All language subtitles for My.Korean.Teacher.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from MY-SUBS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official MY-SUBS movies site: MY-SUBS.MX 3 00:00:19,989 --> 00:00:24,160 "Seoul, South Korea" 4 00:00:25,662 --> 00:00:27,622 Your room is ready. Please enjoy your stay. 5 00:00:27,705 --> 00:00:30,083 I'll call you for dinner. 6 00:00:30,625 --> 00:00:32,085 Sounds good. 7 00:00:52,730 --> 00:00:54,357 Thank you. 8 00:01:04,534 --> 00:01:11,082 "My Korean Teacher" 9 00:01:31,644 --> 00:01:33,730 "Three years ago" 10 00:01:33,813 --> 00:01:36,191 "Ueno, Tokyo" 11 00:01:43,781 --> 00:01:47,368 "Shinsei Food Co., Ltd" 12 00:01:49,662 --> 00:01:51,247 I'm very sorry. 13 00:01:51,664 --> 00:01:53,541 But our company isn't doing well right now. 14 00:01:53,625 --> 00:01:58,213 We can't afford to renew your contract. 15 00:01:59,339 --> 00:02:02,550 I'm afraid this will be your last month. 16 00:02:03,259 --> 00:02:05,970 There's no way for me to stay? 17 00:02:06,513 --> 00:02:09,808 You haven't been back to Seoul in three years. 18 00:02:10,183 --> 00:02:12,060 Go back and talk to your father. 19 00:02:12,143 --> 00:02:13,478 Surely, there's a job for you 20 00:02:13,561 --> 00:02:16,356 among his many subsidiaries. 21 00:02:17,941 --> 00:02:19,192 —Haruko! —Yes? 22 00:02:19,275 --> 00:02:20,318 The documents, please. 23 00:02:21,402 --> 00:02:23,488 Yes, that sounds fine. 24 00:02:23,571 --> 00:02:25,365 Let's go with that then. 25 00:02:26,699 --> 00:02:28,284 How did it go? 26 00:02:31,037 --> 00:02:33,122 So that means the Okinawa trip tomorrow 27 00:02:33,206 --> 00:02:35,750 will be your last assignment. 28 00:02:37,669 --> 00:02:41,381 It's easy work, so enjoy yourself. 29 00:02:41,464 --> 00:02:42,799 I will. 30 00:02:51,516 --> 00:02:56,062 "Naha, Okinawa" 31 00:03:21,087 --> 00:03:22,589 I'm home. 32 00:03:26,176 --> 00:03:27,719 Yuri. 33 00:03:29,846 --> 00:03:31,389 Yuri? 34 00:03:38,897 --> 00:03:40,440 What's going on... 35 00:04:12,722 --> 00:04:15,517 Hey, if you have a problem with me 36 00:04:15,600 --> 00:04:17,977 don't keep quiet, spit it out. 37 00:04:27,779 --> 00:04:30,114 (Korean) You're so annoying. Act like a man! 38 00:04:30,198 --> 00:04:32,033 Please, Yuri. Calm down. 39 00:04:32,116 --> 00:04:33,952 And speak in Japanese. 40 00:04:34,035 --> 00:04:35,078 (Korean) He may not look it 41 00:04:35,161 --> 00:04:37,038 but he's the president of an IT firm. 42 00:04:37,121 --> 00:04:39,666 He's filthy rich. 43 00:04:40,208 --> 00:04:42,377 Unlike you, he makes his own money. 44 00:04:42,460 --> 00:04:44,796 That's my kind of man. 45 00:04:53,179 --> 00:04:54,430 Hey. 46 00:05:01,813 --> 00:05:03,148 Get lost. 47 00:05:06,901 --> 00:05:09,612 "Seoul" 48 00:05:13,575 --> 00:05:14,826 Young-un. 49 00:05:14,909 --> 00:05:17,704 I'm surprised that you called. 50 00:05:17,787 --> 00:05:20,665 Where are you? Still at work? 51 00:05:21,416 --> 00:05:22,458 Yes. 52 00:05:22,542 --> 00:05:24,961 I'm preparing for a business trip tomorrow. 53 00:05:25,044 --> 00:05:27,922 "Oh my... you must be exhausted." 54 00:05:28,423 --> 00:05:29,674 "By the way, son." 55 00:05:30,008 --> 00:05:32,302 "You look really down." 56 00:05:32,969 --> 00:05:34,721 "Is something wrong?" 57 00:05:35,263 --> 00:05:39,726 No, nothing in particular. 58 00:05:42,270 --> 00:05:45,231 "Your dad's here. Want to speak to him?" 59 00:05:45,857 --> 00:05:47,442 Is he? 60 00:05:50,195 --> 00:05:52,155 Dear, it's Young-un. 61 00:05:52,238 --> 00:05:54,991 Would you like to say hello? 62 00:06:07,170 --> 00:06:10,215 "Sorry. He was here a minute ago..." 63 00:06:12,550 --> 00:06:13,927 I ran away from home. 64 00:06:14,010 --> 00:06:16,304 He probably doesn't want to talk to me. 65 00:06:18,014 --> 00:06:21,226 "Young-un, don't say that." 66 00:06:21,768 --> 00:06:22,936 "Why don't you come back to Seoul" 67 00:06:23,019 --> 00:06:26,606 "and work for your father?" 68 00:06:28,733 --> 00:06:31,277 "He has been getting questions about" 69 00:06:31,361 --> 00:06:33,822 "what his successor is up to these days." 70 00:06:35,824 --> 00:06:38,785 Sorry, Mum. I need to wake up early tomorrow. 71 00:06:38,868 --> 00:06:40,870 I'll have to go now. 72 00:06:41,746 --> 00:06:44,499 "Okay. Take care of yourself." 73 00:06:44,582 --> 00:06:46,417 —Okay. —"Keep in touch." 74 00:06:55,218 --> 00:06:57,428 My life's a disaster. 75 00:07:12,485 --> 00:07:14,154 Dear. 76 00:07:14,946 --> 00:07:19,742 I think it's time you told Young-un 77 00:07:20,493 --> 00:07:22,829 about your operation. 78 00:07:22,912 --> 00:07:24,622 What for? 79 00:07:53,693 --> 00:07:58,531 "Naha, Okinawa" 80 00:07:59,824 --> 00:08:04,412 "Uehara Food Supply" 81 00:08:08,374 --> 00:08:11,336 —Thank you very much. —You're welcome. 82 00:08:17,467 --> 00:08:20,053 Hello, Mr Iwata? 83 00:08:20,428 --> 00:08:22,263 I just met with our client. 84 00:08:23,223 --> 00:08:24,849 Hello? 85 00:08:25,683 --> 00:08:27,310 Mr Iwata? 86 00:08:28,394 --> 00:08:29,813 I can't hear you. 87 00:08:30,230 --> 00:08:32,816 Mr Iwata? Are you there? 88 00:08:33,274 --> 00:08:34,359 I have no idea. 89 00:08:34,442 --> 00:08:37,195 I left it all to my accountant. 90 00:08:37,278 --> 00:08:39,948 Like I said, the police is here 91 00:08:40,031 --> 00:08:41,366 at our office right now. 92 00:08:43,451 --> 00:08:45,703 It looks bad. 93 00:08:45,787 --> 00:08:48,289 You'd better stay in Okinawa for a while. 94 00:08:51,209 --> 00:08:53,503 Apparently what you delivered today 95 00:08:53,586 --> 00:08:55,755 isn't real ginseng. 96 00:08:55,839 --> 00:08:59,259 Who are you calling? Let's talk. 97 00:08:59,342 --> 00:09:01,511 —Yes, sir. —Hello? 98 00:09:01,594 --> 00:09:02,762 Hello? 99 00:09:03,263 --> 00:09:06,015 Hello? Mr Iwata? 100 00:09:06,891 --> 00:09:08,810 —Hey! Hold it! —Hello? 101 00:09:09,144 --> 00:09:11,437 You! From Shinsei Foods! 102 00:09:11,521 --> 00:09:13,439 You... 103 00:09:14,732 --> 00:09:16,234 Stop right there! 104 00:09:50,268 --> 00:09:52,604 "You've reached Shinsei Foods." 