All language subtitles for Once Again 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,978 --> 00:00:47,380 -This one? -How about this one? 2 00:00:47,447 --> 00:00:48,515 -Cho-yeon! -Red-- 3 00:00:50,583 --> 00:00:51,618 Cho-yeon. 4 00:00:52,619 --> 00:00:53,586 Yeon-hong. 5 00:00:55,388 --> 00:00:57,057 Why is she… 6 00:00:57,690 --> 00:00:59,459 Why is she here with a suitcase? 7 00:01:09,536 --> 00:01:10,603 My gosh. 8 00:01:13,807 --> 00:01:15,208 -What on earth… -My gosh. 9 00:01:15,275 --> 00:01:17,076 What's this noise? 10 00:01:17,143 --> 00:01:18,311 My goodness. 11 00:01:20,213 --> 00:01:24,050 What on earth? This is dry clean only! 12 00:01:24,117 --> 00:01:26,119 You've got to be kidding me. 13 00:01:28,254 --> 00:01:30,457 -Are you all right? -It's all right. 14 00:01:30,523 --> 00:01:32,091 -Oh dear. -My goodness. 15 00:01:32,158 --> 00:01:33,126 Are you all right? 16 00:01:33,193 --> 00:01:34,561 -I'm okay. -Goodness. 17 00:01:34,627 --> 00:01:36,362 Look where you're going, lady! 18 00:01:36,429 --> 00:01:39,132 -Look at what you did. -You brat! 19 00:01:39,199 --> 00:01:41,167 It's your suitcase that she tripped over! 20 00:01:41,868 --> 00:01:43,403 Gosh, I apologize on her behalf. 21 00:01:43,470 --> 00:01:46,506 I'll pay for the dessert and food. 22 00:01:47,340 --> 00:01:50,577 My gosh, what a waste. Can you help clean this up? 23 00:01:51,177 --> 00:01:54,280 Haven't you delivered food before? You should've dodged it. 24 00:02:00,987 --> 00:02:01,888 Are you all right? 25 00:02:02,822 --> 00:02:04,290 Unbelievable. 26 00:02:07,494 --> 00:02:09,395 What a mess. 27 00:02:09,462 --> 00:02:10,997 What on earth is going on? 28 00:02:11,064 --> 00:02:12,198 What's with the suitcase? 29 00:02:12,265 --> 00:02:14,834 Just a second. Let me wipe this off first. 30 00:02:14,901 --> 00:02:16,002 What's the rush? 31 00:02:17,937 --> 00:02:19,139 Anyway, 32 00:02:20,039 --> 00:02:22,475 I moved out of my old place, 33 00:02:22,909 --> 00:02:24,644 but there was a mix-up with the dates. 34 00:02:26,513 --> 00:02:29,749 Could I stay here for about ten days? 35 00:02:29,816 --> 00:02:31,684 No way. Of course not. 36 00:02:31,751 --> 00:02:33,753 How can you stay in that tiny room together? 37 00:02:33,820 --> 00:02:36,322 She's right. Your room is too small. 38 00:02:36,389 --> 00:02:37,257 I didn't ask you two. 39 00:02:37,657 --> 00:02:39,893 Why make a fuss when Cho-yeon hasn't said anything? 40 00:02:39,959 --> 00:02:42,929 Anyone can tell that the room is too small. 41 00:02:42,996 --> 00:02:44,330 We're just voicing our opinions. 42 00:02:44,397 --> 00:02:47,567 They're right. I can't do that. 43 00:02:47,634 --> 00:02:49,502 The room's too small. It'll be uncomfortable. 44 00:02:49,569 --> 00:02:53,139 If you need a place to stay, there are motels. 45 00:02:53,206 --> 00:02:55,909 You can say that because it's not your money. 46 00:02:56,309 --> 00:02:58,378 Where will I get the money to pay for the motel? 47 00:02:59,345 --> 00:03:01,714 Cho-yeon, you know my financial situation. 48 00:03:02,415 --> 00:03:07,053 My mom can't work anymore, so I need to send her money every month. 49 00:03:07,453 --> 00:03:09,389 Things are really hard for me. 50 00:03:09,856 --> 00:03:12,892 How's your mother's back? 51 00:03:12,959 --> 00:03:14,594 It's awful, of course. 52 00:03:15,194 --> 00:03:18,498 She's been diving into the water with weights on her back all her life. 53 00:03:18,565 --> 00:03:20,533 How could she not have a sore back? 54 00:03:20,600 --> 00:03:22,101 It's getting worse these days. 55 00:03:22,168 --> 00:03:24,137 Her ears are ringing, too, 56 00:03:24,204 --> 00:03:25,905 so she has trouble talking to me. 57 00:03:26,506 --> 00:03:30,109 She keeps speaking nonsense, and I keep getting frustrated at her. 58 00:03:31,477 --> 00:03:34,714 Fine. It's only for ten days. 59 00:03:35,548 --> 00:03:38,051 We'll make do with the space we have. 60 00:03:38,618 --> 00:03:42,021 Just so you know, I snore. Brace yourself. 61 00:03:42,088 --> 00:03:44,490 -Come on in. -I knew it. 62 00:03:44,557 --> 00:03:47,427 You're the best, Cho-yeon. Thank you. 63 00:03:50,363 --> 00:03:52,532 -Can you believe it? -Tell me about it. 64 00:03:55,168 --> 00:03:58,237 Gosh, you weren't kidding about it being small. 65 00:03:58,304 --> 00:04:00,540 I told you. 66 00:04:00,607 --> 00:04:03,776 Leave your suitcase in the corner and unpack. 67 00:04:04,744 --> 00:04:06,179 I'll take my time with that. 68 00:04:06,879 --> 00:04:08,381 I'm exhausted for some reason. 69 00:04:10,316 --> 00:04:12,819 Cho-yeon, can I take a nap first? 70 00:04:12,885 --> 00:04:15,555 Sure. It's not like you can be of any help out there. 71 00:04:16,022 --> 00:04:18,858 Can you fetch me a pillow and a light blanket? 72 00:04:19,359 --> 00:04:21,394 I can't sleep without one, you see. 73 00:04:21,461 --> 00:04:23,096 All right, let's begin the class. 74 00:04:23,162 --> 00:04:25,431 Since it's the first class of the semester, 75 00:04:25,498 --> 00:04:28,334 we'll keep it light and get ourselves warmed up. 76 00:04:28,401 --> 00:04:30,169 Please open your textbooks. 77 00:04:31,137 --> 00:04:33,506 First, let's go over the outline of the chapter. 78 00:04:35,341 --> 00:04:37,677 "The Understanding of Abnormal Child Psychology." 79 00:04:38,311 --> 00:04:39,312 -Thank you. -Thank you. 80 00:04:39,379 --> 00:04:40,713 Good job, everyone. 81 00:04:44,617 --> 00:04:46,319 LISTENING TO THEM IS THE KEY 82 00:04:49,155 --> 00:04:50,189 Where should we go? 83 00:04:50,256 --> 00:04:52,325 -The cafeteria? -I don't want cafeteria food. 84 00:04:52,392 --> 00:04:54,527 -You never do. -Let's have something else. 85 00:04:54,594 --> 00:04:55,795 Let's go outside first. 86 00:05:17,784 --> 00:05:19,485 Those were the days. 87 00:05:25,358 --> 00:05:26,326 Jae-seok! 88 00:05:26,392 --> 00:05:29,762 Da-sik, I didn't expect you to be this delighted. 89 00:05:29,829 --> 00:05:30,663 Was I on your mind? 90 00:05:31,364 --> 00:05:33,633 No, not exactly. 91 00:05:33,700 --> 00:05:37,003 I was just enjoying some time alone. 92 00:05:39,105 --> 00:05:40,907 Why are you alone? 93 00:05:40,973 --> 00:05:42,575 Nobody's hanging out with you? 94 00:05:43,176 --> 00:05:47,013 Those brats should be nicer to someone older. 95 00:05:48,514 --> 00:05:50,783 Just hearing that makes me feel reassured. 96 00:05:52,185 --> 00:05:55,488 They've already become close 97 00:05:55,555 --> 00:05:57,423 while I'm the older transfer student. 98 00:05:57,890 --> 00:06:00,960 It's not easy to find someone to eat lunch with. 99 00:06:01,594 --> 00:06:03,429 I had no choice but to eat a bun alone. 100 00:06:03,996 --> 00:06:04,931 Really? 101 00:06:05,465 --> 00:06:08,768 If I had known, I would've joined you for lunch. 102 00:06:10,136 --> 00:06:11,070 How was your class? 103 00:06:12,038 --> 00:06:14,006 I ran into some difficulty there too. 104 00:06:14,941 --> 00:06:17,510 Did you know they check attendance with apps now? 105 00:06:18,411 --> 00:06:20,413 I already had trouble with that. 106 00:06:21,114 --> 00:06:24,217 Then the professor said she'd go easy since it was the first class, 107 00:06:24,283 --> 00:06:26,853 but I was lost because I had no prior knowledge. 108 00:06:28,521 --> 00:06:30,757 I'm worried that I'll fall behind. 109 00:06:31,324 --> 00:06:34,293 It'll soon become easier, so don't be intimidated. 110 00:06:36,562 --> 00:06:37,597 You're right. 111 00:06:38,898 --> 00:06:40,566 I'll have to try hard to keep up. 112 00:06:40,967 --> 00:06:43,369 Right. We'll meet later after I get off work. 113 00:06:43,436 --> 00:06:45,471 Let's grab something delicious for dinner. 114 00:06:45,872 --> 00:06:48,241 I'll call you. Bye. 115 00:06:51,210 --> 00:06:53,679 I feel bad that she's eating lunch alone. 116 00:06:54,680 --> 00:06:57,850 I should treat her to the best dinner ever. 117 00:06:59,852 --> 00:07:02,989 Hey, Gyu-jin. Can I get you a beverage? 118 00:07:05,158 --> 00:07:06,392 I'm good. 119 00:07:08,094 --> 00:07:11,197 Why are you depressed? Are you still sick? 120 00:07:23,843 --> 00:07:25,011 You should've told me. 121 00:07:43,763 --> 00:07:45,798 You still love Dr. Song. 122 00:07:46,699 --> 00:07:47,700 Don't you? 123 00:07:51,504 --> 00:07:52,705 Let's get divorced. 124 00:07:53,372 --> 00:07:54,240 What? 125 00:07:55,608 --> 00:07:58,478 When was the last time we enjoyed each other's company? 126 00:07:58,945 --> 00:08:01,380 Why do you keep acting like the victim here? 127 00:08:01,447 --> 00:08:03,182 Living with you wasn't joyful for me either. 128 00:08:03,249 --> 00:08:05,318 That's why I'm saying we should get a divorce. 129 00:08:05,384 --> 00:08:06,819 I know I can be weird. 130 00:08:06,886 --> 00:08:09,155 It's why we're both miserable in our own ways. 131 00:08:09,222 --> 00:08:11,490 So why must we stay together? For whose benefit? 132 00:08:22,935 --> 00:08:25,471 Okay, good. Let's move onto the next scene. 133 00:08:26,672 --> 00:08:28,875 Jun-seon, can we take a short break? 134 00:08:29,408 --> 00:08:31,244 Why? It's only been three hours. 135 00:08:31,310 --> 00:08:32,612 Exactly. 136 00:08:32,678 --> 00:08:34,580 We haven't had any rest for three hours. 137 00:08:34,647 --> 00:08:36,816 He's right. Can we take a ten-minute break? 138 00:08:37,350 --> 00:08:39,018 Okay, fine. Just ten minutes. 