Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,268 --> 00:01:10,336
-Who's that?
-Who are these people?
2
00:01:11,070 --> 00:01:13,940
WOORI KING DUMPLINGS
3
00:01:16,142 --> 00:01:17,444
Is this the place?
4
00:01:17,510 --> 00:01:19,779
The previous owner ran off
in the middle of the night.
5
00:01:19,846 --> 00:01:21,881
We lucked out because of it though.
6
00:01:22,649 --> 00:01:23,583
Shall we take a look?
7
00:01:24,651 --> 00:01:26,319
-Okay.
-Let's take a look.
8
00:01:32,425 --> 00:01:34,494
Are you kidding me?
9
00:01:35,328 --> 00:01:36,996
She just said hello.
10
00:01:37,697 --> 00:01:38,631
Keep your eyes on me.
11
00:01:40,133 --> 00:01:41,601
What a mess.
12
00:01:41,668 --> 00:01:44,204
It's as if the place was hit by a tornado.
13
00:01:44,270 --> 00:01:48,108
Creditors are worse than a tornado.
14
00:01:48,174 --> 00:01:50,276
Still, it's not as bad as I thought.
15
00:01:50,343 --> 00:01:52,912
The tables and chairs are still here.
16
00:01:53,446 --> 00:01:56,249
Most of the cooking utensils
are still here, and the stove works well.
17
00:01:56,316 --> 00:02:00,053
It's good we found a store
where the owner took off.
18
00:02:00,120 --> 00:02:02,355
All we need is a new sign.
19
00:02:02,422 --> 00:02:05,792
There's even a small room
where I can sleep.
20
00:02:06,259 --> 00:02:08,228
The two of us will be commuting anyway.
21
00:02:08,895 --> 00:02:12,532
Cho-yeon, are you sure about
selling only gimbap?
22
00:02:12,599 --> 00:02:15,268
Shouldn't we at least
serve some soup with it?
23
00:02:15,335 --> 00:02:17,403
How about udon? Can you make one?
24
00:02:19,105 --> 00:02:20,073
Buckwheat noodles?
25
00:02:20,707 --> 00:02:22,609
-There's one thing I'm good at.
-What's that?
26
00:02:22,675 --> 00:02:23,943
-A fruit punch!
-Darn it.
27
00:02:24,410 --> 00:02:25,979
What? It's liquid.
28
00:02:26,579 --> 00:02:28,481
Let's just stick to instant noodles.
29
00:02:29,048 --> 00:02:31,484
Hold on. How about Unnie's Gimbap?
30
00:02:32,018 --> 00:02:33,920
-What are you talking about?
-Come on.
31
00:02:33,987 --> 00:02:35,421
The name of this place.
32
00:02:35,488 --> 00:02:37,323
We'll call it Unnie's Gimbap.
33
00:02:38,391 --> 00:02:40,159
I think it has a familiar ring to it.
34
00:02:40,226 --> 00:02:41,461
I love it too.
35
00:02:41,528 --> 00:02:44,964
Good, then. We have a name for our diner.
36
00:02:45,465 --> 00:02:48,201
All we need to do now is make money.
37
00:02:48,268 --> 00:02:49,702
Let's make it rain!
38
00:02:49,769 --> 00:02:51,738
Yes, let's make enough to buy a building.
39
00:02:51,804 --> 00:02:53,973
-Go, Unnie's Gimbap!
-Go, Unnie's Gimbap!
40
00:02:56,042 --> 00:02:57,744
-Let's clean this place up.
-Sure.
41
00:02:59,078 --> 00:03:01,181
Gosh, I'm late.
42
00:03:01,247 --> 00:03:02,448
Darn it.
43
00:03:03,316 --> 00:03:04,217
I'm late!
44
00:03:08,154 --> 00:03:09,656
You're unbelievable.
45
00:03:09,722 --> 00:03:11,658
Couldn't you have woken me up?
46
00:03:12,192 --> 00:03:14,460
Get dressed
unless you're going to show me more.
47
00:03:17,730 --> 00:03:18,965
SEOUL FAMILY COURT
48
00:03:19,032 --> 00:03:21,601
This came in the mail.
Free your schedule, okay?
49
00:03:27,073 --> 00:03:28,141
What's this?
50
00:03:29,709 --> 00:03:31,811
FINALIZATION OF DIVORCE
51
00:03:36,883 --> 00:03:39,385
Is it really over, then? Legally?
52
00:03:40,153 --> 00:03:42,288
Yes, the letter came in this morning.
53
00:03:45,425 --> 00:03:49,262
So much for a dramatic turn of events.
Although I guess it's what I expected.
54
00:03:50,830 --> 00:03:53,466
What now?
Will you keep on working here together?
55
00:03:53,533 --> 00:03:55,368
I get why you guys are living together,
56
00:03:56,069 --> 00:03:57,270
but isn't it awkward here?
57
00:03:57,337 --> 00:04:00,206
Of course it is.
One of us will have to work elsewhere.
58
00:04:00,673 --> 00:04:03,910
Have you had any offers? I'm sure
many hospitals would like to have you.
59
00:04:03,977 --> 00:04:06,079
I've been searching,
60
00:04:06,879 --> 00:04:09,215
but none are close
to what this place offers.
61
00:04:09,282 --> 00:04:11,217
We both want to be professors one day.
62
00:04:13,653 --> 00:04:16,222
I guess Hanseo University Hospital
could be an option.
63
00:04:17,590 --> 00:04:19,158
Hanseo Hospital?
64
00:04:19,225 --> 00:04:22,195
Well, that place is the ultimate dream
for all doctors.
65
00:04:22,262 --> 00:04:23,396
Except me, of course.
66
00:04:24,163 --> 00:04:25,732
You don't want to go there?
67
00:04:25,798 --> 00:04:28,935
I value my free time, remember?
I hate places that make you work all day.
68
00:04:29,002 --> 00:04:30,737
You should be able to have some fun.
69
00:04:30,803 --> 00:04:33,806
You should keep it up.
Don't ever become like me.
70
00:04:37,543 --> 00:04:39,946
You have to attend a seminar today
of all days.
71
00:04:40,013 --> 00:04:41,681
-Is it this afternoon?
-Yes.
72
00:04:42,148 --> 00:04:47,020
Ji-yeon said that everyone involved in
the Korea-US symposium will attend.
73
00:04:47,920 --> 00:04:50,556
That includes all of those
in important positions.
74
00:04:51,024 --> 00:04:55,228
It'll be a field day for those
who are free agents.
75
00:04:55,295 --> 00:04:57,230
I guess.
76
00:04:57,297 --> 00:04:58,631
My gosh.
77
00:05:03,636 --> 00:05:04,637
Hold on.
78
00:05:06,339 --> 00:05:07,373
What is it?
79
00:05:11,744 --> 00:05:12,745
It's nothing.
80
00:05:13,746 --> 00:05:16,616
I need to get ready for the seminar.
I should go now.
81
00:05:17,183 --> 00:05:19,285
Go back to work, will you?
82
00:05:19,719 --> 00:05:20,553
What…
83
00:05:21,487 --> 00:05:25,458
They must stand out a lot
for everyone to be making a fuss.
84
00:05:25,525 --> 00:05:27,260
I don't know, but I guess that's the case.
85
00:05:27,794 --> 00:05:30,930
The lady at the dried fish store
said that they were in sexy outfits
86
00:05:30,997 --> 00:05:32,799
and wearing red lipstick.
87
00:05:32,865 --> 00:05:35,101
They even had
double the volume in their hair.
88
00:05:35,501 --> 00:05:37,603
Anyway, I hear that they're quite crude.
89
00:05:37,670 --> 00:05:40,239
The dried fish store owner
is probably exaggerating.
90
00:05:40,306 --> 00:05:41,441
You know how she is.
91
00:05:41,908 --> 00:05:45,278
No, I have a strange feeling
about it this time.
92
00:05:45,878 --> 00:05:47,947
They don't seem like ordinary women.
93
00:05:48,014 --> 00:05:50,216
Then what kind of women
do you think they are?
94
00:05:50,717 --> 00:05:53,252
Oh come on. You're at it again.
95
00:05:53,319 --> 00:05:56,322
Why does this happen
whenever someone new joins the market?
96
00:05:56,389 --> 00:05:58,725
Who cares what they did
before coming here?
97
00:05:59,192 --> 00:06:01,260
How can you say that?
98
00:06:01,327 --> 00:06:04,464
Now that they're here,
they're part of this community.
99
00:06:04,530 --> 00:06:06,799
A bad fish can disrupt the pond.
100
00:06:06,866 --> 00:06:10,636
One rotten apple can ruin
the entire crate of apples.
101
00:06:11,104 --> 00:06:15,208
She's right. We're only worried they might
ruin the atmosphere of the market.
102
00:06:15,274 --> 00:06:17,143
I doubt that's what
you're truly worried about.
103
00:06:17,210 --> 00:06:19,746
You're just happy to have something
to gossip about.
104
00:06:19,812 --> 00:06:21,280
We're not gossiping.
105
00:06:21,347 --> 00:06:23,516
Everyone's saying they seem quite odd…
106
00:06:23,583 --> 00:06:26,119
Don't be like this, okay?
107
00:06:26,185 --> 00:06:29,722
Must you blindly follow what others do?
108
00:06:29,789 --> 00:06:31,624
You're the association president's wife.
109
00:06:32,024 --> 00:06:34,660
Why can't you act your age?
110
00:06:34,727 --> 00:06:37,163
He ended up yelling at me because of you.
111
00:06:37,230 --> 00:06:40,032
You spoke ill about them too,
so don't play innocent.
112
00:06:40,099 --> 00:06:43,002
I did no such thing.
All I did was join your conversation.
113
00:06:43,503 --> 00:06:44,537
Gosh.
114
00:06:46,706 --> 00:06:51,778
What you're currently seeing is the spread
of the GI index in five categories.
115
00:06:52,545 --> 00:06:54,747
The subjects
that weren't given antibiotics
116
00:06:54,814 --> 00:06:58,151
showed at least more than
one spike in numbers.
117
00:07:01,020 --> 00:07:03,956
Patients who weren't given
specific antibiotics
118
00:07:04,023 --> 00:07:08,895
showed a significant increase
of protective bacteria.
119
00:07:10,830 --> 00:07:13,833
That'll be all. Any questions?
120
00:07:16,602 --> 00:07:20,306
So in conclusion, young patients
with non-alcoholic fatty liver disease
121
00:07:20,373 --> 00:07:23,276
who don't suffer from
dermatomyositis or cirrhosis
122
00:07:23,342 --> 00:07:26,679
can't hugely benefit
from metformin and vitamins
123
00:07:26,746 --> 00:07:29,048
compared to medications for stomach pain.
124
00:07:29,515 --> 00:07:31,717
That is why the most effective cure
is exercise,
125
00:07:31,784 --> 00:07:35,855
which is the most basic
but difficult solution.
126
00:07:35,922 --> 00:07:40,193
"Doing so will make you
as handsome as your doctor."
127
00:07:41,060 --> 00:07:43,362
Saying this will be even more effective.
128
00:07:48,534 --> 00:07:52,638
Dr. Han doesn't seem too pleased,
so forget what I said.
129
00:07:52,705 --> 00:07:55,107
That'll be all. Thank you.
130
00:08:03,549 --> 00:08:06,686
That concludes the spring seminar.
131
00:08:06,752 --> 00:08:07,854
Thank you for coming.
132
00:08:08,855 --> 00:08:11,257
-That was amazing.
-I should be thanking you.
133
00:08:12,358 --> 00:08:13,759
-That was great.
-Hi, guys.
134
00:08:13,826 --> 00:08:15,094
It was a nice summary.
135
00:08:15,161 --> 00:08:16,462
Congratulations.
136
00:08:16,529 --> 00:08:19,098
Was your remark to the chairman
ad-libbed or rehearsed?
137
00:08:19,165 --> 00:08:20,967
Rehearsed, of course!
138
00:08:21,801 --> 00:08:23,402
-I'll get going, then.
-Sure. Take care.
139
00:08:23,469 --> 00:08:25,171
-I'll call you sometime.
-Sure thing.
140
00:08:25,238 --> 00:08:26,606
Did you book the restaurant?
141
00:08:26,672 --> 00:08:28,074
Of course.
142
00:08:28,140 --> 00:08:30,610
We'll be clearing out all the meat there.
143
00:08:30,676 --> 00:08:34,046
I'm ready to empty my wallet today,
so eat as much as you want.
144
00:08:34,113 --> 00:08:36,749
-Nice.
-Let's go!
145
00:08:36,816 --> 00:08:40,419
Good job, guys. Let's grab a bite to eat.
I'll treat you guys to something nice.
146
00:08:40,486 --> 00:08:41,821
Dinner?
147
00:08:42,355 --> 00:08:44,790
I'm sorry,
but it's my mother's birthday today.
148
00:08:44,857 --> 00:08:46,492
I have a really bad headache.
149
00:08:46,559 --> 00:08:49,729
My friends are out front,
and they've been calling me.
150
00:08:50,196 --> 00:08:51,297
Is that so?
151
00:08:51,364 --> 00:08:54,066
That's too bad.
I guess we'll just have to go, then.
152
00:08:54,133 --> 00:08:55,401
I'll at least be saving money.
153
00:08:56,402 --> 00:08:57,503
Good job today, guys.
154
00:08:57,570 --> 00:08:58,571
You too.
