All language subtitles for Once Again E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,944 --> 00:00:46,212
Let's get divorced.
2
00:00:47,213 --> 00:00:48,048
What?
3
00:00:51,918 --> 00:00:52,986
Let's get a divorce.
4
00:00:54,821 --> 00:00:57,123
But under one condition.
5
00:01:00,493 --> 00:01:04,564
As you know, my mom is still traumatized
over Da-hee's annulled marriage.
6
00:01:07,000 --> 00:01:10,603
She said that I'm her only hope
and that I should make mine work.
7
00:01:11,204 --> 00:01:12,939
The timing is rotten,
8
00:01:13,940 --> 00:01:16,176
so let's not tell our parents for a while.
9
00:01:17,677 --> 00:01:21,214
We will when the time is right.
10
00:01:22,082 --> 00:01:24,084
I asked around and selling the house
11
00:01:24,150 --> 00:01:26,753
will give us enough
to rent a studio apartment each.
12
00:01:28,288 --> 00:01:31,224
So until then,
let's not tell our families--
13
00:01:31,291 --> 00:01:32,559
Hold on a second.
14
00:01:35,695 --> 00:01:39,165
What are you doing?
Are you truly asking for a divorce?
15
00:01:40,200 --> 00:01:43,770
-You want to end our marriage?
-We're only going back to how things were.
16
00:01:43,837 --> 00:01:45,572
That's not what I mean…
17
00:01:51,211 --> 00:01:53,379
Is it because you're upset
about what I said?
18
00:01:53,913 --> 00:01:56,583
If then I admit that I was wrong,
but you--
19
00:01:56,649 --> 00:01:57,484
Gyu-jin.
20
00:02:00,487 --> 00:02:02,188
It wasn't a mistake.
21
00:02:03,223 --> 00:02:05,625
You were just finally speaking the truth.
22
00:02:06,092 --> 00:02:08,361
Of course not. Don't be ridiculous.
23
00:02:08,428 --> 00:02:09,529
Don't deny it.
24
00:02:10,964 --> 00:02:15,568
We drifted apart
and became no better than strangers
25
00:02:16,236 --> 00:02:17,570
since that day.
26
00:02:19,072 --> 00:02:20,440
I felt guilty,
27
00:02:21,107 --> 00:02:22,809
and you resented me.
28
00:02:24,210 --> 00:02:27,780
But we kept those feelings
bottled up inside
29
00:02:28,181 --> 00:02:30,216
and found other ways
to be at each other's throats.
30
00:02:33,086 --> 00:02:35,488
I thought you'd forever be on my side
31
00:02:36,756 --> 00:02:38,424
and be a place for me to rest,
32
00:02:41,494 --> 00:02:42,762
but that has changed.
33
00:02:44,364 --> 00:02:45,331
When was
34
00:02:46,733 --> 00:02:49,636
the last time
we enjoyed each other's company?
35
00:02:50,937 --> 00:02:53,273
A year ago? Two years ago?
36
00:02:54,607 --> 00:02:55,875
Na-hee…
37
00:02:55,942 --> 00:02:56,943
That's not all.
38
00:02:57,710 --> 00:02:59,712
Your mother is egotistical,
39
00:02:59,779 --> 00:03:02,448
and you act like you're a great son.
40
00:03:02,515 --> 00:03:04,317
I'm sick and tired
41
00:03:05,218 --> 00:03:06,819
of doing things I don't mean.
42
00:03:06,886 --> 00:03:08,221
She's egotistical?
43
00:03:10,423 --> 00:03:13,026
Watch what you're saying,
or you'll regret it later.
44
00:03:13,126 --> 00:03:15,828
I can't take it anymore. I just hate…
45
00:03:18,364 --> 00:03:19,199
your mom.
46
00:03:20,233 --> 00:03:21,134
Hey.
47
00:03:21,634 --> 00:03:24,304
Why do you keep acting
like the victim here?
48
00:03:24,370 --> 00:03:26,606
Living with you
wasn't fun for me either.
49
00:03:26,673 --> 00:03:28,374
You're just as odd as my mom.
50
00:03:28,441 --> 00:03:31,878
You think you're the law,
you don't consider others' feelings,
51
00:03:31,945 --> 00:03:33,913
and you grill people
when you don't like something.
52
00:03:34,514 --> 00:03:37,784
I feel like I'm living
with a ticking time bomb.
53
00:03:37,850 --> 00:03:39,652
That's why I'm saying
we should get a divorce.
54
00:03:40,153 --> 00:03:41,487
I know I can be weird.
55
00:03:41,554 --> 00:03:43,923
It's why we're both miserable
in our own ways.
56
00:03:43,990 --> 00:03:46,326
So why must we stay together?
Whom does that benefit?
57
00:03:51,331 --> 00:03:54,701
Fine, let's get a divorce!
We'll get a divorce. Happy now?
58
00:03:56,336 --> 00:03:57,937
Don't say that out of spite.
59
00:03:59,038 --> 00:04:01,241
Can't you see that I'm dead serious?
60
00:04:01,307 --> 00:04:04,844
I'm just as serious,
so let's get a divorce.
61
00:04:23,730 --> 00:04:25,798
Living with you
wasn't fun for me either.
62
00:04:25,865 --> 00:04:28,101
I feel like I'm living
with a ticking time bomb.
63
00:04:44,217 --> 00:04:45,285
A divorce?
64
00:04:47,153 --> 00:04:48,788
Is it that easy for her?
65
00:04:49,288 --> 00:04:50,823
How could she…
66
00:04:54,594 --> 00:04:57,063
How can you make such a mistake?
67
00:04:57,664 --> 00:05:00,400
What have I constantly
been reminding you to check?
68
00:05:00,466 --> 00:05:03,469
Name spelling, dates,
and passport numbers.
69
00:05:03,536 --> 00:05:05,438
You should never mess those up.
70
00:05:06,072 --> 00:05:08,074
What have you learned over the past year?
71
00:05:08,141 --> 00:05:11,010
What if you found out at the last minute?
The next flight was fully booked.
72
00:05:11,477 --> 00:05:14,314
I double-checked,
but I had so much work that week…
73
00:05:15,448 --> 00:05:18,885
I'm sorry, sir. She was only
helping me out, so it's my fault.
74
00:05:18,951 --> 00:05:20,953
Of course, you should be sorry.
75
00:05:21,888 --> 00:05:26,059
You insisted on getting married
during our busiest season of the year
76
00:05:27,126 --> 00:05:28,461
only to get an annulment?
77
00:05:28,861 --> 00:05:30,396
What a joke.
78
00:05:31,197 --> 00:05:35,334
This is where lack of education shows.
It's too obvious.
79
00:05:35,802 --> 00:05:39,105
Have Ji-hye and Tae-hun
ever made a mistake like this?
80
00:05:39,172 --> 00:05:42,442
It's why they were promoted
to full-time employees before you.
81
00:05:42,975 --> 00:05:45,311
If I could, I'd love nothing more
82
00:05:46,779 --> 00:05:48,648
than to fire you both.
83
00:05:50,883 --> 00:05:53,853
But the boss wants to promote one of you
to full-time status.
84
00:05:54,587 --> 00:05:56,189
By the time of our monthly meeting,
85
00:05:56,255 --> 00:05:59,125
prepare an eight-day package vacation
to Spain.
86
00:05:59,192 --> 00:06:01,360
We'll decide
after seeing your presentations.
87
00:06:01,427 --> 00:06:02,995
-What?
-A full-time employee?
88
00:06:03,463 --> 00:06:04,964
There's a position for only one of you.
89
00:06:05,865 --> 00:06:09,202
This is your last chance,
so show me what you can do.
90
00:06:09,836 --> 00:06:10,770
Out of the way.
91
00:06:21,614 --> 00:06:25,051
It's great that we weren't reprimanded
in any way.
92
00:06:25,518 --> 00:06:26,419
Right, I guess.
93
00:06:32,725 --> 00:06:35,628
Do you want an Eastern Europe
package deal format for reference?
94
00:06:35,695 --> 00:06:37,230
It's all right. I have it too.
95
00:06:38,965 --> 00:06:39,799
I see.
96
00:06:45,972 --> 00:06:47,140
Yes?
97
00:06:53,379 --> 00:06:54,280
What's this?
98
00:06:54,881 --> 00:06:55,782
Isn't it obvious?
99
00:06:56,282 --> 00:06:58,284
What other documents
would we be exchanging?
100
00:07:02,722 --> 00:07:06,159
I already signed them,
so let me know when you do.
101
00:07:06,659 --> 00:07:09,595
We'll go and hand them in.
We have until 6 p.m.
102
00:07:13,032 --> 00:07:14,867
I'd rather you not take too long.
103
00:07:15,668 --> 00:07:16,602
Hold on.
104
00:07:17,370 --> 00:07:18,638
Wait right there.
105
00:07:20,540 --> 00:07:22,141
What's there to think about?
106
00:07:22,942 --> 00:07:24,243
I'll just sign them too.
107
00:07:24,744 --> 00:07:26,512
YOON GYU-JIN
108
00:07:27,814 --> 00:07:28,848
DIVORCE AGREEMENT
109
00:07:29,449 --> 00:07:30,616
Are we good?
110
00:07:31,584 --> 00:07:32,585
We're good.
111
00:07:33,886 --> 00:07:35,555
When would you like to go to court?
112
00:07:35,621 --> 00:07:38,624
I don't really care. Today is fine.
113
00:07:40,459 --> 00:07:41,727
Today?
114
00:07:44,897 --> 00:07:45,998
Yes, today seems great.
115
00:07:46,065 --> 00:07:47,834
Yes, it seems like a fine day.
116
00:07:47,900 --> 00:07:49,735
What a fine day to get a divorce.
117
00:07:49,802 --> 00:07:51,737
We'll go straight after work.
118
00:07:52,538 --> 00:07:57,643
Sure! I can't remember the last time
we agreed on something.
119
00:07:57,710 --> 00:07:59,612
You're right. Talk about teamwork.
120
00:07:59,679 --> 00:08:00,880
It's the best.
121
00:08:01,681 --> 00:08:02,682
Yes?
122
00:08:04,517 --> 00:08:08,621
I see you two are here together.
The director wants to talk to everyone.
123
00:08:09,622 --> 00:08:10,456
All right.
124
00:08:11,057 --> 00:08:14,026
We have a new doctor joining
the Department of General Dentistry.
125
00:08:14,093 --> 00:08:15,761
Please welcome Dr. Yoon Jae-seok.
126
00:08:16,262 --> 00:08:19,465
He took the Galip Gürel
dental prosthesis course in Turkey.
127
00:08:20,399 --> 00:08:23,169
I'm sure you know that
it's known to be the best in the field.
128
00:08:23,569 --> 00:08:26,772
His dissertation
won the excellence award--
129
00:08:27,773 --> 00:08:29,775
-I won the top excellence award, sir.
-Right.
130
00:08:30,877 --> 00:08:36,482
He won the top excellence award,
so I look forward to him
131
00:08:36,549 --> 00:08:39,151
doing his best for our young patients.
132
00:08:40,186 --> 00:08:41,454
-Dr. Yoon?
-Yes, sir.
133
00:08:41,520 --> 00:08:42,588
Hello, everyone.
134
00:08:43,856 --> 00:08:44,991
I'm Yoon Jae-seok.
135
00:08:45,057 --> 00:08:48,027
I'm still getting used to life
back in Korea,
136
00:08:48,094 --> 00:08:51,664
but I'm the type
to pick up on things easily,
137
00:08:51,731 --> 00:08:54,433
so don't hesitate to offer me guidance.
Thank you.
138
00:09:01,173 --> 00:09:03,976
You sure are a friendly one, aren't you?
139
00:09:04,677 --> 00:09:06,546
Does it run in the family?
140
00:09:07,380 --> 00:09:10,683
Just so you know,
he and Dr. Yoon of Internal Medicine
141
00:09:10,750 --> 00:09:12,151
are brothers.
142
00:09:12,919 --> 00:09:16,923
Keep that in mind so you don't speak ill
of one in front of the other.
143
00:09:20,826 --> 00:09:22,695
-Should we head to lunch?
-Sounds good.
144
00:09:24,897 --> 00:09:26,732
You surprised me. When did you get back?
