All language subtitles for Once Again E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,944 --> 00:00:46,212 Let's get divorced. 2 00:00:47,213 --> 00:00:48,048 What? 3 00:00:51,918 --> 00:00:52,986 Let's get a divorce. 4 00:00:54,821 --> 00:00:57,123 But under one condition. 5 00:01:00,493 --> 00:01:04,564 As you know, my mom is still traumatized over Da-hee's annulled marriage. 6 00:01:07,000 --> 00:01:10,603 She said that I'm her only hope and that I should make mine work. 7 00:01:11,204 --> 00:01:12,939 The timing is rotten, 8 00:01:13,940 --> 00:01:16,176 so let's not tell our parents for a while. 9 00:01:17,677 --> 00:01:21,214 We will when the time is right. 10 00:01:22,082 --> 00:01:24,084 I asked around and selling the house 11 00:01:24,150 --> 00:01:26,753 will give us enough to rent a studio apartment each. 12 00:01:28,288 --> 00:01:31,224 So until then, let's not tell our families-- 13 00:01:31,291 --> 00:01:32,559 Hold on a second. 14 00:01:35,695 --> 00:01:39,165 What are you doing? Are you truly asking for a divorce? 15 00:01:40,200 --> 00:01:43,770 -You want to end our marriage? -We're only going back to how things were. 16 00:01:43,837 --> 00:01:45,572 That's not what I mean… 17 00:01:51,211 --> 00:01:53,379 Is it because you're upset about what I said? 18 00:01:53,913 --> 00:01:56,583 If then I admit that I was wrong, but you-- 19 00:01:56,649 --> 00:01:57,484 Gyu-jin. 20 00:02:00,487 --> 00:02:02,188 It wasn't a mistake. 21 00:02:03,223 --> 00:02:05,625 You were just finally speaking the truth. 22 00:02:06,092 --> 00:02:08,361 Of course not. Don't be ridiculous. 23 00:02:08,428 --> 00:02:09,529 Don't deny it. 24 00:02:10,964 --> 00:02:15,568 We drifted apart and became no better than strangers 25 00:02:16,236 --> 00:02:17,570 since that day. 26 00:02:19,072 --> 00:02:20,440 I felt guilty, 27 00:02:21,107 --> 00:02:22,809 and you resented me. 28 00:02:24,210 --> 00:02:27,780 But we kept those feelings bottled up inside 29 00:02:28,181 --> 00:02:30,216 and found other ways to be at each other's throats. 30 00:02:33,086 --> 00:02:35,488 I thought you'd forever be on my side 31 00:02:36,756 --> 00:02:38,424 and be a place for me to rest, 32 00:02:41,494 --> 00:02:42,762 but that has changed. 33 00:02:44,364 --> 00:02:45,331 When was 34 00:02:46,733 --> 00:02:49,636 the last time we enjoyed each other's company? 35 00:02:50,937 --> 00:02:53,273 A year ago? Two years ago? 36 00:02:54,607 --> 00:02:55,875 Na-hee… 37 00:02:55,942 --> 00:02:56,943 That's not all. 38 00:02:57,710 --> 00:02:59,712 Your mother is egotistical, 39 00:02:59,779 --> 00:03:02,448 and you act like you're a great son. 40 00:03:02,515 --> 00:03:04,317 I'm sick and tired 41 00:03:05,218 --> 00:03:06,819 of doing things I don't mean. 42 00:03:06,886 --> 00:03:08,221 She's egotistical? 43 00:03:10,423 --> 00:03:13,026 Watch what you're saying, or you'll regret it later. 44 00:03:13,126 --> 00:03:15,828 I can't take it anymore. I just hate… 45 00:03:18,364 --> 00:03:19,199 your mom. 46 00:03:20,233 --> 00:03:21,134 Hey. 47 00:03:21,634 --> 00:03:24,304 Why do you keep acting like the victim here? 48 00:03:24,370 --> 00:03:26,606 Living with you wasn't fun for me either. 49 00:03:26,673 --> 00:03:28,374 You're just as odd as my mom. 50 00:03:28,441 --> 00:03:31,878 You think you're the law, you don't consider others' feelings, 51 00:03:31,945 --> 00:03:33,913 and you grill people when you don't like something. 52 00:03:34,514 --> 00:03:37,784 I feel like I'm living with a ticking time bomb. 53 00:03:37,850 --> 00:03:39,652 That's why I'm saying we should get a divorce. 54 00:03:40,153 --> 00:03:41,487 I know I can be weird. 55 00:03:41,554 --> 00:03:43,923 It's why we're both miserable in our own ways. 56 00:03:43,990 --> 00:03:46,326 So why must we stay together? Whom does that benefit? 57 00:03:51,331 --> 00:03:54,701 Fine, let's get a divorce! We'll get a divorce. Happy now? 58 00:03:56,336 --> 00:03:57,937 Don't say that out of spite. 59 00:03:59,038 --> 00:04:01,241 Can't you see that I'm dead serious? 60 00:04:01,307 --> 00:04:04,844 I'm just as serious, so let's get a divorce. 61 00:04:23,730 --> 00:04:25,798 Living with you wasn't fun for me either. 62 00:04:25,865 --> 00:04:28,101 I feel like I'm living with a ticking time bomb. 63 00:04:44,217 --> 00:04:45,285 A divorce? 64 00:04:47,153 --> 00:04:48,788 Is it that easy for her? 65 00:04:49,288 --> 00:04:50,823 How could she… 66 00:04:54,594 --> 00:04:57,063 How can you make such a mistake? 67 00:04:57,664 --> 00:05:00,400 What have I constantly been reminding you to check? 68 00:05:00,466 --> 00:05:03,469 Name spelling, dates, and passport numbers. 69 00:05:03,536 --> 00:05:05,438 You should never mess those up. 70 00:05:06,072 --> 00:05:08,074 What have you learned over the past year? 71 00:05:08,141 --> 00:05:11,010 What if you found out at the last minute? The next flight was fully booked. 72 00:05:11,477 --> 00:05:14,314 I double-checked, but I had so much work that week… 73 00:05:15,448 --> 00:05:18,885 I'm sorry, sir. She was only helping me out, so it's my fault. 74 00:05:18,951 --> 00:05:20,953 Of course, you should be sorry. 75 00:05:21,888 --> 00:05:26,059 You insisted on getting married during our busiest season of the year 76 00:05:27,126 --> 00:05:28,461 only to get an annulment? 77 00:05:28,861 --> 00:05:30,396 What a joke. 78 00:05:31,197 --> 00:05:35,334 This is where lack of education shows. It's too obvious. 79 00:05:35,802 --> 00:05:39,105 Have Ji-hye and Tae-hun ever made a mistake like this? 80 00:05:39,172 --> 00:05:42,442 It's why they were promoted to full-time employees before you. 81 00:05:42,975 --> 00:05:45,311 If I could, I'd love nothing more 82 00:05:46,779 --> 00:05:48,648 than to fire you both. 83 00:05:50,883 --> 00:05:53,853 But the boss wants to promote one of you to full-time status. 84 00:05:54,587 --> 00:05:56,189 By the time of our monthly meeting, 85 00:05:56,255 --> 00:05:59,125 prepare an eight-day package vacation to Spain. 86 00:05:59,192 --> 00:06:01,360 We'll decide after seeing your presentations. 87 00:06:01,427 --> 00:06:02,995 -What? -A full-time employee? 88 00:06:03,463 --> 00:06:04,964 There's a position for only one of you. 89 00:06:05,865 --> 00:06:09,202 This is your last chance, so show me what you can do. 90 00:06:09,836 --> 00:06:10,770 Out of the way. 91 00:06:21,614 --> 00:06:25,051 It's great that we weren't reprimanded in any way. 92 00:06:25,518 --> 00:06:26,419 Right, I guess. 93 00:06:32,725 --> 00:06:35,628 Do you want an Eastern Europe package deal format for reference? 94 00:06:35,695 --> 00:06:37,230 It's all right. I have it too. 95 00:06:38,965 --> 00:06:39,799 I see. 96 00:06:45,972 --> 00:06:47,140 Yes? 97 00:06:53,379 --> 00:06:54,280 What's this? 98 00:06:54,881 --> 00:06:55,782 Isn't it obvious? 99 00:06:56,282 --> 00:06:58,284 What other documents would we be exchanging? 100 00:07:02,722 --> 00:07:06,159 I already signed them, so let me know when you do. 101 00:07:06,659 --> 00:07:09,595 We'll go and hand them in. We have until 6 p.m. 102 00:07:13,032 --> 00:07:14,867 I'd rather you not take too long. 103 00:07:15,668 --> 00:07:16,602 Hold on. 104 00:07:17,370 --> 00:07:18,638 Wait right there. 105 00:07:20,540 --> 00:07:22,141 What's there to think about? 106 00:07:22,942 --> 00:07:24,243 I'll just sign them too. 107 00:07:24,744 --> 00:07:26,512 YOON GYU-JIN 108 00:07:27,814 --> 00:07:28,848 DIVORCE AGREEMENT 109 00:07:29,449 --> 00:07:30,616 Are we good? 110 00:07:31,584 --> 00:07:32,585 We're good. 111 00:07:33,886 --> 00:07:35,555 When would you like to go to court? 112 00:07:35,621 --> 00:07:38,624 I don't really care. Today is fine. 113 00:07:40,459 --> 00:07:41,727 Today? 114 00:07:44,897 --> 00:07:45,998 Yes, today seems great. 115 00:07:46,065 --> 00:07:47,834 Yes, it seems like a fine day. 116 00:07:47,900 --> 00:07:49,735 What a fine day to get a divorce. 117 00:07:49,802 --> 00:07:51,737 We'll go straight after work. 118 00:07:52,538 --> 00:07:57,643 Sure! I can't remember the last time we agreed on something. 119 00:07:57,710 --> 00:07:59,612 You're right. Talk about teamwork. 120 00:07:59,679 --> 00:08:00,880 It's the best. 121 00:08:01,681 --> 00:08:02,682 Yes? 122 00:08:04,517 --> 00:08:08,621 I see you two are here together. The director wants to talk to everyone. 123 00:08:09,622 --> 00:08:10,456 All right. 124 00:08:11,057 --> 00:08:14,026 We have a new doctor joining the Department of General Dentistry. 125 00:08:14,093 --> 00:08:15,761 Please welcome Dr. Yoon Jae-seok. 126 00:08:16,262 --> 00:08:19,465 He took the Galip Gürel dental prosthesis course in Turkey. 127 00:08:20,399 --> 00:08:23,169 I'm sure you know that it's known to be the best in the field. 128 00:08:23,569 --> 00:08:26,772 His dissertation won the excellence award-- 129 00:08:27,773 --> 00:08:29,775 -I won the top excellence award, sir. -Right. 130 00:08:30,877 --> 00:08:36,482 He won the top excellence award, so I look forward to him 131 00:08:36,549 --> 00:08:39,151 doing his best for our young patients. 132 00:08:40,186 --> 00:08:41,454 -Dr. Yoon? -Yes, sir. 133 00:08:41,520 --> 00:08:42,588 Hello, everyone. 134 00:08:43,856 --> 00:08:44,991 I'm Yoon Jae-seok. 135 00:08:45,057 --> 00:08:48,027 I'm still getting used to life back in Korea, 136 00:08:48,094 --> 00:08:51,664 but I'm the type to pick up on things easily, 137 00:08:51,731 --> 00:08:54,433 so don't hesitate to offer me guidance. Thank you. 138 00:09:01,173 --> 00:09:03,976 You sure are a friendly one, aren't you? 139 00:09:04,677 --> 00:09:06,546 Does it run in the family? 140 00:09:07,380 --> 00:09:10,683 Just so you know, he and Dr. Yoon of Internal Medicine 141 00:09:10,750 --> 00:09:12,151 are brothers. 