105 00:09:52,687 --> 00:09:54,898 "Our business hours are..." 106 00:10:19,214 --> 00:10:25,512 "Yuri, I'm in Okinawa." 107 00:10:25,595 --> 00:10:30,433 "But don't worry." 108 00:10:42,111 --> 00:10:43,738 "Yuri: I'm at home." 109 00:10:43,822 --> 00:10:45,281 "Don't worry about me." 110 00:10:47,534 --> 00:10:48,952 "Open image" 111 00:10:58,837 --> 00:11:01,214 Bloody hell, you witch! 112 00:11:01,297 --> 00:11:03,675 Why did she choose that friggin' loser? 113 00:11:03,758 --> 00:11:08,221 You'll regret this! Hell! 114 00:11:08,888 --> 00:11:10,723 Hell! 115 00:11:21,276 --> 00:11:23,444 What the hell am I doing? 116 00:11:56,811 --> 00:11:59,230 (Korean) How do you do? 117 00:12:00,815 --> 00:12:04,360 I'm Kawamoto. 118 00:12:06,779 --> 00:12:08,615 Thank you. 119 00:12:10,742 --> 00:12:12,869 —Right? —Yes... 120 00:12:23,296 --> 00:12:25,465 Here's your set meal. 121 00:12:25,548 --> 00:12:29,928 That sounds like a real disaster. 122 00:12:30,011 --> 00:12:32,388 You can't go back to Tokyo. 123 00:12:32,472 --> 00:12:34,098 You'll be staying here for a while? 124 00:12:34,182 --> 00:12:37,685 Yes, my supervisor told me not to go back. 125 00:12:37,769 --> 00:12:40,396 I can't even reach him now. 126 00:12:41,105 --> 00:12:43,274 And my girlfriend... 127 00:12:45,318 --> 00:12:47,320 is with this guy. 128 00:12:48,404 --> 00:12:51,157 Take it easy. 129 00:12:51,241 --> 00:12:53,952 Fate has brought us together. 130 00:12:54,035 --> 00:12:55,870 Dinner and drinks are on me. 131 00:12:55,954 --> 00:12:57,997 Drink to your heart's content. 132 00:12:58,081 --> 00:12:59,833 Thank you. 133 00:13:06,923 --> 00:13:08,550 Thank you! 134 00:13:08,633 --> 00:13:10,135 Thank you! 135 00:13:15,723 --> 00:13:17,433 Thank you. 136 00:13:24,774 --> 00:13:27,152 So it looks like we have a deal. 137 00:13:27,235 --> 00:13:30,321 A toast to Lee Young-un's future! 138 00:13:30,405 --> 00:13:31,489 Thank you! 139 00:13:31,573 --> 00:13:34,868 More... 140 00:13:34,951 --> 00:13:37,787 —Cheers! —Cheers! 141 00:13:55,346 --> 00:13:59,100 Mr Kawamoto, you did it. 142 00:13:59,726 --> 00:14:01,603 Have faith and you will be rewarded. 143 00:14:01,686 --> 00:14:04,189 We should never give up too easily. 144 00:14:04,939 --> 00:14:08,276 I'm counting on you, Teacher. 145 00:14:08,359 --> 00:14:10,403 Mr Young-un. 146 00:14:11,738 --> 00:14:14,741 I fail at everything I do. 147 00:14:14,824 --> 00:14:17,035 But I sure as hell can sing! 148 00:14:20,997 --> 00:14:24,209 "Turning in bed towards the wall." 149 00:14:24,292 --> 00:14:27,629 "Listening intently with my back to you." 150 00:14:27,712 --> 00:14:34,636 "I suppose this means you're leaving." 151 00:14:34,719 --> 00:14:37,972 "It's not all bad." 152 00:14:38,056 --> 00:14:41,351 "Gather up memories of our good times." 153 00:14:41,434 --> 00:14:48,525 "Pack them into your bags with your things." 154 00:14:49,025 --> 00:14:50,485 "If you never return" 155 00:14:50,568 --> 00:14:55,782 "I hope you find happiness." 156 00:14:55,865 --> 00:15:01,704 "But you'll always be welcome here." 157 00:15:01,788 --> 00:15:08,795 "Just leave me with a little dignity." 158 00:15:08,878 --> 00:15:13,091 "Slip out the door" 159 00:15:13,174 --> 00:15:15,677 "while I pretend to be asleep." 160 00:16:11,232 --> 00:16:13,401 Good morning! 161 00:16:13,485 --> 00:16:16,362 I brought you breakfast. Rice ball. 162 00:16:16,446 --> 00:16:19,199 May I come in? 163 00:16:19,574 --> 00:16:21,493 Did you sleep well? 164 00:16:22,076 --> 00:16:24,829 You sure had a lot to drink. 165 00:16:24,913 --> 00:16:26,206 How are you feeling today? 166 00:16:26,289 --> 00:16:27,874 Mr Kawamoto. 167 00:16:27,957 --> 00:16:29,876 Thank you so much for last night. 168 00:16:29,959 --> 00:16:31,628 Don't mention it. 169 00:16:31,711 --> 00:16:35,089 Excuse me but... where am I? 170 00:16:35,173 --> 00:16:38,176 This is where you'll be living. 171 00:16:38,259 --> 00:16:41,471 Make yourself at home. 172 00:16:41,554 --> 00:16:43,014 It's a good location. 173 00:16:43,097 --> 00:16:45,350 And the school's nearby. 174 00:16:46,351 --> 00:16:47,644 The school? 175 00:16:47,727 --> 00:16:51,189 Yes. You're the new Korean language teacher 176 00:16:51,272 --> 00:16:53,441 at Kawamoto Foreign Language Academy. 177 00:16:56,528 --> 00:16:59,239 Wait. Don't you remember? 178 00:16:59,405 --> 00:17:01,282 What we talked about last night. 179 00:17:10,458 --> 00:17:13,837 A toast to Lee Young-un's future! 180 00:17:13,920 --> 00:17:14,963 Thank you! 181 00:17:23,638 --> 00:17:26,516 The Korean instructor we hired 182 00:17:26,599 --> 00:17:30,061 vanished with our signing bonus. 183 00:17:30,145 --> 00:17:31,938 Sayuri and I just happened to be 184 00:17:32,021 --> 00:17:35,608 wandering the streets... 185 00:17:35,692 --> 00:17:38,027 when you appeared before us. 186 00:17:38,111 --> 00:17:40,280 No, I can't. 187 00:17:40,363 --> 00:17:42,407 I can't possibly teach Korean. 188 00:17:42,490 --> 00:17:45,451 Of course you can. 189 00:17:46,202 --> 00:17:50,748 Besides, teaching is a thousand times better 190 00:17:50,832 --> 00:17:54,460 than going around selling fake ginseng. 191 00:17:54,544 --> 00:17:56,421 You don't want to return to Seoul. 192 00:17:56,504 --> 00:17:59,382 And you have no one in Tokyo, right? 193 00:18:06,389 --> 00:18:08,016 And then you said... 194 00:18:08,099 --> 00:18:10,477 it was only right that one Korean 195 00:18:10,560 --> 00:18:12,979 fills the vacancy left by another Korean. 196 00:18:13,062 --> 00:18:16,483 And you willingly accepted the job. 197 00:18:16,566 --> 00:18:20,153 You don't know how happy that made us. 198 00:18:23,698 --> 00:18:29,537 So your first class is tonight at 6.30pm. 199 00:18:29,621 --> 00:18:31,831 No way! I can't! 200 00:18:32,290 --> 00:18:35,585 Please. If we don't start the course tonight, 201 00:18:35,668 --> 00:18:37,921 I'll have to refund the tuition fees. 202 00:18:38,004 --> 00:18:40,048 The school will lose its credibility 203 00:18:40,131 --> 00:18:42,342 and we may be forced to close down. 204 00:18:42,425 --> 00:18:46,054 Just do it for a week or even ten days. 205 00:18:46,137 --> 00:18:49,682 Think of it as an act of charity! 