Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,248 --> 00:00:49,249
They say that children
2
00:00:49,315 --> 00:00:51,718
were all creditors in their past lives.
3
00:00:53,053 --> 00:00:55,755
A mother with a large brood
never has a peaceful day,
4
00:00:55,822 --> 00:00:58,024
and life is better
without children to care for.
5
00:00:59,225 --> 00:01:01,194
Old sayings can't be more right.
6
00:01:01,761 --> 00:01:05,165
I wonder how our ancestors came up
with such wise notions.
7
00:01:09,736 --> 00:01:10,870
Cut!
8
00:01:12,105 --> 00:01:14,674
-Nicely done!
-You're bleeding.
9
00:01:15,875 --> 00:01:17,811
Jun-seon, are you all right?
10
00:01:17,877 --> 00:01:19,312
Of course.
11
00:01:19,379 --> 00:01:23,283
Some ointment and a good day's rest
will clear this up instantly.
12
00:01:23,850 --> 00:01:26,853
Please have me again sometime.
I can even do more dangerous stunts.
13
00:01:26,920 --> 00:01:29,222
Sure thing.
By the way, stay for dinner today.
14
00:01:29,989 --> 00:01:32,292
I'll pass today.
I'm already late, you see.
15
00:01:32,358 --> 00:01:33,660
Late for what?
16
00:01:33,726 --> 00:01:34,594
Finalizing my divorce.
17
00:01:34,661 --> 00:01:35,795
COURT
18
00:01:35,862 --> 00:01:38,798
My eldest son,
who's a stunt man or whatever,
19
00:01:39,466 --> 00:01:42,836
signed himself up as a guarantor
for a friend three years ago.
20
00:01:42,902 --> 00:01:46,239
He lost his house
and ended up getting divorced.
21
00:01:47,240 --> 00:01:48,608
-Mom!
-Yes?
22
00:01:53,480 --> 00:01:56,516
He crawled back into my house
with nothing but the clothes on his back.
23
00:01:57,450 --> 00:02:00,453
Did you land in Paris?
The flight must've been delayed.
24
00:02:00,520 --> 00:02:03,123
There was weather trouble before boarding.
25
00:02:04,224 --> 00:02:06,526
They're making you stand by
for too long these days.
26
00:02:07,160 --> 00:02:08,228
You should ask for a raise.
27
00:02:08,294 --> 00:02:10,196
You know how it is. So, where are you?
28
00:02:10,263 --> 00:02:12,098
I came to see a friend with Ji-hun.
29
00:02:12,866 --> 00:02:14,267
I was getting bored at home.
30
00:02:24,477 --> 00:02:28,348
That same year, my eldest daughter,
who was always proud of her pretty face,
31
00:02:28,414 --> 00:02:33,253
caught her husband cheating on her
and signed the divorce papers right away.
32
00:02:35,855 --> 00:02:37,056
Mom!
33
00:02:40,293 --> 00:02:43,796
Without any shame at all,
she marched back home with her young son,
34
00:02:43,863 --> 00:02:46,032
sending me into a state of shock.
35
00:02:49,002 --> 00:02:52,939
Do they even have a clue how upset I am?
36
00:02:53,006 --> 00:02:54,908
Did they have to get divorced
back-to-back?
37
00:02:54,974 --> 00:02:58,344
It's like getting hit
where it already hurts. Those brats.
38
00:03:00,813 --> 00:03:04,150
Still, as the saying goes,
"Born in a ditch but rise up a dragon,"
39
00:03:04,751 --> 00:03:05,818
I have hope.
40
00:03:06,686 --> 00:03:10,156
Unlike her older siblings,
my second daughter is so smart.
41
00:03:11,658 --> 00:03:14,427
Her job isn't anything to brag about.
Just a doctor.
42
00:03:14,961 --> 00:03:16,229
And…
43
00:03:16,296 --> 00:03:19,098
"My diligent youngest daughter
does her best at everything,
44
00:03:19,165 --> 00:03:21,000
though she may not be the smartest."
45
00:03:21,067 --> 00:03:24,204
"She's getting married in a few days."
46
00:03:24,871 --> 00:03:26,806
Goodness, congratulations.
47
00:03:26,873 --> 00:03:30,610
One of your daughters is a doctor,
and another's getting married soon.
48
00:03:30,677 --> 00:03:33,146
You were at least half successful
with your kids.
49
00:03:33,913 --> 00:03:35,215
That was just a joke.
50
00:03:35,782 --> 00:03:37,884
The anonymous listener
from Jungang-dong…
51
00:03:37,951 --> 00:03:38,952
Yeong-dal!
52
00:03:39,018 --> 00:03:41,521
Ok-bun wrote this letter
to the radio show.
53
00:03:42,121 --> 00:03:44,223
I can't believe her.
54
00:03:44,290 --> 00:03:47,493
Why would she,
when there's nothing to be proud about?
55
00:03:48,161 --> 00:03:50,396
At least she kept it anonymous.
56
00:03:50,463 --> 00:03:53,600
And she'll receive a herbal cosmetics set
57
00:03:53,666 --> 00:03:55,468
worth about 200,000 won.
58
00:03:55,535 --> 00:03:57,870
-It's worth 200,000?
-Yes.
59
00:03:59,439 --> 00:04:00,940
-Mr. Song, good day.
-Oh, hi.
60
00:04:01,007 --> 00:04:02,508
One medium, please.
61
00:04:02,575 --> 00:04:04,811
-One medium that seems like a large size.
-Okay.
62
00:04:04,877 --> 00:04:07,614
Your wife isn't here today.
Is she elsewhere?
63
00:04:07,680 --> 00:04:09,282
Yes, she went someplace nice.
64
00:04:09,349 --> 00:04:10,817
What now?
65
00:04:13,886 --> 00:04:16,456
What? Is she insane?
66
00:04:17,023 --> 00:04:20,293
How can she be so shameless?
You have got to be kidding me.
67
00:04:20,994 --> 00:04:22,328
Again?
68
00:04:23,229 --> 00:04:24,197
What?
69
00:04:25,031 --> 00:04:26,666
Unbelievable.
70
00:04:27,834 --> 00:04:29,902
Did Ms. Jang go on a trip somewhere?
71
00:04:30,670 --> 00:04:33,439
No, she went out
to do something even better.
72
00:04:34,474 --> 00:04:35,575
To spend money.
73
00:04:36,209 --> 00:04:38,911
Mom, let's look at this one.
74
00:04:42,382 --> 00:04:43,950
Gosh, how sexy.
75
00:04:44,017 --> 00:04:47,720
Can you even call this sleepwear?
It barely covers anything.
76
00:04:47,787 --> 00:04:49,522
They all seem pretty to me.
77
00:04:49,589 --> 00:04:51,891
She's a newlywed.
She should wear something sexy.
78
00:04:53,192 --> 00:04:55,528
-Looking for sleepwear for a couple?
-Yes.
79
00:04:55,595 --> 00:04:59,632
-You must be preparing for your wedding.
-Not me. I'm divorced. It's for my sister.
80
00:05:00,700 --> 00:05:01,734
Gosh, this one's pretty.
81
00:05:02,235 --> 00:05:04,737
-Can I see this in sizes 90 and 100?
-Sure thing.
82
00:05:04,804 --> 00:05:07,173
-Can you wait while I check our storage?
-Sure.
83
00:05:10,176 --> 00:05:13,312
Hey, being a divorcee
is nothing to be proud of.
84
00:05:13,379 --> 00:05:16,916
Well, it's the truth.
I can't just lie about it.
85
00:05:17,850 --> 00:05:18,885
Don't be like that.
86
00:05:19,952 --> 00:05:22,288
It's nothing to be proud of,
but it's not a sin either.
87
00:05:22,355 --> 00:05:23,756
They say divorce is trending.
88
00:05:23,823 --> 00:05:26,392
Don't try to sugarcoat it.
Why would that be a trend?
89
00:05:26,459 --> 00:05:29,095
I'm just saying
that people's values have changed.
90
00:05:29,162 --> 00:05:32,331
Going our separate ways
is better than living in misery.
91
00:05:32,832 --> 00:05:35,401
Why would I live with a man
who loves another woman?
92
00:05:35,468 --> 00:05:41,207
Stop that! It might be trendy for you,
but people my age see it as a flaw.
93
00:05:42,608 --> 00:05:45,311
So don't even think about causing a scene
at Da-hee's wedding
94
00:05:45,378 --> 00:05:47,080
and sit quietly.
95
00:05:47,146 --> 00:05:50,583
My face stands out too much.
What am I supposed to do?
96
00:05:53,252 --> 00:05:55,922
Anyway, you worked hard too
to get what you wanted.
97
00:05:57,190 --> 00:05:58,925
Da-hee's fiancé.
98
00:05:59,425 --> 00:06:01,160
After he passed the civil servant exam,
99
00:06:01,227 --> 00:06:03,529
you made side dishes for him
and even kimchi for his family.
100
00:06:04,263 --> 00:06:06,332
It's finally time for you to collect.
101
00:06:06,833 --> 00:06:08,801
How much do civil servants
earn these days?
102
00:06:08,868 --> 00:06:13,005
Ga-hee, stop it. I didn't do any of that
hoping for something in return.
103
00:06:13,072 --> 00:06:17,009
Is that so?
That's not what I thought at all.
104
00:06:18,177 --> 00:06:20,713
Why isn't Da-hee even calling us though?
105
00:06:20,780 --> 00:06:22,615
She's making us prepare everything.
106
00:06:22,682 --> 00:06:24,417
She's not acting
like a bride-to-be at all.
107
00:06:25,585 --> 00:06:27,220
Yes, I'm listening.
108
00:06:27,286 --> 00:06:29,288
A low-sodium in-flight meal?
109
00:06:30,523 --> 00:06:34,360
You can choose that option
on the right-hand corner of the website--
110
00:06:34,427 --> 00:06:36,195
Do I get a meal or not?
111
00:06:36,262 --> 00:06:38,931
Yes, ma'am.
It's all part of the package deal.
112
00:06:39,665 --> 00:06:42,668
Of course,
I'll confirm that option for you.
113
00:06:42,735 --> 00:06:45,605
-Then have a good day--
-Whatever. How annoying.
114
00:06:50,610 --> 00:06:55,214
Goodness. Ms. Song, you must be exhausted.
115
00:06:55,281 --> 00:06:59,185
But then it's understandable
since you have a wedding coming up soon.
116
00:06:59,252 --> 00:07:02,755
What do you say?
Do you want the afternoon off to rest?
117
00:07:02,822 --> 00:07:04,590
No, it's all right, sir.
118
00:07:04,657 --> 00:07:08,094
As if. You seem extremely tired.
119
00:07:08,895 --> 00:07:11,397
I should've known better
than to promote a package deal
120
00:07:11,464 --> 00:07:13,666
a few days before your wedding.
121
00:07:14,267 --> 00:07:16,569
I truly apologize for that. I'm sorry.
122
00:07:17,103 --> 00:07:19,338
Don't be, sir. I'm the one who's sorry.
123
00:07:19,405 --> 00:07:21,207
Oh please.
124
00:07:21,274 --> 00:07:23,810
Who cares about the company's
most important time of the year
125
00:07:23,876 --> 00:07:25,978
when our intern is getting married?
126
00:07:26,546 --> 00:07:28,881
I won't be able to make it
to your wedding though
127
00:07:28,948 --> 00:07:30,917
since I'll be neck-deep in work.
128
00:07:33,319 --> 00:07:35,254
I'm truly sorry, sir!
129
00:07:35,321 --> 00:07:38,291
I'll work twice as hard once I get back.
130
00:07:42,461 --> 00:07:45,398
-Yes?
-What are you going to do about the dress?
131
00:07:45,464 --> 00:07:47,066
The wedding venue called me.
132
00:07:47,133 --> 00:07:50,970
Oh, I forgot.
I need to ask Na-hee about it.
133
00:07:51,437 --> 00:07:53,272
Okay, I'll call her right now.
134
00:07:54,106 --> 00:07:57,844
We're meeting the professor who will be
officiating, so make time tomorrow.
135
00:07:57,910 --> 00:08:01,380
Tomorrow?
But I still have a lot of work left.
136
00:08:02,014 --> 00:08:04,851
Can't I greet him after the wedding?
137
00:08:04,917 --> 00:08:07,186
That professor graduated
from the same university
138
00:08:07,253 --> 00:08:08,421
as the vice-minister.
139
00:08:08,487 --> 00:08:10,756
I need to get on his good side.
140
00:08:11,858 --> 00:08:15,561
Please get a grip
on what's important, okay?
141
00:08:16,796 --> 00:08:18,931
All right, I'll make time.
142
00:08:19,899 --> 00:08:22,468
I told you
we should push back the wedding a bit.
143
00:08:22,535 --> 00:08:24,170
I'm getting a call. Bye.
144
00:08:26,606 --> 00:08:28,040
He always hangs up first.
145
00:08:32,979 --> 00:08:36,616
Please pick up, Na-hee.
I really don't have time.
146
00:08:45,391 --> 00:08:48,661
You changed the meds
for my patient on the ventilator?
147
00:08:48,728 --> 00:08:50,029
Yes.
148
00:08:50,696 --> 00:08:52,632
Is it something
to get this worked up over?
149
00:08:52,698 --> 00:08:55,134
-You look so angry.
-Who do you think you are?
150
00:08:55,935 --> 00:08:59,038
-What gives you the right--
-Of course I had my reasons.
151
00:08:59,105 --> 00:09:01,374
What I prescribed is effective and safe.
152
00:09:01,440 --> 00:09:03,843
It has been for ten years,
so what's the big deal?