155
00:08:58,638 --> 00:09:00,006
-Good job today.
-Bye.
156
00:09:02,542 --> 00:09:03,643
In here, guys.
157
00:09:04,510 --> 00:09:07,313
I hear this place serves great meat.
158
00:09:09,015 --> 00:09:10,049
Hey!
159
00:09:10,650 --> 00:09:11,484
You guys.
160
00:09:11,884 --> 00:09:13,386
When did you get here?
161
00:09:13,452 --> 00:09:15,154
You're fast when it comes to food.
162
00:09:15,221 --> 00:09:16,522
Gyu-jin, you're here.
163
00:09:23,930 --> 00:09:26,399
I was supposed to go
to my mom's birthday party,
164
00:09:26,465 --> 00:09:27,800
but it got postponed.
165
00:09:27,867 --> 00:09:31,237
Ju-hyeok had a headache,
but he got better after taking some pills.
166
00:09:31,304 --> 00:09:34,040
I get it, okay? I never said anything.
167
00:09:34,106 --> 00:09:36,642
Eat up, guys. Don't let the meat burn.
168
00:09:36,709 --> 00:09:38,511
Go ahead. Here.
169
00:09:38,577 --> 00:09:40,179
-Eat up.
-Gosh.
170
00:09:40,246 --> 00:09:42,782
You all did great. Go ahead and eat up.
171
00:09:43,449 --> 00:09:44,650
-You too.
-Thanks.
172
00:09:45,985 --> 00:09:48,988
Here you go. Have some more. Go ahead.
173
00:09:57,596 --> 00:09:58,564
Unbelievable.
174
00:09:59,365 --> 00:10:01,367
She got left out and went home alone?
175
00:10:03,736 --> 00:10:05,938
This is why
she should've been nicer to them.
176
00:10:12,778 --> 00:10:13,679
What…
177
00:10:17,383 --> 00:10:18,384
Hello?
178
00:10:18,451 --> 00:10:21,320
Right? I didn't expect it
to work out anyway.
179
00:10:21,887 --> 00:10:23,889
Don't say that. I'm the one who's sorry.
180
00:10:24,790 --> 00:10:27,627
Let's grab a drink sometime
when you're less busy.
181
00:10:27,693 --> 00:10:29,996
Yes. I'll call--
182
00:10:30,062 --> 00:10:30,896
Hello?
183
00:10:35,434 --> 00:10:37,603
Honey, why are you standing there?
184
00:10:37,670 --> 00:10:39,538
-Jun-seon, I'm here too.
-Hi, Auntie.
185
00:10:40,072 --> 00:10:41,907
How were things at the market today?
186
00:10:42,742 --> 00:10:45,878
So much for the crabs
being nice and plump.
187
00:10:45,945 --> 00:10:47,513
There's not much meat inside.
188
00:10:47,580 --> 00:10:49,782
Mom, save some for yourself too.
189
00:10:49,849 --> 00:10:51,150
Just eat up.
190
00:10:51,217 --> 00:10:53,853
You're home early today.
What about your part-time job?
191
00:10:54,754 --> 00:10:57,223
My boss wanted to close early and go home.
192
00:10:58,024 --> 00:11:01,527
She acts on a whim
even when she runs her business.
193
00:11:01,594 --> 00:11:03,095
She blows hot and cold.
194
00:11:03,162 --> 00:11:05,531
Are you sure she can pay you
working like that?
195
00:11:06,098 --> 00:11:08,100
It's nice that she gets to finish early.
196
00:11:08,934 --> 00:11:10,636
How's studying going? Is it going well?
197
00:11:10,703 --> 00:11:12,605
Not really. I'm just trying my best.
198
00:11:12,672 --> 00:11:15,207
Don't overwork yourself.
It might shock your brain.
199
00:11:16,175 --> 00:11:18,010
I think it's shocked already.
200
00:11:18,644 --> 00:11:21,247
My brain has trouble
keeping up with what I learn in class.
201
00:11:21,313 --> 00:11:24,483
It'll all be in vain if you get exhausted.
202
00:11:24,550 --> 00:11:27,520
Studying is like a long battle.
Take your time.
203
00:11:27,586 --> 00:11:28,721
Okay, Dad.
204
00:11:30,556 --> 00:11:32,758
I guess Mom and Dad
only care about Da-hee.
205
00:11:33,559 --> 00:11:35,194
Jun-seon, we should also take
206
00:11:35,261 --> 00:11:37,830
the KSATs or study to get
a license in real estate.
207
00:11:40,132 --> 00:11:41,000
Jun-seon.
208
00:11:41,067 --> 00:11:42,768
What? What did you say?
209
00:11:44,036 --> 00:11:45,337
What's wrong with him?
210
00:11:45,404 --> 00:11:46,972
You never get distracted while eating.
211
00:11:47,873 --> 00:11:49,275
I'm not feeling well.
212
00:11:49,909 --> 00:11:51,877
Please excuse me. I enjoyed the dinner.
213
00:11:56,082 --> 00:11:59,318
What? He left all his food.
214
00:12:00,453 --> 00:12:01,921
What's wrong with that glutton?
215
00:12:01,987 --> 00:12:03,089
I know.
216
00:12:04,156 --> 00:12:06,192
Is it because we finished
the chicken soup yesterday?
217
00:12:06,258 --> 00:12:08,928
He must have no appetite
with everything on his mind.
218
00:12:10,329 --> 00:12:12,031
Ok-ja, you should eat some more.
219
00:12:12,098 --> 00:12:14,433
-Mix your rice in the crab shell.
-Okay.
220
00:12:16,335 --> 00:12:18,304
Yeong-dal. Ok-bun. I'm off now.
221
00:12:18,370 --> 00:12:19,438
I'll see you tomorrow.
222
00:12:20,840 --> 00:12:23,509
Ok-ja, wait.
223
00:12:23,909 --> 00:12:25,411
What? What's up, Yeong-dal?
224
00:12:25,478 --> 00:12:26,579
Well…
225
00:12:27,446 --> 00:12:29,115
I need to ask you for a favor.
226
00:12:37,656 --> 00:12:39,391
I should've bought some sushi.
227
00:12:50,136 --> 00:12:51,003
Hello?
228
00:12:51,971 --> 00:12:53,272
Dr. Song Na-hee?
229
00:12:54,673 --> 00:12:57,109
Yes. This is she. Who is it?
230
00:12:57,576 --> 00:13:00,012
This is Chief Nam Cheol-woo
of Pediatrics at Hanseo Hospital.
231
00:13:01,380 --> 00:13:02,848
We met at the conference today.
232
00:13:03,516 --> 00:13:06,085
Oh, right. Hello.
To what do I owe the pleasure?
233
00:13:06,152 --> 00:13:07,853
I enjoyed your presentation today.
234
00:13:07,920 --> 00:13:09,355
Your paper was excellent.
235
00:13:09,421 --> 00:13:12,024
And the alternative you proposed
sounded interesting.
236
00:13:12,725 --> 00:13:14,693
Thank you for your kind words.
237
00:13:15,127 --> 00:13:20,132
Speaking of which, there's an opening
for a pediatric research lecturer.
238
00:13:20,599 --> 00:13:25,304
You can also get tenure
based on your performance.
239
00:13:26,739 --> 00:13:28,307
I won't beat around the bush.
240
00:13:29,275 --> 00:13:30,543
What do you think, Dr. Song?
241
00:13:31,010 --> 00:13:33,479
Would you like to interview for a job
at our hospital?
242
00:13:34,647 --> 00:13:36,482
Yes, I'd love to.
243
00:13:37,049 --> 00:13:39,318
I'll have the documents ready tomorrow.
244
00:13:40,886 --> 00:13:42,888
Okay. I'll see you then. Thank you.
245
00:13:46,225 --> 00:13:48,460
Yes!
246
00:13:49,795 --> 00:13:52,531
Well done, Na-hee.
247
00:13:53,065 --> 00:13:55,134
You did a great job.
248
00:13:56,502 --> 00:13:57,603
What are you doing?
249
00:13:58,070 --> 00:13:59,438
I think I have something in my ear.
250
00:14:00,039 --> 00:14:01,540
Why did you come home so early?
251
00:14:01,607 --> 00:14:03,609
I thought you were going to drink
all night.
252
00:14:04,076 --> 00:14:05,778
I didn't want to get too drunk tonight.
253
00:14:05,845 --> 00:14:07,646
I have something going on.
254
00:14:09,415 --> 00:14:10,749
Did you eat instant noodles again?
255
00:14:15,387 --> 00:14:21,560
You should keep your temper in check
and try to get along with the juniors.
256
00:14:21,627 --> 00:14:23,162
Don't just scold them.
257
00:14:23,229 --> 00:14:25,798
Treat them to a meal
and offer a sympathetic ear.
258
00:14:25,865 --> 00:14:27,766
Why are you being so nosy all of a sudden?
259
00:14:27,833 --> 00:14:30,035
I'm just worried about you.
260
00:14:30,102 --> 00:14:32,938
You at least had me until now,
but what will you do now?
261
00:14:33,005 --> 00:14:35,941
-Jae-seok's in a different department.
-I had a harder time because of you.
262
00:14:36,008 --> 00:14:38,677
Don't worry.
It won't be an issue once I quit.
263
00:14:38,744 --> 00:14:40,346
Yes, I know you will quit one day.
264
00:14:40,412 --> 00:14:41,714
But before then, you need--
265
00:14:41,780 --> 00:14:46,885
No, I plan to quit right away.
I got a job offer from Hanseo University.
266
00:14:47,419 --> 00:14:48,254
What?
267
00:14:50,756 --> 00:14:51,657
Me too.
268
00:14:52,324 --> 00:14:53,826
The research lecturer?
269
00:14:54,627 --> 00:14:56,428
With a chance of getting tenure.
270
00:14:58,330 --> 00:15:00,733
-The interview is tomorrow.
-At 12:30 p.m.
271
00:15:01,200 --> 00:15:03,335
-At 1 p.m. for me.
-That's good.
272
00:15:04,336 --> 00:15:06,038
One of us will get the job.
273
00:15:07,039 --> 00:15:09,341
It's been uncomfortable
working at the same hospital.
274
00:15:09,942 --> 00:15:10,776
I know.
275
00:15:11,910 --> 00:15:14,446
They're also going to provide housing.
276
00:15:14,513 --> 00:15:16,248
That will solve the issue with our house.
277
00:15:18,617 --> 00:15:21,220
All right, then. I'm tired.
278
00:15:21,287 --> 00:15:22,154
Good night.
279
00:15:33,499 --> 00:15:35,301
I should be the one to get the job.
280
00:15:35,367 --> 00:15:37,136
This is what I've been dreaming of.
281
00:15:37,636 --> 00:15:39,071
Why does it have to be him?
282
00:15:42,174 --> 00:15:44,410
All right. Let's go our separate ways.
283
00:15:44,476 --> 00:15:45,945
If one of us has to leave,
284
00:15:47,012 --> 00:15:49,415
I should be the one to go,
and you should stay.
285
00:16:04,430 --> 00:16:06,799
I felt great up until a few minutes ago.
286
00:16:06,865 --> 00:16:09,134
I had fun bowling with friends.
287
00:16:09,835 --> 00:16:12,671
But why do I always find it so hard
to go home?
288
00:16:26,618 --> 00:16:28,821
She's not here. Did she go somewhere?
289
00:17:00,419 --> 00:17:01,854
Darn it.
290
00:17:02,654 --> 00:17:03,655
Gosh.
291
00:17:08,560 --> 00:17:11,663
I didn't do anything wrong.
Why did I hide?
292
00:17:12,297 --> 00:17:14,900
So I got drunk in front of him.
What about it?
293
00:17:14,967 --> 00:17:16,335
It can happen.
294
00:17:38,057 --> 00:17:39,224
Jae-seok.
295
00:17:40,893 --> 00:17:42,327
Yoon Jae-seok.
296
00:17:43,829 --> 00:17:45,164
Jae-seok!
297
00:17:48,700 --> 00:17:49,735
Jae-seok.
298
00:17:50,736 --> 00:17:53,072
Yoon Jae-seok.
299
00:17:53,138 --> 00:17:55,774
What? What do you want?
300
00:17:57,242 --> 00:17:58,110
Drink this.
301
00:17:58,177 --> 00:18:00,913
What is this mysterious liquid?
302
00:18:01,547 --> 00:18:02,614
Is it poison?
303
00:18:03,482 --> 00:18:05,651
All right, Mom.
I guess this is more humane
304
00:18:05,717 --> 00:18:07,453
than torturing me to death.
305
00:18:08,187 --> 00:18:09,521
You fool.
306
00:18:10,222 --> 00:18:11,857
It's green vegetable juice.
307
00:18:11,924 --> 00:18:15,027
Celery, beets, yam, and…
308
00:18:15,694 --> 00:18:18,630
Anyway, it has everything
that's good for your health.
309
00:18:18,697 --> 00:18:21,400
Mom, I don't eat breakfast.
310
00:18:21,467 --> 00:18:24,369
And I never eat vegetables.
Do you not know I only eat meat?
311
00:18:24,436 --> 00:18:27,573
I know. That's why
you should drink that from now on.
312
00:18:27,639 --> 00:18:31,009
You should eat vegetables
if you want to live long. Drink up.
313
00:18:31,076 --> 00:18:32,177
My gosh.
314
00:18:33,378 --> 00:18:34,847
I've given it some thought.