139 00:08:40,286 --> 00:08:41,320 Gosh. 140 00:08:41,888 --> 00:08:43,789 Why do you seem so determined? 141 00:08:43,856 --> 00:08:46,626 You're working us hard when we just finished a big gig. 142 00:08:48,127 --> 00:08:50,363 Jun-seon, making money is good and all, 143 00:08:50,429 --> 00:08:52,965 but getting back with your ex-wife should come first. 144 00:08:53,032 --> 00:08:54,166 She called, right? 145 00:08:54,567 --> 00:08:56,569 She should've given you an answer by now. 146 00:08:56,969 --> 00:08:59,505 If she hasn't, go and talk to her. 147 00:08:59,572 --> 00:09:01,407 You must act when there's an opening. 148 00:09:02,475 --> 00:09:04,277 I'm heading outside. I'll be back soon. 149 00:09:09,181 --> 00:09:11,617 Jeong-bong, I have a bad feeling about this. 150 00:09:11,684 --> 00:09:12,785 Tell me about it. 151 00:09:12,852 --> 00:09:16,422 Things were going well until yesterday, but today… 152 00:09:17,290 --> 00:09:18,658 Did something happen? 153 00:09:19,525 --> 00:09:21,761 I should've read the situation better. 154 00:09:21,827 --> 00:09:23,029 That was stupid of me. 155 00:09:23,596 --> 00:09:26,566 No need to blame yourself. You were only trying to help. 156 00:09:27,567 --> 00:09:28,401 What? 157 00:09:29,168 --> 00:09:31,137 Since when have you ever taken my side? 158 00:09:31,704 --> 00:09:32,905 You clearly aren't fond of me. 159 00:09:32,972 --> 00:09:34,941 You're wrong. I like you. 160 00:09:38,210 --> 00:09:40,680 Did you hear that? He likes me. 161 00:09:41,714 --> 00:09:43,416 I just got butterflies in my stomach. 162 00:09:48,120 --> 00:09:50,823 Can I have everyone's attention? 163 00:09:50,890 --> 00:09:51,924 Sure. 164 00:09:55,127 --> 00:09:56,896 I have some news to deliver. 165 00:09:56,963 --> 00:09:59,665 For the upcoming 2020 fall and winter season, 166 00:09:59,732 --> 00:10:02,735 the brand will be hiring a social media influencer. 167 00:10:03,402 --> 00:10:06,205 Since it's a big deal for us, we'd like you to come up 168 00:10:06,272 --> 00:10:08,908 with outfits for our event page. We'll pick one from them. 169 00:10:10,943 --> 00:10:13,546 A social media influencer? We do stuff like that? 170 00:10:14,413 --> 00:10:16,682 In this day and age, social media provides 171 00:10:16,749 --> 00:10:19,885 more promotional value and an easier feedback platform. 172 00:10:20,319 --> 00:10:21,554 To submit your idea, 173 00:10:21,620 --> 00:10:24,357 you have to send in an outfit using our items. 174 00:10:24,423 --> 00:10:27,526 They want one from each branch, 175 00:10:27,593 --> 00:10:30,930 so if you're interested, submit it to your manager. 176 00:10:33,165 --> 00:10:34,900 Also, keep in mind that 177 00:10:34,967 --> 00:10:37,970 the one whose idea gets chosen wins a two million won prize. 178 00:10:42,008 --> 00:10:42,908 Two million won? 179 00:10:43,442 --> 00:10:46,412 That'd be more than enough to buy Ji-hun a tablet. 180 00:10:52,318 --> 00:10:53,319 Is it good? 181 00:10:53,719 --> 00:10:55,054 It is. 182 00:10:55,521 --> 00:10:57,590 The stir-fried tripe was delicious too. 183 00:10:58,324 --> 00:11:00,026 I'm glad I treated you to it. 184 00:11:00,092 --> 00:11:02,294 I bet the tasty food gave you some energy. 185 00:11:03,996 --> 00:11:05,431 It did in a way, 186 00:11:06,532 --> 00:11:09,268 but I'm also worried about tomorrow. 187 00:11:10,302 --> 00:11:13,305 Studying is hard, and I don't have any friends. 188 00:11:16,709 --> 00:11:19,745 Of course it's hard. That's why people take classes. 189 00:11:20,446 --> 00:11:21,514 As for friends, 190 00:11:22,715 --> 00:11:26,252 you'll have to be the one who makes the first move. 191 00:11:27,019 --> 00:11:30,656 It won't be easy for them to make friends with a transfer student who's older. 192 00:11:31,957 --> 00:11:33,192 But to me, obviously, 193 00:11:33,259 --> 00:11:37,830 you're still so young and adorable. 194 00:11:41,233 --> 00:11:43,569 Just boldly approach them. 195 00:11:44,236 --> 00:11:46,839 Someone as sweet as you will make friends in no time. 196 00:11:47,473 --> 00:11:48,407 Do you think so? 197 00:11:48,808 --> 00:11:50,443 Of course. I can guarantee that. 198 00:11:50,509 --> 00:11:53,012 When have I ever been wrong? 199 00:11:55,815 --> 00:11:59,285 You're right. That's never been the case. 200 00:11:59,351 --> 00:12:01,854 See? I'm always right. 201 00:12:02,922 --> 00:12:06,025 My sweet Da-sik. 202 00:12:06,092 --> 00:12:08,260 I'm glad you listen to me. 203 00:12:18,838 --> 00:12:22,708 Are you kidding me? Unbelievable! 204 00:12:24,543 --> 00:12:27,079 Gosh, where are you going? 205 00:12:27,613 --> 00:12:29,949 We should be taking the next step now. 206 00:12:30,015 --> 00:12:32,284 Let's do that, Da-hee. 207 00:12:33,586 --> 00:12:35,888 Da-hee, wait! 208 00:12:38,157 --> 00:12:38,991 Da-sik! 209 00:12:42,561 --> 00:12:43,562 Dr. Song. 210 00:12:48,367 --> 00:12:49,201 What? 211 00:12:53,706 --> 00:12:56,909 Gosh, is that a watermelon? Looks delicious. 212 00:12:56,976 --> 00:12:58,744 You picked a nice one. 213 00:13:00,646 --> 00:13:02,815 This is a surprise. What are you doing here? 214 00:13:05,684 --> 00:13:07,853 Have you been drinking? 215 00:13:07,920 --> 00:13:09,155 Yes. 216 00:13:09,989 --> 00:13:11,123 Only a little. 217 00:13:12,324 --> 00:13:14,693 Would you like to join me for more? 218 00:13:28,707 --> 00:13:31,977 It's nice to play at a playground with you. It's been a while. 219 00:13:32,878 --> 00:13:37,983 As if. You teased me for being an outcast. Don't you even have a drinking buddy? 220 00:13:38,050 --> 00:13:39,118 Whatever. 221 00:13:40,553 --> 00:13:43,355 Go ahead and give me some of that watermelon. 222 00:13:43,422 --> 00:13:46,425 Are you insane? This is for my family. 223 00:13:46,492 --> 00:13:48,227 My dad loves watermelon, you know. 224 00:13:48,294 --> 00:13:50,729 Fine, forget about it. I won't beg. 225 00:13:50,796 --> 00:13:51,964 Have it all to yourself. 226 00:13:54,533 --> 00:13:55,401 Hey. 227 00:13:56,235 --> 00:13:57,636 Is everything all right? 228 00:13:59,572 --> 00:14:01,807 What could be going on? 229 00:14:03,075 --> 00:14:04,276 It's just… 230 00:14:08,447 --> 00:14:10,316 Na-hee, can I ask you something? 231 00:14:10,883 --> 00:14:12,284 Sure, go ahead. 232 00:14:15,654 --> 00:14:16,889 Are you happy? 233 00:14:17,823 --> 00:14:21,393 What's with the cheesy question about my happiness? 234 00:14:22,027 --> 00:14:23,295 Are you drunk? 235 00:14:24,029 --> 00:14:25,064 Well, 236 00:14:26,899 --> 00:14:28,167 I'm just curious. 237 00:14:32,071 --> 00:14:33,372 You see, 238 00:14:35,741 --> 00:14:39,879 we ended our marriage so that we could be happier. 239 00:14:44,984 --> 00:14:47,620 I'm wondering if you've found your way. 240 00:14:52,758 --> 00:14:55,561 I guess I've been doing well. 241 00:14:56,295 --> 00:14:57,563 It's been easier mentally, 242 00:14:58,764 --> 00:15:02,334 and I've gotten used to being back with my big family. 243 00:15:02,902 --> 00:15:07,172 I can go home with a watermelon and talk about my day with them. 244 00:15:07,840 --> 00:15:09,675 Those small things can be fun. 245 00:15:14,179 --> 00:15:15,214 I see. 246 00:15:21,220 --> 00:15:23,956 What about you? How have you been? 247 00:15:26,659 --> 00:15:27,927 Me? 248 00:15:29,862 --> 00:15:30,963 I don't know. 249 00:15:33,465 --> 00:15:36,835 What's important is that you're happy, I guess. 250 00:15:38,103 --> 00:15:39,271 What? 251 00:15:43,509 --> 00:15:46,312 I'm close to dozing off now. See you tomorrow at work. 252 00:15:46,378 --> 00:15:47,680 Don't forget to take these. 253 00:15:50,049 --> 00:15:52,451 Hold on. Are you leaving like this? 254 00:15:53,919 --> 00:15:55,521 Seriously? 255 00:15:56,288 --> 00:15:58,991 I was already at the door when you made me come here. 256 00:15:59,058 --> 00:16:00,993 At least help me carry this home! 257 00:16:03,529 --> 00:16:04,763 You… 258 00:16:40,699 --> 00:16:41,934 How refreshing. 259 00:16:42,468 --> 00:16:45,037 Gyu-jin, you're home. Hey… 260 00:16:47,339 --> 00:16:49,441 What's wrong with him this time? 261 00:16:50,442 --> 00:16:52,010 My gosh. 262 00:16:52,077 --> 00:16:53,445 -Really? -Really? 263 00:16:53,512 --> 00:16:55,981 -Aunt Ok-ja and Mr. Yang? -Aunt Ok-ja and Mr. Yang? 264 00:16:59,118 --> 00:17:01,820 -That's amazing. -It's so shocking. 265 00:17:01,887 --> 00:17:03,956 How could Aunt Ok-ja and Mr. Yang… 266 00:17:04,022 --> 00:17:06,892 No one knows what could happen between men and women after all. 267 00:17:06,959 --> 00:17:08,727 I've never thought of them being together. 268 00:17:12,064 --> 00:17:13,432 We were surprised too. 269 00:17:13,499 --> 00:17:16,902 She always cared about looks, making a fuss about young actors. 270 00:17:16,969 --> 00:17:20,139 Who would've imagined that she'd go out with Mr. Yang? 271 00:17:20,205 --> 00:17:22,674 In fact, they used to growl at each other so much. 272 00:17:22,741 --> 00:17:26,812 They say every Jack has his Jill. It may be someone right under your nose. 273 00:17:26,879 --> 00:17:28,614 Tell me about it. 274 00:17:29,782 --> 00:17:32,251 Na-hee, how are things going with the director? 275 00:17:32,751 --> 00:17:33,919 Are you still seeing him? 276 00:17:34,686 --> 00:17:36,955 Come on, that's private. 277 00:17:37,022 --> 00:17:38,957 Don't ask unless I tell you. 278 00:17:39,024 --> 00:17:42,127 But I'm curious. Why do you not let me ask? 279 00:17:43,395 --> 00:17:45,764 Jun-seon, what about you? Is everything going well? 280 00:17:45,831 --> 00:17:47,900 You even brought her to your outing. 