All language subtitles for Once Again E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,777 --> 00:00:46,513 -Put the ingredients in the fridge. -Okay. 2 00:00:47,280 --> 00:00:49,449 We're closed. My goodness! 3 00:00:51,518 --> 00:00:54,854 My gosh. Aren't you the chicken lady? 4 00:00:54,921 --> 00:00:56,222 What brings you all here? 5 00:00:59,125 --> 00:01:02,095 Well, the thing is… 6 00:01:05,799 --> 00:01:07,434 We're here to give you a warning. 7 00:01:09,903 --> 00:01:11,104 A warning? 8 00:01:20,947 --> 00:01:24,250 A warning? I don't think I follow. 9 00:01:26,886 --> 00:01:28,221 I've been watching you 10 00:01:28,721 --> 00:01:31,724 for a few days after you opened your diner. 11 00:01:32,158 --> 00:01:33,860 Yes, I'm listening. 12 00:01:34,994 --> 00:01:36,229 Well… 13 00:01:36,763 --> 00:01:40,467 the way you operate your diner doesn't… 14 00:01:40,533 --> 00:01:42,402 It doesn't fit the market tradition. 15 00:01:43,069 --> 00:01:45,004 It's tasteless, to be exact. 16 00:01:46,639 --> 00:01:48,708 What do you mean by "tasteless"? 17 00:01:48,775 --> 00:01:50,743 Let's start with the sign out front. 18 00:01:51,911 --> 00:01:54,114 The drawing on it is a bit hard to understand. 19 00:01:54,180 --> 00:01:56,015 The sign out front? 20 00:01:56,082 --> 00:02:00,587 It was for my previous business, and it's practically brand new. 21 00:02:00,653 --> 00:02:04,491 It'd be a waste of money to throw it away, so I thought I might as well use it. 22 00:02:04,557 --> 00:02:05,592 That's right. 23 00:02:05,658 --> 00:02:08,661 Are you saying you're going to keep using that? 24 00:02:08,728 --> 00:02:10,096 What else can we do? 25 00:02:10,630 --> 00:02:15,301 New signs cost extra money, and we spent all we had to buy this place. 26 00:02:15,368 --> 00:02:16,636 We're broke. 27 00:02:16,703 --> 00:02:18,771 It's not like you ladies will pay for a new one. 28 00:02:20,740 --> 00:02:26,846 Also, please refrain from coaxing people out on the street to come in. 29 00:02:27,413 --> 00:02:30,984 We don't know what sort of business you previously ran, 30 00:02:31,050 --> 00:02:32,585 but we don't do that here. 31 00:02:32,652 --> 00:02:34,053 Why not? 32 00:02:34,120 --> 00:02:36,990 How can you run a business without asking customers to come inside? 33 00:02:37,056 --> 00:02:39,125 We live in an era of self-promotion. 34 00:02:39,192 --> 00:02:42,428 Only accepting customers who walk in willingly 35 00:02:42,495 --> 00:02:44,430 is too old-fashioned. 36 00:02:44,497 --> 00:02:47,901 It's nice that you're taking initiative, but-- 37 00:02:47,967 --> 00:02:49,869 -Then we're good, right? -Right. 38 00:02:49,936 --> 00:02:51,237 So what else? 39 00:02:51,671 --> 00:02:55,241 Your clothes and hair! That's what I hate the most. 40 00:02:55,742 --> 00:03:00,480 Who shows skin like this in a small diner? 41 00:03:00,547 --> 00:03:02,415 One might think you're an escort. 42 00:03:02,482 --> 00:03:03,616 Tell me about it. 43 00:03:03,683 --> 00:03:07,587 Who cares what you think? Are you saying we're not allowed to wear what we want? 44 00:03:08,054 --> 00:03:09,956 Must those who run a business at a market 45 00:03:10,023 --> 00:03:13,426 wear colorful baggy pants and have extra curly hair? 46 00:03:13,493 --> 00:03:14,928 It's like a uniform, if you ask me. 47 00:03:17,397 --> 00:03:19,832 Fashion is all about being satisfied with yourself. 48 00:03:19,899 --> 00:03:22,335 It's not like we're carrying around daggers. 49 00:03:22,402 --> 00:03:25,471 I'd like some level of respect for our individuality. 50 00:03:26,206 --> 00:03:29,175 While we're at it, let me explain my makeup. 51 00:03:29,242 --> 00:03:31,811 Growing up in the woods gave me so many freckles. 52 00:03:31,878 --> 00:03:34,347 I would've given anything to be born 53 00:03:34,414 --> 00:03:36,316 with fair skin like yours, 54 00:03:36,382 --> 00:03:37,850 but all I can do is conceal it now. 55 00:03:38,484 --> 00:03:40,353 I'm sure your sister understands. 56 00:03:41,354 --> 00:03:44,157 -What? -So, did that answer your questions? 57 00:03:44,223 --> 00:03:45,692 I tried my best. 58 00:03:46,159 --> 00:03:49,796 You're probably exhausted, so go and get some rest. 59 00:03:49,862 --> 00:03:53,433 Gosh, look at the bags under your eyes. You must be exhausted. 60 00:03:54,367 --> 00:03:57,070 Then get home safely. 61 00:03:57,136 --> 00:03:59,005 -Girls, let's call it a day. -Sure. 62 00:03:59,072 --> 00:04:00,506 -Mop the floor. -Got it. 63 00:04:00,573 --> 00:04:02,442 -Mop the floor! -What on earth? 64 00:04:04,210 --> 00:04:05,778 Mop, mop. 65 00:04:05,845 --> 00:04:06,946 My goodness! 66 00:04:13,453 --> 00:04:14,654 My gosh. 67 00:04:14,721 --> 00:04:15,622 Let's go. 68 00:04:15,688 --> 00:04:17,457 Can you believe it? 69 00:04:17,957 --> 00:04:19,926 Gosh, look at the time. 70 00:04:19,993 --> 00:04:22,028 I should close up. See you tomorrow. 71 00:04:22,095 --> 00:04:24,530 I need to clean up too. Bye, Ok-bun. 72 00:04:26,332 --> 00:04:27,367 What now? 73 00:04:27,900 --> 00:04:29,902 You dragged me here and look what happened. 74 00:04:29,969 --> 00:04:32,038 What will they think of me now? 75 00:04:32,739 --> 00:04:35,708 I'll never lead the pack again, so don't you make me. 76 00:04:37,644 --> 00:04:40,213 What on earth are you blaming me for? 77 00:04:43,650 --> 00:04:46,085 What is up with that woman? 78 00:04:46,486 --> 00:04:49,522 Never have I seen a woman that boisterous and shameless before. 79 00:04:51,758 --> 00:04:55,828 No, sir. Saying that won't persuade us. 80 00:04:55,895 --> 00:04:59,565 We're not going on TV. We won't change our minds. 81 00:05:04,737 --> 00:05:06,806 Gosh, what's that smell? 82 00:05:06,873 --> 00:05:08,608 The stew must be burning. 83 00:05:08,675 --> 00:05:12,011 Sir, I'll call you back. I'm terribly sorry! 84 00:05:16,716 --> 00:05:19,686 No, sir. That's not it. 85 00:05:19,752 --> 00:05:22,322 It's not because you did anything wrong. 86 00:05:23,122 --> 00:05:25,692 No, it's just that we're-- 87 00:05:26,225 --> 00:05:27,660 That's not it. 88 00:05:30,396 --> 00:05:32,799 Wait, what's that smell? 89 00:05:32,865 --> 00:05:35,468 I mean sound? I think I heard something. 90 00:05:35,535 --> 00:05:37,336 Someone must be at the door. 91 00:05:37,403 --> 00:05:39,072 I'll call you back. I'm terribly sorry. 92 00:05:40,239 --> 00:05:42,975 I thought my ears were going to melt. 93 00:05:43,609 --> 00:05:46,813 He's been calling us back and forth for hours now. 94 00:05:46,879 --> 00:05:48,815 Why won't he give up already? 95 00:05:48,881 --> 00:05:51,718 Tell me about it. The man sure is whiny. 96 00:05:52,652 --> 00:05:55,054 It doesn't seem like he'll give up easily. Now what? 97 00:05:55,121 --> 00:05:56,522 What else can we do? 98 00:05:56,589 --> 00:05:58,358 It's not like we can actually go on TV. 99 00:05:58,424 --> 00:06:00,326 That's not what I meant. 100 00:06:01,160 --> 00:06:02,195 Why don't we just 101 00:06:02,829 --> 00:06:04,831 tell the director about everything? 102 00:06:05,398 --> 00:06:06,666 Are you serious? 103 00:06:07,166 --> 00:06:09,702 Have you forgotten how close he is to your mother? 104 00:06:09,769 --> 00:06:11,871 This isn't like keeping your brother's mouth shut. 105 00:06:12,338 --> 00:06:14,874 Who do you think the director is closer to? 106 00:06:14,941 --> 00:06:16,309 Us or your mother? 107 00:06:18,811 --> 00:06:22,081 They're filming next week, so let's hold out until then. 108 00:06:22,582 --> 00:06:24,917 I'm sure they'll look for a substitute shortly. 109 00:06:24,984 --> 00:06:26,819 This is so stressful. 110 00:06:27,420 --> 00:06:30,456 There's no broth left in the stew. How am I supposed to eat it? 111 00:06:32,091 --> 00:06:33,693 But I saw you eat earlier today. 112 00:06:34,293 --> 00:06:35,528 You're going to eat more? 113 00:06:38,097 --> 00:06:41,701 Well, Si-hu didn't like the hospital food, so she packed some food for him. 114 00:06:42,235 --> 00:06:44,737 She packed too much and asked me to finish it off. 115 00:06:45,538 --> 00:06:47,540 But I was interrupted by the director's call. 116 00:06:48,074 --> 00:06:50,576 Someone might think you're her husband. 117 00:06:50,643 --> 00:06:54,213 Come on. Si-hu's father would punch me if he heard it. 118 00:06:54,280 --> 00:06:55,648 Si-hu's father? 119 00:06:55,715 --> 00:06:56,883 You see, 120 00:06:57,383 --> 00:07:01,220 she's always been generous to those around her. 121 00:07:01,287 --> 00:07:04,824 When she was in the choir, she used to pack sandwiches for everyone-- 122 00:07:04,891 --> 00:07:05,758 Who cares? 123 00:07:05,825 --> 00:07:07,360 Yes, exactly. 124 00:07:08,027 --> 00:07:10,563 I don't even know why I'm explaining myself to you. 125 00:07:17,904 --> 00:07:20,339 I'll officially start my promotions today. 126 00:07:20,406 --> 00:07:22,975 When running a business, half of it is getting started, 127 00:07:23,042 --> 00:07:26,045 and the other is promotions. I'll send out my business cards today. 128 00:07:26,112 --> 00:07:29,882 Look at you. You seem like a real businessman now. 129 00:07:29,949 --> 00:07:30,917 I'm amazed. 130 00:07:30,983 --> 00:07:33,986 Da-hee, I'm grateful and all, 131 00:07:34,053 --> 00:07:36,956 but I'd prefer it if you call me a CEO rather than a businessman. 132 00:07:37,023 --> 00:07:38,925 Shouldn't you put on a suit 133 00:07:38,991 --> 00:07:40,993 to make yourself look more presentable? 134 00:07:41,060 --> 00:07:44,330 Something casual would be better. A suit makes me look like a thug. 135 00:07:44,397 --> 00:07:47,533 My gosh. Who said that? Which scumbag said that to you? 136 00:07:47,600 --> 00:07:48,768 Hyeon-gyeong. 137 00:07:49,402 --> 00:07:51,471 You're listening to her? 138 00:07:51,537 --> 00:07:53,272 He always listens to her. 139 00:07:53,339 --> 00:07:55,107 That's why he divorced her right away. 140 00:07:58,277 --> 00:08:01,147 Do you want help promoting your company? I can grab people's attention. 141 00:08:01,214 --> 00:08:03,916 Save it, old lady. Just look after the kids. 142 00:08:03,983 --> 00:08:04,851 "Old lady"? 143 00:08:06,719 --> 00:08:10,189 Are you kidding me? No one calls me old on the streets. 144 00:08:10,990 --> 00:08:12,458 Son, do I look old to you? 145 00:08:13,559 --> 00:08:14,961 No, you're beautiful. 146 00:08:15,027 --> 00:08:17,230 Right? I am, right? 147 00:08:17,763 --> 00:08:21,167 My son sure has good taste, unlike someone I know. 148 00:08:21,234 --> 00:08:24,403 This is why brainwashing can be dangerous. 149 00:08:24,470 --> 00:08:26,138 Gosh, I almost forgot. Mom. 150 00:08:26,205 --> 00:08:29,242 Did you leave this with a plant outside my office? 