Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,944 --> 00:00:46,212
Let's get divorced.
2
00:00:47,213 --> 00:00:48,048
What?
3
00:00:51,918 --> 00:00:52,986
Let's get a divorce.
4
00:00:54,821 --> 00:00:57,123
But under one condition.
5
00:01:00,493 --> 00:01:04,564
As you know, my mom is still traumatized
over Da-hee's annulled marriage.
6
00:01:07,000 --> 00:01:10,603
She said that I'm her only hope
and that I should make mine work.
7
00:01:11,204 --> 00:01:12,939
The timing is rotten,
8
00:01:13,940 --> 00:01:16,176
so let's not tell our parents for a while.
9
00:01:17,677 --> 00:01:21,214
We will when the time is right.
10
00:01:22,082 --> 00:01:24,084
I asked around and selling the house
11
00:01:24,150 --> 00:01:26,753
will give us enough
to rent a studio apartment each.
12
00:01:28,288 --> 00:01:31,224
So until then,
let's not tell our families--
13
00:01:31,291 --> 00:01:32,559
Hold on a second.
14
00:01:35,695 --> 00:01:39,165
What are you doing?
Are you truly asking for a divorce?
15
00:01:40,200 --> 00:01:43,770
-You want to end our marriage?
-We're only going back to how things were.
16
00:01:43,837 --> 00:01:45,572
That's not what I mean…
17
00:01:51,211 --> 00:01:53,379
Is it because you're upset
about what I said?
18
00:01:53,913 --> 00:01:56,583
If then I admit that I was wrong,
but you--
19
00:01:56,649 --> 00:01:57,484
Gyu-jin.
20
00:02:00,487 --> 00:02:02,188
It wasn't a mistake.
21
00:02:03,223 --> 00:02:05,625
You were just finally speaking the truth.
22
00:02:06,092 --> 00:02:08,361
Of course not. Don't be ridiculous.
23
00:02:08,428 --> 00:02:09,529
Don't deny it.
24
00:02:10,964 --> 00:02:15,568
We drifted apart
and became no better than strangers
25
00:02:16,236 --> 00:02:17,570
since that day.
26
00:02:19,072 --> 00:02:20,440
I felt guilty,
27
00:02:21,107 --> 00:02:22,809
and you resented me.
28
00:02:24,210 --> 00:02:27,780
But we kept those feelings
bottled up inside
29
00:02:28,181 --> 00:02:30,216
and found other ways
to be at each other's throats.
30
00:02:33,086 --> 00:02:35,488
I thought you'd forever be on my side
31
00:02:36,756 --> 00:02:38,424
and be a place for me to rest,
32
00:02:41,494 --> 00:02:42,762
but that has changed.
33
00:02:44,364 --> 00:02:45,331
When was
34
00:02:46,733 --> 00:02:49,636
the last time
we enjoyed each other's company?
35
00:02:50,937 --> 00:02:53,273
A year ago? Two years ago?
36
00:02:54,607 --> 00:02:55,875
Na-hee…
37
00:02:55,942 --> 00:02:56,943
That's not all.
38
00:02:57,710 --> 00:02:59,712
Your mother is egotistical,
39
00:02:59,779 --> 00:03:02,448
and you act like you're a great son.
40
00:03:02,515 --> 00:03:04,317
I'm sick and tired
41
00:03:05,218 --> 00:03:06,819
of doing things I don't mean.
42
00:03:06,886 --> 00:03:08,221
She's egotistical?
43
00:03:10,423 --> 00:03:13,026
Watch what you're saying,
or you'll regret it later.
44
00:03:13,126 --> 00:03:15,828
I can't take it anymore. I just hate…
45
00:03:18,364 --> 00:03:19,199
your mom.
46
00:03:20,233 --> 00:03:21,134
Hey.
47
00:03:21,634 --> 00:03:24,304
Why do you keep acting
like the victim here?
48
00:03:24,370 --> 00:03:26,606
Living with you
wasn't fun for me either.
49
00:03:26,673 --> 00:03:28,374
You're just as odd as my mom.
50
00:03:28,441 --> 00:03:31,878
You think you're the law,
you don't consider others' feelings,
51
00:03:31,945 --> 00:03:33,913
and you grill people
when you don't like something.
52
00:03:34,514 --> 00:03:37,784
I feel like I'm living
with a ticking time bomb.
53
00:03:37,850 --> 00:03:39,652
That's why I'm saying
we should get a divorce.
54
00:03:40,153 --> 00:03:41,487
I know I can be weird.
55
00:03:41,554 --> 00:03:43,923
It's why we're both miserable
in our own ways.
56
00:03:43,990 --> 00:03:46,326
So why must we stay together?
Whom does that benefit?
57
00:03:51,331 --> 00:03:54,701
Fine, let's get a divorce!
We'll get a divorce. Happy now?
58
00:03:56,336 --> 00:03:57,937
Don't say that out of spite.
59
00:03:59,038 --> 00:04:01,241
Can't you see that I'm dead serious?
60
00:04:01,307 --> 00:04:04,844
I'm just as serious,
so let's get a divorce.
61
00:04:23,730 --> 00:04:25,798
Living with you
wasn't fun for me either.
62
00:04:25,865 --> 00:04:28,101
I feel like I'm living
with a ticking time bomb.
63
00:04:44,217 --> 00:04:45,285
A divorce?
64
00:04:47,153 --> 00:04:48,788
Is it that easy for her?
65
00:04:49,288 --> 00:04:50,823
How could she…
66
00:04:54,594 --> 00:04:57,063
How can you make such a mistake?
67
00:04:57,664 --> 00:05:00,400
What have I constantly
been reminding you to check?
68
00:05:00,466 --> 00:05:03,469
Name spelling, dates,
and passport numbers.
69
00:05:03,536 --> 00:05:05,438
You should never mess those up.
70
00:05:06,072 --> 00:05:08,074
What have you learned over the past year?
71
00:05:08,141 --> 00:05:11,010
What if you found out at the last minute?
The next flight was fully booked.
72
00:05:11,477 --> 00:05:14,314
I double-checked,
but I had so much work that week…
73
00:05:15,448 --> 00:05:18,885
I'm sorry, sir. She was only
helping me out, so it's my fault.
74
00:05:18,951 --> 00:05:20,953
Of course, you should be sorry.
75
00:05:21,888 --> 00:05:26,059
You insisted on getting married
during our busiest season of the year
76
00:05:27,126 --> 00:05:28,461
only to get an annulment?
77
00:05:28,861 --> 00:05:30,396
What a joke.
78
00:05:31,197 --> 00:05:35,334
This is where lack of education shows.
It's too obvious.
79
00:05:35,802 --> 00:05:39,105
Have Ji-hye and Tae-hun
ever made a mistake like this?
80
00:05:39,172 --> 00:05:42,442
It's why they were promoted
to full-time employees before you.
81
00:05:42,975 --> 00:05:45,311
If I could, I'd love nothing more
82
00:05:46,779 --> 00:05:48,648
than to fire you both.
83
00:05:50,883 --> 00:05:53,853
But the boss wants to promote one of you
to full-time status.
84
00:05:54,587 --> 00:05:56,189
By the time of our monthly meeting,
85
00:05:56,255 --> 00:05:59,125
prepare an eight-day package vacation
to Spain.
86
00:05:59,192 --> 00:06:01,360
We'll decide
after seeing your presentations.
87
00:06:01,427 --> 00:06:02,995
-What?
-A full-time employee?
88
00:06:03,463 --> 00:06:04,964
There's a position for only one of you.
89
00:06:05,865 --> 00:06:09,202
This is your last chance,
so show me what you can do.
90
00:06:09,836 --> 00:06:10,770
Out of the way.
91
00:06:21,614 --> 00:06:25,051
It's great that we weren't reprimanded
in any way.
92
00:06:25,518 --> 00:06:26,419
Right, I guess.
93
00:06:32,725 --> 00:06:35,628
Do you want an Eastern Europe
package deal format for reference?
94
00:06:35,695 --> 00:06:37,230
It's all right. I have it too.
95
00:06:38,965 --> 00:06:39,799
I see.
96
00:06:45,972 --> 00:06:47,140
Yes?
97
00:06:53,379 --> 00:06:54,280
What's this?
98
00:06:54,881 --> 00:06:55,782
Isn't it obvious?
99
00:06:56,282 --> 00:06:58,284
What other documents
would we be exchanging?
100
00:07:02,722 --> 00:07:06,159
I already signed them,
so let me know when you do.
101
00:07:06,659 --> 00:07:09,595
We'll go and hand them in.
We have until 6 p.m.
102
00:07:13,032 --> 00:07:14,867
I'd rather you not take too long.
103
00:07:15,668 --> 00:07:16,602
Hold on.
104
00:07:17,370 --> 00:07:18,638
Wait right there.
105
00:07:20,540 --> 00:07:22,141
What's there to think about?
106
00:07:22,942 --> 00:07:24,243
I'll just sign them too.
107
00:07:24,744 --> 00:07:26,512
YOON GYU-JIN
108
00:07:27,814 --> 00:07:28,848
DIVORCE AGREEMENT
109
00:07:29,449 --> 00:07:30,616
Are we good?
110
00:07:31,584 --> 00:07:32,585
We're good.
111
00:07:33,886 --> 00:07:35,555
When would you like to go to court?
112
00:07:35,621 --> 00:07:38,624
I don't really care. Today is fine.
113
00:07:40,459 --> 00:07:41,727
Today?
114
00:07:44,897 --> 00:07:45,998
Yes, today seems great.
115
00:07:46,065 --> 00:07:47,834
Yes, it seems like a fine day.
116
00:07:47,900 --> 00:07:49,735
What a fine day to get a divorce.
117
00:07:49,802 --> 00:07:51,737
We'll go straight after work.
118
00:07:52,538 --> 00:07:57,643
Sure! I can't remember the last time
we agreed on something.
119
00:07:57,710 --> 00:07:59,612
You're right. Talk about teamwork.
120
00:07:59,679 --> 00:08:00,880
It's the best.
121
00:08:01,681 --> 00:08:02,682
Yes?
122
00:08:04,517 --> 00:08:08,621
I see you two are here together.
The director wants to talk to everyone.
123
00:08:09,622 --> 00:08:10,456
All right.
124
00:08:11,057 --> 00:08:14,026
We have a new doctor joining
the Department of General Dentistry.
125
00:08:14,093 --> 00:08:15,761
Please welcome Dr. Yoon Jae-seok.
126
00:08:16,262 --> 00:08:19,465
He took the Galip Gürel
dental prosthesis course in Turkey.
127
00:08:20,399 --> 00:08:23,169
I'm sure you know that
it's known to be the best in the field.
128
00:08:23,569 --> 00:08:26,772
His dissertation
won the excellence award--
129
00:08:27,773 --> 00:08:29,775
-I won the top excellence award, sir.
-Right.
130
00:08:30,877 --> 00:08:36,482
He won the top excellence award,
so I look forward to him
131
00:08:36,549 --> 00:08:39,151
doing his best for our young patients.
132
00:08:40,186 --> 00:08:41,454
-Dr. Yoon?
-Yes, sir.
133
00:08:41,520 --> 00:08:42,588
Hello, everyone.
134
00:08:43,856 --> 00:08:44,991
I'm Yoon Jae-seok.
135
00:08:45,057 --> 00:08:48,027
I'm still getting used to life
back in Korea,
136
00:08:48,094 --> 00:08:51,664
but I'm the type
to pick up on things easily,
137
00:08:51,731 --> 00:08:54,433
so don't hesitate to offer me guidance.
Thank you.
138
00:09:01,173 --> 00:09:03,976
You sure are a friendly one, aren't you?
139
00:09:04,677 --> 00:09:06,546
Does it run in the family?
140
00:09:07,380 --> 00:09:10,683
Just so you know,
he and Dr. Yoon of Internal Medicine
141
00:09:10,750 --> 00:09:12,151
are brothers.
142
00:09:12,919 --> 00:09:16,923
Keep that in mind so you don't speak ill
of one in front of the other.
143
00:09:20,826 --> 00:09:22,695
-Should we head to lunch?
-Sounds good.
144
00:09:24,897 --> 00:09:26,732
You surprised me. When did you get back?