206 00:18:51,142 --> 00:18:53,311 —Please don't. —I beg you! 207 00:18:53,394 --> 00:18:54,813 I can't do it! 208 00:18:54,896 --> 00:18:56,439 —You can. —I can't! 209 00:18:56,523 --> 00:18:57,982 Just for a while! 210 00:18:58,066 --> 00:18:59,567 —No! —Please, Mr Young-un! 211 00:18:59,651 --> 00:19:01,277 No... I can't! 212 00:19:07,325 --> 00:19:11,996 "Kawamoto Foreign Language Academy" 213 00:19:21,756 --> 00:19:24,884 I'm Lee Young-un. 214 00:19:26,094 --> 00:19:27,804 (Korean) My name... 215 00:19:31,432 --> 00:19:33,143 My name is Lee... 216 00:19:33,852 --> 00:19:38,815 Young-un. 217 00:19:45,196 --> 00:19:47,365 I'm 29. 218 00:19:47,448 --> 00:19:48,491 I was originally from Seoul. 219 00:19:48,575 --> 00:19:50,660 I've been in Japan for three years. 220 00:19:51,536 --> 00:19:53,329 I'm very pleased to meet you. 221 00:20:13,141 --> 00:20:17,103 Mr Lee, please continue using the textbook. 222 00:20:19,230 --> 00:20:20,315 Page six. 223 00:20:20,398 --> 00:20:22,192 Oh, page six. 224 00:20:22,942 --> 00:20:25,195 Page six... 225 00:20:28,281 --> 00:20:30,533 Please turn to page six. 226 00:20:39,667 --> 00:20:43,922 Today, we'll be learning... 227 00:20:44,339 --> 00:20:47,842 the various... 228 00:20:49,302 --> 00:20:51,346 ways... 229 00:20:51,679 --> 00:20:58,645 of... eating. 230 00:21:03,775 --> 00:21:06,486 Take this for your stomach-ache. 231 00:21:07,570 --> 00:21:11,074 —Thank you. —Don't worry. 232 00:21:11,157 --> 00:21:13,201 The first day of class is always tough. 233 00:21:13,284 --> 00:21:15,245 It's the same for everyone. 234 00:21:15,328 --> 00:21:17,580 You're afraid of public speaking? 235 00:21:17,664 --> 00:21:19,249 You weren't shy when you sang last night. 236 00:21:19,332 --> 00:21:21,125 Was that liquid courage? 237 00:21:24,921 --> 00:21:28,758 One of the students kept glaring at me. 238 00:21:29,509 --> 00:21:32,720 From start to end. 239 00:21:34,722 --> 00:21:36,683 You mean Yamashiro Sakura? 240 00:21:36,766 --> 00:21:39,519 She was just paying attention. 241 00:21:39,602 --> 00:21:41,855 That poor girl has it tough. 242 00:21:41,938 --> 00:21:43,022 She's a young, single mother 243 00:21:43,106 --> 00:21:45,984 with a child starting grade school. 244 00:21:46,067 --> 00:21:48,153 She's raising her kid alone. 245 00:21:48,236 --> 00:21:51,114 Why is she studying Korean? 246 00:21:51,197 --> 00:21:54,075 To save her job. 247 00:22:01,875 --> 00:22:03,585 She lost her parents when she was little. 248 00:22:03,668 --> 00:22:06,337 She was raised by her grandma. 249 00:22:06,421 --> 00:22:09,424 She had been getting by on part-time jobs 250 00:22:09,841 --> 00:22:12,010 but with her son starting school, 251 00:22:12,093 --> 00:22:14,179 she wanted a steady job. 252 00:22:14,262 --> 00:22:16,097 And so I applied for this job. 253 00:22:16,181 --> 00:22:20,602 I can be a great asset to the company. 254 00:22:24,898 --> 00:22:29,027 No special skills or qualifications... 255 00:22:29,444 --> 00:22:31,905 Your hobby is listening to music. 256 00:22:33,031 --> 00:22:35,408 Do you know a second language? 257 00:22:37,035 --> 00:22:38,578 Yes. 258 00:22:39,120 --> 00:22:40,580 I like K-pop. 259 00:22:40,663 --> 00:22:42,624 I'm interested in picking up Korean. 260 00:22:42,707 --> 00:22:44,417 Korean? 261 00:22:44,501 --> 00:22:48,296 We sorely need Korean-speaking staff. 262 00:22:48,379 --> 00:22:50,757 We could use with all the help we could get. 263 00:22:50,840 --> 00:22:53,676 Are you fluent in conversational Korean? 264 00:22:55,178 --> 00:22:57,514 I... get by. 265 00:22:57,931 --> 00:23:00,642 That's probably not enough. 266 00:23:01,810 --> 00:23:04,813 I'm studying Korean. I'll work hard! 267 00:23:05,897 --> 00:23:08,566 Could you say something in Korean? 268 00:23:11,402 --> 00:23:15,740 Her mind went blank. She panicked. 269 00:23:15,824 --> 00:23:17,033 All she could think of 270 00:23:17,116 --> 00:23:19,244 were lyrics to a Korean song she knew. 271 00:23:20,036 --> 00:23:22,247 (Korean) Walking along a street 272 00:23:22,330 --> 00:23:23,915 where autumn leaves are falling. 273 00:23:23,998 --> 00:23:26,376 I remember walking along 274 00:23:26,459 --> 00:23:31,464 this narrow pathway with you. 275 00:23:31,548 --> 00:23:34,259 We both knew. 276 00:23:34,342 --> 00:23:38,429 Our hearts were full of love. 277 00:23:38,513 --> 00:23:41,224 But I couldn't possibly tell you. 278 00:23:41,307 --> 00:23:43,560 My chest pounds. 279 00:23:43,643 --> 00:23:45,895 My heart beats loudly. 280 00:23:46,646 --> 00:23:48,815 They hired her as a temporary staff 281 00:23:48,898 --> 00:23:50,942 to cope with the increase in Korean tourists. 282 00:23:51,025 --> 00:23:53,111 Korean-speaking staff. 283 00:23:53,194 --> 00:23:56,114 She'll be exposed before long. 284 00:23:56,197 --> 00:24:00,201 She bought textbooks to study on her own 285 00:24:00,285 --> 00:24:02,704 but it's just not that effective. 286 00:24:02,787 --> 00:24:06,082 So she dipped into her meagre savings 287 00:24:06,166 --> 00:24:10,837 and came knocking on our school door. 288 00:24:11,337 --> 00:24:15,633 It makes you want to cry, doesn't it, Mr Lee? 289 00:24:19,929 --> 00:24:21,764 Hold on tight, Kei. 290 00:24:21,848 --> 00:24:24,517 You should have slept earlier last night. 291 00:24:24,601 --> 00:24:26,144 —See you later. —Be careful. 292 00:24:26,227 --> 00:24:30,064 —Okay. —Bye. Be safe. 293 00:25:02,931 --> 00:25:05,225 —Here you are. —See you later. 294 00:25:05,308 --> 00:25:07,143 —Good morning. —Good morning. 295 00:25:07,227 --> 00:25:08,520 Good morning, Kei. 296 00:25:11,648 --> 00:25:13,024 —Good morning. —Thank you. 297 00:25:13,107 --> 00:25:15,235 —No problem. See you. —See you. 298 00:25:16,945 --> 00:25:18,279 Greet your teacher. 299 00:25:18,363 --> 00:25:20,532 —Good morning. —Good morning! 300 00:25:20,615 --> 00:25:22,450 —Good morning. —Good boy. 301 00:25:22,534 --> 00:25:23,701 Good morning. 302 00:25:46,850 --> 00:25:51,229 (Korean) Hello. My name is Yamada. 303 00:25:54,190 --> 00:25:57,694 My name is Yamada. 304 00:26:00,238 --> 00:26:04,284 My name is Yamada. 