151 00:08:29,308 --> 00:08:32,111 No, I don't even know where your office is. 152 00:08:32,578 --> 00:08:36,015 I thought you got the address from the business card. Was it either of you? 153 00:08:36,082 --> 00:08:37,550 -No. -It wasn't me either. 154 00:08:38,117 --> 00:08:40,553 If I had stopped by, I would've announced myself. 155 00:08:40,620 --> 00:08:43,022 You're right. Then who-- 156 00:08:44,824 --> 00:08:46,158 No way. That's impossible. 157 00:08:46,225 --> 00:08:48,394 I must be crazy to think that. 158 00:08:48,461 --> 00:08:50,529 What are you mumbling about? 159 00:08:50,596 --> 00:08:52,331 Stop yapping and eat up. 160 00:08:52,398 --> 00:08:54,767 Your mother and I have a meeting to get to. 161 00:08:54,834 --> 00:08:56,068 -Eat up. -Okay. 162 00:09:08,915 --> 00:09:10,483 CREDIT CARD BILL: 4,732, 812 WON 163 00:09:10,549 --> 00:09:12,552 Over 400? 164 00:09:13,386 --> 00:09:15,955 No way. When did I spend that much? 165 00:09:17,123 --> 00:09:18,958 That's right. The restaurant! 166 00:09:20,726 --> 00:09:23,863 You're out of your mind. You're so stupid. 167 00:09:24,463 --> 00:09:26,699 Your pride doesn't pay your credit card bill. 168 00:09:28,501 --> 00:09:32,038 I need to pay my monthly rent soon, so what am I going to do? 169 00:09:32,638 --> 00:09:34,040 Right, then. 170 00:09:34,106 --> 00:09:36,876 You probably know about our regular disinfection tomorrow. 171 00:09:37,443 --> 00:09:39,045 Also, 172 00:09:39,111 --> 00:09:42,348 I'd like to talk to you about adding a new member to the association. 173 00:09:43,482 --> 00:09:45,451 It's Unnie's Gimbap in Block A. 174 00:09:45,518 --> 00:09:46,686 -What? -What? 175 00:09:46,752 --> 00:09:48,220 Unnie's Gimbap? 176 00:09:48,688 --> 00:09:50,723 You want us to approve of them joining? 177 00:09:51,257 --> 00:09:53,059 -I'm against it. -Me too. 178 00:09:53,893 --> 00:09:57,697 Why should we let her join when she doesn't care 179 00:09:57,763 --> 00:10:00,600 about following the rules of our market? 180 00:10:00,666 --> 00:10:03,736 Does she think she can walk all over us? 181 00:10:03,803 --> 00:10:05,004 Exactly! 182 00:10:05,071 --> 00:10:09,775 There's no need to be petty. They're part of the family, so if it's not a problem-- 183 00:10:09,842 --> 00:10:12,812 We're being this way because they are a problem. 184 00:10:12,878 --> 00:10:14,714 Do you even know what she said? 185 00:10:14,780 --> 00:10:18,284 We're to respect their individuality since fashion is about self-satisfaction. 186 00:10:18,351 --> 00:10:20,886 She can work alone since she values her individuality. 187 00:10:20,953 --> 00:10:23,155 Why bother joining our association anyway? 188 00:10:23,222 --> 00:10:26,125 Lower your voice. There's no need for that. 189 00:10:26,192 --> 00:10:28,160 Guys, come on. 190 00:10:28,561 --> 00:10:32,064 It's not like I want to be extra generous toward them. 191 00:10:32,798 --> 00:10:36,836 But it's hard to run a business without joining the association. 192 00:10:36,902 --> 00:10:39,372 How about we let them join first 193 00:10:39,438 --> 00:10:41,907 and try to have them meet us halfway? 194 00:10:41,974 --> 00:10:45,077 He's right. It's not nice to ostracize people anyway. 195 00:10:45,544 --> 00:10:49,215 It could start a rumor about the merchants here being territorial. 196 00:10:49,281 --> 00:10:51,217 So let's take a peaceful approach. 197 00:10:51,283 --> 00:10:53,152 Keep the peace yourself. 198 00:10:55,388 --> 00:10:57,757 If we must do this, then we have to attach a condition. 199 00:10:57,823 --> 00:11:01,327 If they agree to follow our rules and cooperate, 200 00:11:01,794 --> 00:11:03,729 we'll think about letting them join. 201 00:11:03,796 --> 00:11:05,698 Yes. They should agree to the condition. 202 00:11:05,765 --> 00:11:07,400 Yes, they should. 203 00:11:11,604 --> 00:11:13,839 What? On one condition? 204 00:11:15,141 --> 00:11:16,409 Just forget about it. 205 00:11:16,475 --> 00:11:19,278 We'd rather not get involved with an association 206 00:11:19,345 --> 00:11:20,946 that strong-arms people. 207 00:11:21,013 --> 00:11:22,882 We're not joining. 208 00:11:23,849 --> 00:11:25,184 What's going on, Cho-yeon? 209 00:11:25,818 --> 00:11:27,953 In order to join the association, 210 00:11:28,020 --> 00:11:31,524 we need to comply with their rules. They won't let us join if we don't. 211 00:11:32,358 --> 00:11:34,326 What a dirty move. 212 00:11:34,393 --> 00:11:37,063 Who gave them the right to push us around? How ridiculous. 213 00:11:37,129 --> 00:11:39,598 I guess they found out that I used to run a bar. 214 00:11:39,665 --> 00:11:42,301 That's why they are looking down on us. 215 00:11:42,368 --> 00:11:45,971 The monk said no human is above a human, and no human is below a human. 216 00:11:46,038 --> 00:11:48,707 Who's calling who vulgar? 217 00:11:48,774 --> 00:11:51,110 Forget it, Cho-yeon. Just ignore them. 218 00:11:51,177 --> 00:11:52,611 Right. Forget about them. 219 00:11:52,678 --> 00:11:55,781 Gosh, I want to fight someone right now. I haven't fought in a while. 220 00:11:56,348 --> 00:11:59,151 If they keep doing this, I'll have it out with them. 221 00:12:01,854 --> 00:12:04,356 What did she say? Did she say she wouldn't accept it? 222 00:12:05,357 --> 00:12:07,426 She said she doesn't need it. She hung up on me. 223 00:12:07,960 --> 00:12:11,130 My gosh. She's unbelievable. 224 00:12:11,197 --> 00:12:14,133 My goodness. She just hung up on you? 225 00:12:15,367 --> 00:12:19,038 I knew she was something, but she's tougher than I thought. 226 00:12:20,406 --> 00:12:24,543 She wants to run a business here without joining the merchants' association? 227 00:12:24,610 --> 00:12:26,679 I guess she doesn't know anything. 228 00:12:27,179 --> 00:12:29,115 She's so stubborn. 229 00:12:29,181 --> 00:12:31,417 Anyway, she's really something. 230 00:12:31,484 --> 00:12:34,153 Even if we threaten her, she will never cave in. 231 00:12:34,854 --> 00:12:36,055 What are you talking about? 232 00:12:36,122 --> 00:12:38,257 We didn't threaten her. We gave her a chance. 233 00:12:38,324 --> 00:12:39,759 Why are you yelling at me? 234 00:12:39,825 --> 00:12:42,394 You were practically trembling with fear in front of her. 235 00:12:42,461 --> 00:12:44,830 Gosh, when did I do that? 236 00:12:44,897 --> 00:12:46,398 It's not that I was scared. 237 00:12:46,465 --> 00:12:48,834 She was just being so ignorant. 238 00:12:49,335 --> 00:12:52,538 It's not that I'm afraid of her. It's just not worth it. 239 00:12:55,274 --> 00:12:56,709 -You're here. -Hello. 240 00:12:58,978 --> 00:12:59,812 Hello. 241 00:13:01,847 --> 00:13:03,582 I can't get caught. 242 00:13:07,987 --> 00:13:09,788 -Excuse me. -Hello. 243 00:13:11,824 --> 00:13:13,592 Hang on. Let me in. 244 00:13:14,927 --> 00:13:16,095 Hello. 245 00:13:16,495 --> 00:13:18,164 Director Jang, come on in. 246 00:13:18,564 --> 00:13:21,534 I guess you're quick because you're young. 247 00:13:21,600 --> 00:13:23,002 -Thank you. -No problem. 248 00:13:23,636 --> 00:13:25,971 -Gyu-jin. -Dr. Yoon. 249 00:13:28,507 --> 00:13:30,976 Hello, Director Jang. Good morning. 250 00:13:31,043 --> 00:13:32,077 Hi. 251 00:13:41,220 --> 00:13:43,189 Hello, Na-hee. You're here early. 252 00:13:43,255 --> 00:13:45,324 Hey. Good morning. 253 00:13:48,994 --> 00:13:50,362 Did you turn off your phone? 254 00:13:52,097 --> 00:13:55,000 -What phone? -I mean your cell phone. 255 00:13:55,067 --> 00:13:57,369 If not, the director will call you all day. 256 00:14:00,773 --> 00:14:02,408 What are you guys doing? 257 00:14:02,474 --> 00:14:03,676 Do you have eye trouble? 258 00:14:04,076 --> 00:14:06,512 Turn off your phone and have lunch outside. 259 00:14:06,579 --> 00:14:10,082 That whiny director is quite persistent. We'll never know when he'll barge in. 260 00:14:11,116 --> 00:14:12,751 That whiny director is so stubborn. 261 00:14:13,819 --> 00:14:15,154 Have a nice day. 262 00:14:15,788 --> 00:14:17,423 -I have to go. -Gosh, what was that? 263 00:14:24,463 --> 00:14:27,499 How could you do that? 264 00:14:27,566 --> 00:14:31,437 What's so hard about doing me a favor? 265 00:14:33,138 --> 00:14:35,407 I wasn't going to do this. 266 00:14:36,475 --> 00:14:39,345 DIRECTOR JANG CHOONG-SOO 267 00:14:40,679 --> 00:14:41,780 Take a look at this. 268 00:14:42,348 --> 00:14:44,250 We've been in deficit since last year. 269 00:14:44,984 --> 00:14:45,851 Do you know why? 270 00:14:48,454 --> 00:14:49,655 Dr. Yoon. 271 00:14:49,722 --> 00:14:51,790 You advised me to make aggressive investments 272 00:14:51,857 --> 00:14:55,561 in high-quality care, so we increased the number of hospital rooms. 273 00:14:56,195 --> 00:14:57,363 Dr. Song. 274 00:14:57,863 --> 00:15:01,533 We started using more expensive medicine because you said so. 275 00:15:03,269 --> 00:15:04,103 What? 276 00:15:04,937 --> 00:15:06,739 You'd make me earn as much as I invested? 277 00:15:07,773 --> 00:15:10,309 What nonsense. Do you think I'm earning it back? 278 00:15:11,343 --> 00:15:12,711 You can't do this to me. 279 00:15:19,652 --> 00:15:21,287 So the president called her. 280 00:15:21,353 --> 00:15:23,188 Do you know what she said? 281 00:15:24,423 --> 00:15:27,726 She said, "I don't need the merchants' association." 282 00:15:27,793 --> 00:15:29,228 "I know how to get things done." 283 00:15:29,295 --> 00:15:32,865 "I will show you what disregard and disrespect look like." 284 00:15:32,932 --> 00:15:34,633 She practically wants to fight. 285 00:15:34,700 --> 00:15:37,736 -My goodness. Did she really say that? -Of course she did. 286 00:15:38,637 --> 00:15:39,738 That's what I heard. 287 00:15:39,805 --> 00:15:41,340 I don't make things up. 288 00:15:42,007 --> 00:15:44,109 Has she lost her mind or what? 289 00:15:44,176 --> 00:15:46,779 I don't care what she's up to. 290 00:15:46,845 --> 00:15:50,983 I was quite notorious in Wangsimni back in the day. 291 00:15:51,050 --> 00:15:53,252 -Just bring it on. -I know. 292 00:15:55,087 --> 00:15:56,388 Hello there. 293 00:15:57,056 --> 00:15:59,491 -You're early today. -Hello. 294 00:15:59,558 --> 00:16:01,293 Look at your clothes. 295 00:16:01,360 --> 00:16:03,629 Those flowers are huge. You look great. 296 00:16:05,364 --> 00:16:07,700 -Have a nice day. -Have a nice day. 297 00:16:07,766 --> 00:16:09,201 Have a nice day. 298 00:16:14,139 --> 00:16:15,841 They are smiling. 299 00:16:18,010 --> 00:16:20,012 They just made fun of us, right? 300 00:16:20,079 --> 00:16:21,213 -Yes. -Sure. 301 00:16:22,247 --> 00:16:24,149 I can't believe this. 302 00:16:24,216 --> 00:16:25,384 Darn it. 303 00:16:30,789 --> 00:16:33,792 Did you see their faces? They looked bloodthirsty. 304 00:16:33,859 --> 00:16:35,461 I was so intimidated. 