Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,870 --> 00:01:30,760
Look! Look! Look!
2
00:02:03,510 --> 00:02:04,400
Stars.
3
00:02:08,110 --> 00:02:09,000
Star.
4
00:02:23,440 --> 00:02:26,360
Yan Xingcheng, where are you?
5
00:02:27,720 --> 00:02:28,600
Star.
6
00:02:31,600 --> 00:02:32,470
Stars.
7
00:02:33,240 --> 00:02:34,110
[Stage]
8
00:02:38,240 --> 00:02:39,880
Man Ning.
9
00:03:05,360 --> 00:03:06,240
Man Ning.
10
00:03:58,600 --> 00:04:00,550
Don't you know how dangerous it is?
11
00:04:01,080 --> 00:04:02,670
Do you want to die?
12
00:04:04,390 --> 00:04:05,320
You scared me.
13
00:04:05,320 --> 00:04:06,830
You scared me.
14
00:04:26,350 --> 00:04:27,510
You have to live well.
15
00:04:29,040 --> 00:04:32,000
I will live for you.
16
00:04:52,790 --> 00:04:53,550
What did you say?
17
00:04:53,600 --> 00:04:54,350
He's fine.
18
00:04:59,550 --> 00:05:00,230
He's fine.
19
00:05:00,920 --> 00:05:01,550
Okay.
20
00:05:04,880 --> 00:05:05,880
I...
21
00:05:08,200 --> 00:05:09,510
I can't go back now.
22
00:05:10,000 --> 00:05:10,320
How about this?
23
00:05:10,600 --> 00:05:11,880
I'll go back as soon as I'm done.
24
00:05:30,270 --> 00:05:30,920
Linlin.
25
00:05:33,480 --> 00:05:34,440
Don't talk to me.
26
00:05:34,880 --> 00:05:35,720
Let me calm down.
27
00:05:39,390 --> 00:05:40,110
What's wrong?
28
00:05:48,350 --> 00:05:48,950
Brother.
29
00:05:49,790 --> 00:05:51,440
Shen Manning just now.
30
00:05:52,070 --> 00:05:53,200
Shen Manning.
31
00:05:54,159 --> 00:05:55,200
I've sorted out
32
00:05:55,270 --> 00:05:56,230
between me and her.
33
00:05:57,159 --> 00:05:58,440
I won't do anything to her anymore.
34
00:05:59,480 --> 00:06:00,510
But just now,
35
00:06:01,320 --> 00:06:03,440
I took her to chase Yan Xingcheng’s car.
36
00:06:04,720 --> 00:06:06,160
Yan Xingcheng seems to be chasing
37
00:06:06,160 --> 00:06:07,040
a strange person.
38
00:06:07,480 --> 00:06:09,200
He took him to the junkyard.
39
00:06:09,510 --> 00:06:11,200
Yan Xingcheng almost got into trouble.
40
00:06:11,920 --> 00:06:12,720
Really?
41
00:06:17,040 --> 00:06:17,510
Brother.
42
00:06:19,230 --> 00:06:21,950
Is the banker still fighting?
43
00:06:24,480 --> 00:06:25,760
Why did that person appear
44
00:06:25,760 --> 00:06:26,950
in front of Shen Manning's house?
45
00:06:28,270 --> 00:06:29,110
Why did Yan Xingcheng
46
00:06:29,110 --> 00:06:30,200
chase his car?
47
00:06:35,640 --> 00:06:36,040
Brother.
48
00:06:36,880 --> 00:06:38,550
If something goes wrong with the Blue Sea,
49
00:06:39,270 --> 00:06:40,480
the cooperation
50
00:06:40,480 --> 00:06:41,720
will be implicated.
51
00:06:42,640 --> 00:06:43,070
You don't have to
52
00:06:43,159 --> 00:06:44,320
about this.
53
00:06:44,550 --> 00:06:45,760
I'll look into it.
54
00:06:46,110 --> 00:06:47,000
But recently,
55
00:06:47,040 --> 00:06:47,950
Listen to me.
56
00:06:48,480 --> 00:06:50,760
Don't get involved in the banker and Blue Sea Group anymore.
57
00:06:51,070 --> 00:06:52,760
I'll take care of this.
58
00:07:18,040 --> 00:07:18,920
How is it?
59
00:07:19,160 --> 00:07:20,440
Does the wound still hurt?
60
00:07:20,830 --> 00:07:22,160
Did you get water?
61
00:07:23,040 --> 00:07:23,600
It's okay.
62
00:07:27,830 --> 00:07:28,790
You have no idea.
63
00:07:29,350 --> 00:07:31,000
how scared I was
64
00:07:31,040 --> 00:07:32,110
I was so scared.
65
00:07:33,550 --> 00:07:34,950
I only hate myself.
66
00:07:35,320 --> 00:07:36,390
I can't run faster.
67
00:07:36,550 --> 00:07:37,040
I can catch up.
68
00:07:37,159 --> 00:07:38,040
Don't be silly.
69
00:07:48,070 --> 00:07:50,040
Have you forgotten what we said before?