145
00:09:26,799 --> 00:09:28,234
Didn't Gyu-jin tell you?
146
00:09:28,301 --> 00:09:30,269
We had dinner together.
147
00:09:30,937 --> 00:09:33,706
I see you two
are having communication issues.
148
00:09:33,773 --> 00:09:34,874
Don't you two talk?
149
00:09:34,941 --> 00:09:36,208
You said it was a secret.
150
00:09:36,275 --> 00:09:37,944
Only to Mom.
151
00:09:38,010 --> 00:09:39,812
It's not to Na-hee since she's on my side.
152
00:09:40,313 --> 00:09:42,481
You won't tell her, right?
153
00:09:42,882 --> 00:09:45,051
She and I don't get along anyway.
154
00:09:45,751 --> 00:09:47,820
And again, Na-hee speaks bluntly.
155
00:09:48,321 --> 00:09:51,090
I don't know why I find this so charming.
156
00:09:53,960 --> 00:09:56,228
Will you be able to
keep this a secret though?
157
00:09:56,295 --> 00:09:58,464
Your mom knows everything
that goes on around here.
158
00:09:58,864 --> 00:10:00,533
I'll have to tough it out.
159
00:10:00,600 --> 00:10:04,303
I'm able to smell her from a mile away.
160
00:10:04,370 --> 00:10:07,239
Don't be too sure.
She's always a few steps ahead of us.
161
00:10:07,306 --> 00:10:09,141
Beware of Mom.
162
00:10:09,208 --> 00:10:11,610
Don't be relieved
even if she walks out the door.
163
00:10:14,046 --> 00:10:16,015
An annulment? Goodness.
164
00:10:16,949 --> 00:10:19,719
What a joke her kids are.
165
00:10:19,785 --> 00:10:21,787
It's just so ridiculous.
166
00:10:29,061 --> 00:10:33,866
She'll have to tell everyone
that came to the wedding that day.
167
00:10:33,933 --> 00:10:35,668
How humiliating.
168
00:10:35,735 --> 00:10:38,537
Ok-bun, how mortifying.
169
00:10:42,642 --> 00:10:44,610
Ok-bun? Ok-bun!
170
00:10:45,311 --> 00:10:46,445
Ok-bun!
171
00:10:48,414 --> 00:10:52,351
How can you just walk past
your friend's store like that?
172
00:10:52,418 --> 00:10:56,455
Well, you're never around.
It's always just your employee.
173
00:10:56,522 --> 00:10:58,491
Well, come inside for a beverage.
174
00:10:59,025 --> 00:11:00,059
What?
175
00:11:00,126 --> 00:11:01,861
Come on.
176
00:11:03,029 --> 00:11:04,797
What? Hold on.
177
00:11:12,405 --> 00:11:14,273
I heard about your youngest daughter.
178
00:11:15,207 --> 00:11:18,978
Oh, I see. Did Gyu-jin tell you?
179
00:11:19,045 --> 00:11:22,248
No, he's not the type to say those things.
180
00:11:22,882 --> 00:11:24,483
I heard at the market.
181
00:11:24,550 --> 00:11:27,453
You should've told me
if something like that happened.
182
00:11:28,154 --> 00:11:29,655
We're not strangers.
183
00:11:29,722 --> 00:11:33,325
We've been friends for 50 years,
and our kids are married.
184
00:11:33,392 --> 00:11:36,696
Things were hectic,
and it wasn't worth mentioning.
185
00:11:36,762 --> 00:11:38,697
It's not a divorce but an annulment.
186
00:11:38,764 --> 00:11:41,100
How is that not a big deal?
187
00:11:41,167 --> 00:11:43,335
You canceled the marriage
when you even had a wedding.
188
00:11:44,070 --> 00:11:45,905
You have no idea how shocked I was.
189
00:11:45,971 --> 00:11:50,042
My heart was pounding like crazy,
so I can imagine how you felt.
190
00:11:50,109 --> 00:11:52,178
Actually, I'm fine.
191
00:11:54,313 --> 00:11:57,917
Good. Pretend to be okay with it
around others.
192
00:11:59,018 --> 00:12:01,587
But there's no need
to be like that with me.
193
00:12:01,654 --> 00:12:04,623
I'm not kidding. I really am fine.
194
00:12:05,357 --> 00:12:09,528
Divorce is trending anyway.
Don't be so old-fashioned.
195
00:12:09,995 --> 00:12:13,232
Okay, good for you.
Keep thinking that way.
196
00:12:13,299 --> 00:12:16,602
Just think that your kids
are only following the trend.
197
00:12:17,736 --> 00:12:19,972
We shouldn't be worrying too much
at our age anyway.
198
00:12:20,039 --> 00:12:22,374
Not when we don't have
many years left to live.
199
00:12:24,844 --> 00:12:25,811
My gosh!
200
00:12:27,313 --> 00:12:29,982
You must be
the unluckiest person on earth.
201
00:12:30,049 --> 00:12:32,485
Two got divorced and one got an annulment.
202
00:12:33,619 --> 00:12:36,088
It sounds like the title of a movie.
203
00:12:36,155 --> 00:12:38,324
Two Divorces and One Annulment.
204
00:12:38,390 --> 00:12:40,593
Two Ds and One A.
205
00:12:42,928 --> 00:12:44,997
You!
206
00:13:02,014 --> 00:13:02,948
I…
207
00:13:03,649 --> 00:13:05,784
I should move to another neighborhood.
208
00:13:07,019 --> 00:13:09,155
Honey, what's wrong?
209
00:13:09,221 --> 00:13:11,123
Did someone say something again?
210
00:13:11,190 --> 00:13:13,859
That cow. How dare she.
211
00:13:15,094 --> 00:13:17,463
What's wrong? Are you hyperventilating?
212
00:13:17,530 --> 00:13:18,998
Ok-ja, grab a plastic bag.
213
00:13:19,064 --> 00:13:20,900
Right, of course.
214
00:13:20,966 --> 00:13:22,168
-Here you go.
-Hurry.
215
00:13:22,234 --> 00:13:23,235
Here.
216
00:13:23,302 --> 00:13:25,070
Forget it. I don't need it.
217
00:13:26,205 --> 00:13:27,740
Don't shock me like that.
218
00:13:27,807 --> 00:13:29,742
Who on earth did you meet
on your way here?
219
00:13:31,944 --> 00:13:33,913
I take it back. Where's the plastic bag?
220
00:13:33,979 --> 00:13:35,181
-Here!
-Give me that.
221
00:13:35,247 --> 00:13:37,917
Honey, just a second. Come here.
222
00:13:38,951 --> 00:13:40,452
-One, two…
-It hurts.
223
00:13:40,519 --> 00:13:41,954
It hurts!
224
00:13:43,522 --> 00:13:44,723
-What…
-It hurts.
225
00:13:44,790 --> 00:13:45,891
Darn it.
226
00:13:49,595 --> 00:13:53,632
I wonder why she didn't finish her juice.
What a waste.
227
00:13:53,699 --> 00:13:57,002
I thought the freshly made juice
would cool her down.
228
00:14:02,775 --> 00:14:04,577
How delicious.
229
00:14:06,612 --> 00:14:07,580
Hold on.
230
00:14:09,248 --> 00:14:10,749
I wonder what time it is in Turkey.
231
00:14:12,218 --> 00:14:15,087
It'd be nice to hear from my younger son.
232
00:14:16,121 --> 00:14:17,656
It's true.
233
00:14:17,723 --> 00:14:20,926
In Turkey, this is how the horses are.
234
00:14:24,597 --> 00:14:25,664
Like that.
235
00:14:25,731 --> 00:14:27,800
-Really?
-No way.
236
00:14:27,866 --> 00:14:29,501
It's the truth!
237
00:14:29,568 --> 00:14:32,204
If it isn't,
I'll change my last name to Yoo.
238
00:14:32,271 --> 00:14:33,706
You can call me Yoo Jae-seok.
239
00:14:34,473 --> 00:14:36,108
Unbelievable!
240
00:14:38,844 --> 00:14:39,845
Gosh.
241
00:14:45,484 --> 00:14:48,220
I should've taken photos in Turkey
to throw Mom off.
242
00:14:49,255 --> 00:14:50,923
We should go to Turkey sometime together.
243
00:14:50,990 --> 00:14:51,991
When's your vacation?
244
00:14:52,057 --> 00:14:53,759
-Thank you, Doctor.
-No problem.
245
00:14:59,899 --> 00:15:01,133
I'm heading out.
246
00:15:01,200 --> 00:15:03,869
-See you outside the court.
-She's really going there?
247
00:15:05,104 --> 00:15:06,171
Unbelievable.
248
00:15:07,373 --> 00:15:09,708
She must've been pretty eager
to get a divorce!
249
00:15:12,778 --> 00:15:14,079
INTEGRATED CARE CENTER
250
00:15:14,880 --> 00:15:15,781
Dr. Yoon.
251
00:15:18,884 --> 00:15:20,486
I see you're heading home.
252
00:15:21,787 --> 00:15:22,788
Have a good day, then.
253
00:15:22,855 --> 00:15:24,823
Hold on. What is it?
254
00:15:25,758 --> 00:15:27,059
-What's going on?
-Well…
255
00:15:27,126 --> 00:15:30,696
A patient came in with a cut,
and I'd like some help.
256
00:15:31,430 --> 00:15:34,433
But I can ask Ji-yeon. She has experience
with patients like that.
257
00:15:35,234 --> 00:15:37,403
No! Let me.
258
00:15:37,903 --> 00:15:41,941
She seemed tired, so let's go.
Let's go, my fellow doctor.
259
00:15:42,007 --> 00:15:44,109
But we should be going that way.
260
00:15:44,176 --> 00:15:47,012
Yes, of course. That's where I was going.
Let's go.
261
00:15:47,579 --> 00:15:48,947
YOON GYU-JIN
262
00:15:49,014 --> 00:15:51,784
DIVORCE BY MUTUAL CONSENT
263
00:15:53,886 --> 00:15:56,689
The person you called is unavailable…
264
00:16:07,833 --> 00:16:10,202
Yes, this is Song Na-hee.
265
00:16:10,269 --> 00:16:12,404
Is Dr. Yoon Gyu-jin still at the hospital?
266
00:16:14,306 --> 00:16:15,507
An emergency patient?
267
00:16:18,010 --> 00:16:19,912
Okay. Thanks for letting me know.
268
00:16:27,019 --> 00:16:30,456
Seriously? I waited outside the court
for half an hour.
269
00:16:30,522 --> 00:16:34,994
I was just about to leave
when an emergency patient came in.
270
00:16:35,527 --> 00:16:38,397
The kid was crying his head off
with chips of glass in his leg.
271
00:16:38,464 --> 00:16:41,400
Things were too hectic
and I forgot to call.
272
00:16:41,467 --> 00:16:42,334
Is that so?
273
00:16:43,168 --> 00:16:44,570
Wasn't there an on-call doctor?
274
00:16:44,636 --> 00:16:47,373
Yes, Gi-yeong was on standby,
but he needed help.
275
00:16:47,439 --> 00:16:50,676
Our personal lives are important,
but I'm a doctor.
276
00:16:51,143 --> 00:16:55,614
I couldn't let a patient suffer,
nor could I turn a blind eye on my junior.
277
00:16:59,718 --> 00:17:01,220
What? Why?
278
00:17:02,721 --> 00:17:05,758
Show up tomorrow, then.
Don't make me wait for you.
279
00:17:08,394 --> 00:17:10,529
Don't you worry!
280
00:17:10,596 --> 00:17:14,867
Even if the world ends tomorrow,
I'll make it there!
281
00:17:17,436 --> 00:17:18,570
Darn it.
282
00:17:19,638 --> 00:17:20,739
Good night, everyone.
283
00:17:22,875 --> 00:17:25,077
You're working late.
How's the project coming along?
284
00:17:26,078 --> 00:17:27,679
CAMP NOU STADIUM TOUR
285
00:17:27,746 --> 00:17:30,048
A tour of Camp Nou during peak season?
286
00:17:31,083 --> 00:17:32,184
It sounds good.
287
00:17:33,352 --> 00:17:36,255
Tourists can learn the history and
tradition of the soccer team with a quiz.
288
00:17:36,321 --> 00:17:39,258
They'll have free time
during the rest of the trip.