305 00:26:04,742 --> 00:26:08,580 My name is Yamada. 306 00:26:09,873 --> 00:26:13,209 My name is Yamada. 307 00:26:24,596 --> 00:26:26,389 Oh yes... Yamashiro. 308 00:26:26,473 --> 00:26:29,017 —Yes? —Good news. 309 00:26:29,100 --> 00:26:32,437 I just heard from Fiman Travel in Seoul. 310 00:26:32,520 --> 00:26:34,731 They said that they were very interested in 311 00:26:34,814 --> 00:26:38,276 the Okinawa island tour we proposed. 312 00:26:38,735 --> 00:26:40,236 That's great news. 313 00:26:40,320 --> 00:26:43,531 Their president wants to pay us a visit. 314 00:26:43,615 --> 00:26:46,951 So here's your chance to shine. 315 00:26:47,035 --> 00:26:48,411 Well, actually... 316 00:26:48,495 --> 00:26:49,829 Don't worry. 317 00:26:49,913 --> 00:26:52,248 We'll conduct the negotiations in English. 318 00:26:52,332 --> 00:26:55,585 I just need you to make small talk. 319 00:26:55,668 --> 00:26:56,753 I just want to show him 320 00:26:56,836 --> 00:27:01,966 that we have Korean-speaking staff. 321 00:27:02,050 --> 00:27:04,385 I'm counting on you, okay? 322 00:27:15,396 --> 00:27:19,526 Can you ride a bicycle? 323 00:27:27,367 --> 00:27:30,119 Did everyone get that? 324 00:27:54,060 --> 00:27:56,146 Today, we're studying 325 00:27:56,229 --> 00:27:58,189 expressions of possibility. 326 00:27:58,273 --> 00:28:02,068 Remember what we studied last week? 327 00:28:06,447 --> 00:28:07,949 Present progressive verbs... 328 00:28:16,124 --> 00:28:17,542 Good morning. 329 00:28:20,378 --> 00:28:21,880 Good morning. 330 00:28:24,257 --> 00:28:26,759 —Good morning. —Good morning. 331 00:28:27,927 --> 00:28:30,180 I'll see you later, sweetie. 332 00:28:34,893 --> 00:28:36,603 (Korean) See you. 333 00:28:37,061 --> 00:28:38,563 (Korean) See you. 334 00:28:53,244 --> 00:28:55,747 (Korean) I'm going to work. 335 00:28:56,080 --> 00:28:58,291 I'm going to work. 336 00:28:59,709 --> 00:29:02,003 Understood. Thank you. 337 00:29:02,086 --> 00:29:03,797 (Korean) Thank you. 338 00:29:05,131 --> 00:29:09,260 Oh, excuse me. I didn't mean to say that. 339 00:29:12,138 --> 00:29:14,682 The boss wants to see you, Yamashiro. 340 00:29:14,766 --> 00:29:16,100 Coming. 341 00:29:27,237 --> 00:29:29,364 —Yamashiro. —What is it? 342 00:29:29,447 --> 00:29:34,702 Fiman Travel Agency just sent us an email 343 00:29:34,786 --> 00:29:36,621 written in Korean. 344 00:29:36,704 --> 00:29:39,082 Could you translate it for me? 345 00:29:42,585 --> 00:29:45,713 I'm a bit slow with the reading and writing. 346 00:29:45,797 --> 00:29:48,508 Monday's fine. Just a brief summary will do. 347 00:29:48,591 --> 00:29:50,718 Also, print it out for me. 348 00:29:51,094 --> 00:29:54,139 Boss, a call from Maruei Bus's Yamashita. 349 00:29:54,222 --> 00:29:55,431 Which line? 350 00:30:24,544 --> 00:30:26,796 This is impossible. 351 00:30:33,178 --> 00:30:35,388 What's wrong, Mummy? 352 00:30:36,389 --> 00:30:38,099 Kei. 353 00:30:43,980 --> 00:30:45,106 What's wrong? 354 00:30:45,190 --> 00:30:48,026 Nothing's wrong. It's all good. 355 00:30:48,109 --> 00:30:52,238 For you, there's nothing I can't do. 356 00:30:58,912 --> 00:31:02,165 "Laundromat" 357 00:31:28,650 --> 00:31:30,610 I'm sorry to bother you on your off day. 358 00:31:30,693 --> 00:31:33,571 The school said I might find you here. 359 00:31:36,324 --> 00:31:39,536 Could you translate this for me? 360 00:31:47,001 --> 00:31:50,338 So what did that email say? 361 00:31:51,714 --> 00:31:54,759 "I'm coming to Okinawa next month." 362 00:31:54,843 --> 00:31:57,554 "I look forward to meeting" 363 00:31:57,637 --> 00:31:59,013 "your Korean-speaking staff." 364 00:31:59,097 --> 00:32:00,932 Does he mean Yamashiro? 365 00:32:01,015 --> 00:32:03,393 Sounds like it. 366 00:32:03,476 --> 00:32:05,103 She's done for. 367 00:32:05,186 --> 00:32:07,397 She's in a real pinch. 368 00:32:07,480 --> 00:32:10,733 She must be so depressed right now. 369 00:32:11,568 --> 00:32:13,319 Not really. 370 00:32:13,611 --> 00:32:15,113 Actually... 371 00:32:22,662 --> 00:32:25,623 I really want to be able to speak Korean 372 00:32:25,707 --> 00:32:28,042 by the time he comes. 373 00:32:28,126 --> 00:32:29,627 I have to! 374 00:32:29,711 --> 00:32:33,298 You've improved. You've been studying hard. 375 00:32:33,381 --> 00:32:35,091 It's not enough. 376 00:32:35,175 --> 00:32:37,427 My progress is too slow. 377 00:32:41,681 --> 00:32:45,310 You don't teach on weekends, do you? 378 00:32:45,393 --> 00:32:50,482 No. I only teach on weekday evenings. 379 00:32:51,357 --> 00:32:55,695 Great. I don't work on weekends either. 380 00:32:55,778 --> 00:32:59,407 Will you tutor me? One-to-one. 381 00:32:59,908 --> 00:33:01,075 One-to-one? 382 00:33:01,618 --> 00:33:03,786 I can't pay you much 383 00:33:03,870 --> 00:33:07,499 but I can provide lunch. Please! 384 00:33:08,791 --> 00:33:11,586 I don't like it. 385 00:33:11,669 --> 00:33:15,757 Going behind the school's back like that. 386 00:33:15,840 --> 00:33:19,052 So what did you tell her? 387 00:33:19,511 --> 00:33:22,347 I'm a terrible teacher. 388 00:33:22,430 --> 00:33:25,141 So you refused her flat out, right? 389 00:33:25,225 --> 00:33:28,186 But she was really persistent. 390 00:33:28,269 --> 00:33:30,063 You gave in? 391 00:33:30,146 --> 00:33:33,775 I'll be meeting her tomorrow. 392 00:33:34,234 --> 00:33:36,402 I don't like this. 393 00:33:36,486 --> 00:33:37,529 It's not really a tuition session. 394 00:33:37,612 --> 00:33:40,156 What is it then? A date? 395 00:33:40,240 --> 00:33:41,699 No! 396 00:33:41,783 --> 00:33:46,955 I don't have much to do on Sundays anyway. 397 00:33:49,707 --> 00:33:51,501 Oh, come on. 398 00:33:51,584 --> 00:33:54,754 Yamashiro is quite a fetching young lady. 399 00:33:54,838 --> 00:33:57,465 —It's not like that! —Oh, come on. 400 00:33:57,799 --> 00:33:59,259 Leave them be. 401 00:33:59,342 --> 00:34:02,887 I admire her diligence. 402 00:34:02,971 --> 00:34:06,391 Well, I suppose it'd be mean 403 00:34:06,474 --> 00:34:07,684 to charge her extra fees for this. 404 00:34:07,767 --> 00:34:09,102 We'll just put it down 405 00:34:09,185 --> 00:34:11,980 as Mr Lee's private time. 406 00:34:18,486 --> 00:34:20,155 What's with you? 407 00:34:59,068 --> 00:35:00,653 Good morning. 