305 00:16:35,527 --> 00:16:37,563 They are quite scary when they're together. 306 00:16:37,629 --> 00:16:39,164 Don't back down. 307 00:16:39,231 --> 00:16:41,367 What matters the most in a fight is your attitude. 308 00:16:41,433 --> 00:16:43,736 It's game over the moment you're intimidated. 309 00:16:43,802 --> 00:16:46,672 We should smile at them and look carefree at a time like this. 310 00:16:46,739 --> 00:16:48,807 Okay. I get it. 311 00:16:48,874 --> 00:16:50,976 Yes. We're experts in smiling. 312 00:16:51,610 --> 00:16:54,913 They're starting to get on my nerves. 313 00:16:54,980 --> 00:16:58,183 Especially the woman with tiny eyes. She keeps acting up. 314 00:16:58,584 --> 00:17:00,285 She's so annoying. 315 00:17:01,120 --> 00:17:02,921 Hello. I'm from Good Action Company. 316 00:17:03,422 --> 00:17:06,358 We can hit, get hit, or rise from the dead. We can do anything. 317 00:17:06,425 --> 00:17:07,926 Please call us. Thank you. 318 00:17:08,794 --> 00:17:11,196 Producer Choi, do you remember me? 319 00:17:11,263 --> 00:17:13,832 I was the stand-in for Lee Seo-jin. 320 00:17:13,899 --> 00:17:15,601 I heard your next film is historical. 321 00:17:15,667 --> 00:17:18,871 My guys look like prisoners of war even without makeup. 322 00:17:18,937 --> 00:17:21,240 If you hire two people, we'll send you an extra. 323 00:17:21,306 --> 00:17:23,208 Buy two, get one free. Isn't it a good deal? 324 00:17:24,109 --> 00:17:25,477 Please call us. 325 00:17:25,544 --> 00:17:27,413 Good Action Company. Thank you. 326 00:17:27,880 --> 00:17:28,881 Hello, sir. 327 00:17:28,947 --> 00:17:31,250 Why carry a heavy box? You might hurt your back. 328 00:17:31,784 --> 00:17:34,386 You know who I am, right? It's Good Action Company. 329 00:17:37,156 --> 00:17:39,892 I was so afraid the toilet would be clogged again. 330 00:17:40,993 --> 00:17:42,127 What are you doing? 331 00:17:42,694 --> 00:17:44,663 Are you a larva? Just get up. 332 00:17:45,898 --> 00:17:47,366 I'm so cold. 333 00:17:47,900 --> 00:17:50,235 I have aches and pains all over my body. 334 00:17:50,302 --> 00:17:52,704 Really? I feel the same way. 335 00:17:52,771 --> 00:17:55,340 I feel itchy all over. Come on and scratch my back. 336 00:17:56,542 --> 00:17:58,911 Is it because the room is moldy? 337 00:17:59,912 --> 00:18:01,213 Did you see the ceiling? 338 00:18:02,581 --> 00:18:06,185 When I lived alone, I saw the map of Korea on the ceiling. 339 00:18:06,251 --> 00:18:09,354 But I've never seen the world map. If it's that bad up there, 340 00:18:09,421 --> 00:18:11,723 it means the walls and floors are all rotten. 341 00:18:11,790 --> 00:18:13,559 Can't we just go back to a sauna? 342 00:18:14,093 --> 00:18:16,428 -At least the floor is warm there. -No, we can't. 343 00:18:16,829 --> 00:18:20,532 Did you not see how happy Jun-seon was? And what about the money? 344 00:18:22,835 --> 00:18:24,002 What are you doing? 345 00:18:24,603 --> 00:18:25,737 -You're here. -Hello. 346 00:18:25,804 --> 00:18:28,740 Hey, did you sleep well? How was it? Did you get a good sleep? 347 00:18:28,807 --> 00:18:31,410 -It was like paradise. -It's so comfortable. 348 00:18:31,477 --> 00:18:32,678 Really? 349 00:18:32,744 --> 00:18:35,214 I guess this place suits you well. That's nice. 350 00:18:35,280 --> 00:18:38,350 Let's eat before we practice. Put these away. I'll cook the noodles. 351 00:18:38,417 --> 00:18:39,651 Okay. 352 00:18:52,064 --> 00:18:53,332 How are you? 353 00:18:55,634 --> 00:18:58,203 How I'm doing is not your business. 354 00:18:58,871 --> 00:19:01,974 You're not supposed to dump your garbage here. 355 00:19:02,040 --> 00:19:04,776 I heard this is where merchants take out the garbage. 356 00:19:04,843 --> 00:19:07,913 It's for the members of the merchants' association. 357 00:19:09,314 --> 00:19:11,083 You're not a member. 358 00:19:12,117 --> 00:19:14,820 Then where should we throw out our garbage? 359 00:19:15,220 --> 00:19:17,055 -Come again. -Thank you. 360 00:19:17,122 --> 00:19:19,224 There's a lot of food left. Let me pack it up for you. 361 00:19:19,291 --> 00:19:20,926 -No. -It's okay. 362 00:19:20,993 --> 00:19:22,261 -I'm full. -It's okay. 363 00:19:22,728 --> 00:19:24,696 Come again. Study hard. 364 00:19:25,497 --> 00:19:28,734 People in this neighborhood have tiny stomachs. 365 00:19:33,238 --> 00:19:34,106 Hey. 366 00:19:34,506 --> 00:19:37,309 Are you loafing around to avoid doing the dishes? 367 00:19:37,376 --> 00:19:38,410 No, I wasn't. 368 00:19:38,477 --> 00:19:41,613 I had to go all the way outside the market to dump the garbage. 369 00:19:41,680 --> 00:19:43,782 The disposal site here is for members only. 370 00:19:43,849 --> 00:19:46,485 So we can't dump our garbage there. 371 00:19:46,552 --> 00:19:48,487 -What? -Cho-yeon! 372 00:19:49,821 --> 00:19:52,157 The association wouldn't let us cash in gift cards. 373 00:19:52,624 --> 00:19:54,192 It's only for the members. 374 00:19:54,259 --> 00:19:56,028 -What should we do with these? -Hang on. 375 00:19:56,094 --> 00:19:58,964 We get a lot of gift cards. What do we do? 376 00:19:59,031 --> 00:20:00,966 Gosh, this is unbelievable. 377 00:20:01,033 --> 00:20:04,369 Give me that. This is ridiculous. 378 00:20:05,737 --> 00:20:06,672 Take this. 379 00:20:06,738 --> 00:20:09,575 I told you. That's not within my authority. 380 00:20:09,641 --> 00:20:11,343 Then who's in charge? 381 00:20:11,410 --> 00:20:14,279 It's fine that we can't use the disposal site. 382 00:20:14,813 --> 00:20:16,848 We can walk all the way for exercise. 383 00:20:16,915 --> 00:20:19,818 But we're running a business in the market. 384 00:20:19,885 --> 00:20:22,754 It's just unfair that we can't cash in the gift cards. 385 00:20:22,821 --> 00:20:25,657 It's like you don't want us to run a business. 386 00:20:25,724 --> 00:20:27,926 I understand. I really do. 387 00:20:28,660 --> 00:20:32,698 But the association issues and manages gift cards. 388 00:20:32,764 --> 00:20:34,333 There's nothing I can do. 389 00:20:34,399 --> 00:20:37,669 Gosh, this is ridiculous. 390 00:20:37,736 --> 00:20:40,038 It's so hot. 391 00:20:40,572 --> 00:20:43,408 Now that you're here, let me tell you something. 392 00:20:43,475 --> 00:20:45,944 Why don't you just give in and join the association? 393 00:20:46,345 --> 00:20:49,982 You can't run a business in a market without winning over the ladies. 394 00:20:50,382 --> 00:20:52,150 You should look further ahead. 395 00:20:52,217 --> 00:20:53,251 It's so touching. 396 00:20:53,318 --> 00:20:54,853 You're playing the hypocrite. 397 00:20:57,489 --> 00:20:59,291 Holding out like that wouldn't work. 398 00:20:59,791 --> 00:21:01,460 We're disinfecting the restaurants today. 399 00:21:01,526 --> 00:21:04,029 If you keep being like this, you can't be part of it. 400 00:21:04,096 --> 00:21:06,398 -Are you okay with that? -Are you threatening me? 401 00:21:07,266 --> 00:21:08,934 I'm not threatening you. 402 00:21:09,001 --> 00:21:13,271 If you give way a little, I can arbitrate. 403 00:21:13,338 --> 00:21:15,874 The ladies in the market aren't that bad. 404 00:21:15,941 --> 00:21:18,777 They're temperamental, but they don't hold grudges. 405 00:21:19,378 --> 00:21:20,212 So if you-- 406 00:21:20,278 --> 00:21:21,613 Apparently, in the colonial era, 407 00:21:21,680 --> 00:21:25,183 the Japanese presented awards of honor to each other. 408 00:21:26,285 --> 00:21:27,119 What did you say? 409 00:21:27,185 --> 00:21:31,056 The bottom line is that I can't cash these gift cards in. 410 00:21:31,890 --> 00:21:34,259 Fine. I get it. 411 00:21:36,895 --> 00:21:38,163 My goodness. 412 00:21:38,563 --> 00:21:42,034 Gosh, she is one stubborn woman. 413 00:21:42,100 --> 00:21:42,934 My gosh. 414 00:21:43,935 --> 00:21:47,005 I wondered why you weren't coming in. Did you butt heads again? 415 00:21:47,072 --> 00:21:48,974 We didn't butt heads. 416 00:21:49,675 --> 00:21:52,144 I don't care anymore. I did what I could. 417 00:21:52,210 --> 00:21:53,512 I give up. 418 00:21:54,613 --> 00:21:58,250 The more I see that woman, the more she reminds me of you. 419 00:21:58,717 --> 00:22:01,153 Her facial features and that stubbornness. 420 00:22:01,219 --> 00:22:03,555 One would even think you're siblings. 421 00:22:04,356 --> 00:22:06,525 Hey. How does she look like me? 422 00:22:07,125 --> 00:22:08,860 How so? How does she look like me? 423 00:22:08,927 --> 00:22:10,162 -The way you act! -What? 424 00:22:10,829 --> 00:22:12,531 -Move. -Darn you. 425 00:22:17,602 --> 00:22:18,870 -What? -What else? 426 00:22:18,937 --> 00:22:20,472 Don't you think we need to talk? 427 00:22:24,843 --> 00:22:26,645 I thought about it all day. 428 00:22:28,413 --> 00:22:29,715 We have two options. 429 00:22:31,283 --> 00:22:33,485 -We appear on TV. -That's nonsense. 430 00:22:33,552 --> 00:22:36,922 Or we tell the hospital director the truth 431 00:22:36,988 --> 00:22:39,024 and explain why we can't do it. 432 00:22:39,558 --> 00:22:40,826 We can't do that. 433 00:22:40,892 --> 00:22:43,295 Once he knows, your mother will find out soon after. 434 00:22:43,362 --> 00:22:44,863 Then my mom will hear right away. 435 00:22:45,464 --> 00:22:47,899 The director can't keep a secret. 436 00:22:47,966 --> 00:22:49,835 Then what do you want to do? 437 00:22:50,368 --> 00:22:53,138 Can you think of a reason other than our divorce? 438 00:22:54,373 --> 00:22:58,076 The director called me 14 times today. 439 00:22:58,143 --> 00:22:59,311 He won't give up. 440 00:23:01,179 --> 00:23:02,280 Should I quit my job? 441 00:23:03,248 --> 00:23:04,449 Are you serious? 442 00:23:05,417 --> 00:23:06,818 I have even less reason to do that. 443 00:23:07,586 --> 00:23:08,954 I just said it out of frustration. 444 00:23:10,455 --> 00:23:12,791 I'm not prepared myself. 445 00:23:14,025 --> 00:23:15,093 But 446 00:23:16,261 --> 00:23:18,230 I think we're at a dead end. 447 00:23:19,931 --> 00:23:23,335 This might be our chance to come clean. 448 00:23:27,606 --> 00:23:29,875 I know it's harder for you than me. 449 00:23:32,744 --> 00:23:36,281 Yes. The shock would be immense for your mother. 450 00:23:37,482 --> 00:23:38,550 But still, 451 00:23:39,418 --> 00:23:42,487 we have to go through this once anyway. 452 00:23:42,954 --> 00:23:44,956 Think about it carefully. 453 00:23:45,824 --> 00:23:47,092 I will too. 454 00:23:49,995 --> 00:23:51,430 Thank you. 455 00:23:53,298 --> 00:23:55,400 UNNIE'S GIMBAP 456 00:23:55,467 --> 00:23:57,636 -Wait. -Skip this store. 457 00:23:57,702 --> 00:24:01,540 What? It'll be useless if you disinfect all the stores but one. 458 00:24:01,606 --> 00:24:02,808 I don't care. Skip this store. 