All language subtitles for My.Lethal.Man.E19.x264.1080p_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,870 --> 00:01:30,760 Look! Look! Look! 2 00:02:03,510 --> 00:02:04,400 Stars. 3 00:02:08,110 --> 00:02:09,000 Star. 4 00:02:23,440 --> 00:02:26,360 Yan Xingcheng, where are you? 5 00:02:27,720 --> 00:02:28,600 Star. 6 00:02:31,600 --> 00:02:32,470 Stars. 7 00:02:33,240 --> 00:02:34,110 [Stage] 8 00:02:38,240 --> 00:02:39,880 Man Ning. 9 00:03:05,360 --> 00:03:06,240 Man Ning. 10 00:03:58,600 --> 00:04:00,550 Don't you know how dangerous it is? 11 00:04:01,080 --> 00:04:02,670 Do you want to die? 12 00:04:04,390 --> 00:04:05,320 You scared me. 13 00:04:05,320 --> 00:04:06,830 You scared me. 14 00:04:26,350 --> 00:04:27,510 You have to live well. 15 00:04:29,040 --> 00:04:32,000 I will live for you. 16 00:04:52,790 --> 00:04:53,550 What did you say? 17 00:04:53,600 --> 00:04:54,350 He's fine. 18 00:04:59,550 --> 00:05:00,230 He's fine. 19 00:05:00,920 --> 00:05:01,550 Okay. 20 00:05:04,880 --> 00:05:05,880 I... 21 00:05:08,200 --> 00:05:09,510 I can't go back now. 22 00:05:10,000 --> 00:05:10,320 How about this? 23 00:05:10,600 --> 00:05:11,880 I'll go back as soon as I'm done. 24 00:05:30,270 --> 00:05:30,920 Linlin. 25 00:05:33,480 --> 00:05:34,440 Don't talk to me. 26 00:05:34,880 --> 00:05:35,720 Let me calm down. 27 00:05:39,390 --> 00:05:40,110 What's wrong? 28 00:05:48,350 --> 00:05:48,950 Brother. 29 00:05:49,790 --> 00:05:51,440 Shen Manning just now. 30 00:05:52,070 --> 00:05:53,200 Shen Manning. 31 00:05:54,159 --> 00:05:55,200 I've sorted out 32 00:05:55,270 --> 00:05:56,230 between me and her. 33 00:05:57,159 --> 00:05:58,440 I won't do anything to her anymore. 34 00:05:59,480 --> 00:06:00,510 But just now, 35 00:06:01,320 --> 00:06:03,440 I took her to chase Yan Xingcheng’s car. 36 00:06:04,720 --> 00:06:06,160 Yan Xingcheng seems to be chasing 37 00:06:06,160 --> 00:06:07,040 a strange person. 38 00:06:07,480 --> 00:06:09,200 He took him to the junkyard. 39 00:06:09,510 --> 00:06:11,200 Yan Xingcheng almost got into trouble. 40 00:06:11,920 --> 00:06:12,720 Really? 41 00:06:17,040 --> 00:06:17,510 Brother. 42 00:06:19,230 --> 00:06:21,950 Is the banker still fighting? 43 00:06:24,480 --> 00:06:25,760 Why did that person appear 44 00:06:25,760 --> 00:06:26,950 in front of Shen Manning's house? 45 00:06:28,270 --> 00:06:29,110 Why did Yan Xingcheng 46 00:06:29,110 --> 00:06:30,200 chase his car? 47 00:06:35,640 --> 00:06:36,040 Brother. 48 00:06:36,880 --> 00:06:38,550 If something goes wrong with the Blue Sea, 49 00:06:39,270 --> 00:06:40,480 the cooperation 50 00:06:40,480 --> 00:06:41,720 will be implicated. 51 00:06:42,640 --> 00:06:43,070 You don't have to 52 00:06:43,159 --> 00:06:44,320 about this. 53 00:06:44,550 --> 00:06:45,760 I'll look into it. 54 00:06:46,110 --> 00:06:47,000 But recently, 55 00:06:47,040 --> 00:06:47,950 Listen to me. 56 00:06:48,480 --> 00:06:50,760 Don't get involved in the banker and Blue Sea Group anymore. 57 00:06:51,070 --> 00:06:52,760 I'll take care of this. 58 00:07:18,040 --> 00:07:18,920 How is it? 59 00:07:19,160 --> 00:07:20,440 Does the wound still hurt? 60 00:07:20,830 --> 00:07:22,160 Did you get water? 61 00:07:23,040 --> 00:07:23,600 It's okay. 62 00:07:27,830 --> 00:07:28,790 You have no idea. 63 00:07:29,350 --> 00:07:31,000 how scared I was 64 00:07:31,040 --> 00:07:32,110 I was so scared. 65 00:07:33,550 --> 00:07:34,950 I only hate myself. 66 00:07:35,320 --> 00:07:36,390 I can't run faster. 67 00:07:36,550 --> 00:07:37,040 I can catch up. 68 00:07:37,159 --> 00:07:38,040 Don't be silly. 69 00:07:48,070 --> 00:07:50,040 Have you forgotten what we said before? 70 00:07:50,390 --> 00:07:51,880 no matter what danger we encounter, 71 00:07:51,950 --> 00:07:52,920 or any difficulties, 72 00:07:53,440 --> 00:07:55,000 together. 