142 00:09:12,919 --> 00:09:16,923 Keep that in mind so you don't speak ill of one in front of the other. 143 00:09:20,826 --> 00:09:22,695 -Should we head to lunch? -Sounds good. 144 00:09:24,897 --> 00:09:26,732 You surprised me. When did you get back? 145 00:09:26,799 --> 00:09:28,234 Didn't Gyu-jin tell you? 146 00:09:28,301 --> 00:09:30,269 We had dinner together. 147 00:09:30,937 --> 00:09:33,706 I see you two are having communication issues. 148 00:09:33,773 --> 00:09:34,874 Don't you two talk? 149 00:09:34,941 --> 00:09:36,208 You said it was a secret. 150 00:09:36,275 --> 00:09:37,944 Only to Mom. 151 00:09:38,010 --> 00:09:39,812 It's not to Na-hee since she's on my side. 152 00:09:40,313 --> 00:09:42,481 You won't tell her, right? 153 00:09:42,882 --> 00:09:45,051 She and I don't get along anyway. 154 00:09:45,751 --> 00:09:47,820 And again, Na-hee speaks bluntly. 155 00:09:48,321 --> 00:09:51,090 I don't know why I find this so charming. 156 00:09:53,960 --> 00:09:56,228 Will you be able to keep this a secret though? 157 00:09:56,295 --> 00:09:58,464 Your mom knows everything that goes on around here. 158 00:09:58,864 --> 00:10:00,533 I'll have to tough it out. 159 00:10:00,600 --> 00:10:04,303 I'm able to smell her from a mile away. 160 00:10:04,370 --> 00:10:07,239 Don't be too sure. She's always a few steps ahead of us. 161 00:10:07,306 --> 00:10:09,141 Beware of Mom. 162 00:10:09,208 --> 00:10:11,610 Don't be relieved even if she walks out the door. 163 00:10:14,046 --> 00:10:16,015 An annulment? Goodness. 164 00:10:16,949 --> 00:10:19,719 What a joke her kids are. 165 00:10:19,785 --> 00:10:21,787 It's just so ridiculous. 166 00:10:29,061 --> 00:10:33,866 She'll have to tell everyone that came to the wedding that day. 167 00:10:33,933 --> 00:10:35,668 How humiliating. 168 00:10:35,735 --> 00:10:38,537 Ok-bun, how mortifying. 169 00:10:42,642 --> 00:10:44,610 Ok-bun? Ok-bun! 170 00:10:45,311 --> 00:10:46,445 Ok-bun! 171 00:10:48,414 --> 00:10:52,351 How can you just walk past your friend's store like that? 172 00:10:52,418 --> 00:10:56,455 Well, you're never around. It's always just your employee. 173 00:10:56,522 --> 00:10:58,491 Well, come inside for a beverage. 174 00:10:59,025 --> 00:11:00,059 What? 175 00:11:00,126 --> 00:11:01,861 Come on. 176 00:11:03,029 --> 00:11:04,797 What? Hold on. 177 00:11:12,405 --> 00:11:14,273 I heard about your youngest daughter. 178 00:11:15,207 --> 00:11:18,978 Oh, I see. Did Gyu-jin tell you? 179 00:11:19,045 --> 00:11:22,248 No, he's not the type to say those things. 180 00:11:22,882 --> 00:11:24,483 I heard at the market. 181 00:11:24,550 --> 00:11:27,453 You should've told me if something like that happened. 182 00:11:28,154 --> 00:11:29,655 We're not strangers. 183 00:11:29,722 --> 00:11:33,325 We've been friends for 50 years, and our kids are married. 184 00:11:33,392 --> 00:11:36,696 Things were hectic, and it wasn't worth mentioning. 185 00:11:36,762 --> 00:11:38,697 It's not a divorce but an annulment. 186 00:11:38,764 --> 00:11:41,100 How is that not a big deal? 187 00:11:41,167 --> 00:11:43,335 You canceled the marriage when you even had a wedding. 188 00:11:44,070 --> 00:11:45,905 You have no idea how shocked I was. 189 00:11:45,971 --> 00:11:50,042 My heart was pounding like crazy, so I can imagine how you felt. 190 00:11:50,109 --> 00:11:52,178 Actually, I'm fine. 191 00:11:54,313 --> 00:11:57,917 Good. Pretend to be okay with it around others. 192 00:11:59,018 --> 00:12:01,587 But there's no need to be like that with me. 193 00:12:01,654 --> 00:12:04,623 I'm not kidding. I really am fine. 194 00:12:05,357 --> 00:12:09,528 Divorce is trending anyway. Don't be so old-fashioned. 195 00:12:09,995 --> 00:12:13,232 Okay, good for you. Keep thinking that way. 196 00:12:13,299 --> 00:12:16,602 Just think that your kids are only following the trend. 197 00:12:17,736 --> 00:12:19,972 We shouldn't be worrying too much at our age anyway. 198 00:12:20,039 --> 00:12:22,374 Not when we don't have many years left to live. 199 00:12:24,844 --> 00:12:25,811 My gosh! 200 00:12:27,313 --> 00:12:29,982 You must be the unluckiest person on earth. 201 00:12:30,049 --> 00:12:32,485 Two got divorced and one got an annulment. 202 00:12:33,619 --> 00:12:36,088 It sounds like the title of a movie. 203 00:12:36,155 --> 00:12:38,324 Two Divorces and One Annulment. 204 00:12:38,390 --> 00:12:40,593 Two Ds and One A. 205 00:12:42,928 --> 00:12:44,997 You! 206 00:13:02,014 --> 00:13:02,948 I… 207 00:13:03,649 --> 00:13:05,784 I should move to another neighborhood. 208 00:13:07,019 --> 00:13:09,155 Honey, what's wrong? 209 00:13:09,221 --> 00:13:11,123 Did someone say something again? 210 00:13:11,190 --> 00:13:13,859 That cow. How dare she. 211 00:13:15,094 --> 00:13:17,463 What's wrong? Are you hyperventilating? 212 00:13:17,530 --> 00:13:18,998 Ok-ja, grab a plastic bag. 213 00:13:19,064 --> 00:13:20,900 Right, of course. 214 00:13:20,966 --> 00:13:22,168 -Here you go. -Hurry. 215 00:13:22,234 --> 00:13:23,235 Here. 216 00:13:23,302 --> 00:13:25,070 Forget it. I don't need it. 217 00:13:26,205 --> 00:13:27,740 Don't shock me like that. 218 00:13:27,807 --> 00:13:29,742 Who on earth did you meet on your way here? 219 00:13:31,944 --> 00:13:33,913 I take it back. Where's the plastic bag? 220 00:13:33,979 --> 00:13:35,181 -Here! -Give me that. 221 00:13:35,247 --> 00:13:37,917 Honey, just a second. Come here. 222 00:13:38,951 --> 00:13:40,452 -One, two… -It hurts. 223 00:13:40,519 --> 00:13:41,954 It hurts! 224 00:13:43,522 --> 00:13:44,723 -What… -It hurts. 225 00:13:44,790 --> 00:13:45,891 Darn it. 226 00:13:49,595 --> 00:13:53,632 I wonder why she didn't finish her juice. What a waste. 227 00:13:53,699 --> 00:13:57,002 I thought the freshly made juice would cool her down. 228 00:14:02,775 --> 00:14:04,577 How delicious. 229 00:14:06,612 --> 00:14:07,580 Hold on. 230 00:14:09,248 --> 00:14:10,749 I wonder what time it is in Turkey. 231 00:14:12,218 --> 00:14:15,087 It'd be nice to hear from my younger son. 232 00:14:16,121 --> 00:14:17,656 It's true. 233 00:14:17,723 --> 00:14:20,926 In Turkey, this is how the horses are. 234 00:14:24,597 --> 00:14:25,664 Like that. 235 00:14:25,731 --> 00:14:27,800 -Really? -No way. 236 00:14:27,866 --> 00:14:29,501 It's the truth! 237 00:14:29,568 --> 00:14:32,204 If it isn't, I'll change my last name to Yoo. 238 00:14:32,271 --> 00:14:33,706 You can call me Yoo Jae-seok. 239 00:14:34,473 --> 00:14:36,108 Unbelievable! 240 00:14:38,844 --> 00:14:39,845 Gosh. 241 00:14:45,484 --> 00:14:48,220 I should've taken photos in Turkey to throw Mom off. 242 00:14:49,255 --> 00:14:50,923 We should go to Turkey sometime together. 243 00:14:50,990 --> 00:14:51,991 When's your vacation? 244 00:14:52,057 --> 00:14:53,759 -Thank you, Doctor. -No problem. 245 00:14:59,899 --> 00:15:01,133 I'm heading out. 246 00:15:01,200 --> 00:15:03,869 -See you outside the court. -She's really going there? 247 00:15:05,104 --> 00:15:06,171 Unbelievable. 248 00:15:07,373 --> 00:15:09,708 She must've been pretty eager to get a divorce! 249 00:15:12,778 --> 00:15:14,079 INTEGRATED CARE CENTER 250 00:15:14,880 --> 00:15:15,781 Dr. Yoon. 251 00:15:18,884 --> 00:15:20,486 I see you're heading home. 252 00:15:21,787 --> 00:15:22,788 Have a good day, then. 253 00:15:22,855 --> 00:15:24,823 Hold on. What is it? 254 00:15:25,758 --> 00:15:27,059 -What's going on? -Well… 255 00:15:27,126 --> 00:15:30,696 A patient came in with a cut, and I'd like some help. 256 00:15:31,430 --> 00:15:34,433 But I can ask Ji-yeon. She has experience with patients like that. 257 00:15:35,234 --> 00:15:37,403 No! Let me. 258 00:15:37,903 --> 00:15:41,941 She seemed tired, so let's go. Let's go, my fellow doctor. 259 00:15:42,007 --> 00:15:44,109 But we should be going that way. 260 00:15:44,176 --> 00:15:47,012 Yes, of course. That's where I was going. Let's go. 261 00:15:47,579 --> 00:15:48,947 YOON GYU-JIN 262 00:15:49,014 --> 00:15:51,784 DIVORCE BY MUTUAL CONSENT 263 00:15:53,886 --> 00:15:56,689 The person you called is unavailable… 264 00:16:07,833 --> 00:16:10,202 Yes, this is Song Na-hee. 265 00:16:10,269 --> 00:16:12,404 Is Dr. Yoon Gyu-jin still at the hospital? 266 00:16:14,306 --> 00:16:15,507 An emergency patient? 267 00:16:18,010 --> 00:16:19,912 Okay. Thanks for letting me know. 268 00:16:27,019 --> 00:16:30,456 Seriously? I waited outside the court for half an hour. 269 00:16:30,522 --> 00:16:34,994 I was just about to leave when an emergency patient came in. 270 00:16:35,527 --> 00:16:38,397 The kid was crying his head off with chips of glass in his leg. 271 00:16:38,464 --> 00:16:41,400 Things were too hectic and I forgot to call. 272 00:16:41,467 --> 00:16:42,334 Is that so? 273 00:16:43,168 --> 00:16:44,570 Wasn't there an on-call doctor? 274 00:16:44,636 --> 00:16:47,373 Yes, Gi-yeong was on standby, but he needed help. 275 00:16:47,439 --> 00:16:50,676 Our personal lives are important, but I'm a doctor. 276 00:16:51,143 --> 00:16:55,614 I couldn't let a patient suffer, nor could I turn a blind eye on my junior. 277 00:16:59,718 --> 00:17:01,220 What? Why? 278 00:17:02,721 --> 00:17:05,758 Show up tomorrow, then. Don't make me wait for you. 279 00:17:08,394 --> 00:17:10,529 Don't you worry! 280 00:17:10,596 --> 00:17:14,867 Even if the world ends tomorrow, I'll make it there! 281 00:17:17,436 --> 00:17:18,570 Darn it. 282 00:17:19,638 --> 00:17:20,739 Good night, everyone. 283 00:17:22,875 --> 00:17:25,077 You're working late. How's the project coming along? 284 00:17:26,078 --> 00:17:27,679 CAMP NOU STADIUM TOUR 285 00:17:27,746 --> 00:17:30,048 A tour of Camp Nou during peak season? 