315
00:18:35,581 --> 00:18:37,850
All the furniture and curtains
in your room
316
00:18:37,916 --> 00:18:40,719
are from before you went to Turkey.
317
00:18:40,786 --> 00:18:42,654
Maybe we should redecorate the room.
318
00:18:44,990 --> 00:18:47,526
Why? I'm fine with them.
319
00:18:47,593 --> 00:18:49,528
Well, I'm not.
320
00:18:49,595 --> 00:18:51,730
We should buy a new wardrobe
and a bedside table.
321
00:18:51,797 --> 00:18:54,533
Let's change the curtains too.
Light ivory sounds good.
322
00:18:54,600 --> 00:18:57,970
Okay. Suit yourself.
323
00:18:58,737 --> 00:19:01,907
All right.
What time do you get off today, then?
324
00:19:02,741 --> 00:19:03,575
Why?
325
00:19:03,642 --> 00:19:06,245
Why else?
We should pick them out together.
326
00:19:06,311 --> 00:19:07,846
It's for your room.
327
00:19:07,913 --> 00:19:08,747
What?
328
00:19:09,548 --> 00:19:10,449
Why?
329
00:19:11,250 --> 00:19:12,584
Why on earth?
330
00:19:20,192 --> 00:19:22,227
-Where are you going?
-Anywhere.
331
00:19:22,294 --> 00:19:24,096
I guess you're going to eat.
332
00:19:26,999 --> 00:19:29,067
Hey, what's with your face?
Is something wrong?
333
00:19:29,134 --> 00:19:30,569
No. Nothing's wrong.
334
00:19:31,103 --> 00:19:33,639
I just can't eat what I want
or sleep when I want to.
335
00:19:34,106 --> 00:19:35,407
Other than that, I'm fine.
336
00:19:37,209 --> 00:19:41,113
I can't even pick a color
for the curtains in my room.
337
00:19:41,180 --> 00:19:42,581
I can't listen to the music I like.
338
00:19:43,048 --> 00:19:45,117
Chopin in the morning
and Mozart in the evening.
339
00:19:45,183 --> 00:19:47,185
Actually, I can still hear it.
340
00:19:50,789 --> 00:19:52,424
Am I the only one who hears it?
341
00:19:52,491 --> 00:19:55,160
That's what you deserve.
342
00:19:56,128 --> 00:20:00,232
You kept your distance from Mom,
so she's even more obsessed with you now.
343
00:20:00,299 --> 00:20:02,701
Admit it's your fault
and accept the whole thing.
344
00:20:02,768 --> 00:20:04,770
Shut it before I beat you to death,
you bystander.
345
00:20:04,836 --> 00:20:08,273
How dare you?
I'm your older brother. You punk.
346
00:20:12,411 --> 00:20:14,913
Mom doesn't drink a lot
these days though, does she?
347
00:20:14,980 --> 00:20:18,050
I don't know.
She has some wine when she eats.
348
00:20:18,116 --> 00:20:20,686
-Why? Did she drink a lot before?
-No, it's nothing.
349
00:20:21,853 --> 00:20:24,856
Make sure she doesn't drink a lot.
350
00:20:25,657 --> 00:20:27,459
You should take better care of her.
351
00:20:27,993 --> 00:20:29,061
Look who's talking.
352
00:20:30,095 --> 00:20:32,064
Where are you going all dressed up?
353
00:20:32,130 --> 00:20:34,766
It took you long enough to ask.
I have something important.
354
00:20:34,833 --> 00:20:36,068
Something important?
355
00:20:36,134 --> 00:20:39,171
Judging by your outfit…
Don't tell me you have a blind date.
356
00:20:39,238 --> 00:20:40,505
It's something like that.
357
00:20:41,640 --> 00:20:42,908
Wish me luck.
358
00:20:42,975 --> 00:20:46,345
I might move to another hospital soon.
359
00:20:52,084 --> 00:20:54,019
Dr. Song, we have a patient
with a laceration.
360
00:20:54,086 --> 00:20:55,787
The other doctors went to lunch.
361
00:20:56,421 --> 00:20:57,623
Oh, really?
362
00:20:58,657 --> 00:20:59,825
Bring in the patient.
363
00:21:07,933 --> 00:21:10,702
The wound is quite deep.
She needs stitches.
364
00:21:10,769 --> 00:21:11,937
Get a local anesthetic.
365
00:21:13,572 --> 00:21:15,007
Will it be covered by insurance?
366
00:21:15,707 --> 00:21:16,975
What's the injury code?
367
00:21:17,909 --> 00:21:18,744
Pardon?
368
00:21:18,810 --> 00:21:20,612
Give me a medical certificate,
369
00:21:20,679 --> 00:21:21,980
and patch her up quickly.
370
00:21:22,614 --> 00:21:26,151
How much will you charge me
for a tiny cut this time?
371
00:21:28,320 --> 00:21:30,255
I'll give you a discount.
372
00:21:30,822 --> 00:21:32,157
Let's treat her first.
373
00:21:36,094 --> 00:21:37,262
Are you sure
374
00:21:38,297 --> 00:21:39,931
you got hurt because you fell?
375
00:21:40,432 --> 00:21:41,900
It's okay. Tell me.
376
00:21:44,303 --> 00:21:45,404
What are you doing?
377
00:21:46,805 --> 00:21:48,473
A six-year-old female patient.
378
00:21:48,540 --> 00:21:51,476
She came in with a 4cm-long laceration
on her thigh.
379
00:21:51,543 --> 00:21:53,278
She shows symptoms of a chronic illness.
380
00:21:53,345 --> 00:21:56,348
There are multiple circular bruises
on her arms and legs,
381
00:21:56,415 --> 00:21:58,417
and they seem to have occurred
at different times.
382
00:21:58,483 --> 00:22:02,187
I observed red spots with a 1cm diameter,
which are suspected contact burns.
383
00:22:02,721 --> 00:22:04,289
Based on those observations,
384
00:22:05,290 --> 00:22:07,125
I strongly suspect child abuse.
385
00:22:07,592 --> 00:22:09,094
What are you talking about?
386
00:22:10,696 --> 00:22:11,863
You don't get it, do you?
387
00:22:12,397 --> 00:22:14,466
I'm going to write
on the medical certificate
388
00:22:14,533 --> 00:22:17,469
that she was abused by her father.
389
00:22:18,003 --> 00:22:19,571
You crazy wench.
390
00:22:20,338 --> 00:22:21,807
This isn't the only hospital.
391
00:22:21,873 --> 00:22:23,575
Hey. We're leaving.
392
00:22:24,276 --> 00:22:25,377
Darn it.
393
00:22:26,278 --> 00:22:28,547
You're not going anywhere.
Call the police now.
394
00:22:28,613 --> 00:22:29,715
-Okay.
-Quick.
395
00:22:29,781 --> 00:22:32,718
You're crazy. Let go. I said let go!
396
00:22:36,488 --> 00:22:37,322
Darn you.
397
00:22:37,389 --> 00:22:39,491
You've met your match today.
398
00:22:39,558 --> 00:22:41,860
Are you out of your mind? Let go!
399
00:22:41,927 --> 00:22:43,195
Call the cops now!
400
00:22:43,261 --> 00:22:44,196
-Okay.
-Darn you!
401
00:22:44,262 --> 00:22:46,064
-Let go!
-No!
402
00:22:46,131 --> 00:22:47,032
Darn you!
403
00:22:47,099 --> 00:22:50,168
We're so late. Where's Yeong-dal?
404
00:22:50,235 --> 00:22:52,270
He's at the office
taking care of something.
405
00:22:52,337 --> 00:22:54,639
Gosh, this is so heavy.
406
00:22:57,409 --> 00:22:59,911
By the way,
Yeong-dal followed you outside last night.
407
00:22:59,978 --> 00:23:01,113
What did he say?
408
00:23:01,680 --> 00:23:02,748
Oh, that?
409
00:23:03,448 --> 00:23:06,418
He told me off for messing up
the chicken order.
410
00:23:06,485 --> 00:23:08,420
My gosh. I knew he wouldn't stay quiet.
411
00:23:08,487 --> 00:23:10,689
There's no way the stingy man
would let that go.
412
00:23:10,756 --> 00:23:13,158
He keeps his pockets tightly shut
413
00:23:13,225 --> 00:23:15,060
even when his own son needs money.
414
00:23:15,127 --> 00:23:16,161
Exactly.
415
00:23:16,228 --> 00:23:17,195
-My gosh.
-Goodness.
416
00:23:17,829 --> 00:23:19,631
Oh, I'm sorry.
417
00:23:26,138 --> 00:23:28,440
Cho-yeon! We're here!
418
00:23:28,507 --> 00:23:30,041
UNNIE'S GIMBAP
419
00:23:31,009 --> 00:23:32,177
You look so well!
420
00:23:32,244 --> 00:23:34,646
-Congratulations on opening a store!
-Awesome!
421
00:23:34,713 --> 00:23:37,082
I can't believe you're selling gimbap!
422
00:23:37,149 --> 00:23:39,684
Why are you suddenly selling gimbap?
Are you crazy?
423
00:23:39,751 --> 00:23:41,753
You can't say that to my face.
424
00:23:41,820 --> 00:23:43,722
-Oh, sorry.
-Come inside.
425
00:23:43,789 --> 00:23:46,258
My gosh, wait. Isn't the music amazing?
426
00:23:46,324 --> 00:23:47,492
Let's dance!
427
00:23:51,897 --> 00:23:54,065
-Not out here.
-Come inside.
428
00:23:54,132 --> 00:23:56,268
-Come in.
-Let's go.
429
00:23:56,334 --> 00:23:57,803
Oh my…
430
00:23:59,738 --> 00:24:02,474
Ga-yeon, serve that table more jeon.
431
00:24:03,275 --> 00:24:05,076
-Here you go.
-Thanks!
432
00:24:05,143 --> 00:24:06,845
This is amazing.
433
00:24:06,912 --> 00:24:09,347
-Cho-yeon, this place is decent.
-It is.
434
00:24:09,414 --> 00:24:11,416
You really look like
a restaurant owner now.
435
00:24:11,483 --> 00:24:12,584
Thank you.
436
00:24:13,451 --> 00:24:14,553
Eat your fill.
437
00:24:14,619 --> 00:24:17,556
-Tell me if you want more.
-Thanks.
438
00:24:17,622 --> 00:24:19,391
Do enjoy yourselves.
439
00:24:20,158 --> 00:24:21,526
You too, Dad.
440
00:24:21,593 --> 00:24:24,062
We're here to congratulate you,
so we'll enjoy.
441
00:24:24,129 --> 00:24:25,163
Yes, you should.
442
00:24:25,997 --> 00:24:28,300
-Eat up.
-Cho-yeon, the rice cakes are here!
443
00:24:28,366 --> 00:24:29,701
That was quick.
444
00:24:29,768 --> 00:24:32,637
-Put three on each plate.
-Okay.
445
00:24:32,704 --> 00:24:35,340
We might get more visitors,
so you stay here.
446
00:24:35,407 --> 00:24:37,909
-Ga-yeon and I will hand them out.
-I'll visit the stores there.
447
00:24:37,976 --> 00:24:40,545
The fried chicken place
is the association president's.
448
00:24:40,612 --> 00:24:42,380
I should visit in person and say hi.
449
00:24:42,447 --> 00:24:43,982
-Okay, then.
-Is it good?
450
00:24:44,049 --> 00:24:45,050
ORIGINAL OLD-STYLE CHICKEN
451
00:24:45,116 --> 00:24:48,186
Gosh. I've never seen
that kind of an opening before.
452
00:24:48,687 --> 00:24:52,123
How can they be so loud and crazy?
453
00:24:52,657 --> 00:24:55,827
Forget the noise. Did you see the flowers?
454
00:24:56,328 --> 00:24:58,930
They were all from bars or pubs.
455
00:24:58,997 --> 00:25:00,899
The women at the market were right.
456
00:25:00,966 --> 00:25:02,734
They're not your average women.
457
00:25:02,801 --> 00:25:06,371
The woman who led all those girls
is the boss, right?
458
00:25:06,438 --> 00:25:09,574
Anyone would be able to tell
that she's the boss there.
459
00:25:09,641 --> 00:25:11,576
Her aura was just…
460
00:25:11,643 --> 00:25:13,812
She seemed stocky and had glaring eyes.
461
00:25:13,879 --> 00:25:15,847
Did you see her hairdo?
462
00:25:15,914 --> 00:25:17,716
It looked like a balloon.
463
00:25:17,782 --> 00:25:19,284
-Excuse me.
-My goodness.
464
00:25:20,151 --> 00:25:21,319
Hello.
465
00:25:22,254 --> 00:25:23,188
-Hello.
-Hi.
466
00:25:23,255 --> 00:25:27,058
I opened a gimbap store a few rows over.
467
00:25:27,125 --> 00:25:28,660
I brought rice cakes for you.
468
00:25:28,727 --> 00:25:30,829
I'll take that. Thank you.
469
00:25:30,896 --> 00:25:32,430
Are you the president's wife?
470
00:25:32,497 --> 00:25:35,734
My goodness. You're beautiful!
471
00:25:36,201 --> 00:25:38,637
Oh, no. I'm the younger sister.
472
00:25:38,703 --> 00:25:39,838
She's his wife.
473
00:25:39,905 --> 00:25:41,172
Oh, no wonder.