73 00:07:56,670 --> 00:07:57,440 Yan Xingcheng. 74 00:07:58,110 --> 00:07:59,440 Please promise me 75 00:08:00,510 --> 00:08:02,760 Even if it's for me, 76 00:08:03,320 --> 00:08:05,230 you must protect yourself. 77 00:08:06,070 --> 00:08:07,480 If you really have to face 78 00:08:07,480 --> 00:08:09,110 to face, 79 00:08:09,920 --> 00:08:11,230 you must take me with you. 80 00:08:13,440 --> 00:08:14,230 I love you. 81 00:08:53,910 --> 00:08:55,440 What's going on? 82 00:08:57,350 --> 00:08:58,840 Your one-day date. 83 00:09:00,230 --> 00:09:01,960 The person who suddenly appeared today. 84 00:09:02,590 --> 00:09:03,350 And... 85 00:09:11,960 --> 00:09:13,400 I didn't want to tell you, but I didn't want to tell you. I didn't want to tell you. 86 00:09:17,030 --> 00:09:17,790 Star Cheng. 87 00:09:19,150 --> 00:09:20,320 I don't want you to get involved 88 00:09:20,400 --> 00:09:22,030 the banker and the Blue Sea. 89 00:09:23,550 --> 00:09:26,030 I want to do my best to protect you. 90 00:09:27,030 --> 00:09:28,790 I want you to live 91 00:09:29,590 --> 00:09:32,030 life and love. 92 00:09:33,440 --> 00:09:34,320 Look at this. Look at this. 93 00:09:51,960 --> 00:09:52,520 Okay. 94 00:09:53,440 --> 00:09:54,280 Let me tell you. 95 00:10:10,350 --> 00:10:12,400 they are looking for this personal seal. 96 00:10:13,080 --> 00:10:15,230 They think I have the seal. 97 00:10:17,910 --> 00:10:18,590 Don't worry. 98 00:10:19,470 --> 00:10:20,790 I'll protect you. 99 00:10:22,200 --> 00:10:23,080 I'm not scared. I'm not scared. I'm not scared. 100 00:10:24,350 --> 00:10:25,150 It's just that... 101 00:10:26,790 --> 00:10:28,910 Is this seal on me? 102 00:10:53,590 --> 00:10:54,280 Xingshi. 103 00:10:54,840 --> 00:10:55,710 I remember now. 104 00:10:56,110 --> 00:10:57,840 when I had an accident abroad. 105 00:10:58,000 --> 00:10:58,880 At that time, 106 00:10:58,910 --> 00:11:00,710 put something in my pocket. 107 00:11:01,110 --> 00:11:02,280 But when I woke up 108 00:11:02,350 --> 00:11:03,280 when I woke up, 109 00:11:03,590 --> 00:11:06,030 you thought there was Yuan Shuai. 110 00:11:06,030 --> 00:11:07,350 disrupted everything. 111 00:11:07,790 --> 00:11:09,670 Then I went back to the manor with you. 112 00:11:10,320 --> 00:11:11,550 I forgot about it. 113 00:11:11,760 --> 00:11:12,880 But in our argument, 114 00:11:12,960 --> 00:11:13,910 I found it. 115 00:11:15,000 --> 00:11:17,230 It's a rose-like brooch. 116 00:11:17,760 --> 00:11:19,280 The brooch is a birthday gift 117 00:11:19,350 --> 00:11:20,590 and auntie. 118 00:11:21,320 --> 00:11:21,960 indicates that 119 00:11:22,000 --> 00:11:23,470 are the twin sisters of the banker. 120 00:11:23,640 --> 00:11:24,470 In my memory, 121 00:11:24,710 --> 00:11:25,880 my mother often wore it. 122 00:11:26,590 --> 00:11:27,760 That must be it. 123 00:11:28,440 --> 00:11:30,350 No wonder when Sim-yeon left, 124 00:11:30,520 --> 00:11:32,350 she told me to do it for her. 125 00:11:33,230 --> 00:11:35,440 She wants me to bring you this brooch 126 00:11:36,080 --> 00:11:38,230 so that you can get back your Blue Sea Yi Star for her. 127 00:11:40,880 --> 00:11:41,320 Xingcheng. 128 00:11:41,400 --> 00:11:43,200 This brooch is still in my house. 129 00:11:43,440 --> 00:11:44,200 This morning, 130 00:11:44,200 --> 00:11:45,710 I accidentally knocked it over. 131 00:11:46,000 --> 00:11:47,110 It fell under my bed. 132 00:11:49,110 --> 00:11:49,840 Are you sure? 133 00:11:50,840 --> 00:11:52,200 I'll put it away when I get back. 134 00:11:52,590 --> 00:11:53,520 Tomorrow morning, 135 00:11:53,960 --> 00:11:55,150 Come and get it yourself. 136 00:11:56,280 --> 00:11:56,760 Okay. 137 00:12:18,320 --> 00:12:19,760 Stop crying. 