286 00:17:31,083 --> 00:17:32,184 It sounds good. 287 00:17:33,352 --> 00:17:36,255 Tourists can learn the history and tradition of the soccer team with a quiz. 288 00:17:36,321 --> 00:17:39,258 They'll have free time during the rest of the trip. 289 00:17:39,324 --> 00:17:41,927 This is the map I made. 290 00:17:41,994 --> 00:17:42,828 Look. 291 00:17:45,397 --> 00:17:46,465 Do you like it? 292 00:17:51,937 --> 00:17:53,939 DO YOU WANT TO REPLACE THE FILE? 293 00:17:54,640 --> 00:17:55,908 SPAIN TRIP PROJECT 294 00:17:59,645 --> 00:18:00,579 Are you done? 295 00:18:01,380 --> 00:18:04,183 Do you want to have some udon at the street vendor nearby? 296 00:18:04,249 --> 00:18:06,752 No. I'm tired. I should get going. 297 00:18:07,753 --> 00:18:10,355 Okay. Bye. 298 00:18:21,366 --> 00:18:23,135 It's okay. Well done. 299 00:18:24,203 --> 00:18:25,304 Good job. 300 00:18:44,723 --> 00:18:46,191 -Hello. -Hello. 301 00:18:46,258 --> 00:18:48,627 Hello. Good morning. 302 00:18:59,638 --> 00:19:00,572 What? 303 00:19:01,540 --> 00:19:04,009 I'm sure I saved the file yesterday. 304 00:19:04,810 --> 00:19:05,644 Where is it? 305 00:19:06,445 --> 00:19:08,680 What happened? Why… 306 00:19:10,315 --> 00:19:11,783 What happened? 307 00:19:12,985 --> 00:19:15,521 Where did it go? 308 00:19:15,587 --> 00:19:16,788 -What's wrong? -What… 309 00:19:17,189 --> 00:19:18,390 What should I do? 310 00:19:42,414 --> 00:19:45,417 I told you not to send the dishes. Why do you keep sending them? 311 00:19:45,484 --> 00:19:47,753 There's no room for the dishes in the fridge. 312 00:19:47,819 --> 00:19:49,421 You'll just exhaust yourself. 313 00:19:50,989 --> 00:19:51,924 Okay. 314 00:19:53,325 --> 00:19:54,993 Did you get the money I sent? 315 00:19:55,794 --> 00:19:58,197 No, that's not all. I have some money for myself. 316 00:19:59,998 --> 00:20:01,533 So did you pay Dad's hospital bill? 317 00:20:02,634 --> 00:20:04,836 Okay. Yes. 318 00:20:06,705 --> 00:20:08,740 Don't just make do with instant noodles. 319 00:20:10,442 --> 00:20:11,276 Mom. 320 00:20:11,843 --> 00:20:13,946 I might become a full-time employee this time. 321 00:20:15,180 --> 00:20:16,915 So hang in there until then. 322 00:20:17,449 --> 00:20:18,383 Okay? 323 00:20:20,052 --> 00:20:20,953 Yes. 324 00:20:21,853 --> 00:20:23,655 Take good care of your health. 325 00:20:25,357 --> 00:20:26,592 Okay. 326 00:20:28,327 --> 00:20:29,962 Let's begin. 327 00:20:30,028 --> 00:20:33,198 -Mom. -Okay. All right. 328 00:20:33,265 --> 00:20:34,566 Please excuse me. 329 00:20:36,902 --> 00:20:38,870 Gosh, Sang-hyeok. 330 00:20:39,271 --> 00:20:41,573 This is a robot from a cartoon, right? 331 00:20:42,040 --> 00:20:43,775 What was the name? 332 00:20:43,842 --> 00:20:45,544 It's Mega Bad Racer. 333 00:20:45,611 --> 00:20:47,512 Right. Bad Racer? 334 00:20:47,579 --> 00:20:49,815 It's the strongest one, right? 335 00:20:51,416 --> 00:20:52,417 It goes like this. 336 00:20:53,852 --> 00:20:56,321 Sang-hyeok, how many heroes 337 00:20:56,388 --> 00:20:58,757 and villains are in this cartoon? 338 00:20:59,224 --> 00:21:00,492 Are there about 20? 339 00:21:01,126 --> 00:21:03,462 Can you tell me how many there are? 340 00:21:03,528 --> 00:21:04,696 Yes, I can. 341 00:21:06,732 --> 00:21:08,133 Gosh. Go ahead. 342 00:21:08,667 --> 00:21:11,236 Sang-hyeok, can you count them with your mouth open? 343 00:21:13,372 --> 00:21:16,675 What are you talking about? The file is gone? 344 00:21:16,742 --> 00:21:18,310 It's not like the file has legs. 345 00:21:19,111 --> 00:21:21,246 Are you making excuses because you didn't finish it? 346 00:21:21,313 --> 00:21:24,116 That's not true. I'm telling you I finished it. 347 00:21:24,783 --> 00:21:26,285 She's right. 348 00:21:26,685 --> 00:21:28,320 I saw it before I left yesterday. 349 00:21:29,021 --> 00:21:31,156 The idea sounded trendy, so I liked it. 350 00:21:31,657 --> 00:21:34,259 How did that happen? Did you not save the file? 351 00:21:34,760 --> 00:21:36,261 It's not like that. 352 00:21:49,074 --> 00:21:52,477 Yes. I guess I forgot to save the file. It's my mistake. 353 00:21:54,346 --> 00:21:56,048 I'm so sorry, sir. 354 00:21:56,114 --> 00:21:59,418 The file is gone, but I still remember the content. 355 00:21:59,484 --> 00:22:01,720 Please let me give a verbal presentation. 356 00:22:01,787 --> 00:22:03,989 Forget it. This isn't a school project. 357 00:22:04,056 --> 00:22:05,624 How can you do that with no file? 358 00:22:05,691 --> 00:22:08,827 -Please give me a chance. -I said no. 359 00:22:08,894 --> 00:22:10,328 Why are you so clumsy? 360 00:22:11,029 --> 00:22:12,664 Seen one, seen them all. 361 00:22:12,731 --> 00:22:15,200 This is why I care about educational background. 362 00:22:15,267 --> 00:22:17,035 Your work says everything. 363 00:22:18,904 --> 00:22:21,239 Da-hee, you don't seem desperate. 364 00:22:22,140 --> 00:22:25,377 You stroll around with no thought. 365 00:22:26,044 --> 00:22:27,646 And you do what you're told to. 366 00:22:28,046 --> 00:22:31,583 That's why you're still serving your internship 367 00:22:31,650 --> 00:22:35,053 like an amateur at your age. You know that? 368 00:22:35,954 --> 00:22:38,957 I should've picked someone from a four-year college. 369 00:22:39,024 --> 00:22:42,627 Those who are incompetent always lack tenacity as well. 370 00:22:42,694 --> 00:22:44,329 This is so frustrating. 371 00:22:45,497 --> 00:22:47,432 That's why your boyfriend broke off your marriage. 372 00:22:54,940 --> 00:22:56,908 How do you know that? 373 00:22:57,743 --> 00:22:58,643 What? 374 00:23:01,346 --> 00:23:03,682 Whether it was me or him who broke off the marriage. 375 00:23:04,182 --> 00:23:05,984 How would you know that? 376 00:23:06,651 --> 00:23:07,619 Why do you think that? 377 00:23:07,686 --> 00:23:10,622 Must an intern from a two-year college obviously get dumped? 378 00:23:11,089 --> 00:23:12,791 What is she talking about? 379 00:23:12,858 --> 00:23:15,494 I just strolled around doing what I was told to do? 380 00:23:16,962 --> 00:23:18,463 That's true. 381 00:23:19,197 --> 00:23:22,734 I was busy going around and meeting our clients. 382 00:23:23,201 --> 00:23:26,505 I was running short on time doing odd jobs for you. 383 00:23:27,606 --> 00:23:28,807 So I'm an amateur? 384 00:23:29,374 --> 00:23:31,042 That's also true. 385 00:23:31,109 --> 00:23:34,312 I didn't have a chance to learn real work. 386 00:23:34,379 --> 00:23:38,216 You had no intention of teaching me real work anyway. 387 00:23:38,283 --> 00:23:39,584 Look here, Ms. Song. 388 00:23:39,651 --> 00:23:40,852 You know what? 389 00:23:40,919 --> 00:23:45,757 You did graduate from a university in Seoul, but it's not even a major one. 390 00:23:46,625 --> 00:23:49,928 You're always on about universities. Isn't that your own inferiority complex? 391 00:23:49,995 --> 00:23:51,663 What? What did you just say to me? 392 00:23:51,730 --> 00:23:52,998 I'm not done yet. 393 00:23:53,064 --> 00:23:55,667 I'm the second-most treasured… 394 00:23:56,401 --> 00:23:58,937 I mean, I'm the most treasured daughter of my parents. 395 00:23:59,404 --> 00:24:03,375 You have no right to insult me and yell at me. 396 00:24:03,775 --> 00:24:06,945 If you're the boss, lead the team with your ability 397 00:24:07,012 --> 00:24:09,714 instead of watching porn during office hours. 398 00:24:09,781 --> 00:24:10,949 Hey, you… 399 00:24:11,016 --> 00:24:12,517 -Get out! -Yes. I'm leaving. 400 00:24:12,584 --> 00:24:15,787 You're not firing me. I'm quitting. Got it? 401 00:24:19,791 --> 00:24:23,562 When your precious son grows up and starts working, 402 00:24:23,628 --> 00:24:27,199 I hope he meets a boss just like you. 403 00:24:27,265 --> 00:24:32,604 I hope he gets mistreated and works overtime every day just like me. 404 00:24:34,739 --> 00:24:36,942 What is that lunatic talking about? 405 00:24:37,709 --> 00:24:39,911 Gosh, I can't believe this. 406 00:24:39,978 --> 00:24:41,046 Da-hee. 407 00:24:41,813 --> 00:24:43,281 Da-hee. 408 00:24:43,348 --> 00:24:44,382 Da-hee! 409 00:24:46,117 --> 00:24:47,219 You know, right? 410 00:24:47,919 --> 00:24:49,087 You know everything. 411 00:24:50,222 --> 00:24:51,389 But why… 412 00:24:58,129 --> 00:24:59,831 I didn't do it for you. 413 00:25:00,899 --> 00:25:04,703 Your mom sent me potatoes she grew herself once. 414 00:25:05,303 --> 00:25:06,338 I'm just paying it back. 415 00:25:06,805 --> 00:25:07,906 Da-hee. 416 00:25:11,042 --> 00:25:12,510 I'm sorry, Da-hee. 417 00:25:13,411 --> 00:25:16,515 I had no choice. 418 00:25:18,049 --> 00:25:18,984 No. 419 00:25:19,584 --> 00:25:21,786 You always have a choice, Song-i. 420 00:25:22,454 --> 00:25:23,955 This was your choice. 421 00:25:24,856 --> 00:25:27,659 It was your choice to survive this way. 422 00:25:28,126 --> 00:25:30,428 And it was my choice to leave like this. 423 00:25:31,529 --> 00:25:33,531 I ended up getting fired, 424 00:25:33,932 --> 00:25:36,167 but I'm not ashamed of myself. 425 00:25:37,569 --> 00:25:38,637 What about you? 426 00:25:47,712 --> 00:25:49,614 -Goodbye. -Bye. 427 00:25:49,681 --> 00:25:51,516 -Thank you, Doctor. -No problem. 428 00:25:57,389 --> 00:25:59,324 -Yes. -That was the last patient. 429 00:25:59,391 --> 00:26:00,492 Already? 430 00:26:01,960 --> 00:26:04,829 Why does work finish on time these days? 431 00:26:04,896 --> 00:26:07,465 Why do we not have many patients here? 432 00:26:07,532 --> 00:26:10,235 This is why we need to promote our hospital. 433 00:26:19,811 --> 00:26:22,347 -You're finished, right? -What? Jeong-hun? 434 00:26:22,847 --> 00:26:24,549 How serious is it? 435 00:26:24,616 --> 00:26:26,384 Okay. I'll be right there. 