153
00:09:03,910 --> 00:09:05,845
But it's pricier.
154
00:09:05,912 --> 00:09:07,547
-The father works at--
-I know.
155
00:09:08,114 --> 00:09:10,149
He works at a construction site in Paju.
156
00:09:10,216 --> 00:09:14,086
If the bill is too steep,
he should ask the administration for help.
157
00:09:14,153 --> 00:09:18,424
You know very well that swapping medicines
could negate our treatment.
158
00:09:18,491 --> 00:09:20,793
Isn't it your job to let him know
and persuade him?
159
00:09:20,860 --> 00:09:24,397
You're a doctor, not a cook
who prepares orders at a fast-food joint.
160
00:09:24,463 --> 00:09:25,598
What?
161
00:09:28,034 --> 00:09:29,502
Are you kidding me?
162
00:09:32,405 --> 00:09:33,806
Is this payback?
163
00:09:34,307 --> 00:09:36,943
Because the patient's parents
requested a different doctor?
164
00:09:37,009 --> 00:09:38,110
Payback?
165
00:09:39,445 --> 00:09:41,380
Gosh, how childish.
166
00:09:41,881 --> 00:09:43,683
What's up? What's this about?
167
00:09:43,749 --> 00:09:47,386
Dr. Song changed my patient's medication
to a more expensive one without asking.
168
00:09:47,453 --> 00:09:50,389
I only swapped it back
to the original one because it's safer.
169
00:09:50,456 --> 00:09:53,359
The doctor in charge
makes the call on medication.
170
00:09:53,426 --> 00:09:56,262
A hospital is an organization,
and it has rules.
171
00:09:56,329 --> 00:09:59,398
Also, what you say
isn't right all the time.
172
00:09:59,465 --> 00:10:01,000
What she prescribed is fine.
173
00:10:01,067 --> 00:10:03,703
It works just as well
and it's recommended by the government.
174
00:10:03,769 --> 00:10:04,770
Good work.
175
00:10:10,710 --> 00:10:11,544
Eat up, guys.
176
00:10:11,610 --> 00:10:12,945
-Enjoy.
-Thank you.
177
00:10:20,386 --> 00:10:23,489
May I sit here, Dr. Yoon Gyu-jin?
178
00:10:24,624 --> 00:10:27,526
It seems you already sat down,
Dr. Song Na-hee.
179
00:10:27,593 --> 00:10:28,828
Eat up.
180
00:10:31,364 --> 00:10:34,300
Take a look at the chart
for that young patient.
181
00:10:35,534 --> 00:10:37,670
BP, heart rate,
and body temperature are stable.
182
00:10:37,737 --> 00:10:40,339
WBC and CRP
are finally in the normal range.
183
00:10:40,406 --> 00:10:43,309
The numbers on the ventilator
are also decreasing,
184
00:10:43,376 --> 00:10:45,945
so it's wiser to keep the patient
in the current state.
185
00:10:46,012 --> 00:10:49,515
This kid is already being injected
with massive amounts of antibiotics.
186
00:10:50,016 --> 00:10:53,152
What will you do if this leads
to the growth of a super bacteria?
187
00:10:55,121 --> 00:10:57,223
Why are you doing this?
We're trying to eat here.
188
00:10:57,289 --> 00:10:58,791
You're making us all uncomfortable.
189
00:10:58,858 --> 00:11:01,560
Guys, am I making you uncomfortable?
190
00:11:01,627 --> 00:11:03,295
-No.
-Of course not.
191
00:11:03,896 --> 00:11:06,265
Our junior doctors say that I'm not.
192
00:11:07,533 --> 00:11:10,369
They're so uncomfortable
that they're leaving.
193
00:11:10,436 --> 00:11:12,538
Guys, are you leaving because of me?
194
00:11:13,105 --> 00:11:14,907
-Of course not.
-No way.
195
00:11:16,809 --> 00:11:19,178
Dr. Yoon, I want an answer.
196
00:11:20,980 --> 00:11:23,916
What? Why?
Even dogs are allowed to eat in peace.
197
00:11:23,983 --> 00:11:25,384
Am I less than a dog to you?
198
00:11:26,419 --> 00:11:28,888
Guys, just eat. Unbelievable.
199
00:11:51,177 --> 00:11:52,978
The conference venue has been moved
200
00:11:53,045 --> 00:11:55,314
to the seminar room
instead of the auditorium.
201
00:11:55,381 --> 00:11:58,350
Is it really necessary?
We're going to nod off anyway.
202
00:11:59,518 --> 00:12:02,221
Anyway, what was up with Dr. Song today?
203
00:12:02,288 --> 00:12:04,156
I almost got an upset stomach earlier.
204
00:12:04,223 --> 00:12:05,958
Talk about being persistent.
205
00:12:06,025 --> 00:12:07,760
You know how weird she is.
206
00:12:08,427 --> 00:12:10,362
She doesn't even know she's an outcast.
207
00:12:10,429 --> 00:12:12,631
People who are only book smart
are usually tactless.
208
00:12:12,698 --> 00:12:15,701
Dr. Kang told me that
she was like that in school too.
209
00:12:17,036 --> 00:12:19,772
So to wrap up,
let's go over what charge density is.
210
00:12:19,839 --> 00:12:23,476
It's the amount of electric charge
per unit length, surface area, or volume.
211
00:12:23,542 --> 00:12:26,579
How about it? Are you clear
on what charge density is?
212
00:12:26,645 --> 00:12:28,714
Okay, I'll see you next time.
213
00:12:28,781 --> 00:12:29,849
Sir!
214
00:12:30,416 --> 00:12:33,786
If the limit value of V is zero
and the potential of a sphere conductor
215
00:12:33,853 --> 00:12:38,124
with a 0.15m radius is 1,300V,
what's the conversion of the sphere?
216
00:12:40,659 --> 00:12:43,095
For a splenectomized ITP patient,
217
00:12:43,162 --> 00:12:46,665
what kind of vaccine do you need
to administer before discharge?
218
00:12:47,633 --> 00:12:49,535
-You.
-Pardon?
219
00:12:49,602 --> 00:12:50,603
One moment, please.
220
00:12:50,669 --> 00:12:53,873
Meningococcus, Streptococcus,
and Haemophilus influenza.
221
00:12:54,440 --> 00:12:56,776
And I think you forgot this.
222
00:12:56,842 --> 00:12:57,843
What?
223
00:12:58,544 --> 00:13:01,680
We're supposed to hand in reports
on postoperative infections today.
224
00:13:01,747 --> 00:13:05,050
Oh, right.
Na-hee, you collect the reports.
225
00:13:05,117 --> 00:13:05,951
Okay.
226
00:13:07,153 --> 00:13:09,822
I knew it. As the twig is bent,
so grows the tree.
227
00:13:09,889 --> 00:13:10,923
She's unbelievable.
228
00:13:10,990 --> 00:13:13,526
But we owe her in a way.
229
00:13:13,592 --> 00:13:17,596
We got the FilmArray because Dr. Song
kept pestering the hospital director.
230
00:13:17,663 --> 00:13:19,899
I have to admit that she's a professional.
231
00:13:20,399 --> 00:13:22,168
And about her prescription earlier,
232
00:13:22,234 --> 00:13:24,103
who else would push ahead with it
other than her?
233
00:13:25,004 --> 00:13:26,872
I guess you're right about that.
234
00:13:28,474 --> 00:13:29,842
But she's too straightforward.
235
00:13:29,909 --> 00:13:32,978
I just can't get used to
her condescending attitude.
236
00:13:33,712 --> 00:13:35,214
With her big eyes,
237
00:13:37,016 --> 00:13:38,384
she stares at me like this.
238
00:13:39,518 --> 00:13:41,987
Gosh, I can't even imitate it.
My eyes hurt.
239
00:13:42,621 --> 00:13:44,023
Whom are you talking about?
240
00:13:47,459 --> 00:13:48,827
Who's that condescending person?
241
00:13:49,395 --> 00:13:50,629
Ji-yeon?
242
00:13:52,731 --> 00:13:54,567
I got a call.
243
00:13:54,633 --> 00:13:56,869
-Please excuse me.
-I need to go to the bathroom.
244
00:13:56,936 --> 00:13:58,370
Hey, wait for me.
245
00:14:00,873 --> 00:14:02,408
What's wrong with them?
246
00:14:04,310 --> 00:14:06,412
Gosh, Ji-yeon.
247
00:14:12,451 --> 00:14:14,119
Why isn't anyone coming?
248
00:14:15,688 --> 00:14:18,858
They say they're doctors,
but they have no sense of punctuality.
249
00:14:23,796 --> 00:14:25,264
NEW MESSAGE
DA-HEE
250
00:14:25,931 --> 00:14:28,801
Can I borrow the dress you wore
at the after-party?
251
00:14:37,910 --> 00:14:39,945
It's too long for you. Buy a new one.
252
00:14:41,080 --> 00:14:43,983
She's so cruel. Is she really my sister?
253
00:14:45,317 --> 00:14:48,153
IT'S TOO LONG FOR YOU. BUY A NEW ONE
254
00:14:48,220 --> 00:14:49,255
What are you doing?
255
00:14:50,689 --> 00:14:52,524
I dropped my pen.
256
00:14:54,026 --> 00:14:54,994
Goodness.
257
00:14:57,396 --> 00:14:59,598
-Take this.
-Gosh.
258
00:15:00,432 --> 00:15:01,700
Why are you back already?
259
00:15:02,201 --> 00:15:04,470
Why not just live in the department store?
260
00:15:04,536 --> 00:15:07,640
Well, I don't have the guts to do that.
261
00:15:08,140 --> 00:15:10,276
I saw so many pretty things there.
262
00:15:10,342 --> 00:15:12,645
There were pretty dresses
and pretty plates.
263
00:15:13,312 --> 00:15:17,116
I want to replace the 20-year-old
broken-down fridge in our house.
264
00:15:17,182 --> 00:15:18,217
That's enough.
265
00:15:18,284 --> 00:15:21,553
Don't make a habit of going places
like that. The market is fine.
266
00:15:21,620 --> 00:15:23,222
I won't go there again anyway.
267
00:15:23,289 --> 00:15:25,758
My hands trembled
as I used your credit card.
268
00:15:25,824 --> 00:15:28,060
I was afraid of all the nagging I'd get.
269
00:15:29,728 --> 00:15:31,730
By the way, where's Ok-ja?
270
00:15:31,797 --> 00:15:33,832
I don't know. She was here a moment ago.
271
00:15:33,899 --> 00:15:36,302
-Ok-bun!
-Gosh.
272
00:15:36,368 --> 00:15:39,338
Did you hear? The fruit shop
and the rice cake shop owners
273
00:15:39,405 --> 00:15:40,873
had a fight just now.
274
00:15:40,940 --> 00:15:44,009
The fruit shop owner
didn't pay for some rice cakes.
275
00:15:44,076 --> 00:15:46,312
The rice cake shop owner got really mad.
276
00:15:46,378 --> 00:15:48,647
She's feistier than I thought.
277
00:15:48,714 --> 00:15:50,816
There you go again,
getting excited over a fight.
278
00:15:50,883 --> 00:15:52,851
Here. Have some dumplings.
279
00:15:52,918 --> 00:15:55,054
Wow, did you buy them
at the department store?
280
00:15:57,356 --> 00:16:00,559
No. If I eat flour-based food,
my face will get puffy.
281
00:16:00,626 --> 00:16:03,529
It's okay.
It's still your face even if it's puffy.
282
00:16:03,595 --> 00:16:05,030
No, I can't.
283
00:16:05,097 --> 00:16:08,067
I'll make sure my face isn't puffy
and get a face-lift tomorrow.
284
00:16:08,133 --> 00:16:11,303
I want to look totally young
at Da-hee's wedding.
285
00:16:12,771 --> 00:16:16,308
But since you bought them for me,
I will eat just one.
286
00:16:18,143 --> 00:16:19,611
-Did you buy a lot of stuff?
-Yes.
287
00:16:19,678 --> 00:16:22,181
Ga-hee took the stuff for Da-hee.
And these are for us.
288
00:16:22,681 --> 00:16:25,184
Oh, right. Take a look at this, honey.
289
00:16:25,250 --> 00:16:27,086
This is your tie.
290
00:16:27,152 --> 00:16:30,889
You can wear it with a suit
at the wedding. It'll look great!
291
00:16:31,890 --> 00:16:34,560
Well, the color isn't too bad.
292
00:16:36,662 --> 00:16:39,398
No, get a refund. This is too expensive.
293
00:16:39,465 --> 00:16:43,168
Just wear it. You can wear a pricey tie
at your daughter's wedding.
294
00:16:43,235 --> 00:16:44,236
My goodness.
295
00:16:44,970 --> 00:16:48,006
The price of this tie
comes close to 50 fried chickens.
296
00:16:48,574 --> 00:16:51,877
Chicken supplies are running low
with low productivity.
297
00:16:51,944 --> 00:16:54,446
Why waste money on stuff like that?
Is that your hobby?
298
00:16:54,513 --> 00:16:57,516
Gosh, please don't be like that
and just wear the tie.
299
00:16:57,583 --> 00:16:58,684
Just wear it for me.
300
00:16:58,751 --> 00:17:00,986
What's wrong with you?
It's creepy. Stop it.
301
00:17:01,487 --> 00:17:02,554
Get a refund.
302
00:17:05,157 --> 00:17:07,359
My gosh. Darn it.
303
00:17:07,426 --> 00:17:10,229
And don't sit on that chair.
304
00:17:10,295 --> 00:17:13,165
You sit there all the time.