138 00:12:19,840 --> 00:12:21,400 You've been crying for so long. 139 00:12:21,590 --> 00:12:22,760 If you keep crying, 140 00:12:23,230 --> 00:12:24,910 people will think I did something to you. 141 00:12:25,150 --> 00:12:27,080 I feel bad. 142 00:12:27,150 --> 00:12:28,910 Am I not qualified to cry? 143 00:12:29,000 --> 00:12:29,790 I want to cry. 144 00:12:30,520 --> 00:12:31,230 Okay. 145 00:12:31,320 --> 00:12:31,910 Just cry. 146 00:12:32,110 --> 00:12:33,400 Cry as long as you want. 147 00:12:33,790 --> 00:12:34,840 I'm listening to you crying. 148 00:12:35,000 --> 00:12:36,030 I'll take it if you're angry. 149 00:12:37,710 --> 00:12:39,400 But there’s always a problem. 150 00:12:41,150 --> 00:12:41,960 I’ll go find Yuan. 151 00:12:43,760 --> 00:12:44,470 No. 152 00:12:44,520 --> 00:12:45,080 No. 153 00:12:46,670 --> 00:12:48,110 No, I beg you. 154 00:12:53,440 --> 00:12:55,320 Do you want to hear the story of Yuan Shuai? 155 00:12:58,400 --> 00:13:00,710 Hey, Dongbang, do you have money? 156 00:13:01,350 --> 00:13:02,590 Where is the wallet? 157 00:13:04,150 --> 00:13:04,910 Tell me. 158 00:13:05,670 --> 00:13:06,550 Where is it? 159 00:13:22,520 --> 00:13:23,150 Thank you. 160 00:13:23,710 --> 00:13:24,960 Are you one of us? 161 00:13:29,670 --> 00:13:30,200 Thank you. 162 00:13:30,320 --> 00:13:30,790 Thank you. 163 00:13:36,640 --> 00:13:38,080 What are you doing? 164 00:13:46,910 --> 00:13:48,080 I thought you came to help me. 165 00:13:48,280 --> 00:13:49,470 You're just like them. 166 00:13:49,840 --> 00:13:51,000 Bastard! 167 00:14:00,230 --> 00:14:01,150 Don't touch the Chinese. 168 00:14:01,440 --> 00:14:02,670 It's none of your business. 169 00:14:04,520 --> 00:14:05,400 What do you think? 170 00:14:08,910 --> 00:14:09,790 So, 171 00:14:09,880 --> 00:14:11,640 you are the heroine of this story. 172 00:14:13,320 --> 00:14:14,400 The female lead? The female lead? 173 00:14:18,080 --> 00:14:18,840 Later... 174 00:14:35,670 --> 00:14:36,440 Do you admit defeat? Do you admit defeat? 175 00:14:37,320 --> 00:14:38,200 No. 176 00:15:08,030 --> 00:15:09,790 Look at him. What are you doing? 177 00:15:09,790 --> 00:15:11,640 Why are you sitting on the street? 178 00:15:11,640 --> 00:15:13,520 Look at this mini cake. 179 00:15:15,550 --> 00:15:17,440 It looks great. 180 00:15:17,440 --> 00:15:22,000 You broke his heart. 181 00:15:24,840 --> 00:15:26,080 He's standing up. 182 00:15:29,470 --> 00:15:32,320 Oh, my God. Come on, guys. 183 00:15:32,550 --> 00:15:34,840 This Dongfang guy just pushed me. 184 00:15:35,520 --> 00:15:39,350 Do you want to teach me a lesson? 185 00:15:42,710 --> 00:15:46,760 He wants to show me his kung fu. 186 00:15:47,320 --> 00:15:51,200 Come on. Do you want to be beaten? 187 00:15:51,760 --> 00:15:53,400 You can't move? 188 00:15:53,400 --> 00:15:55,030 Look at me. Come on. 189 00:16:00,150 --> 00:16:01,230 Come on. 190 00:16:32,520 --> 00:16:33,440 So, 191 00:16:33,670 --> 00:16:35,910 you surrendered to Yan Xing. 192 00:16:36,150 --> 00:16:37,550 The former marshal was defeated. 193 00:16:39,150 --> 00:16:40,960 Not really. 194 00:16:42,000 --> 00:16:44,150 Do you know the wolf king and wolf? 195 00:16:44,640 --> 00:16:45,230 Yes. 196 00:16:45,840 --> 00:16:47,000 A king of wolves. 197 00:16:47,110 --> 00:16:48,670 and the other is a general who charged into battle. 198 00:16:49,200 --> 00:16:49,880 Correct. 199 00:16:50,590 --> 00:16:51,960 For love, 200 00:16:52,080 --> 00:16:53,470 when the wolf king is in love, 201 00:16:53,590 --> 00:16:55,590 he will love only one person in his life. 202 00:16:56,910 --> 00:16:58,880 For a wolf who is in battle, 203 00:16:59,400 --> 00:17:01,030 only know how to rush into battle. 