70
00:07:50,390 --> 00:07:51,880
no matter what danger we encounter,
71
00:07:51,950 --> 00:07:52,920
or any difficulties,
72
00:07:53,440 --> 00:07:55,000
together.
73
00:07:56,670 --> 00:07:57,440
Yan Xingcheng.
74
00:07:58,110 --> 00:07:59,440
Please promise me
75
00:08:00,510 --> 00:08:02,760
Even if it's for me,
76
00:08:03,320 --> 00:08:05,230
you must protect yourself.
77
00:08:06,070 --> 00:08:07,480
If you really have to face
78
00:08:07,480 --> 00:08:09,110
to face,
79
00:08:09,920 --> 00:08:11,230
you must take me with you.
80
00:08:13,440 --> 00:08:14,230
I love you.
81
00:08:53,910 --> 00:08:55,440
What's going on?
82
00:08:57,350 --> 00:08:58,840
Your one-day date.
83
00:09:00,230 --> 00:09:01,960
The person who suddenly appeared today.
84
00:09:02,590 --> 00:09:03,350
And...
85
00:09:11,960 --> 00:09:13,400
I didn't want to tell you, but I didn't want to tell you. I didn't want to tell you.
86
00:09:17,030 --> 00:09:17,790
Star Cheng.
87
00:09:19,150 --> 00:09:20,320
I don't want you to get involved
88
00:09:20,400 --> 00:09:22,030
the banker and the Blue Sea.
89
00:09:23,550 --> 00:09:26,030
I want to do my best to protect you.
90
00:09:27,030 --> 00:09:28,790
I want you to live
91
00:09:29,590 --> 00:09:32,030
life and love.
92
00:09:33,440 --> 00:09:34,320
Look at this. Look at this.
93
00:09:51,960 --> 00:09:52,520
Okay.
94
00:09:53,440 --> 00:09:54,280
Let me tell you.
95
00:10:10,350 --> 00:10:12,400
they are looking for this personal seal.
96
00:10:13,080 --> 00:10:15,230
They think I have the seal.
97
00:10:17,910 --> 00:10:18,590
Don't worry.
98
00:10:19,470 --> 00:10:20,790
I'll protect you.
99
00:10:22,200 --> 00:10:23,080
I'm not scared. I'm not scared. I'm not scared.
100
00:10:24,350 --> 00:10:25,150
It's just that...
101
00:10:26,790 --> 00:10:28,910
Is this seal on me?
102
00:10:53,590 --> 00:10:54,280
Xingshi.
103
00:10:54,840 --> 00:10:55,710
I remember now.
104
00:10:56,110 --> 00:10:57,840
when I had an accident abroad.
105
00:10:58,000 --> 00:10:58,880
At that time,
106
00:10:58,910 --> 00:11:00,710
put something in my pocket.
107
00:11:01,110 --> 00:11:02,280
But when I woke up
108
00:11:02,350 --> 00:11:03,280
when I woke up,
109
00:11:03,590 --> 00:11:06,030
you thought there was Yuan Shuai.
110
00:11:06,030 --> 00:11:07,350
disrupted everything.
111
00:11:07,790 --> 00:11:09,670
Then I went back to the manor with you.
112
00:11:10,320 --> 00:11:11,550
I forgot about it.
113
00:11:11,760 --> 00:11:12,880
But in our argument,
114
00:11:12,960 --> 00:11:13,910
I found it.
115
00:11:15,000 --> 00:11:17,230
It's a rose-like brooch.
116
00:11:17,760 --> 00:11:19,280
The brooch is a birthday gift
117
00:11:19,350 --> 00:11:20,590
and auntie.
118
00:11:21,320 --> 00:11:21,960
indicates that
119
00:11:22,000 --> 00:11:23,470
are the twin sisters of the banker.
120
00:11:23,640 --> 00:11:24,470
In my memory,
121
00:11:24,710 --> 00:11:25,880
my mother often wore it.
122
00:11:26,590 --> 00:11:27,760
That must be it.
123
00:11:28,440 --> 00:11:30,350
No wonder when Sim-yeon left,
124
00:11:30,520 --> 00:11:32,350
she told me to do it for her.
125
00:11:33,230 --> 00:11:35,440
She wants me to bring you this brooch
126
00:11:36,080 --> 00:11:38,230
so that you can get back your Blue Sea Yi Star for her.
127
00:11:40,880 --> 00:11:41,320
Xingcheng.
128
00:11:41,400 --> 00:11:43,200
This brooch is still in my house.
129
00:11:43,440 --> 00:11:44,200
This morning,
130
00:11:44,200 --> 00:11:45,710
I accidentally knocked it over.
131
00:11:46,000 --> 00:11:47,110
It fell under my bed.
132
00:11:49,110 --> 00:11:49,840
Are you sure?
133
00:11:50,840 --> 00:11:52,200
I'll put it away when I get back.
134
00:11:52,590 --> 00:11:53,520
Tomorrow morning,
135
00:11:53,960 --> 00:11:55,150
Come and get it yourself.