The cushion is getting flat.
305
00:17:14,600 --> 00:17:18,504
Gosh, what's the big deal?
How stingy can he get?
306
00:17:19,171 --> 00:17:20,539
My goodness.
307
00:17:21,974 --> 00:17:23,008
Give me my card back.
308
00:17:24,176 --> 00:17:26,178
I need the card to get a refund.
309
00:17:26,245 --> 00:17:27,846
You told me to return the tie.
310
00:17:29,615 --> 00:17:30,816
All right then.
311
00:17:32,050 --> 00:17:34,987
Gosh, I'm so sick of this.
He's not just frugal.
312
00:17:35,054 --> 00:17:37,389
He might even take his money with him
when he dies.
313
00:17:37,923 --> 00:17:40,025
Do I have to get by on pocket money
at this age?
314
00:17:40,092 --> 00:17:41,827
Can't I even buy things I want?
315
00:17:41,894 --> 00:17:43,629
You know that's just how he is.
316
00:17:44,530 --> 00:17:45,564
By the way, you were like,
317
00:17:45,631 --> 00:17:50,602
"Honey, please don't be like that.
Just wear the tie."
318
00:17:51,937 --> 00:17:53,238
That was more shocking to me.
319
00:17:53,305 --> 00:17:56,909
My gosh.
Don't you get how desperate I was?
320
00:17:57,810 --> 00:17:59,978
It's so hard to live
as Song Yeong-dal's wife.
321
00:18:00,045 --> 00:18:02,181
It's such an extreme job.
322
00:18:02,681 --> 00:18:05,651
If I don't have a good husband,
I could at least have good children.
323
00:18:05,717 --> 00:18:09,488
You still have Na-hee, your last hope.
324
00:18:10,756 --> 00:18:12,124
My goodness.
325
00:18:13,792 --> 00:18:16,829
I ate them all.
326
00:18:17,796 --> 00:18:20,065
I must be out of my mind.
327
00:18:20,132 --> 00:18:21,333
What should I do?
328
00:18:21,400 --> 00:18:23,669
Is my face getting puffy already?
Look at my face.
329
00:18:23,735 --> 00:18:26,438
My eyes look smaller, right?
What should I do?
330
00:18:26,972 --> 00:18:29,308
I know. I just hope Da-hee will be
331
00:18:29,808 --> 00:18:34,279
just as happy as Na-hee is.
That would be great.
332
00:18:35,447 --> 00:18:37,516
Ms. Sim, Ms. Oh, good work.
See you tomorrow.
333
00:18:37,583 --> 00:18:38,750
-Bye.
-See you.
334
00:18:38,817 --> 00:18:40,819
You look great today.
335
00:18:44,189 --> 00:18:45,057
Taxi.
336
00:19:10,616 --> 00:19:12,551
That jerk.
337
00:19:15,787 --> 00:19:16,955
Darn it.
338
00:19:32,538 --> 00:19:33,539
It hurts so bad.
339
00:19:35,107 --> 00:19:36,542
It hit my toe. It really hurts.
340
00:19:46,218 --> 00:19:47,085
That punk.
341
00:19:49,621 --> 00:19:51,924
Soccer. The soccer game!
342
00:19:54,860 --> 00:19:55,794
Hey!
343
00:19:56,395 --> 00:19:57,462
What?
344
00:19:57,529 --> 00:19:59,298
Look at this.
345
00:19:59,798 --> 00:20:02,067
I told you to keep this in a plastic bag.
346
00:20:02,134 --> 00:20:05,037
It rolls around here and there,
and I keep stepping on it.
347
00:20:05,103 --> 00:20:07,239
It rolls around because it's round.
348
00:20:07,306 --> 00:20:10,108
You're being unreasonable again.
349
00:20:10,175 --> 00:20:12,511
It was stupid of me to talk to you.
350
00:20:12,578 --> 00:20:15,514
What about you?
Why do you keep picking a fight with me?
351
00:20:15,581 --> 00:20:17,649
Why are you rebelling against me?
352
00:20:17,716 --> 00:20:23,989
Hey, that word is used
between children and their elders.
353
00:20:24,056 --> 00:20:26,658
Like a student and a teacher
or a child and a parent.
354
00:20:26,725 --> 00:20:28,193
Are you my teacher? Or my mom?
355
00:20:28,760 --> 00:20:30,596
Will you stop pouncing on my words?
356
00:20:30,662 --> 00:20:32,097
You're just making me do so.
357
00:20:32,164 --> 00:20:35,133
You're good at provoking people.
You keep winding me up.
358
00:20:35,200 --> 00:20:36,802
I've never heard such a thing.
359
00:20:36,868 --> 00:20:39,404
Who would dare to say that to you?
360
00:20:39,471 --> 00:20:41,607
Are you saying you did
the right thing then?
361
00:20:41,673 --> 00:20:44,176
Blatantly siding with Ji-yeon
in a situation like that?
362
00:20:44,242 --> 00:20:47,079
Keep your private and public life
separate.
363
00:20:47,145 --> 00:20:49,781
I wasn't siding with her.
I just had the same opinion.
364
00:20:49,848 --> 00:20:53,719
You used to have the same opinion as me.
Because my prescription is always right.
365
00:20:53,785 --> 00:20:57,022
My gosh.
Do you think you're a god or something?
366
00:20:57,823 --> 00:21:00,626
Forget it.
Talking to you is just exhausting.
367
00:21:01,293 --> 00:21:02,961
Rest up. That's it for today.
368
00:21:03,028 --> 00:21:05,230
-Gosh.
-I'm tired.
369
00:21:06,298 --> 00:21:08,267
She keeps talking back to me.
370
00:21:10,269 --> 00:21:12,070
Gosh, Song Na-hee!
371
00:21:14,439 --> 00:21:17,175
I told you to store leftover food
in plastic wrap.
372
00:21:17,242 --> 00:21:19,211
Don't keep trotters
in the fridge like this.
373
00:21:19,278 --> 00:21:21,413
It'll get so stiff
that you can't even eat it.
374
00:21:21,913 --> 00:21:24,182
And now the whole fridge smells of it.
375
00:21:24,249 --> 00:21:25,984
You can get rid of it then.
376
00:21:26,051 --> 00:21:27,786
You're being so ridiculous.
377
00:21:28,520 --> 00:21:31,923
You seem like a perfectionist
at the hospital,
378
00:21:31,990 --> 00:21:35,861
but why are you so clumsy
when you're home?
379
00:21:35,927 --> 00:21:37,062
What about you?
380
00:21:37,129 --> 00:21:40,265
You pretend to be cool and smart
at the hospital.
381
00:21:40,332 --> 00:21:43,902
I wonder if people know how much
you nag me when you get home.
382
00:21:43,969 --> 00:21:46,538
It's not nagging.
I just say what I need to say.
383
00:21:46,605 --> 00:21:49,975
But if I say anything,
you say I'm just nitpicking.
384
00:21:51,243 --> 00:21:52,878
Hey, take a look at this.
385
00:21:53,679 --> 00:21:54,780
What now?
386
00:21:54,846 --> 00:21:58,450
All the colors are in one load again.
387
00:21:59,017 --> 00:22:00,352
They look so pretty, right?
388
00:22:00,419 --> 00:22:04,356
You're supposed to wash them separately.
Can't you do that? Are you colorblind?
389
00:22:08,293 --> 00:22:09,261
What are you doing?
390
00:22:11,997 --> 00:22:14,232
Hey! What are you doing? What…
391
00:22:15,734 --> 00:22:19,604
Colorblind people mostly can't see red.
Are you sure you are a doctor, you fool?
392
00:22:24,543 --> 00:22:25,544
LIVE IN FRUGALITY
393
00:22:28,413 --> 00:22:30,015
-Mom.
-Yes? What is it?
394
00:22:30,082 --> 00:22:33,719
Grandma is making dinner.
Why don't you go help her?
395
00:22:34,419 --> 00:22:35,253
What?
396
00:22:36,988 --> 00:22:38,356
Oh, shall I?
397
00:22:39,291 --> 00:22:40,826
I should do that, shouldn't I?
398
00:22:43,161 --> 00:22:44,396
My dear son.
399
00:22:45,297 --> 00:22:47,132
How did I end up with a son like you?
400
00:22:47,199 --> 00:22:48,567
You sweet thing.
401
00:22:50,035 --> 00:22:52,337
Come over! Dinner is ready!
402
00:22:53,405 --> 00:22:56,775
Everyone! Dinner is ready! Come on out!
403
00:22:56,842 --> 00:22:59,111
Father! Jun-seon! Dinner!
404
00:22:59,811 --> 00:23:01,513
It's a small group today.
405
00:23:02,080 --> 00:23:04,616
Seo-jin isn't here and neither is Auntie.
406
00:23:04,683 --> 00:23:07,018
Your aunt is getting
some laser treatment tomorrow,
407
00:23:07,085 --> 00:23:09,287
so she went jogging
to lose some puffiness.
408
00:23:09,354 --> 00:23:13,058
And Seo-jin is visiting
some special kindergarten with her mom.
409
00:23:14,192 --> 00:23:18,463
You should've gone with them.
Seo-jin's mom is busy with work already.
410
00:23:18,530 --> 00:23:21,633
I don't know anything.
Education is her specialty.
411
00:23:21,700 --> 00:23:24,403
What is your specialty then? Slacking off?
412
00:23:24,469 --> 00:23:26,004
Slacking off?
413
00:23:26,071 --> 00:23:28,807
I train or film every day.
I work hard in my own way.
414
00:23:28,874 --> 00:23:31,676
As if. My goodness.
415
00:23:32,277 --> 00:23:35,213
Speaking of which,
where are this month's expenses?
416
00:23:37,883 --> 00:23:41,987
Darling. Talk about it later.
Not in front of Ji-hun.
417
00:23:42,053 --> 00:23:45,290
It's okay, Grandma.
I'm busy eating and can't hear a thing.
418
00:23:47,959 --> 00:23:49,060
Dad.
419
00:23:50,328 --> 00:23:52,330
I read the invoice you sent.
420
00:23:53,098 --> 00:23:55,066
I have a question about it.
421
00:23:55,667 --> 00:23:58,103
You used to
divide the electric bill evenly.
422
00:23:58,170 --> 00:24:00,405
I don't get why
I suddenly have to pay more.
423
00:24:00,472 --> 00:24:03,108
Oh, yes, I'm glad you brought that up.
424
00:24:03,942 --> 00:24:07,179
This month's electricity bill
was much higher compared to
425
00:24:07,245 --> 00:24:08,780
the same month last year.
426
00:24:08,847 --> 00:24:11,183
I found that strange
and did some checking.
427
00:24:11,917 --> 00:24:14,653
You use a hot water pad
in this nice spring weather.
428
00:24:14,719 --> 00:24:17,756
I live in a cold rooftop room
and have no choice.
429
00:24:18,557 --> 00:24:22,928
I'm a tenant too. Let me have
Da-hee's room when she gets married,
430
00:24:22,994 --> 00:24:25,630
or put in a new heating system
or wallpaper the walls.
431
00:24:25,697 --> 00:24:28,133
If you can't do that,
buy bubble wrap for the…
432
00:24:30,936 --> 00:24:34,539
No, sir.
I'll jog a bit before going to sleep.
433
00:24:36,408 --> 00:24:38,176
I say this all the time,
434
00:24:38,877 --> 00:24:41,012
but if you're displeased, move out.
435
00:24:41,079 --> 00:24:42,480
I'll pay you right away, Dad.
436
00:24:45,050 --> 00:24:48,186
Parents support their children
until they're married.
437
00:24:48,253 --> 00:24:50,722
What happens afterward
is their responsibility.
438
00:24:50,789 --> 00:24:53,692
We may be family,
but let's pay the bills fairly.
439
00:24:53,758 --> 00:24:54,826
Okay?
440
00:24:54,893 --> 00:24:55,794
Okay.
441
00:24:56,294 --> 00:24:58,096
Where are you going? Finish your food.
442
00:24:58,163 --> 00:24:59,998
It's fine. I'm done.
443
00:25:01,666 --> 00:25:03,635
He always leaves a few mouthfuls.
444
00:25:04,135 --> 00:25:06,238
It's odd when he scrimps
even on toilet paper.
445
00:25:06,304 --> 00:25:07,772
Right? Isn't it odd?
446
00:25:08,273 --> 00:25:11,776
Toilet paper and rice don't seem much,
but if you think about it,
447
00:25:11,843 --> 00:25:14,045
it's a great inconsistency
of words and action.
448
00:25:14,112 --> 00:25:16,548
He's not wasting food.
He just can't finish it.
449
00:25:16,615 --> 00:25:19,351
-Why?
-Why? Why can't he eat?
450
00:25:20,519 --> 00:25:23,788
Try smelling cooking oil all day long.
451
00:25:23,855 --> 00:25:25,023
You'd lose your appetite.
452
00:25:25,090 --> 00:25:28,393
Stop talking and call Na-hee.
I couldn't in case she was busy.
453
00:25:29,594 --> 00:25:32,330
You always tiptoe around Na-hee
when you abuse the two of us.
454
00:25:32,397 --> 00:25:35,300
That's true. Mom favored her over us.
455
00:25:35,367 --> 00:25:37,435
She always gave Na-hee tasty food first.
456
00:25:37,502 --> 00:25:41,706
Forget it, you two.
I'll just call her myself.
457
00:25:48,146 --> 00:25:49,347
Hey, Na-hee.
458
00:25:49,414 --> 00:25:50,782
Hi, Mom.
459
00:25:50,849 --> 00:25:54,686
I called to ask
what you'll wear for the wedding.