204 00:17:03,400 --> 00:17:04,069 So, 205 00:17:04,190 --> 00:17:06,190 he's not in a relationship at all. 206 00:17:24,190 --> 00:17:25,950 The first draft of this week 207 00:17:26,069 --> 00:17:27,560 and the production plan for the next week. 208 00:17:29,000 --> 00:17:30,160 There are a lot of raw materials in the studio. 209 00:17:30,310 --> 00:17:32,880 but there's still not much accuracy. 210 00:17:33,350 --> 00:17:34,400 I'm afraid you need to stock up a little. 211 00:17:36,070 --> 00:17:36,880 No problem. 212 00:17:37,590 --> 00:17:39,040 As long as it's your design, 213 00:17:39,950 --> 00:17:41,400 no matter how high-quality materials 214 00:17:41,710 --> 00:17:42,760 I dare to do it. 215 00:17:44,110 --> 00:17:44,920 Thank you, boss. 216 00:17:50,040 --> 00:17:50,800 Besides work, 217 00:17:51,190 --> 00:17:52,430 let's talk about something else. 218 00:17:54,920 --> 00:17:56,110 [The stars of the blue sea.] 219 00:17:56,680 --> 00:17:58,310 Did something happen again? 220 00:17:59,110 --> 00:18:00,070 Yan Xingcheng. 221 00:18:00,070 --> 00:18:01,190 What danger? 222 00:18:01,520 --> 00:18:02,110 Tang Lin. 223 00:18:02,710 --> 00:18:03,950 This has nothing to do with me. 224 00:18:05,640 --> 00:18:06,400 It wasn't me. 225 00:18:07,000 --> 00:18:08,310 It was me. It was me. 226 00:18:08,640 --> 00:18:10,040 I met Shen Manning. 227 00:18:17,830 --> 00:18:19,920 Don't you think it's strange? 228 00:18:21,590 --> 00:18:22,920 Do you think the banker 229 00:18:23,640 --> 00:18:25,710 hiding some secrets? 230 00:18:35,640 --> 00:18:36,110 Boss. 231 00:18:36,310 --> 00:18:37,280 According to the investigation, 232 00:18:37,310 --> 00:18:39,430 we can locate the car. 233 00:18:39,760 --> 00:18:41,000 Although we lost Yuan Shuai, 234 00:18:41,040 --> 00:18:41,760 and lost the car, 235 00:18:42,000 --> 00:18:43,760 But we know the origin of the car. 236 00:18:51,000 --> 00:18:53,110 This car is rented. 237 00:18:53,640 --> 00:18:54,680 A rental company 238 00:18:54,680 --> 00:18:56,310 with 20 years of history. 239 00:18:56,640 --> 00:18:57,430 As I expected, 240 00:18:57,470 --> 00:18:58,710 the license of their rental car 241 00:18:59,040 --> 00:19:00,070 were all fake. 242 00:19:02,230 --> 00:19:04,560 They threw the car near the canal in the suburbs. 243 00:19:04,830 --> 00:19:06,000 In other words, 244 00:19:06,040 --> 00:19:08,400 they wanted to run away 245 00:19:08,470 --> 00:19:09,400 after Shen Manning's home. 246 00:19:09,680 --> 00:19:10,160 But 247 00:19:10,430 --> 00:19:11,280 You bumped into me. 248 00:19:11,400 --> 00:19:12,190 You followed him? 249 00:19:12,230 --> 00:19:12,800 Wait a minute. 250 00:19:15,110 --> 00:19:15,760 What is it? 251 00:19:17,430 --> 00:19:19,040 20 years of history? 252 00:19:20,430 --> 00:19:21,160 This company 253 00:19:21,280 --> 00:19:22,430 is famous in the transportation industry. 254 00:19:22,710 --> 00:19:24,070 He has a wide business. 255 00:19:24,230 --> 00:19:24,880 Many years ago, 256 00:19:24,950 --> 00:19:26,800 he followed the construction team abroad 257 00:19:26,880 --> 00:19:28,590 provided transportation services there. 258 00:19:33,470 --> 00:19:34,350 How long has it been? 259 00:19:34,640 --> 00:19:36,040 When did you go abroad for construction? 260 00:19:36,350 --> 00:19:37,280 Have you checked the information? 261 00:19:38,040 --> 00:19:38,830 I didn't. 262 00:19:38,920 --> 00:19:40,160 I'll check the system. 263 00:19:40,470 --> 00:19:41,430 I asked you to check it last time. 264 00:19:42,000 --> 00:19:43,520 Before my parents had a car accident, 265 00:19:44,040 --> 00:19:46,110 before the accident 266 00:19:46,520 --> 00:19:47,310 with the banker? 267 00:19:48,310 --> 00:19:49,230 I checked. 268 00:19:50,000 --> 00:19:51,590 At the beginning of the incident, 269 00:19:51,800 --> 00:19:53,640 the banker didn't have big funds 270 00:19:53,710 --> 00:19:55,280 from China to abroad. 