289
00:17:39,324 --> 00:17:41,927
This is the map I made.
290
00:17:41,994 --> 00:17:42,828
Look.
291
00:17:45,397 --> 00:17:46,465
Do you like it?
292
00:17:51,937 --> 00:17:53,939
DO YOU WANT TO REPLACE THE FILE?
293
00:17:54,640 --> 00:17:55,908
SPAIN TRIP PROJECT
294
00:17:59,645 --> 00:18:00,579
Are you done?
295
00:18:01,380 --> 00:18:04,183
Do you want to have some udon
at the street vendor nearby?
296
00:18:04,249 --> 00:18:06,752
No. I'm tired. I should get going.
297
00:18:07,753 --> 00:18:10,355
Okay. Bye.
298
00:18:21,366 --> 00:18:23,135
It's okay. Well done.
299
00:18:24,203 --> 00:18:25,304
Good job.
300
00:18:44,723 --> 00:18:46,191
-Hello.
-Hello.
301
00:18:46,258 --> 00:18:48,627
Hello. Good morning.
302
00:18:59,638 --> 00:19:00,572
What?
303
00:19:01,540 --> 00:19:04,009
I'm sure I saved the file yesterday.
304
00:19:04,810 --> 00:19:05,644
Where is it?
305
00:19:06,445 --> 00:19:08,680
What happened? Why…
306
00:19:10,315 --> 00:19:11,783
What happened?
307
00:19:12,985 --> 00:19:15,521
Where did it go?
308
00:19:15,587 --> 00:19:16,788
-What's wrong?
-What…
309
00:19:17,189 --> 00:19:18,390
What should I do?
310
00:19:42,414 --> 00:19:45,417
I told you not to send the dishes.
Why do you keep sending them?
311
00:19:45,484 --> 00:19:47,753
There's no room for the dishes
in the fridge.
312
00:19:47,819 --> 00:19:49,421
You'll just exhaust yourself.
313
00:19:50,989 --> 00:19:51,924
Okay.
314
00:19:53,325 --> 00:19:54,993
Did you get the money I sent?
315
00:19:55,794 --> 00:19:58,197
No, that's not all.
I have some money for myself.
316
00:19:59,998 --> 00:20:01,533
So did you pay Dad's hospital bill?
317
00:20:02,634 --> 00:20:04,836
Okay. Yes.
318
00:20:06,705 --> 00:20:08,740
Don't just make do with instant noodles.
319
00:20:10,442 --> 00:20:11,276
Mom.
320
00:20:11,843 --> 00:20:13,946
I might become
a full-time employee this time.
321
00:20:15,180 --> 00:20:16,915
So hang in there until then.
322
00:20:17,449 --> 00:20:18,383
Okay?
323
00:20:20,052 --> 00:20:20,953
Yes.
324
00:20:21,853 --> 00:20:23,655
Take good care of your health.
325
00:20:25,357 --> 00:20:26,592
Okay.
326
00:20:28,327 --> 00:20:29,962
Let's begin.
327
00:20:30,028 --> 00:20:33,198
-Mom.
-Okay. All right.
328
00:20:33,265 --> 00:20:34,566
Please excuse me.
329
00:20:36,902 --> 00:20:38,870
Gosh, Sang-hyeok.
330
00:20:39,271 --> 00:20:41,573
This is a robot from a cartoon, right?
331
00:20:42,040 --> 00:20:43,775
What was the name?
332
00:20:43,842 --> 00:20:45,544
It's Mega Bad Racer.
333
00:20:45,611 --> 00:20:47,512
Right. Bad Racer?
334
00:20:47,579 --> 00:20:49,815
It's the strongest one, right?
335
00:20:51,416 --> 00:20:52,417
It goes like this.
336
00:20:53,852 --> 00:20:56,321
Sang-hyeok, how many heroes
337
00:20:56,388 --> 00:20:58,757
and villains are in this cartoon?
338
00:20:59,224 --> 00:21:00,492
Are there about 20?
339
00:21:01,126 --> 00:21:03,462
Can you tell me how many there are?
340
00:21:03,528 --> 00:21:04,696
Yes, I can.
341
00:21:06,732 --> 00:21:08,133
Gosh. Go ahead.
342
00:21:08,667 --> 00:21:11,236
Sang-hyeok, can you count them
with your mouth open?
343
00:21:13,372 --> 00:21:16,675
What are you talking about?
The file is gone?
344
00:21:16,742 --> 00:21:18,310
It's not like the file has legs.
345
00:21:19,111 --> 00:21:21,246
Are you making excuses
because you didn't finish it?
346
00:21:21,313 --> 00:21:24,116
That's not true.
I'm telling you I finished it.
347
00:21:24,783 --> 00:21:26,285
She's right.
348
00:21:26,685 --> 00:21:28,320
I saw it before I left yesterday.
349
00:21:29,021 --> 00:21:31,156
The idea sounded trendy, so I liked it.
350
00:21:31,657 --> 00:21:34,259
How did that happen?
Did you not save the file?
351
00:21:34,760 --> 00:21:36,261
It's not like that.
352
00:21:49,074 --> 00:21:52,477
Yes. I guess I forgot to save the file.
It's my mistake.
353
00:21:54,346 --> 00:21:56,048
I'm so sorry, sir.
354
00:21:56,114 --> 00:21:59,418
The file is gone,
but I still remember the content.
355
00:21:59,484 --> 00:22:01,720
Please let me give a verbal presentation.
356
00:22:01,787 --> 00:22:03,989
Forget it. This isn't a school project.
357
00:22:04,056 --> 00:22:05,624
How can you do that with no file?
358
00:22:05,691 --> 00:22:08,827
-Please give me a chance.
-I said no.
359
00:22:08,894 --> 00:22:10,328
Why are you so clumsy?
360
00:22:11,029 --> 00:22:12,664
Seen one, seen them all.
361
00:22:12,731 --> 00:22:15,200
This is why I care about
educational background.
362
00:22:15,267 --> 00:22:17,035
Your work says everything.
363
00:22:18,904 --> 00:22:21,239
Da-hee, you don't seem desperate.
364
00:22:22,140 --> 00:22:25,377
You stroll around with no thought.
365
00:22:26,044 --> 00:22:27,646
And you do what you're told to.
366
00:22:28,046 --> 00:22:31,583
That's why you're still
serving your internship
367
00:22:31,650 --> 00:22:35,053
like an amateur at your age.
You know that?
368
00:22:35,954 --> 00:22:38,957
I should've picked someone
from a four-year college.
369
00:22:39,024 --> 00:22:42,627
Those who are incompetent
always lack tenacity as well.
370
00:22:42,694 --> 00:22:44,329
This is so frustrating.
371
00:22:45,497 --> 00:22:47,432
That's why your boyfriend
broke off your marriage.
372
00:22:54,940 --> 00:22:56,908
How do you know that?
373
00:22:57,743 --> 00:22:58,643
What?
374
00:23:01,346 --> 00:23:03,682
Whether it was me or him
who broke off the marriage.
375
00:23:04,182 --> 00:23:05,984
How would you know that?
376
00:23:06,651 --> 00:23:07,619
Why do you think that?
377
00:23:07,686 --> 00:23:10,622
Must an intern from
a two-year college obviously get dumped?
378
00:23:11,089 --> 00:23:12,791
What is she talking about?
379
00:23:12,858 --> 00:23:15,494
I just strolled around
doing what I was told to do?
380
00:23:16,962 --> 00:23:18,463
That's true.
381
00:23:19,197 --> 00:23:22,734
I was busy going around
and meeting our clients.
382
00:23:23,201 --> 00:23:26,505
I was running short on time
doing odd jobs for you.
383
00:23:27,606 --> 00:23:28,807
So I'm an amateur?
384
00:23:29,374 --> 00:23:31,042
That's also true.
385
00:23:31,109 --> 00:23:34,312
I didn't have a chance to learn real work.
386
00:23:34,379 --> 00:23:38,216
You had no intention
of teaching me real work anyway.
387
00:23:38,283 --> 00:23:39,584
Look here, Ms. Song.
388
00:23:39,651 --> 00:23:40,852
You know what?
389
00:23:40,919 --> 00:23:45,757
You did graduate from a university
in Seoul, but it's not even a major one.
390
00:23:46,625 --> 00:23:49,928
You're always on about universities.
Isn't that your own inferiority complex?
391
00:23:49,995 --> 00:23:51,663
What? What did you just say to me?
392
00:23:51,730 --> 00:23:52,998
I'm not done yet.
393
00:23:53,064 --> 00:23:55,667
I'm the second-most treasured…
394
00:23:56,401 --> 00:23:58,937
I mean, I'm the most treasured daughter
of my parents.
395
00:23:59,404 --> 00:24:03,375
You have no right to insult me
and yell at me.
396
00:24:03,775 --> 00:24:06,945
If you're the boss,
lead the team with your ability
397
00:24:07,012 --> 00:24:09,714
instead of watching porn
during office hours.
398
00:24:09,781 --> 00:24:10,949
Hey, you…
399
00:24:11,016 --> 00:24:12,517
-Get out!
-Yes. I'm leaving.
400
00:24:12,584 --> 00:24:15,787
You're not firing me. I'm quitting.
Got it?
401
00:24:19,791 --> 00:24:23,562
When your precious son grows up
and starts working,
402
00:24:23,628 --> 00:24:27,199
I hope he meets a boss just like you.
403
00:24:27,265 --> 00:24:32,604
I hope he gets mistreated
and works overtime every day just like me.
404
00:24:34,739 --> 00:24:36,942
What is that lunatic talking about?
405
00:24:37,709 --> 00:24:39,911
Gosh, I can't believe this.
406
00:24:39,978 --> 00:24:41,046
Da-hee.
407
00:24:41,813 --> 00:24:43,281
Da-hee.
408
00:24:43,348 --> 00:24:44,382
Da-hee!
409
00:24:46,117 --> 00:24:47,219
You know, right?
410
00:24:47,919 --> 00:24:49,087
You know everything.
411
00:24:50,222 --> 00:24:51,389
But why…
412
00:24:58,129 --> 00:24:59,831
I didn't do it for you.
413
00:25:00,899 --> 00:25:04,703
Your mom sent me potatoes
she grew herself once.
414
00:25:05,303 --> 00:25:06,338
I'm just paying it back.
415
00:25:06,805 --> 00:25:07,906
Da-hee.
416
00:25:11,042 --> 00:25:12,510
I'm sorry, Da-hee.
417
00:25:13,411 --> 00:25:16,515
I had no choice.
418
00:25:18,049 --> 00:25:18,984
No.
419
00:25:19,584 --> 00:25:21,786
You always have a choice, Song-i.
420
00:25:22,454 --> 00:25:23,955
This was your choice.
421
00:25:24,856 --> 00:25:27,659
It was your choice to survive this way.
422
00:25:28,126 --> 00:25:30,428
And it was my choice to leave like this.
423
00:25:31,529 --> 00:25:33,531
I ended up getting fired,
424
00:25:33,932 --> 00:25:36,167
but I'm not ashamed of myself.
425
00:25:37,569 --> 00:25:38,637
What about you?
426
00:25:47,712 --> 00:25:49,614
-Goodbye.
-Bye.
427
00:25:49,681 --> 00:25:51,516
-Thank you, Doctor.
-No problem.
428
00:25:57,389 --> 00:25:59,324
-Yes.
-That was the last patient.
429
00:25:59,391 --> 00:26:00,492
Already?
430
00:26:01,960 --> 00:26:04,829
Why does work finish on time these days?
431
00:26:04,896 --> 00:26:07,465
Why do we not have many patients here?
432
00:26:07,532 --> 00:26:10,235
This is why we need to promote
our hospital.
433
00:26:19,811 --> 00:26:22,347
-You're finished, right?
-What? Jeong-hun?
434
00:26:22,847 --> 00:26:24,549
How serious is it?
435
00:26:24,616 --> 00:26:26,384
Okay. I'll be right there.
436
00:26:26,451 --> 00:26:28,119
Okay. Wait for me.
437
00:26:29,120 --> 00:26:32,557
Oh, hi. My friend got injured
in a three-way collision.
438
00:26:32,624 --> 00:26:34,092
Gosh, this is serious.