436 00:26:26,451 --> 00:26:28,119 Okay. Wait for me. 437 00:26:29,120 --> 00:26:32,557 Oh, hi. My friend got injured in a three-way collision. 438 00:26:32,624 --> 00:26:34,092 Gosh, this is serious. 439 00:26:34,159 --> 00:26:36,094 I'm sorry, but I can't make it today. 440 00:26:36,161 --> 00:26:37,896 I will talk to you later. 441 00:26:37,963 --> 00:26:40,799 I'm sorry. I have no choice. Gosh, I'm sorry. 442 00:26:59,517 --> 00:27:01,219 Where do I go now? 443 00:27:01,286 --> 00:27:03,254 YONGJU MARKET MERCHANTS' ASSOCIATION 444 00:27:03,722 --> 00:27:06,157 One more thing. 445 00:27:06,625 --> 00:27:12,764 Since the spring event, we all have worked really hard together. 446 00:27:13,298 --> 00:27:15,100 Like I always say… 447 00:27:15,166 --> 00:27:16,868 Where did you get your hair dyed? 448 00:27:16,935 --> 00:27:19,070 -It looks good. -It's behind the pharmacy. 449 00:27:19,137 --> 00:27:22,440 -It's only 15,000 won. -Really? That's great. 450 00:27:26,211 --> 00:27:28,913 Pretend to listen to him. It won't end otherwise. 451 00:27:29,381 --> 00:27:32,751 Anyway, on the agenda at the previous meeting 452 00:27:32,817 --> 00:27:35,787 was a program for our members' health and welfare. 453 00:27:36,221 --> 00:27:37,522 The survey results showed that 454 00:27:37,589 --> 00:27:40,625 most of you were interested in learning dance sports. 455 00:27:40,692 --> 00:27:43,261 Starting next week, we'll have an instructor 456 00:27:43,328 --> 00:27:45,864 teach us in the afternoon and evening. 457 00:27:45,930 --> 00:27:48,466 I'd like you all to attend if possible. 458 00:27:51,236 --> 00:27:56,408 Listen. Just to give us a demonstration, the instructor agreed to come by today. 459 00:27:56,474 --> 00:28:00,645 Anyone who wishes to take part can come to the lounge. 460 00:28:00,712 --> 00:28:03,782 Especially you men. Make sure to be there. 461 00:28:03,848 --> 00:28:04,916 Okay. 462 00:28:04,983 --> 00:28:08,019 Will you and your wife be joining? 463 00:28:08,586 --> 00:28:10,455 No, not me. 464 00:28:10,522 --> 00:28:12,924 We're both terrible at physical activities. 465 00:28:12,991 --> 00:28:17,862 You two should be a good example. You want people to attend. 466 00:28:17,929 --> 00:28:22,667 Exactly. The president should be there for other men to join. Isn't that right? 467 00:28:22,734 --> 00:28:23,735 -Of course. -Right. 468 00:28:23,802 --> 00:28:26,571 Well, that is true, but I'm not-- 469 00:28:26,638 --> 00:28:30,075 -He said yes! -Applaud! 470 00:28:31,509 --> 00:28:34,879 Sirs and madams, it's lovely to meet you. 471 00:28:37,682 --> 00:28:42,287 Let's see how supple you are by learning the basic steps. 472 00:28:42,821 --> 00:28:43,788 Look at us. 473 00:28:53,731 --> 00:28:54,566 Keep going. 474 00:28:58,269 --> 00:29:00,405 Wow. This mother here is so good. 475 00:29:00,472 --> 00:29:02,107 You're our ace. 476 00:29:02,173 --> 00:29:04,943 Hey, I'm not a mother. I'm a miss. 477 00:29:05,610 --> 00:29:08,113 Oh, I see. I apologize. 478 00:29:08,179 --> 00:29:10,849 She just said what she thought. 479 00:29:10,915 --> 00:29:13,151 It's your fault for not looking like a miss. 480 00:29:13,218 --> 00:29:14,219 Stop it. 481 00:29:15,954 --> 00:29:17,689 Ma'am, is this right? 482 00:29:17,756 --> 00:29:19,491 Is this how to dance? 483 00:29:19,557 --> 00:29:22,026 Is this it? It is, isn't it? 484 00:29:22,093 --> 00:29:23,194 Yes. Not bad. 485 00:29:23,261 --> 00:29:24,662 Ma'am, shall I help you? 486 00:29:24,729 --> 00:29:26,397 No, I'm fine. I can manage. 487 00:29:26,464 --> 00:29:27,899 Go on. Get his help. 488 00:29:27,966 --> 00:29:29,934 -Why me? -Why not? 489 00:29:30,001 --> 00:29:31,269 Go on. 490 00:29:31,336 --> 00:29:33,004 My goodness. 491 00:29:33,605 --> 00:29:34,839 -Cheers! -Cheers! 492 00:29:39,744 --> 00:29:42,547 Korean beer is just to my taste. 493 00:29:42,614 --> 00:29:43,882 -It's so good. -Is it? 494 00:29:43,948 --> 00:29:47,051 You said you'd live in Istanbul playing golf and gazing at the sea. 495 00:29:47,118 --> 00:29:50,121 Hey. Great views get boring after a while. 496 00:29:50,188 --> 00:29:52,891 I looked at so much green that my eyesight improved. 497 00:29:52,957 --> 00:29:54,826 I was hoping to visit while you were there. 498 00:29:54,893 --> 00:29:57,595 You should've stayed longer. Why did you come back? 499 00:29:57,662 --> 00:30:00,965 So why didn't you visit when I told you to? Pil-jae did already. 500 00:30:01,032 --> 00:30:02,700 Hey, look. One o'clock. 501 00:30:02,767 --> 00:30:05,904 Why? What? How pretty is she? 502 00:30:07,472 --> 00:30:08,807 I'm going to look. 503 00:30:21,653 --> 00:30:25,256 You don't have a decent job, and you aren't that pretty. 504 00:30:25,323 --> 00:30:27,091 Your family isn't wealthy either. 505 00:30:27,158 --> 00:30:30,094 We're done. Our marriage is void, okay? 506 00:30:36,267 --> 00:30:39,404 She looks like something definitely happened to her. 507 00:30:39,470 --> 00:30:41,472 What do you think it is? Was she dumped? 508 00:30:41,940 --> 00:30:43,474 Was she conned? 509 00:30:43,541 --> 00:30:46,477 Did she lose her deposit in a pyramid scheme? 510 00:30:47,178 --> 00:30:48,112 You're all wrong. 511 00:30:49,180 --> 00:30:50,748 On the day of their wedding, 512 00:30:50,815 --> 00:30:52,884 she witnessed her fiancé cheating on her. 513 00:30:52,951 --> 00:30:56,921 And the guy had the gall to annul the wedding, I think. 514 00:30:56,988 --> 00:30:58,389 Perhaps. 515 00:30:58,456 --> 00:31:01,960 That's detailed. Have you been watching Korean dramas in Turkey? 516 00:31:02,026 --> 00:31:03,461 Not in Turkey. 517 00:31:03,528 --> 00:31:06,164 The day I returned, I saw something killer. 518 00:31:06,631 --> 00:31:07,832 -What? -What did you see? 519 00:31:13,538 --> 00:31:14,606 Hey, wait here. 520 00:31:18,610 --> 00:31:21,646 I drank a whole pitcher, and I'm even not drunk. 521 00:31:22,413 --> 00:31:27,018 Nothing in the world goes how I want it to. 522 00:31:27,418 --> 00:31:28,419 My gosh. 523 00:31:28,820 --> 00:31:30,622 Hey. Excuse me. 524 00:31:31,456 --> 00:31:32,523 Is this yours? 525 00:31:35,026 --> 00:31:38,196 Thank you. I appreciate it. Thanks. 526 00:31:38,263 --> 00:31:40,598 You're welcome. Get home safely. 527 00:31:40,665 --> 00:31:41,633 You seem drunk. 528 00:31:42,467 --> 00:31:43,301 What? 529 00:31:45,169 --> 00:31:49,040 I'm not. I'm not drunk at all. 530 00:31:49,107 --> 00:31:51,743 You're wrong. You look very drunk. 531 00:31:53,144 --> 00:31:54,245 Never mind, then. 532 00:31:55,313 --> 00:31:56,281 Wait! 533 00:31:58,116 --> 00:32:01,152 You brought me my belongings, 534 00:32:01,653 --> 00:32:04,088 and I'm eternally grateful. 535 00:32:04,622 --> 00:32:06,924 Would you like to get just one drink with me? 536 00:32:08,493 --> 00:32:11,629 I want to get drunk. I really do. 537 00:32:12,864 --> 00:32:13,731 Please. 538 00:32:13,798 --> 00:32:15,967 What kind of drunk antics are these? 539 00:32:16,034 --> 00:32:16,868 Please. 540 00:32:20,805 --> 00:32:22,440 Slowly. Slow down. 541 00:32:22,507 --> 00:32:25,243 Don't you worry. I'm not drunk. 542 00:32:25,710 --> 00:32:30,515 The more I drink, the more sober I feel. 543 00:32:30,581 --> 00:32:31,683 Hey. 544 00:32:32,150 --> 00:32:35,053 Why do you think I asked you to drink with me? 545 00:32:35,119 --> 00:32:36,454 I don't know. 546 00:32:38,489 --> 00:32:39,524 Because I'm handsome? 547 00:32:41,659 --> 00:32:44,362 You're really funny, mister. 548 00:32:44,429 --> 00:32:45,697 What? "Mister"? 549 00:32:45,763 --> 00:32:47,632 I'm probably only a few years older. 550 00:32:47,699 --> 00:32:50,301 I asked you to drink with me… 551 00:32:52,537 --> 00:32:54,339 because I don't know you. 552 00:32:54,772 --> 00:32:55,940 What? 553 00:32:57,342 --> 00:32:59,711 I feel so frustrated. 554 00:33:01,579 --> 00:33:03,915 If I go home like this, 555 00:33:04,816 --> 00:33:08,286 I think I'd wail my heart out in front of my parents. 556 00:33:10,822 --> 00:33:14,359 I want to get things off my chest, 557 00:33:14,425 --> 00:33:17,962 but I can't talk to a friend or someone I know. 558 00:33:18,029 --> 00:33:23,234 I don't want them to see me at my lowest, and it hurts my pride. 559 00:33:24,102 --> 00:33:24,969 Hey. 560 00:33:25,703 --> 00:33:29,574 I have no idea what you're going through, 561 00:33:30,341 --> 00:33:31,976 but you can't get over a man like this. 562 00:33:32,810 --> 00:33:34,679 He wasn't even worth much. 563 00:33:37,281 --> 00:33:38,583 I mean, he probably wasn't. 564 00:33:38,983 --> 00:33:40,651 Just pretend you stepped on a turd. 565 00:33:40,718 --> 00:33:42,920 It happens to all of us once in our lifetime. 566 00:33:42,987 --> 00:33:44,489 It was just a bad day. 567 00:33:45,256 --> 00:33:47,358 -Yes, we step on turds. -Right. 568 00:33:47,425 --> 00:33:51,996 When it gets in a tiny crease in the sole, it's so annoying. 569 00:33:52,063 --> 00:33:53,197 You know the feeling. 570 00:33:58,302 --> 00:33:59,504 The truth is, 571 00:34:00,838 --> 00:34:04,642 my marriage was annulled on the day of the wedding. 572 00:34:06,310 --> 00:34:09,213 I won't say why because that's private. 573 00:34:10,314 --> 00:34:13,951 But then today, I even lost my job. 574 00:34:15,386 --> 00:34:18,056 Don't you think life is crazy? 575 00:34:20,691 --> 00:34:21,526 Here. 576 00:34:23,094 --> 00:34:25,430 My nickname is Last One. 577 00:34:26,597 --> 00:34:28,966 It's only because I'm the youngest child, 578 00:34:29,567 --> 00:34:31,102 but maybe it's why 579 00:34:31,169 --> 00:34:33,438 I've been last at everything my whole life. 580 00:34:35,173 --> 00:34:38,242 My oldest brother is great at sports. 581 00:34:38,309 --> 00:34:41,045 My oldest sister is pretty. 