460
00:25:54,753 --> 00:25:57,722
How about you and Ga-hee wear hanbok?
461
00:25:58,523 --> 00:26:00,926
No, it's uncomfortable. I'll wear a suit.
462
00:26:00,992 --> 00:26:03,228
Hey. My gosh, this stinks.
463
00:26:03,295 --> 00:26:07,299
Come on. It'll look nice
if you two wear hanbok.
464
00:26:09,334 --> 00:26:12,070
No. Why should I be uncomfortable
just for other people?
465
00:26:12,137 --> 00:26:14,673
Na-hee, I'm against it too.
Let's wear pretty clothes!
466
00:26:15,440 --> 00:26:16,374
Okay, Ga-hee.
467
00:26:18,877 --> 00:26:21,346
Okay then. Do whatever you want.
468
00:26:21,413 --> 00:26:24,282
It'll be so nice
if you two wear it together.
469
00:26:24,349 --> 00:26:25,216
No.
470
00:26:27,552 --> 00:26:29,020
Stop right there.
471
00:26:29,621 --> 00:26:30,722
What, Mom?
472
00:26:33,024 --> 00:26:34,059
No. What?
473
00:26:35,093 --> 00:26:36,661
What did you say, Mom?
474
00:26:39,064 --> 00:26:41,166
What, Mom? I'm a bit busy right now.
475
00:26:41,232 --> 00:26:44,402
See you at the wedding in two days. Bye.
476
00:26:44,469 --> 00:26:45,370
Hey, Gyu-jin.
477
00:26:45,437 --> 00:26:47,605
Open the door. Hey!
478
00:26:48,606 --> 00:26:51,876
What is she doing though?
Why was she so out of breath?
479
00:26:51,943 --> 00:26:54,045
Out of breath? Is she exercising?
480
00:26:54,112 --> 00:26:56,715
She hates to exercise.
How out of breath was she?
481
00:26:57,282 --> 00:26:58,450
I don't know.
482
00:26:58,516 --> 00:27:01,620
"Mom. See you at the wedding."
483
00:27:01,686 --> 00:27:03,254
"I'm a bit busy."
484
00:27:09,461 --> 00:27:11,129
What?
485
00:27:11,196 --> 00:27:13,331
Mom! You know what she's doing.
486
00:27:13,398 --> 00:27:15,834
They're still at it
like they're newlyweds.
487
00:27:16,501 --> 00:27:17,802
I'm so jealous.
488
00:27:17,869 --> 00:27:21,606
What are you saying?
It's too early in the evening.
489
00:27:21,673 --> 00:27:23,675
The time doesn't matter.
Don't act like a novice.
490
00:27:23,742 --> 00:27:25,777
-My gosh.
-How cute.
491
00:27:29,648 --> 00:27:31,116
What we meant was…
492
00:27:32,217 --> 00:27:35,086
Be a man and teach him
about the birds and the bees.
493
00:27:35,153 --> 00:27:36,988
Why make me do such a tough thing?
494
00:27:37,055 --> 00:27:38,957
-You do it. You're his mom.
-Gosh.
495
00:27:39,357 --> 00:27:41,793
It's fine. I know everything.
496
00:27:42,360 --> 00:27:44,696
I read about it. Women in puberty.
497
00:27:45,930 --> 00:27:48,533
Our Ji-hun is all grown up. He knows.
498
00:27:48,600 --> 00:27:50,602
Oh. He knows.
499
00:27:51,870 --> 00:27:53,605
Kids these days learn early on.
Right, Mom?
500
00:27:54,572 --> 00:27:55,473
They're quick.
501
00:28:26,604 --> 00:28:27,605
Oh, my bone…
502
00:28:30,375 --> 00:28:32,977
Seo-yeong, you're late. Get out of there.
503
00:28:33,478 --> 00:28:34,946
Hurry up!
504
00:28:35,613 --> 00:28:37,849
I'm still working on my bangs.
505
00:28:37,916 --> 00:28:39,217
Give me just two minutes.
506
00:28:39,818 --> 00:28:41,486
You'll be late for school. Let's go.
507
00:28:42,053 --> 00:28:43,521
I almost got it.
508
00:28:44,122 --> 00:28:46,758
Let's go to Grandma's.
509
00:28:46,825 --> 00:28:47,692
Come along.
510
00:28:48,526 --> 00:28:51,262
I'm wearing the wrong socks.
Just a moment, Mom!
511
00:28:52,163 --> 00:28:54,566
Song Seo-yeong! You'll be late!
512
00:28:57,802 --> 00:28:59,904
Can't you get ready
just five minutes earlier?
513
00:29:00,505 --> 00:29:02,807
Must I drive at top speed
so early in the morning?
514
00:29:02,874 --> 00:29:06,111
-Then wake me five minutes earlier.
-Would you even wake up?
515
00:29:07,712 --> 00:29:10,482
Go straight to academy after school.
Don't skip classes again.
516
00:29:10,548 --> 00:29:11,916
Okay.
517
00:29:12,417 --> 00:29:14,219
You know I get texts
when you come and go?
518
00:29:14,853 --> 00:29:17,822
You're in middle school now.
You have to master the basics.
519
00:29:17,889 --> 00:29:19,057
Sure.
520
00:29:20,091 --> 00:29:21,493
I put some money in your wallet.
521
00:29:22,694 --> 00:29:25,997
Don't you dare eat ramyeon
and spend it on celebrity goods.
522
00:29:26,498 --> 00:29:28,032
JUNGANG MIDDLE SCHOOL
523
00:29:29,167 --> 00:29:32,437
-Get out.
-You're so quick. See you.
524
00:29:32,504 --> 00:29:33,738
Smiley, I'm off.
525
00:29:33,805 --> 00:29:34,806
See you.
526
00:29:40,912 --> 00:29:42,413
Let's go inside.
527
00:29:43,114 --> 00:29:45,049
Seo-jin is coming down with a cold.
528
00:29:45,116 --> 00:29:47,352
Give her this medicine after lunch.
529
00:29:47,418 --> 00:29:49,354
Okay. Don't worry.
530
00:29:49,954 --> 00:29:53,258
Why would you feel sick
and make your grandma worry?
531
00:29:53,324 --> 00:29:56,261
Let's see if you have a fever.
532
00:29:56,327 --> 00:29:58,429
You're fine. You have no fever.
533
00:29:59,631 --> 00:30:01,766
What are you waiting for? You'll be late.
534
00:30:02,634 --> 00:30:05,236
I think I'll have to look for
another kindergarten.
535
00:30:05,303 --> 00:30:07,505
The special school is too expensive.
Sorry, Mother.
536
00:30:08,907 --> 00:30:10,742
It's fine. Seo-jin is family.
537
00:30:11,442 --> 00:30:14,546
-By the way…
-Yes?
538
00:30:15,280 --> 00:30:17,982
By any chance, are you
539
00:30:18,516 --> 00:30:20,185
seeing someone these days?
540
00:30:20,251 --> 00:30:23,121
A man? No.
541
00:30:23,188 --> 00:30:25,690
Mother. I'm in no position to date.
542
00:30:25,757 --> 00:30:27,225
I barely have time to work.
543
00:30:27,292 --> 00:30:30,195
Right? I knew it.
544
00:30:30,261 --> 00:30:33,431
Some woman from the market said
she saw you in a man's car.
545
00:30:33,498 --> 00:30:35,166
It's probably my boss.
546
00:30:35,233 --> 00:30:36,901
We sometimes monitor classes together.
547
00:30:39,504 --> 00:30:42,707
That woman is such a gossip.
548
00:30:43,274 --> 00:30:48,012
But, Mother, don't get your hopes up.
He and I can't get back together.
549
00:30:50,014 --> 00:30:53,551
Jun-seon has changed a lot now.
550
00:30:53,618 --> 00:30:56,688
He said he'd kill himself
if he stands surety again.
551
00:30:57,255 --> 00:30:59,023
He wakes early these days
552
00:30:59,090 --> 00:31:01,192
and works regularly.
553
00:31:01,693 --> 00:31:03,862
He even takes better care of himself.
554
00:31:03,928 --> 00:31:08,499
Mother, you know that
I'm grateful to you and Father.
555
00:31:09,000 --> 00:31:12,971
You always care about me
and helped me find a new house.
556
00:31:13,638 --> 00:31:16,741
That's because Jun-seon
was partially responsible.
557
00:31:16,808 --> 00:31:21,045
But if you keep making me feel sorry,
I won't be able to visit anymore.
558
00:31:23,948 --> 00:31:25,250
You're here.
559
00:31:25,817 --> 00:31:27,685
Hello, Seo-jin.
560
00:31:28,920 --> 00:31:31,489
Hi. Mother, I have to go.
561
00:31:31,556 --> 00:31:33,925
Seo-jin, I'm leaving.
562
00:31:34,993 --> 00:31:37,395
Make sure not to skip your meals.
563
00:31:39,731 --> 00:31:41,132
What's wrong?
564
00:31:41,199 --> 00:31:44,936
You idiot. Did you have to show up
at that exact moment?
565
00:31:45,003 --> 00:31:46,037
What?
566
00:31:47,071 --> 00:31:49,007
Did you say something
to Hyeon-gyeong again?
567
00:31:49,073 --> 00:31:52,010
Can you not? She comes every day
to drop off Seo-jin.
568
00:31:52,076 --> 00:31:53,778
She'll stop if you keep pressuring her.
569
00:31:53,845 --> 00:31:55,613
Are you worried about
how Hyeon-gyeong feels?
570
00:31:56,180 --> 00:32:01,486
Why don't you care about your own mom
as much as you do about your ex-wife?
571
00:32:01,552 --> 00:32:02,954
You idiot.
572
00:32:03,021 --> 00:32:04,689
-Don't hit me.
-Darn you.
573
00:32:04,756 --> 00:32:07,458
Seo-jin, your grandma is hitting me.
Call the police.
574
00:32:07,525 --> 00:32:09,661
My goodness. You fool!
575
00:32:12,297 --> 00:32:16,367
Ma'am, I can't believe
you're offering me such a feast.
576
00:32:16,434 --> 00:32:18,303
Thank you very much.
577
00:32:23,942 --> 00:32:25,877
Did you blow on it in case it's hot?
578
00:32:26,377 --> 00:32:28,012
Thank you, sweetie.
579
00:32:30,715 --> 00:32:34,752
When will I get to hear you call me Dad?
580
00:32:36,587 --> 00:32:39,223
I bet you're holding back
to surprise me someday.
581
00:32:39,724 --> 00:32:41,492
"Surprise!" Like that.
582
00:32:47,498 --> 00:32:51,202
I'd love to hear your voice though,
Seo-jin.
583
00:32:51,769 --> 00:32:53,504
Could you let me hear it?
584
00:32:56,140 --> 00:32:57,775
-Maybe on our way out.
-Hi there.
585
00:32:57,842 --> 00:33:00,011
-Hello.
-Please prepare what I mentioned.
586
00:33:00,078 --> 00:33:01,145
-Okay.
-Hello.
587
00:33:01,212 --> 00:33:05,316
We should close up
and prepare for the wedding today.
588
00:33:05,383 --> 00:33:08,653
You're not the one getting married.
All we have to do is attend the event.
589
00:33:08,720 --> 00:33:10,922
Fried chickens don't sell themselves.
590
00:33:11,556 --> 00:33:13,725
-Gosh, you're here.
-Hi, guys.
591
00:33:13,791 --> 00:33:17,495
Are you opening up the store today when
your daughter is getting married tomorrow?
592
00:33:17,562 --> 00:33:19,130
Why would we take the day off?
593
00:33:20,064 --> 00:33:21,766
Unbelievable.
594
00:33:21,833 --> 00:33:23,034
Ok-bun, wait!
595
00:33:23,534 --> 00:33:27,372
Is your future son-in-law
a level-five civil servant or a lawyer?
596
00:33:27,438 --> 00:33:30,441
-A level-five civil servant.
-A level-five civil servant?
597
00:33:30,508 --> 00:33:33,144
Gosh, how nice!
598
00:33:33,878 --> 00:33:37,281
You weren't lucky with your kids,
but you are with your sons-in-law.
599
00:33:38,649 --> 00:33:40,485
It's nothing special though.
600
00:33:40,551 --> 00:33:42,487
I'll treat you to dinner
after the wedding.
601
00:33:50,795 --> 00:33:53,464
It's her son-in-law
who passed the exam, not her.
602
00:33:53,998 --> 00:33:56,401
Plus, we never said
it was anything special.
603
00:33:56,467 --> 00:34:00,671
Look at her acting all high and mighty.
You know how she thinks she's all that
604
00:34:00,738 --> 00:34:03,641
because her husband's
president of the Merchants Association.
605
00:34:03,708 --> 00:34:05,042
Tell me about it.
606
00:34:05,109 --> 00:34:08,112
It's as if he is the president
of a large company.
607
00:34:09,113 --> 00:34:13,851
She could barely meet our eyes
when two of her children got divorced.
608
00:34:13,918 --> 00:34:16,254
She's quite annoying.
609
00:34:16,821 --> 00:34:19,490
Doesn't it seem
like she's had some procedures done?
610
00:34:20,658 --> 00:34:22,460
I think she smoothed out some wrinkles.
611
00:34:23,428 --> 00:34:25,396
You're right. She did.
612
00:34:26,964 --> 00:34:29,667
The facelift definitely worked.
613
00:34:31,936 --> 00:34:34,272
I'll get my eyes done
once I save up enough.
614
00:34:34,772 --> 00:34:39,010
Ok-bun, look. Which hospital
do you think does a better job?