271 00:19:55,560 --> 00:19:57,640 There is no record of company members entering the country. 272 00:19:58,190 --> 00:19:59,590 But after I expanded 273 00:19:59,590 --> 00:20:00,520 expanded, 274 00:20:00,520 --> 00:20:02,000 we found an ordinary 275 00:20:02,070 --> 00:20:03,560 but strange clues. 276 00:20:09,110 --> 00:20:10,350 This fund 277 00:20:10,470 --> 00:20:11,560 is not too big. 278 00:20:11,710 --> 00:20:12,880 His buyers and receivers 279 00:20:12,880 --> 00:20:14,070 are all ordinary people. 280 00:20:15,040 --> 00:20:16,760 They have nothing to do 281 00:20:16,800 --> 00:20:17,800 with the banker. 282 00:20:17,950 --> 00:20:18,800 Even these people 283 00:20:18,880 --> 00:20:20,190 have never been to the Blue Sea. 284 00:20:21,070 --> 00:20:22,280 The receiver. 285 00:20:22,920 --> 00:20:23,640 It's Kang Min. It's Kang Min. 286 00:20:27,350 --> 00:20:28,560 It's a middle-aged woman. 287 00:20:29,110 --> 00:20:30,880 After this middle-aged woman 288 00:20:30,950 --> 00:20:31,950 this account, 289 00:20:32,070 --> 00:20:33,280 after this account. 290 00:20:33,470 --> 00:20:35,400 There was no other capital flow. 291 00:20:35,830 --> 00:20:36,880 And strangely, 292 00:20:37,190 --> 00:20:38,190 It's been 17 years. It's been 17 years. It's been a while. It's been a while. 293 00:20:38,280 --> 00:20:39,110 for 17 years. 294 00:20:39,560 --> 00:20:40,920 has never been touched. 295 00:20:42,230 --> 00:20:43,710 It's been 17 years. 296 00:20:44,470 --> 00:20:45,470 I find it strange too. 297 00:20:45,590 --> 00:20:46,110 That's why... 298 00:20:46,190 --> 00:20:47,230 I looked into it. 299 00:20:47,680 --> 00:20:48,640 This middle-aged woman 300 00:20:48,760 --> 00:20:49,800 passed away 301 00:20:50,190 --> 00:20:51,350 17 years ago. 302 00:20:52,110 --> 00:20:53,000 The money 303 00:20:53,520 --> 00:20:54,350 has no owner now. 304 00:20:55,040 --> 00:20:57,950 Even after she passed away 17 years ago, 305 00:20:58,160 --> 00:21:00,560 her family gave up the money. 306 00:21:01,000 --> 00:21:03,680 She spent 17 years without a owner. 307 00:21:05,640 --> 00:21:07,110 Does this have anything to do 308 00:21:07,190 --> 00:21:08,230 to our investigation? 309 00:21:10,110 --> 00:21:11,520 I looked into this account. 310 00:21:13,040 --> 00:21:15,430 A middle-aged man logged into this account. 311 00:21:15,520 --> 00:21:17,400 but he didn't take a penny. 312 00:21:17,950 --> 00:21:18,880 Since then, 313 00:21:18,880 --> 00:21:21,680 no one has touched this account for 17 years. 314 00:21:45,310 --> 00:21:46,230 What are you doing? 315 00:21:47,310 --> 00:21:47,830 Dad. 316 00:21:49,040 --> 00:21:50,640 It's okay. I'm looking for something. 317 00:21:51,430 --> 00:21:52,920 I remember I was here this morning. 318 00:21:53,430 --> 00:21:54,560 I left it here. 319 00:21:54,560 --> 00:21:55,430 Where is it? 320 00:21:56,070 --> 00:21:57,350 You're a girl. 321 00:21:57,470 --> 00:21:58,710 How could you be so forgetful? 322 00:21:59,000 --> 00:21:59,760 What are you looking for? 323 00:21:59,880 --> 00:22:00,680 I'll help you. 324 00:22:01,680 --> 00:22:02,560 It's okay, Dad. 325 00:22:02,950 --> 00:22:04,280 I'm just looking for a brooch. 326 00:22:04,680 --> 00:22:05,470 It's a rose-shaped one. 327 00:22:06,070 --> 00:22:06,880 brooch. 328 00:22:15,640 --> 00:22:16,040 Let's go. Okay. 329 00:22:16,520 --> 00:22:17,160 I'm fine. 330 00:22:17,160 --> 00:22:18,350 Go back and rest. 331 00:22:18,470 --> 00:22:19,280 I'll keep looking. 332 00:22:19,350 --> 00:22:20,160 It must be here. 333 00:22:20,350 --> 00:22:21,430 I can find it. 334 00:22:48,560 --> 00:22:49,830 Where did it go? 335 00:23:08,640 --> 00:23:09,160 Manning. 