145
00:09:26,799 --> 00:09:28,234
Didn't Gyu-jin tell you?
146
00:09:28,301 --> 00:09:30,269
We had dinner together.
147
00:09:30,937 --> 00:09:33,706
I see you two
are having communication issues.
148
00:09:33,773 --> 00:09:34,874
Don't you two talk?
149
00:09:34,941 --> 00:09:36,208
You said it was a secret.
150
00:09:36,275 --> 00:09:37,944
Only to Mom.
151
00:09:38,010 --> 00:09:39,812
It's not to Na-hee since she's on my side.
152
00:09:40,313 --> 00:09:42,481
You won't tell her, right?
153
00:09:42,882 --> 00:09:45,051
She and I don't get along anyway.
154
00:09:45,751 --> 00:09:47,820
And again, Na-hee speaks bluntly.
155
00:09:48,321 --> 00:09:51,090
I don't know why I find this so charming.
156
00:09:53,960 --> 00:09:56,228
Will you be able to
keep this a secret though?
157
00:09:56,295 --> 00:09:58,464
Your mom knows everything
that goes on around here.
158
00:09:58,864 --> 00:10:00,533
I'll have to tough it out.
159
00:10:00,600 --> 00:10:04,303
I'm able to smell her from a mile away.
160
00:10:04,370 --> 00:10:07,239
Don't be too sure.
She's always a few steps ahead of us.
161
00:10:07,306 --> 00:10:09,141
Beware of Mom.
162
00:10:09,208 --> 00:10:11,610
Don't be relieved
even if she walks out the door.
163
00:10:14,046 --> 00:10:16,015
An annulment? Goodness.
164
00:10:16,949 --> 00:10:19,719
What a joke her kids are.
165
00:10:19,785 --> 00:10:21,787
It's just so ridiculous.
166
00:10:29,061 --> 00:10:33,866
She'll have to tell everyone
that came to the wedding that day.
167
00:10:33,933 --> 00:10:35,668
How humiliating.
168
00:10:35,735 --> 00:10:38,537
Ok-bun, how mortifying.
169
00:10:42,642 --> 00:10:44,610
Ok-bun? Ok-bun!
170
00:10:45,311 --> 00:10:46,445
Ok-bun!
171
00:10:48,414 --> 00:10:52,351
How can you just walk past
your friend's store like that?
172
00:10:52,418 --> 00:10:56,455
Well, you're never around.
It's always just your employee.
173
00:10:56,522 --> 00:10:58,491
Well, come inside for a beverage.
174
00:10:59,025 --> 00:11:00,059
What?
175
00:11:00,126 --> 00:11:01,861
Come on.
176
00:11:03,029 --> 00:11:04,797
What? Hold on.
177
00:11:12,405 --> 00:11:14,273
I heard about your youngest daughter.
178
00:11:15,207 --> 00:11:18,978
Oh, I see. Did Gyu-jin tell you?
179
00:11:19,045 --> 00:11:22,248
No, he's not the type to say those things.
180
00:11:22,882 --> 00:11:24,483
I heard at the market.
181
00:11:24,550 --> 00:11:27,453
You should've told me
if something like that happened.
182
00:11:28,154 --> 00:11:29,655
We're not strangers.
183
00:11:29,722 --> 00:11:33,325
We've been friends for 50 years,
and our kids are married.
184
00:11:33,392 --> 00:11:36,696
Things were hectic,
and it wasn't worth mentioning.
185
00:11:36,762 --> 00:11:38,697
It's not a divorce but an annulment.
186
00:11:38,764 --> 00:11:41,100
How is that not a big deal?
187
00:11:41,167 --> 00:11:43,335
You canceled the marriage
when you even had a wedding.
188
00:11:44,070 --> 00:11:45,905
You have no idea how shocked I was.
189
00:11:45,971 --> 00:11:50,042
My heart was pounding like crazy,
so I can imagine how you felt.
190
00:11:50,109 --> 00:11:52,178
Actually, I'm fine.
191
00:11:54,313 --> 00:11:57,917
Good. Pretend to be okay with it
around others.
192
00:11:59,018 --> 00:12:01,587
But there's no need
to be like that with me.
193
00:12:01,654 --> 00:12:04,623
I'm not kidding. I really am fine.
194
00:12:05,357 --> 00:12:09,528
Divorce is trending anyway.
Don't be so old-fashioned.
195
00:12:09,995 --> 00:12:13,232
Okay, good for you.
Keep thinking that way.
196
00:12:13,299 --> 00:12:16,602
Just think that your kids
are only following the trend.
197
00:12:17,736 --> 00:12:19,972
We shouldn't be worrying too much
at our age anyway.
198
00:12:20,039 --> 00:12:22,374
Not when we don't have
many years left to live.
199
00:12:24,844 --> 00:12:25,811
My gosh!
200
00:12:27,313 --> 00:12:29,982
You must be
the unluckiest person on earth.
201
00:12:30,049 --> 00:12:32,485
Two got divorced and one got an annulment.
202
00:12:33,619 --> 00:12:36,088
It sounds like the title of a movie.
203
00:12:36,155 --> 00:12:38,324
Two Divorces and One Annulment.
204
00:12:38,390 --> 00:12:40,593
Two Ds and One A.
205
00:12:42,928 --> 00:12:44,997
You!
206
00:13:02,014 --> 00:13:02,948
I…
207
00:13:03,649 --> 00:13:05,784
I should move to another neighborhood.
208
00:13:07,019 --> 00:13:09,155
Honey, what's wrong?
209
00:13:09,221 --> 00:13:11,123
Did someone say something again?
210
00:13:11,190 --> 00:13:13,859
That cow. How dare she.
211
00:13:15,094 --> 00:13:17,463
What's wrong? Are you hyperventilating?
212
00:13:17,530 --> 00:13:18,998
Ok-ja, grab a plastic bag.
213
00:13:19,064 --> 00:13:20,900
Right, of course.
214
00:13:20,966 --> 00:13:22,168
-Here you go.
-Hurry.
215
00:13:22,234 --> 00:13:23,235
Here.
216
00:13:23,302 --> 00:13:25,070
Forget it. I don't need it.
217
00:13:26,205 --> 00:13:27,740
Don't shock me like that.
218
00:13:27,807 --> 00:13:29,742
Who on earth did you meet
on your way here?
219
00:13:31,944 --> 00:13:33,913
I take it back. Where's the plastic bag?
220
00:13:33,979 --> 00:13:35,181
-Here!
-Give me that.
221
00:13:35,247 --> 00:13:37,917
Honey, just a second. Come here.
222
00:13:38,951 --> 00:13:40,452
-One, two…
-It hurts.
223
00:13:40,519 --> 00:13:41,954
It hurts!
224
00:13:43,522 --> 00:13:44,723
-What…
-It hurts.
225
00:13:44,790 --> 00:13:45,891
Darn it.
226
00:13:49,595 --> 00:13:53,632
I wonder why she didn't finish her juice.
What a waste.
227
00:13:53,699 --> 00:13:57,002
I thought the freshly made juice
would cool her down.
228
00:14:02,775 --> 00:14:04,577
How delicious.
229
00:14:06,612 --> 00:14:07,580
Hold on.
230
00:14:09,248 --> 00:14:10,749
I wonder what time it is in Turkey.
231
00:14:12,218 --> 00:14:15,087
It'd be nice to hear from my younger son.
232
00:14:16,121 --> 00:14:17,656
It's true.
233
00:14:17,723 --> 00:14:20,926
In Turkey, this is how the horses are.
234
00:14:24,597 --> 00:14:25,664
Like that.
235
00:14:25,731 --> 00:14:27,800
-Really?
-No way.
236
00:14:27,866 --> 00:14:29,501
It's the truth!
237
00:14:29,568 --> 00:14:32,204
If it isn't,
I'll change my last name to Yoo.
238
00:14:32,271 --> 00:14:33,706
You can call me Yoo Jae-seok.
239
00:14:34,473 --> 00:14:36,108
Unbelievable!
240
00:14:38,844 --> 00:14:39,845
Gosh.
241
00:14:45,484 --> 00:14:48,220
I should've taken photos in Turkey
to throw Mom off.
242
00:14:49,255 --> 00:14:50,923
We should go to Turkey sometime together.
243
00:14:50,990 --> 00:14:51,991
When's your vacation?
244
00:14:52,057 --> 00:14:53,759
-Thank you, Doctor.
-No problem.
245
00:14:59,899 --> 00:15:01,133
I'm heading out.
246
00:15:01,200 --> 00:15:03,869
-See you outside the court.
-She's really going there?
247
00:15:05,104 --> 00:15:06,171
Unbelievable.
248
00:15:07,373 --> 00:15:09,708
She must've been pretty eager
to get a divorce!
249
00:15:12,778 --> 00:15:14,079
INTEGRATED CARE CENTER
250
00:15:14,880 --> 00:15:15,781
Dr. Yoon.
251
00:15:18,884 --> 00:15:20,486
I see you're heading home.
252
00:15:21,787 --> 00:15:22,788
Have a good day, then.
253
00:15:22,855 --> 00:15:24,823
Hold on. What is it?
254
00:15:25,758 --> 00:15:27,059
-What's going on?
-Well…
255
00:15:27,126 --> 00:15:30,696
A patient came in with a cut,
and I'd like some help.
256
00:15:31,430 --> 00:15:34,433
But I can ask Ji-yeon. She has experience
with patients like that.
257
00:15:35,234 --> 00:15:37,403
No! Let me.
258
00:15:37,903 --> 00:15:41,941
She seemed tired, so let's go.
Let's go, my fellow doctor.
259
00:15:42,007 --> 00:15:44,109
But we should be going that way.
260
00:15:44,176 --> 00:15:47,012
Yes, of course. That's where I was going.
Let's go.
261
00:15:47,579 --> 00:15:48,947
YOON GYU-JIN
262
00:15:49,014 --> 00:15:51,784
DIVORCE BY MUTUAL CONSENT
263
00:15:53,886 --> 00:15:56,689
The person you called is unavailable…
264
00:16:07,833 --> 00:16:10,202
Yes, this is Song Na-hee.
265
00:16:10,269 --> 00:16:12,404
Is Dr. Yoon Gyu-jin still at the hospital?
266
00:16:14,306 --> 00:16:15,507
An emergency patient?
267
00:16:18,010 --> 00:16:19,912
Okay. Thanks for letting me know.
268
00:16:27,019 --> 00:16:30,456
Seriously? I waited outside the court
for half an hour.
269
00:16:30,522 --> 00:16:34,994
I was just about to leave
when an emergency patient came in.
270
00:16:35,527 --> 00:16:38,397
The kid was crying his head off
with chips of glass in his leg.
271
00:16:38,464 --> 00:16:41,400
Things were too hectic
and I forgot to call.
272
00:16:41,467 --> 00:16:42,334
Is that so?
273
00:16:43,168 --> 00:16:44,570
Wasn't there an on-call doctor?
274
00:16:44,636 --> 00:16:47,373
Yes, Gi-yeong was on standby,
but he needed help.
275
00:16:47,439 --> 00:16:50,676
Our personal lives are important,
but I'm a doctor.
276
00:16:51,143 --> 00:16:55,614
I couldn't let a patient suffer,
nor could I turn a blind eye on my junior.
277
00:16:59,718 --> 00:17:01,220
What? Why?
278
00:17:02,721 --> 00:17:05,758
Show up tomorrow, then.
Don't make me wait for you.
279
00:17:08,394 --> 00:17:10,529
Don't you worry!
280
00:17:10,596 --> 00:17:14,867
Even if the world ends tomorrow,
I'll make it there!
281
00:17:17,436 --> 00:17:18,570
Darn it.
282
00:17:19,638 --> 00:17:20,739
Good night, everyone.
283
00:17:22,875 --> 00:17:25,077
You're working late.
How's the project coming along?
284
00:17:26,078 --> 00:17:27,679
CAMP NOU STADIUM TOUR
285
00:17:27,746 --> 00:17:30,048
A tour of Camp Nou during peak season?
286
00:17:31,083 --> 00:17:32,184
It sounds good.
287
00:17:33,352 --> 00:17:36,255
Tourists can learn the history and
tradition of the soccer team with a quiz.
288
00:17:36,321 --> 00:17:39,258
They'll have free time
during the rest of the trip.