474
00:25:41,239 --> 00:25:44,175
My goodness. You're beautiful!
475
00:25:44,242 --> 00:25:46,811
Your skin is fair, and you're so slim.
476
00:25:46,878 --> 00:25:48,647
You look rich and elegant.
477
00:25:49,347 --> 00:25:52,250
You remind me of an actress.
478
00:25:52,317 --> 00:25:54,853
What was her name again?
Do you know who it is?
479
00:25:54,920 --> 00:25:57,088
The one with the pale face
who looks so elegant.
480
00:25:57,556 --> 00:26:00,392
Oh, well, I don't quite agree,
but others say
481
00:26:00,892 --> 00:26:02,127
I look like Jeon In-hwa.
482
00:26:02,193 --> 00:26:04,362
Is your husband not in?
483
00:26:04,429 --> 00:26:06,064
I hoped to say hello to him.
484
00:26:07,699 --> 00:26:09,301
He went out to take care of business.
485
00:26:09,367 --> 00:26:11,770
Right. He's in charge of the market,
486
00:26:11,836 --> 00:26:13,238
so he must be busy.
487
00:26:13,305 --> 00:26:14,539
If he's the president
of the merchants' association,
488
00:26:14,606 --> 00:26:16,608
that means he's the boss. The head.
489
00:26:18,209 --> 00:26:20,211
Oh, did this just come out of the fryer?
490
00:26:20,278 --> 00:26:23,548
Gosh, it's golden yellow.
What a brilliant color.
491
00:26:23,615 --> 00:26:24,916
How much is a large box?
492
00:26:24,983 --> 00:26:27,118
Is one large box enough for three people?
493
00:26:27,185 --> 00:26:29,988
Three people can eat about…
494
00:26:30,055 --> 00:26:31,990
Hello? Hey, what's up?
495
00:26:32,757 --> 00:26:35,193
They're leaving already? My goodness.
496
00:26:35,260 --> 00:26:38,029
Okay, I'll be right there.
Tell them to wait.
497
00:26:38,096 --> 00:26:39,998
Okay, see you soon.
498
00:26:40,765 --> 00:26:42,500
I have to go now.
499
00:26:42,901 --> 00:26:44,469
Please look out for us.
500
00:26:44,536 --> 00:26:47,639
When your husband returns,
give him our regards.
501
00:26:50,141 --> 00:26:52,777
It was nice to meet you, pretty madam.
502
00:26:53,912 --> 00:26:54,779
Lipstick.
503
00:26:58,850 --> 00:27:01,386
What just happened?
504
00:27:01,453 --> 00:27:03,521
Dad, can't you stay a while longer?
505
00:27:03,588 --> 00:27:04,856
You rarely leave the temple.
506
00:27:04,923 --> 00:27:06,558
I'll visit another time.
507
00:27:07,025 --> 00:27:09,294
Why follow me out when you're busy?
Go back inside.
508
00:27:09,361 --> 00:27:11,830
It's fine. I'll walk you to the exit.
509
00:27:12,364 --> 00:27:15,200
I'm proud of you, my daughter.
I always have been.
510
00:27:15,266 --> 00:27:17,902
Whenever you think I'm not doing well,
511
00:27:17,969 --> 00:27:20,905
you always say I'm doing well
and that you're proud of me.
512
00:27:20,972 --> 00:27:22,907
That's how you got this far.
513
00:27:22,974 --> 00:27:25,176
I look into the future.
514
00:27:27,946 --> 00:27:29,080
Did you eat a lot?
515
00:27:47,265 --> 00:27:48,266
Mr. Song!
516
00:27:48,333 --> 00:27:49,934
What's the matter?
517
00:27:50,602 --> 00:27:53,571
Will you do something
about the new gimbap place?
518
00:27:53,638 --> 00:27:56,241
I can't do business with their loud music.
519
00:27:56,307 --> 00:27:57,709
-The gimbap place?
-Yes!
520
00:27:57,776 --> 00:28:00,011
Okay. I'll go right over.
521
00:28:00,078 --> 00:28:02,380
Their opening is more like
a shaman's ritual.
522
00:28:02,447 --> 00:28:03,581
It's so noisy!
523
00:28:04,082 --> 00:28:06,785
Oh, dear. Gosh, it's so noisy.
524
00:28:08,253 --> 00:28:10,989
Goodbye! Come by for gimbap next time!
525
00:28:12,157 --> 00:28:13,858
Excuse me. Just a moment.
526
00:28:13,925 --> 00:28:17,228
Yes? We open for business tomorrow.
527
00:28:17,295 --> 00:28:18,797
It's not about that.
528
00:28:18,863 --> 00:28:21,933
I'm the president
of the merchants' association here.
529
00:28:22,000 --> 00:28:23,601
My name is Song Yeong-dal.
530
00:28:23,668 --> 00:28:26,071
Oh, you're the president.
It's lovely to meet you.
531
00:28:26,137 --> 00:28:27,872
Yes, hello.
532
00:28:27,939 --> 00:28:30,442
I know today's the opening,
533
00:28:30,508 --> 00:28:33,378
but people are complaining
about the loud music.
534
00:28:33,445 --> 00:28:35,914
Wait. I'm not the owner.
535
00:28:35,980 --> 00:28:37,482
-You're not?
-No.
536
00:28:37,982 --> 00:28:39,150
Where is the owner?
537
00:28:39,217 --> 00:28:41,453
Ju-ri! What's the matter?
538
00:28:51,763 --> 00:28:52,764
Cho-yeon.
539
00:28:53,498 --> 00:28:55,200
He's the association president.
540
00:28:55,266 --> 00:28:56,534
He has something to say.
541
00:28:56,601 --> 00:28:58,603
Oh my goodness! Sir!
542
00:28:59,070 --> 00:29:02,340
I went to your store earlier to say hello.
543
00:29:02,407 --> 00:29:04,309
Your wife is so beautiful.
544
00:29:04,776 --> 00:29:07,545
Mr. President, you're a lucky man!
545
00:29:08,012 --> 00:29:09,180
What do you have to say to me?
546
00:29:09,247 --> 00:29:11,149
Well, it's about--
547
00:29:11,216 --> 00:29:15,086
Sir, you're as handsome
as your pretty wife.
548
00:29:15,153 --> 00:29:16,721
You have such a handsome nose.
549
00:29:16,788 --> 00:29:19,524
You could've been an actor.
Don't people say that?
550
00:29:19,591 --> 00:29:20,859
Not really.
551
00:29:21,793 --> 00:29:23,161
It's great to meet you.
552
00:29:23,228 --> 00:29:25,230
We're here now, and I hope we get along.
553
00:29:25,697 --> 00:29:28,099
Oh dear. I'm sorry. I forgot.
554
00:29:28,166 --> 00:29:29,567
What did you want to say?
555
00:29:29,634 --> 00:29:31,703
Oh, well… You see…
556
00:29:32,170 --> 00:29:34,839
I know that today's the opening,
557
00:29:34,906 --> 00:29:38,443
but I got complaints
about your loud music.
558
00:29:38,510 --> 00:29:40,278
So can you please turn it down?
559
00:29:40,345 --> 00:29:43,648
You brat. I told you it was too loud.
560
00:29:43,715 --> 00:29:46,718
I apologize.
We're used to working in a place
561
00:29:46,785 --> 00:29:49,387
with really loud music.
562
00:29:49,454 --> 00:29:51,456
-An occupational hazard.
-An occupational hazard.
563
00:29:51,523 --> 00:29:54,959
Sir. It's our opening day though.
564
00:29:55,026 --> 00:29:56,394
Can't you let us off the hook?
565
00:29:57,061 --> 00:29:59,097
Well, I would like to,
566
00:29:59,164 --> 00:30:00,965
but the other merchants
feel uncomfortable.
567
00:30:01,032 --> 00:30:02,800
Okay. I see.
568
00:30:02,867 --> 00:30:04,169
I get it.
569
00:30:04,869 --> 00:30:05,970
I'll turn it down.
570
00:30:06,037 --> 00:30:07,438
Don't worry. I'm good at that.
571
00:30:07,505 --> 00:30:10,842
-Is that for Unnie's Gimbap?
-Yes.
572
00:30:10,909 --> 00:30:12,477
Bring it over here. Line them up.
573
00:30:13,745 --> 00:30:15,446
Who is this from? The guys…
574
00:30:15,513 --> 00:30:18,249
No, that side is too crowded.
Put that here.
575
00:30:18,316 --> 00:30:19,851
-Over there? Okay.
-Put it there.
576
00:30:19,918 --> 00:30:21,219
Please put it over there.
577
00:30:21,286 --> 00:30:23,454
Why did they send flowers?
578
00:30:26,357 --> 00:30:30,094
Why isn't she here
when she works around the corner?
579
00:30:30,161 --> 00:30:31,729
APPLICATION FOR HANSEO HOSPITAL
580
00:30:36,434 --> 00:30:37,268
What?
581
00:30:37,735 --> 00:30:38,770
Where are you?
582
00:30:39,370 --> 00:30:40,905
I'm outside. Is something wrong?
583
00:30:40,972 --> 00:30:42,907
The police were here. It was a mess.
584
00:30:42,974 --> 00:30:46,244
There was a suspected child abuse case,
and Dr. Song wanted to report it.
585
00:30:46,311 --> 00:30:48,213
The dad made a scene and broke stuff.
586
00:30:48,279 --> 00:30:51,015
What? So what happened?
587
00:30:51,082 --> 00:30:54,485
The police took everyone.
You should head over there.
588
00:30:55,119 --> 00:30:56,621
Okay. Bye.
589
00:30:59,657 --> 00:31:02,527
Why did she have to get into trouble
on a day like today?
590
00:31:02,594 --> 00:31:05,096
Dr. Yoon? The chief will see you now.
591
00:31:08,099 --> 00:31:08,933
Well…
592
00:31:14,172 --> 00:31:16,908
I'm sorry, but something came up.
593
00:31:18,509 --> 00:31:20,178
I'm really sorry! I really am!
594
00:31:30,888 --> 00:31:34,192
JUNGANG POLICE
595
00:31:35,059 --> 00:31:37,195
The suspect just got locked up
in a holding cell.
596
00:31:37,595 --> 00:31:40,565
Dr. Song gave us her statement
and headed back.
597
00:31:40,632 --> 00:31:44,269
Most are reluctant to make a report,
but she sure is a strong lady.
598
00:31:45,770 --> 00:31:47,405
Don't I know it.
599
00:31:48,273 --> 00:31:49,340
She's not normal either.
600
00:31:58,082 --> 00:32:00,184
How many fried chickens
do we have out there?
601
00:32:00,251 --> 00:32:02,987
-Enough for four to five large portions.
-Okay.
602
00:32:07,425 --> 00:32:08,726
You're here as always.
603
00:32:08,793 --> 00:32:10,962
You never walk past us without coming in.
604
00:32:11,029 --> 00:32:13,064
Why are you walking with a limp?
605
00:32:13,131 --> 00:32:15,266
She's right. Did you injure yourself?
606
00:32:15,667 --> 00:32:17,735
I hurt my back on my way here.
607
00:32:18,670 --> 00:32:22,941
I was out running an errand,
and I slipped on the confetti sprayed out
608
00:32:23,007 --> 00:32:24,909
across the new gimbap place.
609
00:32:26,511 --> 00:32:28,646
There's confetti everywhere.
610
00:32:29,113 --> 00:32:31,349
Darn it. It's that gimbap place again?
611
00:32:33,351 --> 00:32:35,620
Unbelievable. Look at this mess!
612
00:32:36,621 --> 00:32:39,157
And the music… Darn it!
613
00:32:39,223 --> 00:32:41,359
The tuna gimbap was delicious.
614
00:32:41,426 --> 00:32:43,294
Thank you for coming.
615
00:32:43,361 --> 00:32:45,263
Stop by whenever you want
a late-night snack.
616
00:32:45,330 --> 00:32:47,665
Got it. I wish you the best.
617
00:32:47,732 --> 00:32:49,400
-Thanks. Bye.
-We'll get going, then.
618
00:32:49,467 --> 00:32:50,668
-Bye, guys.
-Let's go.
619
00:32:52,303 --> 00:32:53,638
Mr. Song.
620
00:32:53,705 --> 00:32:55,606
You're back again.
What brings you by this time?
621
00:32:55,673 --> 00:32:58,176
Yes, I'm back.
622
00:32:58,242 --> 00:33:01,412
I asked you to turn down the music,
but it's still very loud.
623
00:33:01,479 --> 00:33:04,215
No, it's not. We turned it down a little.
624
00:33:04,816 --> 00:33:06,417
Isn't this all right though?
625
00:33:06,484 --> 00:33:08,619
An opening ceremony should have music.
626
00:33:08,686 --> 00:33:12,223
-It should be loud--
-It's not all right, so just turn it off.
627
00:33:12,957 --> 00:33:14,792
Also, what's with the confetti?
628
00:33:14,859 --> 00:33:17,161
Someone could slip and fall on these.
629
00:33:17,228 --> 00:33:19,564
You're littering the street,
and it's dangerous.
630
00:33:19,630 --> 00:33:22,333
I can't believe
the girls didn't clean this up.
631
00:33:22,867 --> 00:33:23,835
Unbelievable.
632
00:33:23,901 --> 00:33:26,637
My friends sprayed this
to celebrate our opening.
633
00:33:26,704 --> 00:33:30,008
They always end up getting criticized
after doing something good.