336 00:23:10,430 --> 00:23:11,430 Is this it? 337 00:23:13,110 --> 00:23:13,950 This is it. 338 00:23:14,590 --> 00:23:15,950 Dad, you have it. 339 00:23:16,760 --> 00:23:17,350 Thank goodness you helped me. 340 00:23:17,350 --> 00:23:17,710 Man Ning. 341 00:23:18,190 --> 00:23:18,880 Take care. Okay. 342 00:23:19,680 --> 00:23:20,160 In the future, 343 00:23:20,430 --> 00:23:22,280 no one will always clean up for you. 344 00:23:52,310 --> 00:23:53,040 Hello, Xingcheng. 345 00:23:53,520 --> 00:23:54,280 You're still up? 346 00:23:55,310 --> 00:23:55,920 Not yet. 347 00:23:56,430 --> 00:23:58,400 What are you doing so late at night? 348 00:23:59,470 --> 00:24:00,400 Nothing. 349 00:24:01,190 --> 00:24:02,190 I just want to tell you 350 00:24:02,470 --> 00:24:03,560 I have your brooch. 351 00:24:03,710 --> 00:24:05,470 It's safe now. Don't worry. 352 00:24:06,110 --> 00:24:06,680 Really? 353 00:24:07,800 --> 00:24:08,640 Tonight, 354 00:24:08,710 --> 00:24:10,230 tonight. 355 00:24:10,710 --> 00:24:11,800 I'll lock the door later. 356 00:24:11,880 --> 00:24:12,920 Lock all the windows. 357 00:24:13,070 --> 00:24:14,400 My dad is at home today. 358 00:24:14,590 --> 00:24:15,590 Make sure it's safe. 359 00:24:16,040 --> 00:24:16,560 Okay. 360 00:24:17,280 --> 00:24:18,190 Yuan has arranged someone 361 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 near your house. 362 00:24:19,520 --> 00:24:20,590 Rest assured. 363 00:24:22,590 --> 00:24:23,310 What about you? 364 00:24:23,920 --> 00:24:24,400 I... 365 00:24:26,470 --> 00:24:28,590 Why are you still up at this hour? 366 00:24:28,710 --> 00:24:29,590 Don't forget 367 00:24:29,640 --> 00:24:32,040 we have an appointment to come to my house tomorrow. 368 00:24:32,230 --> 00:24:34,280 I hope my dad can see 369 00:24:34,350 --> 00:24:35,760 a cool and handsome you. 370 00:24:35,800 --> 00:24:37,520 Don't make yourself too tired. 371 00:24:39,950 --> 00:24:41,110 I'll be there on time. 372 00:24:43,760 --> 00:24:44,470 Star. 373 00:24:49,230 --> 00:24:51,110 I hope tomorrow 374 00:24:51,760 --> 00:24:53,560 when my dad sees you tomorrow, 375 00:24:53,640 --> 00:24:54,950 when he saw you. 376 00:24:55,000 --> 00:24:56,310 And he will support 377 00:24:56,310 --> 00:24:57,430 to be together. 378 00:24:57,470 --> 00:25:00,230 Then we can be together forever. 379 00:25:00,640 --> 00:25:01,350 Okay? 380 00:25:01,950 --> 00:25:03,070 Leave it to me. 381 00:25:03,800 --> 00:25:04,520 Everything will go well. 382 00:25:07,070 --> 00:25:08,110 I’ll wait for you. 383 00:26:02,230 --> 00:26:03,400 Mr. Yan, you are here. 384 00:26:07,230 --> 00:26:08,310 Why are you in such a hurry? 385 00:26:09,350 --> 00:26:10,470 I'm waiting for you. 386 00:26:14,000 --> 00:26:14,560 Wait for me. 387 00:26:15,400 --> 00:26:16,470 Are you afraid I won't come? 388 00:26:17,400 --> 00:26:20,070 I'm afraid that some people will suddenly become a coward 389 00:26:20,190 --> 00:26:21,950 and ran away. 390 00:26:24,000 --> 00:26:24,560 Hey, hey. Hey, hey. 391 00:26:24,800 --> 00:26:25,470 Mr. Yan, 392 00:26:26,160 --> 00:26:28,430 You can’t leave me alone 393 00:26:28,470 --> 00:26:29,230 by yourself. 394 00:26:32,680 --> 00:26:34,040 The man you chose 395 00:26:34,350 --> 00:26:35,350 is so useless? 396 00:26:37,400 --> 00:26:37,950 Let's go. 397 00:26:39,040 --> 00:26:39,640 Wait. 398 00:26:40,760 --> 00:26:41,680 I brought a gift. 399 00:26:46,350 --> 00:26:48,190 Mr. Yan, you know manners. 400 00:26:53,230 --> 00:26:54,640 But you have to wait. 401 00:26:55,760 --> 00:26:56,400 Come with me. 402 00:27:05,640 --> 00:27:06,280 What are you doing? 