289
00:17:39,324 --> 00:17:41,927
This is the map I made.
290
00:17:41,994 --> 00:17:42,828
Look.
291
00:17:45,397 --> 00:17:46,465
Do you like it?
292
00:17:51,937 --> 00:17:53,939
DO YOU WANT TO REPLACE THE FILE?
293
00:17:54,640 --> 00:17:55,908
SPAIN TRIP PROJECT
294
00:17:59,645 --> 00:18:00,579
Are you done?
295
00:18:01,380 --> 00:18:04,183
Do you want to have some udon
at the street vendor nearby?
296
00:18:04,249 --> 00:18:06,752
No. I'm tired. I should get going.
297
00:18:07,753 --> 00:18:10,355
Okay. Bye.
298
00:18:21,366 --> 00:18:23,135
It's okay. Well done.
299
00:18:24,203 --> 00:18:25,304
Good job.
300
00:18:44,723 --> 00:18:46,191
-Hello.
-Hello.
301
00:18:46,258 --> 00:18:48,627
Hello. Good morning.
302
00:18:59,638 --> 00:19:00,572
What?
303
00:19:01,540 --> 00:19:04,009
I'm sure I saved the file yesterday.
304
00:19:04,810 --> 00:19:05,644
Where is it?
305
00:19:06,445 --> 00:19:08,680
What happened? Why…
306
00:19:10,315 --> 00:19:11,783
What happened?
307
00:19:12,985 --> 00:19:15,521
Where did it go?
308
00:19:15,587 --> 00:19:16,788
-What's wrong?
-What…
309
00:19:17,189 --> 00:19:18,390
What should I do?
310
00:19:42,414 --> 00:19:45,417
I told you not to send the dishes.
Why do you keep sending them?
311
00:19:45,484 --> 00:19:47,753
There's no room for the dishes
in the fridge.
312
00:19:47,819 --> 00:19:49,421
You'll just exhaust yourself.
313
00:19:50,989 --> 00:19:51,924
Okay.
314
00:19:53,325 --> 00:19:54,993
Did you get the money I sent?
315
00:19:55,794 --> 00:19:58,197
No, that's not all.
I have some money for myself.
316
00:19:59,998 --> 00:20:01,533
So did you pay Dad's hospital bill?
317
00:20:02,634 --> 00:20:04,836
Okay. Yes.
318
00:20:06,705 --> 00:20:08,740
Don't just make do with instant noodles.
319
00:20:10,442 --> 00:20:11,276
Mom.
320
00:20:11,843 --> 00:20:13,946
I might become
a full-time employee this time.
321
00:20:15,180 --> 00:20:16,915
So hang in there until then.
322
00:20:17,449 --> 00:20:18,383
Okay?
323
00:20:20,052 --> 00:20:20,953
Yes.
324
00:20:21,853 --> 00:20:23,655
Take good care of your health.
325
00:20:25,357 --> 00:20:26,592
Okay.
326
00:20:28,327 --> 00:20:29,962
Let's begin.
327
00:20:30,028 --> 00:20:33,198
-Mom.
-Okay. All right.
328
00:20:33,265 --> 00:20:34,566
Please excuse me.
329
00:20:36,902 --> 00:20:38,870
Gosh, Sang-hyeok.
330
00:20:39,271 --> 00:20:41,573
This is a robot from a cartoon, right?
331
00:20:42,040 --> 00:20:43,775
What was the name?
332
00:20:43,842 --> 00:20:45,544
It's Mega Bad Racer.
333
00:20:45,611 --> 00:20:47,512
Right. Bad Racer?
334
00:20:47,579 --> 00:20:49,815
It's the strongest one, right?
335
00:20:51,416 --> 00:20:52,417
It goes like this.
336
00:20:53,852 --> 00:20:56,321
Sang-hyeok, how many heroes
337
00:20:56,388 --> 00:20:58,757
and villains are in this cartoon?
338
00:20:59,224 --> 00:21:00,492
Are there about 20?
339
00:21:01,126 --> 00:21:03,462
Can you tell me how many there are?
340
00:21:03,528 --> 00:21:04,696
Yes, I can.
341
00:21:06,732 --> 00:21:08,133
Gosh. Go ahead.
342
00:21:08,667 --> 00:21:11,236
Sang-hyeok, can you count them
with your mouth open?
343
00:21:13,372 --> 00:21:16,675
What are you talking about?
The file is gone?
344
00:21:16,742 --> 00:21:18,310
It's not like the file has legs.
345
00:21:19,111 --> 00:21:21,246
Are you making excuses
because you didn't finish it?
346
00:21:21,313 --> 00:21:24,116
That's not true.
I'm telling you I finished it.
347
00:21:24,783 --> 00:21:26,285
She's right.
348
00:21:26,685 --> 00:21:28,320
I saw it before I left yesterday.
349
00:21:29,021 --> 00:21:31,156
The idea sounded trendy, so I liked it.
350
00:21:31,657 --> 00:21:34,259
How did that happen?
Did you not save the file?
351
00:21:34,760 --> 00:21:36,261
It's not like that.
352
00:21:49,074 --> 00:21:52,477
Yes. I guess I forgot to save the file.
It's my mistake.
353
00:21:54,346 --> 00:21:56,048
I'm so sorry, sir.
354
00:21:56,114 --> 00:21:59,418
The file is gone,
but I still remember the content.
355
00:21:59,484 --> 00:22:01,720
Please let me give a verbal presentation.
356
00:22:01,787 --> 00:22:03,989
Forget it. This isn't a school project.
357
00:22:04,056 --> 00:22:05,624
How can you do that with no file?
358
00:22:05,691 --> 00:22:08,827
-Please give me a chance.
-I said no.
359
00:22:08,894 --> 00:22:10,328
Why are you so clumsy?
360
00:22:11,029 --> 00:22:12,664
Seen one, seen them all.
361
00:22:12,731 --> 00:22:15,200
This is why I care about
educational background.
362
00:22:15,267 --> 00:22:17,035
Your work says everything.
363
00:22:18,904 --> 00:22:21,239
Da-hee, you don't seem desperate.
364
00:22:22,140 --> 00:22:25,377
You stroll around with no thought.
365
00:22:26,044 --> 00:22:27,646
And you do what you're told to.
366
00:22:28,046 --> 00:22:31,583
That's why you're still
serving your internship
367
00:22:31,650 --> 00:22:35,053
like an amateur at your age.
You know that?
368
00:22:35,954 --> 00:22:38,957
I should've picked someone
from a four-year college.
369
00:22:39,024 --> 00:22:42,627
Those who are incompetent
always lack tenacity as well.
370
00:22:42,694 --> 00:22:44,329
This is so frustrating.
371
00:22:45,497 --> 00:22:47,432
That's why your boyfriend
broke off your marriage.
372
00:22:54,940 --> 00:22:56,908
How do you know that?
373
00:22:57,743 --> 00:22:58,643
What?
374
00:23:01,346 --> 00:23:03,682
Whether it was me or him
who broke off the marriage.
375
00:23:04,182 --> 00:23:05,984
How would you know that?
376
00:23:06,651 --> 00:23:07,619
Why do you think that?
377
00:23:07,686 --> 00:23:10,622
Must an intern from
a two-year college obviously get dumped?
378
00:23:11,089 --> 00:23:12,791
What is she talking about?
379
00:23:12,858 --> 00:23:15,494
I just strolled around
doing what I was told to do?
380
00:23:16,962 --> 00:23:18,463
That's true.
381
00:23:19,197 --> 00:23:22,734
I was busy going around
and meeting our clients.
382
00:23:23,201 --> 00:23:26,505
I was running short on time
doing odd jobs for you.
383
00:23:27,606 --> 00:23:28,807
So I'm an amateur?
384
00:23:29,374 --> 00:23:31,042
That's also true.
385
00:23:31,109 --> 00:23:34,312
I didn't have a chance to learn real work.
386
00:23:34,379 --> 00:23:38,216
You had no intention
of teaching me real work anyway.
387
00:23:38,283 --> 00:23:39,584
Look here, Ms. Song.
388
00:23:39,651 --> 00:23:40,852
You know what?
389
00:23:40,919 --> 00:23:45,757
You did graduate from a university
in Seoul, but it's not even a major one.
390
00:23:46,625 --> 00:23:49,928
You're always on about universities.
Isn't that your own inferiority complex?
391
00:23:49,995 --> 00:23:51,663
What? What did you just say to me?
392
00:23:51,730 --> 00:23:52,998
I'm not done yet.
393
00:23:53,064 --> 00:23:55,667
I'm the second-most treasured…
394
00:23:56,401 --> 00:23:58,937
I mean, I'm the most treasured daughter
of my parents.
395
00:23:59,404 --> 00:24:03,375
You have no right to insult me
and yell at me.
396
00:24:03,775 --> 00:24:06,945
If you're the boss,
lead the team with your ability
397
00:24:07,012 --> 00:24:09,714
instead of watching porn
during office hours.
398
00:24:09,781 --> 00:24:10,949
Hey, you…
399
00:24:11,016 --> 00:24:12,517
-Get out!
-Yes. I'm leaving.
400
00:24:12,584 --> 00:24:15,787
You're not firing me. I'm quitting.
Got it?
401
00:24:19,791 --> 00:24:23,562
When your precious son grows up
and starts working,
402
00:24:23,628 --> 00:24:27,199
I hope he meets a boss just like you.
403
00:24:27,265 --> 00:24:32,604
I hope he gets mistreated
and works overtime every day just like me.
404
00:24:34,739 --> 00:24:36,942
What is that lunatic talking about?
405
00:24:37,709 --> 00:24:39,911
Gosh, I can't believe this.
406
00:24:39,978 --> 00:24:41,046
Da-hee.
407
00:24:41,813 --> 00:24:43,281
Da-hee.
408
00:24:43,348 --> 00:24:44,382
Da-hee!
409
00:24:46,117 --> 00:24:47,219
You know, right?
410
00:24:47,919 --> 00:24:49,087
You know everything.
411
00:24:50,222 --> 00:24:51,389
But why…
412
00:24:58,129 --> 00:24:59,831
I didn't do it for you.
413
00:25:00,899 --> 00:25:04,703
Your mom sent me potatoes
she grew herself once.
414
00:25:05,303 --> 00:25:06,338
I'm just paying it back.
415
00:25:06,805 --> 00:25:07,906
Da-hee.
416
00:25:11,042 --> 00:25:12,510
I'm sorry, Da-hee.
417
00:25:13,411 --> 00:25:16,515
I had no choice.
418
00:25:18,049 --> 00:25:18,984
No.
419
00:25:19,584 --> 00:25:21,786
You always have a choice, Song-i.
420
00:25:22,454 --> 00:25:23,955
This was your choice.
421
00:25:24,856 --> 00:25:27,659
It was your choice to survive this way.
422
00:25:28,126 --> 00:25:30,428
And it was my choice to leave like this.
423
00:25:31,529 --> 00:25:33,531
I ended up getting fired,
424
00:25:33,932 --> 00:25:36,167
but I'm not ashamed of myself.
425
00:25:37,569 --> 00:25:38,637
What about you?
426
00:25:47,712 --> 00:25:49,614
-Goodbye.
-Bye.
427
00:25:49,681 --> 00:25:51,516
-Thank you, Doctor.
-No problem.
428
00:25:57,389 --> 00:25:59,324
-Yes.
-That was the last patient.
429
00:25:59,391 --> 00:26:00,492
Already?
430
00:26:01,960 --> 00:26:04,829
Why does work finish on time these days?
431
00:26:04,896 --> 00:26:07,465
Why do we not have many patients here?
432
00:26:07,532 --> 00:26:10,235
This is why we need to promote
our hospital.
433
00:26:19,811 --> 00:26:22,347
-You're finished, right?
-What? Jeong-hun?
434
00:26:22,847 --> 00:26:24,549
How serious is it?
435
00:26:24,616 --> 00:26:26,384
Okay. I'll be right there.
436
00:26:26,451 --> 00:26:28,119
Okay. Wait for me.
437
00:26:29,120 --> 00:26:32,557
Oh, hi. My friend got injured
in a three-way collision.
438
00:26:32,624 --> 00:26:34,092
Gosh, this is serious.