439
00:26:34,159 --> 00:26:36,094
I'm sorry, but I can't make it today.
440
00:26:36,161 --> 00:26:37,896
I will talk to you later.
441
00:26:37,963 --> 00:26:40,799
I'm sorry. I have no choice.
Gosh, I'm sorry.
442
00:26:59,517 --> 00:27:01,219
Where do I go now?
443
00:27:01,286 --> 00:27:03,254
YONGJU MARKET
MERCHANTS' ASSOCIATION
444
00:27:03,722 --> 00:27:06,157
One more thing.
445
00:27:06,625 --> 00:27:12,764
Since the spring event, we all have
worked really hard together.
446
00:27:13,298 --> 00:27:15,100
Like I always say…
447
00:27:15,166 --> 00:27:16,868
Where did you get your hair dyed?
448
00:27:16,935 --> 00:27:19,070
-It looks good.
-It's behind the pharmacy.
449
00:27:19,137 --> 00:27:22,440
-It's only 15,000 won.
-Really? That's great.
450
00:27:26,211 --> 00:27:28,913
Pretend to listen to him.
It won't end otherwise.
451
00:27:29,381 --> 00:27:32,751
Anyway, on the agenda
at the previous meeting
452
00:27:32,817 --> 00:27:35,787
was a program
for our members' health and welfare.
453
00:27:36,221 --> 00:27:37,522
The survey results showed that
454
00:27:37,589 --> 00:27:40,625
most of you were interested
in learning dance sports.
455
00:27:40,692 --> 00:27:43,261
Starting next week,
we'll have an instructor
456
00:27:43,328 --> 00:27:45,864
teach us in the afternoon and evening.
457
00:27:45,930 --> 00:27:48,466
I'd like you all to attend if possible.
458
00:27:51,236 --> 00:27:56,408
Listen. Just to give us a demonstration,
the instructor agreed to come by today.
459
00:27:56,474 --> 00:28:00,645
Anyone who wishes to take part
can come to the lounge.
460
00:28:00,712 --> 00:28:03,782
Especially you men.
Make sure to be there.
461
00:28:03,848 --> 00:28:04,916
Okay.
462
00:28:04,983 --> 00:28:08,019
Will you and your wife be joining?
463
00:28:08,586 --> 00:28:10,455
No, not me.
464
00:28:10,522 --> 00:28:12,924
We're both terrible
at physical activities.
465
00:28:12,991 --> 00:28:17,862
You two should be a good example.
You want people to attend.
466
00:28:17,929 --> 00:28:22,667
Exactly. The president should be there
for other men to join. Isn't that right?
467
00:28:22,734 --> 00:28:23,735
-Of course.
-Right.
468
00:28:23,802 --> 00:28:26,571
Well, that is true, but I'm not--
469
00:28:26,638 --> 00:28:30,075
-He said yes!
-Applaud!
470
00:28:31,509 --> 00:28:34,879
Sirs and madams, it's lovely to meet you.
471
00:28:37,682 --> 00:28:42,287
Let's see how supple you are
by learning the basic steps.
472
00:28:42,821 --> 00:28:43,788
Look at us.
473
00:28:53,731 --> 00:28:54,566
Keep going.
474
00:28:58,269 --> 00:29:00,405
Wow. This mother here is so good.
475
00:29:00,472 --> 00:29:02,107
You're our ace.
476
00:29:02,173 --> 00:29:04,943
Hey, I'm not a mother. I'm a miss.
477
00:29:05,610 --> 00:29:08,113
Oh, I see. I apologize.
478
00:29:08,179 --> 00:29:10,849
She just said what she thought.
479
00:29:10,915 --> 00:29:13,151
It's your fault
for not looking like a miss.
480
00:29:13,218 --> 00:29:14,219
Stop it.
481
00:29:15,954 --> 00:29:17,689
Ma'am, is this right?
482
00:29:17,756 --> 00:29:19,491
Is this how to dance?
483
00:29:19,557 --> 00:29:22,026
Is this it? It is, isn't it?
484
00:29:22,093 --> 00:29:23,194
Yes. Not bad.
485
00:29:23,261 --> 00:29:24,662
Ma'am, shall I help you?
486
00:29:24,729 --> 00:29:26,397
No, I'm fine. I can manage.
487
00:29:26,464 --> 00:29:27,899
Go on. Get his help.
488
00:29:27,966 --> 00:29:29,934
-Why me?
-Why not?
489
00:29:30,001 --> 00:29:31,269
Go on.
490
00:29:31,336 --> 00:29:33,004
My goodness.
491
00:29:33,605 --> 00:29:34,839
-Cheers!
-Cheers!
492
00:29:39,744 --> 00:29:42,547
Korean beer is just to my taste.
493
00:29:42,614 --> 00:29:43,882
-It's so good.
-Is it?
494
00:29:43,948 --> 00:29:47,051
You said you'd live in Istanbul
playing golf and gazing at the sea.
495
00:29:47,118 --> 00:29:50,121
Hey. Great views get boring after a while.
496
00:29:50,188 --> 00:29:52,891
I looked at so much green
that my eyesight improved.
497
00:29:52,957 --> 00:29:54,826
I was hoping to visit
while you were there.
498
00:29:54,893 --> 00:29:57,595
You should've stayed longer.
Why did you come back?
499
00:29:57,662 --> 00:30:00,965
So why didn't you visit
when I told you to? Pil-jae did already.
500
00:30:01,032 --> 00:30:02,700
Hey, look. One o'clock.
501
00:30:02,767 --> 00:30:05,904
Why? What? How pretty is she?
502
00:30:07,472 --> 00:30:08,807
I'm going to look.
503
00:30:21,653 --> 00:30:25,256
You don't have a decent job,
and you aren't that pretty.
504
00:30:25,323 --> 00:30:27,091
Your family isn't wealthy either.
505
00:30:27,158 --> 00:30:30,094
We're done. Our marriage is void, okay?
506
00:30:36,267 --> 00:30:39,404
She looks like something
definitely happened to her.
507
00:30:39,470 --> 00:30:41,472
What do you think it is? Was she dumped?
508
00:30:41,940 --> 00:30:43,474
Was she conned?
509
00:30:43,541 --> 00:30:46,477
Did she lose her deposit
in a pyramid scheme?
510
00:30:47,178 --> 00:30:48,112
You're all wrong.
511
00:30:49,180 --> 00:30:50,748
On the day of their wedding,
512
00:30:50,815 --> 00:30:52,884
she witnessed her fiancé cheating on her.
513
00:30:52,951 --> 00:30:56,921
And the guy had the gall
to annul the wedding, I think.
514
00:30:56,988 --> 00:30:58,389
Perhaps.
515
00:30:58,456 --> 00:31:01,960
That's detailed. Have you been
watching Korean dramas in Turkey?
516
00:31:02,026 --> 00:31:03,461
Not in Turkey.
517
00:31:03,528 --> 00:31:06,164
The day I returned,
I saw something killer.
518
00:31:06,631 --> 00:31:07,832
-What?
-What did you see?
519
00:31:13,538 --> 00:31:14,606
Hey, wait here.
520
00:31:18,610 --> 00:31:21,646
I drank a whole pitcher,
and I'm even not drunk.
521
00:31:22,413 --> 00:31:27,018
Nothing in the world goes
how I want it to.
522
00:31:27,418 --> 00:31:28,419
My gosh.
523
00:31:28,820 --> 00:31:30,622
Hey. Excuse me.
524
00:31:31,456 --> 00:31:32,523
Is this yours?
525
00:31:35,026 --> 00:31:38,196
Thank you. I appreciate it. Thanks.
526
00:31:38,263 --> 00:31:40,598
You're welcome. Get home safely.
527
00:31:40,665 --> 00:31:41,633
You seem drunk.
528
00:31:42,467 --> 00:31:43,301
What?
529
00:31:45,169 --> 00:31:49,040
I'm not. I'm not drunk at all.
530
00:31:49,107 --> 00:31:51,743
You're wrong. You look very drunk.
531
00:31:53,144 --> 00:31:54,245
Never mind, then.
532
00:31:55,313 --> 00:31:56,281
Wait!
533
00:31:58,116 --> 00:32:01,152
You brought me my belongings,
534
00:32:01,653 --> 00:32:04,088
and I'm eternally grateful.
535
00:32:04,622 --> 00:32:06,924
Would you like to get
just one drink with me?
536
00:32:08,493 --> 00:32:11,629
I want to get drunk. I really do.
537
00:32:12,864 --> 00:32:13,731
Please.
538
00:32:13,798 --> 00:32:15,967
What kind of drunk antics are these?
539
00:32:16,034 --> 00:32:16,868
Please.
540
00:32:20,805 --> 00:32:22,440
Slowly. Slow down.
541
00:32:22,507 --> 00:32:25,243
Don't you worry. I'm not drunk.
542
00:32:25,710 --> 00:32:30,515
The more I drink, the more sober I feel.
543
00:32:30,581 --> 00:32:31,683
Hey.
544
00:32:32,150 --> 00:32:35,053
Why do you think
I asked you to drink with me?
545
00:32:35,119 --> 00:32:36,454
I don't know.
546
00:32:38,489 --> 00:32:39,524
Because I'm handsome?
547
00:32:41,659 --> 00:32:44,362
You're really funny, mister.
548
00:32:44,429 --> 00:32:45,697
What? "Mister"?
549
00:32:45,763 --> 00:32:47,632
I'm probably only a few years older.
550
00:32:47,699 --> 00:32:50,301
I asked you to drink with me…
551
00:32:52,537 --> 00:32:54,339
because I don't know you.
552
00:32:54,772 --> 00:32:55,940
What?
553
00:32:57,342 --> 00:32:59,711
I feel so frustrated.
554
00:33:01,579 --> 00:33:03,915
If I go home like this,
555
00:33:04,816 --> 00:33:08,286
I think I'd wail my heart out
in front of my parents.
556
00:33:10,822 --> 00:33:14,359
I want to get things off my chest,
557
00:33:14,425 --> 00:33:17,962
but I can't talk to a friend
or someone I know.
558
00:33:18,029 --> 00:33:23,234
I don't want them to see me at my lowest,
and it hurts my pride.
559
00:33:24,102 --> 00:33:24,969
Hey.
560
00:33:25,703 --> 00:33:29,574
I have no idea what you're going through,
561
00:33:30,341 --> 00:33:31,976
but you can't get over a man like this.
562
00:33:32,810 --> 00:33:34,679
He wasn't even worth much.
563
00:33:37,281 --> 00:33:38,583
I mean, he probably wasn't.
564
00:33:38,983 --> 00:33:40,651
Just pretend you stepped on a turd.
565
00:33:40,718 --> 00:33:42,920
It happens to all of us
once in our lifetime.
566
00:33:42,987 --> 00:33:44,489
It was just a bad day.
567
00:33:45,256 --> 00:33:47,358
-Yes, we step on turds.
-Right.
568
00:33:47,425 --> 00:33:51,996
When it gets in a tiny crease in the sole,
it's so annoying.
569
00:33:52,063 --> 00:33:53,197
You know the feeling.
570
00:33:58,302 --> 00:33:59,504
The truth is,
571
00:34:00,838 --> 00:34:04,642
my marriage was annulled
on the day of the wedding.
572
00:34:06,310 --> 00:34:09,213
I won't say why because that's private.
573
00:34:10,314 --> 00:34:13,951
But then today, I even lost my job.
574
00:34:15,386 --> 00:34:18,056
Don't you think life is crazy?
575
00:34:20,691 --> 00:34:21,526
Here.
576
00:34:23,094 --> 00:34:25,430
My nickname is Last One.
577
00:34:26,597 --> 00:34:28,966
It's only because I'm the youngest child,
578
00:34:29,567 --> 00:34:31,102
but maybe it's why
579
00:34:31,169 --> 00:34:33,438
I've been last at everything
my whole life.
580
00:34:35,173 --> 00:34:38,242
My oldest brother is great at sports.
581
00:34:38,309 --> 00:34:41,045
My oldest sister is pretty.
582
00:34:41,112 --> 00:34:43,514
My second sister is amazingly smart.
583
00:34:44,615 --> 00:34:48,619
It's as if my older siblings
took all the good traits,
584
00:34:48,686 --> 00:34:53,324
and I got made with
the leftovers from them.