281 00:17:50,803 --> 00:17:52,404 Why aren't you saying anything? 282 00:17:53,172 --> 00:17:54,907 Did you not talk to her? 283 00:17:57,910 --> 00:17:59,778 You're getting carried away, Mom. 284 00:18:00,546 --> 00:18:02,481 That's enough. Just have some watermelon. 285 00:18:02,548 --> 00:18:05,784 Right, Mom. Let's enjoy the watermelon. 286 00:18:06,785 --> 00:18:08,120 I'll be upstairs. 287 00:18:08,654 --> 00:18:11,290 Hyeon-gyeong will look after Seo-jin for a while. 288 00:18:11,890 --> 00:18:12,991 Thanks for the watermelon. 289 00:18:13,058 --> 00:18:15,694 Wait, Jun-seon. Finish your watermelon. 290 00:18:15,761 --> 00:18:16,695 I'm okay. 291 00:18:16,762 --> 00:18:20,332 Then bring some upstairs for the guys in the rooftop. Jun-seon! 292 00:18:20,399 --> 00:18:23,068 Stop putting so much pressure on him. 293 00:18:23,135 --> 00:18:26,438 It's not something you can rush. Don't fret over it. 294 00:18:26,905 --> 00:18:29,475 He recently slept over at her place, 295 00:18:29,541 --> 00:18:32,945 so I thought things were going well. 296 00:18:33,011 --> 00:18:36,682 It won't be easy. It's about getting back together. 297 00:18:36,748 --> 00:18:39,084 You should be patient and wait a bit longer. 298 00:18:42,821 --> 00:18:44,189 -Let's go. -Okay. 299 00:18:44,590 --> 00:18:45,424 We'll be back. 300 00:18:46,058 --> 00:18:47,459 Come here. 301 00:18:48,527 --> 00:18:49,761 Have a seat here, Jun-seon. 302 00:18:51,830 --> 00:18:53,465 It's not going well with her, right? 303 00:18:53,532 --> 00:18:54,833 What's wrong? 304 00:18:55,234 --> 00:18:57,402 You said the trip went well. 305 00:18:57,936 --> 00:19:00,072 Right. Things seemed okay 306 00:19:00,139 --> 00:19:02,441 when I talked to her at the hospital yesterday. 307 00:19:02,508 --> 00:19:04,910 So I thought you two would get back together 308 00:19:04,977 --> 00:19:06,645 sooner than I'd expected. 309 00:19:06,712 --> 00:19:10,415 Jun-seon, tell us. What happened? 310 00:19:15,320 --> 00:19:17,089 -Jun-seon! -Jun-seon! 311 00:19:20,092 --> 00:19:21,393 It's my fault. 312 00:19:22,694 --> 00:19:24,296 I ruined everything. 313 00:19:25,397 --> 00:19:27,633 What do you mean? What did you ruin? 314 00:19:29,168 --> 00:19:31,069 I was at a kids' café with Seo-jin. 315 00:19:32,404 --> 00:19:34,273 And I got a call from the director. 316 00:19:35,040 --> 00:19:36,942 He asked me to shoot an urgent scene. 317 00:19:38,210 --> 00:19:39,845 Otherwise, the show would be canceled. 318 00:19:42,848 --> 00:19:45,751 I should've left Seo-jin with her mom. 319 00:19:47,486 --> 00:19:49,521 But while I was preoccupied, 320 00:19:50,455 --> 00:19:51,490 Seo-jin got hurt. 321 00:19:52,558 --> 00:19:53,659 Did Seo-jin get hurt? 322 00:19:54,192 --> 00:19:55,727 -How bad is it? -Is it bad? 323 00:19:57,696 --> 00:19:58,864 She got five stitches. 324 00:20:03,802 --> 00:20:05,637 Oh no. Poor Seo-jin. 325 00:20:06,038 --> 00:20:07,606 It must have hurt. 326 00:20:07,673 --> 00:20:09,007 Are you insane? 327 00:20:09,508 --> 00:20:13,011 What kind of dad takes his daughter to a filming location? 328 00:20:14,546 --> 00:20:15,547 I know. 329 00:20:17,115 --> 00:20:19,218 Why can't I think straight? 330 00:20:20,552 --> 00:20:22,487 It doesn't matter how urgent it was. 331 00:20:23,288 --> 00:20:25,524 I shouldn't have brought Seo-jin there. 332 00:20:27,292 --> 00:20:28,760 I'm so thoughtless. 333 00:20:30,128 --> 00:20:31,496 I'm really stupid. 334 00:20:32,931 --> 00:20:35,300 I don't deserve to be a dad. 335 00:20:37,002 --> 00:20:38,904 An idiot like me must die. 336 00:20:38,971 --> 00:20:41,240 -Jun-seon. Stop it. -Don't do that. 337 00:20:41,306 --> 00:20:43,141 -Stop it. -Jun-seon. 338 00:20:43,208 --> 00:20:44,309 Don't do that. 339 00:20:44,376 --> 00:20:46,245 What am I supposed to do, guys? 340 00:20:47,913 --> 00:20:50,382 This is crazy. 341 00:20:51,283 --> 00:20:53,352 What do we do? You poor thing. 342 00:20:53,819 --> 00:20:55,387 Stop crying, Jun-seon. 343 00:20:55,787 --> 00:20:57,956 You didn't mean to do it. 344 00:20:59,558 --> 00:21:01,827 There will be another chance. 345 00:21:01,893 --> 00:21:03,795 Once Hyeon-gyeong calms down-- 346 00:21:03,862 --> 00:21:04,696 No. 347 00:21:05,264 --> 00:21:07,165 Hyeon-gyeong will never let it slide. 348 00:21:07,833 --> 00:21:09,968 She's not going to forgive me. 349 00:21:11,637 --> 00:21:13,538 I can't believe this. 350 00:21:14,506 --> 00:21:16,308 It's okay, Jun-seon. 351 00:21:16,975 --> 00:21:18,076 It's all right. 352 00:21:21,179 --> 00:21:22,848 Jun-seon. 353 00:21:32,491 --> 00:21:34,026 It will be okay. 354 00:21:37,029 --> 00:21:38,630 I'm late again. 355 00:21:38,697 --> 00:21:40,732 Why did I sleep through my alarm? 356 00:21:41,967 --> 00:21:43,402 Gosh, my phone. 357 00:21:49,341 --> 00:21:52,377 Where's my purse? What's wrong with me? 358 00:21:54,680 --> 00:21:57,949 Mom, I'm going to work. Dad, I'll see you later. 359 00:21:58,016 --> 00:22:00,419 Ga-hee, you have something in your hair. Hey! 360 00:22:01,153 --> 00:22:04,723 Gosh, what should I do with that clumsy fool? 361 00:22:07,592 --> 00:22:09,561 Hey, Hyo-sin. Were you exercising? 362 00:22:09,628 --> 00:22:10,862 I'm late. Bye. 363 00:22:10,929 --> 00:22:11,830 Wait. 364 00:22:12,631 --> 00:22:13,465 What? Why? 365 00:22:21,306 --> 00:22:23,075 My gosh. 366 00:22:24,943 --> 00:22:27,879 I was in such a rush that I was out of my mind. 367 00:22:28,413 --> 00:22:32,117 Look. I'm sorry about the other day. I overreacted. 368 00:22:32,584 --> 00:22:33,585 What day? 369 00:22:34,920 --> 00:22:36,021 Did something happen? 370 00:22:36,088 --> 00:22:38,156 I have a thick head, 371 00:22:38,857 --> 00:22:40,892 so I'm quite forgetful of the past. 372 00:22:41,293 --> 00:22:43,562 I don't know what it is about, but don't worry. Bye. 373 00:22:45,464 --> 00:22:46,565 Oh, wait. 374 00:22:49,468 --> 00:22:50,535 Do you really feel sorry? 375 00:22:51,103 --> 00:22:53,472 What? Of course I do. 376 00:22:54,206 --> 00:22:55,340 Then, 377 00:22:56,308 --> 00:22:58,210 can you do me a favor? 378 00:23:01,046 --> 00:23:04,249 I'm aching all over from getting squished up in that small room. 379 00:23:06,985 --> 00:23:10,555 Are you going to let her stay here for ten days? 380 00:23:11,022 --> 00:23:13,125 I'm sure she's lying about her place. 381 00:23:13,191 --> 00:23:14,860 What if she lives here for good? 382 00:23:14,926 --> 00:23:15,961 She's right. 383 00:23:16,461 --> 00:23:20,699 She's really dangerous. And we feel uncomfortable around her. 384 00:23:20,766 --> 00:23:22,667 I know you're feeling uncomfortable. 385 00:23:22,734 --> 00:23:24,536 And I know she lied about her place. 386 00:23:25,036 --> 00:23:27,572 But she said she'd be here for ten days. 387 00:23:27,639 --> 00:23:30,876 I will send her on her way after that. Just be more patient. 388 00:23:31,343 --> 00:23:32,544 Why? 389 00:23:32,611 --> 00:23:35,580 Why do you even care so much? Are you a pushover or something? 390 00:23:36,648 --> 00:23:39,317 I am. I'm a pushover for her. 391 00:23:40,652 --> 00:23:42,087 Was it five years ago? 392 00:23:43,054 --> 00:23:47,492 When I went to Jeju Island, I happened to go to her place. 393 00:23:49,127 --> 00:23:50,762 And her mother 394 00:23:50,829 --> 00:23:53,765 treated me with much kindness 395 00:23:54,432 --> 00:23:56,401 because I was her daughter's friend. 396 00:23:56,468 --> 00:23:58,870 As I was leaving, she held my hands and said, 397 00:23:59,538 --> 00:24:02,441 "Thank you for being so nice to my silly daughter." 398 00:24:02,507 --> 00:24:03,909 "Please take good care of her." 399 00:24:04,810 --> 00:24:08,947 I can never forget her teary eyes. 400 00:24:10,081 --> 00:24:12,050 That's why I can't turn my back on her. 401 00:24:12,551 --> 00:24:16,188 Still, you suffer every time you see her. 402 00:24:16,254 --> 00:24:18,990 That happens in life. You gain things from others too. 403 00:24:19,057 --> 00:24:21,893 I did the same thing to the Buddhist monk as I grew up. 404 00:24:22,294 --> 00:24:24,863 Everything comes full circle. That's what I believe. 405 00:24:26,131 --> 00:24:28,400 You're too tenderhearted. 406 00:24:28,467 --> 00:24:29,367 I know. 407 00:24:29,768 --> 00:24:32,003 Actually, we also benefit from that. 408 00:24:32,504 --> 00:24:36,975 Don't worry. After ten days, I will draw the line. 409 00:24:37,676 --> 00:24:40,312 By the way, where did she go? 410 00:24:45,450 --> 00:24:46,618 Hello, ma'am. 411 00:24:47,819 --> 00:24:49,221 How much is a box of mandarins? 412 00:24:49,287 --> 00:24:51,857 It's 38,000 won, but I can give you a discount. 413 00:24:52,324 --> 00:24:53,491 Do you want a box? 414 00:24:54,059 --> 00:24:55,060 No. 415 00:24:55,126 --> 00:24:58,330 I prefer cheonhyehyang over mandarins. 416 00:24:59,297 --> 00:25:00,665 It's not that cheap anyway. 417 00:25:04,002 --> 00:25:06,404 My gosh. Look at the colors. 418 00:25:06,471 --> 00:25:09,574 And the design is unbearable. 419 00:25:09,641 --> 00:25:12,077 -Are these cooling pants? -Yes. 420 00:25:12,143 --> 00:25:14,713 You can stay cool in them. Would you like a pair? 421 00:25:14,779 --> 00:25:16,047 No. 422 00:25:16,114 --> 00:25:19,317 Do I look like someone who wears things like these? 423 00:25:19,384 --> 00:25:20,619 What's wrong with these? 