439
00:26:34,159 --> 00:26:36,094
I'm sorry, but I can't make it today.
440
00:26:36,161 --> 00:26:37,896
I will talk to you later.
441
00:26:37,963 --> 00:26:40,799
I'm sorry. I have no choice.
Gosh, I'm sorry.
442
00:26:59,517 --> 00:27:01,219
Where do I go now?
443
00:27:01,286 --> 00:27:03,254
YONGJU MARKET
MERCHANTS' ASSOCIATION
444
00:27:03,722 --> 00:27:06,157
One more thing.
445
00:27:06,625 --> 00:27:12,764
Since the spring event, we all have
worked really hard together.
446
00:27:13,298 --> 00:27:15,100
Like I always say…
447
00:27:15,166 --> 00:27:16,868
Where did you get your hair dyed?
448
00:27:16,935 --> 00:27:19,070
-It looks good.
-It's behind the pharmacy.
449
00:27:19,137 --> 00:27:22,440
-It's only 15,000 won.
-Really? That's great.
450
00:27:26,211 --> 00:27:28,913
Pretend to listen to him.
It won't end otherwise.
451
00:27:29,381 --> 00:27:32,751
Anyway, on the agenda
at the previous meeting
452
00:27:32,817 --> 00:27:35,787
was a program
for our members' health and welfare.
453
00:27:36,221 --> 00:27:37,522
The survey results showed that
454
00:27:37,589 --> 00:27:40,625
most of you were interested
in learning dance sports.
455
00:27:40,692 --> 00:27:43,261
Starting next week,
we'll have an instructor
456
00:27:43,328 --> 00:27:45,864
teach us in the afternoon and evening.
457
00:27:45,930 --> 00:27:48,466
I'd like you all to attend if possible.
458
00:27:51,236 --> 00:27:56,408
Listen. Just to give us a demonstration,
the instructor agreed to come by today.
459
00:27:56,474 --> 00:28:00,645
Anyone who wishes to take part
can come to the lounge.
460
00:28:00,712 --> 00:28:03,782
Especially you men.
Make sure to be there.
461
00:28:03,848 --> 00:28:04,916
Okay.
462
00:28:04,983 --> 00:28:08,019
Will you and your wife be joining?
463
00:28:08,586 --> 00:28:10,455
No, not me.
464
00:28:10,522 --> 00:28:12,924
We're both terrible
at physical activities.
465
00:28:12,991 --> 00:28:17,862
You two should be a good example.
You want people to attend.
466
00:28:17,929 --> 00:28:22,667
Exactly. The president should be there
for other men to join. Isn't that right?
467
00:28:22,734 --> 00:28:23,735
-Of course.
-Right.
468
00:28:23,802 --> 00:28:26,571
Well, that is true, but I'm not--
469
00:28:26,638 --> 00:28:30,075
-He said yes!
-Applaud!
470
00:28:31,509 --> 00:28:34,879
Sirs and madams, it's lovely to meet you.
471
00:28:37,682 --> 00:28:42,287
Let's see how supple you are
by learning the basic steps.
472
00:28:42,821 --> 00:28:43,788
Look at us.
473
00:28:53,731 --> 00:28:54,566
Keep going.
474
00:28:58,269 --> 00:29:00,405
Wow. This mother here is so good.
475
00:29:00,472 --> 00:29:02,107
You're our ace.
476
00:29:02,173 --> 00:29:04,943
Hey, I'm not a mother. I'm a miss.
477
00:29:05,610 --> 00:29:08,113
Oh, I see. I apologize.
478
00:29:08,179 --> 00:29:10,849
She just said what she thought.
479
00:29:10,915 --> 00:29:13,151
It's your fault
for not looking like a miss.
480
00:29:13,218 --> 00:29:14,219
Stop it.
481
00:29:15,954 --> 00:29:17,689
Ma'am, is this right?
482
00:29:17,756 --> 00:29:19,491
Is this how to dance?
483
00:29:19,557 --> 00:29:22,026
Is this it? It is, isn't it?
484
00:29:22,093 --> 00:29:23,194
Yes. Not bad.
485
00:29:23,261 --> 00:29:24,662
Ma'am, shall I help you?
486
00:29:24,729 --> 00:29:26,397
No, I'm fine. I can manage.
487
00:29:26,464 --> 00:29:27,899
Go on. Get his help.
488
00:29:27,966 --> 00:29:29,934
-Why me?
-Why not?
489
00:29:30,001 --> 00:29:31,269
Go on.
490
00:29:31,336 --> 00:29:33,004
My goodness.
491
00:29:33,605 --> 00:29:34,839
-Cheers!
-Cheers!
492
00:29:39,744 --> 00:29:42,547
Korean beer is just to my taste.
493
00:29:42,614 --> 00:29:43,882
-It's so good.
-Is it?
494
00:29:43,948 --> 00:29:47,051
You said you'd live in Istanbul
playing golf and gazing at the sea.
495
00:29:47,118 --> 00:29:50,121
Hey. Great views get boring after a while.
496
00:29:50,188 --> 00:29:52,891
I looked at so much green
that my eyesight improved.
497
00:29:52,957 --> 00:29:54,826
I was hoping to visit
while you were there.
498
00:29:54,893 --> 00:29:57,595
You should've stayed longer.
Why did you come back?
499
00:29:57,662 --> 00:30:00,965
So why didn't you visit
when I told you to? Pil-jae did already.
500
00:30:01,032 --> 00:30:02,700
Hey, look. One o'clock.
501
00:30:02,767 --> 00:30:05,904
Why? What? How pretty is she?
502
00:30:07,472 --> 00:30:08,807
I'm going to look.
503
00:30:21,653 --> 00:30:25,256
You don't have a decent job,
and you aren't that pretty.
504
00:30:25,323 --> 00:30:27,091
Your family isn't wealthy either.
505
00:30:27,158 --> 00:30:30,094
We're done. Our marriage is void, okay?
506
00:30:36,267 --> 00:30:39,404
She looks like something
definitely happened to her.
507
00:30:39,470 --> 00:30:41,472
What do you think it is? Was she dumped?
508
00:30:41,940 --> 00:30:43,474
Was she conned?
509
00:30:43,541 --> 00:30:46,477
Did she lose her deposit
in a pyramid scheme?
510
00:30:47,178 --> 00:30:48,112
You're all wrong.
511
00:30:49,180 --> 00:30:50,748
On the day of their wedding,
512
00:30:50,815 --> 00:30:52,884
she witnessed her fiancé cheating on her.
513
00:30:52,951 --> 00:30:56,921
And the guy had the gall
to annul the wedding, I think.
514
00:30:56,988 --> 00:30:58,389
Perhaps.
515
00:30:58,456 --> 00:31:01,960
That's detailed. Have you been
watching Korean dramas in Turkey?
516
00:31:02,026 --> 00:31:03,461
Not in Turkey.
517
00:31:03,528 --> 00:31:06,164
The day I returned,
I saw something killer.
518
00:31:06,631 --> 00:31:07,832
-What?
-What did you see?
519
00:31:13,538 --> 00:31:14,606
Hey, wait here.
520
00:31:18,610 --> 00:31:21,646
I drank a whole pitcher,
and I'm even not drunk.
521
00:31:22,413 --> 00:31:27,018
Nothing in the world goes
how I want it to.
522
00:31:27,418 --> 00:31:28,419
My gosh.
523
00:31:28,820 --> 00:31:30,622
Hey. Excuse me.
524
00:31:31,456 --> 00:31:32,523
Is this yours?
525
00:31:35,026 --> 00:31:38,196
Thank you. I appreciate it. Thanks.
526
00:31:38,263 --> 00:31:40,598
You're welcome. Get home safely.
527
00:31:40,665 --> 00:31:41,633
You seem drunk.
528
00:31:42,467 --> 00:31:43,301
What?
529
00:31:45,169 --> 00:31:49,040
I'm not. I'm not drunk at all.
530
00:31:49,107 --> 00:31:51,743
You're wrong. You look very drunk.
531
00:31:53,144 --> 00:31:54,245
Never mind, then.
532
00:31:55,313 --> 00:31:56,281
Wait!
533
00:31:58,116 --> 00:32:01,152
You brought me my belongings,
534
00:32:01,653 --> 00:32:04,088
and I'm eternally grateful.
535
00:32:04,622 --> 00:32:06,924
Would you like to get
just one drink with me?
536
00:32:08,493 --> 00:32:11,629
I want to get drunk. I really do.
537
00:32:12,864 --> 00:32:13,731
Please.
538
00:32:13,798 --> 00:32:15,967
What kind of drunk antics are these?
539
00:32:16,034 --> 00:32:16,868
Please.
540
00:32:20,805 --> 00:32:22,440
Slowly. Slow down.
541
00:32:22,507 --> 00:32:25,243
Don't you worry. I'm not drunk.
542
00:32:25,710 --> 00:32:30,515
The more I drink, the more sober I feel.
543
00:32:30,581 --> 00:32:31,683
Hey.
544
00:32:32,150 --> 00:32:35,053
Why do you think
I asked you to drink with me?
545
00:32:35,119 --> 00:32:36,454
I don't know.
546
00:32:38,489 --> 00:32:39,524
Because I'm handsome?
547
00:32:41,659 --> 00:32:44,362
You're really funny, mister.
548
00:32:44,429 --> 00:32:45,697
What? "Mister"?
549
00:32:45,763 --> 00:32:47,632
I'm probably only a few years older.
550
00:32:47,699 --> 00:32:50,301
I asked you to drink with me…
551
00:32:52,537 --> 00:32:54,339
because I don't know you.
552
00:32:54,772 --> 00:32:55,940
What?
553
00:32:57,342 --> 00:32:59,711
I feel so frustrated.
554
00:33:01,579 --> 00:33:03,915
If I go home like this,
555
00:33:04,816 --> 00:33:08,286
I think I'd wail my heart out
in front of my parents.
556
00:33:10,822 --> 00:33:14,359
I want to get things off my chest,
557
00:33:14,425 --> 00:33:17,962
but I can't talk to a friend
or someone I know.
558
00:33:18,029 --> 00:33:23,234
I don't want them to see me at my lowest,
and it hurts my pride.
559
00:33:24,102 --> 00:33:24,969
Hey.
560
00:33:25,703 --> 00:33:29,574
I have no idea what you're going through,
561
00:33:30,341 --> 00:33:31,976
but you can't get over a man like this.
562
00:33:32,810 --> 00:33:34,679
He wasn't even worth much.
563
00:33:37,281 --> 00:33:38,583
I mean, he probably wasn't.
564
00:33:38,983 --> 00:33:40,651
Just pretend you stepped on a turd.
565
00:33:40,718 --> 00:33:42,920
It happens to all of us
once in our lifetime.
566
00:33:42,987 --> 00:33:44,489
It was just a bad day.
567
00:33:45,256 --> 00:33:47,358
-Yes, we step on turds.
-Right.
568
00:33:47,425 --> 00:33:51,996
When it gets in a tiny crease in the sole,
it's so annoying.
569
00:33:52,063 --> 00:33:53,197
You know the feeling.
570
00:33:58,302 --> 00:33:59,504
The truth is,
571
00:34:00,838 --> 00:34:04,642
my marriage was annulled
on the day of the wedding.
572
00:34:06,310 --> 00:34:09,213
I won't say why because that's private.
573
00:34:10,314 --> 00:34:13,951
But then today, I even lost my job.
574
00:34:15,386 --> 00:34:18,056
Don't you think life is crazy?
575
00:34:20,691 --> 00:34:21,526
Here.
576
00:34:23,094 --> 00:34:25,430
My nickname is Last One.
577
00:34:26,597 --> 00:34:28,966
It's only because I'm the youngest child,
578
00:34:29,567 --> 00:34:31,102
but maybe it's why
579
00:34:31,169 --> 00:34:33,438
I've been last at everything
my whole life.
580
00:34:35,173 --> 00:34:38,242
My oldest brother is great at sports.
581
00:34:38,309 --> 00:34:41,045
My oldest sister is pretty.
582
00:34:41,112 --> 00:34:43,514
My second sister is amazingly smart.
583
00:34:44,615 --> 00:34:48,619
It's as if my older siblings
took all the good traits,
584
00:34:48,686 --> 00:34:53,324
and I got made with
the leftovers from them.