459 00:24:03,442 --> 00:24:05,610 Move onto the next one. Skip this one. 460 00:24:07,045 --> 00:24:07,879 Hurry up. 461 00:24:08,413 --> 00:24:11,616 Cho-yeon, they really skipped us. 462 00:24:11,683 --> 00:24:13,685 They're really skipping our store. 463 00:24:13,752 --> 00:24:15,554 They said they wouldn't. 464 00:24:15,954 --> 00:24:17,322 Would they change their mind? 465 00:24:18,223 --> 00:24:20,158 Forget them and come help. 466 00:24:26,231 --> 00:24:27,232 Will this be enough? 467 00:24:27,299 --> 00:24:28,166 It's extra potent. 468 00:24:28,233 --> 00:24:30,769 Are we supposed to stick this here? 469 00:24:31,770 --> 00:24:33,405 Cho-yeon, how about you 470 00:24:34,306 --> 00:24:36,808 just give in and join the association? 471 00:24:37,342 --> 00:24:39,611 The disposal site is way too far, 472 00:24:39,678 --> 00:24:42,514 and the customers keep complaining because we don't take gift cards. 473 00:24:42,581 --> 00:24:43,748 Yes, Cho-yeon. 474 00:24:43,815 --> 00:24:46,318 They say that crawling is winning. 475 00:24:46,751 --> 00:24:48,420 "Losing is winning." 476 00:24:48,487 --> 00:24:50,088 You can't crawl and win. 477 00:24:50,155 --> 00:24:51,089 It's the same thing. 478 00:24:51,156 --> 00:24:52,791 We're already at war. 479 00:24:53,258 --> 00:24:56,461 We took out our swords. We must either cut a radish 480 00:24:56,528 --> 00:25:00,232 or cut down the high-handed association people. 481 00:25:00,298 --> 00:25:01,399 We'll do something. 482 00:25:01,466 --> 00:25:03,201 It's just so inconvenient. 483 00:25:03,268 --> 00:25:05,504 Yes. Fighting might only hurt us. 484 00:25:06,571 --> 00:25:08,406 You sound like someone from the past. 485 00:25:09,341 --> 00:25:11,176 Hey. If everyone were like you, 486 00:25:11,243 --> 00:25:12,944 we'd have never ousted the Japanese. 487 00:25:13,011 --> 00:25:14,212 UNNIE'S GIMBAP 488 00:25:14,779 --> 00:25:15,647 Wait and see. 489 00:25:16,214 --> 00:25:20,018 I will fight to the end and uphold our style. 490 00:25:22,020 --> 00:25:25,357 -Do you think I'll fail? -No. I know you won't. 491 00:25:33,565 --> 00:25:35,100 Why are you watching TV today? 492 00:25:35,166 --> 00:25:36,468 You're not studying? 493 00:25:37,002 --> 00:25:39,404 Not today. I'm taking a day off. 494 00:25:41,072 --> 00:25:41,907 Me too. 495 00:25:41,973 --> 00:25:43,208 You take every day off. 496 00:25:44,743 --> 00:25:45,710 Is that allowed? 497 00:25:47,312 --> 00:25:48,547 Won't Auntie scold you? 498 00:25:48,613 --> 00:25:51,583 Ji-hun, I don't have to study anymore. 499 00:25:51,650 --> 00:25:54,853 My dad's a CEO now. Right, Auntie? 500 00:25:56,221 --> 00:26:00,058 I have a lot on my mind today. Let's watch TV in peace. 501 00:26:00,125 --> 00:26:01,559 What's bothering you? 502 00:26:01,626 --> 00:26:03,828 Talk to me. I'm a great listener to my friends. 503 00:26:04,496 --> 00:26:05,330 Are you? 504 00:26:06,264 --> 00:26:07,165 Do you have cash? 505 00:26:07,232 --> 00:26:08,633 Yes. 18,000 won. 506 00:26:09,601 --> 00:26:12,904 Keep quiet and watch TV. 507 00:26:16,107 --> 00:26:18,910 Grandma and Grandpa are late today. 508 00:26:18,977 --> 00:26:21,179 I really need to see Grandpa. 509 00:26:21,913 --> 00:26:23,782 -My gosh. -Finally. 510 00:26:23,848 --> 00:26:25,850 Did you all have dinner? 511 00:26:25,917 --> 00:26:27,886 Oh, look. Seo-yeong is here too. 512 00:26:27,953 --> 00:26:31,056 Grandma, Grandpa, did you have a good day? 513 00:26:35,060 --> 00:26:35,961 What? 514 00:26:36,428 --> 00:26:40,398 Grandpa, may I request an audience with you? 515 00:26:40,465 --> 00:26:42,300 I have something to tell you in private. 516 00:26:42,367 --> 00:26:44,235 Sure, come on in. 517 00:26:48,106 --> 00:26:50,208 I'm not sure if you heard, 518 00:26:50,275 --> 00:26:53,712 but I got a pretty good score in the last exam. 519 00:26:53,778 --> 00:26:56,047 Oh, did you? What was your average score? 520 00:26:57,282 --> 00:27:00,051 My average score isn't important, Grandpa. 521 00:27:00,118 --> 00:27:03,822 The point is how much I improved from last time. 522 00:27:04,289 --> 00:27:08,193 Since I'm doing better, I plan to raise 523 00:27:08,259 --> 00:27:11,563 my average score by five points in the next exam. 524 00:27:11,630 --> 00:27:14,933 Oh, great. That's good to hear. 525 00:27:15,000 --> 00:27:18,770 But I need something to motivate me. 526 00:27:20,372 --> 00:27:22,941 I'm now a CEO's daughter. 527 00:27:23,642 --> 00:27:27,679 I could do with more funding to keep up the appearance. 528 00:27:29,114 --> 00:27:32,384 -You want an allowance? -Yes. You're the best. 529 00:27:32,450 --> 00:27:34,719 If you pay me a little in advance, 530 00:27:34,786 --> 00:27:37,589 I'll use that as motivation to not inconvenience you or Dad. 531 00:27:37,655 --> 00:27:41,459 Fine. I do hope you stick to your word. 532 00:27:41,993 --> 00:27:43,194 I like that. 533 00:27:46,064 --> 00:27:46,931 -Here. -My gosh. 534 00:27:47,432 --> 00:27:49,868 Grandpa, can't you be a little more generous? 535 00:27:49,934 --> 00:27:51,569 A little more, please? 536 00:27:52,237 --> 00:27:53,304 Fine, here you go. 537 00:27:54,005 --> 00:27:54,973 Thank you. 538 00:27:55,040 --> 00:27:58,376 I'd have appreciated two of these, but I'll study hard! 539 00:28:00,779 --> 00:28:02,113 That kid. 540 00:28:02,681 --> 00:28:05,250 She didn't get her smarts from her dad. 541 00:28:05,316 --> 00:28:07,052 Who does she take after? 542 00:28:07,652 --> 00:28:08,787 She's so cute. 543 00:28:13,892 --> 00:28:14,859 You got money? 544 00:28:14,926 --> 00:28:16,995 From Grandpa. I do this sometimes. 545 00:28:17,062 --> 00:28:19,064 He's generous if you take him on alone. 546 00:28:19,130 --> 00:28:20,231 You should give it a go. 547 00:28:21,032 --> 00:28:24,135 Oh, it's Mom. What perfect timing. 548 00:28:24,736 --> 00:28:26,371 Smiley, wake up. 549 00:28:28,039 --> 00:28:29,040 Yes? 550 00:28:31,009 --> 00:28:33,978 Father, are you free for a chat? 551 00:28:34,045 --> 00:28:35,713 I have something to tell you in private. 552 00:28:35,780 --> 00:28:37,348 Come in if it's not about money. 553 00:28:38,850 --> 00:28:40,118 I'll let you rest. 554 00:28:41,686 --> 00:28:44,422 I wonder who she takes after. 555 00:28:46,624 --> 00:28:49,227 Did you have fun today? 556 00:28:50,095 --> 00:28:51,830 Let's go home. 557 00:28:54,833 --> 00:28:58,103 Hey, I said I'd scold you if you missed class again. 558 00:28:58,636 --> 00:29:00,138 I'll see you when we get home. 559 00:29:00,205 --> 00:29:03,074 Yes, Mother. Do as you wish. 560 00:29:03,141 --> 00:29:04,676 Are you leaving now? 561 00:29:04,742 --> 00:29:07,679 -Dad! -My dear girl! 562 00:29:08,780 --> 00:29:10,782 Why are you so late? I waited for you. 563 00:29:11,249 --> 00:29:12,617 Dad was a bit busy. 564 00:29:13,718 --> 00:29:14,886 Hi, Seo-jin. 565 00:29:16,488 --> 00:29:17,689 What did you do? 566 00:29:17,756 --> 00:29:20,058 Did you have business meetings or something? 567 00:29:20,592 --> 00:29:22,694 Well, something like that. 568 00:29:23,761 --> 00:29:26,097 CEO Song, good for you! 569 00:29:26,164 --> 00:29:28,333 Good for you too! 570 00:29:28,399 --> 00:29:31,336 Seo-yeong, get in the car. I'm tired. 571 00:29:32,170 --> 00:29:33,304 Okay. 572 00:29:33,371 --> 00:29:34,939 I have to go. Make lots of money. 573 00:29:35,006 --> 00:29:36,141 I will. 574 00:29:39,811 --> 00:29:41,813 Seo-jin has a kindergarten interview next month. 575 00:29:42,447 --> 00:29:45,116 It was hard to find an opening at a special needs center. 576 00:29:45,617 --> 00:29:47,018 They want to see both parents. 577 00:29:47,085 --> 00:29:49,721 Okay. Tell me when you have a date. 578 00:29:50,321 --> 00:29:51,356 Hyeon-gyeong. 579 00:29:52,157 --> 00:29:56,728 Did you leave a potted plant and business card case outside my office? 580 00:29:56,795 --> 00:29:59,330 No. Why would I go there? 581 00:30:00,165 --> 00:30:01,132 See you. 582 00:30:01,833 --> 00:30:03,835 Yes. You'd never visit. 583 00:30:04,502 --> 00:30:05,637 Then who was it? 584 00:30:14,813 --> 00:30:16,214 It must be nice for you. 585 00:30:17,182 --> 00:30:19,517 You stay the same and never age. 586 00:30:21,085 --> 00:30:24,189 Do you know what day it is tomorrow? 587 00:30:24,789 --> 00:30:27,525 It's the 35th anniversary of the day we met. 588 00:30:29,060 --> 00:30:30,929 I can't forget the look on your face 589 00:30:31,696 --> 00:30:33,131 when you fell in love with me. 590 00:30:35,867 --> 00:30:38,369 -I'm home, Mom. -Welcome home. 591 00:30:39,003 --> 00:30:40,505 Let's eat. I'm hungry. 592 00:30:40,572 --> 00:30:43,641 I already ate. You haven't? 593 00:30:45,076 --> 00:30:47,312 Can't you just pretend I'm not around? 594 00:30:47,378 --> 00:30:50,248 Eat when you're hungry and sleep when you're sleepy. 595 00:30:50,715 --> 00:30:52,951 How can I pretend you're not around when you are? 596 00:30:53,017 --> 00:30:54,485 Okay, fine. I apologize. 597 00:30:56,020 --> 00:30:57,455 Come home early tomorrow. 598 00:30:57,522 --> 00:30:59,924 I don't want to eat alone, okay? 599 00:30:59,991 --> 00:31:02,927 Okay, I'll do as you wish, Mother. 600 00:31:04,162 --> 00:31:05,430 He's so cold-hearted. 601 00:31:06,197 --> 00:31:08,833 He's even worse than Gyu-jin. 602 00:31:23,314 --> 00:31:26,017 I know it's harder for you than me. 603 00:31:28,653 --> 00:31:32,056 Yes. The shock would be immense for your mother. 604 00:31:33,458 --> 00:31:34,459 But still, 605 00:31:35,560 --> 00:31:38,363 we have to go through this once anyway. 606 00:31:40,798 --> 00:31:42,867 Think about it carefully. 607 00:32:00,685 --> 00:32:03,855 Na-hee, hi. This is out of the blue. Is something up? 608 00:32:04,389 --> 00:32:05,823 Of course not. 609 00:32:06,357 --> 00:32:08,760 You probably have to go to work today, right? 610 00:32:09,661 --> 00:32:13,031 Of course. What else should I do when frying chicken is my job? 611 00:32:14,632 --> 00:32:16,834 Mom, how about you take a day off today 612 00:32:17,235 --> 00:32:18,503 and go on a date with me? 613 00:32:19,237 --> 00:32:21,005 Today? Just the two of us? 614 00:32:21,673 --> 00:32:23,474 Yes, just the two of us. 615 00:32:25,310 --> 00:32:27,578 My heart just skipped a beat. 616 00:32:27,645 --> 00:32:29,414 Just the thought makes me so happy. 617 00:32:30,381 --> 00:32:33,451 Okay. I'll get that day off no matter what. 618 00:32:33,918 --> 00:32:35,386 Sure. Hold on. I'll call you back. 619 00:32:35,887 --> 00:32:36,854 -Honey! -Yes? 620 00:32:36,921 --> 00:32:38,723 -Honey, hold on. -What is it? 621 00:32:38,790 --> 00:32:41,592 Let me take the day off today. 