582 00:34:41,112 --> 00:34:43,514 My second sister is amazingly smart. 583 00:34:44,615 --> 00:34:48,619 It's as if my older siblings took all the good traits, 584 00:34:48,686 --> 00:34:53,324 and I got made with the leftovers from them. 585 00:34:55,693 --> 00:34:58,062 Thinking about that makes me sad again. 586 00:34:58,930 --> 00:35:02,767 I wish I had just one good trait. 587 00:35:02,834 --> 00:35:04,435 You're too hard on yourself. 588 00:35:07,071 --> 00:35:08,239 All human beings 589 00:35:09,140 --> 00:35:12,076 have value just by their existence. 590 00:35:13,411 --> 00:35:15,913 Why bring yourself down by comparing yourself to others? 591 00:35:18,616 --> 00:35:22,153 -You don't know that phrase? -Just… just be what? 592 00:35:22,787 --> 00:35:26,257 Just live as yourself. 593 00:35:26,324 --> 00:35:27,158 Be yourself. 594 00:35:28,559 --> 00:35:30,595 That's so cool. 595 00:35:31,028 --> 00:35:33,798 You really have high self-esteem. 596 00:35:35,366 --> 00:35:36,868 Did you go to a good school? 597 00:35:36,934 --> 00:35:39,604 Why does that matter? That's a prejudice too. 598 00:35:39,670 --> 00:35:41,239 Is your IQ over 100? 599 00:35:41,305 --> 00:35:42,440 Yours isn't? 600 00:35:45,510 --> 00:35:49,747 I feel a bit tipsy now. I should go. 601 00:35:49,814 --> 00:35:51,148 Okay. Hang on. 602 00:35:51,916 --> 00:35:54,051 Wait. What are you doing? 603 00:35:54,118 --> 00:35:56,654 I invited you for a drink. I should buy. 604 00:35:56,721 --> 00:35:58,756 What do you take me for? 605 00:35:59,290 --> 00:36:01,626 I don't mind paying. Okay, then. 606 00:36:03,194 --> 00:36:04,629 Hang on. 607 00:36:04,695 --> 00:36:06,831 Excuse me. How much do I pay? 608 00:36:07,331 --> 00:36:08,966 -Wait. -Just a moment. Hello? 609 00:36:09,033 --> 00:36:10,635 It's 96,000 won. 610 00:36:11,402 --> 00:36:12,236 What? 611 00:36:13,170 --> 00:36:14,105 Nine? 612 00:36:14,972 --> 00:36:16,240 Did you say 96,000? 613 00:36:16,307 --> 00:36:17,375 Yes. 614 00:36:19,343 --> 00:36:20,912 Let me see. 615 00:36:26,884 --> 00:36:28,452 We had a lot. 616 00:36:41,732 --> 00:36:42,567 What's this? 617 00:36:42,633 --> 00:36:46,204 I'm sorry. Lend me 64,000 won. 618 00:36:46,837 --> 00:36:48,472 This means I'm paying. 619 00:36:49,373 --> 00:36:50,575 My gosh. 620 00:36:51,242 --> 00:36:52,677 What is this? 621 00:36:54,612 --> 00:36:57,648 It's unusual of you to call first. 622 00:36:57,715 --> 00:36:58,783 Tell me about it. 623 00:36:58,849 --> 00:37:01,285 So how have you all been lately? 624 00:37:01,752 --> 00:37:04,755 I'm a father of twins. It's obvious. 625 00:37:04,822 --> 00:37:07,525 I'm either at work or watching my kids. 626 00:37:08,092 --> 00:37:12,163 I feed them, change their diapers, and put them to sleep. 627 00:37:13,497 --> 00:37:15,499 -So you're happy. -How did you know? 628 00:37:18,235 --> 00:37:19,971 You look good too. How's divorce treating you? 629 00:37:20,037 --> 00:37:21,672 It's great. So what? 630 00:37:25,409 --> 00:37:26,510 Is it really nice? 631 00:37:27,111 --> 00:37:27,945 In what way? 632 00:37:29,847 --> 00:37:30,982 You know how 633 00:37:31,816 --> 00:37:33,985 my ex-wife and I constantly argued. 634 00:37:34,652 --> 00:37:36,921 When I was married to her, I didn't mind Mondays. 635 00:37:37,355 --> 00:37:39,323 Going to work was better than staying at home. 636 00:37:40,791 --> 00:37:43,761 One day, I stood outside my house after leaving work. 637 00:37:44,895 --> 00:37:47,932 It felt like a rock was pressing on my heart. 638 00:37:49,767 --> 00:37:51,269 I just didn't want to go inside. 639 00:37:53,237 --> 00:37:55,640 So I decided to wait until she fell asleep 640 00:37:55,706 --> 00:37:57,708 and went toward the bench near the apartment. 641 00:37:58,909 --> 00:38:00,144 And my wife was there. 642 00:38:01,012 --> 00:38:02,847 She had the same idea. 643 00:38:04,148 --> 00:38:07,284 So we signed the papers the next day and went to court. 644 00:38:08,085 --> 00:38:12,423 You made the right choice. You both have a right to live comfortably. 645 00:38:14,058 --> 00:38:17,395 Anyway, it's been great. And she agrees. 646 00:38:18,029 --> 00:38:20,364 I feel like we were wrong to hold onto our marriage 647 00:38:21,098 --> 00:38:22,800 and deprive ourselves of happiness. 648 00:38:24,502 --> 00:38:26,570 Relationships can be weird. 649 00:38:27,071 --> 00:38:30,041 There was a time when we were so happy 650 00:38:30,608 --> 00:38:32,076 even by sharing ice cream. 651 00:38:33,044 --> 00:38:35,246 Hey, don't drink alone. My goodness. 652 00:38:47,625 --> 00:38:48,893 Don't deny it. 653 00:38:49,360 --> 00:38:51,495 We drifted apart 654 00:38:51,562 --> 00:38:54,065 and became no better than strangers 655 00:38:54,565 --> 00:38:56,067 since that day. 656 00:38:58,235 --> 00:38:59,637 I felt guilty, 657 00:39:00,137 --> 00:39:01,939 and you resented me. 658 00:39:07,945 --> 00:39:11,148 This is my first time making soup, 659 00:39:11,215 --> 00:39:13,017 but I think I did better than my mom. 660 00:39:14,285 --> 00:39:17,021 You need to eat well at times like this, okay? 661 00:39:17,088 --> 00:39:18,956 Eat some even if you don't feel like it. 662 00:39:19,890 --> 00:39:20,891 Sorry. 663 00:39:21,692 --> 00:39:23,828 I don't want to eat right now. 664 00:39:23,894 --> 00:39:25,563 I'll eat it later. 665 00:40:12,009 --> 00:40:14,111 Shouldn't you be resting some more? 666 00:40:14,612 --> 00:40:15,980 I got your favorite-- 667 00:40:16,046 --> 00:40:17,414 Did you throw them away? 668 00:40:19,550 --> 00:40:20,451 Yes. 669 00:40:21,318 --> 00:40:23,554 They seemed to be taking up space. 670 00:40:24,422 --> 00:40:27,057 We could buy new ones when we need them. 671 00:40:28,425 --> 00:40:31,729 Who gave you the right to throw them all away? 672 00:40:31,796 --> 00:40:33,798 You should've discussed it with me! 673 00:40:36,100 --> 00:40:37,001 Good for you 674 00:40:38,002 --> 00:40:40,538 for being able to move on so easily. 675 00:40:42,706 --> 00:40:43,707 Na-hee… 676 00:40:52,716 --> 00:40:54,985 An anonymous donation worth 100 million won 677 00:40:55,052 --> 00:40:57,621 was made through an acquaintance… 678 00:40:57,688 --> 00:41:00,090 Aren't you tired? Should we go to bed? 679 00:41:02,493 --> 00:41:03,861 Sure thing. 680 00:41:10,267 --> 00:41:11,101 What's that? 681 00:41:12,036 --> 00:41:13,571 -No way. -Gyu-jin? 682 00:41:14,038 --> 00:41:15,973 -My son? -What… 683 00:41:16,841 --> 00:41:18,275 There you are. 684 00:41:19,910 --> 00:41:23,981 I bought trotters, your favorite. 685 00:41:24,048 --> 00:41:25,716 Just for you, my son. 686 00:41:26,183 --> 00:41:28,285 -Mom, you're wasted. -My sweet boy. 687 00:41:30,554 --> 00:41:31,922 Gyu-jin? 688 00:41:33,023 --> 00:41:35,092 Gyu-jin? 689 00:41:38,529 --> 00:41:40,297 Where are you? 690 00:41:41,232 --> 00:41:42,166 Gosh, I'm wasted. 691 00:41:42,233 --> 00:41:45,769 NEULPULEUN CHILDREN'S HOSPITAL 692 00:41:45,836 --> 00:41:49,039 My shift just ended. How about you? 693 00:41:49,106 --> 00:41:51,942 I have work left to do. You should head home first. 694 00:41:52,009 --> 00:41:53,878 Sure. Got it. 695 00:43:20,197 --> 00:43:22,967 Gyu-jin, look over here. One, two… 696 00:43:23,033 --> 00:43:24,735 Wait, I pressed the record button. 697 00:43:24,802 --> 00:43:27,605 -You did that on purpose, right? -Of course not. 698 00:43:27,671 --> 00:43:28,839 Try some of this. 699 00:43:28,906 --> 00:43:30,074 Gyu-jin, say a few words. 700 00:43:30,574 --> 00:43:33,344 We're here to eat patbingsu. 701 00:43:33,410 --> 00:43:35,212 Here you go. 702 00:43:35,279 --> 00:43:37,815 -Isn't it good? -It's so good. 703 00:43:41,652 --> 00:43:43,854 Are you going to keep recording this? 704 00:43:43,921 --> 00:43:45,022 Oh, right. 705 00:44:04,641 --> 00:44:05,809 Na-hee. 706 00:44:08,746 --> 00:44:13,951 Do you remember the snack diner we used to go to? 707 00:44:15,552 --> 00:44:18,555 They sold tteokbokki and patbingsu there. 708 00:44:19,223 --> 00:44:20,624 We used to love their patbingsu. 709 00:44:25,195 --> 00:44:28,065 Why don't we go there for old times' sake? 710 00:44:32,069 --> 00:44:34,204 It shut down two years ago. 711 00:44:35,439 --> 00:44:36,607 Also, 712 00:44:37,374 --> 00:44:39,476 I don't like patbingsu anymore. 713 00:44:59,063 --> 00:45:00,931 Da-hee, breakfast is ready! 714 00:45:00,998 --> 00:45:02,666 My gosh. 715 00:45:02,733 --> 00:45:04,134 Gosh, it reeks of alcohol. 716 00:45:04,868 --> 00:45:08,505 Why does a single woman's room smell of an old man? 717 00:45:08,972 --> 00:45:10,107 Last One. 718 00:45:10,174 --> 00:45:11,942 Wake up. You should get ready for work. 719 00:45:12,009 --> 00:45:15,179 Mom cooked dried pollack soup for you. Wake up already. 720 00:45:15,879 --> 00:45:18,916 Let me be. I'm not going to work today. 721 00:45:19,316 --> 00:45:20,317 Why not? 722 00:45:20,751 --> 00:45:22,319 Are you still drunk? 723 00:45:22,386 --> 00:45:23,987 I don't have to. 724 00:45:24,054 --> 00:45:26,757 -I'm taking the day off. -What? 725 00:45:27,391 --> 00:45:28,625 Can interns do that? 726 00:45:29,126 --> 00:45:30,861 What if you get fired for this? 727 00:45:32,463 --> 00:45:33,630 So what if I'm an intern? 728 00:45:33,697 --> 00:45:35,499 Aren't interns allowed vacation days? 729 00:45:36,100 --> 00:45:39,903 I'm going back to bed, so leave. Get out of here! 730 00:45:39,970 --> 00:45:42,539 My gosh. All right. There's no need to throw a fit. 731 00:45:42,606 --> 00:45:44,274 Go back to bed. 732 00:45:45,075 --> 00:45:46,610 Unbelievable. 733 00:45:50,514 --> 00:45:53,650 Jeez. Da-hee has quite a temper these days. 734 00:45:53,717 --> 00:45:55,085 Isn't she getting up? 735 00:45:55,152 --> 00:45:56,787 She's taking the day off from work. 736 00:45:56,854 --> 00:45:58,856 She even raised her voice and threw a fit. 737 00:45:59,256 --> 00:46:02,292 That's not like her. I'm guessing she's still not over the annulment. 