634
00:33:30,074 --> 00:33:30,908
Last time--
635
00:33:30,975 --> 00:33:33,244
Stop. I don't want to hear your stories.
636
00:33:33,311 --> 00:33:35,113
Turn off the music and clean this up.
637
00:33:36,481 --> 00:33:37,448
Got it, sir.
638
00:33:37,515 --> 00:33:39,017
I'll have the girls clean this up.
639
00:33:39,083 --> 00:33:40,118
Cho-yeon!
640
00:33:40,585 --> 00:33:42,620
-My gosh, you're here.
-Hey!
641
00:33:43,187 --> 00:33:45,990
-You said you couldn't come.
-How could I miss it?
642
00:33:46,057 --> 00:33:47,091
Let's head inside.
643
00:33:47,158 --> 00:33:49,460
-Did you get plastic surgery?
-How did you know?
644
00:33:57,769 --> 00:33:58,836
Unbelievable.
645
00:33:59,637 --> 00:34:01,105
You've got to be kidding me.
646
00:34:01,806 --> 00:34:03,007
Gosh.
647
00:34:06,244 --> 00:34:07,745
My gosh.
648
00:34:08,746 --> 00:34:12,150
That is one odd woman.
649
00:34:12,216 --> 00:34:14,352
She never listens to what I say.
650
00:34:15,186 --> 00:34:16,854
Unbelievable!
651
00:34:18,923 --> 00:34:21,092
What on earth is this?
Gosh, I can't believe this.
652
00:34:21,859 --> 00:34:23,694
Why weren't these recyclables sorted out?
653
00:34:23,761 --> 00:34:25,329
Do people have no common sense?
654
00:34:26,130 --> 00:34:27,832
I clearly put up a notice
655
00:34:27,899 --> 00:34:29,867
saying this is only for regular trash.
656
00:34:29,934 --> 00:34:31,736
You've got to be kidding me.
657
00:34:32,437 --> 00:34:33,504
Darn it.
658
00:34:34,138 --> 00:34:35,840
Plastic bottles and… My goodness.
659
00:34:38,476 --> 00:34:39,544
UNNIE'S GIMBAP
660
00:34:39,610 --> 00:34:40,745
"Unnie's…"
661
00:34:41,813 --> 00:34:43,214
Are these from that restaurant?
662
00:34:43,714 --> 00:34:44,749
Darn it.
663
00:34:44,816 --> 00:34:46,684
-Cheers!
-It's been so long.
664
00:34:47,952 --> 00:34:50,354
Don't tell me
you still live with that jerk.
665
00:34:50,421 --> 00:34:52,723
Gosh, don't call him that.
666
00:34:53,391 --> 00:34:54,826
He's my husband, you know.
667
00:34:54,892 --> 00:34:56,894
Look at you taking his side.
668
00:34:56,961 --> 00:34:58,930
I heard he quit gambling
after he married you.
669
00:34:59,464 --> 00:35:01,132
Turn him into a better person.
670
00:35:01,199 --> 00:35:02,033
Got it.
671
00:35:02,099 --> 00:35:03,701
Ga-yeon, can you clean that table?
672
00:35:03,768 --> 00:35:05,036
Got it!
673
00:35:05,103 --> 00:35:06,204
It's good, right?
674
00:35:07,738 --> 00:35:08,940
Stop what you're doing!
675
00:35:14,979 --> 00:35:17,748
Oh, right. I forgot about the confetti.
676
00:35:18,149 --> 00:35:19,951
-Ga-yeon, can you clean it up?
-Okay.
677
00:35:20,017 --> 00:35:21,652
Tell me what this is.
678
00:35:21,719 --> 00:35:22,620
What do you mean?
679
00:35:23,488 --> 00:35:25,556
That's a 20-liter trash bag.
680
00:35:25,623 --> 00:35:29,727
Does this look like general waste to you?
681
00:35:29,794 --> 00:35:31,429
These are recyclables!
682
00:35:31,996 --> 00:35:34,432
How can you throw these out
with the general waste?
683
00:35:34,499 --> 00:35:36,868
What is this mess?
Haven't you heard of recycling?
684
00:35:38,503 --> 00:35:39,570
I'm sorry.
685
00:35:39,637 --> 00:35:43,141
It's our opening ceremony,
so things are a bit hectic.
686
00:35:43,207 --> 00:35:45,009
That can't be an excuse.
687
00:35:45,076 --> 00:35:47,411
This is basic knowledge.
688
00:35:47,478 --> 00:35:50,915
Also, the waste disposal site
was set up for customers.
689
00:35:50,982 --> 00:35:53,351
The store owners must manage
their trash themselves.
690
00:35:53,417 --> 00:35:57,288
Well, that's my bad,
so I'll be careful from now on.
691
00:35:58,222 --> 00:36:00,057
I'm sorry about what I did wrong,
692
00:36:00,124 --> 00:36:03,461
but must you be this way
in front of my customers?
693
00:36:04,095 --> 00:36:05,396
Are you always this mean?
694
00:36:06,063 --> 00:36:07,899
What? Mean?
695
00:36:08,533 --> 00:36:12,236
Do you have any idea
how many times I came here today?
696
00:36:12,303 --> 00:36:14,605
It's my third visit here.
697
00:36:14,672 --> 00:36:17,308
But the music is still hurting my ears,
698
00:36:17,375 --> 00:36:19,310
and I cleaned up all the confetti.
699
00:36:19,911 --> 00:36:23,748
I've been running my store
at this market for 13 years,
700
00:36:23,814 --> 00:36:25,917
and I've been the association president
for four.
701
00:36:25,983 --> 00:36:27,285
Never have I received
702
00:36:27,351 --> 00:36:30,955
this many complaints
about a new store before.
703
00:36:31,022 --> 00:36:32,056
Do you know that?
704
00:36:36,394 --> 00:36:40,531
It's our first time
running a business in a market,
705
00:36:41,399 --> 00:36:43,534
so I admit we weren't aware of the rules.
706
00:36:44,001 --> 00:36:46,370
But isn't it also the president's job
707
00:36:46,437 --> 00:36:48,706
to act as a mediator
and have people understand
708
00:36:48,773 --> 00:36:50,308
since it's our opening day?
709
00:36:50,875 --> 00:36:52,410
This is supposed to be a community.
710
00:36:52,910 --> 00:36:53,744
What?
711
00:36:53,811 --> 00:36:57,982
I've also worked at a variety of places.
712
00:36:58,382 --> 00:36:59,984
I've met my share of odd neighbors.
713
00:37:00,051 --> 00:37:03,988
But never have I come across a place
that doesn't allow any leeway.
714
00:37:04,055 --> 00:37:06,257
I guess we're even, then, right?
715
00:37:06,724 --> 00:37:07,825
Whatever.
716
00:37:08,426 --> 00:37:09,894
Just sort these out.
717
00:37:09,961 --> 00:37:11,963
I'll get to it later, so leave it here.
718
00:37:12,029 --> 00:37:14,799
You keep saying that,
but you never do anything!
719
00:37:14,865 --> 00:37:15,833
Do it right now!
720
00:37:15,900 --> 00:37:18,235
Can't you see I have customers?
I'll do it later.
721
00:37:18,302 --> 00:37:20,071
No, do it right now!
722
00:37:20,137 --> 00:37:22,640
I said I'll do it later, you old man!
723
00:37:30,781 --> 00:37:32,583
We'll do it right away.
724
00:37:33,718 --> 00:37:36,354
Separate the plastics and cans.
725
00:37:36,420 --> 00:37:40,291
-And gather all the papers--
-Girls, open the door. He's leaving.
726
00:37:40,358 --> 00:37:41,392
Sure.
727
00:37:45,529 --> 00:37:46,631
Unbelievable!
728
00:37:52,303 --> 00:37:53,204
Darn it.
729
00:37:55,706 --> 00:37:57,074
You darn little…
730
00:37:59,043 --> 00:37:59,977
Darn you!
731
00:38:01,345 --> 00:38:02,613
When the police call,
732
00:38:02,680 --> 00:38:06,384
send over the medical reports
that I wrote via fax.
733
00:38:06,450 --> 00:38:09,520
If the girl needs to be hospitalized,
we're the affiliated hospital,
734
00:38:09,587 --> 00:38:11,689
so tell the police we'll take her.
735
00:38:11,756 --> 00:38:12,723
Got it, Dr. Song.
736
00:38:12,790 --> 00:38:14,659
I'll take a ten-minute break.
737
00:38:20,164 --> 00:38:21,799
Nothing fazes her, does it?
738
00:38:22,199 --> 00:38:24,602
How can she be okay
after experiencing that?
739
00:38:24,669 --> 00:38:26,337
Tell me about it.
740
00:38:26,404 --> 00:38:28,739
My hands are still shaking.
741
00:38:28,806 --> 00:38:31,042
How relentless.
742
00:38:31,108 --> 00:38:32,143
Exactly.
743
00:38:35,579 --> 00:38:38,582
Where's Dr. Song?
744
00:38:38,649 --> 00:38:40,484
She went out that way just now
745
00:38:40,951 --> 00:38:42,253
for a ten-minute break.
746
00:38:43,521 --> 00:38:44,789
How is she?
747
00:38:44,855 --> 00:38:48,059
She isn't fazed at all.
You know how she is.
748
00:38:48,125 --> 00:38:50,127
I've developed a crush on her.
749
00:39:31,869 --> 00:39:33,070
Ta-da!
750
00:39:37,375 --> 00:39:39,343
Unfazed? As if.
751
00:39:41,145 --> 00:39:43,614
She's just too proud
to admit that she was scared.
752
00:39:49,587 --> 00:39:51,789
Is this too much?
753
00:39:55,226 --> 00:39:58,396
I guess I can give her these
as a friend and colleague.
754
00:39:58,462 --> 00:39:59,396
Yes, it's fine.
755
00:40:05,703 --> 00:40:06,704
Gyu-jin?
756
00:40:07,171 --> 00:40:08,005
Bo-yeong?
757
00:40:08,472 --> 00:40:10,107
It really is you.
758
00:40:14,011 --> 00:40:16,013
It's been so long.
759
00:40:16,714 --> 00:40:18,949
Has it been ten years since we last met?
760
00:40:19,450 --> 00:40:20,618
Yes, I think so.
761
00:40:21,452 --> 00:40:22,953
How have you been?
762
00:40:23,854 --> 00:40:24,955
Good, I guess.
763
00:40:25,389 --> 00:40:29,126
I've been busy raising my kid
after I gave birth.
764
00:40:29,693 --> 00:40:31,996
He was born with asthma.
765
00:40:32,830 --> 00:40:35,366
Asthma isn't easy to deal with.
766
00:40:36,434 --> 00:40:38,402
Your husband should help out a lot.
767
00:40:39,136 --> 00:40:40,271
Well…
768
00:40:41,772 --> 00:40:42,740
Are you still working?
769
00:40:43,274 --> 00:40:47,044
I run a small leather workshop
with a friend.
770
00:40:47,711 --> 00:40:48,913
You've been good, right?
771
00:40:49,346 --> 00:40:52,082
I heard you got married.
I couldn't make it to the wedding.
772
00:40:52,149 --> 00:40:53,484
My son wasn't doing so well.
773
00:40:53,551 --> 00:40:55,519
I never made it to yours either.
774
00:40:56,887 --> 00:40:59,723
Hold on.
No one ever told me you got married.
775
00:40:59,790 --> 00:41:02,226
-You must've had a quiet wedding.
-Yes.
776
00:41:03,994 --> 00:41:06,030
Anyway, it's really nice to meet you.
777
00:41:09,333 --> 00:41:10,501
Exactly.
778
00:41:10,568 --> 00:41:13,370
I can't believe
we never crossed paths before.
779
00:41:13,437 --> 00:41:16,207
Exactly. I can't believe
we met here of all places.
780
00:41:20,144 --> 00:41:23,280
Don't laugh. Why do you keep laughing?
781
00:41:23,681 --> 00:41:25,916
What can I say? It's hilarious.
782
00:41:27,451 --> 00:41:30,187
She's one bold woman though.
783
00:41:30,721 --> 00:41:33,057
You never lose your cool,
784
00:41:33,490 --> 00:41:36,160
but she has you in a rage.
785
00:41:36,227 --> 00:41:39,296
I've never met a woman like that before.
786
00:41:39,363 --> 00:41:41,131
You have no idea how brazen she is.
787
00:41:41,665 --> 00:41:44,335
Now I'm dead curious.
788
00:41:44,401 --> 00:41:47,571
She must be unusual
to make this kind of entrance.
789
00:41:48,772 --> 00:41:50,774
How old do you think she is?
Is she pretty?
790
00:41:51,809 --> 00:41:52,943
What?
791
00:41:53,978 --> 00:41:56,514
She sounds incredibly beautiful.
792
00:41:56,580 --> 00:41:59,717
Just like a rose with prickly thorns.
793
00:42:00,150 --> 00:42:01,252
A rose?
794
00:42:01,685 --> 00:42:03,787
She's more like a rose
that's been squashed by a truck.
795
00:42:04,188 --> 00:42:07,091
If you're that curious,
go and see her for yourself.
796
00:42:07,157 --> 00:42:08,626
Goodness. I'm so angry.
797
00:42:09,226 --> 00:42:13,130
I don't even know
how the day went by today.
798
00:42:13,197 --> 00:42:16,200
I should take a bath
before I get some sleep today.