585
00:34:55,693 --> 00:34:58,062
Thinking about that makes me sad again.
586
00:34:58,930 --> 00:35:02,767
I wish I had just one good trait.
587
00:35:02,834 --> 00:35:04,435
You're too hard on yourself.
588
00:35:07,071 --> 00:35:08,239
All human beings
589
00:35:09,140 --> 00:35:12,076
have value just by their existence.
590
00:35:13,411 --> 00:35:15,913
Why bring yourself down
by comparing yourself to others?
591
00:35:18,616 --> 00:35:22,153
-You don't know that phrase?
-Just… just be what?
592
00:35:22,787 --> 00:35:26,257
Just live as yourself.
593
00:35:26,324 --> 00:35:27,158
Be yourself.
594
00:35:28,559 --> 00:35:30,595
That's so cool.
595
00:35:31,028 --> 00:35:33,798
You really have high self-esteem.
596
00:35:35,366 --> 00:35:36,868
Did you go to a good school?
597
00:35:36,934 --> 00:35:39,604
Why does that matter?
That's a prejudice too.
598
00:35:39,670 --> 00:35:41,239
Is your IQ over 100?
599
00:35:41,305 --> 00:35:42,440
Yours isn't?
600
00:35:45,510 --> 00:35:49,747
I feel a bit tipsy now. I should go.
601
00:35:49,814 --> 00:35:51,148
Okay. Hang on.
602
00:35:51,916 --> 00:35:54,051
Wait. What are you doing?
603
00:35:54,118 --> 00:35:56,654
I invited you for a drink. I should buy.
604
00:35:56,721 --> 00:35:58,756
What do you take me for?
605
00:35:59,290 --> 00:36:01,626
I don't mind paying. Okay, then.
606
00:36:03,194 --> 00:36:04,629
Hang on.
607
00:36:04,695 --> 00:36:06,831
Excuse me. How much do I pay?
608
00:36:07,331 --> 00:36:08,966
-Wait.
-Just a moment. Hello?
609
00:36:09,033 --> 00:36:10,635
It's 96,000 won.
610
00:36:11,402 --> 00:36:12,236
What?
611
00:36:13,170 --> 00:36:14,105
Nine?
612
00:36:14,972 --> 00:36:16,240
Did you say 96,000?
613
00:36:16,307 --> 00:36:17,375
Yes.
614
00:36:19,343 --> 00:36:20,912
Let me see.
615
00:36:26,884 --> 00:36:28,452
We had a lot.
616
00:36:41,732 --> 00:36:42,567
What's this?
617
00:36:42,633 --> 00:36:46,204
I'm sorry. Lend me 64,000 won.
618
00:36:46,837 --> 00:36:48,472
This means I'm paying.
619
00:36:49,373 --> 00:36:50,575
My gosh.
620
00:36:51,242 --> 00:36:52,677
What is this?
621
00:36:54,612 --> 00:36:57,648
It's unusual of you to call first.
622
00:36:57,715 --> 00:36:58,783
Tell me about it.
623
00:36:58,849 --> 00:37:01,285
So how have you all been lately?
624
00:37:01,752 --> 00:37:04,755
I'm a father of twins. It's obvious.
625
00:37:04,822 --> 00:37:07,525
I'm either at work or watching my kids.
626
00:37:08,092 --> 00:37:12,163
I feed them, change their diapers,
and put them to sleep.
627
00:37:13,497 --> 00:37:15,499
-So you're happy.
-How did you know?
628
00:37:18,235 --> 00:37:19,971
You look good too.
How's divorce treating you?
629
00:37:20,037 --> 00:37:21,672
It's great. So what?
630
00:37:25,409 --> 00:37:26,510
Is it really nice?
631
00:37:27,111 --> 00:37:27,945
In what way?
632
00:37:29,847 --> 00:37:30,982
You know how
633
00:37:31,816 --> 00:37:33,985
my ex-wife and I constantly argued.
634
00:37:34,652 --> 00:37:36,921
When I was married to her,
I didn't mind Mondays.
635
00:37:37,355 --> 00:37:39,323
Going to work was better
than staying at home.
636
00:37:40,791 --> 00:37:43,761
One day, I stood outside my house
after leaving work.
637
00:37:44,895 --> 00:37:47,932
It felt like a rock
was pressing on my heart.
638
00:37:49,767 --> 00:37:51,269
I just didn't want to go inside.
639
00:37:53,237 --> 00:37:55,640
So I decided to wait until she fell asleep
640
00:37:55,706 --> 00:37:57,708
and went toward the bench
near the apartment.
641
00:37:58,909 --> 00:38:00,144
And my wife was there.
642
00:38:01,012 --> 00:38:02,847
She had the same idea.
643
00:38:04,148 --> 00:38:07,284
So we signed the papers the next day
and went to court.
644
00:38:08,085 --> 00:38:12,423
You made the right choice.
You both have a right to live comfortably.
645
00:38:14,058 --> 00:38:17,395
Anyway, it's been great. And she agrees.
646
00:38:18,029 --> 00:38:20,364
I feel like we were wrong
to hold onto our marriage
647
00:38:21,098 --> 00:38:22,800
and deprive ourselves of happiness.
648
00:38:24,502 --> 00:38:26,570
Relationships can be weird.
649
00:38:27,071 --> 00:38:30,041
There was a time when we were so happy
650
00:38:30,608 --> 00:38:32,076
even by sharing ice cream.
651
00:38:33,044 --> 00:38:35,246
Hey, don't drink alone. My goodness.
652
00:38:47,625 --> 00:38:48,893
Don't deny it.
653
00:38:49,360 --> 00:38:51,495
We drifted apart
654
00:38:51,562 --> 00:38:54,065
and became no better than strangers
655
00:38:54,565 --> 00:38:56,067
since that day.
656
00:38:58,235 --> 00:38:59,637
I felt guilty,
657
00:39:00,137 --> 00:39:01,939
and you resented me.
658
00:39:07,945 --> 00:39:11,148
This is my first time making soup,
659
00:39:11,215 --> 00:39:13,017
but I think I did better than my mom.
660
00:39:14,285 --> 00:39:17,021
You need to eat well
at times like this, okay?
661
00:39:17,088 --> 00:39:18,956
Eat some even if you don't feel like it.
662
00:39:19,890 --> 00:39:20,891
Sorry.
663
00:39:21,692 --> 00:39:23,828
I don't want to eat right now.
664
00:39:23,894 --> 00:39:25,563
I'll eat it later.
665
00:40:12,009 --> 00:40:14,111
Shouldn't you be resting some more?
666
00:40:14,612 --> 00:40:15,980
I got your favorite--
667
00:40:16,046 --> 00:40:17,414
Did you throw them away?
668
00:40:19,550 --> 00:40:20,451
Yes.
669
00:40:21,318 --> 00:40:23,554
They seemed to be taking up space.
670
00:40:24,422 --> 00:40:27,057
We could buy new ones when we need them.
671
00:40:28,425 --> 00:40:31,729
Who gave you the right
to throw them all away?
672
00:40:31,796 --> 00:40:33,798
You should've discussed it with me!
673
00:40:36,100 --> 00:40:37,001
Good for you
674
00:40:38,002 --> 00:40:40,538
for being able to move on so easily.
675
00:40:42,706 --> 00:40:43,707
Na-hee…
676
00:40:52,716 --> 00:40:54,985
An anonymous donation
worth 100 million won
677
00:40:55,052 --> 00:40:57,621
was made through an acquaintance…
678
00:40:57,688 --> 00:41:00,090
Aren't you tired? Should we go to bed?
679
00:41:02,493 --> 00:41:03,861
Sure thing.
680
00:41:10,267 --> 00:41:11,101
What's that?
681
00:41:12,036 --> 00:41:13,571
-No way.
-Gyu-jin?
682
00:41:14,038 --> 00:41:15,973
-My son?
-What…
683
00:41:16,841 --> 00:41:18,275
There you are.
684
00:41:19,910 --> 00:41:23,981
I bought trotters, your favorite.
685
00:41:24,048 --> 00:41:25,716
Just for you, my son.
686
00:41:26,183 --> 00:41:28,285
-Mom, you're wasted.
-My sweet boy.
687
00:41:30,554 --> 00:41:31,922
Gyu-jin?
688
00:41:33,023 --> 00:41:35,092
Gyu-jin?
689
00:41:38,529 --> 00:41:40,297
Where are you?
690
00:41:41,232 --> 00:41:42,166
Gosh, I'm wasted.
691
00:41:42,233 --> 00:41:45,769
NEULPULEUN CHILDREN'S HOSPITAL
692
00:41:45,836 --> 00:41:49,039
My shift just ended. How about you?
693
00:41:49,106 --> 00:41:51,942
I have work left to do.
You should head home first.
694
00:41:52,009 --> 00:41:53,878
Sure. Got it.
695
00:43:20,197 --> 00:43:22,967
Gyu-jin, look over here. One, two…
696
00:43:23,033 --> 00:43:24,735
Wait, I pressed the record button.
697
00:43:24,802 --> 00:43:27,605
-You did that on purpose, right?
-Of course not.
698
00:43:27,671 --> 00:43:28,839
Try some of this.
699
00:43:28,906 --> 00:43:30,074
Gyu-jin, say a few words.
700
00:43:30,574 --> 00:43:33,344
We're here to eat patbingsu.
701
00:43:33,410 --> 00:43:35,212
Here you go.
702
00:43:35,279 --> 00:43:37,815
-Isn't it good?
-It's so good.
703
00:43:41,652 --> 00:43:43,854
Are you going to keep recording this?
704
00:43:43,921 --> 00:43:45,022
Oh, right.
705
00:44:04,641 --> 00:44:05,809
Na-hee.
706
00:44:08,746 --> 00:44:13,951
Do you remember the snack diner
we used to go to?
707
00:44:15,552 --> 00:44:18,555
They sold tteokbokki and patbingsu there.
708
00:44:19,223 --> 00:44:20,624
We used to love their patbingsu.
709
00:44:25,195 --> 00:44:28,065
Why don't we go there for old times' sake?
710
00:44:32,069 --> 00:44:34,204
It shut down two years ago.
711
00:44:35,439 --> 00:44:36,607
Also,
712
00:44:37,374 --> 00:44:39,476
I don't like patbingsu anymore.
713
00:44:59,063 --> 00:45:00,931
Da-hee, breakfast is ready!
714
00:45:00,998 --> 00:45:02,666
My gosh.
715
00:45:02,733 --> 00:45:04,134
Gosh, it reeks of alcohol.
716
00:45:04,868 --> 00:45:08,505
Why does a single woman's room
smell of an old man?
717
00:45:08,972 --> 00:45:10,107
Last One.
718
00:45:10,174 --> 00:45:11,942
Wake up. You should get ready for work.
719
00:45:12,009 --> 00:45:15,179
Mom cooked dried pollack soup
for you. Wake up already.
720
00:45:15,879 --> 00:45:18,916
Let me be. I'm not going to work today.
721
00:45:19,316 --> 00:45:20,317
Why not?
722
00:45:20,751 --> 00:45:22,319
Are you still drunk?
723
00:45:22,386 --> 00:45:23,987
I don't have to.
724
00:45:24,054 --> 00:45:26,757
-I'm taking the day off.
-What?
725
00:45:27,391 --> 00:45:28,625
Can interns do that?
726
00:45:29,126 --> 00:45:30,861
What if you get fired for this?
727
00:45:32,463 --> 00:45:33,630
So what if I'm an intern?
728
00:45:33,697 --> 00:45:35,499
Aren't interns allowed vacation days?
729
00:45:36,100 --> 00:45:39,903
I'm going back to bed, so leave.
Get out of here!
730
00:45:39,970 --> 00:45:42,539
My gosh. All right.
There's no need to throw a fit.
731
00:45:42,606 --> 00:45:44,274
Go back to bed.
732
00:45:45,075 --> 00:45:46,610
Unbelievable.
733
00:45:50,514 --> 00:45:53,650
Jeez. Da-hee has
quite a temper these days.
734
00:45:53,717 --> 00:45:55,085
Isn't she getting up?
735
00:45:55,152 --> 00:45:56,787
She's taking the day off from work.
736
00:45:56,854 --> 00:45:58,856
She even raised her voice and threw a fit.