424 00:25:21,152 --> 00:25:24,389 My gosh. They would look just great on her. 425 00:25:24,456 --> 00:25:25,690 So? 426 00:25:26,291 --> 00:25:27,826 Where do you usually go on dates? 427 00:25:28,760 --> 00:25:31,329 Cafés like young people? 428 00:25:31,396 --> 00:25:32,964 Or pork belly restaurants? 429 00:25:33,999 --> 00:25:35,433 If that's not the case… 430 00:25:36,501 --> 00:25:37,536 your place? 431 00:25:37,602 --> 00:25:40,105 My gosh. How could you say that? 432 00:25:40,171 --> 00:25:41,840 That sounds so obscene. Oh my gosh. 433 00:25:41,907 --> 00:25:43,575 What's wrong with that? 434 00:25:43,642 --> 00:25:45,343 It's not like they are little kids. 435 00:25:45,877 --> 00:25:48,880 It wouldn't be so bad if they moved in together. 436 00:25:50,415 --> 00:25:54,052 Gosh, no. We're not in a rush. 437 00:25:55,020 --> 00:25:57,322 I just want to keep things platonic, 438 00:25:57,822 --> 00:26:00,792 enjoying this fluttery stage for a long time. 439 00:26:01,426 --> 00:26:03,995 That's what we're trying to do now. 440 00:26:06,231 --> 00:26:07,832 Platonic, my foot. 441 00:26:07,899 --> 00:26:10,302 Hey, it sounds like a comedy. 442 00:26:10,769 --> 00:26:11,903 It's true. 443 00:26:11,970 --> 00:26:12,938 My goodness. 444 00:26:20,979 --> 00:26:22,447 How much are these? 445 00:26:22,514 --> 00:26:24,916 They'll be a perfect beer snack. 446 00:26:24,983 --> 00:26:28,653 Yes, they are. It's 25,000 won for 10 of them. 447 00:26:28,720 --> 00:26:31,189 -Do you want some? -No, I'll have a look first. 448 00:26:33,959 --> 00:26:37,796 Gosh, that stinks. Are they old? 449 00:26:37,862 --> 00:26:40,031 What, old? 450 00:26:41,833 --> 00:26:44,803 Squid smell fishy because they're from the sea! 451 00:26:44,869 --> 00:26:46,671 Do you expect them to smell like flowers? 452 00:26:47,205 --> 00:26:49,841 You're trying to find fault on purpose. 453 00:26:51,076 --> 00:26:54,512 I just made a comment. You didn't have to shout. 454 00:26:54,579 --> 00:26:56,181 You're full of energy. 455 00:26:58,149 --> 00:27:00,151 Where did you buy that? Is it good? 456 00:27:02,087 --> 00:27:05,290 No, thanks. All that sugar would make me fat. 457 00:27:06,491 --> 00:27:08,560 I'd rather buy a fried chicken. 458 00:27:15,066 --> 00:27:16,101 How much? 459 00:27:19,170 --> 00:27:20,271 Try and guess. 460 00:27:22,173 --> 00:27:23,975 -And the size? -Various sizes. 461 00:27:24,976 --> 00:27:26,745 -When do you change the oil? -Every morning. 462 00:27:26,811 --> 00:27:29,114 Then I'll come another time. It's the afternoon now. 463 00:27:33,818 --> 00:27:35,253 What… 464 00:27:37,255 --> 00:27:40,592 Clean the table as soon as the customer leaves. 465 00:27:40,659 --> 00:27:42,360 Why are you so slow? 466 00:27:42,427 --> 00:27:44,362 What if a group comes in? 467 00:27:46,264 --> 00:27:47,298 Okay. 468 00:27:49,467 --> 00:27:51,870 I really don't like her. 469 00:27:51,936 --> 00:27:54,673 No one is as good as Da-hee. 470 00:27:54,739 --> 00:27:55,807 Hang on. 471 00:27:56,474 --> 00:27:58,810 I said I'd pay her and I forgot. 472 00:27:58,877 --> 00:28:00,078 My gosh. 473 00:28:03,014 --> 00:28:06,117 My goodness. This place doesn't suit the neighborhood. 474 00:28:06,184 --> 00:28:08,353 It's a bit luxurious. 475 00:28:08,420 --> 00:28:11,322 Hello. Welcome. 476 00:28:12,857 --> 00:28:14,159 I'd like 477 00:28:14,793 --> 00:28:17,696 a cold brew iced caramel macchiato. Can you do that? 478 00:28:19,397 --> 00:28:21,766 Yes. We can do that. 479 00:28:22,667 --> 00:28:25,570 What, you really can? That's awesome. 480 00:28:26,337 --> 00:28:28,473 Then give me one for starters. 481 00:28:28,540 --> 00:28:30,108 And turn the AC on high. 482 00:28:31,976 --> 00:28:33,111 Wait. That's… 483 00:28:35,113 --> 00:28:36,214 My gosh. 484 00:28:39,484 --> 00:28:41,186 It looks real. 485 00:28:41,252 --> 00:28:44,122 These days, even fakes look so real. 486 00:28:51,329 --> 00:28:54,732 It was so hard to buy this. 487 00:28:54,799 --> 00:28:56,367 What does she take me for? 488 00:28:59,938 --> 00:29:03,308 A cold brew iced caramel macchiato. 489 00:29:03,975 --> 00:29:05,477 As disgusting as possible. 490 00:29:06,244 --> 00:29:07,579 It's coming up. 491 00:29:10,415 --> 00:29:11,750 -Hello. -Hello. 492 00:29:14,953 --> 00:29:17,655 I wonder if Da-sik's eating lunch alone again. 493 00:29:19,758 --> 00:29:21,659 I do have an hour to spare. 494 00:29:23,428 --> 00:29:26,564 Should I surprise her with some sushi? 495 00:29:26,965 --> 00:29:29,033 And hang out with her on campus? 496 00:29:31,603 --> 00:29:32,437 Let's go. 497 00:29:33,805 --> 00:29:37,041 I'll upload some papers 498 00:29:37,108 --> 00:29:40,378 on infant ADHD behavior patterns to our website. 499 00:29:40,445 --> 00:29:43,348 Read, summarize, and prepare a presentation. 500 00:29:43,414 --> 00:29:44,582 -Okay. -Okay. 501 00:29:44,649 --> 00:29:45,817 That's all for today. 502 00:29:46,217 --> 00:29:47,552 -Thank you. -Thank you. 503 00:29:54,392 --> 00:29:57,495 I know everyone will want to be friends with you. 504 00:29:59,898 --> 00:30:00,798 Excuse me. 505 00:30:02,333 --> 00:30:03,201 What? 506 00:30:04,035 --> 00:30:05,270 Are you talking to us? 507 00:30:06,070 --> 00:30:07,806 Yes. Would you 508 00:30:08,840 --> 00:30:10,909 like to go to the cafeteria? I'll buy lunch. 509 00:30:15,613 --> 00:30:16,748 Okay, let's go. 510 00:30:17,348 --> 00:30:19,217 -We can save money. -Yes. 511 00:30:19,717 --> 00:30:22,153 Let's go. I'll treat you to coffee too. 512 00:30:22,220 --> 00:30:24,455 You're Yeong-a, you're Yeong-rye. 513 00:30:24,522 --> 00:30:27,292 You're the Yeong Sisters. That's how I'll memorize your names. 514 00:30:27,358 --> 00:30:29,594 Yes. That's what our friends call us. 515 00:30:29,661 --> 00:30:31,829 You look really young, though. 516 00:30:31,896 --> 00:30:34,465 I thought you'd be two years older than us at most. 517 00:30:34,532 --> 00:30:35,400 Me too. 518 00:30:35,800 --> 00:30:37,902 Really? Come on. 519 00:30:37,969 --> 00:30:40,371 I know you're just saying it to make me feel good, 520 00:30:40,438 --> 00:30:42,106 but I really feel good. 521 00:30:46,811 --> 00:30:47,745 Hello? 522 00:30:48,346 --> 00:30:50,248 Is your lecture over? Where are you? 523 00:30:50,715 --> 00:30:51,983 Right now, I'm… 524 00:30:53,051 --> 00:30:54,018 Hey. 525 00:30:58,923 --> 00:31:00,091 Excuse me for a bit. 526 00:31:05,263 --> 00:31:07,265 Why did you come here without calling? 527 00:31:09,901 --> 00:31:11,936 I brought lunch to eat with you. 528 00:31:12,003 --> 00:31:14,439 Really? Too bad. 529 00:31:15,039 --> 00:31:17,609 I was heading to the cafeteria with them. 530 00:31:18,309 --> 00:31:20,612 I plucked up some courage like you told me to. 531 00:31:20,678 --> 00:31:22,747 Wow, good for you. 532 00:31:22,814 --> 00:31:25,283 You did as I said, Da-sik. 533 00:31:26,351 --> 00:31:28,820 I did. But I'll ask them to eat next time. 534 00:31:28,886 --> 00:31:30,588 -Wait here. -No. 535 00:31:31,789 --> 00:31:34,192 You can't ruin a hard-earned opportunity. 536 00:31:34,692 --> 00:31:35,793 Here. 537 00:31:36,761 --> 00:31:38,429 Take this and share it with them. 538 00:31:38,963 --> 00:31:39,964 What about you? 539 00:31:40,431 --> 00:31:43,601 The hospital called as I was on my way here. 540 00:31:43,668 --> 00:31:46,604 A patient is coming 30 minutes early, so I have to go. 541 00:31:47,138 --> 00:31:48,906 -Really? -Yes, of course. 542 00:31:49,340 --> 00:31:50,708 Go and enjoy your lunch. 543 00:31:52,110 --> 00:31:56,014 Tell them that your boyfriend bought it for you. 544 00:31:57,749 --> 00:32:01,252 Call me when your day's over. Now get going. Go. 545 00:32:01,319 --> 00:32:03,888 Go. Go on. 546 00:32:03,955 --> 00:32:05,256 I'll call you. 547 00:32:05,323 --> 00:32:06,491 Call me. 548 00:32:07,959 --> 00:32:08,826 Thank you. 549 00:32:14,032 --> 00:32:14,932 Call me. 550 00:32:15,400 --> 00:32:16,401 My gosh. 551 00:32:17,135 --> 00:32:20,672 It's not easy being a university student's boyfriend. 552 00:32:21,639 --> 00:32:26,077 Why is this sandwich so tasteless? Did I pick the wrong one? 553 00:32:33,117 --> 00:32:34,419 I have a girlfriend. 554 00:32:35,053 --> 00:32:36,120 -What? -Honey. 555 00:32:43,461 --> 00:32:45,430 Have a nice day. 556 00:32:50,101 --> 00:32:53,838 Hey. How's your job working out? 557 00:32:55,573 --> 00:32:57,809 You had such a long face 558 00:32:57,875 --> 00:33:00,445 when you left for that country hospital. 559 00:33:00,511 --> 00:33:03,614 I told you it'd be like anywhere else. 560 00:33:05,149 --> 00:33:06,617 Okay, so… 561 00:33:07,485 --> 00:33:11,522 is there an opening at your hospital or one nearby? 562 00:33:13,124 --> 00:33:14,659 No, for me. 563 00:33:16,294 --> 00:33:20,264 I want to go back to being your drinking buddy. 564 00:33:20,331 --> 00:33:21,866 Yes, ask around for-- 565 00:33:23,034 --> 00:33:25,903 Ask around for me. I'll call you back. 566 00:33:29,273 --> 00:33:30,341 Is Si-hu asleep? 567 00:33:30,408 --> 00:33:32,443 Yes. It's my break time. 568 00:33:36,547 --> 00:33:38,082 Shall we get some fresh air? 569 00:33:42,120 --> 00:33:43,921 I got carried away that day. 570 00:33:44,822 --> 00:33:45,757 I'm sorry. 571 00:33:48,393 --> 00:33:51,429 Don't be. I should apologize. 572 00:33:52,797 --> 00:33:55,500 Don't say that. You shouldn't feel sorry. 