799
00:42:16,267 --> 00:42:18,536
You're right. It was a long day.
800
00:42:18,602 --> 00:42:20,571
So many people came to visit us today.
801
00:42:20,638 --> 00:42:24,541
By the way,
can you believe that president?
802
00:42:24,608 --> 00:42:25,876
He seems so petty.
803
00:42:26,543 --> 00:42:27,578
Cho-yeon, come on.
804
00:42:28,112 --> 00:42:32,049
Didn't you overreact and tell him
that he's really handsome earlier?
805
00:42:32,116 --> 00:42:34,952
I was only trying to be nice.
806
00:42:35,019 --> 00:42:36,587
Handsome, my foot.
807
00:42:36,654 --> 00:42:39,557
What are you going to do?
We're already on his bad side now.
808
00:42:39,623 --> 00:42:41,392
Won't he make things harder for us?
809
00:42:41,458 --> 00:42:44,128
Hey, it's the same for him.
810
00:42:44,194 --> 00:42:46,363
He got on Cho-yeon's bad side too.
811
00:42:46,430 --> 00:42:48,432
-Of course.
-What's our boss's name?
812
00:42:48,499 --> 00:42:49,400
Kang Cho-yeon!
813
00:42:49,466 --> 00:42:50,901
Make way!
814
00:42:52,369 --> 00:42:53,637
Make way for our boss.
815
00:42:56,340 --> 00:42:58,208
-Look at all these vegetables.
-Hello.
816
00:42:58,876 --> 00:43:01,779
There's also spinach.
Gosh, I love shepherd's purse.
817
00:43:01,845 --> 00:43:04,214
-Is that so?
-I should buy some.
818
00:43:04,281 --> 00:43:05,816
But they don't seem fresh.
819
00:43:06,317 --> 00:43:08,419
I'll take all of these.
820
00:43:08,485 --> 00:43:10,354
-Thank you.
-No problem.
821
00:43:10,421 --> 00:43:12,923
Still, let me take this eggplant for free.
822
00:43:12,990 --> 00:43:14,224
Of course. Take it with you.
823
00:43:17,061 --> 00:43:19,129
Can someone give me 10,000 won?
824
00:43:19,697 --> 00:43:20,831
Gosh, you punks.
825
00:43:21,332 --> 00:43:23,434
I wanted to eat something nice outside.
826
00:43:23,500 --> 00:43:25,703
Why do you always insist on
eating seaweed soup?
827
00:43:25,769 --> 00:43:28,072
Then we'll be asked
to pay the entrance fee again.
828
00:43:28,138 --> 00:43:29,473
This is good enough.
829
00:43:29,540 --> 00:43:31,342
Why aren't you eating? You should eat up.
830
00:43:32,276 --> 00:43:33,410
I'm eating.
831
00:43:35,379 --> 00:43:38,115
Jong-su.
832
00:43:38,515 --> 00:43:39,883
What's the matter?
833
00:43:41,952 --> 00:43:44,254
-Who is it?
-The body scrubber who works here.
834
00:43:45,122 --> 00:43:46,724
There's been a slight misunderstanding.
835
00:43:46,790 --> 00:43:47,725
What happened?
836
00:43:53,597 --> 00:43:57,534
We scrubbed the backs of some elders
for 2,000 won per person.
837
00:43:57,968 --> 00:44:00,037
-But he caught us.
-What?
838
00:44:00,537 --> 00:44:03,007
We scrubbed the back of an elder one time,
839
00:44:03,073 --> 00:44:04,541
and he gave us some money.
840
00:44:05,542 --> 00:44:07,444
We took it because it was hard to refuse.
841
00:44:09,279 --> 00:44:11,382
He must've told people that it was cheap.
842
00:44:12,116 --> 00:44:13,450
And that led to lots of clients.
843
00:44:13,517 --> 00:44:15,219
I guess we're not so bad at this.
844
00:44:15,285 --> 00:44:17,354
Since you're here, let us scrub your back.
845
00:44:21,091 --> 00:44:22,092
You guys.
846
00:44:22,893 --> 00:44:24,294
I want you to go back to Mr. Jang.
847
00:44:24,828 --> 00:44:26,597
-Jun-seon.
-What are you talking about?
848
00:44:26,664 --> 00:44:27,998
I can't stand it anymore.
849
00:44:28,532 --> 00:44:30,768
Your lives won't get better
if you stick with me.
850
00:44:30,834 --> 00:44:32,770
I don't have any money or connections.
851
00:44:33,237 --> 00:44:36,640
If you go back to Mr. Jang,
you can at least work as stuntmen.
852
00:44:37,541 --> 00:44:39,877
-No way.
-I don't want that either.
853
00:44:40,344 --> 00:44:42,446
Don't just refuse for no reason.
854
00:44:43,113 --> 00:44:44,815
You'll lose your touch if you don't train.
855
00:44:44,882 --> 00:44:46,750
We work out here, you know.
856
00:44:46,817 --> 00:44:48,719
-We also coordinate fight scenes.
-Right.
857
00:44:48,786 --> 00:44:50,854
We've decided to follow you
wherever you go.
858
00:44:50,921 --> 00:44:53,190
Unbelievable.
859
00:44:53,624 --> 00:44:54,792
Hey, do you know…
860
00:44:55,926 --> 00:44:57,194
AUNTIE
861
00:45:02,166 --> 00:45:05,269
Yes, Auntie. Can I call you back?
I'm outside…
862
00:45:06,336 --> 00:45:07,171
What?
863
00:45:08,205 --> 00:45:09,039
Really?
864
00:45:15,679 --> 00:45:18,449
Gosh, you didn't have to run.
I told you to take your time.
865
00:45:18,515 --> 00:45:20,117
I was worried you might change your mind.
866
00:45:20,517 --> 00:45:23,420
Are you sure about this?
Are you really going to invest in me?
867
00:45:32,196 --> 00:45:33,130
It's 20 million won.
868
00:45:34,031 --> 00:45:36,467
I don't need it back anytime soon,
869
00:45:36,533 --> 00:45:38,535
so set up your company
and pay me back when you can.
870
00:45:40,437 --> 00:45:41,538
Auntie.
871
00:45:41,605 --> 00:45:44,508
Don't tell the family though.
Especially your mom.
872
00:45:45,709 --> 00:45:47,845
I don't want things to be awkward
between us.
873
00:45:47,911 --> 00:45:50,581
Of course! I'm really grateful, Auntie.
874
00:45:50,647 --> 00:45:53,417
I was struggling with my juniors
looking up to me.
875
00:45:53,484 --> 00:45:55,519
You really saved my life.
876
00:45:55,586 --> 00:45:58,021
Gosh, there's no need to put it like that.
877
00:45:59,323 --> 00:46:03,093
Anyway, try your best.
This isn't just any money.
878
00:46:03,160 --> 00:46:05,195
Yes, of course. I know that.
879
00:46:05,262 --> 00:46:07,865
You've been saving up
for your marriage, right?
880
00:46:07,931 --> 00:46:09,433
I'll succeed no matter what
881
00:46:09,500 --> 00:46:12,269
and find you a younger man
for a cruise ship wedding.
882
00:46:12,336 --> 00:46:15,038
Gosh, don't be silly.
883
00:46:15,572 --> 00:46:17,341
I get seasick, you know.
884
00:46:17,407 --> 00:46:19,443
Then you can throw up during the ceremony.
885
00:46:19,910 --> 00:46:21,011
I love you, Auntie.
886
00:46:21,078 --> 00:46:23,580
I love you, my dear investor.
887
00:46:23,647 --> 00:46:26,416
Gosh, you're hurting me.
888
00:46:26,817 --> 00:46:30,220
Look at you with your sweaty palms.
889
00:46:34,191 --> 00:46:36,093
Yes, I gave him the money.
890
00:46:36,760 --> 00:46:38,262
Judging by his big smile,
891
00:46:38,328 --> 00:46:40,063
I could tell he was in a bad spot.
892
00:46:40,864 --> 00:46:44,034
Must you do this
instead of giving it to him yourself?
893
00:46:44,101 --> 00:46:48,038
He needs to learn
not to be dependent on me.
894
00:46:48,539 --> 00:46:50,874
You know how he is.
895
00:46:51,542 --> 00:46:53,944
He's too kind
and bad at looking out for himself.
896
00:46:54,545 --> 00:46:57,347
If he thinks there's money to spare,
he won't take it seriously.
897
00:46:57,414 --> 00:46:59,616
You should at least tell Ok-bun, then.
898
00:47:00,350 --> 00:47:03,353
I feel guilty about lying to her.
899
00:47:03,420 --> 00:47:05,155
Your sister is the same.
900
00:47:05,222 --> 00:47:08,859
When it comes to her kids,
she can never be strict.
901
00:47:09,993 --> 00:47:12,763
Let's just keep it between us for now.
902
00:47:12,829 --> 00:47:15,799
All right, if you insist.
903
00:47:15,866 --> 00:47:19,002
Anyway, thank you for today.
I'll see you tomorrow.
904
00:47:19,069 --> 00:47:21,338
-Bye.
-I'm home!
905
00:47:21,772 --> 00:47:24,975
Mom, I found an investor.
Ga-hee, someone invested in my company!
906
00:47:25,576 --> 00:47:28,478
I'm afraid you lost out on a chance
to make big money.
907
00:47:28,545 --> 00:47:30,981
I offered it to you first
since you guys are family,
908
00:47:31,048 --> 00:47:32,683
but now I feel bad for you all.
909
00:47:35,485 --> 00:47:37,754
Look at him all boisterous again.
910
00:47:38,455 --> 00:47:40,824
I really wish it works out this time.
911
00:47:53,904 --> 00:47:55,038
Is she asleep?
912
00:48:35,445 --> 00:48:37,681
APPLICATION FOR HANSEO HOSPITAL
913
00:49:02,940 --> 00:49:03,774
Ms. Song.
914
00:49:06,743 --> 00:49:09,479
Thank you for your hard work as always.
915
00:49:09,546 --> 00:49:10,914
It's almost time to close, right?
916
00:49:11,982 --> 00:49:15,619
I had lots of bags to carry earlier,
so I couldn't say hello.
917
00:49:16,286 --> 00:49:19,289
Did anything stress you out today?
918
00:49:20,190 --> 00:49:24,561
My mom is quite picky and very moody.
919
00:49:24,628 --> 00:49:27,030
She's not easy to deal with, is she?
920
00:49:30,133 --> 00:49:33,770
Well… I bought a few cans of beer.
921
00:49:34,304 --> 00:49:38,275
If you want, I can be your drinking buddy
just like last time.
922
00:49:38,342 --> 00:49:39,943
A drinking buddy.
923
00:49:40,010 --> 00:49:42,446
Gosh, Jae-seok. Watch your mouth.
924
00:49:43,113 --> 00:49:44,381
You said it wasn't you.
925
00:49:44,448 --> 00:49:48,018
You look just like her,
so I was mistaken again.
926
00:49:48,085 --> 00:49:50,821
-And you have the same handwriting.
-Fine. It was me.
927
00:49:50,887 --> 00:49:54,024
I'm the pathetic loser
who took 64,000 won from you.
928
00:49:54,091 --> 00:49:57,027
I didn't say you were pathetic.
929
00:49:57,094 --> 00:50:00,030
I was so embarrassed
that I pretended not to know you.
930
00:50:00,097 --> 00:50:02,766
That night,
it wouldn't have been a surprise
931
00:50:02,833 --> 00:50:05,068
if I even ended up committing suicide.
932
00:50:05,602 --> 00:50:07,304
But I wasn't brave enough to do that,
933
00:50:07,371 --> 00:50:10,207
so I got drunk with a total stranger.
934
00:50:10,807 --> 00:50:13,744
Imagine how embarrassed I must've been
to pretend like I didn't know you.
935
00:50:14,578 --> 00:50:17,814
Couldn't you just be nice
and pretend not to notice anything?
936
00:50:17,881 --> 00:50:20,584
Why do you keep mentioning it
and making fun of me?
937
00:50:20,650 --> 00:50:21,718
Is that necessary?
938
00:50:22,185 --> 00:50:24,855
Well, Ms. Song,
I didn't mean to make fun of you.
939
00:50:24,921 --> 00:50:28,658
All right. I'm a nasty drunk.
I snatched your money.
940
00:50:28,725 --> 00:50:31,094
And I was impressed by the phrase,
"Just be myself."
941
00:50:31,161 --> 00:50:33,063
So I decided to try my best again.
942
00:50:33,130 --> 00:50:34,498
Are you happy now?
943
00:50:35,032 --> 00:50:35,999
Ms. Song.
944
00:50:36,400 --> 00:50:39,569
Ms. Song, I just thought
our relationship was interesting.
945
00:50:39,636 --> 00:50:43,540
I only behaved that way
because I was excited to see you again.
946
00:50:43,974 --> 00:50:45,142
I don't have 1,000 won.
947
00:50:45,675 --> 00:50:47,210
I'll give you the rest later.
948
00:50:47,277 --> 00:50:48,478
So take this first.
949
00:50:56,019 --> 00:50:57,621
Wait, Ms. Song.
950
00:50:58,255 --> 00:50:59,423
Well…
951
00:51:12,669 --> 00:51:15,605
She yelled at me
without giving me a chance to explain.
952
00:51:18,208 --> 00:51:19,509
Was I too mean?