737
00:45:59,256 --> 00:46:02,292
That's not like her. I'm guessing
she's still not over the annulment.
738
00:46:02,359 --> 00:46:05,429
She had a get-together last night.
She must be tired.
739
00:46:05,496 --> 00:46:07,164
Just let her get enough sleep.
740
00:46:07,231 --> 00:46:08,565
Sure thing, Dad.
741
00:46:08,632 --> 00:46:12,002
That company makes her have get-togethers
and eat at night all the time.
742
00:46:12,069 --> 00:46:13,537
If only they'd pay her enough.
743
00:46:13,604 --> 00:46:15,339
Well, she's just an intern.
744
00:46:15,405 --> 00:46:17,741
It's not easy earning money
from other people.
745
00:46:18,175 --> 00:46:20,844
You're talking
as if you're earning money as well.
746
00:46:21,912 --> 00:46:23,280
Of course I am.
747
00:46:23,347 --> 00:46:24,648
I'm receiving child support.
748
00:46:25,115 --> 00:46:26,083
That's crazy.
749
00:46:26,550 --> 00:46:29,419
-Keep it down, and go back to your meal.
-Got it.
750
00:46:29,987 --> 00:46:32,456
Are you taking Ji-hun to his father today?
751
00:46:32,523 --> 00:46:35,659
Yes, he said he was busy,
but I guess he made time.
752
00:46:35,726 --> 00:46:38,028
-Really, Mom?
-Of course.
753
00:46:38,095 --> 00:46:40,430
I'll pick you up,
so come straight out after school.
754
00:46:40,497 --> 00:46:43,867
Yes, Mom. I'll get ready for school, then.
Thank you for the meal.
755
00:46:44,735 --> 00:46:46,170
You should eat some more!
756
00:46:46,236 --> 00:46:50,207
He sure is a child.
He's thrilled to see his dad.
757
00:46:50,874 --> 00:46:52,543
Just so you know, I have work today.
758
00:46:52,609 --> 00:46:54,444
-No one asked.
-Got it.
759
00:47:11,328 --> 00:47:13,430
Get in. Let's go to work together.
760
00:47:14,064 --> 00:47:15,833
Forget it. I'll just take a taxi.
761
00:47:16,366 --> 00:47:18,969
There's really no need for that.
762
00:47:19,570 --> 00:47:20,571
Get in.
763
00:47:30,314 --> 00:47:31,415
Let's do it.
764
00:47:33,617 --> 00:47:35,686
Let's get divorced.
765
00:47:39,756 --> 00:47:41,658
We'll head to the court together
after work.
766
00:47:42,793 --> 00:47:43,961
I'll stop by your office.
767
00:47:46,964 --> 00:47:48,465
All right.
768
00:47:56,106 --> 00:47:59,643
I got it. I said I wouldn't be late.
769
00:47:59,710 --> 00:48:01,645
-Dad!
-I'll call you back.
770
00:48:01,712 --> 00:48:03,380
Ji-hun, how have you been?
771
00:48:03,447 --> 00:48:05,382
-Have you been well too?
-Of course.
772
00:48:06,783 --> 00:48:09,353
Bring him home by 10 p.m.
He has homework to do.
773
00:48:09,419 --> 00:48:10,921
Got it.
774
00:48:11,688 --> 00:48:13,090
Wait, did you dye your hair?
775
00:48:14,024 --> 00:48:16,126
Right, that color definitely suits you.
776
00:48:16,994 --> 00:48:18,762
Meanwhile, you're losing your hair.
777
00:48:19,596 --> 00:48:21,431
Be careful. You're dating someone young.
778
00:48:21,498 --> 00:48:22,499
Is that so?
779
00:48:22,900 --> 00:48:26,103
Is it bad? I've been applying
some ointment these days.
780
00:48:26,169 --> 00:48:29,606
Whatever you do is none of my business,
so just bring him back on time.
781
00:48:30,907 --> 00:48:32,542
Ji-hun, I'll see you later.
782
00:48:34,444 --> 00:48:36,713
Do you think I lost a lot of hair?
783
00:48:36,780 --> 00:48:38,949
-No, you look great.
-Right?
784
00:48:39,016 --> 00:48:39,916
That's my boy.
785
00:48:40,317 --> 00:48:42,319
Why did she have to annoy me like that?
786
00:48:43,287 --> 00:48:44,588
Have you been well?
787
00:48:45,389 --> 00:48:47,691
I said I won't be late.
788
00:48:47,758 --> 00:48:49,359
Must you buy it today of all days?
789
00:48:51,128 --> 00:48:53,730
I have to, at least once a month.
790
00:48:54,698 --> 00:48:55,732
You know that.
791
00:48:56,133 --> 00:48:58,368
What's up with you today?
792
00:48:58,969 --> 00:49:00,537
Hold on a second.
793
00:49:01,305 --> 00:49:03,407
Hello? Darn it.
794
00:49:04,241 --> 00:49:06,710
Go ahead. Dig in.
795
00:49:07,878 --> 00:49:09,846
-Dad.
-Yes?
796
00:49:12,849 --> 00:49:15,619
-I'm going to the restroom.
-Sure. Go ahead.
797
00:49:16,753 --> 00:49:19,523
How can you hang up on me like that?
798
00:49:19,589 --> 00:49:22,326
Must I go with you to buy that?
799
00:49:26,630 --> 00:49:27,931
Mom…
800
00:49:51,288 --> 00:49:54,424
Make the swings bigger like so.
801
00:49:54,491 --> 00:49:55,559
That's right.
802
00:49:56,026 --> 00:49:58,795
Jun-yeong,
you can't suddenly cancel like this.
803
00:49:58,862 --> 00:50:01,264
You agreed to film
the motorcycle scene yourself.
804
00:50:01,732 --> 00:50:04,201
I told you, I'm not in good condition.
805
00:50:04,668 --> 00:50:06,203
Have one of my boys do it.
806
00:50:06,269 --> 00:50:08,138
Out of the blue? Would it be all right?
807
00:50:08,205 --> 00:50:09,639
It's what we're paid to do.
808
00:50:10,440 --> 00:50:12,876
-Jeong-bong, let's talk.
-Sure.
809
00:50:16,179 --> 00:50:18,148
You're closest to his height and build.
810
00:50:18,548 --> 00:50:20,017
You'll be filming a motorcycle scene.
811
00:50:20,617 --> 00:50:21,651
A motorcycle?
812
00:50:22,052 --> 00:50:24,254
That's not really my specialty.
813
00:50:24,321 --> 00:50:26,189
As if that's important.
814
00:50:26,256 --> 00:50:28,525
You probably know how to ride one.
815
00:50:28,592 --> 00:50:30,360
Come on, Mr. Jang.
816
00:50:30,427 --> 00:50:33,430
You can't make him film the scene
without any preparations.
817
00:50:33,497 --> 00:50:35,198
It's nothing too difficult,
so he'll be fine.
818
00:50:35,599 --> 00:50:37,367
-I'll teach you the route--
-Hey.
819
00:50:37,901 --> 00:50:39,936
A stunt shouldn't be performed
just because it can be done.
820
00:50:40,337 --> 00:50:43,039
Out in the field, accidents happen
even when all precautions are taken.
821
00:50:43,673 --> 00:50:45,976
You can't keep
accepting requests like this.
822
00:50:46,043 --> 00:50:47,477
We only have one life.
823
00:50:48,078 --> 00:50:50,013
Tell him it can't be done
unless you'll do it yourself.
824
00:50:50,414 --> 00:50:51,481
What?
825
00:50:56,987 --> 00:51:00,357
Mr. Jang, come here. We'll cut out the
motorcycle scene and save some time.
826
00:51:00,424 --> 00:51:01,491
Sure thing.
827
00:51:03,794 --> 00:51:05,562
Guys, stretch out your limbs.
828
00:51:05,629 --> 00:51:07,431
Tall ones to the back,
short ones to the front.
829
00:51:13,503 --> 00:51:15,172
Look at her handwriting.
830
00:51:15,238 --> 00:51:17,674
She's actually pretty funny.
831
00:51:22,412 --> 00:51:25,148
I should keep it
as a lucky charm just in case.
832
00:51:29,052 --> 00:51:31,955
Mom, must you be this relentless?
833
00:51:38,395 --> 00:51:39,896
Hi, Mom.
834
00:51:39,963 --> 00:51:41,665
Jae-seok, where on earth are you?
835
00:51:41,731 --> 00:51:44,935
I'm in Turkey, of course. I just woke up.
836
00:51:45,335 --> 00:51:47,804
Are you kidding me?
Why do you keep dodging my calls?
837
00:51:47,871 --> 00:51:49,439
Why won't you call back?
838
00:51:49,506 --> 00:51:51,174
-I'm sorry.
-Did you call Dr. Kim?
839
00:51:51,241 --> 00:51:52,642
Yes, just a second ago.
840
00:51:53,844 --> 00:51:55,846
Wait. What was that?
841
00:51:55,912 --> 00:51:59,149
I think I heard Korean just now.
842
00:52:00,016 --> 00:52:01,418
-Right?
-Mom.
843
00:52:02,886 --> 00:52:05,355
I fell asleep while watching
a Korean TV series.
844
00:52:05,422 --> 00:52:08,992
I guess it was on all night.
I'm running late, so I should get ready.
845
00:52:09,059 --> 00:52:10,627
I'll call you when I can.
846
00:52:10,694 --> 00:52:12,996
Don't skip your meals
and know that I love you.
847
00:52:18,502 --> 00:52:19,436
Come in.
848
00:52:25,509 --> 00:52:26,676
Your shift is over, right?
849
00:52:27,344 --> 00:52:29,012
-We should go.
-Sure.
850
00:52:35,085 --> 00:52:36,219
Dr. Yoon!
851
00:52:37,254 --> 00:52:38,188
Gosh, I'm glad.
852
00:52:38,822 --> 00:52:39,823
You're still here.
853
00:52:40,323 --> 00:52:41,658
Can you help me with a patient?
854
00:52:42,359 --> 00:52:43,260
Gi-yeong,
855
00:52:44,060 --> 00:52:45,228
I'm sorry but not today.
856
00:52:45,629 --> 00:52:47,931
You should ask Dr. Park.
She's still in her office.
857
00:52:50,700 --> 00:52:51,601
Let's go.
858
00:52:59,609 --> 00:53:03,113
NEULPULEUN CHILDREN'S HOSPITAL
859
00:53:12,923 --> 00:53:15,492
It's okay. I'll get it.
860
00:53:21,264 --> 00:53:24,768
You won't let me do anything
until the end.
861
00:53:26,269 --> 00:53:28,004
Fine. Let's get going.
862
00:53:35,378 --> 00:53:36,346
SEOUL FAMILY COURT
863
00:53:36,413 --> 00:53:39,015
-Are you Yoon Gyu-jin?
-Yes, that's me.
864
00:53:39,616 --> 00:53:41,217
-Song Na-hee?
-That's me.
865
00:53:46,790 --> 00:53:49,960
We received your application.
There's a cooling-off period of one month.
866
00:53:50,026 --> 00:53:52,295
The final decision
will be made on April 10.
867
00:53:52,362 --> 00:53:55,832
Your presence is requested
in Court 301 at 11:30 a.m.
868
00:53:55,899 --> 00:53:57,567
A notification will be sent to you.
869
00:53:57,634 --> 00:53:58,635
-Sure.
-Got it.
870
00:53:58,702 --> 00:54:00,237
-You're done, then.
-Sorry?
871
00:54:00,904 --> 00:54:04,007
-Is that it?
-Yes, the application is all set.
872
00:54:04,074 --> 00:54:05,575
Next!
873
00:54:14,050 --> 00:54:15,385
Gosh, sorry.
874
00:54:20,357 --> 00:54:22,626
WEST WING
875
00:54:26,630 --> 00:54:29,733
It sure is easy to apply for a divorce.
876
00:54:31,134 --> 00:54:32,202
Tell me about it.
877
00:54:32,269 --> 00:54:34,471
Coming to this decision was hard,
878
00:54:35,005 --> 00:54:36,773
but it is so easy to get divorced.
879
00:54:39,209 --> 00:54:40,477
How about we grab a bite?
880
00:54:42,646 --> 00:54:44,481
As if I'd have an appetite.