573 00:33:56,901 --> 00:33:58,302 I went too far. 574 00:34:00,972 --> 00:34:02,407 I knew how you felt. 575 00:34:03,474 --> 00:34:06,677 I knew, but I still got greedy. 576 00:34:10,481 --> 00:34:12,784 I fought hard to survive until now, 577 00:34:13,851 --> 00:34:15,520 but I got weak for a moment. 578 00:34:18,456 --> 00:34:20,291 I wanted to lean on you 579 00:34:22,026 --> 00:34:24,462 and wanted Si-hu to have a dad. 580 00:34:28,900 --> 00:34:32,336 I'm really sorry for making you feel uncomfortable. 581 00:34:36,841 --> 00:34:39,277 I understand. It happens. 582 00:34:43,414 --> 00:34:45,516 You're doing very well, 583 00:34:46,918 --> 00:34:47,985 and you're so brave. 584 00:35:08,473 --> 00:35:11,309 I blew my nose on this, but if you don't mind… 585 00:35:16,914 --> 00:35:18,182 You're so silly. 586 00:35:24,155 --> 00:35:25,723 Si-hu goes home tomorrow. 587 00:35:25,790 --> 00:35:28,059 Does he? That's great. 588 00:35:29,927 --> 00:35:31,229 Come by my workshop. 589 00:35:32,029 --> 00:35:34,866 We can meet as friends, right? 590 00:35:34,932 --> 00:35:36,067 Of course we can. 591 00:35:38,703 --> 00:35:40,438 Not too often, though. 592 00:35:41,439 --> 00:35:43,941 I'm thinking of moving to the countryside. 593 00:35:44,008 --> 00:35:46,611 Really? Why? 594 00:35:48,112 --> 00:35:49,480 You were right. 595 00:35:51,015 --> 00:35:52,550 I've been ignoring my emotions 596 00:35:53,184 --> 00:35:55,386 because I didn't want to admit… 597 00:35:57,488 --> 00:35:59,290 I wasn't completely over her. 598 00:36:01,559 --> 00:36:02,527 I think 599 00:36:03,261 --> 00:36:05,796 being apart for a while might help. 600 00:36:07,598 --> 00:36:08,633 Does Dr. Song know? 601 00:36:09,367 --> 00:36:13,037 No. I bet she'll act cool and wish me luck. 602 00:36:14,372 --> 00:36:16,240 Saying goodbye is only hard for me at this point. 603 00:36:37,828 --> 00:36:39,830 Seo-jin, are you all right? 604 00:36:40,231 --> 00:36:41,165 Are you feeling better? 605 00:36:43,534 --> 00:36:44,702 Are you okay? 606 00:36:48,673 --> 00:36:50,942 I was so worried, 607 00:36:51,776 --> 00:36:53,611 so I came by to see her get treated. 608 00:36:59,984 --> 00:37:01,085 It's all right. 609 00:37:13,497 --> 00:37:14,899 Are you awake now? 610 00:37:15,466 --> 00:37:17,668 Are you all right? Doesn't it hurt anymore? 611 00:37:22,139 --> 00:37:24,008 All right. Let's go home. 612 00:37:25,843 --> 00:37:29,013 Thanks for letting me spend some time with her. 613 00:37:32,416 --> 00:37:34,018 Dad? 614 00:37:34,085 --> 00:37:35,853 Hi, Seo-yeong. 615 00:37:36,253 --> 00:37:37,888 Take your sister inside. 616 00:37:37,955 --> 00:37:39,390 Your dad and I need to talk. 617 00:37:40,057 --> 00:37:41,892 Sure thing. Smiley, come on. 618 00:37:41,959 --> 00:37:43,527 -Bye, Dad. -Bye. 619 00:37:52,069 --> 00:37:55,273 This is as much courtesy as I can show you. 620 00:37:56,307 --> 00:37:58,709 I know you feel sorry about what happened to Seo-jin. 621 00:37:59,644 --> 00:38:00,478 I am. 622 00:38:02,179 --> 00:38:03,714 I'm covering more classes now. 623 00:38:04,415 --> 00:38:06,417 Another tutor had to drop some of hers. 624 00:38:06,984 --> 00:38:08,653 I won't teach classes at night, 625 00:38:09,353 --> 00:38:11,789 and Seo-jin will be sent to kindergarten. 626 00:38:12,757 --> 00:38:15,626 And I won't let Seo-yeong visit you randomly. 627 00:38:17,495 --> 00:38:19,263 Are you saying that 628 00:38:20,665 --> 00:38:22,066 I can't see my kids anymore? 629 00:38:22,133 --> 00:38:24,335 Once every two weeks, someplace outside. 630 00:38:25,102 --> 00:38:26,237 I'll drop them off. 631 00:38:27,905 --> 00:38:28,873 Got it. 632 00:38:30,207 --> 00:38:31,842 I'd like to pay you child support. 633 00:38:32,910 --> 00:38:34,912 At least let me send you some money. 634 00:38:35,479 --> 00:38:37,348 Let me do the bare minimum as their father. 635 00:38:43,821 --> 00:38:44,655 Sure. 636 00:38:45,923 --> 00:38:47,058 I'll accept it, then. 637 00:39:02,239 --> 00:39:03,441 What about Dad? Did he leave? 638 00:39:03,507 --> 00:39:04,642 Yes, he did. 639 00:39:04,709 --> 00:39:08,379 Mom, you must be upset. Did you give Dad the cold shoulder-- 640 00:39:08,446 --> 00:39:09,480 Seo-yeong. 641 00:39:10,014 --> 00:39:12,183 Don't go to your grandpa's without my permission. 642 00:39:12,983 --> 00:39:15,519 -Why not? -Because I said so. 643 00:39:15,986 --> 00:39:18,456 I'll take your phone away if you skip your academy again. 644 00:39:18,989 --> 00:39:21,492 Sure. I won't skip any of my classes. 645 00:39:22,093 --> 00:39:24,061 -So at least let me see Dad-- -No. 646 00:39:25,596 --> 00:39:27,264 Not unless I give you permission, 647 00:39:27,865 --> 00:39:28,866 and that's final. 648 00:39:28,933 --> 00:39:31,001 You always do whatever you want! 649 00:40:17,481 --> 00:40:21,218 The girls enjoyed the sushi and thanked you. 650 00:40:21,285 --> 00:40:25,423 Really? That's great! So where are you right now? 651 00:40:26,924 --> 00:40:28,926 I'm on my way to the library. 652 00:40:28,993 --> 00:40:31,695 I want to ask them for some help with the assignment. 653 00:40:31,762 --> 00:40:32,997 That's nice. 654 00:40:33,063 --> 00:40:36,333 It's only been a day, but you seem better acquainted. 655 00:40:36,400 --> 00:40:37,401 That's right. 656 00:40:37,468 --> 00:40:42,039 By the way, Ms. Choi sent me the payment, 657 00:40:42,106 --> 00:40:45,009 but she paid me 200,000 won extra. 658 00:40:45,743 --> 00:40:48,479 Really? That doesn't sound like her. 659 00:40:49,513 --> 00:40:52,550 She must like you so much. 660 00:40:53,050 --> 00:40:54,919 I'm touched, you know. 661 00:40:54,985 --> 00:40:57,121 -Da-hee! -Da-hee? 662 00:40:57,188 --> 00:40:59,790 They're calling me. I'll call you again on my way home. 663 00:40:59,857 --> 00:41:00,758 Enjoy your dinner. 664 00:41:00,825 --> 00:41:02,059 Bye. 665 00:41:03,194 --> 00:41:06,130 Look at her all thrilled about having new friends. 666 00:41:09,667 --> 00:41:11,168 Gyu-jin, you're home. 667 00:41:11,235 --> 00:41:12,403 -Is that ramyeon? -Yes. 668 00:41:12,470 --> 00:41:14,371 Let me have some. Come on. 669 00:41:15,606 --> 00:41:16,807 There we go. 670 00:41:17,274 --> 00:41:18,909 You're back to the Gyu-jin I know. 671 00:41:18,976 --> 00:41:21,445 It's nice to see you back from the dead. 672 00:41:22,146 --> 00:41:25,850 Is that so? Letting go has helped me clear my head, 673 00:41:25,916 --> 00:41:28,085 and it's making me hungry. 674 00:41:28,686 --> 00:41:31,021 Let go of what? Can you be more specific? 675 00:41:31,088 --> 00:41:33,858 Shut it and cook two more packets. 676 00:41:33,924 --> 00:41:35,092 Crack two eggs in, 677 00:41:35,159 --> 00:41:36,427 but don't break them up. 678 00:41:36,494 --> 00:41:38,062 -Move! -Got it. 679 00:41:40,164 --> 00:41:41,966 What exactly did you let go of? 680 00:41:42,366 --> 00:41:43,968 -Tell me what you mean. -No. 681 00:41:44,602 --> 00:41:45,803 All right. 682 00:41:49,907 --> 00:41:53,510 Why do you need to wear that much makeup when you're going to see a show? 683 00:41:53,978 --> 00:41:55,679 Isn't it a bit too much? 684 00:41:57,114 --> 00:41:58,382 Is it? 685 00:41:59,650 --> 00:42:01,952 I can't say I agree. It looks pretty to me. 686 00:42:03,320 --> 00:42:04,288 -Yeong-dal. -Yes. 687 00:42:04,355 --> 00:42:05,456 Is this too much makeup? 688 00:42:05,523 --> 00:42:07,525 What? Oh gosh. 689 00:42:08,392 --> 00:42:11,896 Well, I guess… But it's fine. 690 00:42:12,730 --> 00:42:16,667 Ms. Ok-ja, shall we get going? 691 00:42:16,734 --> 00:42:18,469 -Hi, Mr. Yang. -You're here. 692 00:42:19,570 --> 00:42:22,206 Chi-su, is my makeup too much? 693 00:42:22,273 --> 00:42:25,509 I got myself dolled up for the show we're watching. 694 00:42:25,576 --> 00:42:27,811 But Ok-bun and Yeong-dal think it's too much. 695 00:42:28,345 --> 00:42:29,547 Let me see. 696 00:42:30,214 --> 00:42:31,482 Goodness me. 697 00:42:31,548 --> 00:42:33,083 I'm blinded! 698 00:42:33,150 --> 00:42:34,385 I'm blinded by your beauty. 699 00:42:35,419 --> 00:42:39,323 No way. You have to keep seeing me, so you can't afford to be blinded. 700 00:42:39,390 --> 00:42:41,458 Let me cover your eyes for you. 701 00:42:42,626 --> 00:42:43,994 My gosh. 702 00:42:44,061 --> 00:42:46,797 Get out of here, you two. Leave. 703 00:42:49,600 --> 00:42:51,335 Ms. Song, aren't you heading home? 704 00:42:52,069 --> 00:42:53,804 I have a few things to finish up. 705 00:42:54,204 --> 00:42:55,339 You should head home first. 706 00:42:55,873 --> 00:42:57,007 This is new. 707 00:42:57,074 --> 00:42:59,577 You're usually one to leave right after your shift. 708 00:42:59,977 --> 00:43:00,978 See you tomorrow, then. 709 00:43:01,378 --> 00:43:02,479 We'll get going too. 710 00:43:02,546 --> 00:43:04,148 -See you tomorrow. -Bye. 711 00:43:04,214 --> 00:43:05,316 -Bye. -Bye. 712 00:43:33,510 --> 00:43:35,612 Hyo-sin, you're here! 713 00:43:38,749 --> 00:43:39,817 You asked me here. 714 00:43:41,685 --> 00:43:43,721 -A fit model? -Yes. 715 00:43:44,121 --> 00:43:47,257 The company asked the employees to submit coordinated outfits. 716 00:43:47,825 --> 00:43:49,727 I'd appreciate your help. 717 00:43:50,794 --> 00:43:52,229 It won't be that difficult. 718 00:43:53,230 --> 00:43:55,332 I need to take some photos of you, 719 00:43:55,399 --> 00:43:57,668 so can you come by the store later? 