408 00:35:01,529 --> 00:35:03,072 (Korean) How do you do? 409 00:35:03,156 --> 00:35:06,451 Thank you for making time for me. 410 00:35:06,534 --> 00:35:08,953 How are you today? 411 00:35:09,037 --> 00:35:12,957 Nice weather today, isn't it? 412 00:35:13,666 --> 00:35:16,336 (Korean) Yes, the weather's nice. 413 00:35:16,419 --> 00:35:18,421 (Korean) Today... 414 00:35:25,970 --> 00:35:28,848 Today... I'd like... 415 00:35:29,849 --> 00:35:31,351 I'd like to... 416 00:35:31,434 --> 00:35:35,522 show you Shuri Castle. 417 00:35:35,605 --> 00:35:39,359 Shuri Castle was the palace... 418 00:35:39,442 --> 00:35:42,362 of a kingdom long ago. 419 00:35:46,157 --> 00:35:50,870 I'm practising for when I show a client around. 420 00:35:50,954 --> 00:35:52,872 A first visit to Okinawa 421 00:35:52,956 --> 00:35:55,250 begins with Shuri Castle. 422 00:35:55,875 --> 00:35:58,127 I see. 423 00:35:58,211 --> 00:36:01,339 (Korean) This way please, President Choi. 424 00:37:22,796 --> 00:37:24,589 It's no use. 425 00:37:24,923 --> 00:37:27,467 I'll never pull this off. 426 00:37:27,926 --> 00:37:29,427 That's not true. 427 00:37:29,511 --> 00:37:31,221 I can tell how hard 428 00:37:31,304 --> 00:37:32,889 you're trying to speak in Korean. 429 00:37:32,972 --> 00:37:34,474 I think your Korean's charming. 430 00:37:34,557 --> 00:37:36,643 I don't want it to be charming. 431 00:37:36,726 --> 00:37:38,895 I want it to be understood. 432 00:37:44,359 --> 00:37:45,902 Sorry. 433 00:37:46,194 --> 00:37:48,655 (Korean) Are you hungry, Mr Lee? 434 00:37:48,738 --> 00:37:50,573 (Korean) Yes. A little. 435 00:37:50,657 --> 00:37:52,367 A bit. 436 00:37:53,034 --> 00:37:54,577 Box lunch. 437 00:37:54,911 --> 00:37:56,496 Box lunch? 438 00:38:07,048 --> 00:38:08,842 (Korean) Is it good? 439 00:38:08,925 --> 00:38:10,552 (Korean) It's very good. 440 00:38:18,143 --> 00:38:21,896 Did you make this, Yamashiro? 441 00:38:21,980 --> 00:38:24,858 Yes. With my grandmother. 442 00:38:24,941 --> 00:38:26,568 I see. 443 00:38:28,236 --> 00:38:30,446 By the way, what is this? 444 00:38:34,325 --> 00:38:36,619 Shredded carrots. 445 00:38:37,453 --> 00:38:39,581 Shredded carrots? 446 00:38:40,331 --> 00:38:42,709 Shredded carrots. 447 00:38:45,211 --> 00:38:48,173 I don't really like carrots. 448 00:38:49,299 --> 00:38:52,802 My grandmother made it. It's really good. 449 00:39:03,188 --> 00:39:05,023 Is it good? 450 00:39:15,700 --> 00:39:18,077 No. I don't like carrots. 451 00:39:19,579 --> 00:39:21,498 They're awful. 452 00:39:27,128 --> 00:39:29,172 I don't like carrots. 453 00:39:34,344 --> 00:39:38,973 Instead of being formal and stilted 454 00:39:39,057 --> 00:39:41,810 casual chitchat about food might work better. 455 00:39:43,144 --> 00:39:46,648 Why don't we walk around town? 456 00:39:46,731 --> 00:39:48,399 Please lead the way. 457 00:40:10,713 --> 00:40:14,342 "Naha City First Makishi Public Market" 458 00:40:58,011 --> 00:40:59,429 Sakura? 459 00:40:59,929 --> 00:41:01,681 What do you think? 460 00:41:12,734 --> 00:41:14,360 Do you like it? 461 00:41:14,444 --> 00:41:16,446 I don't know. 462 00:41:20,033 --> 00:41:21,493 I have a call. 463 00:41:27,373 --> 00:41:29,083 Hello? 464 00:41:31,377 --> 00:41:33,880 —I'll take these. —Thank you. 465 00:41:42,514 --> 00:41:45,266 What? 466 00:41:47,936 --> 00:41:50,605 That'll be 4,200 yen. 467 00:41:54,150 --> 00:41:57,111 Sorry, but I have to go. 468 00:41:57,195 --> 00:41:58,905 What happened? 469 00:41:58,988 --> 00:42:01,449 My son isn't home yet. 470 00:42:01,533 --> 00:42:04,202 My grandma hurt her foot looking for him. 471 00:42:04,285 --> 00:42:06,621 I need to go back and find my son. 472 00:42:06,704 --> 00:42:09,916 I'm sorry. Let's call it a day. 473 00:42:22,554 --> 00:42:24,347 Nanjo, please. 474 00:42:24,430 --> 00:42:25,640 Yes, ma'am. 475 00:42:26,891 --> 00:42:30,270 I'll help you look. Let's hurry. 476 00:42:43,741 --> 00:42:45,368 Kei! 477 00:42:46,995 --> 00:42:48,830 —Kei! —Kei! 478 00:42:52,834 --> 00:42:54,544 Kei! 479 00:42:55,128 --> 00:42:56,713 Kei! 480 00:42:58,882 --> 00:43:00,758 Kei! 481 00:43:00,842 --> 00:43:02,385 Kei! 482 00:43:03,553 --> 00:43:05,096 Kei! 483 00:43:18,401 --> 00:43:19,903 Kei! 484 00:43:23,072 --> 00:43:24,699 Kei! 485 00:43:25,450 --> 00:43:27,118 Kei! 486 00:43:28,369 --> 00:43:29,787 Kei! 487 00:43:30,830 --> 00:43:31,998 Kei! 488 00:43:44,010 --> 00:43:46,012 He's sound asleep. 489 00:43:46,846 --> 00:43:49,516 Children sure have it easy. 490 00:43:50,850 --> 00:43:54,103 Play, eat and sleep. 491 00:43:54,187 --> 00:43:58,149 I bet he's long forgotten that he got lost. 492 00:44:00,610 --> 00:44:05,073 Mr Lee, thank you for everything today. 493 00:44:05,156 --> 00:44:08,618 No, thank you for the delicious meal. 494 00:44:08,701 --> 00:44:10,328 I'm sorry to be imposing at this hour. 495 00:44:10,411 --> 00:44:12,080 Why don't you stay the night? 496 00:44:12,163 --> 00:44:13,623 No, I can't! 497 00:44:13,706 --> 00:44:17,961 Is there a lady who'd be angry if you did? 498 00:44:18,044 --> 00:44:19,838 Grandma. 499 00:44:20,505 --> 00:44:23,424 I was dumped right before I came to Okinawa. 500 00:44:23,508 --> 00:44:26,302 —But why? —Grandma! 501 00:44:27,095 --> 00:44:29,931 Well... she said I was aimless. 502 00:44:30,932 --> 00:44:34,394 So you came here because you were dumped? 503 00:44:34,477 --> 00:44:37,147 And I lost my job. 504 00:44:37,564 --> 00:44:40,400 That's how you ended up teaching Korean? 505 00:44:40,483 --> 00:44:42,443 I'm afraid so. 506 00:44:43,903 --> 00:44:45,864 He's a good teacher. 507 00:44:45,947 --> 00:44:47,407 I'm grateful for your aimlessness. 508 00:44:47,490 --> 00:44:49,409 It saved my job. 509 00:44:52,370 --> 00:44:53,580 I'm sorry. 510 00:44:53,663 --> 00:44:55,582 No, that's okay. 511 00:44:55,665 --> 00:44:57,834 I was very moved today... 