738 00:46:02,359 --> 00:46:05,429 She had a get-together last night. She must be tired. 739 00:46:05,496 --> 00:46:07,164 Just let her get enough sleep. 740 00:46:07,231 --> 00:46:08,565 Sure thing, Dad. 741 00:46:08,632 --> 00:46:12,002 That company makes her have get-togethers and eat at night all the time. 742 00:46:12,069 --> 00:46:13,537 If only they'd pay her enough. 743 00:46:13,604 --> 00:46:15,339 Well, she's just an intern. 744 00:46:15,405 --> 00:46:17,741 It's not easy earning money from other people. 745 00:46:18,175 --> 00:46:20,844 You're talking as if you're earning money as well. 746 00:46:21,912 --> 00:46:23,280 Of course I am. 747 00:46:23,347 --> 00:46:24,648 I'm receiving child support. 748 00:46:25,115 --> 00:46:26,083 That's crazy. 749 00:46:26,550 --> 00:46:29,419 -Keep it down, and go back to your meal. -Got it. 750 00:46:29,987 --> 00:46:32,456 Are you taking Ji-hun to his father today? 751 00:46:32,523 --> 00:46:35,659 Yes, he said he was busy, but I guess he made time. 752 00:46:35,726 --> 00:46:38,028 -Really, Mom? -Of course. 753 00:46:38,095 --> 00:46:40,430 I'll pick you up, so come straight out after school. 754 00:46:40,497 --> 00:46:43,867 Yes, Mom. I'll get ready for school, then. Thank you for the meal. 755 00:46:44,735 --> 00:46:46,170 You should eat some more! 756 00:46:46,236 --> 00:46:50,207 He sure is a child. He's thrilled to see his dad. 757 00:46:50,874 --> 00:46:52,543 Just so you know, I have work today. 758 00:46:52,609 --> 00:46:54,444 -No one asked. -Got it. 759 00:47:11,328 --> 00:47:13,430 Get in. Let's go to work together. 760 00:47:14,064 --> 00:47:15,833 Forget it. I'll just take a taxi. 761 00:47:16,366 --> 00:47:18,969 There's really no need for that. 762 00:47:19,570 --> 00:47:20,571 Get in. 763 00:47:30,314 --> 00:47:31,415 Let's do it. 764 00:47:33,617 --> 00:47:35,686 Let's get divorced. 765 00:47:39,756 --> 00:47:41,658 We'll head to the court together after work. 766 00:47:42,793 --> 00:47:43,961 I'll stop by your office. 767 00:47:46,964 --> 00:47:48,465 All right. 768 00:47:56,106 --> 00:47:59,643 I got it. I said I wouldn't be late. 769 00:47:59,710 --> 00:48:01,645 -Dad! -I'll call you back. 770 00:48:01,712 --> 00:48:03,380 Ji-hun, how have you been? 771 00:48:03,447 --> 00:48:05,382 -Have you been well too? -Of course. 772 00:48:06,783 --> 00:48:09,353 Bring him home by 10 p.m. He has homework to do. 773 00:48:09,419 --> 00:48:10,921 Got it. 774 00:48:11,688 --> 00:48:13,090 Wait, did you dye your hair? 775 00:48:14,024 --> 00:48:16,126 Right, that color definitely suits you. 776 00:48:16,994 --> 00:48:18,762 Meanwhile, you're losing your hair. 777 00:48:19,596 --> 00:48:21,431 Be careful. You're dating someone young. 778 00:48:21,498 --> 00:48:22,499 Is that so? 779 00:48:22,900 --> 00:48:26,103 Is it bad? I've been applying some ointment these days. 780 00:48:26,169 --> 00:48:29,606 Whatever you do is none of my business, so just bring him back on time. 781 00:48:30,907 --> 00:48:32,542 Ji-hun, I'll see you later. 782 00:48:34,444 --> 00:48:36,713 Do you think I lost a lot of hair? 783 00:48:36,780 --> 00:48:38,949 -No, you look great. -Right? 784 00:48:39,016 --> 00:48:39,916 That's my boy. 785 00:48:40,317 --> 00:48:42,319 Why did she have to annoy me like that? 786 00:48:43,287 --> 00:48:44,588 Have you been well? 787 00:48:45,389 --> 00:48:47,691 I said I won't be late. 788 00:48:47,758 --> 00:48:49,359 Must you buy it today of all days? 789 00:48:51,128 --> 00:48:53,730 I have to, at least once a month. 790 00:48:54,698 --> 00:48:55,732 You know that. 791 00:48:56,133 --> 00:48:58,368 What's up with you today? 792 00:48:58,969 --> 00:49:00,537 Hold on a second. 793 00:49:01,305 --> 00:49:03,407 Hello? Darn it. 794 00:49:04,241 --> 00:49:06,710 Go ahead. Dig in. 795 00:49:07,878 --> 00:49:09,846 -Dad. -Yes? 796 00:49:12,849 --> 00:49:15,619 -I'm going to the restroom. -Sure. Go ahead. 797 00:49:16,753 --> 00:49:19,523 How can you hang up on me like that? 798 00:49:19,589 --> 00:49:22,326 Must I go with you to buy that? 799 00:49:26,630 --> 00:49:27,931 Mom… 800 00:49:51,288 --> 00:49:54,424 Make the swings bigger like so. 801 00:49:54,491 --> 00:49:55,559 That's right. 802 00:49:56,026 --> 00:49:58,795 Jun-yeong, you can't suddenly cancel like this. 803 00:49:58,862 --> 00:50:01,264 You agreed to film the motorcycle scene yourself. 804 00:50:01,732 --> 00:50:04,201 I told you, I'm not in good condition. 805 00:50:04,668 --> 00:50:06,203 Have one of my boys do it. 806 00:50:06,269 --> 00:50:08,138 Out of the blue? Would it be all right? 807 00:50:08,205 --> 00:50:09,639 It's what we're paid to do. 808 00:50:10,440 --> 00:50:12,876 -Jeong-bong, let's talk. -Sure. 809 00:50:16,179 --> 00:50:18,148 You're closest to his height and build. 810 00:50:18,548 --> 00:50:20,017 You'll be filming a motorcycle scene. 811 00:50:20,617 --> 00:50:21,651 A motorcycle? 812 00:50:22,052 --> 00:50:24,254 That's not really my specialty. 813 00:50:24,321 --> 00:50:26,189 As if that's important. 814 00:50:26,256 --> 00:50:28,525 You probably know how to ride one. 815 00:50:28,592 --> 00:50:30,360 Come on, Mr. Jang. 816 00:50:30,427 --> 00:50:33,430 You can't make him film the scene without any preparations. 817 00:50:33,497 --> 00:50:35,198 It's nothing too difficult, so he'll be fine. 818 00:50:35,599 --> 00:50:37,367 -I'll teach you the route-- -Hey. 819 00:50:37,901 --> 00:50:39,936 A stunt shouldn't be performed just because it can be done. 820 00:50:40,337 --> 00:50:43,039 Out in the field, accidents happen even when all precautions are taken. 821 00:50:43,673 --> 00:50:45,976 You can't keep accepting requests like this. 822 00:50:46,043 --> 00:50:47,477 We only have one life. 823 00:50:48,078 --> 00:50:50,013 Tell him it can't be done unless you'll do it yourself. 824 00:50:50,414 --> 00:50:51,481 What? 825 00:50:56,987 --> 00:51:00,357 Mr. Jang, come here. We'll cut out the motorcycle scene and save some time. 826 00:51:00,424 --> 00:51:01,491 Sure thing. 827 00:51:03,794 --> 00:51:05,562 Guys, stretch out your limbs. 828 00:51:05,629 --> 00:51:07,431 Tall ones to the back, short ones to the front. 829 00:51:13,503 --> 00:51:15,172 Look at her handwriting. 830 00:51:15,238 --> 00:51:17,674 She's actually pretty funny. 831 00:51:22,412 --> 00:51:25,148 I should keep it as a lucky charm just in case. 832 00:51:29,052 --> 00:51:31,955 Mom, must you be this relentless? 833 00:51:38,395 --> 00:51:39,896 Hi, Mom. 834 00:51:39,963 --> 00:51:41,665 Jae-seok, where on earth are you? 835 00:51:41,731 --> 00:51:44,935 I'm in Turkey, of course. I just woke up. 836 00:51:45,335 --> 00:51:47,804 Are you kidding me? Why do you keep dodging my calls? 837 00:51:47,871 --> 00:51:49,439 Why won't you call back? 838 00:51:49,506 --> 00:51:51,174 -I'm sorry. -Did you call Dr. Kim? 839 00:51:51,241 --> 00:51:52,642 Yes, just a second ago. 840 00:51:53,844 --> 00:51:55,846 Wait. What was that? 841 00:51:55,912 --> 00:51:59,149 I think I heard Korean just now. 842 00:52:00,016 --> 00:52:01,418 -Right? -Mom. 843 00:52:02,886 --> 00:52:05,355 I fell asleep while watching a Korean TV series. 844 00:52:05,422 --> 00:52:08,992 I guess it was on all night. I'm running late, so I should get ready. 845 00:52:09,059 --> 00:52:10,627 I'll call you when I can. 846 00:52:10,694 --> 00:52:12,996 Don't skip your meals and know that I love you. 847 00:52:18,502 --> 00:52:19,436 Come in. 848 00:52:25,509 --> 00:52:26,676 Your shift is over, right? 849 00:52:27,344 --> 00:52:29,012 -We should go. -Sure. 850 00:52:35,085 --> 00:52:36,219 Dr. Yoon! 851 00:52:37,254 --> 00:52:38,188 Gosh, I'm glad. 852 00:52:38,822 --> 00:52:39,823 You're still here. 853 00:52:40,323 --> 00:52:41,658 Can you help me with a patient? 854 00:52:42,359 --> 00:52:43,260 Gi-yeong, 855 00:52:44,060 --> 00:52:45,228 I'm sorry but not today. 856 00:52:45,629 --> 00:52:47,931 You should ask Dr. Park. She's still in her office. 857 00:52:50,700 --> 00:52:51,601 Let's go. 858 00:52:59,609 --> 00:53:03,113 NEULPULEUN CHILDREN'S HOSPITAL 859 00:53:12,923 --> 00:53:15,492 It's okay. I'll get it. 860 00:53:21,264 --> 00:53:24,768 You won't let me do anything until the end. 861 00:53:26,269 --> 00:53:28,004 Fine. Let's get going. 862 00:53:35,378 --> 00:53:36,346 SEOUL FAMILY COURT 863 00:53:36,413 --> 00:53:39,015 -Are you Yoon Gyu-jin? -Yes, that's me. 864 00:53:39,616 --> 00:53:41,217 -Song Na-hee? -That's me. 865 00:53:46,790 --> 00:53:49,960 We received your application. There's a cooling-off period of one month. 866 00:53:50,026 --> 00:53:52,295 The final decision will be made on April 10. 867 00:53:52,362 --> 00:53:55,832 Your presence is requested in Court 301 at 11:30 a.m. 868 00:53:55,899 --> 00:53:57,567 A notification will be sent to you. 869 00:53:57,634 --> 00:53:58,635 -Sure. -Got it. 870 00:53:58,702 --> 00:54:00,237 -You're done, then. -Sorry? 871 00:54:00,904 --> 00:54:04,007 -Is that it? -Yes, the application is all set. 872 00:54:04,074 --> 00:54:05,575 Next! 873 00:54:14,050 --> 00:54:15,385 Gosh, sorry. 874 00:54:20,357 --> 00:54:22,626 WEST WING 875 00:54:26,630 --> 00:54:29,733 It sure is easy to apply for a divorce. 876 00:54:31,134 --> 00:54:32,202 Tell me about it. 877 00:54:32,269 --> 00:54:34,471 Coming to this decision was hard, 878 00:54:35,005 --> 00:54:36,773 but it is so easy to get divorced. 879 00:54:39,209 --> 00:54:40,477 How about we grab a bite? 880 00:54:42,646 --> 00:54:44,481 As if I'd have an appetite. 881 00:54:46,116 --> 00:54:47,917 Why don't we take a walk instead? 