622 00:32:41,659 --> 00:32:45,129 It's Na-hee's day off too, and she wants to go on a date with me. 623 00:32:45,196 --> 00:32:47,665 Na-hee? That's not like her. 624 00:32:47,732 --> 00:32:51,035 Who cares if this is like her or not? 625 00:32:51,102 --> 00:32:54,839 My husband never takes me anywhere, so it'd be nice to go on a date with her. 626 00:32:54,906 --> 00:32:56,607 I'm taking the day off, okay? 627 00:32:57,241 --> 00:32:59,777 Wait. What should I wear? My dress is at the cleaners. 628 00:32:59,844 --> 00:33:01,279 What else do I have? 629 00:33:01,846 --> 00:33:04,082 Look at her all excited. 630 00:33:04,148 --> 00:33:06,551 What's good about going out? She'll only waste money. 631 00:33:09,220 --> 00:33:11,122 Anyway, don't they know what time it is? 632 00:33:11,522 --> 00:33:13,858 Loafers, wake up! 633 00:33:21,032 --> 00:33:22,033 Where did it go? 634 00:33:22,934 --> 00:33:24,435 This is definitely where I parked. 635 00:33:29,507 --> 00:33:30,441 FROM NA-HEE 636 00:33:30,508 --> 00:33:32,443 I'm meeting my mom. I'm borrowing your car. 637 00:33:36,647 --> 00:33:37,715 UNNIE'S GIMBAP 638 00:33:37,782 --> 00:33:41,386 It's as if the disinfectant washed away all my troubles too. 639 00:33:41,452 --> 00:33:42,653 Tell me about it. 640 00:33:42,720 --> 00:33:46,424 I haven't seen Ok-bun all day today. Did she go somewhere? 641 00:33:47,325 --> 00:33:50,194 She took the day off to go on a date with her second daughter. 642 00:33:50,661 --> 00:33:52,764 -The doctor, right? -Yes. 643 00:33:52,830 --> 00:33:57,001 She's as cold as dry ice, but I guess she's warm toward her mom. 644 00:33:57,502 --> 00:33:59,270 UNNIE'S GIMBAP 645 00:34:07,045 --> 00:34:09,881 This coffee sure is delicious. 646 00:34:10,281 --> 00:34:12,917 Sharing a cup of coffee with fellow members 647 00:34:12,984 --> 00:34:15,520 is the beauty of working together in the market, right? 648 00:34:15,586 --> 00:34:18,056 Yes, of course! 649 00:34:18,656 --> 00:34:22,160 It's sweeter than usual too. Did someone add in honey? 650 00:34:31,436 --> 00:34:35,106 Who does she think she is glaring at us like that? 651 00:34:35,173 --> 00:34:37,008 How dare she. 652 00:34:37,642 --> 00:34:39,544 Why doesn't she join the association, then? 653 00:34:40,845 --> 00:34:42,180 Look at all this dust. 654 00:34:42,580 --> 00:34:44,882 Gosh, the dust. 655 00:34:44,949 --> 00:34:47,385 Let me dust this off. 656 00:34:54,392 --> 00:34:55,226 Unbelievable. 657 00:34:55,827 --> 00:34:58,729 They're not just annoying but childish too. 658 00:34:58,796 --> 00:35:00,898 What's wrong? Did the ladies pick on you again? 659 00:35:01,666 --> 00:35:03,501 Ga-yeon, can you make some coffee? 660 00:35:03,568 --> 00:35:06,037 Make it strong with three instant coffee packets. 661 00:35:06,103 --> 00:35:08,873 Instant coffee? But you don't like it because it's too sweet. 662 00:35:08,940 --> 00:35:10,708 I'm craving something sweet. 663 00:35:10,775 --> 00:35:12,343 Get me some coffee. Make it iced. 664 00:35:12,410 --> 00:35:13,611 Sure thing. 665 00:35:19,784 --> 00:35:20,852 What's this? 666 00:35:22,086 --> 00:35:23,421 What's going on? 667 00:35:25,656 --> 00:35:26,691 My gosh! 668 00:35:27,325 --> 00:35:29,327 Girls, stop being so silly. 669 00:35:29,393 --> 00:35:33,164 What's so scary about one little cockroach? 670 00:35:33,231 --> 00:35:35,199 Are pretty ones always this dramatic? 671 00:35:35,633 --> 00:35:38,102 Unbelievable. There's nothing scary about bugs. 672 00:35:41,873 --> 00:35:42,974 Bugs… 673 00:35:46,244 --> 00:35:47,278 It's good. 674 00:35:47,678 --> 00:35:49,881 Yeong-dal, are you still on board for deliveries? 675 00:35:50,281 --> 00:35:52,083 Yes, is there someone that I can hire? 676 00:35:52,150 --> 00:35:54,252 My brother hired a new delivery guy 677 00:35:54,318 --> 00:35:56,954 for his galbi restaurant and I lured him away. 678 00:35:57,021 --> 00:36:00,658 He's great at driving a motorcycle and has made deliveries before. 679 00:36:01,259 --> 00:36:03,461 That's great, then. When can he start? 680 00:36:03,528 --> 00:36:05,997 Tomorrow if you like. My brother already approved it. 681 00:36:07,732 --> 00:36:09,133 I'm sorry, Yeong-dal. 682 00:36:09,767 --> 00:36:11,869 Our coffee break got extended. 683 00:36:15,373 --> 00:36:18,309 I bet you talked smack about the gimbap place. 684 00:36:18,376 --> 00:36:21,846 I can't understand how women bond over a common enemy 685 00:36:21,913 --> 00:36:23,981 when they're normally at each other's throats. 686 00:36:24,048 --> 00:36:25,550 That's absurd. 687 00:36:25,950 --> 00:36:28,219 We've always been good friends and colleagues. 688 00:36:28,286 --> 00:36:30,121 Well, you've done enough. 689 00:36:30,188 --> 00:36:31,856 You should persuade the ladies 690 00:36:31,923 --> 00:36:34,258 into allowing the gimbap place to join the association. 691 00:36:34,926 --> 00:36:38,429 They can't run their business without joining it. 692 00:36:38,496 --> 00:36:41,232 Why should we? They should be the ones begging to join us. 693 00:36:41,299 --> 00:36:45,536 They don't seem like the type to back down from a fight. 694 00:36:46,704 --> 00:36:48,506 My gosh. I'll do it! 695 00:36:49,040 --> 00:36:50,208 Do what? 696 00:36:50,274 --> 00:36:51,175 I'll accept the terms 697 00:36:51,242 --> 00:36:53,077 and heed your warning. 698 00:36:54,478 --> 00:36:55,880 Please. 699 00:36:56,581 --> 00:36:57,648 It was terrifying. 700 00:37:01,152 --> 00:37:02,286 My gosh. 701 00:37:06,290 --> 00:37:11,262 I tried doing something fancy to my hair, but I don't think I did a good job. 702 00:37:11,329 --> 00:37:13,564 Maybe I should've stopped by the salon. 703 00:37:14,065 --> 00:37:16,767 You're beautiful, Ms. Jang. 704 00:37:17,301 --> 00:37:20,104 So what's gotten into you today? 705 00:37:20,171 --> 00:37:22,873 Did something happen at work? 706 00:37:22,940 --> 00:37:24,709 Like what exactly? 707 00:37:25,343 --> 00:37:28,412 I just wanted to get something nice to eat with you 708 00:37:28,479 --> 00:37:30,114 and talk about a few things. 709 00:37:31,449 --> 00:37:34,952 Gyu-jin will be uncomfortable without his car today. 710 00:37:35,486 --> 00:37:38,022 I'm sure he took a cab. He'll be fine for a day. 711 00:37:38,089 --> 00:37:40,758 That's not true for someone who drives every day. 712 00:37:40,825 --> 00:37:42,426 This is why you should buy a car too. 713 00:37:42,493 --> 00:37:45,696 No way. It won't be good for my already bad temper. 714 00:37:45,763 --> 00:37:48,666 You say that as if there's a problem with you. 715 00:37:48,733 --> 00:37:50,701 I hate when people don't follow the rules, 716 00:37:50,768 --> 00:37:53,037 and I step on the brakes when I get too angry-- 717 00:37:54,639 --> 00:37:57,408 He didn't even signal, that son of a bitch. 718 00:37:59,410 --> 00:38:02,313 I get it now. Let's only have Gyu-jin drive. 719 00:38:17,361 --> 00:38:18,229 What? 720 00:38:32,810 --> 00:38:34,478 Wasn't that hilarious? 721 00:38:36,514 --> 00:38:39,016 Gosh, this is so pretty. 722 00:38:39,583 --> 00:38:41,252 -Look at the seagull. -Where? 723 00:38:44,522 --> 00:38:45,656 This is great. 724 00:38:45,723 --> 00:38:47,258 -It is. -How nice. 725 00:38:47,324 --> 00:38:48,959 I haven't been to the beach in a while. 726 00:38:49,727 --> 00:38:50,728 I'll walk over there. 727 00:38:50,795 --> 00:38:53,331 Sure. Mom, watch your step, okay? 728 00:39:02,173 --> 00:39:03,240 Na-hee! 729 00:39:30,634 --> 00:39:31,535 Gosh, it's good. 730 00:39:31,602 --> 00:39:34,038 After all that fuss, this is where you wanted to come? 731 00:39:34,105 --> 00:39:35,506 This acorn jelly place in Ganghwa? 732 00:39:36,307 --> 00:39:38,275 I didn't know a better restaurant. 733 00:39:38,676 --> 00:39:41,312 The story is the same for when I dated your father. 734 00:39:41,378 --> 00:39:44,482 All we did was eat buns at a local bakery. 735 00:39:44,982 --> 00:39:47,017 This is the one special place we came to on a date. 736 00:39:47,084 --> 00:39:50,621 We were on our way back from telling my parents that we were getting married. 737 00:39:53,391 --> 00:39:55,893 Have you ever regretted 738 00:39:56,861 --> 00:39:58,329 your life with Dad? 739 00:39:59,697 --> 00:40:02,333 Of course I have. More than a hundred times. 740 00:40:03,267 --> 00:40:05,736 Still, the man grew on me. 741 00:40:06,270 --> 00:40:08,773 And thanks to marrying your father, 742 00:40:08,839 --> 00:40:12,176 I was able to give birth to such a sweet and devoted daughter. 743 00:40:12,843 --> 00:40:14,678 Gosh, Mom. I haven't done much for you. 744 00:40:14,745 --> 00:40:16,947 This is more than enough! 745 00:40:17,014 --> 00:40:19,583 I feel like I'm on cloud nine, you know. 746 00:40:20,584 --> 00:40:23,120 Then enjoy the dish. I'll take you out more often. 747 00:40:23,187 --> 00:40:27,358 Actually, once a year would be more than enough. 748 00:40:27,425 --> 00:40:29,660 It'll definitely give me some air to breathe. 749 00:40:35,833 --> 00:40:37,802 Look, Mom-- 750 00:40:37,868 --> 00:40:38,769 Hold on a second. 751 00:40:39,170 --> 00:40:42,006 Doesn't Gyu-jin love acorn jelly? 752 00:40:42,540 --> 00:40:45,342 He gobbled it down the last time I made it for him. 753 00:40:46,343 --> 00:40:47,411 Well, yes. 754 00:40:47,978 --> 00:40:49,547 Wait a second. 755 00:40:49,613 --> 00:40:51,015 -Ma'am. -Yes? 756 00:40:51,081 --> 00:40:53,884 Can we get a bowl of acorn jelly salad to go? 757 00:40:53,951 --> 00:40:55,519 Mom, there's no need for that. 758 00:40:55,586 --> 00:40:58,022 Take it home for Gyu-jin. 759 00:40:58,456 --> 00:41:03,093 He seemed so gaunt the other day that his handsome face had disappeared. 760 00:41:03,527 --> 00:41:05,863 Is it because you don't cook for him often? 761 00:41:05,930 --> 00:41:07,164 I was embarrassed. 762 00:41:08,232 --> 00:41:10,267 He eats fine, Mom. 763 00:41:10,334 --> 00:41:12,970 He only seems gaunt because work has been stressful. 764 00:41:13,037 --> 00:41:16,574 I'm just saying that you should be more attentive. 765 00:41:20,744 --> 00:41:24,248 Gosh, Gyu-jin would love this. 766 00:41:24,315 --> 00:41:26,750 He enjoys everything he eats, doesn't he? 767 00:41:26,817 --> 00:41:30,855 I remember how he enjoyed this acorn jelly too. 768 00:41:30,921 --> 00:41:31,956 You should have some too. 769 00:41:35,492 --> 00:41:37,194 Please have a seat, everyone. 770 00:41:38,329 --> 00:41:41,365 So the ladies want three things. 771 00:41:41,432 --> 00:41:43,801 One, change your sign out front. 772 00:41:43,868 --> 00:41:46,370 Two, no attracting customers. 773 00:41:46,770 --> 00:41:50,040 Three, appropriate attire. 774 00:41:50,474 --> 00:41:53,444 -Will you accept those conditions? -Right. 