881
00:54:46,116 --> 00:54:47,917
Why don't we take a walk instead?
882
00:54:48,585 --> 00:54:49,452
Let's be cool.
883
00:54:54,491 --> 00:54:55,659
Congratulations.
884
00:54:56,693 --> 00:54:58,395
On getting away from me and my mom.
885
00:54:59,829 --> 00:55:01,665
We still have a cooling-off period.
886
00:55:02,132 --> 00:55:04,134
Let's not make
a big deal out of it though.
887
00:55:04,200 --> 00:55:07,103
It's not like we did it in anger
after a big fight.
888
00:55:07,671 --> 00:55:09,439
There's no point in it.
889
00:55:10,407 --> 00:55:12,542
Okay. I agree.
890
00:55:15,645 --> 00:55:19,049
Anyway, congratulations
on escaping from this life.
891
00:55:20,383 --> 00:55:21,551
Thank you.
892
00:55:25,722 --> 00:55:27,757
It's been a long time
since we took a walk together.
893
00:55:28,158 --> 00:55:29,959
But now we're doing it during a divorce.
894
00:55:32,195 --> 00:55:33,063
I'm a little sad.
895
00:55:34,631 --> 00:55:36,099
Don't be.
896
00:55:36,933 --> 00:55:39,069
It's not like we're losers.
897
00:55:39,135 --> 00:55:40,804
We simply made another choice.
898
00:55:44,474 --> 00:55:45,308
You think so?
899
00:55:46,342 --> 00:55:47,344
Of course.
900
00:55:48,378 --> 00:55:49,913
You know the condition, right?
901
00:55:50,580 --> 00:55:53,917
Make sure to keep it a secret
for the time being.
902
00:55:54,918 --> 00:55:57,687
If your mom finds out
that I asked for a divorce,
903
00:55:57,754 --> 00:55:59,389
-she will--
-Hang on.
904
00:56:01,825 --> 00:56:03,827
What do you mean
that you asked for a divorce?
905
00:56:04,694 --> 00:56:06,696
This is a divorce by mutual agreement.
906
00:56:07,263 --> 00:56:10,433
Okay. Let's just say that it is.
907
00:56:10,500 --> 00:56:12,902
No. It's true.
908
00:56:13,536 --> 00:56:15,805
I think you're mistaken.
909
00:56:16,206 --> 00:56:18,675
It's not like I'm getting a divorce
against my will.
910
00:56:18,742 --> 00:56:22,278
I made my decision
after much deliberation.
911
00:56:22,345 --> 00:56:24,547
-Do you understand?
-Okay. I get it.
912
00:56:25,915 --> 00:56:29,385
I wondered why things
were so peaceful between us.
913
00:56:30,387 --> 00:56:31,888
That's what I was going to say.
914
00:56:32,555 --> 00:56:34,324
I thought it was awkward.
915
00:56:36,126 --> 00:56:38,027
What about our house?
Will you put it up for sale?
916
00:56:38,428 --> 00:56:39,362
Of course.
917
00:56:39,429 --> 00:56:42,165
We'll sell it and get a studio each.
918
00:56:42,232 --> 00:56:44,634
Okay. We should talk to a realtor, then.
919
00:56:44,701 --> 00:56:46,169
-Okay. Let's do that.
-All right.
920
00:56:46,236 --> 00:56:48,004
Why don't we do it now? No need to wait.
921
00:56:48,071 --> 00:56:49,539
-Let's go.
-Okay. Let's go.
922
00:56:49,606 --> 00:56:51,341
Let's go, then.
923
00:56:51,407 --> 00:56:53,009
You should go that way.
924
00:56:54,811 --> 00:56:56,579
-We want to sell it.
-We want to sell it.
925
00:56:59,215 --> 00:57:02,619
Well, this isn't the right time.
926
00:57:02,685 --> 00:57:05,455
We don't know how the real estate policy
will change.
927
00:57:05,522 --> 00:57:07,524
And the housing price has hit the bottom.
928
00:57:07,590 --> 00:57:08,825
I don't care.
929
00:57:08,892 --> 00:57:11,494
I don't mind losing money.
Just put it up for sale.
930
00:57:11,561 --> 00:57:13,797
Right. Let us sell the house
as soon as possible.
931
00:57:13,863 --> 00:57:16,232
Really? All right, then.
932
00:57:16,299 --> 00:57:18,568
If you want to sell it urgently,
933
00:57:18,635 --> 00:57:21,971
you should lower the price
by about 100 million won.
934
00:57:22,839 --> 00:57:24,340
-A hundred million?
-A hundred million?
935
00:57:30,713 --> 00:57:33,850
Seo-jin, you're still here.
Where's Jun-seon?
936
00:57:34,250 --> 00:57:35,418
Filming.
937
00:57:36,219 --> 00:57:38,555
Aren't you hungry?
How could you sleep all day?
938
00:57:39,422 --> 00:57:42,725
Gosh, Seo-jin. You're good at drawing.
939
00:57:42,792 --> 00:57:44,694
You're even better than me.
940
00:57:45,962 --> 00:57:47,030
Seo-jin.
941
00:57:47,864 --> 00:57:50,700
Do you want me to buy you ice cream?
Shall we go out?
942
00:57:51,401 --> 00:57:53,203
YOUNG MART
943
00:57:53,269 --> 00:57:56,272
Seo-jin, you have a white mustache.
944
00:57:56,339 --> 00:57:57,907
Are you a grandma?
945
00:57:58,641 --> 00:57:59,542
Do you like it?
946
00:58:00,610 --> 00:58:02,946
I'm glad that I bought you ice cream.
947
00:58:07,116 --> 00:58:10,320
Seo-jin, what do you want to be
when you grow up?
948
00:58:11,588 --> 00:58:12,455
Right.
949
00:58:12,856 --> 00:58:15,492
You have no idea at your age.
950
00:58:17,427 --> 00:58:21,030
Actually, there was something
I wanted to learn.
951
00:58:22,098 --> 00:58:26,603
I wanted to heal angels
with wounded hearts like you.
952
00:58:27,403 --> 00:58:29,939
But if I were to do that,
953
00:58:30,006 --> 00:58:34,577
I would have to study a lot
and go to a good college.
954
00:58:34,644 --> 00:58:37,313
Unfortunately,
I wasn't so good at studying.
955
00:58:37,947 --> 00:58:41,784
So I just gave up. "I'll just go
to a two-year college and get a job."
956
00:58:41,851 --> 00:58:45,421
"If I work hard, I'll succeed."
That's what I thought.
957
00:58:47,590 --> 00:58:49,259
But life is quite tough.
958
00:58:50,793 --> 00:58:53,963
I want to start all over again.
959
00:58:54,564 --> 00:58:57,000
Can I be brave and start afresh?
960
00:58:58,768 --> 00:59:01,371
I can't? Is it too late?
961
00:59:01,905 --> 00:59:04,340
What? Is that a yes or a no?
962
00:59:04,407 --> 00:59:05,842
Seo-jin!
963
00:59:06,776 --> 00:59:09,846
-How did you know we were here?
-Ga-hee said you two went out together.
964
00:59:10,246 --> 00:59:13,249
Seo-jin, your mom couldn't come
to pick you up.
965
00:59:13,316 --> 00:59:16,486
So she asked me to take you home.
Do you want to go home with me?
966
00:59:17,487 --> 00:59:19,722
Let's go. All right.
967
00:59:20,590 --> 00:59:22,725
-I'll take Seo-jin home.
-Okay. See you.
968
00:59:23,226 --> 00:59:24,661
Bye, Seo-jin.
969
00:59:43,579 --> 00:59:45,148
She fell asleep on the way here.
970
00:59:45,848 --> 00:59:47,917
All right. I'm sorry.
971
00:59:48,685 --> 00:59:51,754
The bathroom is leaking,
but the plumber said he had no time.
972
00:59:51,821 --> 00:59:53,823
So did he fix it already?
973
00:59:53,890 --> 00:59:56,292
He said he'd come right away,
but he hasn't come yet.
974
00:59:56,359 --> 00:59:57,860
-I'll call him again.
-I'll do it.
975
00:59:57,927 --> 01:00:01,197
-It'll be the pipes. Do you have tools?
-It's okay. He'll come soon.
976
01:00:01,264 --> 01:00:04,233
It's dangerous to let a stranger
into your house.
977
01:00:04,300 --> 01:00:07,403
-It won't take long. Get me the toolbox.
-Wait.
978
01:00:07,470 --> 01:00:09,172
It will be done soon.
979
01:00:15,778 --> 01:00:18,314
Is it soybean paste stew?
It smells amazing.
980
01:00:18,715 --> 01:00:19,849
Is it done?
981
01:00:19,916 --> 01:00:22,118
Yes. The pipes got loose.
982
01:00:22,185 --> 01:00:25,455
It tastes good with a lot of tofu.
983
01:00:25,521 --> 01:00:27,523
Get going if you're done. It's late.
984
01:00:28,057 --> 01:00:29,092
Thank you.
985
01:00:29,792 --> 01:00:30,626
What?
986
01:00:31,561 --> 01:00:33,062
Okay. I should go.
987
01:00:34,063 --> 01:00:35,064
Gosh.
988
01:00:35,131 --> 01:00:35,999
Bye.
989
01:00:37,533 --> 01:00:39,902
I'm home. Dad!
990
01:00:39,969 --> 01:00:43,006
Hello, sweetheart. You're home late.
991
01:00:43,072 --> 01:00:45,775
I had an extra class.
992
01:00:45,842 --> 01:00:48,344
What are you doing here?
Are you sleeping over?
993
01:00:48,411 --> 01:00:49,579
What?
994
01:00:49,646 --> 01:00:51,280
Are you two living together now?
995
01:00:51,347 --> 01:00:52,548
It's not like that.
996
01:00:52,615 --> 01:00:54,617
He just dropped by to bring Seo-jin home.
997
01:00:54,684 --> 01:00:56,419
Is that it? I see.
998
01:00:57,086 --> 01:00:58,955
All right. I should get going, then. Bye.
999
01:01:00,456 --> 01:01:02,191
Make sure to turn off the tap.
1000
01:01:02,258 --> 01:01:04,060
If the toilet leaks again, call me.
1001
01:01:04,127 --> 01:01:05,228
Okay. Thank you.
1002
01:01:05,294 --> 01:01:07,530
-Bye, Dad. I'll text you.
-Okay.
1003
01:01:09,866 --> 01:01:11,768
What?
1004
01:01:11,834 --> 01:01:14,504
You made food.
You should've let him stay for dinner.
1005
01:01:15,171 --> 01:01:17,306
Dad likes your soybean paste stew.
1006
01:01:18,207 --> 01:01:19,809
Don't be silly. Just go wash up.
1007
01:01:19,876 --> 01:01:21,177
And wake Seo-jin up.
1008
01:01:21,577 --> 01:01:22,412
Mom.
1009
01:01:22,779 --> 01:01:25,448
It says on the Internet
that a child from a divorced family
1010
01:01:25,515 --> 01:01:28,418
may suffer from a sense of loss,
anxiety, and fear.
1011
01:01:28,985 --> 01:01:35,224
So I'd like you to try to be on good terms
with Dad for my sake. Okay?
1012
01:01:35,792 --> 01:01:37,827
You took a test at the academy today,
right?
1013
01:01:39,695 --> 01:01:43,599
Seo-jin. Wake up, Seo-jin. I'm home.
1014
01:01:53,543 --> 01:01:54,677
It must be delicious.
1015
01:01:55,311 --> 01:01:57,780
Hyeon-gyeong makes
really good soybean paste stew.
1016
01:02:10,226 --> 01:02:12,962
What do you want? Shall we sell the house?
1017
01:02:13,696 --> 01:02:17,200
We should. We can't get a new place
unless we sell this house.
1018
01:02:17,266 --> 01:02:19,435
I know. I guess you're right.
1019
01:02:20,303 --> 01:02:23,473
The house price might bounce back
in a few months.
1020
01:02:23,539 --> 01:02:25,675
It might actually happen in a few weeks.
1021
01:02:25,742 --> 01:02:26,976
It has just hit bottom.
1022
01:02:27,043 --> 01:02:29,846
And we have to lower the price
by 100 million won.