953
00:51:21,211 --> 00:51:24,114
I feel really bad now.
954
00:51:31,421 --> 00:51:33,190
The radish soup is very refreshing.
955
00:51:33,256 --> 00:51:34,291
Is this all we have?
956
00:51:34,357 --> 00:51:36,426
No, we have a lot. Have more if you want.
957
00:51:36,493 --> 00:51:39,696
Your appetite must be back
after getting the investment.
958
00:51:40,363 --> 00:51:41,832
I heard the news, Jun-seon.
959
00:51:41,898 --> 00:51:44,367
There will be two business owners
in our family now.
960
00:51:44,434 --> 00:51:45,569
Congratulations!
961
00:51:45,635 --> 00:51:48,905
That's right. Thank you, Da-hee.
962
00:51:49,773 --> 00:51:52,476
So are you going to look around
for an office today?
963
00:51:52,542 --> 00:51:54,811
Yes. I'll find an office
and have business cards made
964
00:51:54,878 --> 00:51:57,514
so I can hand them out
to film and broadcasting companies.
965
00:51:57,581 --> 00:51:58,915
I have a lot of work to do.
966
00:51:59,382 --> 00:52:01,284
It's not easy to run my own business.
967
00:52:01,351 --> 00:52:04,087
Of course not. It's never easy.
968
00:52:04,154 --> 00:52:07,424
Stop making a fuss
as if everything's settled.
969
00:52:07,858 --> 00:52:11,695
Always be cautious
and weigh up what to do.
970
00:52:11,761 --> 00:52:14,764
Don't get carried away and ruin things.
971
00:52:17,067 --> 00:52:20,470
You know what he means.
He wants you to do a good job.
972
00:52:20,537 --> 00:52:22,506
I get it, Mom. I know what Dad is like.
973
00:52:22,939 --> 00:52:25,709
Just wait.
I'll have you shut down the store
974
00:52:25,775 --> 00:52:27,444
and travel the world within three years.
975
00:52:27,911 --> 00:52:30,514
Dad, you can play golf as a hobby.
976
00:52:30,580 --> 00:52:32,415
Mom, I'll get you a designer bag.
977
00:52:32,482 --> 00:52:33,550
Dad, where are you going?
978
00:52:34,251 --> 00:52:36,219
Anyway, you can learn
how to arrange flowers
979
00:52:36,286 --> 00:52:37,487
carrying around a designer bag.
980
00:52:37,554 --> 00:52:40,290
Gosh, it sounds wonderful already.
981
00:52:41,091 --> 00:52:42,893
All right, Da-hee.
982
00:52:42,959 --> 00:52:46,229
Since you're studying for a better career,
shouldn't you at least study abroad?
983
00:52:46,296 --> 00:52:49,332
Will you pay for the tuition?
That would be great.
984
00:52:49,399 --> 00:52:50,634
Jun-seon, what about me?
985
00:52:51,134 --> 00:52:53,703
I don't need much.
Just open up a nail salon for me
986
00:52:53,770 --> 00:52:55,672
so I can count money
while my employees work.
987
00:52:55,739 --> 00:52:59,209
A nail salon? Sure. It's no big deal.
988
00:52:59,276 --> 00:53:01,177
Ji-hun, what would you like?
989
00:53:01,244 --> 00:53:02,279
Tell me anything.
990
00:53:02,345 --> 00:53:04,648
-Go ahead.
-I'm fine.
991
00:53:06,216 --> 00:53:07,184
You're fine?
992
00:53:08,985 --> 00:53:12,055
I knew it. Ji-hun cares about me so much.
993
00:53:12,122 --> 00:53:14,891
I'll go get ready for school.
Thank you for the food.
994
00:53:18,295 --> 00:53:20,597
Sometimes, your son
is even scarier than Dad.
995
00:53:21,731 --> 00:53:22,732
I feel the same way.
996
00:53:25,101 --> 00:53:26,403
That must be Seo-jin.
997
00:53:26,803 --> 00:53:28,638
Mom, stay here. I'll go get the door.
998
00:53:29,339 --> 00:53:32,576
You still look so sleepy, sweetie.
999
00:53:32,642 --> 00:53:34,377
Gosh.
1000
00:53:34,444 --> 00:53:36,012
She had a bellyache last night,
1001
00:53:36,079 --> 00:53:37,647
so she didn't get a good sleep.
1002
00:53:37,714 --> 00:53:39,215
Don't let her eat anything cold.
1003
00:53:39,282 --> 00:53:40,417
Have her drink warm water.
1004
00:53:40,483 --> 00:53:44,154
You had a bellyache, Seo-jin?
Are you all right now?
1005
00:53:45,088 --> 00:53:45,922
Okay.
1006
00:53:46,356 --> 00:53:47,724
Da-hee will take care of her.
1007
00:53:47,791 --> 00:53:49,893
-I have important work to do.
-Okay.
1008
00:53:50,493 --> 00:53:53,930
Seo-jin, have fun with your aunt.
1009
00:53:53,997 --> 00:53:55,131
I'll come home early.
1010
00:53:57,400 --> 00:53:58,268
Bye.
1011
00:53:58,335 --> 00:54:01,871
Wait. Aren't you going to ask
what it's about?
1012
00:54:03,006 --> 00:54:03,840
Do I need to know?
1013
00:54:03,907 --> 00:54:05,675
Not really.
1014
00:54:06,242 --> 00:54:08,511
I'm going to look for an office
for my new business.
1015
00:54:09,246 --> 00:54:12,449
-Business?
-Well, it's nothing grand.
1016
00:54:12,849 --> 00:54:14,050
I'm starting a stunt company.
1017
00:54:14,884 --> 00:54:17,053
I wanted to remain an artist,
1018
00:54:17,120 --> 00:54:19,990
but my junior stuntmen want it,
and I found an investor.
1019
00:54:20,056 --> 00:54:22,792
Really? Good for you.
I'll wish you good luck.
1020
00:54:22,859 --> 00:54:25,829
Sure. It will go well.
I'll do it right this time.
1021
00:54:26,496 --> 00:54:27,797
If you become a business owner,
1022
00:54:28,198 --> 00:54:30,033
will you not have to do
stunt work yourself?
1023
00:54:30,567 --> 00:54:31,401
What?
1024
00:54:32,068 --> 00:54:34,304
It doesn't work like that.
1025
00:54:35,639 --> 00:54:38,241
I'll invite you
to the opening of my business.
1026
00:54:38,308 --> 00:54:39,943
You have to come, okay?
1027
00:54:41,244 --> 00:54:45,282
Seo-jin,
your mom doesn't seem to hate the idea.
1028
00:54:45,348 --> 00:54:46,583
Right, Seo-jin?
1029
00:54:51,888 --> 00:54:54,591
He seems really excited about it.
1030
00:54:56,493 --> 00:54:59,929
I guess that's better
than to see him all depressed.
1031
00:55:02,365 --> 00:55:03,466
I like my hair.
1032
00:55:04,267 --> 00:55:05,802
-Ma'am.
-Yes?
1033
00:55:05,869 --> 00:55:09,072
Please make sure to give some volume
on the top of my head.
1034
00:55:09,139 --> 00:55:11,875
The volume of my hair represents my pride.
1035
00:55:12,375 --> 00:55:13,410
Okay.
1036
00:55:14,511 --> 00:55:16,646
Make it higher. Even higher.
1037
00:55:16,713 --> 00:55:17,881
-Higher?
-Yes.
1038
00:55:17,947 --> 00:55:18,815
-Higher?
-Higher.
1039
00:55:18,882 --> 00:55:19,949
-Even higher?
-Higher.
1040
00:55:20,016 --> 00:55:20,984
-Higher?
-Way higher.
1041
00:55:21,051 --> 00:55:21,918
Even higher than this?
1042
00:55:22,886 --> 00:55:24,854
Gosh, I love it. Are you guys done?
1043
00:55:26,122 --> 00:55:27,257
It's done.
1044
00:55:27,757 --> 00:55:30,427
-It's perfect.
-Okay. We're ready to go to work.
1045
00:55:30,493 --> 00:55:31,761
Let's go make gimbap.
1046
00:55:31,828 --> 00:55:33,163
-Let's go
-Let's go.
1047
00:55:33,697 --> 00:55:35,432
I just don't understand you.
1048
00:55:36,032 --> 00:55:38,601
He's not someone else's son.
1049
00:55:38,668 --> 00:55:40,570
Why do you pick on every word he says?
1050
00:55:40,637 --> 00:55:41,805
What's wrong with you?
1051
00:55:41,871 --> 00:55:43,540
I told him what needed to be said.
1052
00:55:43,606 --> 00:55:46,543
Don't get your hopes up.
It's not easy to run a business.
1053
00:55:46,609 --> 00:55:51,014
If things go wrong again,
he'll just cry and blame his fate.
1054
00:55:51,081 --> 00:55:52,282
Forget it.
1055
00:55:53,883 --> 00:55:56,486
You might be able to stay level-headed
about everything.
1056
00:55:56,553 --> 00:55:57,821
But I'm not like you.
1057
00:55:58,321 --> 00:56:00,490
I want to daydream about
traveling the world
1058
00:56:00,557 --> 00:56:03,360
and carrying a designer bag
with my children's money.
1059
00:56:03,893 --> 00:56:06,596
So you should stop
discouraging him like that.
1060
00:56:07,297 --> 00:56:10,800
Even a stranger invested money
in his business.
1061
00:56:10,867 --> 00:56:14,104
How could you act like that as his dad?
My gosh, you're unbelievable.
1062
00:56:14,170 --> 00:56:15,472
Where are you going?
1063
00:56:16,039 --> 00:56:19,476
I'm off to buy red pepper powder
so I can make kimchi for Na-hee. Why?
1064
00:56:21,211 --> 00:56:24,914
Gosh, why is she being so hostile?
1065
00:56:25,682 --> 00:56:26,750
My gosh.
1066
00:56:26,816 --> 00:56:29,419
Can you walk faster? I'm starving.
1067
00:56:29,486 --> 00:56:31,688
My stomach hurts
because I'm walking too fast.
1068
00:56:31,755 --> 00:56:32,822
Are you that hungry?
1069
00:56:32,889 --> 00:56:34,491
Of course. Look at the time.
1070
00:56:34,557 --> 00:56:35,859
It's way past mealtime.
1071
00:56:35,925 --> 00:56:38,828
-You're punctual when it comes to eating.
-I know.
1072
00:56:38,895 --> 00:56:40,363
-Ga-yeon, do you know something?
-What?
1073
00:56:40,430 --> 00:56:42,499
When she started working at a bar,
1074
00:56:42,565 --> 00:56:44,934
she used to eat lunch
in the corner of the room
1075
00:56:45,001 --> 00:56:48,738
while other girls were busy
fixing their makeup.
1076
00:56:48,805 --> 00:56:50,140
Really?
1077
00:56:50,607 --> 00:56:51,975
Hello, Mr. Song.
1078
00:56:52,041 --> 00:56:54,310
-Hello, Mr. Song.
-Hello.
1079
00:56:54,811 --> 00:56:55,812
So what happened?
1080
00:56:55,879 --> 00:56:58,715
-Did your boss scold you?
-I didn't mind getting a scolding.
1081
00:56:58,782 --> 00:57:01,418
If you have the right attitude,
you can endure anything.
1082
00:57:06,256 --> 00:57:08,658
If you have the right attitude,
you can endure anything.
1083
00:57:09,859 --> 00:57:12,929
So you guys should never skip a meal.
1084
00:57:12,996 --> 00:57:15,265
You feel empty when you are hungry.
1085
00:57:15,932 --> 00:57:18,034
We never get to feel hungry.
1086
00:57:18,101 --> 00:57:20,870
Right. We can't even go on a diet
because of you.
1087
00:57:20,937 --> 00:57:22,438
Cho-yeon.
1088
00:57:22,505 --> 00:57:23,940
Come with me.
1089
00:57:43,993 --> 00:57:45,028
Are you all right?
1090
00:57:47,530 --> 00:57:50,467
It's not like you're a warrior.
You're so fearless.
1091
00:57:51,501 --> 00:57:55,905
We have emergency response procedures
and safety regulations here.
1092
00:57:55,972 --> 00:57:57,373
Are you new here? Are you an intern?
1093
00:57:57,974 --> 00:57:59,242
Mind your own business.
1094
00:57:59,309 --> 00:58:02,745
How could I think of those regulations
when a kid was shaking with fear?
1095
00:58:06,549 --> 00:58:08,218
Did the interview go well?
1096
00:58:09,385 --> 00:58:11,154
Well… it was okay.
1097
00:58:11,221 --> 00:58:12,755
What? Just okay?
1098
00:58:12,822 --> 00:58:15,925
You should've aced it
so one of us could leave this place.
1099
00:58:15,992 --> 00:58:17,627
I'll get a call and find out.
1100
00:58:19,562 --> 00:58:20,763
By the way,
1101
00:58:21,297 --> 00:58:24,400
I noticed you have a patient named Si-hu.
1102
00:58:24,467 --> 00:58:25,468
Yoo Si-hu.
1103
00:58:26,402 --> 00:58:28,738
He was admitted with pediatric asthma.
1104
00:58:29,205 --> 00:58:30,106
Yes, so what?
1105
00:58:30,173 --> 00:58:33,443
He happens to be
the child of someone I know.
1106
00:58:37,080 --> 00:58:40,049
Take special care of him for me. Bye.
