:39,350 --> 00:38:40,351
How so?
684
00:38:41,385 --> 00:38:43,854
Because you were busy shopping
at the department store?
685
00:38:45,289 --> 00:38:47,591
What did you say
when you first moved back here?
686
00:38:47,658 --> 00:38:51,395
You said you'd pay us
rather than pay rent to some stranger.
687
00:38:51,796 --> 00:38:54,298
You're the one who said
you wouldn't miss a payment.
688
00:38:54,365 --> 00:38:55,366
Got it.
689
00:38:56,200 --> 00:38:57,335
You should get to work, Dad.
690
00:38:58,969 --> 00:39:00,104
Gosh.
691
00:39:00,971 --> 00:39:02,973
You're so cruel.
692
00:39:03,040 --> 00:39:05,476
Why can't you cut her slack even for once?
693
00:39:05,543 --> 00:39:08,546
Once becomes twice,
and it'll add up to ten occasions.
694
00:39:08,612 --> 00:39:11,015
Staying here for free will only ruin her.
695
00:39:11,515 --> 00:39:13,584
This isn't a world you can slack off in.
696
00:39:13,651 --> 00:39:14,485
Right, of course.
697
00:39:14,552 --> 00:39:17,421
Your love for your daughter
is truly impressive.
698
00:39:17,488 --> 00:39:19,790
Sure thing.
699
00:39:20,424 --> 00:39:21,926
What in the world…
700
00:39:22,526 --> 00:39:23,894
Unbelievable.
701
00:39:25,896 --> 00:39:26,897
No.
702
00:39:27,631 --> 00:39:31,068
I'd rather get kicked out of the house
than sell them.
703
00:39:33,371 --> 00:39:35,406
Buying these wasn't easy.
704
00:39:36,407 --> 00:39:38,943
Limited editions
aren't sold to just anybody,
705
00:39:39,009 --> 00:39:41,145
so I kept visiting the store to get these.
706
00:39:42,446 --> 00:39:44,915
No, I can't let them go.
707
00:39:49,487 --> 00:39:51,155
CREDIT CARD BILL: 1,320,000 WON
708
00:39:54,225 --> 00:39:55,159
That's right.
709
00:39:55,559 --> 00:39:57,061
I forgot I had another card.
710
00:40:01,866 --> 00:40:04,935
Look at how good the photos are.
711
00:40:05,002 --> 00:40:06,137
They're to die for.
712
00:40:09,306 --> 00:40:12,743
I'll first upload them onto
the second-hand designer outlet website.
713
00:40:15,546 --> 00:40:16,781
How much should I ask for them?
714
00:40:18,249 --> 00:40:20,317
Normally, I'd ask for more
than the original price.
715
00:40:21,352 --> 00:40:22,586
Since I'm desperate…
716
00:40:23,120 --> 00:40:26,390
ENTER THE NAME OF ITEM FOR SALE
PRICE: 3,000,000 WON
717
00:40:37,501 --> 00:40:38,769
Ok-ja, you're here.
718
00:40:38,836 --> 00:40:41,071
You're here early today.
719
00:40:43,974 --> 00:40:45,209
That's odd.
720
00:40:45,843 --> 00:40:46,911
What do you mean?
721
00:40:47,411 --> 00:40:48,879
Before I went home yesterday,
722
00:40:50,414 --> 00:40:54,251
I neatly sorted out the chairs.
723
00:40:54,318 --> 00:40:57,788
They're a mess right now,
and a used cup is out here.
724
00:40:57,855 --> 00:41:01,592
You probably didn't clean up properly.
It's not like those chairs have feet.
725
00:41:01,659 --> 00:41:03,561
That's not it.
726
00:41:03,627 --> 00:41:05,529
I'm sure of it.
727
00:41:05,596 --> 00:41:07,932
I stacked the chairs properly,
728
00:41:07,998 --> 00:41:11,135
cleaned the surfaces,
turned off the light, and then went home.
729
00:41:11,202 --> 00:41:13,771
You know how I remember
even the frivolous details.
730
00:41:13,838 --> 00:41:15,472
No theft was committed, okay?
731
00:41:15,539 --> 00:41:17,408
Not that there's anything to take.
732
00:41:18,642 --> 00:41:21,278
Good morning, everyone. Morning.
733
00:41:21,345 --> 00:41:23,581
What brings you to work so early?
734
00:41:23,647 --> 00:41:24,882
Don't you get here around noon?
735
00:41:24,949 --> 00:41:28,285
I was bored.
I'll sort out the storefront first.
736
00:41:28,352 --> 00:41:29,220
Sure thing.
737
00:41:30,054 --> 00:41:32,022
How diligent of him.
738
00:41:32,823 --> 00:41:36,794
Not many young people his age
find their own work to do
739
00:41:36,861 --> 00:41:37,962
like our Hyo-sin does.
740
00:41:39,163 --> 00:41:42,967
He's my type from head to toe.
741
00:41:43,033 --> 00:41:46,170
Didn't you say your dream guy
was Park Bo-gum?
742
00:41:46,237 --> 00:41:48,372
It's as if every man is your type.
743
00:41:48,973 --> 00:41:50,407
Actually, that's not true.
744
00:41:50,474 --> 00:41:52,710
Someone like Yang Chi-su
is definitely not my type.
745
00:41:52,776 --> 00:41:55,246
Don't be like that.
Hate can easily turn into love.
746
00:41:55,312 --> 00:41:57,448
Yeong-dal, I'd rather
you throw profanities my way.
747
00:41:57,514 --> 00:41:59,850
How could you say such an evil thing?
748
00:41:59,917 --> 00:42:01,752
How is that a curse?
749
00:42:01,819 --> 00:42:04,388
Mr. Yang is a decent man, you know.
750
00:42:04,455 --> 00:42:06,323
Unlike someone I know, he's affectionate
751
00:42:06,390 --> 00:42:08,993
and spends money when he needs to.