136
00:11:56,280 --> 00:11:56,760
Okay.
137
00:12:18,320 --> 00:12:19,760
Stop crying.
138
00:12:19,840 --> 00:12:21,400
You've been crying for so long.
139
00:12:21,590 --> 00:12:22,760
If you keep crying,
140
00:12:23,230 --> 00:12:24,910
people will think I did something to you.
141
00:12:25,150 --> 00:12:27,080
I feel bad.
142
00:12:27,150 --> 00:12:28,910
Am I not qualified to cry?
143
00:12:29,000 --> 00:12:29,790
I want to cry.
144
00:12:30,520 --> 00:12:31,230
Okay.
145
00:12:31,320 --> 00:12:31,910
Just cry.
146
00:12:32,110 --> 00:12:33,400
Cry as long as you want.
147
00:12:33,790 --> 00:12:34,840
I'm listening to you crying.
148
00:12:35,000 --> 00:12:36,030
I'll take it if you're angry.
149
00:12:37,710 --> 00:12:39,400
But there’s always a problem.
150
00:12:41,150 --> 00:12:41,960
I’ll go find Yuan.
151
00:12:43,760 --> 00:12:44,470
No.
152
00:12:44,520 --> 00:12:45,080
No.
153
00:12:46,670 --> 00:12:48,110
No, I beg you.
154
00:12:53,440 --> 00:12:55,320
Do you want to hear the story of Yuan Shuai?
155
00:12:58,400 --> 00:13:00,710
Hey, Dongbang, do you have money?
156
00:13:01,350 --> 00:13:02,590
Where is the wallet?
157
00:13:04,150 --> 00:13:04,910
Tell me.
158
00:13:05,670 --> 00:13:06,550
Where is it?
159
00:13:22,520 --> 00:13:23,150
Thank you.
160
00:13:23,710 --> 00:13:24,960
Are you one of us?
161
00:13:29,670 --> 00:13:30,200
Thank you.
162
00:13:30,320 --> 00:13:30,790
Thank you.
163
00:13:36,640 --> 00:13:38,080
What are you doing?
164
00:13:46,910 --> 00:13:48,080
I thought you came to help me.
165
00:13:48,280 --> 00:13:49,470
You're just like them.
166
00:13:49,840 --> 00:13:51,000
Bastard!
167
00:14:00,230 --> 00:14:01,150
Don't touch the Chinese.
168
00:14:01,440 --> 00:14:02,670
It's none of your business.
169
00:14:04,520 --> 00:14:05,400
What do you think?
170
00:14:08,910 --> 00:14:09,790
So,
171
00:14:09,880 --> 00:14:11,640
you are the heroine of this story.
172
00:14:13,320 --> 00:14:14,400
The female lead? The female lead?
173
00:14:18,080 --> 00:14:18,840
Later...
174
00:14:35,670 --> 00:14:36,440
Do you admit defeat? Do you admit defeat?
175
00:14:37,320 --> 00:14:38,200
No.
176
00:15:08,030 --> 00:15:09,790
Look at him. What are you doing?
177
00:15:09,790 --> 00:15:11,640
Why are you sitting on the street?
178
00:15:11,640 --> 00:15:13,520
Look at this mini cake.
179
00:15:15,550 --> 00:15:17,440
It looks great.
180
00:15:17,440 --> 00:15:22,000
You broke his heart.
181
00:15:24,840 --> 00:15:26,080
He's standing up.
182
00:15:29,470 --> 00:15:32,320
Oh, my God. Come on, guys.
183
00:15:32,550 --> 00:15:34,840
This Dongfang guy just pushed me.
184
00:15:35,520 --> 00:15:39,350
Do you want to teach me a lesson?
185
00:15:42,710 --> 00:15:46,760
He wants to show me his kung fu.
186
00:15:47,320 --> 00:15:51,200
Come on. Do you want to be beaten?
187
00:15:51,760 --> 00:15:53,400
You can't move?
188
00:15:53,400 --> 00:15:55,030
Look at me. Come on.
189
00:16:00,150 --> 00:16:01,230
Come on.
190
00:16:32,520 --> 00:16:33,440
So,
191
00:16:33,670 --> 00:16:35,910
you surrendered to Yan Xing.
192
00:16:36,150 --> 00:16:37,550
The former marshal was defeated.
193
00:16:39,150 --> 00:16:40,960
Not really.
194
00:16:42,000 --> 00:16:44,150
Do you know the wolf king and wolf?
195
00:16:44,640 --> 00:16:45,230
Yes.
196
00:16:45,840 --> 00:16:47,000
A king of wolves.
197
00:16:47,110 --> 00:16:48,670
and the other is a general who charged into battle.
198
00:16:49,200 --> 00:16:49,880
Correct.
199
00:16:50,590 --> 00:16:51,960
For love,
200
00:16:52,080 --> 00:16:53,470
when the wolf king is in love,
201
00:16:53,590 --> 00:16:55,590
he will love only one person in his life.