720 00:43:58,435 --> 00:44:01,739 I'm not sure. It's not something I'm good at. 721 00:44:04,341 --> 00:44:05,342 Let me think about it. 722 00:44:06,310 --> 00:44:08,779 Sure thing. Just let me know what you decide. 723 00:44:09,380 --> 00:44:11,782 Don't think of it as too much of a burden, okay? 724 00:44:11,849 --> 00:44:13,217 Call me! 725 00:44:15,052 --> 00:44:18,889 You didn't give me a call, so I thought it was a bust. 726 00:44:19,456 --> 00:44:21,425 Really? I can still leave, you know. 727 00:44:21,492 --> 00:44:24,628 Don't be ridiculous, Mr. Park. 728 00:44:24,695 --> 00:44:25,896 You came all the way here, 729 00:44:25,963 --> 00:44:28,065 so get dressed up and pose for some photos. 730 00:44:30,668 --> 00:44:31,702 Come on. 731 00:44:39,243 --> 00:44:41,412 It's true what they say about good looks 732 00:44:41,478 --> 00:44:43,347 being the main element of fashion. 733 00:44:43,414 --> 00:44:44,615 You're glowing. 734 00:44:53,490 --> 00:44:57,394 A basic shirt might suit these pants better. 735 00:44:57,461 --> 00:44:58,695 Just a second. 736 00:45:07,204 --> 00:45:08,238 Okay, good. 737 00:45:08,305 --> 00:45:10,874 Our clothes seem to fit you perfectly. 738 00:45:10,941 --> 00:45:12,776 Yes, this is better. 739 00:45:13,243 --> 00:45:14,511 It is, but… 740 00:45:15,446 --> 00:45:16,346 Hold on. 741 00:45:17,081 --> 00:45:19,183 How about a linen jacket to go with it? 742 00:45:24,221 --> 00:45:26,790 Okay, perfect. Just perfect. 743 00:45:27,891 --> 00:45:30,561 Wait, the collar needs to be folded properly. 744 00:45:52,750 --> 00:45:55,586 Why won't this fold properly? 745 00:46:02,159 --> 00:46:04,828 All right, let's take some photos. Can you stand here? 746 00:46:13,103 --> 00:46:15,405 Okay, here we go. 747 00:46:16,507 --> 00:46:17,374 Something's not right. 748 00:46:18,442 --> 00:46:19,843 You could also do this. 749 00:46:19,910 --> 00:46:21,211 It's not that hard. 750 00:46:24,948 --> 00:46:27,484 Here, like this. 751 00:46:32,222 --> 00:46:35,225 Okay, all right. I'll try it. 752 00:46:35,292 --> 00:46:36,560 Here we go, then. 753 00:46:38,228 --> 00:46:39,963 You look great. Can you lift your chin? 754 00:46:40,798 --> 00:46:42,800 Why do you look so awkward? 755 00:46:45,569 --> 00:46:46,770 Stretch out your leg. 756 00:46:47,738 --> 00:46:49,339 Are you kidding? 757 00:46:49,907 --> 00:46:51,408 I'm trying my best, you know. 758 00:46:52,009 --> 00:46:54,111 Okay, now stand up straight. 759 00:46:55,212 --> 00:46:57,614 Here, eat up. 760 00:46:58,315 --> 00:47:01,218 Thank you so much for today. 761 00:47:01,285 --> 00:47:03,887 If I win the prize, I'll treat you to dinner. 762 00:47:03,954 --> 00:47:05,422 Something super expensive. 763 00:47:05,489 --> 00:47:07,257 It's fine. You already gave me a gift. 764 00:47:07,324 --> 00:47:10,594 Hey. That was to thank you for looking after my son. 765 00:47:10,661 --> 00:47:11,895 This is a separate case. 766 00:47:17,201 --> 00:47:18,268 Hyo-sin, 767 00:47:19,503 --> 00:47:21,104 there's something I'd like to ask. 768 00:47:21,572 --> 00:47:22,406 What's that? 769 00:47:24,775 --> 00:47:25,776 Did you leave home 770 00:47:27,077 --> 00:47:28,812 because you fought with your parents? 771 00:47:32,049 --> 00:47:34,051 I saw you outside the house with someone 772 00:47:34,785 --> 00:47:35,886 who looked like your father. 773 00:47:37,254 --> 00:47:39,690 He seemed like a smart gentleman. 774 00:47:39,756 --> 00:47:41,491 I guess you don't take after him. 775 00:47:47,097 --> 00:47:48,332 Why did you leave home? 776 00:47:50,567 --> 00:47:53,036 You're not the type to do things without a reason, 777 00:47:53,604 --> 00:47:55,906 and you're too old to be a rebellious teenager. 778 00:47:56,940 --> 00:47:59,710 Did something bad happen at home? 779 00:48:09,853 --> 00:48:11,655 You don't have to tell me. 780 00:48:12,189 --> 00:48:13,190 Just know that 781 00:48:15,092 --> 00:48:17,461 you can come to me if you want to talk. 782 00:48:18,528 --> 00:48:20,831 It's not good to keep everything bottled up inside. 783 00:48:23,834 --> 00:48:24,701 Okay. 784 00:48:26,236 --> 00:48:27,237 Good. Eat up. 785 00:48:28,305 --> 00:48:31,475 Make sure you finish the bowl. Here. 786 00:48:32,676 --> 00:48:33,543 Have this too. 787 00:48:35,812 --> 00:48:37,080 I'm not Ji-hun. 788 00:48:43,020 --> 00:48:43,854 Gosh, I'm full. 789 00:48:44,655 --> 00:48:47,057 I can't believe I ate this late at night. 790 00:48:47,124 --> 00:48:49,660 With age, it gets harder to keep your waist slim. 791 00:48:49,726 --> 00:48:51,762 Only people like me can maintain a good figure. 792 00:48:52,496 --> 00:48:53,964 Because you were born that way? 793 00:48:55,232 --> 00:48:57,167 Why? Did I sound obnoxious? 794 00:48:58,068 --> 00:48:59,503 Yes, you did. 795 00:49:00,404 --> 00:49:02,839 What can I say, though? It's the truth. 796 00:49:04,908 --> 00:49:07,744 My stomach's about to burst. I'll be too full to sleep. 797 00:49:09,479 --> 00:49:11,214 Wait, what's that? 798 00:49:12,683 --> 00:49:14,685 They're rental kick scooters. 799 00:49:15,852 --> 00:49:18,155 I knew we had rental bikes, but this I didn't know of. 800 00:49:18,755 --> 00:49:20,057 Would you like to ride one? 801 00:49:20,123 --> 00:49:22,492 Don't be silly. I'm not a child. 802 00:49:22,559 --> 00:49:24,594 They're only for young kids like Ji-hun. 803 00:49:28,065 --> 00:49:30,067 I can feel the fresh air. I love this! 804 00:49:30,867 --> 00:49:32,602 -Don't go too fast. -Got it. 805 00:49:33,170 --> 00:49:34,137 How refreshing. 806 00:49:34,204 --> 00:49:37,007 Is this slow enough? Aren't I good at this? 807 00:49:37,074 --> 00:49:38,175 Yes, you are. 808 00:49:38,742 --> 00:49:40,744 This is so much fun. 809 00:49:40,811 --> 00:49:42,913 It'd be nice to ride this to work. 810 00:49:44,614 --> 00:49:45,649 We're going downhill soon. 811 00:49:47,150 --> 00:49:48,118 Be careful. 812 00:49:51,054 --> 00:49:53,457 My gosh, this is amazing. 813 00:50:00,664 --> 00:50:01,999 Goodness. 814 00:50:03,100 --> 00:50:04,868 Cho-yeon, are you kidding me? 815 00:50:04,935 --> 00:50:06,336 Sorry about that. 816 00:50:06,937 --> 00:50:10,140 The room's too small for you to sleep spread out across the floor. 817 00:50:10,207 --> 00:50:11,708 That's a nasty sleeping habit. 818 00:50:12,242 --> 00:50:14,411 Why are you up so early? 819 00:50:14,478 --> 00:50:17,214 Early, my foot. It's already eight. 820 00:50:17,280 --> 00:50:20,150 All the vendors at the market get up early at dawn 821 00:50:20,217 --> 00:50:21,651 to prepare for the day. 822 00:50:21,718 --> 00:50:23,253 Everyone is hard-working. 823 00:50:23,320 --> 00:50:26,089 I work hard, too, in my own way. 824 00:50:26,156 --> 00:50:28,258 Sure, whatever you say. 825 00:50:28,859 --> 00:50:29,960 Gosh. 826 00:50:32,696 --> 00:50:33,930 Where are you off to? 827 00:50:33,997 --> 00:50:36,600 The salon, to get my hair done. 828 00:50:36,666 --> 00:50:37,868 -The salon? -Yes. 829 00:50:38,735 --> 00:50:41,171 -Me too. Let me join you. -What? 830 00:50:41,238 --> 00:50:42,072 You too? 831 00:50:45,208 --> 00:50:47,244 What can I do for my new client today? 832 00:50:47,310 --> 00:50:48,578 A heap of volume? 833 00:50:48,645 --> 00:50:51,214 Of course not. I'm not some hillbilly. 834 00:50:52,482 --> 00:50:56,186 The ends of my hair should have a feminine touch 835 00:50:56,253 --> 00:50:57,954 and fall gently on my shoulders. 836 00:50:58,021 --> 00:50:59,756 Give the top of my hair a light build perm 837 00:50:59,823 --> 00:51:04,628 while giving the middle section a grace perm that seems natural. 838 00:51:05,429 --> 00:51:07,063 In other words, the Hannam-dong style. 839 00:51:07,531 --> 00:51:09,966 Sorry, a build perm? 840 00:51:11,034 --> 00:51:13,403 Don't you know build perms? S-shaped curls. 841 00:51:14,471 --> 00:51:16,773 Goodness, this is unacceptable. 842 00:51:16,840 --> 00:51:19,076 I know we're not in the heart of Seoul, 843 00:51:19,142 --> 00:51:22,012 but you should know the trending perms. 844 00:51:22,079 --> 00:51:23,346 Shut it. 845 00:51:23,413 --> 00:51:25,949 You talk too much for someone getting a freebie. 846 00:51:26,349 --> 00:51:28,285 Are you paying for all this? Are you? 847 00:51:29,553 --> 00:51:31,521 All right, fine. I'll be quiet. 848 00:51:32,722 --> 00:51:35,258 Ma'am, our hair is in your hands. 849 00:51:35,325 --> 00:51:36,860 -The Yongju style. -Sure. 850 00:51:39,963 --> 00:51:41,898 Cho-yeon, is there something you'd like? 851 00:51:41,965 --> 00:51:43,333 It's your birthday tomorrow. 852 00:51:43,400 --> 00:51:45,869 Is it your birthday tomorrow? I didn't know. 853 00:51:45,936 --> 00:51:49,573 It's better to get you what you need. 854 00:51:49,639 --> 00:51:50,640 Give us a few hints. 855 00:51:50,707 --> 00:51:55,011 Forget it. It's not even my actual birthday. 856 00:51:55,078 --> 00:51:57,447 Besides, I'm too old for that. Don't worry about it. 857 00:51:58,515 --> 00:52:02,152 Could you set my bangs with some hairspray? 858 00:52:02,619 --> 00:52:03,720 Good morning. 859 00:52:03,787 --> 00:52:05,021 -Hello. -Hi. 860 00:52:05,088 --> 00:52:07,157 I see you're enjoying your morning coffee. 861 00:52:07,224 --> 00:52:08,358 Good morning. 862 00:52:08,425 --> 00:52:10,894 You must be coming back from the salon. 863 00:52:11,595 --> 00:52:13,163 Look at all that volume. 864 00:52:13,897 --> 00:52:17,167 I see you're a group of four today, not three. 