512 00:44:57,917 --> 00:45:01,880 by how hard you searched for Kei. 513 00:45:01,963 --> 00:45:05,467 But you're the one who found him. 514 00:45:05,758 --> 00:45:08,178 It's all for Kei, isn't it? 515 00:45:08,261 --> 00:45:11,306 I finally understand why 516 00:45:11,389 --> 00:45:14,184 you push yourself so hard at work and studies. 517 00:45:14,559 --> 00:45:19,230 Sakura lost her parents when she was little. 518 00:45:19,314 --> 00:45:20,648 So it's just been the two of us 519 00:45:20,732 --> 00:45:22,942 scraping by to make ends meet. 520 00:45:26,571 --> 00:45:29,282 Kei is a boy. I need to make sure 521 00:45:29,365 --> 00:45:32,202 he gets into a good university. 522 00:45:32,744 --> 00:45:36,706 To do that, I need a proper job. 523 00:45:37,749 --> 00:45:41,544 My boy is everything to me. 524 00:45:50,553 --> 00:45:54,015 May I ask you something? 525 00:45:54,098 --> 00:45:55,642 What is it? 526 00:45:57,310 --> 00:46:00,730 What happened to Kei's father? 527 00:46:04,567 --> 00:46:08,988 He disappeared before Kei was born. 528 00:46:12,116 --> 00:46:14,410 I was only 20. 529 00:46:14,494 --> 00:46:16,287 He was young too 530 00:46:16,371 --> 00:46:19,332 and wasn't ready to be a parent. 531 00:46:20,041 --> 00:46:23,878 But I insisted on keeping the baby 532 00:46:23,962 --> 00:46:26,005 so he ran away. 533 00:46:26,297 --> 00:46:30,760 Kei has never known his father. 534 00:46:33,138 --> 00:46:35,306 I see. 535 00:46:40,812 --> 00:46:43,815 What does your father do? 536 00:46:44,232 --> 00:46:46,401 My dad runs a company. 537 00:46:46,484 --> 00:46:49,279 A company president? Wow. 538 00:46:50,780 --> 00:46:53,074 He's very strict. 539 00:46:53,158 --> 00:46:55,577 He's been that way 540 00:46:55,660 --> 00:46:57,620 for as long as I can remember. 541 00:46:57,704 --> 00:47:00,957 I had to be the best in school and sports. 542 00:47:01,040 --> 00:47:04,169 He disapproves of my love for dance and music. 543 00:47:07,005 --> 00:47:10,842 I don't need someone like him in my life. 544 00:47:10,925 --> 00:47:13,678 I'm sure he'd rather I wasn't his son. 545 00:47:13,761 --> 00:47:15,805 So I came to Japan. 546 00:47:15,889 --> 00:47:17,807 That's ridiculous. 547 00:47:19,684 --> 00:47:21,519 After seeing how hard you try at everything 548 00:47:21,603 --> 00:47:24,147 I'm ashamed of my own passiveness. 549 00:47:38,077 --> 00:47:39,913 There's the bus. 550 00:47:41,039 --> 00:47:42,707 Well then, see you tomorrow. 551 00:47:43,166 --> 00:47:44,834 See you at school. 552 00:47:45,543 --> 00:47:47,462 I'll help out at the shop 553 00:47:47,545 --> 00:47:50,757 and pick Kei up from school tomorrow. 554 00:47:53,593 --> 00:47:54,928 It's the deal I struck with your grandma 555 00:47:55,011 --> 00:47:56,846 in exchange for lunch. 556 00:47:56,930 --> 00:47:58,389 With Grandma? 557 00:47:58,473 --> 00:48:01,100 The door's closing. Please move to the back. 558 00:48:43,852 --> 00:48:45,854 Young-un's here. 559 00:48:45,937 --> 00:48:47,147 Young-un! 560 00:48:47,230 --> 00:48:48,481 Kei! 561 00:48:52,652 --> 00:48:54,612 —Are you hungry? —Yeah. 562 00:48:57,407 --> 00:48:58,575 —Bye. —Bye. 563 00:48:58,658 --> 00:49:00,243 See you! 564 00:49:12,881 --> 00:49:15,467 Kei, are you okay? 565 00:49:17,051 --> 00:49:18,720 It's steep! 566 00:49:19,012 --> 00:49:21,389 —You can do it, Young-un! —Too steep! 567 00:49:21,473 --> 00:49:24,851 You can do it, Young-un! 568 00:49:28,688 --> 00:49:30,148 Bye, Kei. 569 00:49:32,442 --> 00:49:34,694 Bye, Young-un. 570 00:49:34,777 --> 00:49:35,945 See you tomorrow. 571 00:49:36,029 --> 00:49:37,572 Take care now. 572 00:49:43,912 --> 00:49:45,914 —(Korean) Stand. —Stand. 573 00:49:45,997 --> 00:49:47,790 —Standing. —Standing. 574 00:49:47,874 --> 00:49:49,459 This is how you write it. 575 00:49:49,542 --> 00:49:53,713 Standing. 576 00:50:05,642 --> 00:50:06,684 Next... 577 00:50:06,768 --> 00:50:08,853 —Hang. —Hang. 578 00:50:08,937 --> 00:50:10,939 —Hanging. —Hanging. 579 00:50:11,022 --> 00:50:12,732 This is how you write it. 580 00:50:12,816 --> 00:50:15,735 Hanging... 581 00:50:16,778 --> 00:50:17,862 (Korean) Hello. 582 00:50:17,946 --> 00:50:19,989 This is Yamada. 583 00:50:20,073 --> 00:50:22,033 Is Han Gi-nam there? 584 00:50:22,116 --> 00:50:23,493 Speaking. 585 00:50:23,576 --> 00:50:25,954 How are you, Yamada? 586 00:50:26,037 --> 00:50:28,039 I'm fine, thank you. 587 00:50:28,122 --> 00:50:30,792 So what can I do for you? 588 00:50:30,875 --> 00:50:35,255 I was wondering if I could ask a favour. 589 00:50:38,967 --> 00:50:40,468 What is it? 590 00:50:40,552 --> 00:50:42,679 I'm off to Seoul tomorrow, 591 00:50:42,762 --> 00:50:45,056 but I haven't booked a hotel. 592 00:50:45,140 --> 00:50:47,725 I know you're busy. Sorry to bother you 593 00:50:47,809 --> 00:50:50,353 but could you book one for me? 594 00:50:50,436 --> 00:50:52,063 Yes, I understand. 595 00:50:52,147 --> 00:50:54,524 I really appreciate it. 596 00:50:57,277 --> 00:50:58,903 You were amazing! 597 00:51:24,179 --> 00:51:26,931 (Korean) Your bags... are... 598 00:51:27,015 --> 00:51:29,434 —Heavy. —Heavy. 599 00:51:29,851 --> 00:51:34,314 —Look very heavy... —Look very heavy... 600 00:51:34,397 --> 00:51:36,316 Would you like me... 601 00:51:36,399 --> 00:51:38,234 —To carry. —To carry... 602 00:51:38,318 --> 00:51:42,363 No, Kei. I'm studying here. 603 00:51:42,447 --> 00:51:43,990 But Young-un promised 604 00:51:44,073 --> 00:51:46,326 to play soccer with me. 605 00:51:46,409 --> 00:51:49,078 I'll play soccer with you later. 606 00:51:49,162 --> 00:51:51,206 I want to play with Young-un. 607 00:51:51,289 --> 00:51:54,042 Come on, Young-un. You promised. 608 00:51:54,125 --> 00:51:56,336 Listen to me, Kei. 609 00:51:58,588 --> 00:52:00,632 Kei, over here! 610 00:52:02,884 --> 00:52:05,303 —(Korean) Ever since... —Ever since... 611 00:52:05,386 --> 00:52:08,097 —I was a child, —I was a child, 612 00:52:08,181 --> 00:52:10,266 —I've really loved —I've really loved 613 00:52:10,350 --> 00:52:13,812 —To play soccer. —To play soccer. 614 00:52:14,479 --> 00:52:17,065 —Kei! —Go... 615 00:52:17,148 --> 00:52:18,983 Pass it here. 616 00:52:21,069 --> 00:52:26,282 Young-un, pass it to me... 617 00:52:29,077 --> 00:52:31,371 —How's that? —Be careful, Kei. 618 00:52:31,454 --> 00:52:34,415 —Be careful. —Be careful. 