1107
00:58:40,683 --> 00:58:43,620
I take care of my patients
even if you tell me not to.
1108
00:58:46,222 --> 00:58:48,791
How does he know the kid
that he'd even mention him?
1109
00:58:50,860 --> 00:58:55,198
Yoo Si-hu. Let's see.
1110
00:58:57,433 --> 00:58:59,035
MADAM JANG OK-BUN
1111
00:58:59,869 --> 00:59:00,837
Hi, Mom.
1112
00:59:00,904 --> 00:59:03,539
Na-hee, are you with a patient?
Can we talk?
1113
00:59:03,606 --> 00:59:05,174
I can talk. What's up?
1114
00:59:05,241 --> 00:59:07,110
Nothing's up.
1115
00:59:07,610 --> 00:59:09,445
When you came over for chicken soup,
1116
00:59:09,512 --> 00:59:12,048
Gyu-jin seemed to really like
the radish green kimchi.
1117
00:59:12,115 --> 00:59:14,150
I'll make that and some cucumber kimchi.
1118
00:59:14,217 --> 00:59:15,451
Pick it up on your way home.
1119
00:59:15,518 --> 00:59:16,686
Forget it.
1120
00:59:16,753 --> 00:59:19,389
Why keep making kimchi
when you have a bad back?
1121
00:59:19,455 --> 00:59:21,357
I make it for you guys.
1122
00:59:21,424 --> 00:59:23,059
Gyu-jin loves homemade food.
1123
00:59:23,126 --> 00:59:25,328
Forget about Gyu-jin.
1124
00:59:25,862 --> 00:59:28,031
I'm too busy to come by, so don't bother.
1125
00:59:28,097 --> 00:59:29,098
Hey, wait.
1126
00:59:29,165 --> 00:59:31,401
If you're busy today, then come tomorrow.
1127
00:59:31,467 --> 00:59:34,404
I'm busy tomorrow too.
Just don't make the kimchi.
1128
00:59:34,470 --> 00:59:35,471
Bye now.
1129
00:59:36,639 --> 00:59:39,576
Gyu-jin this, Gyu-jin that.
Why does she adore him so much?
1130
00:59:40,843 --> 00:59:42,779
She snaps when I offer to make her food.
1131
00:59:42,845 --> 00:59:44,113
She always refuses.
1132
00:59:44,681 --> 00:59:46,583
What? Did she refuse again?
1133
00:59:46,983 --> 00:59:49,085
Of course. She's too busy to come by.
1134
00:59:49,485 --> 00:59:52,055
What now?
We already salted the vegetables.
1135
00:59:52,121 --> 00:59:53,356
I know.
1136
00:59:53,957 --> 00:59:56,859
Gyu-jin seemed to love the kimchi.
1137
01:00:15,845 --> 01:00:16,679
No.
1138
01:00:17,647 --> 01:00:19,582
I shouldn't read his diary.
1139
01:00:20,183 --> 01:00:21,517
It's private.
1140
01:00:30,126 --> 01:00:31,294
Forget his privacy.
1141
01:00:32,028 --> 01:00:34,764
I should know. I'm his mom.
1142
01:00:42,405 --> 01:00:45,141
Dad talked on the phone
throughout the entire meal,
1143
01:00:45,641 --> 01:00:48,478
then went out for 30 minutes.
1144
01:00:49,145 --> 01:00:51,247
Dad looked like he wanted to leave soon,
1145
01:00:51,781 --> 01:00:55,318
so I lied about having a stomachache
and asked him to take me home.
1146
01:00:56,119 --> 01:00:57,987
I had a lot to tell Dad.
1147
01:00:59,055 --> 01:01:02,892
Dad doesn't seem curious about me anymore.
1148
01:01:06,829 --> 01:01:09,599
That darn scumbag.
1149
01:01:13,803 --> 01:01:15,938
SON OF A WITCH
1150
01:01:21,944 --> 01:01:22,979
That jerk.
1151
01:01:24,280 --> 01:01:25,281
This is so annoying.
1152
01:01:25,848 --> 01:01:27,483
Seung-hyeon is unbelievable.
1153
01:01:28,184 --> 01:01:29,919
Wait for me!
1154
01:01:35,191 --> 01:01:36,292
Why are you here, Mom?
1155
01:01:37,160 --> 01:01:40,363
I guess I failed.
I wanted to surprise you.
1156
01:01:40,997 --> 01:01:43,800
I saw your coat. It stood out.
1157
01:01:44,333 --> 01:01:45,702
Did it?
1158
01:01:46,502 --> 01:01:48,938
I dressed up. Is it a bit much?
1159
01:01:53,443 --> 01:01:54,310
Ji-hun.
1160
01:01:54,777 --> 01:01:57,480
Why don't you skip your academy
and eat with me instead?
1161
01:01:59,148 --> 01:02:00,349
Eat all you want.
1162
01:02:01,017 --> 01:02:02,552
Let's stuff ourselves.
1163
01:02:04,987 --> 01:02:07,757
You should eat too.
Don't give me all the food.
1164
01:02:08,224 --> 01:02:09,892
Yes, of course.
1165
01:02:15,098 --> 01:02:15,932
Son.
1166
01:02:16,332 --> 01:02:18,501
Are you happy you skipped
your academy lessons?
1167
01:02:18,568 --> 01:02:19,702
I guess it's not too bad.
1168
01:02:21,104 --> 01:02:22,672
Tell me if you want to do anything else.
1169
01:02:23,072 --> 01:02:24,574
How about we go play VR games?
1170
01:02:27,009 --> 01:02:28,144
Or how about a karaoke room?
1171
01:02:29,378 --> 01:02:31,114
I heard that escape rooms are fun too.
1172
01:02:31,180 --> 01:02:32,248
Shall we try that?
1173
01:02:32,315 --> 01:02:34,083
There must be one-- My gosh!
1174
01:02:34,584 --> 01:02:35,952
-Oh dear.
-Are you okay, Mom?
1175
01:02:36,018 --> 01:02:37,320
My goodness.
1176
01:02:38,054 --> 01:02:39,655
What a mess.
1177
01:02:40,857 --> 01:02:43,059
I'm sorry. Did it get on you?
1178
01:02:43,126 --> 01:02:44,160
I'm fine.
1179
01:02:45,027 --> 01:02:47,063
It might leave a stain.
1180
01:02:47,530 --> 01:02:49,198
It's your favorite skirt.
1181
01:02:49,732 --> 01:02:51,000
Oh no.
1182
01:02:57,373 --> 01:02:58,407
Ji-hun.
1183
01:03:00,209 --> 01:03:01,377
I'm sorry.
1184
01:03:01,444 --> 01:03:03,880
It's okay. It didn't get on me.
1185
01:03:06,616 --> 01:03:08,184
I wish you were a troublemaker.
1186
01:03:09,352 --> 01:03:10,486
You're too sweet.
1187
01:03:19,762 --> 01:03:21,864
I cause more trouble than you do.
1188
01:03:22,331 --> 01:03:23,733
I'm such an embarrassment.
1189
01:03:30,573 --> 01:03:33,476
Hey. I need to order another drink.
1190
01:03:33,543 --> 01:03:35,011
What should I get?
1191
01:03:43,019 --> 01:03:44,053
MADAM JANG OK-BUN
1192
01:03:45,154 --> 01:03:46,088
What's up, Mom?
1193
01:03:46,722 --> 01:03:48,858
Where are you? Still at work?
1194
01:03:48,925 --> 01:03:50,626
Yes, I told you I'm busy.
1195
01:03:50,693 --> 01:03:53,563
-What about Gyu-jin?
-He's busy too.
1196
01:03:53,629 --> 01:03:55,831
Yes, I know.
1197
01:03:56,399 --> 01:03:59,769
About the radish green kimchi I mentioned…
1198
01:03:59,835 --> 01:04:03,539
I said we don't need any.
We're really busy.
1199
01:04:03,606 --> 01:04:05,541
I know, you brat.
1200
01:04:05,608 --> 01:04:08,177
So I'm on my way
to deliver it to your place.
1201
01:04:08,844 --> 01:04:13,049
I'll leave it in the fridge
like last time, so don't forget to eat it.
1202
01:04:13,115 --> 01:04:16,319
It's fine, Mom. Why would you even bother…
1203
01:04:19,088 --> 01:04:20,156
COHABITATION CONTRACT
1204
01:04:21,290 --> 01:04:22,491
Mom, no!
1205
01:04:23,526 --> 01:04:24,427
What do you mean?
1206
01:04:25,027 --> 01:04:27,396
You haven't left, have you? If not…
1207
01:04:27,463 --> 01:04:29,732
I left already. I'm on the bus.
1208
01:04:29,799 --> 01:04:32,535
You can't, Mom. I said it's fine.
1209
01:04:32,602 --> 01:04:35,371
Go back to the store.
I'll come and get it.
1210
01:04:35,438 --> 01:04:38,074
It's fine. You said you're busy.
1211
01:04:38,774 --> 01:04:41,177
I know your house is a mess.
1212
01:04:41,577 --> 01:04:43,913
I won't touch anything.
I'll just leave the kimchi.
1213
01:04:43,980 --> 01:04:45,214
Don't worry.
1214
01:04:45,281 --> 01:04:48,384
Let's hang up now. You're busy.
1215
01:04:48,918 --> 01:04:50,653
Mom!
1216
01:04:51,520 --> 01:04:53,089
This is insane.
1217
01:04:56,025 --> 01:04:57,860
Yoon Gyu-jin, pick up.
1218
01:05:02,665 --> 01:05:04,400
Why did you call me all of a sudden?
1219
01:05:04,467 --> 01:05:05,868
Be quiet. Where are you?
1220
01:05:05,935 --> 01:05:08,037
Why do you care?
1221
01:05:08,104 --> 01:05:10,239
-My mom is on her way.
-What?
1222
01:05:10,640 --> 01:05:12,408
My mom is going to our place
1223
01:05:12,475 --> 01:05:13,743
to put food in our fridge.
1224
01:05:13,809 --> 01:05:15,878
The Cohabitation Contract
we have on the wall.
1225
01:05:15,945 --> 01:05:17,413
Your mother…
1226
01:05:18,514 --> 01:05:20,016
-Where are you?
-At work.
1227
01:05:20,082 --> 01:05:21,717
I'm leaving now. You should too.
1228
01:05:21,784 --> 01:05:22,785
-Okay.
-We must stop her.
1229
01:05:22,852 --> 01:05:25,087
We can't let her get in. Hurry up!
1230
01:05:25,154 --> 01:05:27,356
Okay, I get it. Hang up.
1231
01:05:38,734 --> 01:05:40,670
Taxi!
1232
01:06:12,068 --> 01:06:13,102
-You fool!
-My gosh.
1233
01:06:13,169 --> 01:06:14,503
Are you trying to get killed?
1234
01:06:14,570 --> 01:06:16,405
Sorry. I'm sorry.
1235
01:06:18,574 --> 01:06:20,576
I'm very sorry. Sorry about that.
1236
01:06:26,015 --> 01:06:27,216
Thank you.
1237
01:06:38,894 --> 01:06:40,496
Hurry.
1238
01:06:43,399 --> 01:06:44,433
Move it.
1239
01:06:45,034 --> 01:06:46,736
She's getting in. Quick.
1240
01:06:48,938 --> 01:06:51,307
-Mom!
-Mother!
1241
01:06:57,913 --> 01:06:59,882
What now? What do we do?
1242
01:06:59,949 --> 01:07:02,051
-What…
-What do you think?
1243
01:07:02,118 --> 01:07:03,652
-Run. Quick!
-Okay.
1244
01:07:03,719 --> 01:07:05,121
You're dead if you lose her!
1245
01:07:38,554 --> 01:07:39,755
My arm almost fell off.
1246
01:07:43,526 --> 01:07:44,393
COHABITATION CONTRACT
1247
01:07:44,460 --> 01:07:46,429
Mother!
1248
01:07:50,199 --> 01:07:51,100
Gyu-jin.
1249
01:07:51,500 --> 01:07:53,702
Mother…
1250
01:07:55,571 --> 01:07:56,539
Mom.
1251
01:07:57,907 --> 01:08:00,109
Song Na-hee. You…
1252
01:08:28,037 --> 01:08:31,173
She's your first love, right?
The girl from church.
1253
01:08:31,240 --> 01:08:32,408
First love? As if.
1254
01:08:32,475 --> 01:08:33,843
Why is he so flustered?
1255
01:08:33,909 --> 01:08:35,678
Maybe his heart did skip a beat.
1256
01:08:35,744 --> 01:08:37,713
Let us be struck by wads of money.
1257
01:08:37,780 --> 01:08:39,882
-Something's dropping.
-The ceiling is leaking!
1258
01:08:39,949 --> 01:08:41,350
Guys, the ceiling is leaking.
1259
01:08:41,417 --> 01:08:43,452
Water's leaking from the ceiling!
1260
01:08:43,519 --> 01:08:46,489
You're still beautiful
even though you've retired.
1261
01:08:46,555 --> 01:08:49,125
Hi, Ga-hee. Have you been well?
1262
01:08:49,191 --> 01:08:51,327
Where on earth did they come from?
1263
01:08:51,393 --> 01:08:53,829
I can't help but be suspicious.
1264
01:08:53,896 --> 01:08:55,664
We're closed. My goodness.
1265
01:08:55,731 --> 01:08:57,833
We're here to give you a warning.
91890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.