882 00:54:48,585 --> 00:54:49,452 Let's be cool. 883 00:54:54,491 --> 00:54:55,659 Congratulations. 884 00:54:56,693 --> 00:54:58,395 On getting away from me and my mom. 885 00:54:59,829 --> 00:55:01,665 We still have a cooling-off period. 886 00:55:02,132 --> 00:55:04,134 Let's not make a big deal out of it though. 887 00:55:04,200 --> 00:55:07,103 It's not like we did it in anger after a big fight. 888 00:55:07,671 --> 00:55:09,439 There's no point in it. 889 00:55:10,407 --> 00:55:12,542 Okay. I agree. 890 00:55:15,645 --> 00:55:19,049 Anyway, congratulations on escaping from this life. 891 00:55:20,383 --> 00:55:21,551 Thank you. 892 00:55:25,722 --> 00:55:27,757 It's been a long time since we took a walk together. 893 00:55:28,158 --> 00:55:29,959 But now we're doing it during a divorce. 894 00:55:32,195 --> 00:55:33,063 I'm a little sad. 895 00:55:34,631 --> 00:55:36,099 Don't be. 896 00:55:36,933 --> 00:55:39,069 It's not like we're losers. 897 00:55:39,135 --> 00:55:40,804 We simply made another choice. 898 00:55:44,474 --> 00:55:45,308 You think so? 899 00:55:46,342 --> 00:55:47,344 Of course. 900 00:55:48,378 --> 00:55:49,913 You know the condition, right? 901 00:55:50,580 --> 00:55:53,917 Make sure to keep it a secret for the time being. 902 00:55:54,918 --> 00:55:57,687 If your mom finds out that I asked for a divorce, 903 00:55:57,754 --> 00:55:59,389 -she will-- -Hang on. 904 00:56:01,825 --> 00:56:03,827 What do you mean that you asked for a divorce? 905 00:56:04,694 --> 00:56:06,696 This is a divorce by mutual agreement. 906 00:56:07,263 --> 00:56:10,433 Okay. Let's just say that it is. 907 00:56:10,500 --> 00:56:12,902 No. It's true. 908 00:56:13,536 --> 00:56:15,805 I think you're mistaken. 909 00:56:16,206 --> 00:56:18,675 It's not like I'm getting a divorce against my will. 910 00:56:18,742 --> 00:56:22,278 I made my decision after much deliberation. 911 00:56:22,345 --> 00:56:24,547 -Do you understand? -Okay. I get it. 912 00:56:25,915 --> 00:56:29,385 I wondered why things were so peaceful between us. 913 00:56:30,387 --> 00:56:31,888 That's what I was going to say. 914 00:56:32,555 --> 00:56:34,324 I thought it was awkward. 915 00:56:36,126 --> 00:56:38,027 What about our house? Will you put it up for sale? 916 00:56:38,428 --> 00:56:39,362 Of course. 917 00:56:39,429 --> 00:56:42,165 We'll sell it and get a studio each. 918 00:56:42,232 --> 00:56:44,634 Okay. We should talk to a realtor, then. 919 00:56:44,701 --> 00:56:46,169 -Okay. Let's do that. -All right. 920 00:56:46,236 --> 00:56:48,004 Why don't we do it now? No need to wait. 921 00:56:48,071 --> 00:56:49,539 -Let's go. -Okay. Let's go. 922 00:56:49,606 --> 00:56:51,341 Let's go, then. 923 00:56:51,407 --> 00:56:53,009 You should go that way. 924 00:56:54,811 --> 00:56:56,579 -We want to sell it. -We want to sell it. 925 00:56:59,215 --> 00:57:02,619 Well, this isn't the right time. 926 00:57:02,685 --> 00:57:05,455 We don't know how the real estate policy will change. 927 00:57:05,522 --> 00:57:07,524 And the housing price has hit the bottom. 928 00:57:07,590 --> 00:57:08,825 I don't care. 929 00:57:08,892 --> 00:57:11,494 I don't mind losing money. Just put it up for sale. 930 00:57:11,561 --> 00:57:13,797 Right. Let us sell the house as soon as possible. 931 00:57:13,863 --> 00:57:16,232 Really? All right, then. 932 00:57:16,299 --> 00:57:18,568 If you want to sell it urgently, 933 00:57:18,635 --> 00:57:21,971 you should lower the price by about 100 million won. 934 00:57:22,839 --> 00:57:24,340 -A hundred million? -A hundred million? 935 00:57:30,713 --> 00:57:33,850 Seo-jin, you're still here. Where's Jun-seon? 936 00:57:34,250 --> 00:57:35,418 Filming. 937 00:57:36,219 --> 00:57:38,555 Aren't you hungry? How could you sleep all day? 938 00:57:39,422 --> 00:57:42,725 Gosh, Seo-jin. You're good at drawing. 939 00:57:42,792 --> 00:57:44,694 You're even better than me. 940 00:57:45,962 --> 00:57:47,030 Seo-jin. 941 00:57:47,864 --> 00:57:50,700 Do you want me to buy you ice cream? Shall we go out? 942 00:57:51,401 --> 00:57:53,203 YOUNG MART 943 00:57:53,269 --> 00:57:56,272 Seo-jin, you have a white mustache. 944 00:57:56,339 --> 00:57:57,907 Are you a grandma? 945 00:57:58,641 --> 00:57:59,542 Do you like it? 946 00:58:00,610 --> 00:58:02,946 I'm glad that I bought you ice cream. 947 00:58:07,116 --> 00:58:10,320 Seo-jin, what do you want to be when you grow up? 948 00:58:11,588 --> 00:58:12,455 Right. 949 00:58:12,856 --> 00:58:15,492 You have no idea at your age. 950 00:58:17,427 --> 00:58:21,030 Actually, there was something I wanted to learn. 951 00:58:22,098 --> 00:58:26,603 I wanted to heal angels with wounded hearts like you. 952 00:58:27,403 --> 00:58:29,939 But if I were to do that, 953 00:58:30,006 --> 00:58:34,577 I would have to study a lot and go to a good college. 954 00:58:34,644 --> 00:58:37,313 Unfortunately, I wasn't so good at studying. 955 00:58:37,947 --> 00:58:41,784 So I just gave up. "I'll just go to a two-year college and get a job." 956 00:58:41,851 --> 00:58:45,421 "If I work hard, I'll succeed." That's what I thought. 957 00:58:47,590 --> 00:58:49,259 But life is quite tough. 958 00:58:50,793 --> 00:58:53,963 I want to start all over again. 959 00:58:54,564 --> 00:58:57,000 Can I be brave and start afresh? 960 00:58:58,768 --> 00:59:01,371 I can't? Is it too late? 961 00:59:01,905 --> 00:59:04,340 What? Is that a yes or a no? 962 00:59:04,407 --> 00:59:05,842 Seo-jin! 963 00:59:06,776 --> 00:59:09,846 -How did you know we were here? -Ga-hee said you two went out together. 964 00:59:10,246 --> 00:59:13,249 Seo-jin, your mom couldn't come to pick you up. 965 00:59:13,316 --> 00:59:16,486 So she asked me to take you home. Do you want to go home with me? 966 00:59:17,487 --> 00:59:19,722 Let's go. All right. 967 00:59:20,590 --> 00:59:22,725 -I'll take Seo-jin home. -Okay. See you. 968 00:59:23,226 --> 00:59:24,661 Bye, Seo-jin. 969 00:59:43,579 --> 00:59:45,148 She fell asleep on the way here. 970 00:59:45,848 --> 00:59:47,917 All right. I'm sorry. 971 00:59:48,685 --> 00:59:51,754 The bathroom is leaking, but the plumber said he had no time. 972 00:59:51,821 --> 00:59:53,823 So did he fix it already? 973 00:59:53,890 --> 00:59:56,292 He said he'd come right away, but he hasn't come yet. 974 00:59:56,359 --> 00:59:57,860 -I'll call him again. -I'll do it. 975 00:59:57,927 --> 01:00:01,197 -It'll be the pipes. Do you have tools? -It's okay. He'll come soon. 976 01:00:01,264 --> 01:00:04,233 It's dangerous to let a stranger into your house. 977 01:00:04,300 --> 01:00:07,403 -It won't take long. Get me the toolbox. -Wait. 978 01:00:07,470 --> 01:00:09,172 It will be done soon. 979 01:00:15,778 --> 01:00:18,314 Is it soybean paste stew? It smells amazing. 980 01:00:18,715 --> 01:00:19,849 Is it done? 981 01:00:19,916 --> 01:00:22,118 Yes. The pipes got loose. 982 01:00:22,185 --> 01:00:25,455 It tastes good with a lot of tofu. 983 01:00:25,521 --> 01:00:27,523 Get going if you're done. It's late. 984 01:00:28,057 --> 01:00:29,092 Thank you. 985 01:00:29,792 --> 01:00:30,626 What? 986 01:00:31,561 --> 01:00:33,062 Okay. I should go. 987 01:00:34,063 --> 01:00:35,064 Gosh. 988 01:00:35,131 --> 01:00:35,999 Bye. 989 01:00:37,533 --> 01:00:39,902 I'm home. Dad! 990 01:00:39,969 --> 01:00:43,006 Hello, sweetheart. You're home late. 991 01:00:43,072 --> 01:00:45,775 I had an extra class. 992 01:00:45,842 --> 01:00:48,344 What are you doing here? Are you sleeping over? 993 01:00:48,411 --> 01:00:49,579 What? 994 01:00:49,646 --> 01:00:51,280 Are you two living together now? 995 01:00:51,347 --> 01:00:52,548 It's not like that. 996 01:00:52,615 --> 01:00:54,617 He just dropped by to bring Seo-jin home. 997 01:00:54,684 --> 01:00:56,419 Is that it? I see. 998 01:00:57,086 --> 01:00:58,955 All right. I should get going, then. Bye. 999 01:01:00,456 --> 01:01:02,191 Make sure to turn off the tap. 1000 01:01:02,258 --> 01:01:04,060 If the toilet leaks again, call me. 1001 01:01:04,127 --> 01:01:05,228 Okay. Thank you. 1002 01:01:05,294 --> 01:01:07,530 -Bye, Dad. I'll text you. -Okay. 1003 01:01:09,866 --> 01:01:11,768 What? 1004 01:01:11,834 --> 01:01:14,504 You made food. You should've let him stay for dinner. 1005 01:01:15,171 --> 01:01:17,306 Dad likes your soybean paste stew. 1006 01:01:18,207 --> 01:01:19,809 Don't be silly. Just go wash up. 1007 01:01:19,876 --> 01:01:21,177 And wake Seo-jin up. 1008 01:01:21,577 --> 01:01:22,412 Mom. 1009 01:01:22,779 --> 01:01:25,448 It says on the Internet that a child from a divorced family 1010 01:01:25,515 --> 01:01:28,418 may suffer from a sense of loss, anxiety, and fear. 1011 01:01:28,985 --> 01:01:35,224 So I'd like you to try to be on good terms with Dad for my sake. Okay? 1012 01:01:35,792 --> 01:01:37,827 You took a test at the academy today, right? 1013 01:01:39,695 --> 01:01:43,599 Seo-jin. Wake up, Seo-jin. I'm home. 1014 01:01:53,543 --> 01:01:54,677 It must be delicious. 1015 01:01:55,311 --> 01:01:57,780 Hyeon-gyeong makes really good soybean paste stew. 1016 01:02:10,226 --> 01:02:12,962 What do you want? Shall we sell the house? 1017 01:02:13,696 --> 01:02:17,200 We should. We can't get a new place unless we sell this house. 1018 01:02:17,266 --> 01:02:19,435 I know. I guess you're right. 1019 01:02:20,303 --> 01:02:23,473 The house price might bounce back in a few months. 1020 01:02:23,539 --> 01:02:25,675 It might actually happen in a few weeks. 1021 01:02:25,742 --> 01:02:26,976 It has just hit bottom. 1022 01:02:27,043 --> 01:02:29,846 And we have to lower the price by 100 million won. 1023 01:02:29,912 --> 01:02:31,848 That's a huge loss. 1024 01:02:32,648 --> 01:02:35,017 If an expert dissuades us, we should listen to him. 1025 01:02:37,987 --> 01:02:39,155 My point. 