202
00:16:56,910 --> 00:16:58,880
For a wolf who is in battle,
203
00:16:59,400 --> 00:17:01,030
only know how to rush into battle.
204
00:17:03,400 --> 00:17:04,069
So,
205
00:17:04,190 --> 00:17:06,190
he's not in a relationship at all.
206
00:17:24,190 --> 00:17:25,950
The first draft of this week
207
00:17:26,069 --> 00:17:27,560
and the production plan for the next week.
208
00:17:29,000 --> 00:17:30,160
There are a lot of raw materials in the studio.
209
00:17:30,310 --> 00:17:32,880
but there's still not much accuracy.
210
00:17:33,350 --> 00:17:34,400
I'm afraid you need to stock up a little.
211
00:17:36,070 --> 00:17:36,880
No problem.
212
00:17:37,590 --> 00:17:39,040
As long as it's your design,
213
00:17:39,950 --> 00:17:41,400
no matter how high-quality materials
214
00:17:41,710 --> 00:17:42,760
I dare to do it.
215
00:17:44,110 --> 00:17:44,920
Thank you, boss.
216
00:17:50,040 --> 00:17:50,800
Besides work,
217
00:17:51,190 --> 00:17:52,430
let's talk about something else.
218
00:17:54,920 --> 00:17:56,110
[The stars of the blue sea.]
219
00:17:56,680 --> 00:17:58,310
Did something happen again?
220
00:17:59,110 --> 00:18:00,070
Yan Xingcheng.
221
00:18:00,070 --> 00:18:01,190
What danger?
222
00:18:01,520 --> 00:18:02,110
Tang Lin.
223
00:18:02,710 --> 00:18:03,950
This has nothing to do with me.
224
00:18:05,640 --> 00:18:06,400
It wasn't me.
225
00:18:07,000 --> 00:18:08,310
It was me. It was me.
226
00:18:08,640 --> 00:18:10,040
I met Shen Manning.
227
00:18:17,830 --> 00:18:19,920
Don't you think it's strange?
228
00:18:21,590 --> 00:18:22,920
Do you think the banker
229
00:18:23,640 --> 00:18:25,710
hiding some secrets?
230
00:18:35,640 --> 00:18:36,110
Boss.
231
00:18:36,310 --> 00:18:37,280
According to the investigation,
232
00:18:37,310 --> 00:18:39,430
we can locate the car.
233
00:18:39,760 --> 00:18:41,000
Although we lost Yuan Shuai,
234
00:18:41,040 --> 00:18:41,760
and lost the car,
235
00:18:42,000 --> 00:18:43,760
But we know the origin of the car.
236
00:18:51,000 --> 00:18:53,110
This car is rented.
237
00:18:53,640 --> 00:18:54,680
A rental company
238
00:18:54,680 --> 00:18:56,310
with 20 years of history.
239
00:18:56,640 --> 00:18:57,430
As I expected,
240
00:18:57,470 --> 00:18:58,710
the license of their rental car
241
00:18:59,040 --> 00:19:00,070
were all fake.
242
00:19:02,230 --> 00:19:04,560
They threw the car near the canal in the suburbs.
243
00:19:04,830 --> 00:19:06,000
In other words,
244
00:19:06,040 --> 00:19:08,400
they wanted to run away
245
00:19:08,470 --> 00:19:09,400
after Shen Manning's home.
246
00:19:09,680 --> 00:19:10,160
But
247
00:19:10,430 --> 00:19:11,280
You bumped into me.
248
00:19:11,400 --> 00:19:12,190
You followed him?
249
00:19:12,230 --> 00:19:12,800
Wait a minute.
250
00:19:15,110 --> 00:19:15,760
What is it?
251
00:19:17,430 --> 00:19:19,040
20 years of history?
252
00:19:20,430 --> 00:19:21,160
This company
253
00:19:21,280 --> 00:19:22,430
is famous in the transportation industry.
254
00:19:22,710 --> 00:19:24,070
He has a wide business.
255
00:19:24,230 --> 00:19:24,880
Many years ago,
256
00:19:24,950 --> 00:19:26,800
he followed the construction team abroad
257
00:19:26,880 --> 00:19:28,590
provided transportation services there.
258
00:19:33,470 --> 00:19:34,350
How long has it been?
259
00:19:34,640 --> 00:19:36,040
When did you go abroad for construction?
260
00:19:36,350 --> 00:19:37,280
Have you checked the information?
261
00:19:38,040 --> 00:19:38,830
I didn't.
262
00:19:38,920 --> 00:19:40,160
I'll check the system.
263
00:19:40,470 --> 00:19:41,430
I asked you to check it last time.
264
00:19:42,000 --> 00:19:43,520
Before my parents had a car accident,
265
00:19:44,040 --> 00:19:46,110
before the accident
266
00:19:46,520 --> 00:19:47,310
with the banker?
267
00:19:48,310 --> 00:19:49,230
I checked.
268
00:19:50,000 --> 00:19:51,590
At the beginning of the incident,
269
00:19:51,800 --> 00:19:53,640
the banker didn't have big funds
270
00:19:53,710 --> 00:19:55,280
from China to abroad.