403 00:27:07,590 --> 00:27:10,350 I broke your tie last time. 404 00:27:10,800 --> 00:27:11,920 So this time, 405 00:27:12,830 --> 00:27:13,830 I bought you a new one. 406 00:27:14,920 --> 00:27:16,070 I picked it for you. 407 00:27:16,430 --> 00:27:18,880 I think the color and the style suit you well. 408 00:27:18,920 --> 00:27:20,470 And the clerk said 409 00:27:21,950 --> 00:27:22,920 What? 410 00:27:25,560 --> 00:27:26,310 She said 411 00:27:28,310 --> 00:27:30,040 if a girlfriend 412 00:27:30,280 --> 00:27:32,110 to his boyfriend, 413 00:27:33,470 --> 00:27:35,760 he will be in your palm 414 00:27:35,760 --> 00:27:36,680 forever. 415 00:27:42,640 --> 00:27:44,110 Why do you always believe that? 416 00:27:45,040 --> 00:27:45,590 Andromeda. 417 00:27:46,000 --> 00:27:46,800 Tie. 418 00:27:53,110 --> 00:27:54,230 Because I love you. 419 00:28:20,950 --> 00:28:23,190 I remember it was like this. 420 00:28:23,520 --> 00:28:25,310 I watched the video and learned it. 421 00:28:25,590 --> 00:28:26,950 Why is it wrong? 422 00:28:33,070 --> 00:28:33,880 Let me teach you. 423 00:29:06,880 --> 00:29:07,680 Yes. 424 00:29:10,400 --> 00:29:11,230 Okay. Okay. 425 00:29:12,710 --> 00:29:14,040 you are mine. 426 00:29:55,070 --> 00:29:56,040 I'm yours. 427 00:31:00,710 --> 00:31:02,110 Don't work so hard. 428 00:31:03,110 --> 00:31:04,230 In order to cure me, 429 00:31:04,760 --> 00:31:06,920 to cure me. 430 00:31:09,520 --> 00:31:10,560 It's just running and transporting. 431 00:31:10,830 --> 00:31:12,000 It's not a big deal. 432 00:31:12,350 --> 00:31:14,350 Besides, the salary abroad is high. 433 00:31:15,040 --> 00:31:16,110 I can earn all the money 434 00:31:16,800 --> 00:31:18,920 I can earn all the medical expenses for you. 435 00:31:19,830 --> 00:31:21,830 We'll go home together 436 00:31:22,430 --> 00:31:23,640 and raise our daughter well. 437 00:31:31,110 --> 00:31:32,470 Take out the brooch. 438 00:31:33,400 --> 00:31:36,640 Otherwise, what happened 17 years ago... 439 00:31:45,110 --> 00:31:45,830 Who is it? 440 00:31:51,680 --> 00:31:52,280 Dad. 441 00:31:52,520 --> 00:31:53,350 We're here. 442 00:31:55,400 --> 00:31:56,160 This is 443 00:31:56,160 --> 00:31:57,950 I introduced to you before. 444 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Yan Xingcheng. 445 00:32:11,920 --> 00:32:14,590 The president of Blue Sea 446 00:32:14,920 --> 00:32:16,520 took Manning to your house 447 00:32:17,110 --> 00:32:18,800 and let her pretend to be another girl. 448 00:32:19,310 --> 00:32:19,680 Dad. 449 00:32:19,680 --> 00:32:21,040 Why are you bringing this up again? 450 00:32:22,800 --> 00:32:23,760 Manning. 451 00:32:24,160 --> 00:32:26,470 He took you to his house for so long. 452 00:32:27,230 --> 00:32:28,160 I came here today 453 00:32:29,070 --> 00:32:31,920 As a father, can I not ask? 454 00:32:35,830 --> 00:32:36,520 Uncle. 455 00:32:37,470 --> 00:32:38,830 I'm sorry about that. I'm sorry. 456 00:32:39,590 --> 00:32:40,280 for that. 457 00:32:41,040 --> 00:32:43,230 I made Manning take the risk 458 00:32:43,880 --> 00:32:45,110 for me and my family. 459 00:32:46,430 --> 00:32:47,470 But I promise 460 00:32:48,760 --> 00:32:50,830 this will never happen again. 461 00:32:51,280 --> 00:32:52,800 I hope you keep your promise. 462 00:32:54,230 --> 00:32:54,830 Uncle. 463 00:32:57,430 --> 00:32:58,830 I have another name. 464 00:33:01,190 --> 00:33:01,950 Yan Yi. 465 00:33:11,560 --> 00:33:11,950 Dad. 466 00:33:12,470 --> 00:33:13,230 What's wrong? 467 00:33:15,760 --> 00:33:16,400 I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. 468 00:33:16,880 --> 00:33:17,950 Go make some tea. 469 00:33:18,470 --> 00:33:21,430 I want to talk to him alone. 470 00:33:35,590 --> 00:33:36,590 Aren't you going to ask him? 471 00:33:38,110 --> 00:33:39,070 My age 472 00:33:39,430 --> 00:33:40,110 My identity, 473 00:33:40,520 --> 00:33:41,310 family background. 474 00:33:42,880 --> 00:33:44,280 I'm 27 years old. 475 00:33:44,520 --> 00:33:46,880 the eldest son of the eldest daughter of Blue Sea Group. 