1026 01:02:39,222 --> 01:02:42,191 It's time to be honest with each other. 1027 01:02:42,258 --> 01:02:45,094 Let's not be emotional. We should think reasonably. 1028 01:02:45,495 --> 01:02:47,897 Do you think 100 million won is a small amount? 1029 01:02:50,266 --> 01:02:52,969 No. We've worked really hard to save that money. 1030 01:02:53,035 --> 01:02:54,403 We went through our internship 1031 01:02:54,470 --> 01:02:57,540 and training in so many operating rooms to save that money. 1032 01:02:57,607 --> 01:02:58,574 That's right. 1033 01:02:58,641 --> 01:03:00,943 We can't lose that money in the heat of the moment. 1034 01:03:01,010 --> 01:03:03,846 We're not that foolish. We are intellectual people. 1035 01:03:03,913 --> 01:03:05,681 I don't know about you, but I am. 1036 01:03:06,415 --> 01:03:09,385 Let's not put it up for sale so urgently. 1037 01:03:09,452 --> 01:03:12,555 Even if it takes time, we should receive a reasonable price. Okay? 1038 01:03:13,389 --> 01:03:14,757 Until then, 1039 01:03:15,525 --> 01:03:16,859 we stay here together. 1040 01:03:16,926 --> 01:03:18,561 Okay, although it doesn't mean anything. 1041 01:03:19,162 --> 01:03:21,731 We're just sharing the house like housemates. 1042 01:03:22,598 --> 01:03:23,499 That sounds good. 1043 01:03:25,268 --> 01:03:27,170 But we should respect each other's privacy. 1044 01:03:27,236 --> 01:03:28,304 Of course. 1045 01:03:28,371 --> 01:03:31,274 We will be at the hospital all day and just sleep here. 1046 01:03:31,674 --> 01:03:34,510 I use the bedroom, and you use the living room. 1047 01:03:37,680 --> 01:03:41,083 So we will share this house for the time being. 1048 01:03:42,585 --> 01:03:45,588 Why don't we make a written contract, then? 1049 01:03:46,556 --> 01:03:47,490 Deal. 1050 01:03:47,557 --> 01:03:48,824 COHABITATION 1051 01:03:48,891 --> 01:03:51,327 Cohabitation Contract. 1052 01:03:52,862 --> 01:03:56,165 One. Song Na-hee occupies the bedroom 1053 01:03:56,232 --> 01:03:58,801 and Yoon Gyu-jin occupies the living room. 1054 01:03:59,569 --> 01:04:04,006 Article 1-1. Cleaning and interior design are left to each owner's discretion. 1055 01:04:04,073 --> 01:04:06,842 Two. The rest of the house is owned communally, 1056 01:04:06,909 --> 01:04:08,844 so it should be cleaned by both parties. 1057 01:04:08,911 --> 01:04:13,616 Article 2-1. Every Sunday at 9 a.m., there will be a general house cleaning. 1058 01:04:14,150 --> 01:04:17,687 Song will clean the kitchen, and Yoon, the bathroom. 1059 01:04:18,754 --> 01:04:21,657 Seven. Both parties must attend family occasions like birthdays, 1060 01:04:21,724 --> 01:04:24,093 national holidays, and ancestral rites. 1061 01:04:24,160 --> 01:04:26,295 For other occasions, prior notice must be given. 1062 01:04:26,362 --> 01:04:28,664 And they are attended by mutual consent only. 1063 01:04:29,599 --> 01:04:32,869 Eight. This agreement shall not be disclosed to anyone. 1064 01:04:32,935 --> 01:04:34,503 The one who discloses it 1065 01:04:34,570 --> 01:04:37,306 will move out, forfeiting their share of the house. 1066 01:04:40,309 --> 01:04:42,311 Is there anything else you want to add? 1067 01:04:45,381 --> 01:04:47,149 No. It's perfect. 1068 01:04:47,917 --> 01:04:50,086 This is the most important clause. 1069 01:04:50,152 --> 01:04:52,021 "The one who discloses it 1070 01:04:52,088 --> 01:04:54,390 will move out, forfeiting their share of the house." 1071 01:04:54,457 --> 01:04:55,925 You bet. 1072 01:04:55,992 --> 01:04:58,160 Say we're living together when we're divorced. 1073 01:04:58,227 --> 01:04:59,395 Our parents will all faint. 1074 01:05:00,096 --> 01:05:02,665 What about at work? We don't have to lie to them. 1075 01:05:02,732 --> 01:05:04,000 We can't tell for a while. 1076 01:05:04,066 --> 01:05:06,636 If the director finds out, he'll tell Mom right away. 1077 01:05:07,603 --> 01:05:10,273 You're right. We shouldn't tell our colleagues either. 1078 01:05:10,673 --> 01:05:12,141 Let's print the contract. 1079 01:05:14,610 --> 01:05:15,511 Are you home? 1080 01:05:16,712 --> 01:05:19,115 How much fun did you have that you're sleepy already? 1081 01:05:19,181 --> 01:05:20,449 Was it that much fun? 1082 01:05:21,717 --> 01:05:23,819 Yes. I had fun. 1083 01:05:25,288 --> 01:05:29,025 Hey, I get jealous if you have too much fun. 1084 01:05:29,792 --> 01:05:30,793 Tell the truth. 1085 01:05:31,193 --> 01:05:33,796 If Mom and Dad were drowning, who would you save first? 1086 01:05:33,863 --> 01:05:35,498 I can't swim. 1087 01:05:35,564 --> 01:05:38,301 Don't try to talk your way out of it. 1088 01:05:38,801 --> 01:05:41,003 Who would you save first? Who would you save? 1089 01:05:41,070 --> 01:05:43,105 -Who would you save? -That tickles. 1090 01:05:43,172 --> 01:05:45,508 -Stop it. -I won't. 1091 01:05:51,580 --> 01:05:54,650 Ji-hun wants to sleep. He must be tired after hanging out with his dad. 1092 01:05:54,717 --> 01:05:57,453 The other half of the melon's over there. 1093 01:05:57,520 --> 01:05:59,889 Give him some when he wakes. This was expensive. 1094 01:06:00,389 --> 01:06:03,159 You're showing off with a melon you got on sale? 1095 01:06:03,225 --> 01:06:05,127 It's still an expensive melon. 1096 01:06:05,194 --> 01:06:07,596 Okay, fine. I get it. 1097 01:06:09,365 --> 01:06:11,801 Why do you keep looking at the front door? 1098 01:06:12,568 --> 01:06:15,638 Why is that? Are you hopeful because Jun-seon went to Hyeon-gyeong's? 1099 01:06:15,705 --> 01:06:18,741 I'm not hopeful. Don't you make things up. 1100 01:06:18,808 --> 01:06:20,142 As if. 1101 01:06:20,209 --> 01:06:22,712 You're looking for an excuse to get them back together. 1102 01:06:22,778 --> 01:06:23,980 -Right? -You're right. 1103 01:06:24,413 --> 01:06:25,948 -I'm home! -That's him. 1104 01:06:27,316 --> 01:06:29,385 How come we're having melon? 1105 01:06:30,786 --> 01:06:32,755 Why are you back so late? 1106 01:06:32,822 --> 01:06:35,224 Did Hyeon-gyeong make you dinner? 1107 01:06:35,291 --> 01:06:36,792 No. I fixed something for her. 1108 01:06:37,560 --> 01:06:38,627 And then? 1109 01:06:38,694 --> 01:06:39,996 I left because she told me to. 1110 01:06:40,696 --> 01:06:41,964 Is that it? 1111 01:06:42,365 --> 01:06:44,300 Darn it. And I thought… 1112 01:06:45,534 --> 01:06:48,804 She denied it, but look at her all disappointed. 1113 01:06:48,871 --> 01:06:50,473 I know. It's too obvious. 1114 01:06:50,940 --> 01:06:51,841 It shows. 1115 01:06:52,241 --> 01:06:54,377 -Cut them into smaller pieces. -Jun-seon. 1116 01:06:54,443 --> 01:06:56,078 -Okay. -You can't eat them all. 1117 01:06:56,145 --> 01:06:57,313 Wasn't it for me? 1118 01:06:58,014 --> 01:07:00,349 Make sure the skin is thin. 1119 01:07:00,416 --> 01:07:01,350 Okay! 1120 01:07:01,417 --> 01:07:02,852 Da-hee, come over here. 1121 01:07:02,918 --> 01:07:04,787 Have some melon. 1122 01:07:04,854 --> 01:07:07,623 Here. We got it at a cheap price, but it's really sweet. 1123 01:07:10,693 --> 01:07:13,162 Listen, Mom, Dad. 1124 01:07:13,229 --> 01:07:14,830 I have something to tell you. 1125 01:07:15,664 --> 01:07:17,833 Why are you suddenly being so awkward and polite? 1126 01:07:18,634 --> 01:07:20,102 You're not getting back with… 1127 01:07:20,503 --> 01:07:21,337 No, right? 1128 01:07:21,404 --> 01:07:22,538 I… 1129 01:07:23,806 --> 01:07:28,310 What is it that you're so serious? Just say it. 1130 01:07:28,377 --> 01:07:32,982 Yes. We're used to getting shocking news, so nothing's bad anymore. Say it. 1131 01:07:34,450 --> 01:07:35,785 I quit my job. 1132 01:07:39,321 --> 01:07:42,057 Why? Why did you quit? 1133 01:07:42,124 --> 01:07:43,959 Did you quit or get fired? 1134 01:07:44,360 --> 01:07:46,128 Half and half. 1135 01:07:46,629 --> 01:07:48,898 And there's one more thing. 1136 01:07:51,567 --> 01:07:52,768 There's more? 1137 01:07:52,835 --> 01:07:55,738 The contract stands until this apartment is sold. 1138 01:07:55,805 --> 01:07:57,640 Any objections, Ms. Song Na-hee? 1139 01:07:58,174 --> 01:07:59,775 No. No objections. 1140 01:08:00,242 --> 01:08:01,177 Then… 1141 01:08:03,512 --> 01:08:04,914 YOON GYU-JIN 1142 01:08:08,184 --> 01:08:09,318 SONG NA-HEE 1143 01:08:09,852 --> 01:08:10,753 There. 1144 01:08:13,422 --> 01:08:16,625 I hope we get along, housemate. 1145 01:08:18,894 --> 01:08:20,029 Same here. 1146 01:08:24,800 --> 01:08:25,935 I… 1147 01:08:31,607 --> 01:08:33,209 I'm going back to university. 1148 01:08:34,510 --> 01:08:35,478 -What? -What? 1149 01:08:35,544 --> 01:08:37,646 University? What university? 1150 01:08:38,114 --> 01:08:41,350 I'll study and transfer to a four-year university. 1151 01:08:41,884 --> 01:08:43,619 Mom. Dad. 1152 01:09:15,551 --> 01:09:18,187 Na-hee! Article three of the Cohabitation Code. 1153 01:09:18,254 --> 01:09:21,423 You never touch your housemate's belongings. 1154 01:09:21,891 --> 01:09:22,925 Wait, stop. 1155 01:09:23,325 --> 01:09:26,595 Article five of the Cohabitation Code. Did you not memorize that one? 1156 01:09:26,662 --> 01:09:28,697 -What took you so long? -What's with the temper? 1157 01:09:28,764 --> 01:09:29,899 Did you and Na-hee fight? 1158 01:09:29,965 --> 01:09:32,368 Why do you want to know about my personal life? 1159 01:09:33,168 --> 01:09:34,136 You got divorced? 1160 01:09:35,371 --> 01:09:36,272 Divorced? 1161 01:09:36,338 --> 01:09:38,941 You're belittling me, aren't you? 1162 01:09:39,675 --> 01:09:41,544 Get the hostess! 1163 01:09:41,610 --> 01:09:43,479 The hostess is right here. 1164 01:09:45,814 --> 01:09:47,016 How may I help you? 83946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.