585
00:34:55,693 --> 00:34:58,062
Thinking about that makes me sad again.
586
00:34:58,930 --> 00:35:02,767
I wish I had just one good trait.
587
00:35:02,834 --> 00:35:04,435
You're too hard on yourself.
588
00:35:07,071 --> 00:35:08,239
All human beings
589
00:35:09,140 --> 00:35:12,076
have value just by their existence.
590
00:35:13,411 --> 00:35:15,913
Why bring yourself down
by comparing yourself to others?
591
00:35:18,616 --> 00:35:22,153
-You don't know that phrase?
-Just… just be what?
592
00:35:22,787 --> 00:35:26,257
Just live as yourself.
593
00:35:26,324 --> 00:35:27,158
Be yourself.
594
00:35:28,559 --> 00:35:30,595
That's so cool.
595
00:35:31,028 --> 00:35:33,798
You really have high self-esteem.
596
00:35:35,366 --> 00:35:36,868
Did you go to a good school?
597
00:35:36,934 --> 00:35:39,604
Why does that matter?
That's a prejudice too.
598
00:35:39,670 --> 00:35:41,239
Is your IQ over 100?
599
00:35:41,305 --> 00:35:42,440
Yours isn't?
600
00:35:45,510 --> 00:35:49,747
I feel a bit tipsy now. I should go.
601
00:35:49,814 --> 00:35:51,148
Okay. Hang on.
602
00:35:51,916 --> 00:35:54,051
Wait. What are you doing?
603
00:35:54,118 --> 00:35:56,654
I invited you for a drink. I should buy.
604
00:35:56,721 --> 00:35:58,756
What do you take me for?
605
00:35:59,290 --> 00:36:01,626
I don't mind paying. Okay, then.
606
00:36:03,194 --> 00:36:04,629
Hang on.
607
00:36:04,695 --> 00:36:06,831
Excuse me. How much do I pay?
608
00:36:07,331 --> 00:36:08,966
-Wait.
-Just a moment. Hello?
609
00:36:09,033 --> 00:36:10,635
It's 96,000 won.
610
00:36:11,402 --> 00:36:12,236
What?
611
00:36:13,170 --> 00:36:14,105
Nine?
612
00:36:14,972 --> 00:36:16,240
Did you say 96,000?
613
00:36:16,307 --> 00:36:17,375
Yes.
614
00:36:19,343 --> 00:36:20,912
Let me see.
615
00:36:26,884 --> 00:36:28,452
We had a lot.
616
00:36:41,732 --> 00:36:42,567
What's this?
617
00:36:42,633 --> 00:36:46,204
I'm sorry. Lend me 64,000 won.
618
00:36:46,837 --> 00:36:48,472
This means I'm paying.
619
00:36:49,373 --> 00:36:50,575
My gosh.
620
00:36:51,242 --> 00:36:52,677
What is this?
621
00:36:54,612 --> 00:36:57,648
It's unusual of you to call first.
622
00:36:57,715 --> 00:36:58,783
Tell me about it.
623
00:36:58,849 --> 00:37:01,285
So how have you all been lately?
624
00:37:01,752 --> 00:37:04,755
I'm a father of twins. It's obvious.
625
00:37:04,822 --> 00:37:07,525
I'm either at work or watching my kids.
626
00:37:08,092 --> 00:37:12,163
I feed them, change their diapers,
and put them to sleep.
627
00:37:13,497 --> 00:37:15,499
-So you're happy.
-How did you know?
628
00:37:18,235 --> 00:37:19,971
You look good too.
How's divorce treating you?
629
00:37:20,037 --> 00:37:21,672
It's great. So what?
630
00:37:25,409 --> 00:37:26,510
Is it really nice?
631
00:37:27,111 --> 00:37:27,945
In what way?
632
00:37:29,847 --> 00:37:30,982
You know how
633
00:37:31,816 --> 00:37:33,985
my ex-wife and I constantly argued.
634
00:37:34,652 --> 00:37:36,921
When I was married to her,
I didn't mind Mondays.
635
00:37:37,355 --> 00:37:39,323
Going to work was better
than staying at home.
636
00:37:40,791 --> 00:37:43,761
One day, I stood outside my house
after leaving work.
637
00:37:44,895 --> 00:37:47,932
It felt like a rock
was pressing on my heart.
638
00:37:49,767 --> 00:37:51,269
I just didn't want to go inside.
639
00:37:53,237 --> 00:37:55,640
So I decided to wait until she fell asleep
640
00:37:55,706 --> 00:37:57,708
and went toward the bench
near the apartment.
641
00:37:58,909 --> 00:38:00,144
And my wife was there.
642
00:38:01,012 --> 00:38:02,847
She had the same idea.
643
00:38:04,148 --> 00:38:07,284
So we signed the papers the next day
and went to court.
644
00:38:08,085 --> 00:38:12,423
You made the right choice.
You both have a right to live comfortably.
645
00:38:14,058 --> 00:38:17,395
Anyway, it's been great. And she agrees.
646
00:38:18,029 --> 00:38:20,364
I feel like we were wrong
to hold onto our marriage
647
00:38:21,098 --> 00:38:22,800
and deprive ourselves of happiness.
648
00:38:24,502 --> 00:38:26,570
Relationships can be weird.
649
00:38:27,071 --> 00:38:30,041
There was a time when we were so happy
650
00:38:30,608 --> 00:38:32,076
even by sharing ice cream.
651
00:38:33,044 --> 00:38:35,246
Hey, don't drink alone. My goodness.
652
00:38:47,625 --> 00:38:48,893
Don't deny it.
653
00:38:49,360 --> 00:38:51,495
We drifted apart
654
00:38:51,562 --> 00:38:54,065
and became no better than strangers
655
00:38:54,565 --> 00:38:56,067
since that day.
656
00:38:58,235 --> 00:38:59,637
I felt guilty,
657
00:39:00,137 --> 00:39:01,939
and you resented me.
658
00:39:07,945 --> 00:39:11,148
This is my first time making soup,
659
00:39:11,215 --> 00:39:13,017
but I think I did better than my mom.
660
00:39:14,285 --> 00:39:17,021
You need to eat well
at times like this, okay?
661
00:39:17,088 --> 00:39:18,956
Eat some even if you don't feel like it.
662
00:39:19,890 --> 00:39:20,891
Sorry.
663
00:39:21,692 --> 00:39:23,828
I don't want to eat right now.
664
00:39:23,894 --> 00:39:25,563
I'll eat it later.
665
00:40:12,009 --> 00:40:14,111
Shouldn't you be resting some more?
666
00:40:14,612 --> 00:40:15,980
I got your favorite--
667
00:40:16,046 --> 00:40:17,414
Did you throw them away?
668
00:40:19,550 --> 00:40:20,451
Yes.
669
00:40:21,318 --> 00:40:23,554
They seemed to be taking up space.
670
00:40:24,422 --> 00:40:27,057
We could buy new ones when we need them.
671
00:40:28,425 --> 00:40:31,729
Who gave you the right
to throw them all away?
672
00:40:31,796 --> 00:40:33,798
You should've discussed it with me!
673
00:40:36,100 --> 00:40:37,001
Good for you
674
00:40:38,002 --> 00:40:40,538
for being able to move on so easily.
675
00:40:42,706 --> 00:40:43,707
Na-hee…
676
00:40:52,716 --> 00:40:54,985
An anonymous donation
worth 100 million won
677
00:40:55,052 --> 00:40:57,621
was made through an acquaintance…
678
00:40:57,688 --> 00:41:00,090
Aren't you tired? Should we go to bed?
679
00:41:02,493 --> 00:41:03,861
Sure thing.
680
00:41:10,267 --> 00:41:11,101
What's that?
681
00:41:12,036 --> 00:41:13,571
-No way.
-Gyu-jin?
682
00:41:14,038 --> 00:41:15,973
-My son?
-What…
683
00:41:16,841 --> 00:41:18,275
There you are.
684
00:41:19,910 --> 00:41:23,981
I bought trotters, your favorite.
685
00:41:24,048 --> 00:41:25,716
Just for you, my son.
686
00:41:26,183 --> 00:41:28,285
-Mom, you're wasted.
-My sweet boy.
687
00:41:30,554 --> 00:41:31,922
Gyu-jin?
688
00:41:33,023 --> 00:41:35,092
Gyu-jin?
689
00:41:38,529 --> 00:41:40,297
Where are you?
690
00:41:41,232 --> 00:41:42,166
Gosh, I'm wasted.
691
00:41:42,233 --> 00:41:45,769
NEULPULEUN CHILDREN'S HOSPITAL
692
00:41:45,836 --> 00:41:49,039
My shift just ended. How about you?
693
00:41:49,106 --> 00:41:51,942
I have work left to do.
You should head home first.
694
00:41:52,009 --> 00:41:53,878
Sure. Got it.
695
00:43:20,197 --> 00:43:22,967
Gyu-jin, look over here. One, two…
696
00:43:23,033 --> 00:43:24,735
Wait, I pressed the record button.
697
00:43:24,802 --> 00:43:27,605
-You did that on purpose, right?
-Of course not.
698
00:43:27,671 --> 00:43:28,839
Try some of this.
699
00:43:28,906 --> 00:43:30,074
Gyu-jin, say a few words.
700
00:43:30,574 --> 00:43:33,344
We're here to eat patbingsu.
701
00:43:33,410 --> 00:43:35,212
Here you go.
702
00:43:35,279 --> 00:43:37,815
-Isn't it good?
-It's so good.
703
00:43:41,652 --> 00:43:43,854
Are you going to keep recording this?
704
00:43:43,921 --> 00:43:45,022
Oh, right.
705
00:44:04,641 --> 00:44:05,809
Na-hee.
706
00:44:08,746 --> 00:44:13,951
Do you remember the snack diner
we used to go to?
707
00:44:15,552 --> 00:44:18,555
They sold tteokbokki and patbingsu there.
708
00:44:19,223 --> 00:44:20,624
We used to love their patbingsu.
709
00:44:25,195 --> 00:44:28,065
Why don't we go there for old times' sake?
710
00:44:32,069 --> 00:44:34,204
It shut down two years ago.
711
00:44:35,439 --> 00:44:36,607
Also,
712
00:44:37,374 --> 00:44:39,476
I don't like patbingsu anymore.
713
00:44:59,063 --> 00:45:00,931
Da-hee, breakfast is ready!
714
00:45:00,998 --> 00:45:02,666
My gosh.
715
00:45:02,733 --> 00:45:04,134
Gosh, it reeks of alcohol.
716
00:45:04,868 --> 00:45:08,505
Why does a single woman's room
smell of an old man?
717
00:45:08,972 --> 00:45:10,107
Last One.
718
00:45:10,174 --> 00:45:11,942
Wake up. You should get ready for work.
719
00:45:12,009 --> 00:45:15,179
Mom cooked dried pollack soup
for you. Wake up already.
720
00:45:15,879 --> 00:45:18,916
Let me be. I'm not going to work today.
721
00:45:19,316 --> 00:45:20,317
Why not?
722
00:45:20,751 --> 00:45:22,319
Are you still drunk?
723
00:45:22,386 --> 00:45:23,987
I don't have to.
724
00:45:24,054 --> 00:45:26,757
-I'm taking the day off.
-What?
725
00:45:27,391 --> 00:45:28,625
Can interns do that?
726
00:45:29,126 --> 00:45:30,861
What if you get fired for this?
727
00:45:32,463 --> 00:45:33,630
So what if I'm an intern?
728
00:45:33,697 --> 00:45:35,499
Aren't interns allowed vacation days?
729
00:45:36,100 --> 00:45:39,903
I'm going back to bed, so leave.
Get out of here!
730
00:45:39,970 --> 00:45:42,539
My gosh. All right.
There's no need to throw a fit.
731
00:45:42,606 --> 00:45:44,274
Go back to bed.
732
00:45:45,075 --> 00:45:46,610
Unbelievable.
733
00:45:50,514 --> 00:45:53,650
Jeez. Da-hee has
quite a temper these days.
734
00:45:53,717 --> 00:45:55,085
Isn't she getting up?
735
00:45:55,152 --> 00:45:56,787
She's taking the day off from work.
736
00:45:56,854 --> 00:45:58,856
She even raised her voice and threw a fit.