752
00:42:12,062 --> 00:42:15,966
Didn't it say it was going to rain?
I guess I brought my umbrella for nothing.
753
00:42:22,640 --> 00:42:23,941
-Jeong-bong.
-Yes?
754
00:42:24,008 --> 00:42:26,977
Focus! How will you stand against someone
who comes running at you
755
00:42:27,044 --> 00:42:28,479
if you let a sandbag push you back?
756
00:42:29,146 --> 00:42:32,516
Plant your feet on the ground
and absorb the force.
757
00:42:32,583 --> 00:42:33,918
-Got it.
-Again.
758
00:42:33,984 --> 00:42:34,885
Sure thing.
759
00:42:44,361 --> 00:42:46,196
What's wrong with you two?
760
00:42:46,897 --> 00:42:48,132
Are you still not feeling well?
761
00:42:48,198 --> 00:42:50,034
We're not exactly back to full strength.
762
00:42:50,100 --> 00:42:55,639
Jun-seon, I thought we were fine, but
we've been lacking strength in our legs.
763
00:42:57,675 --> 00:43:00,411
I guess you're not ready
to go back to training.
764
00:43:01,178 --> 00:43:03,447
Taking too much time off
will be worse though.
765
00:43:03,514 --> 00:43:05,716
Still, your health comes first.
766
00:43:05,783 --> 00:43:08,285
You won't be able to train
if you hurt yourselves.
767
00:43:10,187 --> 00:43:12,623
Let's get a bowl of seolleongtang
and go home
768
00:43:12,690 --> 00:43:14,892
to review the movie we filmed.
That sounds better.
769
00:43:14,959 --> 00:43:16,760
-Seolleongtang?
-It's okay.
770
00:43:17,561 --> 00:43:18,862
We don't deserve it.
771
00:43:19,463 --> 00:43:21,198
Seolleongtang-flavored cup noodles
will do.
772
00:43:21,966 --> 00:43:22,900
Don't be ridiculous.
773
00:43:23,367 --> 00:43:26,503
I may not be much of a boss,
but I can still buy you seolleongtang.
774
00:43:27,004 --> 00:43:29,740
You can have two bowls each today.
775
00:43:30,674 --> 00:43:32,309
-Let's go.
-Two bowls?
776
00:43:33,744 --> 00:43:34,812
It's all right.
777
00:43:35,312 --> 00:43:36,680
One bowl is enough.
778
00:43:37,381 --> 00:43:38,816
Yes, I'm on my way.
779
00:43:40,451 --> 00:43:43,153
Of course it's authentic.
You'll know once you see it.
780
00:43:44,655 --> 00:43:47,491
Sure. I'll see you soon. Got it.
781
00:43:49,426 --> 00:43:50,894
Suspicious cow.
782
00:43:55,132 --> 00:43:57,635
I didn't know I'd be parting ways
with you so soon.
783
00:43:58,736 --> 00:44:00,537
I hope your new owner cherishes you.
784
00:44:07,811 --> 00:44:08,679
Hold on.
785
00:44:12,950 --> 00:44:13,817
It's you, right?
786
00:44:14,418 --> 00:44:16,553
Don't you remember me?
I'm Mr. Song's eldest daughter.
787
00:44:19,723 --> 00:44:21,792
I see that we haven't
introduced ourselves yet.
788
00:44:22,259 --> 00:44:24,261
I'm Song Ga-hee,
a divorcee of three years.
789
00:44:25,262 --> 00:44:26,430
I see.
790
00:44:26,897 --> 00:44:30,668
What I said is at least
worth a name out of you.
791
00:44:31,668 --> 00:44:33,837
-Don't you have one?
-It's Park Hyo-sin.
792
00:44:34,405 --> 00:44:35,339
Park Hyo-sin?
793
00:44:36,040 --> 00:44:37,107
Like the singer?
794
00:44:38,308 --> 00:44:39,143
How old are you?
795
00:44:39,610 --> 00:44:41,512
No, wait. Let me guess.
796
00:44:42,679 --> 00:44:43,947
Mid 20s?
797
00:44:44,581 --> 00:44:46,617
No, late 20s!
798
00:44:47,084 --> 00:44:48,152
Yes.
799
00:44:48,218 --> 00:44:49,119
I knew it.
800
00:44:50,521 --> 00:44:52,923
Is it your first time
making food deliveries?
801
00:44:52,990 --> 00:44:54,525
You don't seem comfortable on the bike.
802
00:44:55,459 --> 00:44:56,293
That's right.
803
00:44:58,195 --> 00:44:59,263
Am I annoying you?
804
00:44:59,863 --> 00:45:01,065
Should I stop talking?
805
00:45:01,865 --> 00:45:03,367
I still have more deliveries to make.
806
00:45:03,434 --> 00:45:05,602
Deliver them yourself,
and I'll be glad to talk.
807
00:45:06,103 --> 00:45:07,404
That's not the case, right?
808
00:45:14,645 --> 00:45:16,180
Prickly jerk.
809
00:45:16,246 --> 00:45:17,614
Young but prickly.
810
00:45:18,649 --> 00:45:20,384
You get a pass because you're handsome!
811
00:45:23,187 --> 00:45:24,188
She's calling again?
812
00:45:24,955 --> 00:45:26,356
Yes, what's up?
813
00:45:26,857 --> 00:45:27,991
I'm still on my way.
814
00:45:29,626 --> 00:45:31,762
I can't lower the price
by another 100 dollars.
815
00:45:32,696 --> 00:45:34,631
Buy that one instead, then.
816
00:45:35,833 --> 00:45:37,468
Whatever. I'm not selling them to you!
817
00:45:39,269 --> 00:45:40,838
She's an outright thief.
818
00:45:41,238 --> 00:45:43,507
Selling this bag
is already breaking my heart.
819
00:45:44,708 --> 00:45:46,310
Darn it.
820
00:45:49,746 --> 00:45:51,315
Guys, come on down. No one's home.