271
00:19:55,560 --> 00:19:57,640
There is no record of company members entering the country.
272
00:19:58,190 --> 00:19:59,590
But after I expanded
273
00:19:59,590 --> 00:20:00,520
expanded,
274
00:20:00,520 --> 00:20:02,000
we found an ordinary
275
00:20:02,070 --> 00:20:03,560
but strange clues.
276
00:20:09,110 --> 00:20:10,350
This fund
277
00:20:10,470 --> 00:20:11,560
is not too big.
278
00:20:11,710 --> 00:20:12,880
His buyers and receivers
279
00:20:12,880 --> 00:20:14,070
are all ordinary people.
280
00:20:15,040 --> 00:20:16,760
They have nothing to do
281
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
with the banker.
282
00:20:17,950 --> 00:20:18,800
Even these people
283
00:20:18,880 --> 00:20:20,190
have never been to the Blue Sea.
284
00:20:21,070 --> 00:20:22,280
The receiver.
285
00:20:22,920 --> 00:20:23,640
It's Kang Min. It's Kang Min.
286
00:20:27,350 --> 00:20:28,560
It's a middle-aged woman.
287
00:20:29,110 --> 00:20:30,880
After this middle-aged woman
288
00:20:30,950 --> 00:20:31,950
this account,
289
00:20:32,070 --> 00:20:33,280
after this account.
290
00:20:33,470 --> 00:20:35,400
There was no other capital flow.
291
00:20:35,830 --> 00:20:36,880
And strangely,
292
00:20:37,190 --> 00:20:38,190
It's been 17 years. It's been 17 years. It's been a while. It's been a while.
293
00:20:38,280 --> 00:20:39,110
for 17 years.
294
00:20:39,560 --> 00:20:40,920
has never been touched.
295
00:20:42,230 --> 00:20:43,710
It's been 17 years.
296
00:20:44,470 --> 00:20:45,470
I find it strange too.
297
00:20:45,590 --> 00:20:46,110
That's why...
298
00:20:46,190 --> 00:20:47,230
I looked into it.
299
00:20:47,680 --> 00:20:48,640
This middle-aged woman
300
00:20:48,760 --> 00:20:49,800
passed away
301
00:20:50,190 --> 00:20:51,350
17 years ago.
302
00:20:52,110 --> 00:20:53,000
The money
303
00:20:53,520 --> 00:20:54,350
has no owner now.
304
00:20:55,040 --> 00:20:57,950
Even after she passed away 17 years ago,
305
00:20:58,160 --> 00:21:00,560
her family gave up the money.
306
00:21:01,000 --> 00:21:03,680
She spent 17 years without a owner.
307
00:21:05,640 --> 00:21:07,110
Does this have anything to do
308
00:21:07,190 --> 00:21:08,230
to our investigation?
309
00:21:10,110 --> 00:21:11,520
I looked into this account.
310
00:21:13,040 --> 00:21:15,430
A middle-aged man logged into this account.
311
00:21:15,520 --> 00:21:17,400
but he didn't take a penny.
312
00:21:17,950 --> 00:21:18,880
Since then,
313
00:21:18,880 --> 00:21:21,680
no one has touched this account for 17 years.
314
00:21:45,310 --> 00:21:46,230
What are you doing?
315
00:21:47,310 --> 00:21:47,830
Dad.
316
00:21:49,040 --> 00:21:50,640
It's okay. I'm looking for something.
317
00:21:51,430 --> 00:21:52,920
I remember I was here this morning.
318
00:21:53,430 --> 00:21:54,560
I left it here.
319
00:21:54,560 --> 00:21:55,430
Where is it?
320
00:21:56,070 --> 00:21:57,350
You're a girl.
321
00:21:57,470 --> 00:21:58,710
How could you be so forgetful?
322
00:21:59,000 --> 00:21:59,760
What are you looking for?
323
00:21:59,880 --> 00:22:00,680
I'll help you.
324
00:22:01,680 --> 00:22:02,560
It's okay, Dad.
325
00:22:02,950 --> 00:22:04,280
I'm just looking for a brooch.
326
00:22:04,680 --> 00:22:05,470
It's a rose-shaped one.
327
00:22:06,070 --> 00:22:06,880
brooch.
328
00:22:15,640 --> 00:22:16,040
Let's go. Okay.
329
00:22:16,520 --> 00:22:17,160
I'm fine.
330
00:22:17,160 --> 00:22:18,350
Go back and rest.
331
00:22:18,470 --> 00:22:19,280
I'll keep looking.
332
00:22:19,350 --> 00:22:20,160
It must be here.
333
00:22:20,350 --> 00:22:21,430
I can find it.
334
00:22:48,560 --> 00:22:49,830
Where did it go?
335
00:23:08,640 --> 00:23:09,160
Manning.
336
00:23:10,430 --> 00:23:11,430
Is this it?
337
00:23:13,110 --> 00:23:13,950
This is it.