737
00:45:59,256 --> 00:46:02,292
That's not like her. I'm guessing
she's still not over the annulment.
738
00:46:02,359 --> 00:46:05,429
She had a get-together last night.
She must be tired.
739
00:46:05,496 --> 00:46:07,164
Just let her get enough sleep.
740
00:46:07,231 --> 00:46:08,565
Sure thing, Dad.
741
00:46:08,632 --> 00:46:12,002
That company makes her have get-togethers
and eat at night all the time.
742
00:46:12,069 --> 00:46:13,537
If only they'd pay her enough.
743
00:46:13,604 --> 00:46:15,339
Well, she's just an intern.
744
00:46:15,405 --> 00:46:17,741
It's not easy earning money
from other people.
745
00:46:18,175 --> 00:46:20,844
You're talking
as if you're earning money as well.
746
00:46:21,912 --> 00:46:23,280
Of course I am.
747
00:46:23,347 --> 00:46:24,648
I'm receiving child support.
748
00:46:25,115 --> 00:46:26,083
That's crazy.
749
00:46:26,550 --> 00:46:29,419
-Keep it down, and go back to your meal.
-Got it.
750
00:46:29,987 --> 00:46:32,456
Are you taking Ji-hun to his father today?
751
00:46:32,523 --> 00:46:35,659
Yes, he said he was busy,
but I guess he made time.
752
00:46:35,726 --> 00:46:38,028
-Really, Mom?
-Of course.
753
00:46:38,095 --> 00:46:40,430
I'll pick you up,
so come straight out after school.
754
00:46:40,497 --> 00:46:43,867
Yes, Mom. I'll get ready for school, then.
Thank you for the meal.
755
00:46:44,735 --> 00:46:46,170
You should eat some more!
756
00:46:46,236 --> 00:46:50,207
He sure is a child.
He's thrilled to see his dad.
757
00:46:50,874 --> 00:46:52,543
Just so you know, I have work today.
758
00:46:52,609 --> 00:46:54,444
-No one asked.
-Got it.
759
00:47:11,328 --> 00:47:13,430
Get in. Let's go to work together.
760
00:47:14,064 --> 00:47:15,833
Forget it. I'll just take a taxi.
761
00:47:16,366 --> 00:47:18,969
There's really no need for that.
762
00:47:19,570 --> 00:47:20,571
Get in.
763
00:47:30,314 --> 00:47:31,415
Let's do it.
764
00:47:33,617 --> 00:47:35,686
Let's get divorced.
765
00:47:39,756 --> 00:47:41,658
We'll head to the court together
after work.
766
00:47:42,793 --> 00:47:43,961
I'll stop by your office.
767
00:47:46,964 --> 00:47:48,465
All right.
768
00:47:56,106 --> 00:47:59,643
I got it. I said I wouldn't be late.
769
00:47:59,710 --> 00:48:01,645
-Dad!
-I'll call you back.
770
00:48:01,712 --> 00:48:03,380
Ji-hun, how have you been?
771
00:48:03,447 --> 00:48:05,382
-Have you been well too?
-Of course.
772
00:48:06,783 --> 00:48:09,353
Bring him home by 10 p.m.
He has homework to do.
773
00:48:09,419 --> 00:48:10,921
Got it.
774
00:48:11,688 --> 00:48:13,090
Wait, did you dye your hair?
775
00:48:14,024 --> 00:48:16,126
Right, that color definitely suits you.
776
00:48:16,994 --> 00:48:18,762
Meanwhile, you're losing your hair.
777
00:48:19,596 --> 00:48:21,431
Be careful. You're dating someone young.
778
00:48:21,498 --> 00:48:22,499
Is that so?
779
00:48:22,900 --> 00:48:26,103
Is it bad? I've been applying
some ointment these days.
780
00:48:26,169 --> 00:48:29,606
Whatever you do is none of my business,
so just bring him back on time.
781
00:48:30,907 --> 00:48:32,542
Ji-hun, I'll see you later.
782
00:48:34,444 --> 00:48:36,713
Do you think I lost a lot of hair?
783
00:48:36,780 --> 00:48:38,949
-No, you look great.
-Right?
784
00:48:39,016 --> 00:48:39,916
That's my boy.
785
00:48:40,317 --> 00:48:42,319
Why did she have to annoy me like that?
786
00:48:43,287 --> 00:48:44,588
Have you been well?
787
00:48:45,389 --> 00:48:47,691
I said I won't be late.
788
00:48:47,758 --> 00:48:49,359
Must you buy it today of all days?
789
00:48:51,128 --> 00:48:53,730
I have to, at least once a month.
790
00:48:54,698 --> 00:48:55,732
You know that.
791
00:48:56,133 --> 00:48:58,368
What's up with you today?
792
00:48:58,969 --> 00:49:00,537
Hold on a second.
793
00:49:01,305 --> 00:49:03,407
Hello? Darn it.
794
00:49:04,241 --> 00:49:06,710
Go ahead. Dig in.
795
00:49:07,878 --> 00:49:09,846
-Dad.
-Yes?
796
00:49:12,849 --> 00:49:15,619
-I'm going to the restroom.
-Sure. Go ahead.
797
00:49:16,753 --> 00:49:19,523
How can you hang up on me like that?
798
00:49:19,589 --> 00:49:22,326
Must I go with you to buy that?
799
00:49:26,630 --> 00:49:27,931
Mom…
800
00:49:51,288 --> 00:49:54,424
Make the swings bigger like so.
801
00:49:54,491 --> 00:49:55,559
That's right.
802
00:49:56,026 --> 00:49:58,795
Jun-yeong,
you can't suddenly cancel like this.
803
00:49:58,862 --> 00:50:01,264
You agreed to film
the motorcycle scene yourself.
804
00:50:01,732 --> 00:50:04,201
I told you, I'm not in good condition.
805
00:50:04,668 --> 00:50:06,203
Have one of my boys do it.
806
00:50:06,269 --> 00:50:08,138
Out of the blue? Would it be all right?
807
00:50:08,205 --> 00:50:09,639
It's what we're paid to do.
808
00:50:10,440 --> 00:50:12,876
-Jeong-bong, let's talk.
-Sure.
809
00:50:16,179 --> 00:50:18,148
You're closest to his height and build.
810
00:50:18,548 --> 00:50:20,017
You'll be filming a motorcycle scene.
811
00:50:20,617 --> 00:50:21,651
A motorcycle?
812
00:50:22,052 --> 00:50:24,254
That's not really my specialty.
813
00:50:24,321 --> 00:50:26,189
As if that's important.
814
00:50:26,256 --> 00:50:28,525
You probably know how to ride one.
815
00:50:28,592 --> 00:50:30,360
Come on, Mr. Jang.
816
00:50:30,427 --> 00:50:33,430
You can't make him film the scene
without any preparations.
817
00:50:33,497 --> 00:50:35,198
It's nothing too difficult,
so he'll be fine.
818
00:50:35,599 --> 00:50:37,367
-I'll teach you the route--
-Hey.
819
00:50:37,901 --> 00:50:39,936
A stunt shouldn't be performed
just because it can be done.
820
00:50:40,337 --> 00:50:43,039
Out in the field, accidents happen
even when all precautions are taken.
821
00:50:43,673 --> 00:50:45,976
You can't keep
accepting requests like this.
822
00:50:46,043 --> 00:50:47,477
We only have one life.
823
00:50:48,078 --> 00:50:50,013
Tell him it can't be done
unless you'll do it yourself.
824
00:50:50,414 --> 00:50:51,481
What?
825
00:50:56,987 --> 00:51:00,357
Mr. Jang, come here. We'll cut out the
motorcycle scene and save some time.
826
00:51:00,424 --> 00:51:01,491
Sure thing.
827
00:51:03,794 --> 00:51:05,562
Guys, stretch out your limbs.
828
00:51:05,629 --> 00:51:07,431
Tall ones to the back,
short ones to the front.
829
00:51:13,503 --> 00:51:15,172
Look at her handwriting.
830
00:51:15,238 --> 00:51:17,674
She's actually pretty funny.
831
00:51:22,412 --> 00:51:25,148
I should keep it
as a lucky charm just in case.
832
00:51:29,052 --> 00:51:31,955
Mom, must you be this relentless?
833
00:51:38,395 --> 00:51:39,896
Hi, Mom.
834
00:51:39,963 --> 00:51:41,665
Jae-seok, where on earth are you?
835
00:51:41,731 --> 00:51:44,935
I'm in Turkey, of course. I just woke up.
836
00:51:45,335 --> 00:51:47,804
Are you kidding me?
Why do you keep dodging my calls?
837
00:51:47,871 --> 00:51:49,439
Why won't you call back?
838
00:51:49,506 --> 00:51:51,174
-I'm sorry.
-Did you call Dr. Kim?
839
00:51:51,241 --> 00:51:52,642
Yes, just a second ago.
840
00:51:53,844 --> 00:51:55,846
Wait. What was that?
841
00:51:55,912 --> 00:51:59,149
I think I heard Korean just now.
842
00:52:00,016 --> 00:52:01,418
-Right?
-Mom.
843
00:52:02,886 --> 00:52:05,355
I fell asleep while watching
a Korean TV series.
844
00:52:05,422 --> 00:52:08,992
I guess it was on all night.
I'm running late, so I should get ready.
845
00:52:09,059 --> 00:52:10,627
I'll call you when I can.
846
00:52:10,694 --> 00:52:12,996
Don't skip your meals
and know that I love you.
847
00:52:18,502 --> 00:52:19,436
Come in.
848
00:52:25,509 --> 00:52:26,676
Your shift is over, right?
849
00:52:27,344 --> 00:52:29,012
-We should go.
-Sure.
850
00:52:35,085 --> 00:52:36,219
Dr. Yoon!
851
00:52:37,254 --> 00:52:38,188
Gosh, I'm glad.
852
00:52:38,822 --> 00:52:39,823
You're still here.
853
00:52:40,323 --> 00:52:41,658
Can you help me with a patient?
854
00:52:42,359 --> 00:52:43,260
Gi-yeong,
855
00:52:44,060 --> 00:52:45,228
I'm sorry but not today.
856
00:52:45,629 --> 00:52:47,931
You should ask Dr. Park.
She's still in her office.
857
00:52:50,700 --> 00:52:51,601
Let's go.
858
00:52:59,609 --> 00:53:03,113
NEULPULEUN CHILDREN'S HOSPITAL
859
00:53:12,923 --> 00:53:15,492
It's okay. I'll get it.
860
00:53:21,264 --> 00:53:24,768
You won't let me do anything
until the end.
861
00:53:26,269 --> 00:53:28,004
Fine. Let's get going.
862
00:53:35,378 --> 00:53:36,346
SEOUL FAMILY COURT
863
00:53:36,413 --> 00:53:39,015
-Are you Yoon Gyu-jin?
-Yes, that's me.
864
00:53:39,616 --> 00:53:41,217
-Song Na-hee?
-That's me.
865
00:53:46,790 --> 00:53:49,960
We received your application.
There's a cooling-off period of one month.
866
00:53:50,026 --> 00:53:52,295
The final decision
will be made on April 10.
867
00:53:52,362 --> 00:53:55,832
Your presence is requested
in Court 301 at 11:30 a.m.
868
00:53:55,899 --> 00:53:57,567
A notification will be sent to you.
869
00:53:57,634 --> 00:53:58,635
-Sure.
-Got it.
870
00:53:58,702 --> 00:54:00,237
-You're done, then.
-Sorry?
871
00:54:00,904 --> 00:54:04,007
-Is that it?
-Yes, the application is all set.
872
00:54:04,074 --> 00:54:05,575
Next!
873
00:54:14,050 --> 00:54:15,385
Gosh, sorry.
874
00:54:20,357 --> 00:54:22,626
WEST WING
875
00:54:26,630 --> 00:54:29,733
It sure is easy to apply for a divorce.
876
00:54:31,134 --> 00:54:32,202
Tell me about it.
877
00:54:32,269 --> 00:54:34,471
Coming to this decision was hard,
878
00:54:35,005 --> 00:54:36,773
but it is so easy to get divorced.
879
00:54:39,209 --> 00:54:40,477
How about we grab a bite?
880
00:54:42,646 --> 00:54:44,481
As if I'd have an appetite.