615
00:34:39,077 --> 00:34:41,879
Stop that. Why would you want
double eyelids at that age?
616
00:34:41,946 --> 00:34:43,247
I find your eyes adorable.
617
00:34:43,314 --> 00:34:45,883
Don't say that so easily
just because they're not yours.
618
00:34:45,950 --> 00:34:48,586
If my eyes look that cute,
why don't we exchange our eyes?
619
00:34:48,653 --> 00:34:50,588
Shut it and eat up.
620
00:34:50,655 --> 00:34:52,723
Honey, you should eat
before getting to work.
621
00:34:52,790 --> 00:34:53,958
Right.
622
00:34:54,792 --> 00:34:55,960
My gosh.
623
00:34:59,464 --> 00:35:02,033
It's odd
that the leech hasn't come by yet.
624
00:35:02,099 --> 00:35:03,434
He's normally here by now.
625
00:35:03,501 --> 00:35:07,038
The Yang Chi-su who came by last year
626
00:35:07,105 --> 00:35:09,707
Is here once again alive and well
627
00:35:10,942 --> 00:35:13,744
Of course. I knew you'd come by.
628
00:35:13,811 --> 00:35:18,149
Why are you being so prickly today?
629
00:35:18,216 --> 00:35:20,585
Is it because your niece
is getting married before you?
630
00:35:20,651 --> 00:35:21,686
Have a seat.
631
00:35:21,752 --> 00:35:24,355
Take a seat already.
I was just about to call you.
632
00:35:24,856 --> 00:35:29,727
Since both of you insist,
I'll go ahead and enjoy a few bites.
633
00:35:31,496 --> 00:35:33,965
Ok-bun, thank you for the food.
634
00:35:37,768 --> 00:35:39,570
So, has the wedding been fully planned?
635
00:35:39,637 --> 00:35:42,139
What's there to plan? It's just a wedding.
636
00:35:42,206 --> 00:35:46,677
Nonsense! I hear your future in-law
is someone of high status.
637
00:35:47,445 --> 00:35:50,047
You're the president
of our Merchants Association,
638
00:35:50,114 --> 00:35:53,751
so prepare some fancy flowers
and send some--
639
00:35:54,318 --> 00:35:57,054
Look at all these flies flying around.
640
00:35:57,121 --> 00:35:59,690
-Fine, I get it.
-Unbelievable.
641
00:36:00,491 --> 00:36:02,593
I'll shut up and just eat.
642
00:36:02,660 --> 00:36:04,495
I'm shutting up. Zip.
643
00:36:04,562 --> 00:36:06,797
This will be fun to watch.
644
00:36:06,864 --> 00:36:08,766
Let's see if you can actually keep quiet.
645
00:36:09,333 --> 00:36:10,234
-One…
-Oh, right.
646
00:36:11,302 --> 00:36:14,172
So, what time does
the wedding ceremony begin?
647
00:36:17,475 --> 00:36:19,177
It's a mild case of pneumonia.
648
00:36:19,744 --> 00:36:22,046
We'll keep an eye on him
after giving him a shot.
649
00:36:22,713 --> 00:36:24,815
Mom, I don't like needles.
650
00:36:24,882 --> 00:36:27,184
It's all right. It doesn't hurt at all.
651
00:36:28,019 --> 00:36:30,154
Right, Doctor? It doesn't hurt.
652
00:36:31,455 --> 00:36:32,823
Of course it'll hurt.
653
00:36:32,890 --> 00:36:34,425
All needles do.
654
00:36:35,960 --> 00:36:36,994
Mom…
655
00:36:37,061 --> 00:36:40,398
But the pain will double
if you squeeze your muscles,
656
00:36:40,898 --> 00:36:42,833
so you have to relax
657
00:36:42,900 --> 00:36:44,936
if you don't want it to hurt.
658
00:36:46,537 --> 00:36:47,605
MOTHER-IN-LAW
659
00:36:49,941 --> 00:36:51,409
Shall we get right to it?
660
00:36:55,346 --> 00:36:56,480
MOTHER-IN-LAW
661
00:36:57,715 --> 00:37:00,451
-The person you have called…
-Why does she never answer?
662
00:37:00,518 --> 00:37:02,153
She's not the only one who's busy.
663
00:37:02,720 --> 00:37:04,188
-Hello, ma'am.
-Hello.
664
00:37:04,255 --> 00:37:06,090
Goodness, hello.
665
00:37:06,157 --> 00:37:07,391
Good day.
666
00:37:07,458 --> 00:37:08,826
-Hello.
-Hi.
667
00:37:08,893 --> 00:37:11,495
Ms. Choi, it's good to see you.
668
00:37:11,562 --> 00:37:15,866
Goodness, sir. It has been a while.
How has everything been?
669
00:37:16,934 --> 00:37:19,337
Ms. Sim, do I have
any more patients to see?
670
00:37:19,403 --> 00:37:20,938
-Can I take a break?
-Na-hee!
671
00:37:27,979 --> 00:37:31,716
-Mother.
-Why do you never answer your phone?
672
00:37:31,782 --> 00:37:34,018
If you were working,
you could've called me back.
673
00:37:34,085 --> 00:37:36,020
That's just rude.
674
00:37:36,087 --> 00:37:38,189
Doesn't your phone show missed calls?
675
00:37:39,323 --> 00:37:40,758
What brings you here again?
676
00:37:42,727 --> 00:37:43,728
Here.
677
00:37:44,295 --> 00:37:46,964
I bought clothes for you
while out shopping for myself.
678
00:37:47,465 --> 00:37:49,000
Wear it to your sister's wedding.
679
00:37:49,867 --> 00:37:52,036
You didn't have to buy this for me.
680
00:37:52,103 --> 00:37:53,638
I actually have something similar.
681
00:37:54,171 --> 00:37:55,072
Gosh.
682
00:37:55,706 --> 00:37:57,108
It may look similar,
683
00:37:57,174 --> 00:37:59,377
but it's a new product,
so it must be different.
684
00:37:59,443 --> 00:38:02,079
-The color and design all seem the same.
-So?
685
00:38:02,813 --> 00:38:04,215
You don't want to wear it?
686
00:38:06,550 --> 00:38:10,388
It's not that I don't want to wear it.
I have something similar already--
687
00:38:10,454 --> 00:38:12,556
Forget it!
Don't wear it if you don't want to.
688
00:38:13,190 --> 00:38:17,094
I'm the fool for running around all day,
looking for something nice for you.
689
00:38:30,107 --> 00:38:32,743
What kind of a nutcase is she?
What's wrong with her?
690
00:38:33,444 --> 00:38:36,013
Whatever I get her or do for her,
691
00:38:36,080 --> 00:38:38,316
she never takes it
with a smile on her face.
692
00:38:38,983 --> 00:38:40,551
I'm not asking for much.
693
00:38:40,618 --> 00:38:43,754
So irritating to get a bitter response
when I do something nice!
694
00:38:43,821 --> 00:38:46,590
She won't let me stop comparing her
to other daughters-in-law!
695
00:38:47,091 --> 00:38:49,760
Why can't she be pleasant
for just one second?
696
00:38:49,827 --> 00:38:51,862
Why on earth did you get anything for her?
697
00:38:51,929 --> 00:38:53,898
You know how she doesn't appreciate gifts.
698
00:38:55,132 --> 00:38:56,767
It's not my fault, you know.
699
00:38:57,368 --> 00:39:00,071
She's the issue here. Your wife is!
700
00:39:00,571 --> 00:39:03,407
All right, Mom. Just calm down, okay?
701
00:39:03,474 --> 00:39:05,876
I'll talk some sense into her.
702
00:39:05,943 --> 00:39:08,312
As if! You can barely say anything to her.
703
00:39:08,813 --> 00:39:11,716
Actually, you're the one
with the bigger issue.
704
00:39:11,782 --> 00:39:13,284
Was she the best you could find?
705
00:39:13,784 --> 00:39:15,353
Why did it have to be Ok-bun's daughter?
706
00:39:16,220 --> 00:39:17,221
I'm hanging up!
707
00:39:24,795 --> 00:39:27,131
She's got to be kidding me!
708
00:39:28,299 --> 00:39:30,701
I know. Your mother called, didn't she?
709
00:39:32,036 --> 00:39:34,071
You know what my mother is like.
710
00:39:34,572 --> 00:39:36,907
Why couldn't you accept her gift for once?
711
00:39:37,908 --> 00:39:40,911
Because she's selfish and ignorant.
712
00:39:41,512 --> 00:39:45,216
What kind of mother-in-law barges into
her daughter-in-law's workplace like this?
713
00:39:45,716 --> 00:39:48,719
Also, her hysteria
has been turned up a notch.
714
00:39:48,786 --> 00:39:50,588
She yelled at me in front of the nurses
715
00:39:50,654 --> 00:39:53,524
and threw the clothes she bought
in the trashcan.
716
00:39:55,693 --> 00:39:59,563
Yes, I know that my mother
can be irrational at times,
717
00:39:59,630 --> 00:40:02,066
but you could meet her halfway.
718
00:40:02,133 --> 00:40:04,068
You're killing me!
719
00:40:04,135 --> 00:40:08,639
This will easily last a month, so can you
please just apologize and let it go?
720
00:40:08,706 --> 00:40:11,575
No,
I'm sick and tired of cozying up to her.
721
00:40:11,642 --> 00:40:12,543
But…
722
00:40:14,545 --> 00:40:18,249
If this is how you'll be,
I'm going to take action too.
723
00:40:18,749 --> 00:40:21,719
I won't attend Da-hee's wedding
in two days.
724
00:40:22,219 --> 00:40:25,055
You must attend her wedding.
725
00:40:25,122 --> 00:40:27,057
You're the only son-in-law my mom has,
726
00:40:27,124 --> 00:40:28,759
and she absolutely adores you.
727
00:40:28,826 --> 00:40:32,129
Yes, so for the happiness
of both our mothers,
728
00:40:33,063 --> 00:40:36,066
I'm offering a deal. Will you take it?
729
00:40:42,773 --> 00:40:44,575
My gosh, Yun-jeong.
730
00:40:47,244 --> 00:40:48,245
"Yun-jeong"?
731
00:40:48,913 --> 00:40:50,347
I'd rather we be formal, Ms. Jang.
732
00:40:51,315 --> 00:40:53,651
Yes, of course, Ms. Choi.
733
00:40:53,717 --> 00:40:55,419
Were you out shopping today?
734
00:40:57,121 --> 00:40:58,589
Isn't it obvious?
735
00:40:59,089 --> 00:41:00,257
-Bye then.
-Wait.
736
00:41:01,425 --> 00:41:03,093
Will you be at the wedding, Yun-jeong?
737
00:41:03,160 --> 00:41:07,031
Oh, I mean
will you be at the wedding, Ms. Choi?
738
00:41:08,365 --> 00:41:09,366
Of course.
739
00:41:10,201 --> 00:41:12,570
How can I not attend
my in-laws' family event?
740
00:41:14,705 --> 00:41:16,707
I hope this one stays married.
741
00:41:16,774 --> 00:41:19,910
It'd be tricky,
given your daughters' personalities.
742
00:41:26,217 --> 00:41:30,487
What was that? Why would she be all moody
and provoke you again?
743
00:41:31,555 --> 00:41:35,125
How should I know what's on her mind?
She's always been like that.
744
00:41:35,192 --> 00:41:37,761
Since high school,
she's always been annoying.
745
00:41:37,828 --> 00:41:39,697
She thinks being pretty gives her power.
746
00:41:40,364 --> 00:41:42,233
So what if she won a beauty pageant?
747
00:41:42,299 --> 00:41:45,669
She looks down on us with those eyes.
748
00:41:45,736 --> 00:41:48,105
-That witch.
-That witch!
749
00:41:48,672 --> 00:41:49,607
Still,
750
00:41:50,508 --> 00:41:52,610
I'm glad that she at least
has one good quality.
751
00:41:53,210 --> 00:41:54,478
She has a good quality?
752
00:41:56,947 --> 00:41:58,282
Gyu-jin.
753
00:41:58,782 --> 00:42:01,886
I'm grateful that she gave birth
to a sweetheart like Gyu-jin.
754
00:42:01,952 --> 00:42:04,088
You're absolutely right about that.
755
00:42:04,588 --> 00:42:06,523
-It's her only good quality.
-Right?
756
00:42:13,330 --> 00:42:14,298
You're here, ma'am.
757
00:42:14,365 --> 00:42:17,368
Why is the music so loud? Are you deaf?
758
00:42:17,434 --> 00:42:19,570
You told me to turn the volume up.
759
00:42:19,637 --> 00:42:21,138
Only to some extent!
760
00:42:21,205 --> 00:42:22,773
This is a racket, not music.
761
00:42:25,976 --> 00:42:26,911
Unbelievable.
762
00:42:27,578 --> 00:42:29,179
Why is everybody so unsatisfying?
763
00:42:29,980 --> 00:42:31,348
My part-time worker, my son,
764
00:42:32,816 --> 00:42:33,984
and my daughter-in-law.
765
00:42:38,155 --> 00:42:41,158
-Here you go, sir.
-Gosh, you shouldn't have. Thank you.
766
00:42:43,427 --> 00:42:45,162
I heard your fiancée
works at a travel agency.
767
00:42:45,229 --> 00:42:46,430
Yes.
768
00:42:46,497 --> 00:42:48,432
It's quite a large agency.
769
00:42:48,499 --> 00:42:50,301
Could I get a good deal
in the holiday season?
770
00:42:50,367 --> 00:42:52,836
Well, I'm still only an intern--
771
00:42:52,903 --> 00:42:56,307
Yes, of course.