338
00:23:14,590 --> 00:23:15,950
Dad, you have it.
339
00:23:16,760 --> 00:23:17,350
Thank goodness you helped me.
340
00:23:17,350 --> 00:23:17,710
Man Ning.
341
00:23:18,190 --> 00:23:18,880
Take care. Okay.
342
00:23:19,680 --> 00:23:20,160
In the future,
343
00:23:20,430 --> 00:23:22,280
no one will always clean up for you.
344
00:23:52,310 --> 00:23:53,040
Hello, Xingcheng.
345
00:23:53,520 --> 00:23:54,280
You're still up?
346
00:23:55,310 --> 00:23:55,920
Not yet.
347
00:23:56,430 --> 00:23:58,400
What are you doing so late at night?
348
00:23:59,470 --> 00:24:00,400
Nothing.
349
00:24:01,190 --> 00:24:02,190
I just want to tell you
350
00:24:02,470 --> 00:24:03,560
I have your brooch.
351
00:24:03,710 --> 00:24:05,470
It's safe now. Don't worry.
352
00:24:06,110 --> 00:24:06,680
Really?
353
00:24:07,800 --> 00:24:08,640
Tonight,
354
00:24:08,710 --> 00:24:10,230
tonight.
355
00:24:10,710 --> 00:24:11,800
I'll lock the door later.
356
00:24:11,880 --> 00:24:12,920
Lock all the windows.
357
00:24:13,070 --> 00:24:14,400
My dad is at home today.
358
00:24:14,590 --> 00:24:15,590
Make sure it's safe.
359
00:24:16,040 --> 00:24:16,560
Okay.
360
00:24:17,280 --> 00:24:18,190
Yuan has arranged someone
361
00:24:18,280 --> 00:24:19,280
near your house.
362
00:24:19,520 --> 00:24:20,590
Rest assured.
363
00:24:22,590 --> 00:24:23,310
What about you?
364
00:24:23,920 --> 00:24:24,400
I...
365
00:24:26,470 --> 00:24:28,590
Why are you still up at this hour?
366
00:24:28,710 --> 00:24:29,590
Don't forget
367
00:24:29,640 --> 00:24:32,040
we have an appointment to come to my house tomorrow.
368
00:24:32,230 --> 00:24:34,280
I hope my dad can see
369
00:24:34,350 --> 00:24:35,760
a cool and handsome you.
370
00:24:35,800 --> 00:24:37,520
Don't make yourself too tired.
371
00:24:39,950 --> 00:24:41,110
I'll be there on time.
372
00:24:43,760 --> 00:24:44,470
Star.
373
00:24:49,230 --> 00:24:51,110
I hope tomorrow
374
00:24:51,760 --> 00:24:53,560
when my dad sees you tomorrow,
375
00:24:53,640 --> 00:24:54,950
when he saw you.
376
00:24:55,000 --> 00:24:56,310
And he will support
377
00:24:56,310 --> 00:24:57,430
to be together.
378
00:24:57,470 --> 00:25:00,230
Then we can be together forever.
379
00:25:00,640 --> 00:25:01,350
Okay?
380
00:25:01,950 --> 00:25:03,070
Leave it to me.
381
00:25:03,800 --> 00:25:04,520
Everything will go well.
382
00:25:07,070 --> 00:25:08,110
I’ll wait for you.
383
00:26:02,230 --> 00:26:03,400
Mr. Yan, you are here.
384
00:26:07,230 --> 00:26:08,310
Why are you in such a hurry?
385
00:26:09,350 --> 00:26:10,470
I'm waiting for you.
386
00:26:14,000 --> 00:26:14,560
Wait for me.
387
00:26:15,400 --> 00:26:16,470
Are you afraid I won't come?
388
00:26:17,400 --> 00:26:20,070
I'm afraid that some people will suddenly become a coward
389
00:26:20,190 --> 00:26:21,950
and ran away.
390
00:26:24,000 --> 00:26:24,560
Hey, hey. Hey, hey.
391
00:26:24,800 --> 00:26:25,470
Mr. Yan,
392
00:26:26,160 --> 00:26:28,430
You can’t leave me alone
393
00:26:28,470 --> 00:26:29,230
by yourself.
394
00:26:32,680 --> 00:26:34,040
The man you chose
395
00:26:34,350 --> 00:26:35,350
is so useless?
396
00:26:37,400 --> 00:26:37,950
Let's go.
397
00:26:39,040 --> 00:26:39,640
Wait.
398
00:26:40,760 --> 00:26:41,680
I brought a gift.
399
00:26:46,350 --> 00:26:48,190
Mr. Yan, you know manners.
400
00:26:53,230 --> 00:26:54,640
But you have to wait.
401
00:26:55,760 --> 00:26:56,400
Come with me.
402
00:27:05,640 --> 00:27:06,280
What are you doing?
403
00:27:07,590 --> 00:27:10,350
I broke your tie last time.
404
00:27:10,800 --> 00:27:11,920
So this time,
405
00:27:12,830 --> 00:27:13,830
I bought you a new one.