821
00:45:53,817 --> 00:45:55,519
-No one's home?
-Really?
822
00:45:55,586 --> 00:45:56,987
Everyone must be out.
823
00:45:57,488 --> 00:46:00,190
It's better to watch a movie
on a bigger screen, right?
824
00:46:05,596 --> 00:46:07,664
Look. There I am.
825
00:46:07,731 --> 00:46:08,899
-Where?
-It's over.
826
00:46:08,966 --> 00:46:10,534
There I am. That's me.
827
00:46:10,934 --> 00:46:12,836
-The guy in red?
-No, the one next to him.
828
00:46:13,337 --> 00:46:14,371
It's over.
829
00:46:15,739 --> 00:46:17,541
Hey, I told you.
830
00:46:17,941 --> 00:46:19,777
You have to stall as long as you can.
831
00:46:19,843 --> 00:46:22,679
At least your acquaintances
should be able to recognize you.
832
00:46:22,746 --> 00:46:23,580
Watch.
833
00:46:24,381 --> 00:46:28,819
When you fall down,
you shouldn't do it like this.
834
00:46:28,886 --> 00:46:32,322
Turn your head toward the camera
a little like this.
835
00:46:32,389 --> 00:46:35,125
If you turn it too much,
the assistant director won't like it.
836
00:46:35,192 --> 00:46:38,829
Just turn it a little
at a 35-degree angle.
837
00:46:38,896 --> 00:46:39,930
Got it?
838
00:46:41,064 --> 00:46:43,567
It's better to show your face
for two seconds than to show
839
00:46:43,634 --> 00:46:45,102
the back of your head for ten seconds.
840
00:46:45,569 --> 00:46:46,570
A 35-degree angle.
841
00:46:46,637 --> 00:46:49,039
Show your face for two seconds.
Not your back for ten.
842
00:46:49,106 --> 00:46:52,576
You guys should be shrewder.
You have a long way to go.
843
00:46:52,643 --> 00:46:54,978
Jeong-bong, go to the fridge
and get me some Coke.
844
00:46:55,045 --> 00:46:56,914
I'm thirsty after the lecture.
845
00:46:56,980 --> 00:46:57,848
Okay.
846
00:47:02,586 --> 00:47:03,754
Who are you people?
847
00:47:06,356 --> 00:47:07,658
Ga-hee, you're home.
848
00:47:08,358 --> 00:47:10,894
Did you do something wrong?
Why are you stammering?
849
00:47:11,929 --> 00:47:13,130
Who are they?
850
00:47:19,369 --> 00:47:22,739
I see. I must admit
that you're a man of loyalty.
851
00:47:24,308 --> 00:47:27,644
But you should think of
your current situation.
852
00:47:27,711 --> 00:47:29,179
You're practically a freeloader now.
853
00:47:29,246 --> 00:47:31,515
If Dad finds out, he won't let it slide.
854
00:47:31,582 --> 00:47:33,383
If things go wrong, I might get involved.
855
00:47:33,450 --> 00:47:35,385
I know, but I had no choice.
856
00:47:35,452 --> 00:47:37,287
The mold was killing them.
857
00:47:37,354 --> 00:47:40,023
Gosh, you're hopeless.
858
00:47:40,090 --> 00:47:42,492
I will get them a new place
as soon as I make money.
859
00:47:42,559 --> 00:47:43,794
Just wait until then.
860
00:47:43,860 --> 00:47:47,164
Did you not see their faces?
They look so pathetic.
861
00:47:47,231 --> 00:47:48,765
So if you keep it to yourself--
862
00:47:48,832 --> 00:47:52,402
No. This isn't right.
I can't keep it a secret.
863
00:47:52,936 --> 00:47:56,173
Hey, Ga-hee. Why are you being so rash?
864
00:47:56,640 --> 00:47:59,243
Gosh, what are you doing?
865
00:47:59,309 --> 00:48:01,378
All right. Fine.
866
00:48:01,778 --> 00:48:03,580
So how much do you want?
867
00:48:04,848 --> 00:48:07,084
-What?
-We're pros. Let's not do this.
868
00:48:07,150 --> 00:48:09,186
This is all about money.
How much do you want?
869
00:48:11,355 --> 00:48:14,224
Now that you know it,
we won't need to waste time.
870
00:48:14,625 --> 00:48:16,593
-I want 300,000 won.
-Do you have a death wish?
871
00:48:16,660 --> 00:48:20,030
I'm behind on my credit card bills
this month.
872
00:48:20,097 --> 00:48:23,166
I need more money to pay them,
but I don't want to be so harsh on you.
873
00:48:23,567 --> 00:48:24,835
It's just for living expenses.
874
00:48:24,902 --> 00:48:27,304
Gosh, this is like daylight robbery.
875
00:48:28,672 --> 00:48:29,506
Take 100,000 won.
876
00:48:30,073 --> 00:48:31,241
-I want 250,000.
-Take 150,000.
877
00:48:31,308 --> 00:48:32,609
-I want 200,000.
-No. 150,000.
878
00:48:32,676 --> 00:48:33,677
I'll take 300,000.
879
00:48:36,079 --> 00:48:36,914
Make it 200,000.
880
00:48:39,249 --> 00:48:41,084
Can I pay in installments?
881
00:48:41,818 --> 00:48:43,820
Gosh, how much do you have?
882
00:48:47,224 --> 00:48:48,292
I'll go easy on you.
883
00:48:53,697 --> 00:48:54,865
Don't get all upset about it.
884
00:48:55,932 --> 00:48:58,835
We're on a ship that's about
to be wrecked. I need a life vest.
885
00:48:59,603 --> 00:49:00,904
Consider it danger pay.
886
00:49:01,672 --> 00:49:03,640
Just think that you got a good companion.
887
00:49:06,543 --> 00:49:07,477
You're so wicked.
888
00:49:10,614 --> 00:49:12,149
-Jun-seon.