865 00:52:17,801 --> 00:52:21,404 I'm sorry about the mess she made the other day. 866 00:52:21,471 --> 00:52:23,373 She's a good friend of mine 867 00:52:23,440 --> 00:52:26,810 and will be staying with me for ten days. Go ahead and say hello. 868 00:52:27,377 --> 00:52:30,647 She sells fried chicken, while they run the dried fish store 869 00:52:30,714 --> 00:52:32,082 and the twisted doughnut shop. 870 00:52:33,950 --> 00:52:36,353 I see it doesn't take much to own a shop here. 871 00:52:41,958 --> 00:52:44,728 Hello, I'm Hong Yeon-hong. 872 00:52:45,829 --> 00:52:48,265 -Right, hello. -She already said hello yesterday. 873 00:52:49,032 --> 00:52:52,402 She went around, irritating all the shop owners. 874 00:52:53,236 --> 00:52:56,273 She said that my dried squid stinks. 875 00:52:56,339 --> 00:52:58,375 What can I do? I can't spray perfume on them. 876 00:52:58,842 --> 00:53:02,078 I'm thinking about using organic sugar. It'll lower the calories, I guess. 877 00:53:02,612 --> 00:53:05,515 She must've run her mouth again. I'm sorry. 878 00:53:05,582 --> 00:53:09,119 Her words never get filtered through her brain. 879 00:53:09,186 --> 00:53:10,353 Apologize! 880 00:54:06,576 --> 00:54:07,811 Dinner? 881 00:54:08,511 --> 00:54:10,614 I'm a little tired today. 882 00:54:11,781 --> 00:54:13,350 Okay. Let's do that. 883 00:54:13,416 --> 00:54:14,818 Around 6:30 p.m.? 884 00:54:15,685 --> 00:54:17,921 Okay. My last appointment is at 5:30 p.m. 885 00:54:18,488 --> 00:54:20,090 Okay. Bye. 886 00:54:22,726 --> 00:54:23,827 Really? 887 00:54:24,561 --> 00:54:27,030 Thank you so much. 888 00:54:27,731 --> 00:54:30,900 So does that mean I can move whenever I want? 889 00:54:31,835 --> 00:54:33,269 No, it's okay. 890 00:54:33,803 --> 00:54:35,872 I need to give notice here. 891 00:54:37,307 --> 00:54:40,043 I'll fix a date and get back to you. 892 00:54:40,977 --> 00:54:42,946 Okay. Thank you. Bye. 893 00:54:45,615 --> 00:54:46,549 Hey. 894 00:54:46,950 --> 00:54:48,985 Are you going somewhere? 895 00:54:49,052 --> 00:54:49,919 What? 896 00:54:50,587 --> 00:54:53,256 Yes. I mean, no. 897 00:54:53,757 --> 00:54:57,460 What does that mean? Are you going somewhere or not? 898 00:54:57,894 --> 00:54:59,929 Are you taking a day off to go fishing? 899 00:54:59,996 --> 00:55:01,398 No, it's not like that. 900 00:55:02,465 --> 00:55:03,500 Do you want this? 901 00:55:04,834 --> 00:55:06,836 -Yes. Thanks. -Don't mention it. 902 00:55:09,873 --> 00:55:11,374 So you're back to normal. 903 00:55:12,142 --> 00:55:12,976 What do you mean? 904 00:55:13,710 --> 00:55:15,779 You've been acting strangely. 905 00:55:15,845 --> 00:55:18,815 You've barely talked to me and avoided my eyes. 906 00:55:21,484 --> 00:55:23,820 -Did I do that? -Yes, you did. 907 00:55:24,754 --> 00:55:28,458 So I was wondering if I put you in a bad mood again. 908 00:55:29,259 --> 00:55:31,094 When you were sick, I… 909 00:55:33,129 --> 00:55:34,364 Nothing. Never mind. 910 00:55:36,366 --> 00:55:37,500 What about it? 911 00:55:37,567 --> 00:55:39,002 I said nothing. 912 00:55:39,069 --> 00:55:40,837 Anyway, you've been acting strange. 913 00:55:41,504 --> 00:55:43,740 That's just how you feel. 914 00:55:43,807 --> 00:55:46,076 Since when did you walk on eggshells around me? 915 00:55:46,543 --> 00:55:48,978 Get back to work. You owe me a beverage. 916 00:55:50,580 --> 00:55:51,614 Gyu-jin. 917 00:55:54,217 --> 00:55:55,852 Tell me when you need advice. 918 00:55:56,353 --> 00:55:58,722 That's what we promised to do. We should be cool. 919 00:56:02,492 --> 00:56:03,326 Okay. 920 00:56:12,135 --> 00:56:14,537 What's with that face? 921 00:56:18,208 --> 00:56:20,944 You silly wench. I know it's just for ten days, 922 00:56:21,010 --> 00:56:23,046 but you can't go around 923 00:56:23,113 --> 00:56:25,181 saying and doing whatever you want. 924 00:56:25,248 --> 00:56:26,683 Watch what you say. 925 00:56:26,750 --> 00:56:30,186 Okay. That's enough. I'm sick and tired of hearing it. 926 00:56:30,253 --> 00:56:32,889 It's because I feel nervous. 927 00:56:34,324 --> 00:56:37,594 Did you forget the old days now that you're the association manager? 928 00:56:37,660 --> 00:56:41,598 Since when did you care about manners and communities? 929 00:56:41,664 --> 00:56:43,533 You're so ridiculous. 930 00:56:43,600 --> 00:56:45,168 Excuse me. 931 00:56:45,235 --> 00:56:48,171 Cho-yeon has always cared about manners. 932 00:56:48,238 --> 00:56:51,274 Right. And she's always been sociable. 933 00:56:51,341 --> 00:56:52,509 That's enough. 934 00:56:53,042 --> 00:56:54,978 You're right, Yeon-hong. 935 00:56:55,678 --> 00:56:58,515 I was quite ignorant and uneducated before, 936 00:56:59,015 --> 00:57:00,817 so I didn't care about community life. 937 00:57:01,384 --> 00:57:03,253 I used to live as I pleased. 938 00:57:04,120 --> 00:57:05,822 But I've learned things here. 939 00:57:06,623 --> 00:57:09,592 When in Rome, do as the Romans do. 940 00:57:10,093 --> 00:57:13,663 And in community life, harmony comes before individuality. 941 00:57:14,697 --> 00:57:17,767 If you're not happy about it, you should leave. 942 00:57:17,834 --> 00:57:20,570 Okay. Stop nagging. 943 00:57:21,638 --> 00:57:23,139 Where are you going? 944 00:57:23,206 --> 00:57:25,041 You should eat before you go out. 945 00:57:25,108 --> 00:57:26,376 I'm not eating. 946 00:57:26,443 --> 00:57:29,045 Why do you keep forcing me to eat your terrible gimbap? 947 00:57:30,213 --> 00:57:33,850 Don't criticize my food just because you're upset. 948 00:57:33,917 --> 00:57:36,886 -Why would my gimbap be terrible? -It's awful. 949 00:57:36,953 --> 00:57:38,254 Everyone knows it but you. 950 00:57:39,689 --> 00:57:42,125 You've been losing customers since the opening, right? 951 00:57:42,192 --> 00:57:44,694 And they leave food on their plates. 952 00:57:44,761 --> 00:57:45,895 Why do you think it is? 953 00:57:45,962 --> 00:57:48,598 They don't eat your gimbap, saying they're on a diet. 954 00:57:48,665 --> 00:57:50,800 But they go out and come back with red stains. 955 00:57:50,867 --> 00:57:52,268 Why do you think that is? 956 00:57:52,335 --> 00:57:56,172 Is it true? Does my gimbap taste bad? 957 00:57:57,941 --> 00:58:00,577 Gosh, no. Maybe a little? 958 00:58:00,643 --> 00:58:04,013 I'd say it's just a little bit bland. 959 00:58:05,081 --> 00:58:07,851 But it's good for your health. It's healthy food. 960 00:58:07,917 --> 00:58:09,285 -Exactly. -Healthy. 961 00:58:10,086 --> 00:58:12,989 I'm going to have some jjamppong. 962 00:58:13,056 --> 00:58:14,557 See you. 963 00:58:16,125 --> 00:58:18,628 Hey, why did you guys not tell me sooner? 964 00:58:19,128 --> 00:58:23,266 I opened this place because you said my gimbap is good! 965 00:58:24,834 --> 00:58:27,036 No wonder I was losing so many customers. 966 00:58:27,103 --> 00:58:29,873 Gosh, what should I do now? 967 00:58:29,939 --> 00:58:30,940 Is it that bad? 968 00:58:33,643 --> 00:58:34,711 It's good. 969 00:58:35,812 --> 00:58:37,780 What am I supposed to do? 970 00:58:38,748 --> 00:58:43,620 Everything tastes good to her, so she thinks people would feel the same way. 971 00:58:44,420 --> 00:58:46,155 She shouldn't be running a restaurant. 972 00:58:47,891 --> 00:58:49,626 DON'T ANSWER 2 973 00:58:55,732 --> 00:58:57,667 Those obsessive jerks. 974 00:58:59,202 --> 00:59:02,472 What brings you here, Da-hee? Are you on your way home from school? 975 00:59:02,539 --> 00:59:06,576 Yes. I was coming home after class, and I suddenly missed you so much. 976 00:59:06,643 --> 00:59:09,445 No. I know you're lying. 977 00:59:11,114 --> 00:59:13,716 So is everything going well at school? 978 00:59:13,783 --> 00:59:15,919 It's not easy to study with young kids, is it? 979 00:59:15,985 --> 00:59:19,122 No. I'm having such a hard time. 980 00:59:20,056 --> 00:59:23,826 By the way, why did you pay me so much money? 981 00:59:23,893 --> 00:59:25,528 I was so startled. 982 00:59:26,462 --> 00:59:29,866 I forced you to work here when it wasn't a good time. 983 00:59:30,400 --> 00:59:33,069 It's nothing compared to what you've done. 984 00:59:33,570 --> 00:59:35,805 Just take it as a token of gratitude. 985 00:59:36,706 --> 00:59:40,743 Okay. I will gratefully accept it, then. 986 00:59:42,078 --> 00:59:44,247 Have you had something to eat? 987 00:59:44,314 --> 00:59:47,183 Well, I just had some juice earlier. 988 00:59:47,250 --> 00:59:49,018 I didn't want to eat alone. 989 00:59:49,686 --> 00:59:50,753 Again? 990 00:59:51,487 --> 00:59:54,023 I know it's tiresome, but you shouldn't skip meals. 991 00:59:55,291 --> 00:59:58,728 Do you want to go out with me? I'll buy you something to eat. 992 00:59:58,795 --> 01:00:02,165 No, it's okay. You must be busy with your studies. 993 01:00:02,231 --> 01:00:05,335 I still have time to buy you something to eat. 994 01:00:05,401 --> 01:00:06,603 Let's go out. 995 01:00:07,103 --> 01:00:10,473 I can't buy you something expensive, but I can buy something delicious. 996 01:00:11,741 --> 01:00:13,543 Shall we do that? 997 01:00:13,610 --> 01:00:14,544 Hang on a second. 998 01:00:15,044 --> 01:00:17,914 I should call the part-timer and ask when she's coming. 999 01:00:18,448 --> 01:00:19,282 Okay. 1000 01:00:19,816 --> 01:00:20,984 How exciting. 1001 01:00:22,852 --> 01:00:24,454 I was always jealous of my friend 1002 01:00:24,520 --> 01:00:26,522 when she went shopping with her daughter. 