881
00:54:46,116 --> 00:54:47,917
Why don't we take a walk instead?
882
00:54:48,585 --> 00:54:49,452
Let's be cool.
883
00:54:54,491 --> 00:54:55,659
Congratulations.
884
00:54:56,693 --> 00:54:58,395
On getting away from me and my mom.
885
00:54:59,829 --> 00:55:01,665
We still have a cooling-off period.
886
00:55:02,132 --> 00:55:04,134
Let's not make
a big deal out of it though.
887
00:55:04,200 --> 00:55:07,103
It's not like we did it in anger
after a big fight.
888
00:55:07,671 --> 00:55:09,439
There's no point in it.
889
00:55:10,407 --> 00:55:12,542
Okay. I agree.
890
00:55:15,645 --> 00:55:19,049
Anyway, congratulations
on escaping from this life.
891
00:55:20,383 --> 00:55:21,551
Thank you.
892
00:55:25,722 --> 00:55:27,757
It's been a long time
since we took a walk together.
893
00:55:28,158 --> 00:55:29,959
But now we're doing it during a divorce.
894
00:55:32,195 --> 00:55:33,063
I'm a little sad.
895
00:55:34,631 --> 00:55:36,099
Don't be.
896
00:55:36,933 --> 00:55:39,069
It's not like we're losers.
897
00:55:39,135 --> 00:55:40,804
We simply made another choice.
898
00:55:44,474 --> 00:55:45,308
You think so?
899
00:55:46,342 --> 00:55:47,344
Of course.
900
00:55:48,378 --> 00:55:49,913
You know the condition, right?
901
00:55:50,580 --> 00:55:53,917
Make sure to keep it a secret
for the time being.
902
00:55:54,918 --> 00:55:57,687
If your mom finds out
that I asked for a divorce,
903
00:55:57,754 --> 00:55:59,389
-she will--
-Hang on.
904
00:56:01,825 --> 00:56:03,827
What do you mean
that you asked for a divorce?
905
00:56:04,694 --> 00:56:06,696
This is a divorce by mutual agreement.
906
00:56:07,263 --> 00:56:10,433
Okay. Let's just say that it is.
907
00:56:10,500 --> 00:56:12,902
No. It's true.
908
00:56:13,536 --> 00:56:15,805
I think you're mistaken.
909
00:56:16,206 --> 00:56:18,675
It's not like I'm getting a divorce
against my will.
910
00:56:18,742 --> 00:56:22,278
I made my decision
after much deliberation.
911
00:56:22,345 --> 00:56:24,547
-Do you understand?
-Okay. I get it.
912
00:56:25,915 --> 00:56:29,385
I wondered why things
were so peaceful between us.
913
00:56:30,387 --> 00:56:31,888
That's what I was going to say.
914
00:56:32,555 --> 00:56:34,324
I thought it was awkward.
915
00:56:36,126 --> 00:56:38,027
What about our house?
Will you put it up for sale?
916
00:56:38,428 --> 00:56:39,362
Of course.
917
00:56:39,429 --> 00:56:42,165
We'll sell it and get a studio each.
918
00:56:42,232 --> 00:56:44,634
Okay. We should talk to a realtor, then.
919
00:56:44,701 --> 00:56:46,169
-Okay. Let's do that.
-All right.
920
00:56:46,236 --> 00:56:48,004
Why don't we do it now? No need to wait.
921
00:56:48,071 --> 00:56:49,539
-Let's go.
-Okay. Let's go.
922
00:56:49,606 --> 00:56:51,341
Let's go, then.
923
00:56:51,407 --> 00:56:53,009
You should go that way.
924
00:56:54,811 --> 00:56:56,579
-We want to sell it.
-We want to sell it.
925
00:56:59,215 --> 00:57:02,619
Well, this isn't the right time.
926
00:57:02,685 --> 00:57:05,455
We don't know how the real estate policy
will change.
927
00:57:05,522 --> 00:57:07,524
And the housing price has hit the bottom.
928
00:57:07,590 --> 00:57:08,825
I don't care.
929
00:57:08,892 --> 00:57:11,494
I don't mind losing money.
Just put it up for sale.
930
00:57:11,561 --> 00:57:13,797
Right. Let us sell the house
as soon as possible.
931
00:57:13,863 --> 00:57:16,232
Really? All right, then.
932
00:57:16,299 --> 00:57:18,568
If you want to sell it urgently,
933
00:57:18,635 --> 00:57:21,971
you should lower the price
by about 100 million won.
934
00:57:22,839 --> 00:57:24,340
-A hundred million?
-A hundred million?
935
00:57:30,713 --> 00:57:33,850
Seo-jin, you're still here.
Where's Jun-seon?
936
00:57:34,250 --> 00:57:35,418
Filming.
937
00:57:36,219 --> 00:57:38,555
Aren't you hungry?
How could you sleep all day?
938
00:57:39,422 --> 00:57:42,725
Gosh, Seo-jin. You're good at drawing.
939
00:57:42,792 --> 00:57:44,694
You're even better than me.
940
00:57:45,962 --> 00:57:47,030
Seo-jin.
941
00:57:47,864 --> 00:57:50,700
Do you want me to buy you ice cream?
Shall we go out?
942
00:57:51,401 --> 00:57:53,203
YOUNG MART
943
00:57:53,269 --> 00:57:56,272
Seo-jin, you have a white mustache.
944
00:57:56,339 --> 00:57:57,907
Are you a grandma?
945
00:57:58,641 --> 00:57:59,542
Do you like it?
946
00:58:00,610 --> 00:58:02,946
I'm glad that I bought you ice cream.
947
00:58:07,116 --> 00:58:10,320
Seo-jin, what do you want to be
when you grow up?
948
00:58:11,588 --> 00:58:12,455
Right.
949
00:58:12,856 --> 00:58:15,492
You have no idea at your age.
950
00:58:17,427 --> 00:58:21,030
Actually, there was something
I wanted to learn.
951
00:58:22,098 --> 00:58:26,603
I wanted to heal angels
with wounded hearts like you.
952
00:58:27,403 --> 00:58:29,939
But if I were to do that,
953
00:58:30,006 --> 00:58:34,577
I would have to study a lot
and go to a good college.
954
00:58:34,644 --> 00:58:37,313
Unfortunately,
I wasn't so good at studying.
955
00:58:37,947 --> 00:58:41,784
So I just gave up. "I'll just go
to a two-year college and get a job."
956
00:58:41,851 --> 00:58:45,421
"If I work hard, I'll succeed."
That's what I thought.
957
00:58:47,590 --> 00:58:49,259
But life is quite tough.
958
00:58:50,793 --> 00:58:53,963
I want to start all over again.
959
00:58:54,564 --> 00:58:57,000
Can I be brave and start afresh?
960
00:58:58,768 --> 00:59:01,371
I can't? Is it too late?
961
00:59:01,905 --> 00:59:04,340
What? Is that a yes or a no?
962
00:59:04,407 --> 00:59:05,842
Seo-jin!
963
00:59:06,776 --> 00:59:09,846
-How did you know we were here?
-Ga-hee said you two went out together.
964
00:59:10,246 --> 00:59:13,249
Seo-jin, your mom couldn't come
to pick you up.
965
00:59:13,316 --> 00:59:16,486
So she asked me to take you home.
Do you want to go home with me?
966
00:59:17,487 --> 00:59:19,722
Let's go. All right.
967
00:59:20,590 --> 00:59:22,725
-I'll take Seo-jin home.
-Okay. See you.
968
00:59:23,226 --> 00:59:24,661
Bye, Seo-jin.
969
00:59:43,579 --> 00:59:45,148
She fell asleep on the way here.
970
00:59:45,848 --> 00:59:47,917
All right. I'm sorry.
971
00:59:48,685 --> 00:59:51,754
The bathroom is leaking,
but the plumber said he had no time.
972
00:59:51,821 --> 00:59:53,823
So did he fix it already?
973
00:59:53,890 --> 00:59:56,292
He said he'd come right away,
but he hasn't come yet.
974
00:59:56,359 --> 00:59:57,860
-I'll call him again.
-I'll do it.
975
00:59:57,927 --> 01:00:01,197
-It'll be the pipes. Do you have tools?
-It's okay. He'll come soon.
976
01:00:01,264 --> 01:00:04,233
It's dangerous to let a stranger
into your house.
977
01:00:04,300 --> 01:00:07,403
-It won't take long. Get me the toolbox.
-Wait.
978
01:00:07,470 --> 01:00:09,172
It will be done soon.
979
01:00:15,778 --> 01:00:18,314
Is it soybean paste stew?
It smells amazing.
980
01:00:18,715 --> 01:00:19,849
Is it done?
981
01:00:19,916 --> 01:00:22,118
Yes. The pipes got loose.
982
01:00:22,185 --> 01:00:25,455
It tastes good with a lot of tofu.
983
01:00:25,521 --> 01:00:27,523
Get going if you're done. It's late.
984
01:00:28,057 --> 01:00:29,092
Thank you.
985
01:00:29,792 --> 01:00:30,626
What?
986
01:00:31,561 --> 01:00:33,062
Okay. I should go.
987
01:00:34,063 --> 01:00:35,064
Gosh.
988
01:00:35,131 --> 01:00:35,999
Bye.
989
01:00:37,533 --> 01:00:39,902
I'm home. Dad!
990
01:00:39,969 --> 01:00:43,006
Hello, sweetheart. You're home late.
991
01:00:43,072 --> 01:00:45,775
I had an extra class.
992
01:00:45,842 --> 01:00:48,344
What are you doing here?
Are you sleeping over?
993
01:00:48,411 --> 01:00:49,579
What?
994
01:00:49,646 --> 01:00:51,280
Are you two living together now?
995
01:00:51,347 --> 01:00:52,548
It's not like that.
996
01:00:52,615 --> 01:00:54,617
He just dropped by to bring Seo-jin home.
997
01:00:54,684 --> 01:00:56,419
Is that it? I see.
998
01:00:57,086 --> 01:00:58,955
All right. I should get going, then. Bye.
999
01:01:00,456 --> 01:01:02,191
Make sure to turn off the tap.
1000
01:01:02,258 --> 01:01:04,060
If the toilet leaks again, call me.
1001
01:01:04,127 --> 01:01:05,228
Okay. Thank you.
1002
01:01:05,294 --> 01:01:07,530
-Bye, Dad. I'll text you.
-Okay.
1003
01:01:09,866 --> 01:01:11,768
What?
1004
01:01:11,834 --> 01:01:14,504
You made food.
You should've let him stay for dinner.
1005
01:01:15,171 --> 01:01:17,306
Dad likes your soybean paste stew.
1006
01:01:18,207 --> 01:01:19,809
Don't be silly. Just go wash up.
1007
01:01:19,876 --> 01:01:21,177
And wake Seo-jin up.
1008
01:01:21,577 --> 01:01:22,412
Mom.
1009
01:01:22,779 --> 01:01:25,448
It says on the Internet
that a child from a divorced family
1010
01:01:25,515 --> 01:01:28,418
may suffer from a sense of loss,
anxiety, and fear.
1011
01:01:28,985 --> 01:01:35,224
So I'd like you to try to be on good terms
with Dad for my sake. Okay?
1012
01:01:35,792 --> 01:01:37,827
You took a test at the academy today,
right?
1013
01:01:39,695 --> 01:01:43,599
Seo-jin. Wake up, Seo-jin. I'm home.
1014
01:01:53,543 --> 01:01:54,677
It must be delicious.
1015
01:01:55,311 --> 01:01:57,780
Hyeon-gyeong makes
really good soybean paste stew.
1016
01:02:10,226 --> 01:02:12,962
What do you want? Shall we sell the house?
1017
01:02:13,696 --> 01:02:17,200
We should. We can't get a new place
unless we sell this house.
1018
01:02:17,266 --> 01:02:19,435
I know. I guess you're right.
1019
01:02:20,303 --> 01:02:23,473
The house price might bounce back
in a few months.
1020
01:02:23,539 --> 01:02:25,675
It might actually happen in a few weeks.
1021
01:02:25,742 --> 01:02:26,976
It has just hit bottom.
1022
01:02:27,043 --> 01:02:29,846
And we have to lower the price
by 100 million won.