775 00:41:53,510 --> 00:41:57,081 I'll change my sign out front as soon as possible 776 00:41:57,147 --> 00:41:59,116 and refrain from attracting customers on the street. 777 00:41:59,516 --> 00:42:01,652 But the clothes and makeup… 778 00:42:03,521 --> 00:42:06,690 Okay, fine. I can change what I wear. 779 00:42:07,358 --> 00:42:09,360 But I can't give up my hairstyle. 780 00:42:09,860 --> 00:42:13,631 Just like you pray underneath the talisman 781 00:42:14,498 --> 00:42:17,768 for a successful day of sales every day, 782 00:42:17,835 --> 00:42:19,837 we go to the salon every morning 783 00:42:19,904 --> 00:42:23,240 to get ourselves ready for what's to come that day. 784 00:42:23,307 --> 00:42:27,578 Our hairstyle is our talisman and symbol. 785 00:42:27,645 --> 00:42:29,246 I can't give up on this. 786 00:42:30,748 --> 00:42:33,117 Your clothes were the real issue anyway. 787 00:42:33,717 --> 00:42:36,287 I didn't really care about your hair either. 788 00:42:36,820 --> 00:42:39,757 Okay, then. So we've come to an agreement. 789 00:42:39,823 --> 00:42:44,795 Do you now approve of Unnie's Gimbap joining the merchants' association? 790 00:42:44,862 --> 00:42:46,030 What you say here is final. 791 00:42:46,830 --> 00:42:48,799 -Sure thing. -I'm good. 792 00:42:50,134 --> 00:42:54,505 Then go ahead and shake hands to show that you've made peace. 793 00:42:55,139 --> 00:42:58,242 What? That is hardly necessary. 794 00:42:59,109 --> 00:43:00,711 You do it instead, Yeong-dal. 795 00:43:00,778 --> 00:43:04,048 You can never be generous, can you? 796 00:43:04,114 --> 00:43:06,483 Okay, fine. Yeong-dal, go ahead. 797 00:43:08,185 --> 00:43:10,754 Sure thing. 798 00:43:10,821 --> 00:43:12,823 I know we clashed at first, 799 00:43:12,890 --> 00:43:16,493 but let bygones be bygones and we'll move forward from here. 800 00:43:16,894 --> 00:43:18,295 Welcome to our market. 801 00:43:18,729 --> 00:43:21,365 -Sure. Thanks. -Good. 802 00:43:21,999 --> 00:43:24,568 -Let's applaud. -All right. 803 00:43:25,970 --> 00:43:28,005 I doubt the girls have anything long to wear. 804 00:43:28,405 --> 00:43:29,707 Do we have to go shopping? 805 00:43:30,140 --> 00:43:31,408 How annoying! 806 00:43:34,411 --> 00:43:37,615 I'm only taking a step back to take two steps forward. 807 00:43:38,615 --> 00:43:40,718 We'll see who gets the last laugh, ladies. 808 00:43:44,054 --> 00:43:45,055 Ma'am! 809 00:43:46,991 --> 00:43:48,892 -Goodness. -You're here. 810 00:43:49,426 --> 00:43:50,694 What did you bring today? 811 00:43:50,761 --> 00:43:54,498 -Shepherd's purse and things like that. -The spinach you gave me was delicious. 812 00:43:54,565 --> 00:43:57,101 -Thank you for enjoying it. -Let me carry this for you. 813 00:43:57,968 --> 00:43:59,703 Guys, why weren't you picking up? 814 00:44:00,904 --> 00:44:03,707 Jong-su, what's wrong? 815 00:44:03,774 --> 00:44:05,242 Are you sick? Talk to me. 816 00:44:05,643 --> 00:44:07,244 I woke up today, 817 00:44:07,845 --> 00:44:11,115 but my body was aching all over, and I couldn't move. 818 00:44:11,181 --> 00:44:12,983 Then you should've gone to see a doctor. 819 00:44:13,384 --> 00:44:15,252 Where's Jeong-bong? 820 00:44:15,319 --> 00:44:17,655 Jeong-bong… 821 00:44:22,459 --> 00:44:24,595 What's wrong with you? 822 00:44:24,662 --> 00:44:26,296 Jun-seon, it's the mold. 823 00:44:26,897 --> 00:44:28,599 I'm allergic to it. 824 00:44:29,133 --> 00:44:30,701 This place is too damp. 825 00:44:31,468 --> 00:44:33,137 I can't live here. 826 00:44:41,578 --> 00:44:42,780 Can you scratch my back for me? 827 00:44:43,914 --> 00:44:45,549 Unbelievable. 828 00:44:47,217 --> 00:44:48,218 Come on in. 829 00:44:51,055 --> 00:44:53,924 Are you sure we can stay here? 830 00:44:55,092 --> 00:44:57,628 It'll be uncomfortable to share the space with us. 831 00:44:57,695 --> 00:45:00,064 Don't sweat it. When did that ever worry me? 832 00:45:00,464 --> 00:45:03,634 As you can see, it was cheaper to let it rot 833 00:45:03,701 --> 00:45:05,002 than fix it up for a rental. 834 00:45:05,069 --> 00:45:07,571 The ceiling leaks sometimes and the toilet clogs, 835 00:45:07,638 --> 00:45:09,073 but it'll be better here. 836 00:45:09,139 --> 00:45:12,409 Thanks, Jun-seon. This place is like a hotel for us. 837 00:45:12,476 --> 00:45:13,811 Thank you so much, Jun-seon! 838 00:45:14,645 --> 00:45:15,646 Keep your voice down. 839 00:45:16,747 --> 00:45:18,282 Guys, listen up. 840 00:45:18,882 --> 00:45:22,586 Just so you know, I'm not exactly the most welcomed person in the family. 841 00:45:22,653 --> 00:45:26,457 Rather than a son, they see me as a tenant. 842 00:45:26,523 --> 00:45:30,561 So would they be happy to know that I've brought in two more people? 843 00:45:30,627 --> 00:45:31,995 No, they wouldn't. 844 00:45:32,062 --> 00:45:33,530 -They'd hate it. -Right? 845 00:45:33,597 --> 00:45:37,468 So you must stay silent and be like ghosts. 846 00:45:37,534 --> 00:45:38,936 -Do you understand? -I do. 847 00:45:39,336 --> 00:45:41,138 -What did I mean? -What? 848 00:45:42,573 --> 00:45:43,540 What did he mean? 849 00:45:44,341 --> 00:45:45,976 Could you repeat that? 850 00:45:47,678 --> 00:45:51,215 So, in short, you two will now be ghosts in this house. 851 00:45:51,615 --> 00:45:54,351 Until I get us a deal for a new place, 852 00:45:54,918 --> 00:45:57,187 you'll practice being invisible. 853 00:45:57,254 --> 00:45:58,856 -What did I say? -Be invisible. 854 00:45:58,922 --> 00:46:02,326 Right. You can probably tell by looking at the walls, 855 00:46:02,392 --> 00:46:04,895 but this is an old house, so the walls are thin. 856 00:46:05,529 --> 00:46:07,164 My mom may not be an issue, 857 00:46:07,231 --> 00:46:09,933 but my dad is someone you need to watch out for. 858 00:46:10,000 --> 00:46:11,635 He's a dangerous man. 859 00:46:11,702 --> 00:46:14,204 If you get caught, he'll kick me out too. 860 00:46:14,271 --> 00:46:15,539 He might even kill me. 861 00:46:15,606 --> 00:46:17,374 He's a light sleeper. 862 00:46:17,441 --> 00:46:20,110 -Do you get me? -Yes, we get you. 863 00:46:20,611 --> 00:46:22,246 -I'll be careful. -Good. 864 00:46:24,581 --> 00:46:26,884 -Seriously? -Sorry, it was my dumbbells. 865 00:46:27,317 --> 00:46:28,152 Gosh. 866 00:46:28,819 --> 00:46:32,122 I thought she wasn't scared of anything, 867 00:46:33,457 --> 00:46:38,262 so hearing her talk about her hair was a bit of a surprise. 868 00:46:38,328 --> 00:46:41,398 I did feel bad for her in a way. 869 00:46:41,465 --> 00:46:44,001 Don't be ridiculous. 870 00:46:44,067 --> 00:46:46,937 -No one told her to stick it out. -Exactly. 871 00:46:47,004 --> 00:46:49,573 Anyway, we got what we wanted. 872 00:46:50,307 --> 00:46:51,508 Gosh, that feels great. 873 00:46:52,142 --> 00:46:53,644 Hello, ladies. 874 00:46:54,845 --> 00:46:57,281 -Hi, Ms. Jang. -Hi, Yun-jeong. 875 00:46:57,347 --> 00:46:58,649 Sorry, Ms. Choi. 876 00:46:59,383 --> 00:47:01,318 You must be here to shop for groceries. 877 00:47:01,385 --> 00:47:03,086 It's good to see you, Ms. Choi. 878 00:47:03,620 --> 00:47:05,956 It's been a while. Is business going well? 879 00:47:06,023 --> 00:47:08,458 Yes, of course! 880 00:47:08,525 --> 00:47:10,794 Is Ok-bun at the store? 881 00:47:10,861 --> 00:47:14,498 No, Na-hee took her out on a date. They're on Ganghwa Island. 882 00:47:16,200 --> 00:47:17,301 A date? 883 00:47:19,303 --> 00:47:21,905 I'm having dinner with my son this evening too. 884 00:47:21,972 --> 00:47:24,208 My second son has come back from Turkey. 885 00:47:25,576 --> 00:47:26,910 I see. 886 00:47:28,212 --> 00:47:29,246 Well then… 887 00:47:31,748 --> 00:47:32,749 Have a good day, then. 888 00:47:36,854 --> 00:47:40,424 Why does she always greet people like that? 889 00:47:40,891 --> 00:47:42,392 She never bows her head. 890 00:47:42,860 --> 00:47:44,661 She owns a building, remember? 891 00:47:45,162 --> 00:47:48,098 I guess she believes she's too classy for us. 892 00:47:48,799 --> 00:47:51,368 Fundamentally, we're all human beings though. 893 00:47:51,435 --> 00:47:53,203 She's always been annoying. 894 00:47:53,904 --> 00:47:56,840 Since high school, she'd glance at others like that. 895 00:47:57,507 --> 00:47:58,675 It's an illness if you ask me. 896 00:47:59,176 --> 00:48:00,410 My gosh. 897 00:48:03,347 --> 00:48:07,150 She never wants to have a meal with me, but she goes off on a date with her mom? 898 00:48:07,217 --> 00:48:08,452 Unbelievable. 899 00:48:09,386 --> 00:48:10,687 You're back, Ms. Choi. 900 00:48:11,321 --> 00:48:12,856 Let me take that. 901 00:48:14,191 --> 00:48:17,094 It's fascinating how two sisters are so different. 902 00:48:18,795 --> 00:48:21,131 Why did you buy so much today? 903 00:48:22,366 --> 00:48:25,435 I'm grilling some steak today. It's a special day. 904 00:48:25,502 --> 00:48:28,338 I was hoping to enjoy it with my son 905 00:48:28,772 --> 00:48:30,107 accompanied by a glass of wine. 906 00:48:30,741 --> 00:48:31,909 That'd be nice. 907 00:48:34,912 --> 00:48:37,180 I wonder when he'll get here. 908 00:48:40,117 --> 00:48:42,819 Son, when will you be home this evening? 909 00:48:43,754 --> 00:48:45,589 Mom, I'm going to be a bit late today. 910 00:48:45,656 --> 00:48:47,958 An implant surgery has been scheduled. 911 00:48:48,025 --> 00:48:49,293 What? 912 00:48:49,359 --> 00:48:52,062 You promised to have dinner with me today! 913 00:48:52,129 --> 00:48:53,497 Did I? When? 914 00:48:53,897 --> 00:48:56,833 I guess that's what you said, but I didn't hear it. 915 00:48:56,900 --> 00:49:00,570 Do you want to die? Come home right after the surgery. 916 00:49:00,637 --> 00:49:02,439 I don't want to eat alone tonight. 917 00:49:03,206 --> 00:49:06,777 What did you say? I can't hear you. What? 918 00:49:06,843 --> 00:49:08,612 Mom? I'm busy. I have to go. 919 00:49:08,679 --> 00:49:10,247 I'm sorry, Mom. I love you. 920 00:49:10,314 --> 00:49:11,782 Hey. Well… 921 00:49:11,848 --> 00:49:12,950 Jae-seok! 922 00:49:14,551 --> 00:49:16,753 Gosh. That jerk. 923 00:49:26,797 --> 00:49:27,731 Ms. Choi. 924 00:49:30,867 --> 00:49:32,836 I like steak. 925 00:49:36,173 --> 00:49:37,307 Why did you lie to her? 926 00:49:37,774 --> 00:49:40,010 Your afternoon schedule's empty, so you're slacking off. 927 00:49:40,711 --> 00:49:43,046 Mom wants to have dinner with me. 928 00:49:43,113 --> 00:49:46,383 I don't want to be alone with Mom anymore, Gyu-jin. 929 00:49:47,317 --> 00:49:48,385 So? 930 00:49:49,820 --> 00:49:51,822 What are you going to do about the TV show? 931 00:49:52,656 --> 00:49:55,325 Gosh, I don't know. I'm still thinking. 932 00:49:55,992 --> 00:49:57,594 Why is everything so tough for you? 933 00:50:13,810 --> 00:50:16,613 What are you thinking about, Dr. Yoon? 934 00:50:17,114 --> 00:50:18,048 Hi, Bo-yeong. 