-You're so mean.
889
00:49:18,922 --> 00:49:22,059
It's been a while.
Are we going to be kicked out?
890
00:49:26,997 --> 00:49:29,266
You must be stunned. It's okay.
891
00:49:29,333 --> 00:49:31,368
If things don't go well,
we can go back to a sauna.
892
00:49:32,202 --> 00:49:33,036
Jong-su.
893
00:49:34,137 --> 00:49:35,872
About Jun-seon's sister…
894
00:49:35,939 --> 00:49:36,840
Yes.
895
00:49:37,240 --> 00:49:40,577
Isn't she beautiful? She's such a beauty.
896
00:49:41,044 --> 00:49:44,181
Really? I don't like tall women.
897
00:49:44,247 --> 00:49:46,450
And her eyes are so big
that they look a little scary.
898
00:49:46,516 --> 00:49:47,351
Right.
899
00:49:48,285 --> 00:49:50,153
She's a beauty with big eyes.
900
00:49:54,958 --> 00:49:57,194
Jun-seon, did it go well?
901
00:49:57,928 --> 00:49:59,062
Yes. Kind of.
902
00:49:59,663 --> 00:50:02,466
I'm glad. Can we stay here, then?
903
00:50:02,532 --> 00:50:03,433
Yes.
904
00:50:04,835 --> 00:50:07,671
Your sister is so generous.
905
00:50:08,972 --> 00:50:09,906
Gosh.
906
00:50:09,973 --> 00:50:13,076
If you say that again,
I swear I will kill you.
907
00:50:13,977 --> 00:50:14,811
Okay?
908
00:50:15,779 --> 00:50:19,316
Your hiccups have stopped.
You got rid of them.
909
00:50:19,983 --> 00:50:21,618
Jun-seon,
come down and have some fruit.
910
00:50:22,019 --> 00:50:23,754
You guys should come too.
911
00:50:25,021 --> 00:50:27,824
I didn't get to say hello earlier.
Let's try to get along.
912
00:50:38,635 --> 00:50:39,603
Come downstairs.
913
00:50:51,581 --> 00:50:52,416
Na-hee.
914
00:50:53,316 --> 00:50:54,951
Hyeon-gyeong. Hello, Seo-jin.
915
00:50:56,453 --> 00:50:57,721
Are you going somewhere?
916
00:50:57,788 --> 00:50:59,322
Yes. I'm going out for lunch.
917
00:51:00,624 --> 00:51:02,426
What?
918
00:51:03,827 --> 00:51:05,529
There's your uncle.
919
00:51:06,663 --> 00:51:08,065
Why aren't you eating together?
920
00:51:08,932 --> 00:51:10,767
Our schedules don't match.
921
00:51:10,834 --> 00:51:12,803
I don't have to eat with him.
922
00:51:15,806 --> 00:51:17,974
I should get going, then.
Enjoy your lunch.
923
00:51:18,041 --> 00:51:19,743
Have fun at therapy, Seo-jin.
924
00:51:21,845 --> 00:51:22,913
Na-hee.
925
00:51:24,247 --> 00:51:25,949
Call me if you need someone to talk to.
926
00:51:26,349 --> 00:51:28,852
I can give good marriage advice.
927
00:51:30,620 --> 00:51:31,488
Let's go.
928
00:51:41,865 --> 00:51:44,101
The rain is pouring down.
929
00:51:44,935 --> 00:51:45,802
I know.
930
00:51:47,437 --> 00:51:49,639
The rain reminds me of the old days.
931
00:51:50,040 --> 00:51:53,477
My first love
liked getting caught in the rain.
932
00:51:54,411 --> 00:51:56,947
Which one? The guy who ran away
with your money?
933
00:51:57,414 --> 00:52:00,150
He was good at heart.
He was just in a tough situation.
934
00:52:00,717 --> 00:52:02,185
Look at you getting angry.
935
00:52:02,252 --> 00:52:04,955
A naive girl like you
always ends up with a bad guy.
936
00:52:06,123 --> 00:52:07,457
He had a good heart.
937
00:52:07,524 --> 00:52:11,228
Right. Condemn the sin, not the sinner.
938
00:52:12,028 --> 00:52:14,631
Isn't that from the Bible?
You're a Buddhist.
939
00:52:14,698 --> 00:52:17,634
It doesn't matter whether it's
from the Bible or Buddhist scriptures.
940
00:52:17,701 --> 00:52:19,636
We just need to heed all good sayings.
941
00:52:22,272 --> 00:52:23,573
The coffee tastes so good.
942
00:52:24,040 --> 00:52:26,810
Cho-yeon, how many rolls of gimbap
did we sell today?
943
00:52:26,877 --> 00:52:27,978
About 25 or so.
944
00:52:28,378 --> 00:52:30,180
The man from the hardware store
took ten to go.
945
00:52:30,247 --> 00:52:32,682
He comes often lately.
He might become a regular.
946
00:52:32,749 --> 00:52:34,484
It's nice to have a regular.
947
00:52:34,551 --> 00:52:37,754
Since we're running a diner
in a traditional market,
948
00:52:37,821 --> 00:52:39,723
we should have more regulars.
949
00:52:39,789 --> 00:52:41,291
You should take good care of them.
950
00:52:41,358 --> 00:52:42,325
Okay.
951
00:52:42,993 --> 00:52:44,528
Don't worry about it.
952
00:52:44,594 --> 00:52:49,132
I flattered the hardware store owner,
saying he looks about 40.
953
00:52:50,500 --> 00:52:52,135
Well done.
954
00:52:53,136 --> 00:52:56,673
The spring rain is pouring
like it's monsoon season.
955
00:52:57,607 --> 00:52:58,975
I like the sound of rain.
956
00:53:01,645 --> 00:53:03,446
Spring rain
957
00:53:03,847 --> 00:53:08,485
Spring rain that makes me cry
958
00:53:08,552 --> 00:53:10,787
-That's nice.