All you have to do is ask, sir.
772
00:42:59,577 --> 00:43:01,979
Could you excuse me?
This is an urgent call.
773
00:43:02,046 --> 00:43:03,514
Yes, of course.
774
00:43:05,916 --> 00:43:09,720
-Song-hui what's up? I--
-What do I do? The visa wasn't issued.
775
00:43:10,788 --> 00:43:13,223
What do you mean the visa wasn't issued?
776
00:43:13,290 --> 00:43:16,260
I must've typed in the wrong English name.
777
00:43:16,327 --> 00:43:18,862
I missed the email
telling me to send it again.
778
00:43:19,496 --> 00:43:22,199
I pleaded with them on the phone,
but it didn't work.
779
00:43:22,599 --> 00:43:25,169
-I'm sorry I messed up your work.
-No, it's all right.
780
00:43:25,235 --> 00:43:27,638
Run to the embassy,
and don't let the clerk leave.
781
00:43:27,705 --> 00:43:28,872
I'll be right there.
782
00:43:31,375 --> 00:43:33,444
What's going on? Where are you going?
783
00:43:34,178 --> 00:43:35,112
The Chinese embassy.
784
00:43:35,179 --> 00:43:37,615
A visa wasn't issued,
and I need to sort this out.
785
00:43:37,681 --> 00:43:38,916
Are you kidding me?
786
00:43:39,550 --> 00:43:41,352
We're taking
the professor out to dinner today.
787
00:43:41,418 --> 00:43:43,954
I know, and I'm really sorry, Yeong-hun.
788
00:43:44,021 --> 00:43:46,890
I'll sort it out quickly
and join you for dinner.
789
00:43:46,957 --> 00:43:48,759
-Sorry.
-What? Da-hee, wait!
790
00:43:49,326 --> 00:43:50,628
-I'm really sorry!
-Da-hee!
791
00:43:54,231 --> 00:43:55,399
Darn it.
792
00:44:02,239 --> 00:44:04,975
Seo-yeong, shouldn't you
head to the academy to study?
793
00:44:05,843 --> 00:44:06,777
Won't Auntie be mad?
794
00:44:07,611 --> 00:44:09,880
She will be, which is why
I'm enjoying the moment.
795
00:44:09,947 --> 00:44:12,416
I guess she can take a punch
quite like you, Jun-seon.
796
00:44:12,916 --> 00:44:17,388
You were like that too. You knew
Dad would be mad, but had all the fun.
797
00:44:18,255 --> 00:44:21,225
Exactly.
The apple doesn't fall far from the tree.
798
00:44:21,825 --> 00:44:25,329
Dad, can't I go to
Aunt Da-hee's wedding tomorrow?
799
00:44:26,163 --> 00:44:29,700
You have a class with your tutor.
I can't ask her to let you skip it.
800
00:44:29,767 --> 00:44:31,869
Why do you always
let her have the final say?
801
00:44:32,603 --> 00:44:34,438
Being that foolish
is why you got divorced.
802
00:44:34,505 --> 00:44:35,706
I agree.
803
00:44:35,773 --> 00:44:39,176
I'm not being this way
because I'm afraid of Hyeon-gyeong.
804
00:44:39,677 --> 00:44:42,746
Your dad is trying to be attentive
to her needs--
805
00:44:44,748 --> 00:44:47,184
Gosh, it's your mom. Yes?
806
00:44:48,385 --> 00:44:50,387
One of my classes got canceled,
so I left work early.
807
00:44:50,888 --> 00:44:52,723
I'm outside the house. Let Seo-jin out.
808
00:44:53,424 --> 00:44:54,291
Sure thing.
809
00:44:56,627 --> 00:44:58,529
Seo-jin, your mom is here.
810
00:45:00,497 --> 00:45:01,565
It's your mom!
811
00:45:02,166 --> 00:45:04,802
Seo-jin, did you have a good day today?
812
00:45:07,504 --> 00:45:09,740
Come on. Let's go.
813
00:45:12,743 --> 00:45:14,912
Seo-jin, bye!
814
00:45:15,779 --> 00:45:18,449
I know that Seo-yeong is here.
Send her home in 30 minutes.
815
00:45:18,515 --> 00:45:19,650
Sure.
816
00:45:20,217 --> 00:45:22,286
I like how you and Seo-yeong are close,
817
00:45:22,352 --> 00:45:25,589
but follow my lead
when it comes to her education.
818
00:45:25,656 --> 00:45:26,824
Sure thing. By the way…
819
00:45:28,492 --> 00:45:30,027
you won't be
820
00:45:30,761 --> 00:45:33,130
attending Da-hee's wedding tomorrow,
will you?
821
00:45:34,064 --> 00:45:35,833
How can I show up there?
822
00:45:36,533 --> 00:45:37,701
I hope it goes well.
823
00:45:38,635 --> 00:45:39,470
Thanks.
824
00:45:40,137 --> 00:45:41,672
Be careful on the road.
825
00:45:59,256 --> 00:46:02,459
Why did you come by
instead of going straight home?
826
00:46:05,596 --> 00:46:08,265
Mother,
I'm sorry about how I acted earlier.
827
00:46:08,799 --> 00:46:10,400
I was rude…
828
00:46:11,135 --> 00:46:13,237
No, I was very rude.
829
00:46:14,638 --> 00:46:15,839
So you know.
830
00:46:16,773 --> 00:46:20,110
I took a close look at it,
and the color was different.
831
00:46:20,611 --> 00:46:22,513
I'll definitely wear it tomorrow.
832
00:46:24,648 --> 00:46:25,616
Right?
833
00:46:26,450 --> 00:46:28,919
Of course,
the design and colors are different.
834
00:46:28,986 --> 00:46:30,487
I told you so.
835
00:46:30,554 --> 00:46:33,190
How could it be the same
when it was just released?
836
00:46:39,329 --> 00:46:43,767
Aren't they delicious? Like I said,
they make the best sushi in Gangnam.
837
00:46:43,834 --> 00:46:46,670
They're not bad, and the fish is fresh.
838
00:46:47,371 --> 00:46:49,239
So, when will you two have a baby?
839
00:46:49,306 --> 00:46:51,608
Your younger sister
might get pregnant first.
840
00:46:52,609 --> 00:46:55,379
Why would you suddenly
bring that up during dinner?
841
00:46:55,445 --> 00:46:58,348
It's not sudden.
You're late if you ask me.
842
00:46:58,415 --> 00:47:00,651
Geriatric pregnancies are dangerous,
you know.
843
00:47:01,818 --> 00:47:05,822
All right. Just eat for now.
Let me get you one. Here you go.
844
00:47:05,889 --> 00:47:06,723
Here.
845
00:47:07,324 --> 00:47:11,728
I'm sorry, Yeong-hun.
I had no choice earlier.
846
00:47:12,362 --> 00:47:15,732
You know my company is promoting interns
to full-time positions next month.
847
00:47:17,568 --> 00:47:20,904
I know I'm not saving the world
or anything at work, but still.
848
00:47:23,040 --> 00:47:26,243
Anyway, I'm really sorry.
Could you forgive me?
849
00:47:26,743 --> 00:47:29,913
Don't be so mad.
I'll see you tomorrow at the salon.
850
00:47:30,414 --> 00:47:31,949
Sweet dreams, groom-to-be.
851
00:47:36,286 --> 00:47:38,622
Talk about a long day.
852
00:47:39,556 --> 00:47:41,692
No one can go through
wedding preparations twice.
853
00:47:47,264 --> 00:47:48,298
Oh gosh.
854
00:48:09,019 --> 00:48:10,120
My goodness.
855
00:48:11,021 --> 00:48:11,989
Gosh.
856
00:48:12,489 --> 00:48:14,424
Did you come home just now?
857
00:48:14,925 --> 00:48:17,394
Sorry, Dad. Did I wake you?
858
00:48:17,461 --> 00:48:20,430
No, I was catnapping anyway.
859
00:48:20,998 --> 00:48:23,333
Have you not had dinner yet?
860
00:48:23,400 --> 00:48:25,469
Of course I have.
861
00:48:25,535 --> 00:48:29,172
I ate, but I'm hungry again
for some reason.
862
00:48:30,907 --> 00:48:34,444
How about I make you your favorite rice
with sweet and sour chicken?
863
00:48:35,145 --> 00:48:36,213
Really?
864
00:48:36,280 --> 00:48:39,049
I'd love that. You're amazing!
865
00:48:45,055 --> 00:48:46,957
Slow down.
You don't want an upset stomach.
866
00:48:48,191 --> 00:48:50,160
Your food could never upset my stomach.
867
00:48:50,227 --> 00:48:53,096
I'll keep making this for you.
Come by when you crave it.
868
00:48:53,931 --> 00:48:56,300
Your job is important and all, but you…
869
00:48:56,366 --> 00:48:57,834
Yes, I know.
870
00:48:58,468 --> 00:49:01,204
"Don't skip meals." Right?
871
00:49:01,972 --> 00:49:03,907
-That's what you always say.
-Of course.
872
00:49:03,974 --> 00:49:05,809
We only earn money
to put food on the table,
873
00:49:05,876 --> 00:49:08,145
so there's no need
to sacrifice your health for it.
874
00:49:08,645 --> 00:49:09,913
To be honest,
875
00:49:09,980 --> 00:49:14,384
I was hoping to keep you with me
a little while longer.
876
00:49:15,319 --> 00:49:18,288
I'm not sure if I was right
to approve this marriage.
877
00:49:19,990 --> 00:49:22,159
You must be worried about me.
878
00:49:23,593 --> 00:49:24,428
Sorry.
879
00:49:25,095 --> 00:49:26,296
That again.
880
00:49:26,797 --> 00:49:28,598
Why are you always sorry about everything?
881
00:49:29,166 --> 00:49:30,100
You're right.
882
00:49:30,634 --> 00:49:34,137
I wonder why I always apologize.
I really don't want to be this way.
883
00:49:34,204 --> 00:49:36,306
You're too kind, that's why.
884
00:49:36,974 --> 00:49:38,408
Being too kind is all good,
885
00:49:38,909 --> 00:49:41,678
but it'll only exhaust you,
so stop being like that.
886
00:49:43,080 --> 00:49:45,215
Da-hee, what are you doing at this hour?
887
00:49:46,083 --> 00:49:48,352
Are you insane? You shouldn't be eating
888
00:49:48,418 --> 00:49:51,621
when you're getting married tomorrow!
No, stop!
889
00:49:51,688 --> 00:49:55,025
It's not even half a bowl,
so let her have it.
890
00:49:55,092 --> 00:49:57,227
She shouldn't be eating anything
at the moment.
891
00:49:57,294 --> 00:49:58,829
Give me that.
892
00:49:58,895 --> 00:50:00,597
But she says she is hungry!
893
00:50:00,664 --> 00:50:01,498
-Honey.
-Stop it!
894
00:50:01,565 --> 00:50:03,033
Not at this hour!
895
00:50:03,100 --> 00:50:04,868
-What's wrong with you?
-She is hungry.
896
00:50:04,935 --> 00:50:07,871
-But her wedding is tomorrow!
-So what?
897
00:50:08,939 --> 00:50:11,508
Why do I feel so anxious?
898
00:50:12,376 --> 00:50:14,644
I already checked the things
I needed to prepare.
899
00:50:16,580 --> 00:50:19,616
The white gloves are ready
for the wedding.
900
00:50:20,117 --> 00:50:22,719
The return gifts are in the car.
901
00:50:23,620 --> 00:50:26,289
I should go to the salon
by seven tomorrow morning.
902
00:50:27,057 --> 00:50:28,191
What else?
903
00:50:28,258 --> 00:50:31,361
Stop murmuring and go to sleep.
904
00:50:31,428 --> 00:50:32,763
You might be up all night.
905
00:50:34,131 --> 00:50:35,032
Honey.
906
00:50:36,733 --> 00:50:39,403
Da-hee will live a happy life, right?
907
00:50:42,039 --> 00:50:43,306
I'm worried.
908
00:50:44,441 --> 00:50:46,543
She doesn't have
a good educational background.
909
00:50:46,610 --> 00:50:49,579
And we're not as rich as his family.
910
00:50:50,113 --> 00:50:53,583
You're the one who wanted him
to be your son-in-law.
911
00:50:53,650 --> 00:50:55,752
Just go to sleep.
912
00:50:57,087 --> 00:51:00,490
Right. She'll lead a happy life.
She should.
913
00:51:01,124 --> 00:51:03,093
Otherwise, I can't say the world is fair.
914
00:51:03,727 --> 00:51:05,228
Will you turn off the lights?
915
00:51:06,163 --> 00:51:08,632
Okay. I'm turning them off now.
916
00:51:11,001 --> 00:51:12,536
You look great today.
917
00:51:12,602 --> 00:51:13,770
Congratulations!
918
00:51:13,837 --> 00:51:15,872
Hello. Thank you for coming.
919
00:51:15,939 --> 00:51:17,441
-It's been a long time.
-Hello.
920
00:51:18,008 --> 00:51:19,776
-Ga-hee.
-You're here.
921
00:51:19,843 --> 00:51:21,244
You look beautiful.
922
00:51:21,311 --> 00:51:22,913
-You're here.
-Hi, guys.
923
00:51:22,979 --> 00:51:25,015
This is so heavy.
924
00:51:25,081 --> 00:51:26,016
Thank you.
925
00:51:26,083 --> 00:51:27,751
Hello, ma'am.
926
00:51:28,752 --> 00:51:30,987
You haven't aged at all.
927
00:51:31,555 --> 00:51:32,722
You're the best.