619 00:52:39,879 --> 00:52:41,339 Sakura! 620 00:53:00,733 --> 00:53:01,901 Hello? 621 00:53:02,652 --> 00:53:06,281 Young-un, where are you? 622 00:53:07,323 --> 00:53:09,868 Yuri sent us your things. 623 00:53:10,326 --> 00:53:11,578 What? 624 00:53:13,079 --> 00:53:17,292 You broke up? You're not in Tokyo? 625 00:53:18,293 --> 00:53:22,005 A lot has happened. I'm living alone now. 626 00:53:22,589 --> 00:53:24,966 But you don't have to worry about me. 627 00:53:25,884 --> 00:53:28,970 Young-un, come back to Seoul. 628 00:53:30,388 --> 00:53:32,474 Talk to your father 629 00:53:32,557 --> 00:53:34,809 about working in his company. 630 00:53:37,061 --> 00:53:39,355 I can't. I'm in the middle of something. 631 00:53:39,439 --> 00:53:42,192 Like what? 632 00:53:42,275 --> 00:53:44,277 Whatever it is, it can't be that important. 633 00:53:46,821 --> 00:53:49,616 Maybe not for me, but it is for someone else. 634 00:53:50,950 --> 00:53:54,871 What? Someone else? What do you mean? 635 00:53:54,954 --> 00:53:57,499 Young-un? Young-un! 636 00:53:58,833 --> 00:54:03,254 He hung up. He can be so insensitive. 637 00:54:05,340 --> 00:54:07,884 As long as he's doing well. 638 00:54:09,761 --> 00:54:12,847 How long are you going to leave him be? 639 00:54:12,931 --> 00:54:14,724 He needs to come back and learn the ropes. 640 00:54:14,808 --> 00:54:17,018 He's our only son. 641 00:54:18,895 --> 00:54:21,773 I didn't realise until I got sick... 642 00:54:22,482 --> 00:54:25,693 what's truly important in life. 643 00:54:49,134 --> 00:54:50,301 He's here. 644 00:54:50,385 --> 00:54:52,011 Hey! 645 00:54:53,304 --> 00:54:54,722 Kei! 646 00:54:55,390 --> 00:54:56,891 Good afternoon. 647 00:54:56,975 --> 00:54:58,393 Good afternoon. 648 00:54:58,476 --> 00:55:00,395 Look what I wrote, Young-un. 649 00:55:00,478 --> 00:55:03,523 Aren't I awesome? 650 00:55:05,608 --> 00:55:08,736 I got the most stickers of anybody! 651 00:55:09,112 --> 00:55:10,947 Kei really loves those stickers. 652 00:55:11,030 --> 00:55:12,532 He worked hard to earn them. 653 00:55:12,615 --> 00:55:16,286 Yes! Mummy likes these stickers too. 654 00:55:16,452 --> 00:55:18,204 "Well done" 655 00:55:18,288 --> 00:55:19,664 I haven't seen these stickers in ages! 656 00:55:19,747 --> 00:55:21,166 We had these in Korea too. 657 00:55:21,249 --> 00:55:25,378 It was such a thrill to get one. 658 00:55:26,337 --> 00:55:28,423 Yes, it is, isn't it? 659 00:55:28,506 --> 00:55:32,177 It really makes you motivated. 660 00:55:49,569 --> 00:55:52,572 What's that? 661 00:55:52,655 --> 00:55:54,616 —Show me! —No way! 662 00:55:54,699 --> 00:55:56,826 —Tickle him! —Come on! 663 00:55:57,327 --> 00:55:58,995 Ogawa. 664 00:56:00,914 --> 00:56:02,248 Maeda. 665 00:56:02,332 --> 00:56:04,209 Try harder next time. 666 00:56:04,834 --> 00:56:06,336 Yamashiro. 667 00:56:10,799 --> 00:56:13,301 "Well done" 668 00:56:20,350 --> 00:56:21,726 Go through your test paper 669 00:56:21,810 --> 00:56:24,020 and ask me any questions you have. 670 00:56:24,103 --> 00:56:25,647 —Understood? —Yes, sir. 671 00:56:26,439 --> 00:56:27,857 Wow! Yamashiro scored full marks! 672 00:56:27,941 --> 00:56:30,902 Look at these cute stickers! 673 00:56:30,985 --> 00:56:33,279 Mr Lee, you're playing favourites! 674 00:56:33,363 --> 00:56:36,699 No! I'm not... 675 00:56:36,783 --> 00:56:38,660 Anyone who scores full marks 676 00:56:38,743 --> 00:56:40,370 will get this sticker. 677 00:56:40,453 --> 00:56:42,997 Let me see... 678 00:56:44,624 --> 00:56:48,336 —It's kind of cute. —What's this? 679 00:56:48,419 --> 00:56:50,964 —It's a bunny. —I want one! 680 00:57:00,056 --> 00:57:01,975 (Korean) What would you like to eat? 681 00:57:02,058 --> 00:57:04,602 Anything's fine. 682 00:57:04,686 --> 00:57:09,399 Let's drink to our reunion, shall we? 683 00:57:13,736 --> 00:57:17,574 Sakura, get some sleep or you'll fall sick. 684 00:57:17,657 --> 00:57:19,367 I'm going to bed now. 685 00:57:48,563 --> 00:57:50,648 (Korean) Good night. 686 00:57:58,740 --> 00:58:00,492 OK. No problem. 687 00:58:00,575 --> 00:58:03,661 I'm looking forward to seeing you soon. 688 00:58:04,746 --> 00:58:05,914 Bye. 689 00:58:07,957 --> 00:58:09,918 Good news, Yamashiro. 690 00:58:11,002 --> 00:58:12,837 President Choi of Fiman Travel 691 00:58:12,921 --> 00:58:14,380 said his schedule opened up 692 00:58:14,464 --> 00:58:16,841 and he can come next week. 693 00:58:16,925 --> 00:58:19,219 Next week? Early next week? 694 00:58:19,302 --> 00:58:22,013 Relax. It's okay. 695 00:58:22,096 --> 00:58:24,682 It means our summer season tie-up 696 00:58:24,766 --> 00:58:27,227 is really going to happen. 697 00:58:28,186 --> 00:58:30,355 I'm counting on you when he comes. 698 00:58:30,438 --> 00:58:32,774 I know you can do this. 699 00:58:40,073 --> 00:58:44,202 "My Bonnie lies over the ocean." 700 00:58:44,744 --> 00:58:49,207 "My Bonnie lies over the sea." 701 00:58:49,290 --> 00:58:51,292 Now she's really done for. 702 00:58:51,376 --> 00:58:53,920 All her effort will go up in smoke. 703 00:58:54,003 --> 00:58:55,463 Poor girl. 704 00:58:55,922 --> 00:58:59,717 And we'll lose another student. 705 00:59:00,885 --> 00:59:04,722 I didn't prove to be any help at all. 706 00:59:05,306 --> 00:59:07,308 No, you did great. 707 00:59:07,392 --> 00:59:10,061 I'm sure she knows that too. 708 00:59:14,732 --> 00:59:18,736 If only I could take her place 709 00:59:20,947 --> 00:59:23,366 And interpret on her behalf. 710 00:59:43,928 --> 00:59:46,014 What's the matter? 711 01:00:07,202 --> 01:00:09,412 What is this? 712 01:00:15,627 --> 01:00:17,086 Before I opened this place, 713 01:00:17,170 --> 01:00:20,715 I was a concert sound engineer. 714 01:00:24,427 --> 01:00:26,387 What? 715 01:00:28,473 --> 01:00:29,974 For your ears. 716 01:00:30,058 --> 01:00:32,101 —What are you doing? —What's going on? 717 01:00:44,030 --> 01:00:46,366 Can you hear me? 718 01:00:49,327 --> 01:00:52,789 Say something into that microphone. 719 01:01:03,633 --> 01:01:05,343 Hello? 