-You sound amazing.
959
00:53:10,854 --> 00:53:11,988
When--
960
00:53:18,261 --> 00:53:19,262
Where are you going?
961
00:53:19,663 --> 00:53:21,598
It's raining out. Where are you going?
962
00:53:25,602 --> 00:53:28,104
Ma'am, I knew you'd be doing this.
963
00:53:28,171 --> 00:53:30,907
You should've brought an umbrella.
Did you not see the news?
964
00:53:30,974 --> 00:53:32,342
I had no time.
965
00:53:32,409 --> 00:53:33,977
-Here.
-Gosh.
966
00:53:34,578 --> 00:53:36,980
If it rains a lot, go home early.
967
00:53:37,047 --> 00:53:39,516
It's a loss if you get sick.
968
00:53:39,583 --> 00:53:41,551
I should get going, then. Bye.
969
00:53:41,618 --> 00:53:43,787
Gosh, thank you.
970
00:53:44,487 --> 00:53:46,089
Do you want some cucumbers?
971
00:53:46,156 --> 00:53:47,424
No, it's okay.
972
00:53:47,490 --> 00:53:49,626
Cucumbers are expensive these days.
Sell them.
973
00:53:49,693 --> 00:53:50,527
Bye!
974
00:53:52,028 --> 00:53:52,862
My gosh.
975
00:53:53,630 --> 00:53:55,031
What do I do with them?
976
00:54:00,036 --> 00:54:03,306
I guess she brought an umbrella today.
977
00:54:04,040 --> 00:54:05,575
She always forgets to bring one.
978
00:54:09,446 --> 00:54:11,248
I hope she won't catch a cold.
979
00:54:11,915 --> 00:54:13,483
My gosh.
980
00:54:13,550 --> 00:54:15,085
Why are you back?
981
00:54:15,151 --> 00:54:17,153
Didn't you go to give
the vegetable lady an umbrella?
982
00:54:17,554 --> 00:54:18,989
She has one already.
983
00:54:19,956 --> 00:54:23,159
What's up with her?
She always forgets to bring one.
984
00:54:23,226 --> 00:54:26,129
She'd rather bring more carrots
instead of an umbrella.
985
00:54:26,196 --> 00:54:28,698
So she always gets caught in the rain.
986
00:54:28,765 --> 00:54:31,968
I know.
Where's Hyosin? Is he making deliveries?
987
00:54:32,035 --> 00:54:35,472
Yes. We are getting a lot of
delivery orders because of the rain.
988
00:54:35,872 --> 00:54:38,708
He's quite nimble and taciturn.
989
00:54:39,275 --> 00:54:41,044
I'm glad that we started delivering.
990
00:54:41,111 --> 00:54:42,812
It's good enough to offset his pay.
991
00:54:42,879 --> 00:54:45,615
It's good that our sales are rising,
992
00:54:46,182 --> 00:54:48,752
but it's a big problem
that people are growing lazy.
993
00:54:49,252 --> 00:54:51,321
They should do some legwork.
994
00:54:51,388 --> 00:54:53,256
All they do is move some fingers.
995
00:54:53,857 --> 00:54:58,161
Then they'd pay money
and join a gym to lose weight.
996
00:54:58,561 --> 00:55:00,230
Why would they spend double the money?
997
00:55:00,297 --> 00:55:02,065
Walking around is good exercise.
998
00:55:02,732 --> 00:55:04,701
It's just how the world changes.
999
00:55:04,768 --> 00:55:07,370
Stop worrying about
others' money and fry chickens.
1000
00:55:07,437 --> 00:55:08,872
We're running out already.
1001
00:55:09,839 --> 00:55:10,774
Where's Ok-ja?
1002
00:55:10,840 --> 00:55:12,642
I don't know. She was feeling sleepy.
1003
00:55:12,709 --> 00:55:15,478
She went out to get vitamin drinks
and hasn't come back.
1004
00:55:15,545 --> 00:55:18,648
Once she goes out,
she's busy meddling in everything.
1005
00:55:19,149 --> 00:55:21,217
That's because she's healthy.
1006
00:55:21,618 --> 00:55:24,254
If she was healthier,
she would never come back.
1007
00:55:24,754 --> 00:55:27,724
She always chatters away
without getting married.
1008
00:55:27,791 --> 00:55:31,227
I hope she gets a crush on someone
and marries him.
1009
00:55:31,294 --> 00:55:33,897
Gosh. She's waited for such a long time.
1010
00:55:33,963 --> 00:55:38,001
She can't just marry anyone.
Actually, she is quite picky about men.
1011
00:55:38,068 --> 00:55:41,237
I know. I mean
she can't afford to be picky.
1012
00:55:41,304 --> 00:55:43,673
Why would she care about looks?
It's useless.
1013
00:55:44,140 --> 00:55:46,910
And she doesn't like older guys
because they look old.
1014
00:55:46,976 --> 00:55:50,780
She's so immature and childish.
Goodness gracious.
1015
00:55:54,651 --> 00:55:55,752
My ears are burning.
1016
00:55:57,520 --> 00:56:00,290
Is someone talking about me?
Why is it so itchy?
1017
00:56:02,292 --> 00:56:05,362
It's Ok-ja. Ok-ja!
1018
00:56:28,251 --> 00:56:29,252
You saved me.
1019
00:56:30,019 --> 00:56:32,689
If not for you,
I'd be completely drenched.
1020
00:56:33,123 --> 00:56:35,158
That would look bad.
Where are you coming from?
1021
00:56:35,859 --> 00:56:38,862
-What?
-Where are you coming from?
1022
00:56:42,332 --> 00:56:44,801
I was at the supermarket.
1023
00:56:44,868 --> 00:56:47,370
Then drop me off at my store.
1024
00:56:47,437 --> 00:56:49,038
I'll buy you coffee later.
1025
00:56:50,106 --> 00:56:51,074
Okay. Why not?