476 00:33:47,950 --> 00:33:48,920 My father is strict. 477 00:33:49,040 --> 00:33:50,000 My mother is Zhuang Mei Xuan. 478 00:33:50,070 --> 00:33:51,230 I have a sister. 479 00:33:54,000 --> 00:33:55,070 Zhuang Xinyan. 480 00:33:55,710 --> 00:33:57,830 There are 481 00:33:58,760 --> 00:34:00,000 in your house? 482 00:34:02,230 --> 00:34:02,920 Yes. 483 00:34:06,160 --> 00:34:06,680 They 484 00:34:09,120 --> 00:34:10,080 They all passed away 485 00:34:18,120 --> 00:34:18,710 17 years ago, 486 00:34:18,800 --> 00:34:20,469 they had a car accident. 487 00:34:21,520 --> 00:34:23,040 My father died on the spot. 488 00:34:23,280 --> 00:34:24,360 My mother fell into the sea 489 00:34:24,429 --> 00:34:25,630 and is still missing. 490 00:34:27,870 --> 00:34:29,560 When she met Man Ning, 491 00:34:29,630 --> 00:34:30,800 she left 492 00:34:33,560 --> 00:34:34,520 because of an accident. 493 00:34:37,080 --> 00:34:39,429 I'm sorry for your loss. 494 00:34:41,710 --> 00:34:43,230 Uncle, I want to ask you a question. 495 00:34:46,150 --> 00:34:48,630 Is there only you and Manning at home? 496 00:34:51,710 --> 00:34:52,600 All these years, 497 00:34:53,389 --> 00:34:55,320 what do you live on? 498 00:34:57,870 --> 00:35:00,950 My... My job. 499 00:35:01,230 --> 00:35:02,190 What are you talking about? 500 00:35:04,870 --> 00:35:06,190 About your birth. 501 00:35:06,600 --> 00:35:07,870 About my birth. 502 00:35:08,600 --> 00:35:09,800 That should be my dad. 503 00:35:09,950 --> 00:35:11,430 Why did you ask my dad? 504 00:35:11,870 --> 00:35:13,670 Because I want to know more about you. 505 00:35:15,800 --> 00:35:17,430 What's there to know about me? 506 00:35:18,710 --> 00:35:19,560 My life 507 00:35:19,560 --> 00:35:20,600 is very simple. 508 00:35:21,870 --> 00:35:23,080 My dad worked so hard 509 00:35:23,190 --> 00:35:25,600 to raise me up. 510 00:35:26,230 --> 00:35:28,320 My mom passed away when I was very young. 511 00:35:28,560 --> 00:35:29,560 All these years, 512 00:35:29,630 --> 00:35:31,320 by running transportation. 513 00:35:31,390 --> 00:35:32,390 by running a truck. 514 00:35:36,600 --> 00:35:37,760 Transportation? 515 00:35:38,870 --> 00:35:40,280 When I was young, 516 00:35:40,430 --> 00:35:42,120 my mother was seriously ill. 517 00:35:42,520 --> 00:35:43,560 At that time, 518 00:35:43,840 --> 00:35:45,840 my dad went abroad 519 00:35:45,910 --> 00:35:48,230 to earn her medical bills. 520 00:35:53,120 --> 00:35:53,600 Xingcheng. 521 00:35:54,360 --> 00:35:55,040 What's wrong? 522 00:35:56,670 --> 00:35:57,320 Manning. 523 00:35:58,560 --> 00:35:59,430 I'm a little hungry. 524 00:36:00,280 --> 00:36:02,320 Get me some food. 525 00:36:03,000 --> 00:36:03,910 I haven't had lunch. 526 00:36:06,230 --> 00:36:07,430 Wait for me. 527 00:36:20,150 --> 00:36:22,040 I did stay abroad for a while, 528 00:36:22,710 --> 00:36:25,390 but that was just a part-time job at a construction site. 529 00:36:28,150 --> 00:36:29,470 May I ask 530 00:36:30,150 --> 00:36:31,390 when did Manning's mother 531 00:36:33,840 --> 00:36:34,950 When did she pass away? 532 00:36:35,710 --> 00:36:37,120 She... 533 00:36:37,230 --> 00:36:38,360 17 years ago? 534 00:36:39,520 --> 00:36:40,560 17 years ago. 535 00:36:40,870 --> 00:36:42,080 Manning's mother 536 00:36:42,670 --> 00:36:44,000 died of illness. 537 00:36:49,080 --> 00:36:50,040 Kang. 538 00:36:50,470 --> 00:36:51,950 His name is Kang Min. 539 00:36:57,520 --> 00:36:57,950 Dad. 540 00:36:58,430 --> 00:36:59,600 Are you serious? 541 00:37:00,000 --> 00:37:01,760 The truck driver 542 00:37:02,190 --> 00:37:03,910 in Yan Yi's parents' car accident. 543 00:37:04,000 --> 00:37:04,870 Shen. 32868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.