406
00:27:14,920 --> 00:27:16,070
I picked it for you.
407
00:27:16,430 --> 00:27:18,880
I think the color and the style suit you well.
408
00:27:18,920 --> 00:27:20,470
And the clerk said
409
00:27:21,950 --> 00:27:22,920
What?
410
00:27:25,560 --> 00:27:26,310
She said
411
00:27:28,310 --> 00:27:30,040
if a girlfriend
412
00:27:30,280 --> 00:27:32,110
to his boyfriend,
413
00:27:33,470 --> 00:27:35,760
he will be in your palm
414
00:27:35,760 --> 00:27:36,680
forever.
415
00:27:42,640 --> 00:27:44,110
Why do you always believe that?
416
00:27:45,040 --> 00:27:45,590
Andromeda.
417
00:27:46,000 --> 00:27:46,800
Tie.
418
00:27:53,110 --> 00:27:54,230
Because I love you.
419
00:28:20,950 --> 00:28:23,190
I remember it was like this.
420
00:28:23,520 --> 00:28:25,310
I watched the video and learned it.
421
00:28:25,590 --> 00:28:26,950
Why is it wrong?
422
00:28:33,070 --> 00:28:33,880
Let me teach you.
423
00:29:06,880 --> 00:29:07,680
Yes.
424
00:29:10,400 --> 00:29:11,230
Okay. Okay.
425
00:29:12,710 --> 00:29:14,040
you are mine.
426
00:29:55,070 --> 00:29:56,040
I'm yours.
427
00:31:00,710 --> 00:31:02,110
Don't work so hard.
428
00:31:03,110 --> 00:31:04,230
In order to cure me,
429
00:31:04,760 --> 00:31:06,920
to cure me.
430
00:31:09,520 --> 00:31:10,560
It's just running and transporting.
431
00:31:10,830 --> 00:31:12,000
It's not a big deal.
432
00:31:12,350 --> 00:31:14,350
Besides, the salary abroad is high.
433
00:31:15,040 --> 00:31:16,110
I can earn all the money
434
00:31:16,800 --> 00:31:18,920
I can earn all the medical expenses for you.
435
00:31:19,830 --> 00:31:21,830
We'll go home together
436
00:31:22,430 --> 00:31:23,640
and raise our daughter well.
437
00:31:31,110 --> 00:31:32,470
Take out the brooch.
438
00:31:33,400 --> 00:31:36,640
Otherwise, what happened 17 years ago...
439
00:31:45,110 --> 00:31:45,830
Who is it?
440
00:31:51,680 --> 00:31:52,280
Dad.
441
00:31:52,520 --> 00:31:53,350
We're here.
442
00:31:55,400 --> 00:31:56,160
This is
443
00:31:56,160 --> 00:31:57,950
I introduced to you before.
444
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Yan Xingcheng.
445
00:32:11,920 --> 00:32:14,590
The president of Blue Sea
446
00:32:14,920 --> 00:32:16,520
took Manning to your house
447
00:32:17,110 --> 00:32:18,800
and let her pretend to be another girl.
448
00:32:19,310 --> 00:32:19,680
Dad.
449
00:32:19,680 --> 00:32:21,040
Why are you bringing this up again?
450
00:32:22,800 --> 00:32:23,760
Manning.
451
00:32:24,160 --> 00:32:26,470
He took you to his house for so long.
452
00:32:27,230 --> 00:32:28,160
I came here today
453
00:32:29,070 --> 00:32:31,920
As a father, can I not ask?
454
00:32:35,830 --> 00:32:36,520
Uncle.
455
00:32:37,470 --> 00:32:38,830
I'm sorry about that. I'm sorry.
456
00:32:39,590 --> 00:32:40,280
for that.
457
00:32:41,040 --> 00:32:43,230
I made Manning take the risk
458
00:32:43,880 --> 00:32:45,110
for me and my family.
459
00:32:46,430 --> 00:32:47,470
But I promise
460
00:32:48,760 --> 00:32:50,830
this will never happen again.
461
00:32:51,280 --> 00:32:52,800
I hope you keep your promise.
462
00:32:54,230 --> 00:32:54,830
Uncle.
463
00:32:57,430 --> 00:32:58,830
I have another name.
464
00:33:01,190 --> 00:33:01,950
Yan Yi.
465
00:33:11,560 --> 00:33:11,950
Dad.
466
00:33:12,470 --> 00:33:13,230
What's wrong?
467
00:33:15,760 --> 00:33:16,400
I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here.
468
00:33:16,880 --> 00:33:17,950
Go make some tea.
469
00:33:18,470 --> 00:33:21,430
I want to talk to him alone.
470
00:33:35,590 --> 00:33:36,590
Aren't you going to ask him?
471
00:33:38,110 --> 00:33:39,070
My age
472
00:33:39,430 --> 00:33:40,110
My identity,
473
00:33:40,520 --> 00:33:41,310
family background.
474
00:33:42,880 --> 00:33:44,280
I'm 27 years old.