1023
01:02:29,912 --> 01:02:31,848
That's a huge loss.
1024
01:02:32,648 --> 01:02:35,017
If an expert dissuades us,
we should listen to him.
1025
01:02:37,987 --> 01:02:39,155
My point.
1026
01:02:39,222 --> 01:02:42,191
It's time to be honest with each other.
1027
01:02:42,258 --> 01:02:45,094
Let's not be emotional.
We should think reasonably.
1028
01:02:45,495 --> 01:02:47,897
Do you think 100 million won
is a small amount?
1029
01:02:50,266 --> 01:02:52,969
No. We've worked really hard
to save that money.
1030
01:02:53,035 --> 01:02:54,403
We went through our internship
1031
01:02:54,470 --> 01:02:57,540
and training in so many operating rooms
to save that money.
1032
01:02:57,607 --> 01:02:58,574
That's right.
1033
01:02:58,641 --> 01:03:00,943
We can't lose that money
in the heat of the moment.
1034
01:03:01,010 --> 01:03:03,846
We're not that foolish.
We are intellectual people.
1035
01:03:03,913 --> 01:03:05,681
I don't know about you, but I am.
1036
01:03:06,415 --> 01:03:09,385
Let's not put it up for sale so urgently.
1037
01:03:09,452 --> 01:03:12,555
Even if it takes time, we should
receive a reasonable price. Okay?
1038
01:03:13,389 --> 01:03:14,757
Until then,
1039
01:03:15,525 --> 01:03:16,859
we stay here together.
1040
01:03:16,926 --> 01:03:18,561
Okay, although it doesn't mean anything.
1041
01:03:19,162 --> 01:03:21,731
We're just sharing the house
like housemates.
1042
01:03:22,598 --> 01:03:23,499
That sounds good.
1043
01:03:25,268 --> 01:03:27,170
But we should respect
each other's privacy.
1044
01:03:27,236 --> 01:03:28,304
Of course.
1045
01:03:28,371 --> 01:03:31,274
We will be at the hospital all day
and just sleep here.
1046
01:03:31,674 --> 01:03:34,510
I use the bedroom,
and you use the living room.
1047
01:03:37,680 --> 01:03:41,083
So we will share this house
for the time being.
1048
01:03:42,585 --> 01:03:45,588
Why don't we make
a written contract, then?
1049
01:03:46,556 --> 01:03:47,490
Deal.
1050
01:03:47,557 --> 01:03:48,824
COHABITATION
1051
01:03:48,891 --> 01:03:51,327
Cohabitation Contract.
1052
01:03:52,862 --> 01:03:56,165
One. Song Na-hee occupies the bedroom
1053
01:03:56,232 --> 01:03:58,801
and Yoon Gyu-jin occupies the living room.
1054
01:03:59,569 --> 01:04:04,006
Article 1-1. Cleaning and interior design
are left to each owner's discretion.
1055
01:04:04,073 --> 01:04:06,842
Two. The rest of the house
is owned communally,
1056
01:04:06,909 --> 01:04:08,844
so it should be cleaned by both parties.
1057
01:04:08,911 --> 01:04:13,616
Article 2-1. Every Sunday at 9 a.m.,
there will be a general house cleaning.
1058
01:04:14,150 --> 01:04:17,687
Song will clean the kitchen,
and Yoon, the bathroom.
1059
01:04:18,754 --> 01:04:21,657
Seven. Both parties must attend
family occasions like birthdays,
1060
01:04:21,724 --> 01:04:24,093
national holidays, and ancestral rites.
1061
01:04:24,160 --> 01:04:26,295
For other occasions,
prior notice must be given.
1062
01:04:26,362 --> 01:04:28,664
And they are attended
by mutual consent only.
1063
01:04:29,599 --> 01:04:32,869
Eight. This agreement shall not be
disclosed to anyone.
1064
01:04:32,935 --> 01:04:34,503
The one who discloses it
1065
01:04:34,570 --> 01:04:37,306
will move out,
forfeiting their share of the house.
1066
01:04:40,309 --> 01:04:42,311
Is there anything else you want to add?
1067
01:04:45,381 --> 01:04:47,149
No. It's perfect.
1068
01:04:47,917 --> 01:04:50,086
This is the most important clause.
1069
01:04:50,152 --> 01:04:52,021
"The one who discloses it
1070
01:04:52,088 --> 01:04:54,390
will move out,
forfeiting their share of the house."
1071
01:04:54,457 --> 01:04:55,925
You bet.
1072
01:04:55,992 --> 01:04:58,160
Say we're living together
when we're divorced.
1073
01:04:58,227 --> 01:04:59,395
Our parents will all faint.
1074
01:05:00,096 --> 01:05:02,665
What about at work?
We don't have to lie to them.
1075
01:05:02,732 --> 01:05:04,000
We can't tell for a while.
1076
01:05:04,066 --> 01:05:06,636
If the director finds out,
he'll tell Mom right away.
1077
01:05:07,603 --> 01:05:10,273
You're right. We shouldn't
tell our colleagues either.
1078
01:05:10,673 --> 01:05:12,141
Let's print the contract.
1079
01:05:14,610 --> 01:05:15,511
Are you home?
1080
01:05:16,712 --> 01:05:19,115
How much fun did you have
that you're sleepy already?
1081
01:05:19,181 --> 01:05:20,449
Was it that much fun?
1082
01:05:21,717 --> 01:05:23,819
Yes. I had fun.
1083
01:05:25,288 --> 01:05:29,025
Hey, I get jealous
if you have too much fun.
1084
01:05:29,792 --> 01:05:30,793
Tell the truth.
1085
01:05:31,193 --> 01:05:33,796
If Mom and Dad were drowning,
who would you save first?
1086
01:05:33,863 --> 01:05:35,498
I can't swim.
1087
01:05:35,564 --> 01:05:38,301
Don't try to talk your way out of it.
1088
01:05:38,801 --> 01:05:41,003
Who would you save first?
Who would you save?
1089
01:05:41,070 --> 01:05:43,105
-Who would you save?
-That tickles.
1090
01:05:43,172 --> 01:05:45,508
-Stop it.
-I won't.
1091
01:05:51,580 --> 01:05:54,650
Ji-hun wants to sleep. He must be tired
after hanging out with his dad.
1092
01:05:54,717 --> 01:05:57,453
The other half of the melon's over there.
1093
01:05:57,520 --> 01:05:59,889
Give him some when he wakes.
This was expensive.
1094
01:06:00,389 --> 01:06:03,159
You're showing off
with a melon you got on sale?
1095
01:06:03,225 --> 01:06:05,127
It's still an expensive melon.
1096
01:06:05,194 --> 01:06:07,596
Okay, fine. I get it.
1097
01:06:09,365 --> 01:06:11,801
Why do you keep looking at the front door?
1098
01:06:12,568 --> 01:06:15,638
Why is that? Are you hopeful
because Jun-seon went to Hyeon-gyeong's?
1099
01:06:15,705 --> 01:06:18,741
I'm not hopeful. Don't you make things up.
1100
01:06:18,808 --> 01:06:20,142
As if.
1101
01:06:20,209 --> 01:06:22,712
You're looking for an excuse
to get them back together.
1102
01:06:22,778 --> 01:06:23,980
-Right?
-You're right.
1103
01:06:24,413 --> 01:06:25,948
-I'm home!
-That's him.
1104
01:06:27,316 --> 01:06:29,385
How come we're having melon?
1105
01:06:30,786 --> 01:06:32,755
Why are you back so late?
1106
01:06:32,822 --> 01:06:35,224
Did Hyeon-gyeong make you dinner?
1107
01:06:35,291 --> 01:06:36,792
No. I fixed something for her.
1108
01:06:37,560 --> 01:06:38,627
And then?
1109
01:06:38,694 --> 01:06:39,996
I left because she told me to.
1110
01:06:40,696 --> 01:06:41,964
Is that it?
1111
01:06:42,365 --> 01:06:44,300
Darn it. And I thought…
1112
01:06:45,534 --> 01:06:48,804
She denied it,
but look at her all disappointed.
1113
01:06:48,871 --> 01:06:50,473
I know. It's too obvious.
1114
01:06:50,940 --> 01:06:51,841
It shows.
1115
01:06:52,241 --> 01:06:54,377
-Cut them into smaller pieces.
-Jun-seon.
1116
01:06:54,443 --> 01:06:56,078
-Okay.
-You can't eat them all.
1117
01:06:56,145 --> 01:06:57,313
Wasn't it for me?
1118
01:06:58,014 --> 01:07:00,349
Make sure the skin is thin.
1119
01:07:00,416 --> 01:07:01,350
Okay!
1120
01:07:01,417 --> 01:07:02,852
Da-hee, come over here.
1121
01:07:02,918 --> 01:07:04,787
Have some melon.
1122
01:07:04,854 --> 01:07:07,623
Here. We got it at a cheap price,
but it's really sweet.
1123
01:07:10,693 --> 01:07:13,162
Listen, Mom, Dad.
1124
01:07:13,229 --> 01:07:14,830
I have something to tell you.
1125
01:07:15,664 --> 01:07:17,833
Why are you suddenly
being so awkward and polite?
1126
01:07:18,634 --> 01:07:20,102
You're not getting back with…
1127
01:07:20,503 --> 01:07:21,337
No, right?
1128
01:07:21,404 --> 01:07:22,538
I…
1129
01:07:23,806 --> 01:07:28,310
What is it that you're so serious?
Just say it.
1130
01:07:28,377 --> 01:07:32,982
Yes. We're used to getting shocking news,
so nothing's bad anymore. Say it.
1131
01:07:34,450 --> 01:07:35,785
I quit my job.
1132
01:07:39,321 --> 01:07:42,057
Why? Why did you quit?
1133
01:07:42,124 --> 01:07:43,959
Did you quit or get fired?
1134
01:07:44,360 --> 01:07:46,128
Half and half.
1135
01:07:46,629 --> 01:07:48,898
And there's one more thing.
1136
01:07:51,567 --> 01:07:52,768
There's more?
1137
01:07:52,835 --> 01:07:55,738
The contract stands
until this apartment is sold.
1138
01:07:55,805 --> 01:07:57,640
Any objections, Ms. Song Na-hee?
1139
01:07:58,174 --> 01:07:59,775
No. No objections.
1140
01:08:00,242 --> 01:08:01,177
Then…
1141
01:08:03,512 --> 01:08:04,914
YOON GYU-JIN
1142
01:08:08,184 --> 01:08:09,318
SONG NA-HEE
1143
01:08:09,852 --> 01:08:10,753
There.
1144
01:08:13,422 --> 01:08:16,625
I hope we get along, housemate.
1145
01:08:18,894 --> 01:08:20,029
Same here.
1146
01:08:24,800 --> 01:08:25,935
I…
1147
01:08:31,607 --> 01:08:33,209
I'm going back to university.
1148
01:08:34,510 --> 01:08:35,478
-What?
-What?
1149
01:08:35,544 --> 01:08:37,646
University? What university?
1150
01:08:38,114 --> 01:08:41,350
I'll study and transfer
to a four-year university.
1151
01:08:41,884 --> 01:08:43,619
Mom. Dad.
1152
01:09:15,551 --> 01:09:18,187
Na-hee! Article three
of the Cohabitation Code.
1153
01:09:18,254 --> 01:09:21,423
You never touch
your housemate's belongings.
1154
01:09:21,891 --> 01:09:22,925
Wait, stop.
1155
01:09:23,325 --> 01:09:26,595
Article five of the Cohabitation Code.
Did you not memorize that one?
1156
01:09:26,662 --> 01:09:28,697
-What took you so long?
-What's with the temper?
1157
01:09:28,764 --> 01:09:29,899
Did you and Na-hee fight?
1158
01:09:29,965 --> 01:09:32,368
Why do you want to know
about my personal life?
1159
01:09:33,168 --> 01:09:34,136
You got divorced?
1160
01:09:35,371 --> 01:09:36,272
Divorced?
1161
01:09:36,338 --> 01:09:38,941
You're belittling me, aren't you?
1162
01:09:39,675 --> 01:09:41,544
Get the hostess!
1163
01:09:41,610 --> 01:09:43,479
The hostess is right here.
1164
01:09:45,814 --> 01:09:47,016
How may I help you?
83946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.