1023
01:02:29,912 --> 01:02:31,848
That's a huge loss.
1024
01:02:32,648 --> 01:02:35,017
If an expert dissuades us,
we should listen to him.
1025
01:02:37,987 --> 01:02:39,155
My point.
1026
01:02:39,222 --> 01:02:42,191
It's time to be honest with each other.
1027
01:02:42,258 --> 01:02:45,094
Let's not be emotional.
We should think reasonably.
1028
01:02:45,495 --> 01:02:47,897
Do you think 100 million won
is a small amount?
1029
01:02:50,266 --> 01:02:52,969
No. We've worked really hard
to save that money.
1030
01:02:53,035 --> 01:02:54,403
We went through our internship
1031
01:02:54,470 --> 01:02:57,540
and training in so many operating rooms
to save that money.
1032
01:02:57,607 --> 01:02:58,574
That's right.
1033
01:02:58,641 --> 01:03:00,943
We can't lose that money
in the heat of the moment.
1034
01:03:01,010 --> 01:03:03,846
We're not that foolish.
We are intellectual people.
1035
01:03:03,913 --> 01:03:05,681
I don't know about you, but I am.
1036
01:03:06,415 --> 01:03:09,385
Let's not put it up for sale so urgently.
1037
01:03:09,452 --> 01:03:12,555
Even if it takes time, we should
receive a reasonable price. Okay?
1038
01:03:13,389 --> 01:03:14,757
Until then,
1039
01:03:15,525 --> 01:03:16,859
we stay here together.
1040
01:03:16,926 --> 01:03:18,561
Okay, although it doesn't mean anything.
1041
01:03:19,162 --> 01:03:21,731
We're just sharing the house
like housemates.
1042
01:03:22,598 --> 01:03:23,499
That sounds good.
1043
01:03:25,268 --> 01:03:27,170
But we should respect
each other's privacy.
1044
01:03:27,236 --> 01:03:28,304
Of course.
1045
01:03:28,371 --> 01:03:31,274
We will be at the hospital all day
and just sleep here.
1046
01:03:31,674 --> 01:03:34,510
I use the bedroom,
and you use the living room.
1047
01:03:37,680 --> 01:03:41,083
So we will share this house
for the time being.
1048
01:03:42,585 --> 01:03:45,588
Why don't we make
a written contract, then?
1049
01:03:46,556 --> 01:03:47,490
Deal.
1050
01:03:47,557 --> 01:03:48,824
COHABITATION
1051
01:03:48,891 --> 01:03:51,327
Cohabitation Contract.
1052
01:03:52,862 --> 01:03:56,165
One. Song Na-hee occupies the bedroom
1053
01:03:56,232 --> 01:03:58,801
and Yoon Gyu-jin occupies the living room.
1054
01:03:59,569 --> 01:04:04,006
Article 1-1. Cleaning and interior design
are left to each owner's discretion.
1055
01:04:04,073 --> 01:04:06,842
Two. The rest of the house
is owned communally,
1056
01:04:06,909 --> 01:04:08,844
so it should be cleaned by both parties.
1057
01:04:08,911 --> 01:04:13,616
Article 2-1. Every Sunday at 9 a.m.,
there will be a general house cleaning.
1058
01:04:14,150 --> 01:04:17,687
Song will clean the kitchen,
and Yoon, the bathroom.
1059
01:04:18,754 --> 01:04:21,657
Seven. Both parties must attend
family occasions like birthdays,
1060
01:04:21,724 --> 01:04:24,093
national holidays, and ancestral rites.
1061
01:04:24,160 --> 01:04:26,295
For other occasions,
prior notice must be given.
1062
01:04:26,362 --> 01:04:28,664
And they are attended
by mutual consent only.
1063
01:04:29,599 --> 01:04:32,869
Eight. This agreement shall not be
disclosed to anyone.
1064
01:04:32,935 --> 01:04:34,503
The one who discloses it
1065
01:04:34,570 --> 01:04:37,306
will move out,
forfeiting their share of the house.
1066
01:04:40,309 --> 01:04:42,311
Is there anything else you want to add?
1067
01:04:45,381 --> 01:04:47,149
No. It's perfect.
1068
01:04:47,917 --> 01:04:50,086
This is the most important clause.
1069
01:04:50,152 --> 01:04:52,021
"The one who discloses it
1070
01:04:52,088 --> 01:04:54,390
will move out,
forfeiting their share of the house."
1071
01:04:54,457 --> 01:04:55,925
You bet.
1072
01:04:55,992 --> 01:04:58,160
Say we're living together
when we're divorced.
1073
01:04:58,227 --> 01:04:59,395
Our parents will all faint.
1074
01:05:00,096 --> 01:05:02,665
What about at work?
We don't have to lie to them.
1075
01:05:02,732 --> 01:05:04,000
We can't tell for a while.
1076
01:05:04,066 --> 01:05:06,636
If the director finds out,
he'll tell Mom right away.
1077
01:05:07,603 --> 01:05:10,273
You're right. We shouldn't
tell our colleagues either.
1078
01:05:10,673 --> 01:05:12,141
Let's print the contract.
1079
01:05:14,610 --> 01:05:15,511
Are you home?
1080
01:05:16,712 --> 01:05:19,115
How much fun did you have
that you're sleepy already?
1081
01:05:19,181 --> 01:05:20,449
Was it that much fun?
1082
01:05:21,717 --> 01:05:23,819
Yes. I had fun.
1083
01:05:25,288 --> 01:05:29,025
Hey, I get jealous
if you have too much fun.
1084
01:05:29,792 --> 01:05:30,793
Tell the truth.
1085
01:05:31,193 --> 01:05:33,796
If Mom and Dad were drowning,
who would you save first?
1086
01:05:33,863 --> 01:05:35,498
I can't swim.
1087
01:05:35,564 --> 01:05:38,301
Don't try to talk your way out of it.
1088
01:05:38,801 --> 01:05:41,003
Who would you save first?
Who would you save?
1089
01:05:41,070 --> 01:05:43,105
-Who would you save?
-That tickles.
1090
01:05:43,172 --> 01:05:45,508
-Stop it.
-I won't.
1091
01:05:51,580 --> 01:05:54,650
Ji-hun wants to sleep. He must be tired
after hanging out with his dad.
1092
01:05:54,717 --> 01:05:57,453
The other half of the melon's over there.
1093
01:05:57,520 --> 01:05:59,889
Give him some when he wakes.
This was expensive.
1094
01:06:00,389 --> 01:06:03,159
You're showing off
with a melon you got on sale?
1095
01:06:03,225 --> 01:06:05,127
It's still an expensive melon.
1096
01:06:05,194 --> 01:06:07,596
Okay, fine. I get it.
1097
01:06:09,365 --> 01:06:11,801
Why do you keep looking at the front door?
1098
01:06:12,568 --> 01:06:15,638
Why is that? Are you hopeful
because Jun-seon went to Hyeon-gyeong's?
1099
01:06:15,705 --> 01:06:18,741
I'm not hopeful. Don't you make things up.
1100
01:06:18,808 --> 01:06:20,142
As if.
1101
01:06:20,209 --> 01:06:22,712
You're looking for an excuse
to get them back together.
1102
01:06:22,778 --> 01:06:23,980
-Right?
-You're right.
1103
01:06:24,413 --> 01:06:25,948
-I'm home!
-That's him.
1104
01:06:27,316 --> 01:06:29,385
How come we're having melon?
1105
01:06:30,786 --> 01:06:32,755
Why are you back so late?
1106
01:06:32,822 --> 01:06:35,224
Did Hyeon-gyeong make you dinner?
1107
01:06:35,291 --> 01:06:36,792
No. I fixed something for her.
1108
01:06:37,560 --> 01:06:38,627
And then?
1109
01:06:38,694 --> 01:06:39,996
I left because she told me to.
1110
01:06:40,696 --> 01:06:41,964
Is that it?
1111
01:06:42,365 --> 01:06:44,300
Darn it. And I thought…
1112
01:06:45,534 --> 01:06:48,804
She denied it,
but look at her all disappointed.
1113
01:06:48,871 --> 01:06:50,473
I know. It's too obvious.
1114
01:06:50,940 --> 01:06:51,841
It shows.
1115
01:06:52,241 --> 01:06:54,377
-Cut them into smaller pieces.
-Jun-seon.
1116
01:06:54,443 --> 01:06:56,078
-Okay.
-You can't eat them all.
1117
01:06:56,145 --> 01:06:57,313
Wasn't it for me?
1118
01:06:58,014 --> 01:07:00,349
Make sure the skin is thin.
1119
01:07:00,416 --> 01:07:01,350
Okay!
1120
01:07:01,417 --> 01:07:02,852
Da-hee, come over here.
1121
01:07:02,918 --> 01:07:04,787
Have some melon.
1122
01:07:04,854 --> 01:07:07,623
Here. We got it at a cheap price,
but it's really sweet.
1123
01:07:10,693 --> 01:07:13,162
Listen, Mom, Dad.
1124
01:07:13,229 --> 01:07:14,830
I have something to tell you.
1125
01:07:15,664 --> 01:07:17,833
Why are you suddenly
being so awkward and polite?
1126
01:07:18,634 --> 01:07:20,102
You're not getting back with…
1127
01:07:20,503 --> 01:07:21,337
No, right?
1128
01:07:21,404 --> 01:07:22,538
I…
1129
01:07:23,806 --> 01:07:28,310
What is it that you're so serious?
Just say it.
1130
01:07:28,377 --> 01:07:32,982
Yes. We're used to getting shocking news,
so nothing's bad anymore. Say it.
1131
01:07:34,450 --> 01:07:35,785
I quit my job.
1132
01:07:39,321 --> 01:07:42,057
Why? Why did you quit?
1133
01:07:42,124 --> 01:07:43,959
Did you quit or get fired?
1134
01:07:44,360 --> 01:07:46,128
Half and half.
1135
01:07:46,629 --> 01:07:48,898
And there's one more thing.
1136
01:07:51,567 --> 01:07:52,768
There's more?
1137
01:07:52,835 --> 01:07:55,738
The contract stands
until this apartment is sold.
1138
01:07:55,805 --> 01:07:57,640
Any objections, Ms. Song Na-hee?
1139
01:07:58,174 --> 01:07:59,775
No. No objections.
1140
01:08:00,242 --> 01:08:01,177
Then…
1141
01:08:03,512 --> 01:08:04,914
YOON GYU-JIN
1142
01:08:08,184 --> 01:08:09,318
SONG NA-HEE
1143
01:08:09,852 --> 01:08:10,753
There.
1144
01:08:13,422 --> 01:08:16,625
I hope we get along, housemate.
1145
01:08:18,894 --> 01:08:20,029
Same here.
1146
01:08:24,800 --> 01:08:25,935
I…
1147
01:08:31,607 --> 01:08:33,209
I'm going back to university.
1148
01:08:34,510 --> 01:08:35,478
-What?
-What?
1149
01:08:35,544 --> 01:08:37,646
University? What university?
1150
01:08:38,114 --> 01:08:41,350
I'll study and transfer
to a four-year university.
1151
01:08:41,884 --> 01:08:43,619
Mom. Dad.
1152
01:09:15,551 --> 01:09:18,187
Na-hee! Article three
of the Cohabitation Code.
1153
01:09:18,254 --> 01:09:21,423
You never touch
your housemate's belongings.
1154
01:09:21,891 --> 01:09:22,925
Wait, stop.
1155
01:09:23,325 --> 01:09:26,595
Article five of the Cohabitation Code.
Did you not memorize that one?
1156
01:09:26,662 --> 01:09:28,697
-What took you so long?
-What's with the temper?
1157
01:09:28,764 --> 01:09:29,899
Did you and Na-hee fight?
1158
01:09:29,965 --> 01:09:32,368
Why do you want to know
about my personal life?
1159
01:09:33,168 --> 01:09:34,136
You got divorced?
1160
01:09:35,371 --> 01:09:36,272
Divorced?
1161
01:09:36,338 --> 01:09:38,941
You're belittling me, aren't you?
1162
01:09:39,675 --> 01:09:41,544
Get the hostess!
1163
01:09:41,610 --> 01:09:43,479
The hostess is right here.
1164
01:09:45,814 --> 01:09:47,016
How may I help you?
83946