475
00:33:44,520 --> 00:33:46,880
the eldest son of the eldest daughter of Blue Sea Group.
476
00:33:47,950 --> 00:33:48,920
My father is strict.
477
00:33:49,040 --> 00:33:50,000
My mother is Zhuang Mei Xuan.
478
00:33:50,070 --> 00:33:51,230
I have a sister.
479
00:33:54,000 --> 00:33:55,070
Zhuang Xinyan.
480
00:33:55,710 --> 00:33:57,830
There are
481
00:33:58,760 --> 00:34:00,000
in your house?
482
00:34:02,230 --> 00:34:02,920
Yes.
483
00:34:06,160 --> 00:34:06,680
They
484
00:34:09,120 --> 00:34:10,080
They all passed away
485
00:34:18,120 --> 00:34:18,710
17 years ago,
486
00:34:18,800 --> 00:34:20,469
they had a car accident.
487
00:34:21,520 --> 00:34:23,040
My father died on the spot.
488
00:34:23,280 --> 00:34:24,360
My mother fell into the sea
489
00:34:24,429 --> 00:34:25,630
and is still missing.
490
00:34:27,870 --> 00:34:29,560
When she met Man Ning,
491
00:34:29,630 --> 00:34:30,800
she left
492
00:34:33,560 --> 00:34:34,520
because of an accident.
493
00:34:37,080 --> 00:34:39,429
I'm sorry for your loss.
494
00:34:41,710 --> 00:34:43,230
Uncle, I want to ask you a question.
495
00:34:46,150 --> 00:34:48,630
Is there only you and Manning at home?
496
00:34:51,710 --> 00:34:52,600
All these years,
497
00:34:53,389 --> 00:34:55,320
what do you live on?
498
00:34:57,870 --> 00:35:00,950
My... My job.
499
00:35:01,230 --> 00:35:02,190
What are you talking about?
500
00:35:04,870 --> 00:35:06,190
About your birth.
501
00:35:06,600 --> 00:35:07,870
About my birth.
502
00:35:08,600 --> 00:35:09,800
That should be my dad.
503
00:35:09,950 --> 00:35:11,430
Why did you ask my dad?
504
00:35:11,870 --> 00:35:13,670
Because I want to know more about you.
505
00:35:15,800 --> 00:35:17,430
What's there to know about me?
506
00:35:18,710 --> 00:35:19,560
My life
507
00:35:19,560 --> 00:35:20,600
is very simple.
508
00:35:21,870 --> 00:35:23,080
My dad worked so hard
509
00:35:23,190 --> 00:35:25,600
to raise me up.
510
00:35:26,230 --> 00:35:28,320
My mom passed away when I was very young.
511
00:35:28,560 --> 00:35:29,560
All these years,
512
00:35:29,630 --> 00:35:31,320
by running transportation.
513
00:35:31,390 --> 00:35:32,390
by running a truck.
514
00:35:36,600 --> 00:35:37,760
Transportation?
515
00:35:38,870 --> 00:35:40,280
When I was young,
516
00:35:40,430 --> 00:35:42,120
my mother was seriously ill.
517
00:35:42,520 --> 00:35:43,560
At that time,
518
00:35:43,840 --> 00:35:45,840
my dad went abroad
519
00:35:45,910 --> 00:35:48,230
to earn her medical bills.
520
00:35:53,120 --> 00:35:53,600
Xingcheng.
521
00:35:54,360 --> 00:35:55,040
What's wrong?
522
00:35:56,670 --> 00:35:57,320
Manning.
523
00:35:58,560 --> 00:35:59,430
I'm a little hungry.
524
00:36:00,280 --> 00:36:02,320
Get me some food.
525
00:36:03,000 --> 00:36:03,910
I haven't had lunch.
526
00:36:06,230 --> 00:36:07,430
Wait for me.
527
00:36:20,150 --> 00:36:22,040
I did stay abroad for a while,
528
00:36:22,710 --> 00:36:25,390
but that was just a part-time job at a construction site.
529
00:36:28,150 --> 00:36:29,470
May I ask
530
00:36:30,150 --> 00:36:31,390
when did Manning's mother
531
00:36:33,840 --> 00:36:34,950
When did she pass away?
532
00:36:35,710 --> 00:36:37,120
She...
533
00:36:37,230 --> 00:36:38,360
17 years ago?
534
00:36:39,520 --> 00:36:40,560
17 years ago.
535
00:36:40,870 --> 00:36:42,080
Manning's mother
536
00:36:42,670 --> 00:36:44,000
died of illness.
537
00:36:49,080 --> 00:36:50,040
Kang.
538
00:36:50,470 --> 00:36:51,950
His name is Kang Min.
539
00:36:57,520 --> 00:36:57,950
Dad.
540
00:36:58,430 --> 00:36:59,600
Are you serious?
541
00:37:00,000 --> 00:37:01,760
The truck driver
542
00:37:02,190 --> 00:37:03,910
in Yan Yi's parents' car accident.
543
00:37:04,000 --> 00:37:04,870
Shen.
32868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.