1026
00:56:51,141 --> 00:56:53,042
Thank you so very much.
1027
00:56:53,643 --> 00:56:54,711
Let's go!
1028
00:57:29,445 --> 00:57:30,580
Do you feel cold?
1029
00:57:30,647 --> 00:57:33,216
Then drink some hot water at my store.
1030
00:57:36,619 --> 00:57:38,454
No. I'm okay.
1031
00:57:39,589 --> 00:57:40,490
I'm fine.
1032
00:57:46,162 --> 00:57:49,532
Jeong-bong. You should go to a pharmacy.
1033
00:57:49,599 --> 00:57:51,000
Why won't your hiccups stop?
1034
00:57:53,203 --> 00:57:55,572
No. I'm okay.
1035
00:57:57,273 --> 00:57:58,541
Let's try to get along.
1036
00:58:00,710 --> 00:58:01,544
Okay.
1037
00:58:07,784 --> 00:58:09,786
HICCUP
1038
00:58:10,687 --> 00:58:12,689
HICCUP
1039
00:58:15,158 --> 00:58:16,059
Welcome.
1040
00:58:17,894 --> 00:58:19,429
Welcome.
1041
00:58:24,033 --> 00:58:26,002
One iced Americano.
1042
00:58:26,069 --> 00:58:28,738
One iced Americano. You're paying by card.
1043
00:58:29,606 --> 00:58:31,341
You said "for one day."
1044
00:58:32,008 --> 00:58:34,177
Here's your iced Americano.
1045
00:58:34,244 --> 00:58:35,712
You don't eat for 16 hours.
1046
00:58:35,778 --> 00:58:36,813
16 hours, 8 hours.
1047
00:58:36,880 --> 00:58:39,148
You divide the day
into 16 hours and 8 hours.
1048
00:58:39,215 --> 00:58:40,884
-Give me some cold water.
-Pardon?
1049
00:58:41,684 --> 00:58:42,685
Oh, okay.
1050
00:58:42,752 --> 00:58:44,387
For 20 hours…
1051
00:58:44,888 --> 00:58:46,623
First. The look in your eyes.
1052
00:58:46,689 --> 00:58:48,491
The second part is about how you speak.
1053
00:58:48,892 --> 00:58:50,860
You must always be firm.
1054
00:58:53,930 --> 00:58:55,231
A firm tone.
1055
00:58:57,267 --> 00:58:58,101
Excuse me?
1056
00:58:59,202 --> 00:59:00,036
What?
1057
00:59:00,436 --> 00:59:03,539
As that sign says,
you must get your own water.
1058
00:59:04,007 --> 00:59:06,776
I'd be grateful if you get it yourself.
1059
00:59:06,843 --> 00:59:07,844
What?
1060
00:59:09,312 --> 00:59:10,914
That's our rule.
1061
00:59:10,980 --> 00:59:12,181
And also,
1062
00:59:13,082 --> 00:59:15,885
you might bother other customers,
1063
00:59:15,952 --> 00:59:17,487
so please use earphones.
1064
00:59:19,789 --> 00:59:20,857
Okay.
1065
00:59:21,991 --> 00:59:24,093
I have to get my own water?
1066
00:59:24,494 --> 00:59:25,895
You should've said so.
1067
00:59:46,983 --> 00:59:48,151
Thank you.
1068
00:59:52,455 --> 00:59:54,157
Hey. I'm outside my place.
1069
00:59:54,924 --> 00:59:57,393
Tripe? What's the occasion?
1070
00:59:57,961 --> 00:59:59,429
You got a bonus?
1071
00:59:59,829 --> 01:00:01,664
Then I must come and eat.
1072
01:00:01,731 --> 01:00:02,899
I'll be right there.
1073
01:00:05,001 --> 01:00:06,402
-Mr. Yoon!
-My gosh!
1074
01:00:06,469 --> 01:00:08,638
-You startled me.
-Mr. Yoon!
1075
01:00:08,705 --> 01:00:10,206
How did you know I was here?
1076
01:00:10,273 --> 01:00:11,708
I was watching from inside.
1077
01:00:11,774 --> 01:00:13,810
-Mr. Yoon, I did it.
-Did what?
1078
01:00:13,876 --> 01:00:15,812
That customer, the suede bag woman.
1079
01:00:15,878 --> 01:00:16,813
She came back.
1080
01:00:16,879 --> 01:00:19,282
And she asked me to bring her water.
1081
01:00:19,349 --> 01:00:22,318
So I glared at her and firmly said,
1082
01:00:22,385 --> 01:00:24,354
"Get your own water."
1083
01:00:24,954 --> 01:00:28,091
She went and got the water
without complaining!
1084
01:00:28,157 --> 01:00:29,726
You did great.
1085
01:00:29,792 --> 01:00:32,195
See? It works if you try.
1086
01:00:34,197 --> 01:00:35,832
Mr. Yoon, are you off work?
1087
01:00:35,898 --> 01:00:37,934
To thank you, I'll buy you a drink.
1088
01:00:43,473 --> 01:00:45,408
We must celebrate. Let's go.
1089
01:00:48,244 --> 01:00:50,213
-Here you go.
-Thank you.
1090
01:00:50,279 --> 01:00:51,648
-Goodbye.
-Thank you.
1091
01:00:52,382 --> 01:00:53,383
Gyu-jin.
1092
01:00:54,417 --> 01:00:55,251
Bo-yeong.
1093
01:00:56,352 --> 01:00:57,453
Are you leaving work?
1094
01:00:57,520 --> 01:00:59,155
I almost missed you.
1095
01:00:59,222 --> 01:01:00,657
I was going to call.
1096
01:01:00,723 --> 01:01:02,225
I'm meeting someone.
1097
01:01:03,726 --> 01:01:07,430
Oh, is he getting discharged?
I had no idea.