935 00:50:18,582 --> 00:50:22,219 You looked so lonely from the back, so I wondered who it was. 936 00:50:23,253 --> 00:50:25,155 Why? Are you worried about something? 937 00:50:26,089 --> 00:50:27,691 No, I'm not worried. 938 00:50:28,658 --> 00:50:30,127 I guess you are. 939 00:50:30,627 --> 00:50:32,829 You can never hide your feelings. 940 00:50:33,630 --> 00:50:35,399 What's wrong? 941 00:50:35,899 --> 00:50:37,667 I just have a lot on my mind. 942 00:50:38,935 --> 00:50:41,872 I'm not sure if I made the right choice. 943 00:50:43,607 --> 00:50:46,276 Life is a series of choices. 944 00:50:46,810 --> 00:50:51,148 And it's not so bad to make a wrong choice. 945 00:50:52,048 --> 00:50:54,751 It makes you feel confident about your next choice. 946 00:50:56,253 --> 00:50:57,154 You think? 947 00:50:57,220 --> 00:51:03,193 Yes. So don't lose sleep over it and just go ahead with your choice. 948 00:51:10,767 --> 00:51:12,769 -What? -You haven't changed at all. 949 00:51:13,236 --> 00:51:15,338 You used to give me a lot of advice. 950 00:51:16,173 --> 00:51:17,974 Gosh, you're quite nosy. 951 00:51:18,041 --> 00:51:20,744 What? How dare you say that? 952 00:51:22,245 --> 00:51:23,380 It doesn't hurt at all. 953 00:51:25,215 --> 00:51:26,383 Don't tease me. 954 00:51:36,893 --> 00:51:37,761 Have some bread. 955 00:51:37,828 --> 00:51:41,364 Okay. This place is so nice. 956 00:51:41,431 --> 00:51:42,766 And the coffee smells great. 957 00:51:44,501 --> 00:51:45,635 The coffee is really good. 958 00:51:47,204 --> 00:51:49,873 Ga-hee is going to cook dinner, right? 959 00:51:50,373 --> 00:51:52,976 If she can't, she will at least order some Chinese food. 960 00:51:53,043 --> 00:51:55,645 Sure. She has a son. She wouldn't let him skip a meal. 961 00:51:56,279 --> 00:51:59,449 Don't worry. Why worry about their dinner here? 962 00:52:00,517 --> 00:52:02,686 I know. This is my problem. 963 00:52:03,086 --> 00:52:05,355 All right. I don't care if they skip a meal or not. 964 00:52:05,422 --> 00:52:06,423 I'm on strike today. 965 00:52:07,591 --> 00:52:09,459 I'm so lucky today. 966 00:52:09,526 --> 00:52:12,229 Then do you want to live with me like this? 967 00:52:13,029 --> 00:52:15,365 You can travel around with me every weekend 968 00:52:15,432 --> 00:52:16,900 and eat lots of delicious food. 969 00:52:16,967 --> 00:52:19,903 It's okay. You have your family. I know it's not easy. 970 00:52:20,437 --> 00:52:22,806 Today is good enough for me. 971 00:52:32,916 --> 00:52:35,485 Mom, the thing is-- 972 00:52:40,423 --> 00:52:43,393 Gosh. The other day, Gyu-jin came to my place 973 00:52:43,460 --> 00:52:45,128 and said he was thirsty. 974 00:52:45,195 --> 00:52:47,130 So I told him to drink the juice in the fridge. 975 00:52:47,597 --> 00:52:52,602 That day, I got some red pepper oil in a juice bottle from the mill. 976 00:52:53,503 --> 00:52:55,672 He drank it up. 977 00:52:56,706 --> 00:53:00,043 He kept gagging, and his eyes turned red. 978 00:53:00,577 --> 00:53:02,145 It was hilarious. 979 00:53:04,848 --> 00:53:08,418 Why do you keep talking about Gyu-jin? 980 00:53:08,485 --> 00:53:10,620 You've been talking about him all day. 981 00:53:10,687 --> 00:53:13,323 That's because he is my one and only son-in-law. 982 00:53:14,424 --> 00:53:15,458 Gosh. 983 00:53:15,525 --> 00:53:17,894 Are you jealous of him? 984 00:53:22,799 --> 00:53:24,734 You know what? 985 00:53:25,669 --> 00:53:30,106 Gyu-jin can be very reliable, but sometimes, he's like a little kid. 986 00:53:30,941 --> 00:53:33,577 Unlike Yun-jeong, he's just lovely. 987 00:53:34,644 --> 00:53:37,981 Oh, right. We should call Gyu-jin. 988 00:53:38,048 --> 00:53:41,551 -I wonder if he's okay without his car. -It's okay. I'll call him later. 989 00:53:41,952 --> 00:53:43,453 I need to go to the restroom. 990 00:53:51,795 --> 00:53:52,996 You must tell her. 991 00:53:54,197 --> 00:53:55,799 You must tell her, Na-hee. 992 00:54:02,439 --> 00:54:04,574 Gosh, what should I do? 993 00:54:04,641 --> 00:54:07,210 What a waste. This is terrible. 994 00:54:07,677 --> 00:54:08,778 My goodness. 995 00:54:10,547 --> 00:54:12,849 Mom, what's that? What happened? 996 00:54:12,916 --> 00:54:17,721 I tried to stand up and get some water, but I accidentally knocked it away. 997 00:54:17,787 --> 00:54:20,824 Do you think I can pick up the pieces that didn't hit the floor? 998 00:54:21,658 --> 00:54:24,594 You can't eat this. Get up. You'll ruin your clothes. 999 00:54:24,661 --> 00:54:27,797 I can't believe this. It was for Gyu-jin. 1000 00:54:27,864 --> 00:54:29,599 Gyu-jin loves acorn jelly. 1001 00:54:29,666 --> 00:54:32,535 I'm so stupid. I should've been careful. 1002 00:54:32,602 --> 00:54:35,538 I didn't even check if it was sealed. 1003 00:54:36,139 --> 00:54:39,676 Is it too far to go back there and buy it again? 1004 00:54:41,011 --> 00:54:43,713 My goodness. 1005 00:54:43,780 --> 00:54:46,383 What a waste. I feel so terrible. 1006 00:54:46,916 --> 00:54:48,551 My gosh. 1007 00:54:50,820 --> 00:54:53,957 This is really upsetting. 1008 00:54:54,024 --> 00:54:55,325 This was for Gyu-jin. 1009 00:55:26,189 --> 00:55:29,459 TTOBONGEE CHICKEN 1010 00:55:29,526 --> 00:55:32,429 This is Mr. Song Yeong-dal. And this is Ms. Jang. 1011 00:55:32,495 --> 00:55:35,498 Mr. Song's wife is not here today. 1012 00:55:35,565 --> 00:55:37,067 You'll meet her tomorrow. 1013 00:55:38,501 --> 00:55:41,271 Ms. Jang, will you stop drooling? 1014 00:55:42,772 --> 00:55:46,176 Welcome. Nice to meet you. What's your name? 1015 00:55:46,242 --> 00:55:48,578 I'm Park Hyo-sin. Nice to meet you. 1016 00:55:48,645 --> 00:55:51,347 I'm glad you're here. I hope we get along. 1017 00:55:52,649 --> 00:55:55,685 By the way, you're so handsome. 1018 00:55:55,752 --> 00:55:57,854 You have a creamy complexion. 1019 00:55:57,921 --> 00:56:01,057 We might not need a light in the store. 1020 00:56:01,124 --> 00:56:02,992 I don't even smell the hot oil anymore. 1021 00:56:03,526 --> 00:56:04,561 Thank you. 1022 00:56:05,628 --> 00:56:08,465 You need to know the neighborhood to deliver chickens. 1023 00:56:08,531 --> 00:56:09,632 You might have a hard time. 1024 00:56:09,699 --> 00:56:11,468 No, I know this neighborhood. 1025 00:56:11,534 --> 00:56:13,169 My friend lives around here. 1026 00:56:14,971 --> 00:56:16,439 Dad, I brought pepper powder. 1027 00:56:16,506 --> 00:56:18,908 The owner wasn't there, so I waited for a long time. 1028 00:56:18,975 --> 00:56:20,877 -You're here. -Long time no see. 1029 00:56:21,878 --> 00:56:22,712 Well… 1030 00:56:26,082 --> 00:56:27,951 We will start doing deliveries. 1031 00:56:28,017 --> 00:56:30,587 And he's the deliveryman. This is Mr. Song's eldest daughter. 1032 00:56:32,589 --> 00:56:34,824 Hello. Nice to meet you. 1033 00:56:36,593 --> 00:56:38,628 You have your license and insurance certificate? 1034 00:56:38,695 --> 00:56:39,863 Yes. Here. 1035 00:56:39,929 --> 00:56:41,064 Let me see. 1036 00:56:41,865 --> 00:56:44,534 It's so good to see you. 1037 00:56:44,601 --> 00:56:47,537 This is the working environment I've always wanted. 1038 00:56:48,938 --> 00:56:52,242 Women care so much about men's looks. 1039 00:56:52,842 --> 00:56:54,644 It's not just men who like beautiful women. 1040 00:56:55,211 --> 00:56:57,614 Will you move over? I can't see him. 1041 00:56:58,248 --> 00:57:00,049 -My goodness. -Move over. 1042 00:57:02,418 --> 00:57:05,455 Gosh, I'm still upset about the acorn jelly. 1043 00:57:05,522 --> 00:57:07,891 How could I drop it like that? 1044 00:57:09,425 --> 00:57:10,660 This won't do. 1045 00:57:10,727 --> 00:57:12,595 I should go again with Gyu-jin next time. 1046 00:57:13,663 --> 00:57:17,400 I need to see him eat that acorn jelly. 1047 00:57:18,501 --> 00:57:21,471 I guess the traffic is probably bad on weekends. 1048 00:57:22,338 --> 00:57:23,273 Right? 1049 00:57:24,841 --> 00:57:26,776 Na-hee, why are you being so quiet? 1050 00:57:27,477 --> 00:57:28,478 Are you sleepy? 1051 00:57:29,379 --> 00:57:30,513 No. 1052 00:57:30,580 --> 00:57:32,849 You shouldn't doze off while driving. 1053 00:57:33,883 --> 00:57:35,819 Here. Open your mouth. 1054 00:57:40,290 --> 00:57:44,060 Mom, you should wear gloves when you fry chicken. 1055 00:57:44,127 --> 00:57:45,395 Look at your hands. 1056 00:57:45,461 --> 00:57:50,133 -It's okay. I'm used to it. -Use ointment. It'll leave a scar. 1057 00:57:50,200 --> 00:57:51,835 Okay. I will. 1058 00:57:52,669 --> 00:57:55,104 I wish every day was like today. 1059 00:57:55,171 --> 00:57:56,539 I'm so happy. 1060 00:58:02,712 --> 00:58:06,649 This looks amazing. It's like I'm in a restaurant. 1061 00:58:06,716 --> 00:58:09,686 Try it. It doesn't taste bad either. With some wine. 1062 00:58:15,024 --> 00:58:16,192 This is crazy. 1063 00:58:16,860 --> 00:58:18,361 It's so delicious. 1064 00:58:19,028 --> 00:58:21,698 It's so tender. I don't have to chew it. 1065 00:58:23,066 --> 00:58:25,668 You're so good at cooking. 1066 00:58:25,735 --> 00:58:28,838 That's not true. I just used good meat. 1067 00:58:29,839 --> 00:58:31,908 You should try some. Here. 1068 00:58:38,715 --> 00:58:40,016 It's good. 1069 00:58:40,750 --> 00:58:41,751 Wait. 1070 00:58:42,685 --> 00:58:45,288 That's against the rules. You can't drink alone. 1071 00:58:54,564 --> 00:58:56,633 How old did you say you are? 1072 00:58:56,699 --> 00:58:57,800 I'm 28. 1073 00:58:59,035 --> 00:59:00,303 What a great age. 1074 00:59:01,471 --> 00:59:03,072 If I were part of this generation, 1075 00:59:03,139 --> 00:59:05,675 I'd have done everything I wanted. 1076 00:59:05,742 --> 00:59:09,545 In my time, marrying well and having kids was a woman's standard of happiness 1077 00:59:09,612 --> 00:59:11,047 when it all means nothing. 1078 00:59:12,415 --> 00:59:14,050 That's not true. 1079 00:59:14,117 --> 00:59:16,653 You raised both sons to be doctors. 1080 00:59:16,719 --> 00:59:18,321 What's the point in that? 1081 00:59:18,388 --> 00:59:20,156 They think they did it themselves. 1082 00:59:20,924 --> 00:59:24,894 I suffered to raise them, and now they ignore me to enjoy their own lives. 1083 00:59:28,231 --> 00:59:32,602 Today is a rough day for me, and I feel sentimental. 1084 00:59:33,636 --> 00:59:36,372 It's the anniversary of my first date with my husband. 1085 00:59:38,808 --> 00:59:41,811 Oh dear. I can't believe I said that. 1086 00:59:42,245 --> 00:59:43,913 You should eat and close the cafe. 1087 00:59:43,980 --> 00:59:45,949 -Let's eat. -Yes, ma'am. 1088 00:59:46,482 --> 00:59:48,251 The steak is really amazing. 1089 00:59:58,161 --> 00:59:59,963 Did I eat too much? 1090 01:00:11,107 --> 01:00:12,575 What are you doing? 