928
00:51:32,789 --> 00:51:34,624
-You're here.
-Congratulations.
929
00:51:34,691 --> 00:51:36,626
You must be really happy.
930
00:51:36,693 --> 00:51:38,829
Ga-hee, you're still pretty.
931
00:51:38,895 --> 00:51:41,431
I know. I could get married again, right?
932
00:51:42,299 --> 00:51:43,300
Please come in.
933
00:51:43,366 --> 00:51:45,302
-Okay.
-See you.
934
00:51:47,971 --> 00:51:50,373
I warned you to keep a low profile.
935
00:51:51,708 --> 00:51:55,011
It's D-day for me too.
I'm officially single now.
936
00:51:56,813 --> 00:51:58,915
Gosh, look who's here.
937
00:51:58,982 --> 00:52:02,819
You're Jeong-tae, right? Da-hee's friend.
You've become so handsome.
938
00:52:02,886 --> 00:52:04,754
-You look beautiful.
-Thanks.
939
00:52:04,821 --> 00:52:06,990
Mom! What time does the wedding end?
940
00:52:07,057 --> 00:52:10,694
The shoot was brought forward. I must go
to Yangpyeong by 3 p.m. Is it possible?
941
00:52:10,760 --> 00:52:13,296
It has to be possible.
I'm in huge trouble.
942
00:52:14,798 --> 00:52:17,167
Hello. Oh, you're here.
943
00:52:17,234 --> 00:52:20,036
My goodness.
944
00:52:21,738 --> 00:52:23,673
Oh, Na-hee.
945
00:52:23,740 --> 00:52:24,608
-Hey.
-Mom.
946
00:52:24,674 --> 00:52:27,077
What took you so long?
I've been looking for you.
947
00:52:28,712 --> 00:52:29,779
Come with me.
948
00:52:30,747 --> 00:52:34,818
Ms. Jeong, you know Na-hee.
My second daughter.
949
00:52:34,885 --> 00:52:36,253
Oh, right.
950
00:52:36,319 --> 00:52:38,321
Right. The pediatrician.
951
00:52:38,822 --> 00:52:40,991
My son-in-law works at the same hospital.
952
00:52:41,057 --> 00:52:43,627
-Where's Gyu-jin?
-He's not here yet.
953
00:52:44,294 --> 00:52:46,496
Thank you for coming.
954
00:52:51,968 --> 00:52:53,470
Why isn't he answering the phone?
955
00:52:56,439 --> 00:52:57,440
Yes, it's me.
956
00:52:58,008 --> 00:53:00,210
Where are you?
The wedding starts in 30 minutes.
957
00:53:00,777 --> 00:53:02,078
I'm leaving now.
958
00:53:02,145 --> 00:53:03,847
You haven't even left yet?
959
00:53:04,481 --> 00:53:06,983
It's Saturday.
The traffic will be terrible.
960
00:53:07,050 --> 00:53:09,519
Your mom isn't the bride.
961
00:53:09,586 --> 00:53:11,922
Does she have to get her makeup done
in Cheongdam-dong?
962
00:53:12,822 --> 00:53:14,491
Okay. We're coming now.
963
00:53:14,558 --> 00:53:16,493
Hey, Mom is done.
964
00:53:16,560 --> 00:53:19,329
I'll go start the car, Mom.
I'm hanging up. See you.
965
00:53:24,935 --> 00:53:25,769
What?
966
00:53:26,369 --> 00:53:29,673
Hey, look over here.
967
00:53:29,739 --> 00:53:33,743
-Make the eyebrow thinner.
-We're late. Hurry.
968
00:53:33,810 --> 00:53:36,746
Okay. I have to finish my makeup though.
969
00:53:36,813 --> 00:53:39,716
Then why did you wake up so late?
970
00:53:42,285 --> 00:53:44,120
You drank last night, didn't you?
971
00:53:44,988 --> 00:53:48,525
What are you talking about?
I just slept in.
972
00:53:50,093 --> 00:53:53,863
This eyebrow looks like a seagull.
973
00:53:53,930 --> 00:53:55,632
I'll go pull out the car.
974
00:53:59,970 --> 00:54:02,539
Yeong-hun, are you still upset?
975
00:54:03,573 --> 00:54:06,176
Please stop being mad. I'm sorry.
976
00:54:06,242 --> 00:54:08,078
Whatever. Forget it.
977
00:54:08,144 --> 00:54:10,280
I'll let it go when I want to.
Don't force me.
978
00:54:10,814 --> 00:54:12,949
-You look pretty.
-You two look great together.
979
00:54:13,016 --> 00:54:15,085
-Thank you for coming.
-Congratulations.
980
00:54:15,151 --> 00:54:16,286
Congratulations, Yeong-hun.
981
00:54:16,353 --> 00:54:18,355
They are my colleagues
from the training institute.
982
00:54:18,421 --> 00:54:21,458
Hello. I've heard a lot about you.
983
00:54:21,524 --> 00:54:23,727
Now the groom and the bride
will march together.
984
00:54:33,436 --> 00:54:35,705
Congratulations!
985
00:54:35,772 --> 00:54:36,806
Good luck!
986
00:54:37,307 --> 00:54:38,541
Good luck!
987
00:54:39,275 --> 00:54:41,211
Congratulations!
988
00:54:46,149 --> 00:54:47,450
Congratulations.
989
00:54:51,621 --> 00:54:54,024
The bride's mother.
Please look at the front.
990
00:54:54,824 --> 00:54:59,062
-All right. I'll take a picture then.
-No, hang on. Please wait a second.
991
00:55:00,030 --> 00:55:03,066
Call Gyu-jin and ask where he is.
992
00:55:03,133 --> 00:55:05,869
-We can't take a picture without him.
-Whatever.
993
00:55:05,935 --> 00:55:08,204
He didn't come in time,
so let's just leave him out.
994
00:55:08,271 --> 00:55:09,973
Go ahead and take the picture.
995
00:55:10,040 --> 00:55:12,175
Okay. Please look over here.
996
00:55:12,242 --> 00:55:13,510
In one, two…
997
00:55:13,576 --> 00:55:16,880
Stop! Wait. I'm so sorry.
998
00:55:20,950 --> 00:55:23,953
I'm sorry, Father. I was stuck in traffic.
999
00:55:24,454 --> 00:55:26,623
I'm sorry, Da-hee. Congratulations.
1000
00:55:27,123 --> 00:55:29,559
You should've left earlier.
1001
00:55:29,626 --> 00:55:32,862
It's okay. I'm just glad that he made it.
1002
00:55:32,929 --> 00:55:34,864
-Come on up.
-Okay.
1003
00:55:34,931 --> 00:55:36,900
-Here.
-I'm sorry.
1004
00:55:37,667 --> 00:55:40,170
Thank you for coming.
You're sweating a lot.
1005
00:55:40,236 --> 00:55:41,571
Stop it.
1006
00:55:42,072 --> 00:55:45,241
-All right.
-Ms. Choi, please join us.
1007
00:55:48,812 --> 00:55:50,146
I'll take a picture then.
1008
00:55:50,213 --> 00:55:51,815
Please look over here. In one, two…
1009
00:55:55,819 --> 00:55:58,555
We're late, Mom. Hurry.
1010
00:55:58,621 --> 00:56:01,825
Okay. Don't worry.
Your dad will wait for you.
1011
00:56:01,891 --> 00:56:03,026
Hang on.
1012
00:56:03,727 --> 00:56:04,794
My phone is ringing.
1013
00:56:10,734 --> 00:56:11,701
What?
1014
00:56:11,768 --> 00:56:13,937
I'm sorry,
1015
00:56:14,003 --> 00:56:16,072
but I don't think I can see Ji-hun today.
1016
00:56:16,139 --> 00:56:18,208
I suddenly got a flight scheduled.
1017
00:56:20,410 --> 00:56:21,911
Don't you dare lie to me.
1018
00:56:23,446 --> 00:56:25,548
Why? Did that wench tell you not to go?
1019
00:56:25,615 --> 00:56:29,853
No. It's just that
Mr. Hwang went to Tanzania and--
1020
00:56:29,919 --> 00:56:31,121
Shut it.
1021
00:56:32,255 --> 00:56:35,058
I told you not to betray Ji-hun
no matter what.
1022
00:56:35,892 --> 00:56:39,462
If you keep being like this,
everyone will find out about what you did.
1023
00:56:39,963 --> 00:56:40,997
Behave yourself.
1024
00:56:53,143 --> 00:56:55,945
Oh, right. I forgot something.
1025
00:56:56,679 --> 00:56:59,482
Ji-hun, your dad
has an urgent flight today,
1026
00:56:59,549 --> 00:57:01,651
so he asked me to bring you
some other time.
1027
00:57:01,718 --> 00:57:04,387
I was so busy with the wedding
that I forgot about it.
1028
00:57:06,389 --> 00:57:10,026
I'm so silly, aren't I? I mean, seriously.
1029
00:57:10,960 --> 00:57:12,796
What should I do? I'm sorry.
1030
00:57:13,696 --> 00:57:16,432
It's okay. I'm fine.
1031
00:57:17,267 --> 00:57:19,769
Actually,
I was feeling a little tired today.
1032
00:57:23,006 --> 00:57:26,209
Please use at least two of those.
We only have one life, you know.
1033
00:57:26,276 --> 00:57:29,112
-Hey, make sure to do it right.
-Okay.
1034
00:57:29,179 --> 00:57:31,915
-If you're stiff, it won't look good.
-Okay.
1035
00:57:31,981 --> 00:57:35,919
Jeong-bong, stretch your legs.
Keep stretching your hamstrings.
1036
00:57:35,985 --> 00:57:38,221
That hurts!
Don't mess with me when I warm up.
1037
00:57:38,288 --> 00:57:41,524
Team B, you go first. Team A, stand by.
1038
00:57:41,591 --> 00:57:42,992
-Okay.
-What are you doing?
1039
00:57:43,560 --> 00:57:46,329
Mr. Jang.
While you were talking to the director,
1040
00:57:46,396 --> 00:57:48,865
I checked the scene
and had the guys warm up.
1041
00:57:48,932 --> 00:57:50,834
It's good, right? We can start right away.
1042
00:57:50,900 --> 00:57:53,036
Okay. Byeong-heon,
can I see you for a moment?
1043
00:57:54,871 --> 00:57:59,042
The director wants this scene
to have more impact.
1044
00:57:59,742 --> 00:58:01,311
-Jun-seon.
-What?
1045
00:58:01,377 --> 00:58:03,379
-Aren't you going to warm up?
-Right.
1046
00:58:03,446 --> 00:58:05,548
-You should.
-I'll go warm up.
1047
00:58:06,149 --> 00:58:07,817
-Hey, Jong-su.
-Yes.
1048
00:58:07,884 --> 00:58:10,086
You could hurt your shoulders
if you warm up like that.
1049
00:58:11,187 --> 00:58:13,790
Gosh, it's not easy to get married.
It's killing me.
1050
00:58:14,691 --> 00:58:15,925
Tell me about it.
1051
00:58:15,992 --> 00:58:18,628
I don't even remember
who I met at the wedding.
1052
00:58:20,196 --> 00:58:22,565
I need to get some sleep. I'm so tired.
1053
00:58:24,968 --> 00:58:26,469
I'm hungry.
1054
00:58:27,036 --> 00:58:29,672
Can we have dinner
at the restaurant down here first?
1055
00:58:33,743 --> 00:58:36,279
Okay. Get some sleep then.
1056
00:58:42,585 --> 00:58:43,586
Hello?
1057
00:58:46,055 --> 00:58:49,125
Cheon-hong. I'm in my hotel room now.
1058
00:58:52,061 --> 00:58:52,896
Really?
1059
00:58:54,397 --> 00:58:57,267
Okay. I'll be right there.
1060
00:58:58,067 --> 00:58:59,035
Bye.
1061
00:59:00,136 --> 00:59:03,106
My friends are waiting at the wine bar.
Come with me.
1062
00:59:03,172 --> 00:59:05,775
Now? You said you were tired.
1063
00:59:05,842 --> 00:59:09,045
But they're here to see us.
Let's go see them for a moment.
1064
00:59:09,646 --> 00:59:12,081
Hang on. Let me get rid of these pins.
1065
00:59:21,190 --> 00:59:24,494
Thank you. I wasn't bored on my journey,
thanks to you.
1066
00:59:24,561 --> 00:59:26,863
You're welcome. I'm honored
1067
00:59:26,930 --> 00:59:29,098
that I could sit next to
an amazing woman like you.
1068
00:59:30,600 --> 00:59:33,903
I'd like to take you to the Japanese
restaurant I recommended earlier.
1069
00:59:34,404 --> 00:59:36,339
Can I have your number if you don't mind?
1070
00:59:37,206 --> 00:59:38,908
Oh, that wouldn't be polite.
1071
00:59:39,409 --> 00:59:41,778
Please give me your number. I'll call you.
1072
00:59:47,750 --> 00:59:50,219
Call me. Okay?
1073
00:59:57,594 --> 00:59:59,596
Gosh, an international lawyer?
1074
01:00:00,363 --> 01:00:02,799
That's why she's a good talker.
1075
01:00:03,366 --> 01:00:05,234
That wasn't a boring flight at all.
1076
01:00:07,203 --> 01:00:09,439
-Cheers.
-Congratulations.
1077
01:00:09,505 --> 01:00:11,407
Thanks for coming. Thank you.
1078
01:00:11,474 --> 01:00:14,877
Hey, you managed to
get Prof. Han to officiate.
1079
01:00:16,412 --> 01:00:18,281
You're trying to appeal to him already?