1098
01:01:08,297 --> 01:01:10,199
I thought it would be a few more days,
1099
01:01:10,266 --> 01:01:12,635
but Dr. Song said she thinks
he can go home today.
1100
01:01:13,302 --> 01:01:15,805
He recovered much quicker than before.
1101
01:01:15,872 --> 01:01:17,540
Your wife's a great doctor.
1102
01:01:18,541 --> 01:01:19,375
Yes.
1103
01:01:20,677 --> 01:01:22,912
-Where's Si-hu?
-With the nurses.
1104
01:01:24,180 --> 01:01:26,883
They finally became friends,
and now they must part.
1105
01:01:26,949 --> 01:01:28,618
It's a good thing.
1106
01:01:28,684 --> 01:01:30,520
The shorter your stay here, the better.
1107
01:01:31,087 --> 01:01:31,954
I guess so.
1108
01:01:33,189 --> 01:01:34,757
Still, it's a bit upsetting.
1109
01:01:34,824 --> 01:01:36,492
We met after a long time apart.
1110
01:01:36,559 --> 01:01:38,695
We can always meet up again.
1111
01:01:38,761 --> 01:01:40,496
Let's meet elsewhere next time.
1112
01:01:40,563 --> 01:01:42,098
With people from the church.
1113
01:01:42,165 --> 01:01:43,399
Okay, let's do that.
1114
01:01:46,569 --> 01:01:48,704
Well, Gyu-jin…
1115
01:01:48,771 --> 01:01:49,872
What?
1116
01:01:52,842 --> 01:01:54,177
I wanted to thank you.
1117
01:01:55,711 --> 01:01:56,546
I'll call.
1118
01:01:57,280 --> 01:01:58,114
Okay.
1119
01:01:58,815 --> 01:02:00,049
Say bye to Si-hu for me.
1120
01:02:00,450 --> 01:02:01,417
I will.
1121
01:02:05,788 --> 01:02:08,057
NEULPULEUN CHILDREN'S HOSPITAL
1122
01:02:08,458 --> 01:02:09,425
Wait, Gyu-jin.
1123
01:02:15,865 --> 01:02:16,733
Ms. Song.
1124
01:02:17,567 --> 01:02:19,302
Cheers!
1125
01:02:24,941 --> 01:02:27,577
On a day like this, we must drink outside.
1126
01:02:27,643 --> 01:02:30,913
Yes. The weather is just amazing.
1127
01:02:31,514 --> 01:02:32,348
It's strange.
1128
01:02:32,748 --> 01:02:35,118
I thought that
if I talked to a customer like that,
1129
01:02:35,184 --> 01:02:38,287
I'd feel uncomfortable,
but I felt so good.
1130
01:02:39,455 --> 01:02:41,557
It's oddly cathartic.
1131
01:02:41,624 --> 01:02:43,226
Now I'm worried.
1132
01:02:43,292 --> 01:02:46,229
What if this catches on
and you become outspoken?
1133
01:02:47,230 --> 01:02:48,064
Like Na-hee?
1134
01:02:48,798 --> 01:02:50,366
Yes. Like Na-hee.
1135
01:02:53,302 --> 01:02:55,972
Well, I like Na-hee,
1136
01:02:56,372 --> 01:02:58,007
but you should be yourself.
1137
01:02:58,074 --> 01:03:01,711
It'd be boring if you were like her.
You can change just a bit.
1138
01:03:02,111 --> 01:03:03,546
Say what you must, and that's enough.
1139
01:03:04,046 --> 01:03:05,848
Anyway, thank you so much.
1140
01:03:06,282 --> 01:03:08,251
It'll be of great help in life.
1141
01:03:08,784 --> 01:03:10,520
You're welcome. Cheers.
1142
01:03:20,429 --> 01:03:22,999
I get this impression whenever we meet,
1143
01:03:23,065 --> 01:03:26,202
but you have a great personality.
I'm envious.
1144
01:03:26,269 --> 01:03:28,871
I turned out this way
under someone like my mom,
1145
01:03:28,938 --> 01:03:30,973
so I guess I am a great guy.
1146
01:03:32,074 --> 01:03:34,777
Why? I like Ms. Choi.
1147
01:03:35,178 --> 01:03:36,579
She's very sentimental.
1148
01:03:37,747 --> 01:03:38,614
Sentimental?
1149
01:03:39,615 --> 01:03:41,584
That's a good way of putting it.
1150
01:03:43,252 --> 01:03:44,654
She's too moody.
1151
01:03:45,721 --> 01:03:47,523
She's really nice when she's happy,
1152
01:03:47,990 --> 01:03:49,692
but if something upsets her a little bit,
1153
01:03:50,092 --> 01:03:51,494
she throws punches.
1154
01:03:53,196 --> 01:03:54,030
You're right.
1155
01:03:54,597 --> 01:03:56,499
She was in a bad mood all day today.
1156
01:03:56,899 --> 01:04:00,303
Yesterday, she was happy. She talked a lot
1157
01:04:00,369 --> 01:04:03,039
and even suggested we shared a cake.
1158
01:04:03,105 --> 01:04:03,940
See?
1159
01:04:05,007 --> 01:04:06,242
That's why
1160
01:04:07,109 --> 01:04:08,644
I fled to Turkey.
1161
01:04:09,545 --> 01:04:12,748
She smothers you with love,
and then with anger.
1162
01:04:14,083 --> 01:04:17,153
Gyu-jin is sweeter than me,
1163
01:04:17,220 --> 01:04:18,588
so he goes along with it.
1164
01:04:19,889 --> 01:04:21,157
But it's too much for me.
1165
01:04:21,991 --> 01:04:24,493
It's because she's so lonely.
1166
01:04:24,894 --> 01:04:26,562
Be a little nicer to her.
1167
01:04:27,330 --> 01:04:30,633
I want to, but it's hard.
1168
01:04:31,033 --> 01:04:32,468
I keep wanting to run away.
1169
01:04:33,903 --> 01:04:36,439
If you don't get along,
you can just live apart.