1091 01:00:13,710 --> 01:00:16,245 I was going to pass by, but I came in to ask. 1092 01:00:16,779 --> 01:00:19,349 Ms. Song, how could you betray me at that moment? 1093 01:00:19,415 --> 01:00:21,517 Do you know how long I suffered because of you? 1094 01:00:21,584 --> 01:00:24,053 I don't know, and I have to close up. 1095 01:00:24,120 --> 01:00:26,489 Why don't you spend time with your mother instead? 1096 01:00:26,556 --> 01:00:28,558 What? You're changing the subject again. 1097 01:00:28,958 --> 01:00:31,294 No. We need to talk this out today. 1098 01:00:32,128 --> 01:00:34,030 Must you make me feel so uncomfortable? 1099 01:00:34,097 --> 01:00:35,732 What did I do that was so wrong? 1100 01:00:35,798 --> 01:00:38,067 You didn't do anything wrong. 1101 01:00:38,134 --> 01:00:40,236 So go and check on your mother. 1102 01:00:40,303 --> 01:00:42,939 Why do you keep mentioning my mom? 1103 01:00:43,006 --> 01:00:43,873 She's not a baby! 1104 01:00:43,940 --> 01:00:46,876 There's a reason for all this, so just go upstairs. 1105 01:00:46,943 --> 01:00:49,178 -Get out of here! -Wait, Ms. Song. 1106 01:00:49,245 --> 01:00:51,781 -Get out already. -Why are you so strong? 1107 01:00:52,248 --> 01:00:54,817 -Wait. -Get out! My gosh. 1108 01:00:58,454 --> 01:00:59,655 Mr. Yoon! 1109 01:01:09,666 --> 01:01:10,800 Ms. Song. 1110 01:01:12,068 --> 01:01:15,004 Oh dear. It looks very swollen. 1111 01:01:16,506 --> 01:01:17,740 I'm so sorry. 1112 01:01:17,807 --> 01:01:19,375 Shouldn't you go to a hospital? 1113 01:01:20,143 --> 01:01:22,045 I work at a hospital. 1114 01:01:22,111 --> 01:01:23,913 I'll get an X-ray scan as soon as I get there 1115 01:01:23,980 --> 01:01:25,548 and ask to be examined. 1116 01:01:26,082 --> 01:01:29,852 I'll get some painkillers and pain relief patches. 1117 01:01:29,919 --> 01:01:31,487 No, sit back down. 1118 01:01:34,090 --> 01:01:35,558 Forget the pain relief patches. 1119 01:01:36,526 --> 01:01:38,394 -Are you really sorry? -Of course I am. 1120 01:01:38,461 --> 01:01:40,096 I feel so bad I want to die. 1121 01:01:40,730 --> 01:01:43,132 Then including treatment fee and pain relief patches, 1122 01:01:43,800 --> 01:01:44,667 buy me something else. 1123 01:01:44,734 --> 01:01:45,768 Something else? 1124 01:01:45,835 --> 01:01:47,136 Okay. What? 1125 01:01:47,537 --> 01:01:49,605 -Thank you. -Goodbye. 1126 01:01:50,540 --> 01:01:53,609 Why do you want a drink instead of pain relief patches? 1127 01:01:53,676 --> 01:01:55,978 It's not just a drink. It's a reconciliation drink. 1128 01:01:56,446 --> 01:01:59,582 I feel bad for what I did to you, and vice versa. 1129 01:02:00,383 --> 01:02:02,051 Let's drink this and call it even. Okay? 1130 01:02:02,852 --> 01:02:03,719 Okay. 1131 01:02:05,121 --> 01:02:09,425 I can be cheeky and naughty at times, so I sometimes cross the line. 1132 01:02:10,026 --> 01:02:12,295 Even more so with people who I think I click with. 1133 01:02:12,862 --> 01:02:14,297 I'm truly sorry. 1134 01:02:14,363 --> 01:02:18,568 Don't be. I was small-minded. I let my inferiority complex control me. 1135 01:02:18,634 --> 01:02:20,203 It's fine. 1136 01:02:20,269 --> 01:02:23,005 We both feel bad, so let's not talk about that again. 1137 01:02:24,040 --> 01:02:25,908 -Here. Cheers. -Cheers. 1138 01:02:30,480 --> 01:02:31,714 Let's eat. 1139 01:02:36,152 --> 01:02:39,422 Order more food. I'll eat 64,000 won worth. 1140 01:02:39,489 --> 01:02:41,491 Oh, come on! 1141 01:02:42,125 --> 01:02:44,961 Eat up quickly and comfort your mother. 1142 01:02:45,728 --> 01:02:48,431 She said it's a special day for her. 1143 01:02:49,165 --> 01:02:51,701 It's the first day she met your late father. 1144 01:02:51,768 --> 01:02:53,169 She was so lonely. 1145 01:02:53,236 --> 01:02:56,105 I ate with her in your place. 1146 01:02:57,640 --> 01:02:58,975 That's why. 1147 01:02:59,642 --> 01:03:01,878 She should've just said so. 1148 01:03:02,612 --> 01:03:06,549 Moms get upset more easily the older they get. 1149 01:03:07,183 --> 01:03:10,219 So care a bit more about her from now on. 1150 01:03:11,320 --> 01:03:12,822 She likes flowers, 1151 01:03:12,889 --> 01:03:15,091 so you can surprise her with having a bouquet delivered. 1152 01:03:17,660 --> 01:03:20,429 I'm glad you were there for her. 1153 01:03:21,597 --> 01:03:24,667 I hope you work at her cafe for a long time. 1154 01:03:25,601 --> 01:03:28,237 I will, but only for a few months until my transfer exam. 1155 01:03:28,304 --> 01:03:29,739 Are you studying to transfer? 1156 01:03:31,474 --> 01:03:32,308 Yes. 1157 01:03:32,909 --> 01:03:36,012 I'd like to study what I always wanted to. 1158 01:03:36,813 --> 01:03:39,148 -Though it's a bit late. -It's not late. 1159 01:03:39,215 --> 01:03:40,883 You can study at any age. 1160 01:03:42,852 --> 01:03:44,954 That's cool. You're amazing. 1161 01:03:45,021 --> 01:03:48,124 I thought you were timid. Where did you get the guts? 1162 01:03:48,858 --> 01:03:50,927 I don't know. I found them. 1163 01:03:51,427 --> 01:03:53,996 I feel a little proud of myself these days. 1164 01:03:54,697 --> 01:03:56,065 Do you study during the day? 1165 01:03:57,233 --> 01:04:00,670 It's hard having to study after years of not doing it. 1166 01:04:00,736 --> 01:04:03,105 I can manage English somehow, but math… 1167 01:04:03,573 --> 01:04:06,275 I was dreadful even in high school. 1168 01:04:06,742 --> 01:04:09,078 We share the same parents, 1169 01:04:09,145 --> 01:04:11,147 so why am I so dumb? 1170 01:04:11,547 --> 01:04:13,282 Na-hee's best subject was math. 1171 01:04:14,217 --> 01:04:15,251 Do you know 1172 01:04:15,718 --> 01:04:18,187 who did better in math than her? 1173 01:04:18,721 --> 01:04:19,722 Who? 1174 01:04:26,495 --> 01:04:27,897 Ask me if you're stuck. 1175 01:04:27,964 --> 01:04:30,833 I bet I'm better than any tutor in Daechi-dong. 1176 01:04:30,900 --> 01:04:34,770 I'd be grateful for the help. I'll really take you up on the offer. 1177 01:04:34,837 --> 01:04:35,738 You should. 1178 01:04:37,773 --> 01:04:40,810 -I even speak English. -Oh, stop it. 1179 01:04:42,478 --> 01:04:45,481 How about we have another glass? 1180 01:04:49,785 --> 01:04:51,954 Let's get along from now on, Ms. Song. 1181 01:04:52,488 --> 01:04:53,990 Yes, let's do that. 1182 01:05:02,465 --> 01:05:05,034 Can you really manage alone? Shall I help you? 1183 01:05:05,101 --> 01:05:07,236 No, I live across the street. I'll take my time. 1184 01:05:07,870 --> 01:05:10,740 It's late. Go on home. Go on. Go. 1185 01:05:11,574 --> 01:05:13,042 Put some ice on it later. 1186 01:05:13,109 --> 01:05:14,944 And see a doctor about it tomorrow. 1187 01:05:15,011 --> 01:05:17,446 I will. How many times will you say that? 1188 01:05:18,681 --> 01:05:20,950 Go on home. Go. 1189 01:05:21,017 --> 01:05:23,286 -Go home. Go. -Goodbye. 1190 01:06:20,576 --> 01:06:25,014 A huge trash mountain has been neglected in the Gyeonggi area-- 1191 01:06:28,050 --> 01:06:29,251 Why is she so late? 1192 01:06:29,318 --> 01:06:31,087 DIRECTOR JANG 1193 01:06:32,021 --> 01:06:33,356 Darn it. 1194 01:06:36,459 --> 01:06:37,493 You're home. 1195 01:06:40,029 --> 01:06:42,064 Did you tell your mother? 1196 01:06:44,633 --> 01:06:46,001 Did you tell her? 1197 01:06:49,839 --> 01:06:52,208 Don't take it. It must be the director. 1198 01:06:52,274 --> 01:06:53,609 He just called me. 1199 01:06:55,611 --> 01:06:56,846 Hello, Director Jang. 1200 01:06:59,682 --> 01:07:00,683 I'll do it. 1201 01:07:03,552 --> 01:07:05,755 We'll go on TV. 1202 01:07:09,959 --> 01:07:11,827 Flower delivery. 1203 01:07:11,894 --> 01:07:14,630 -Ms. Choi Yun-jeong? -Yes, that's me. 1204 01:07:15,531 --> 01:07:16,766 These are for you. 1205 01:07:17,466 --> 01:07:19,702 -Sign here, please. -Okay. 1206 01:07:20,970 --> 01:07:22,471 Who sent it? 1207 01:07:23,205 --> 01:07:25,875 It says Mr. Yoon Jae-seok. 1208 01:07:27,343 --> 01:07:28,411 My gosh. 1209 01:07:28,944 --> 01:07:31,380 It must be from your son. 1210 01:07:31,981 --> 01:07:33,916 How many flowers are there? 1211 01:07:33,983 --> 01:07:38,054 It's beautiful. You must be so pleased, Ms. Choi. 1212 01:07:38,120 --> 01:07:39,088 Have a nice day. 1213 01:07:39,755 --> 01:07:41,223 Thank you. 1214 01:07:41,757 --> 01:07:44,360 Why did he send me flowers? 1215 01:07:44,860 --> 01:07:47,463 He can be so cheeky. 1216 01:07:48,697 --> 01:07:49,832 My dear son. 1217 01:07:53,269 --> 01:07:56,138 Thank you so much for agreeing to be on the show. 1218 01:07:56,939 --> 01:07:59,909 Especially Dr. Yoon Gyu-jin and Dr. Song Na-hee. 1219 01:07:59,975 --> 01:08:01,544 I heard a lot about you. 1220 01:08:02,011 --> 01:08:03,946 You refused at first. 1221 01:08:04,346 --> 01:08:06,882 We had some private issues that-- 1222 01:08:06,949 --> 01:08:08,217 I must make this clear. 1223 01:08:08,284 --> 01:08:10,586 We won't be on for long. It's just for two months. 1224 01:08:11,120 --> 01:08:12,021 Yes. Two months. 1225 01:08:12,088 --> 01:08:14,390 I was told about that too. Don't worry. 1226 01:08:14,457 --> 01:08:15,791 Does this mean 1227 01:08:16,292 --> 01:08:19,295 the panel of doctors is just us four? 1228 01:08:20,262 --> 01:08:22,665 No. There's an orthopedic specialist as well. 1229 01:08:22,731 --> 01:08:24,600 -He'll be here soon. -Orthopedics? 1230 01:08:25,401 --> 01:08:26,235 Dr. Lee's here. 1231 01:08:28,704 --> 01:08:29,738 Hello. 1232 01:08:30,272 --> 01:08:33,275 I must be the last to arrive. I meant to hurry. 1233 01:08:33,342 --> 01:08:34,243 Jeong-rok. 1234 01:08:35,611 --> 01:08:37,379 -It's been a while, Gyu-jin. -Yes. 1235 01:08:40,015 --> 01:08:41,417 It's even nicer to see you. 1236 01:08:42,718 --> 01:08:43,919 Crazy Song Na-hee. 1237 01:08:47,022 --> 01:08:48,557 Hello, Jeong-rok. 1238 01:09:18,154 --> 01:09:20,289 I have another question to ask. 1239 01:09:20,356 --> 01:09:23,359 Gosh, Na-hee. You haven't changed at all. 1240 01:09:25,060 --> 01:09:27,163 -My gosh, are you all right? -Seriously? 1241 01:09:27,229 --> 01:09:29,398 -Compensate me for this. -What? 1242 01:09:29,465 --> 01:09:32,234 Hold on a second. You're the one who knocked the cup over, 1243 01:09:32,301 --> 01:09:34,069 so why should she pay for anything? 1244 01:09:34,470 --> 01:09:35,838 Guys, come on down. No one's home. 1245 01:09:38,474 --> 01:09:39,441 Who are you people? 1246 01:09:39,508 --> 01:09:42,111 Ga-hee, you're home. 1247 01:09:42,177 --> 01:09:44,547 I was wondering if you let others borrow your husband. 1248 01:09:45,447 --> 01:09:46,849 Gyu-jin! 1249 01:09:49,518 --> 01:09:52,087 I lied to you about something. 92016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.