1080
01:00:18,348 --> 01:00:21,884
Of course. There will be a new minister
of public administration and security.
1081
01:00:21,951 --> 01:00:24,487
No one knows how
that will affect us civil servants.
1082
01:00:24,554 --> 01:00:26,189
I must be prepared.
1083
01:00:26,255 --> 01:00:30,126
Still, don't you think they'll keep
the Sejong City administration system?
1084
01:00:31,260 --> 01:00:33,563
Whether the legislation
or administration wins
1085
01:00:33,630 --> 01:00:35,865
will affect my future career.
1086
01:00:38,167 --> 01:00:42,572
Let's stop talking about work and have
the newlyweds drink a glass together.
1087
01:00:43,272 --> 01:00:44,474
-Why not?
-Yes.
1088
01:00:44,540 --> 01:00:46,309
When else will we get to see that?
1089
01:00:46,376 --> 01:00:50,013
-Do it.
-Do it.
1090
01:00:50,079 --> 01:00:53,016
Who does that these days? That's so corny.
1091
01:00:53,082 --> 01:00:56,586
-Corny stuff is the new trend. Do it.
-Do it.
1092
01:00:56,652 --> 01:00:58,621
Okay. Fine.
1093
01:00:59,088 --> 01:01:00,089
Ready?
1094
01:01:01,424 --> 01:01:03,059
Be happy!
1095
01:01:03,559 --> 01:01:05,395
Be happy!
1096
01:01:06,329 --> 01:01:08,231
-I have to make a call.
-Thanks.
1097
01:01:09,999 --> 01:01:11,267
Are you okay these days?
1098
01:01:11,334 --> 01:01:12,769
I'm doing better.
1099
01:01:12,835 --> 01:01:13,903
Good for you. And you?
1100
01:01:14,404 --> 01:01:16,205
-I'm fine.
-I'm the only one who isn't.
1101
01:01:17,707 --> 01:01:20,076
Working in legislation is a real struggle.
1102
01:01:20,143 --> 01:01:21,310
Why? Is your boss a jerk?
1103
01:01:21,377 --> 01:01:24,313
I should go to the pharmacy.
I've been having a headache.
1104
01:01:24,380 --> 01:01:27,216
-Stay and drink.
-Why…
1105
01:01:28,584 --> 01:01:30,653
Oh, right. I have painkillers.
1106
01:01:31,320 --> 01:01:32,655
-It's really tough.
-Is it?
1107
01:02:09,726 --> 01:02:10,793
Da-hee.
1108
01:02:16,132 --> 01:02:17,166
Da-hee.
1109
01:02:25,274 --> 01:02:26,542
Da-hee!
1110
01:02:27,110 --> 01:02:28,845
It's not like that. Da-hee.
1111
01:02:29,912 --> 01:02:33,349
Da-hee. I'll explain. Da-hee.
1112
01:02:35,551 --> 01:02:38,688
All right. Fine. My heart swayed
because of Yeo-jin during my training.
1113
01:02:39,689 --> 01:02:42,892
She's smart, we speak the same language,
and she's intellectually on my level.
1114
01:02:42,959 --> 01:02:44,093
I liked that.
1115
01:02:44,660 --> 01:02:47,396
To be honest,
we were seeing each other until recently,
1116
01:02:48,131 --> 01:02:49,899
but I ended up choosing you.
1117
01:02:50,533 --> 01:02:52,301
That's the point you must remember.
1118
01:02:52,802 --> 01:02:54,537
-Do you get that?
-So what?
1119
01:02:55,505 --> 01:02:57,773
Are you saying I should be grateful?
1120
01:02:58,274 --> 01:02:59,876
That's not what I'm saying.
1121
01:03:00,443 --> 01:03:02,512
I was going to end it with her.
1122
01:03:03,112 --> 01:03:04,814
I mean, I already ended it.
1123
01:03:05,748 --> 01:03:07,183
How can I believe that?
1124
01:03:07,683 --> 01:03:09,085
What is it that I just saw?
1125
01:03:10,386 --> 01:03:14,056
That was just Yeo-jin
getting a bit heated.
1126
01:03:14,624 --> 01:03:16,392
I tried to cool her down and…
1127
01:03:20,496 --> 01:03:23,032
Hey. Can't you pretend
you didn't see anything?
1128
01:03:23,099 --> 01:03:25,301
I ended it!
1129
01:03:26,202 --> 01:03:27,537
I'd like to check in.
1130
01:03:27,603 --> 01:03:29,572
Are you yelling at me right now?
1131
01:03:29,639 --> 01:03:30,640
I'm just…
1132
01:03:31,874 --> 01:03:33,209
No, I'm not.
1133
01:03:34,443 --> 01:03:37,146
-Shoot.
-Do you know what I hate the most?
1134
01:03:38,381 --> 01:03:39,448
Lying.
1135
01:03:39,949 --> 01:03:41,551
Deceiving.
1136
01:03:42,118 --> 01:03:43,686
-However great you are--
-Fine.
1137
01:03:43,753 --> 01:03:44,987
I get it.
1138
01:03:46,255 --> 01:03:47,156
So what?
1139
01:03:48,057 --> 01:03:49,659
What do you want?
1140
01:03:50,393 --> 01:03:51,227
What?
1141
01:03:51,294 --> 01:03:54,330
Shall I get down on my knees and beg?
1142
01:03:54,397 --> 01:03:57,500
Or shall we cancel our marriage? Shall we?
1143
01:03:57,567 --> 01:03:59,135
How can you say that?
1144
01:03:59,835 --> 01:04:02,104
-I--
-What do you want to do then?
1145
01:04:02,605 --> 01:04:05,808
Do you think I married you
because I'm hopelessly in love?
1146
01:04:06,709 --> 01:04:08,644
Yeo-jin doesn't want to marry,
1147
01:04:09,145 --> 01:04:12,248
and Mom said I should marry
a slightly dimwitted woman.
1148
01:04:12,315 --> 01:04:15,284
You are a bit frustrating,
but you're kind.
1149
01:04:17,053 --> 01:04:20,156
Darn it.
Why must I explain myself like this?
1150
01:04:21,424 --> 01:04:23,226
Jeez. This is so irritating.
1151
01:04:25,027 --> 01:04:25,862
Hey.
1152
01:04:26,729 --> 01:04:28,664
If you can't handle it, call it quits.
1153
01:04:29,165 --> 01:04:30,766
Let's just call it quits.
1154
01:04:31,934 --> 01:04:34,403
-What?
-Let's be honest.
1155
01:04:34,470 --> 01:04:36,072
How could you meet a guy like me?
1156
01:04:36,138 --> 01:04:39,575
To be frank, what qualities do you have?
1157
01:04:39,642 --> 01:04:43,145
You don't have a decent job,
and you aren't that pretty.
1158
01:04:43,212 --> 01:04:44,880
Your family isn't wealthy either.
1159
01:04:45,781 --> 01:04:49,585
You're just an intern at a travel agency.
1160
01:04:51,120 --> 01:04:54,023
Hey. Let's quit all this.
1161
01:04:54,657 --> 01:04:59,095
To be honest, I wasn't sure
I should stay married to you forever.
1162
01:04:59,629 --> 01:05:00,696
Let's call it off.
1163
01:05:01,464 --> 01:05:04,100
We haven't even registered
our marriage. There are no issues.
1164
01:05:04,800 --> 01:05:08,037
We're done. Our marriage is void, okay?
1165
01:05:14,143 --> 01:05:15,278
Excuse me.
1166
01:05:16,746 --> 01:05:19,782
Hey. Are you all right? Can I help you?
1167
01:05:21,517 --> 01:05:22,351
What?
1168
01:05:23,419 --> 01:05:24,820
I need water.
1169
01:05:26,455 --> 01:05:27,290
I drank
1170
01:05:28,791 --> 01:05:29,959
straight from that bottle.
1171
01:05:40,936 --> 01:05:43,673
Thank you. I mean, I'm sorry.
1172
01:05:44,940 --> 01:05:46,208
This is for the water.
1173
01:05:46,709 --> 01:05:48,210
I'm really sorry.
1174
01:05:54,984 --> 01:05:56,152
My goodness.
1175
01:05:56,218 --> 01:06:00,089
Seoul men got really nasty
while I was away.
1176
01:06:02,525 --> 01:06:04,960
Why does she look familiar?
1177
01:06:05,528 --> 01:06:07,496
It's not a woman I broke up with.
1178
01:06:07,997 --> 01:06:09,432
A classmate? No.
1179
01:06:10,099 --> 01:06:11,534
A friend of a friend? No.
1180
01:06:11,600 --> 01:06:13,636
Who is she?
1181
01:06:15,171 --> 01:06:16,806
Does she just have a common face?
1182
01:06:17,773 --> 01:06:20,242
We should just order pizza
on a day like this.
1183
01:06:20,309 --> 01:06:21,310
What's all this?
1184
01:06:21,377 --> 01:06:24,280
Be quiet. We must feast on a special day.
1185
01:06:25,948 --> 01:06:27,750
The pork is nicely cooked.
1186
01:06:28,884 --> 01:06:31,120
Don't you think this is too little?
1187
01:06:31,187 --> 01:06:32,355
It is too little, isn't it?
1188
01:06:32,855 --> 01:06:36,225
I should call your aunt
and tell her to get more meat.
1189
01:06:46,068 --> 01:06:47,737
Is there anything I can do?
1190
01:06:48,304 --> 01:06:50,706
No. Don't you try to wriggle out of this.
1191
01:06:51,207 --> 01:06:53,776
I told you so many times to be on time.
1192
01:07:00,950 --> 01:07:02,818
Yeo-jin doesn't want to marry,
1193
01:07:03,319 --> 01:07:06,589
and Mom said I should marry
a slightly dimwitted woman.
1194
01:07:06,655 --> 01:07:09,258
You are a bit frustrating,
but you're kind.
1195
01:07:12,528 --> 01:07:15,965
I feel so confused
1196
01:07:16,499 --> 01:07:18,567
Wait. Look over there.
1197
01:07:19,068 --> 01:07:21,003
Isn't that Da-hee sitting over there?
1198
01:07:22,004 --> 01:07:23,973
You're being silly again.
1199
01:07:24,473 --> 01:07:27,643
Why would she be there?
She got married today.
1200
01:07:28,210 --> 01:07:31,347
Your eyes must be failing,
just like your fading looks.
1201
01:07:31,881 --> 01:07:33,783
Will you stop attacking me about my looks?
1202
01:07:33,849 --> 01:07:36,819
Are you even real sisters with Ok-bun?
1203
01:07:36,886 --> 01:07:40,322
We are! She looks like my mom,
and I look like my dad.
1204
01:07:40,890 --> 01:07:43,392
You have tiny eyes.
Watch your step in the dark.
1205
01:07:43,459 --> 01:07:45,528
-Eat all you want.
-Okay.
1206
01:07:45,594 --> 01:07:47,129
-Eat up.
-Gyu-jin.
1207
01:07:47,196 --> 01:07:49,565
-You like japchae.
-Yes, Mother!
1208
01:07:49,632 --> 01:07:51,634
Let's all raise a glass.
1209
01:07:51,700 --> 01:07:55,171
President Song should make a speech
on this joyous day.
1210
01:07:56,739 --> 01:07:59,008
Why bother when it's just us?
1211
01:08:00,142 --> 01:08:03,679
Thank you all for your hard work
at the wedding.
1212
01:08:03,746 --> 01:08:05,481
I'm so happy today.
1213
01:08:05,981 --> 01:08:10,286
I raised all four kids,
so now I, Song Yeong-dal,
1214
01:08:10,986 --> 01:08:14,490
will work even harder
for our market's development.
1215
01:08:14,990 --> 01:08:17,827
Our hope and the proud future--
1216
01:08:17,893 --> 01:08:20,696
Let's all raise a glass
to Da-hee's happiness.
1217
01:08:20,763 --> 01:08:24,433
-Cheers!
-Cheers!
1218
01:08:24,500 --> 01:08:27,369
-Cheers.
-Cheers.
1219
01:08:27,436 --> 01:08:30,339
-Cheers.
-Cheers.
1220
01:08:31,440 --> 01:08:34,176
-Here comes more food.
-Great.
1221
01:08:34,243 --> 01:08:35,544
Here.
1222
01:08:35,611 --> 01:08:36,679
Mom.
1223
01:08:52,862 --> 01:08:55,931
Ouch! That's so hot!
1224
01:08:55,998 --> 01:08:56,966
Save me!
1225
01:08:57,800 --> 01:09:01,203
-Oh dear.
-Are you okay?
1226
01:09:30,132 --> 01:09:33,235
It's not like I ask for much!
1227
01:09:33,302 --> 01:09:35,604
Kids cause you lots of pain.
1228
01:09:36,205 --> 01:09:38,173
It's so painful, Chi-su.
1229
01:09:38,240 --> 01:09:40,409
You should try to understand and talk--
1230
01:09:40,476 --> 01:09:42,444
Mother. Please don't try too hard.
1231
01:09:43,012 --> 01:09:46,849
Ok-bun isn't getting
any terrible ideas, is she?
1232
01:09:47,550 --> 01:09:49,985
It's a temporary truce
due to an emergency situation.
1233
01:09:50,052 --> 01:09:51,420
Leave me alone!
1234
01:09:51,487 --> 01:09:54,423
Since when did you ever care for me?
1235
01:09:54,490 --> 01:09:55,591
It's your mom again?
1236
01:09:55,658 --> 01:09:58,260
You're the only one
who has an issue with this.
1237
01:09:58,327 --> 01:10:00,930
You resented me all along.
93807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.