1170
01:04:37,106 --> 01:04:39,475
I read that parents and kids
1171
01:04:39,542 --> 01:04:41,244
have a compatibility count.
1172
01:04:41,310 --> 01:04:43,779
If that count is low,
it's much better to live apart.
1173
01:04:43,846 --> 01:04:45,181
I want to live apart.
1174
01:04:45,248 --> 01:04:46,882
But she dragged me home.
1175
01:04:47,683 --> 01:04:51,354
It's because I was helping Gyu-jin
and Na-hee keep their divorce a secret.
1176
01:04:52,288 --> 01:04:53,356
What?
1177
01:04:53,956 --> 01:04:54,924
What?
1178
01:04:56,926 --> 01:04:57,960
What?
1179
01:04:58,894 --> 01:04:59,929
What did you say?
1180
01:05:00,830 --> 01:05:02,732
Gyu-jin and Na-hee did what?
1181
01:05:02,798 --> 01:05:05,968
Oh, I don't know. What did I say?
1182
01:05:06,035 --> 01:05:08,671
I'm so tired that I was talking nonsense.
1183
01:05:08,738 --> 01:05:11,841
Gyu-jin and Na-hee are divorced?
1184
01:05:17,980 --> 01:05:18,848
You see,
1185
01:05:20,116 --> 01:05:21,717
I lied to you about something.
1186
01:05:24,620 --> 01:05:25,454
The truth is,
1187
01:05:26,555 --> 01:05:27,890
Si-hu has no dad.
1188
01:05:28,925 --> 01:05:30,259
I had him alone.
1189
01:05:34,997 --> 01:05:37,366
I never found that shameful,
1190
01:05:38,301 --> 01:05:40,369
but I couldn't tell you.
1191
01:05:41,270 --> 01:05:42,638
I don't know why.
1192
01:05:43,639 --> 01:05:45,708
You became a doctor
1193
01:05:45,775 --> 01:05:47,677
and have a beautiful wife.
1194
01:05:49,679 --> 01:05:51,414
I felt so miserable.
1195
01:05:52,548 --> 01:05:54,116
Maybe that's why.
1196
01:05:55,518 --> 01:05:57,386
To be honest, even now,
1197
01:05:57,920 --> 01:05:59,488
I feel embarrassed.
1198
01:06:00,856 --> 01:06:03,526
This is unbelievable.
Are they in a romantic movie?
1199
01:06:04,794 --> 01:06:05,628
For what reason?
1200
01:06:06,562 --> 01:06:07,730
You shouldn't be.
1201
01:06:10,399 --> 01:06:11,334
It's not like
1202
01:06:12,601 --> 01:06:14,603
my life is any better.
1203
01:06:19,308 --> 01:06:20,309
Actually, I…
1204
01:06:25,481 --> 01:06:26,315
Na-hee!
1205
01:06:45,201 --> 01:06:47,336
Jae-hyeong, are you all right?
1206
01:06:47,403 --> 01:06:48,537
EPILOGUE
1207
01:06:49,205 --> 01:06:51,407
Does anyone have a handkerchief?
1208
01:06:51,474 --> 01:06:54,043
He's bleeding too much.
We should take him to the infirmary.
1209
01:06:55,711 --> 01:06:57,813
Here. Let me.
1210
01:06:59,315 --> 01:07:00,149
I'll take that.
1211
01:07:00,783 --> 01:07:01,851
Are you all right?
1212
01:07:02,551 --> 01:07:03,552
I need dressing…
1213
01:07:04,620 --> 01:07:05,654
Well,
1214
01:07:06,155 --> 01:07:07,323
doesn't anyone have a bandage?
1215
01:07:21,070 --> 01:07:23,039
Could someone please call an ambulance?
1216
01:07:27,576 --> 01:07:30,413
Seong-gyun, is Gyu-jin inside?
1217
01:07:30,479 --> 01:07:31,981
He said he'd meet me here.
1218
01:07:32,047 --> 01:07:34,116
No, he's not. Try calling him.
1219
01:07:42,792 --> 01:07:45,661
Bo-yeong, practice will begin soon.
Come inside.
1220
01:07:45,728 --> 01:07:46,629
Sure.
1221
01:08:01,077 --> 01:08:02,278
You did well, Na-hee.
1222
01:08:02,978 --> 01:08:06,015
-You were quite calm yourself.
-It wasn't as good as your quick thinking.
1223
01:08:06,816 --> 01:08:08,617
Are you okay? The skirt looks expensive.
1224
01:08:08,684 --> 01:08:11,420
It's cheap. If it wasn't,
I would've ripped your shirt instead.
1225
01:08:13,789 --> 01:08:17,226
Since I sacrificed my skirt,
you should buy me a meal.
1226
01:08:17,960 --> 01:08:19,161
I'm hungry, you know.
1227
01:08:57,132 --> 01:09:00,402
This is insane!
How are they going to explain this?
1228
01:09:00,469 --> 01:09:02,571
I'm dead if they find out I told you.
1229
01:09:02,638 --> 01:09:04,573
My brother is super scary when he's angry.
1230
01:09:04,640 --> 01:09:07,176
The real doctors argue about
which treatments are the best.
1231
01:09:07,243 --> 01:09:09,712
Let us introduce you
to our new panel of doctors.
1232
01:09:09,778 --> 01:09:12,148
That's right. Doctors.
1233
01:09:12,214 --> 01:09:14,116
He's my son, and she's my daughter-in-law.
1234
01:09:14,183 --> 01:09:15,150
-Goodness.
-How nice.
1235
01:09:15,551 --> 01:09:17,653
No, this can't be true.
1236
01:09:18,454 --> 01:09:20,756
Be still, my beating heart.
1237
01:09:23,459 --> 01:09:25,261
Is this the dance sports class?
1238
01:09:25,327 --> 01:09:27,997
I'm here to take lessons too.
89163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.