1003 01:00:26,589 --> 01:00:29,192 We had great food and came shopping together. 1004 01:00:29,258 --> 01:00:30,693 This is so nice. 1005 01:00:31,094 --> 01:00:33,796 It's a lot more fun than going alone. 1006 01:00:33,863 --> 01:00:35,098 I know. I feel the same way. 1007 01:00:35,632 --> 01:00:38,534 I could've bought you something nicer than soup. 1008 01:00:38,601 --> 01:00:41,604 No. That's what I wanted to eat. 1009 01:00:41,671 --> 01:00:43,573 I just had no one to eat it with. 1010 01:00:45,475 --> 01:00:48,611 You can call me whenever you crave it. 1011 01:00:49,278 --> 01:00:52,348 They are open 24 hours a day, so we can eat it even at night. 1012 01:00:52,415 --> 01:00:54,584 Are you serious? I'm really going to call you. 1013 01:00:54,650 --> 01:00:57,086 Sure. You have to call me. 1014 01:00:57,153 --> 01:01:00,156 I'll come right away, anytime, anywhere. 1015 01:01:00,223 --> 01:01:01,357 Right away? 1016 01:01:02,058 --> 01:01:03,526 That sounds cute. 1017 01:01:04,894 --> 01:01:06,195 My gosh. 1018 01:01:07,030 --> 01:01:08,831 I guess it's a scarf for summer. 1019 01:01:09,599 --> 01:01:11,868 It looks so elegant. 1020 01:01:11,934 --> 01:01:13,436 You're right. 1021 01:01:13,836 --> 01:01:16,272 It will look perfect on you. 1022 01:01:18,074 --> 01:01:21,744 Ms. Choi, I'll buy you one as a gift, so pick one. 1023 01:01:21,811 --> 01:01:25,181 Gosh, I should buy it. Why would you do that? 1024 01:01:25,248 --> 01:01:28,384 That's because our food didn't cost a lot. 1025 01:01:28,885 --> 01:01:30,887 The AC is on all day at the café. 1026 01:01:30,953 --> 01:01:32,555 It'll be good to wear one. 1027 01:01:32,622 --> 01:01:34,123 Do you want me to pick one? 1028 01:01:34,190 --> 01:01:36,926 I'm not sure if it's okay to accept this. 1029 01:01:38,194 --> 01:01:40,196 Then what about this one? 1030 01:01:43,099 --> 01:01:44,300 Good choice. 1031 01:01:44,367 --> 01:01:47,103 You have fair skin, so it will look great on you. 1032 01:01:48,337 --> 01:01:50,540 Excuse me. Can we try this on? 1033 01:01:50,606 --> 01:01:51,874 Sure. 1034 01:02:00,917 --> 01:02:04,954 Gosh, it's so pretty. It looks great on you. 1035 01:02:05,021 --> 01:02:07,123 -You think? Do I look good? -Yes. 1036 01:02:07,957 --> 01:02:09,926 You seem to be such a close mother and daughter. 1037 01:02:10,560 --> 01:02:13,863 You're so lucky to have such an affectionate daughter. 1038 01:02:14,330 --> 01:02:15,465 Well, yes. 1039 01:02:15,531 --> 01:02:17,100 But we're-- 1040 01:02:17,166 --> 01:02:19,335 We really seem close, don't we? 1041 01:02:19,402 --> 01:02:20,436 You do. 1042 01:02:25,441 --> 01:02:26,476 Hello, Ju-yeong. 1043 01:02:26,542 --> 01:02:28,144 -Isn't the manager here yet? -No. 1044 01:02:30,146 --> 01:02:32,081 I saw that you got off work late last night. 1045 01:02:33,549 --> 01:02:34,684 You really worked that late? 1046 01:02:34,751 --> 01:02:37,019 Yes. I worked late for the submission. 1047 01:02:37,086 --> 01:02:39,989 I get motivated by things like prize money. 1048 01:02:41,657 --> 01:02:42,792 What about you? 1049 01:02:43,493 --> 01:02:46,529 I did it, too, in case I'd get told off if I didn't. 1050 01:02:47,029 --> 01:02:48,898 I didn't put much effort into it, though. 1051 01:02:49,499 --> 01:02:52,101 You're going to win anyway. There's no point. 1052 01:02:52,168 --> 01:02:53,336 I know you're good. 1053 01:02:53,402 --> 01:02:54,937 Gosh, don't say that. 1054 01:02:55,605 --> 01:02:58,274 Why are you guys chatting away instead of working? 1055 01:02:59,509 --> 01:03:01,310 -Hello, Ms. Kwon. -Good morning. 1056 01:03:01,711 --> 01:03:04,580 The new products are at the door. Display them in the main area. 1057 01:03:05,214 --> 01:03:06,048 Yes, ma'am. 1058 01:03:07,683 --> 01:03:09,552 I checked the emails from the applicants. 1059 01:03:10,453 --> 01:03:11,554 Okay. 1060 01:03:11,621 --> 01:03:14,357 I'm going to send Ju-yeong's outfit, just so you know. 1061 01:03:15,057 --> 01:03:16,058 What? 1062 01:03:16,993 --> 01:03:18,161 Me? 1063 01:03:20,630 --> 01:03:21,998 Why? Is there a problem? 1064 01:03:23,065 --> 01:03:24,167 Is there a problem, Ga-hee? 1065 01:03:25,101 --> 01:03:27,603 No. There's no problem. 1066 01:03:29,038 --> 01:03:30,273 What's the evaluation standard? 1067 01:03:30,940 --> 01:03:33,242 What exactly did you not like about my styling? 1068 01:03:35,811 --> 01:03:37,079 It's too awkward. 1069 01:03:38,514 --> 01:03:39,715 Awkward? 1070 01:03:41,017 --> 01:03:43,052 It's way too awkward. 1071 01:03:46,522 --> 01:03:47,490 What was awkward? 1072 01:03:48,224 --> 01:03:50,526 It just felt awkward. That's what I felt. 1073 01:03:51,060 --> 01:03:52,895 It's not good enough to represent our store. 1074 01:03:55,198 --> 01:03:58,668 Why should I explain my decision to you? 1075 01:03:58,734 --> 01:04:00,503 Don't I have the authority to choose? 1076 01:04:06,676 --> 01:04:09,879 Yes. You do. I apologize. 1077 01:04:10,446 --> 01:04:12,815 Unpack the new items. Ju-yeong, follow me. 1078 01:04:13,482 --> 01:04:14,483 Okay. 1079 01:04:17,520 --> 01:04:18,654 Ga-hee. 1080 01:04:21,357 --> 01:04:24,293 It's okay. I guess my idea wasn't good enough. 1081 01:04:24,794 --> 01:04:25,695 Go on inside. 1082 01:04:26,128 --> 01:04:27,129 Okay. 1083 01:04:37,206 --> 01:04:38,774 Darn it. 1084 01:04:39,609 --> 01:04:40,776 What a wench. 1085 01:04:41,544 --> 01:04:42,912 She thinks she's all that. 1086 01:04:50,519 --> 01:04:51,621 My gosh. 1087 01:04:53,122 --> 01:04:54,323 Hi, Bo-yeong. 1088 01:04:54,790 --> 01:04:56,425 I was on my way to see you. 1089 01:04:59,228 --> 01:05:01,731 Oh, you leave today. Where's Si-hu? 1090 01:05:01,797 --> 01:05:03,666 In the parking lot with my brother. 1091 01:05:05,334 --> 01:05:07,236 I'll come with you and say goodbye. 1092 01:05:07,303 --> 01:05:08,471 Okay. 1093 01:05:13,075 --> 01:05:17,380 Listen to your mom when you're at home and eat all your food. 1094 01:05:17,446 --> 01:05:18,681 Most importantly, 1095 01:05:19,482 --> 01:05:20,583 don't get sick. 1096 01:05:20,983 --> 01:05:23,419 -Promise, okay? -Yes. 1097 01:05:23,486 --> 01:05:26,389 You're a man, so you'll keep your word. 1098 01:05:27,323 --> 01:05:30,092 Dr. Yoon. Will you not come to see me anymore? 1099 01:05:30,826 --> 01:05:34,563 I should, but I can't see you that often. 1100 01:05:35,564 --> 01:05:38,334 Say goodbye and get in the car. 1101 01:05:39,435 --> 01:05:42,071 -Goodbye. -Goodbye, Si-hu. 1102 01:05:47,943 --> 01:05:49,879 Don't make your brother wait. 1103 01:05:49,945 --> 01:05:51,047 Okay. 1104 01:05:52,281 --> 01:05:53,249 Thanks, Gyu-jin. 1105 01:05:54,917 --> 01:05:55,985 For what? 1106 01:05:56,719 --> 01:05:57,887 For everything. 1107 01:05:59,422 --> 01:06:01,357 I felt excited for a while. 1108 01:06:02,925 --> 01:06:04,493 Although the rejection hurt. 1109 01:06:06,329 --> 01:06:10,566 Raising Si-hu, I forgot that I had such emotions. 1110 01:06:13,469 --> 01:06:15,771 You're making me feel worse. 1111 01:06:28,517 --> 01:06:29,352 What's this? 1112 01:06:31,687 --> 01:06:32,788 Read it. 1113 01:06:33,522 --> 01:06:36,158 And reconsider moving to the countryside. 1114 01:06:47,570 --> 01:06:50,940 I bought it on the way. Eat it before you take medicine. 1115 01:06:51,340 --> 01:06:52,441 Don't get sick. 1116 01:06:57,413 --> 01:06:58,881 I couldn't throw this away. 1117 01:07:00,049 --> 01:07:03,119 Dr. Song still cares about you. 1118 01:07:04,286 --> 01:07:07,556 She has a place for you in her heart. 1119 01:07:17,767 --> 01:07:19,535 DON'T GET SICK NA-HEE 1120 01:07:41,223 --> 01:07:44,727 I meant to finish early, but it took a while. 1121 01:07:46,395 --> 01:07:48,364 It's fine. I think we'll be right on time. 1122 01:07:48,431 --> 01:07:49,365 Good. 1123 01:07:58,574 --> 01:08:00,709 Dr. Yoon. Didn't you leave yet? 1124 01:08:02,077 --> 01:08:02,978 Let's talk. 1125 01:08:04,013 --> 01:08:04,880 Right now? 1126 01:08:06,348 --> 01:08:08,284 If it's not urgent, let's talk tomorrow. 1127 01:08:08,350 --> 01:08:09,385 No, right now. 1128 01:08:10,586 --> 01:08:11,654 It has to be now. 1129 01:08:17,393 --> 01:08:18,627 Can't it wait? 1130 01:08:19,128 --> 01:08:21,030 We have a dinner reservation. 1131 01:08:22,998 --> 01:08:25,034 Talk to her tomorrow, Dr. Yoon. 1132 01:08:26,735 --> 01:08:27,937 Let's go, Na-hee. 1133 01:08:40,249 --> 01:08:41,517 Hear me out first, 1134 01:08:42,952 --> 01:08:43,953 Na-hee. 1135 01:09:24,426 --> 01:09:25,594 You know me. 1136 01:09:25,661 --> 01:09:28,163 I'm not closed-minded enough to manipulate my girlfriend. 1137 01:09:28,230 --> 01:09:30,666 -Hey, Da-hee. -Hey, Jae-seok. 1138 01:09:30,733 --> 01:09:31,634 Should I help you? 1139 01:09:31,700 --> 01:09:33,068 Is he the president? 1140 01:09:33,135 --> 01:09:34,870 -Yes. -He must be rich. 1141 01:09:34,937 --> 01:09:36,305 Let me give you some advice. 1142 01:09:36,372 --> 01:09:37,773 You should be nice. 1143 01:09:37,840 --> 01:09:41,010 I know one thing. You must be happy for Ji-hun to be happy. 1144 01:09:41,076 --> 01:09:42,912 What do you want to do? 1145 01:09:44,113 --> 01:09:47,349 I'm changing my destination. Go to Myungin University now! 1146 01:09:47,416 --> 01:09:49,952 I asked Na-hee to come to New York with me. 1147 01:09:50,419 --> 01:09:52,922 What about you? What do you want me to do? 81076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.