720 01:01:06,386 --> 01:01:08,429 What the heck? 721 01:01:08,513 --> 01:01:11,182 I had the volume set too high. 722 01:01:15,770 --> 01:01:17,313 Try it again. 723 01:01:19,941 --> 01:01:21,526 Hello? 724 01:01:23,987 --> 01:01:26,239 That's incredible. 725 01:01:27,115 --> 01:01:29,826 This wireless system will function 726 01:01:29,909 --> 01:01:31,661 within a 200-metre radius. 727 01:01:32,078 --> 01:01:33,288 If you're within that radius, 728 01:01:33,371 --> 01:01:37,959 you can serve as her ears and mouth. 729 01:01:51,473 --> 01:01:55,477 My mother raised me all by herself too. 730 01:01:57,103 --> 01:01:59,689 She deserved a better son. 731 01:02:24,380 --> 01:02:25,757 He should be here shortly. 732 01:02:25,840 --> 01:02:28,051 Is he really coming alone? 733 01:02:28,134 --> 01:02:30,762 Apparently, that's his style. 734 01:02:30,845 --> 01:02:34,265 He's the type to go by his instincts. 735 01:02:35,058 --> 01:02:37,352 He's rather young. 736 01:02:37,435 --> 01:02:40,688 He built his company from scratch. 737 01:02:40,772 --> 01:02:45,568 I bet he was born into money. 738 01:02:45,652 --> 01:02:47,445 I'm jealous. 739 01:02:48,613 --> 01:02:50,865 Well, he's late. 740 01:02:51,241 --> 01:02:52,951 Okay. Here. 741 01:02:54,869 --> 01:02:56,162 He's here... 742 01:02:56,246 --> 01:02:57,831 He is? 743 01:03:12,428 --> 01:03:15,390 Well, Young-un. Can you hear him? 744 01:03:19,644 --> 01:03:20,979 Okay. 745 01:03:26,276 --> 01:03:28,444 As I told you before, 746 01:03:28,528 --> 01:03:30,446 she is Yamashiro Sakura 747 01:03:30,530 --> 01:03:32,490 who speaks Korean. 748 01:03:36,870 --> 01:03:38,538 (Korean) It's a pleasure meeting you. 749 01:03:38,621 --> 01:03:41,249 I'm Yamashiro Sakura from Sales. 750 01:03:43,168 --> 01:03:45,003 It's a pleasure meeting you. 751 01:03:45,086 --> 01:03:48,673 I'm Yamashiro Sakura from Sales. 752 01:03:53,470 --> 01:03:54,554 It's a pleasure meeting you. 753 01:03:54,637 --> 01:03:56,556 I've been looking forward to our meeting. 754 01:03:59,893 --> 01:04:02,061 —Please have a seat. —Okay. 755 01:04:04,022 --> 01:04:07,984 That's the president? He's hot. 756 01:04:08,067 --> 01:04:12,530 Tall like a Korean movie star. Just my type. 757 01:04:12,614 --> 01:04:14,824 No one's asking. 758 01:04:14,908 --> 01:04:17,702 Do I detect jealousy, Mr Kawamoto? 759 01:04:17,785 --> 01:04:20,455 Why in the world would I be jealous? 760 01:04:20,538 --> 01:04:21,581 It's unsightly to be 761 01:04:21,664 --> 01:04:22,832 drooling over men at your age. 762 01:04:22,916 --> 01:04:25,001 What do you mean "at my age"? 763 01:04:25,084 --> 01:04:27,504 Would you please be quiet? 764 01:04:29,255 --> 01:04:31,925 Would you please be quiet? 765 01:04:40,391 --> 01:04:42,685 (Korean) It's a nice hotel. 766 01:04:43,061 --> 01:04:46,439 I love the great ocean view from the room. 767 01:04:47,357 --> 01:04:51,152 I'm sure the Korean tourists will love it. 768 01:04:51,236 --> 01:04:52,654 What did he say? 769 01:04:52,737 --> 01:04:56,741 It's a nice hotel. Great ocean view. 770 01:04:56,825 --> 01:05:00,578 Korean tourists will be pleased with it. 771 01:05:01,037 --> 01:05:05,124 Thank you. I'm so glad you like it. 772 01:05:05,583 --> 01:05:09,045 (Korean) Thank you. I'm so glad you like it. 773 01:05:10,547 --> 01:05:14,175 We'd be happy to show you around town. 774 01:05:15,051 --> 01:05:18,638 We'd be happy to show you around town. 775 01:05:18,721 --> 01:05:19,848 Okay. 776 01:05:19,931 --> 01:05:21,641 I've booked a room 777 01:05:21,724 --> 01:05:24,602 at the restaurant in this hotel at five. 778 01:05:24,686 --> 01:05:27,355 Where we'll talk about the contract. 779 01:05:27,438 --> 01:05:30,900 Let's do it in English without her. 780 01:05:30,984 --> 01:05:33,027 Sure. No problem. 781 01:05:34,112 --> 01:05:36,573 (Korean) I'd love to hear more of 782 01:05:36,656 --> 01:05:38,324 the beautiful Sakura speaking in Korean. 783 01:05:38,408 --> 01:05:40,118 It's too bad. 784 01:05:41,911 --> 01:05:44,664 What'd he say? 785 01:05:44,747 --> 01:05:49,127 I'm sure he's just being polite. 786 01:05:49,502 --> 01:05:53,006 He says he wants to hear more of my Korean. 787 01:06:03,433 --> 01:06:07,228 Is it okay if Sakura shows me around? 788 01:06:09,063 --> 01:06:11,274 She'd be delighted. 789 01:06:11,357 --> 01:06:13,526 We're coming with you. 790 01:06:15,403 --> 01:06:16,905 No, it's fine. 791 01:06:16,988 --> 01:06:19,073 I'll feel bad taking up your time 792 01:06:19,407 --> 01:06:21,701 all day long just for me. 793 01:06:21,993 --> 01:06:25,413 I think I just need her. 794 01:06:25,955 --> 01:06:28,875 Let's meet again here at 5.00pm. OK? 795 01:06:29,667 --> 01:06:30,835 Yamashiro. 796 01:06:30,919 --> 01:06:33,046 Spare no expense. 797 01:06:33,129 --> 01:06:36,591 Just bring him back to the hotel by 5.00pm. 798 01:06:36,674 --> 01:06:41,262 After that, you're free to go straight home. 799 01:06:45,892 --> 01:06:48,937 We'll be off then. 800 01:06:51,022 --> 01:06:53,233 —See you later. —See you later. 801 01:06:53,316 --> 01:06:56,486 We'll leave it to you, Yamashiro. 802 01:07:05,495 --> 01:07:09,374 That's an unexpected development. 803 01:07:40,196 --> 01:07:41,364 It's amazing. 804 01:07:41,447 --> 01:07:42,782 Yes. 805 01:07:44,159 --> 01:07:46,327 —Shall we continue? —Yes. 806 01:07:55,086 --> 01:07:56,463 Watch it. 807 01:07:57,505 --> 01:07:58,882 This way. 808 01:08:39,380 --> 01:08:40,840 Sakura. 809 01:08:40,924 --> 01:08:43,092 Do you come here often? 810 01:08:46,137 --> 01:08:48,932 Sakura, do you come to this aquarium often? 811 01:08:51,309 --> 01:08:54,437 Yes, with my son. 812 01:08:57,565 --> 01:09:00,109 You have a son? 813 01:09:01,778 --> 01:09:04,989 Yes. He's five. 814 01:09:06,407 --> 01:09:08,451 So you're married. 815 01:09:10,370 --> 01:09:13,581 No, I'm not married. 816 01:09:16,918 --> 01:09:20,713 Sorry. Perhaps that was too personal. 817 01:09:21,047 --> 01:09:23,633 It was! Why are you prying? 818 01:09:24,676 --> 01:09:27,220 It was! Why are you prying? 819 01:09:30,598 --> 01:09:32,183 Forgive me. 820 01:10:23,735 --> 01:10:27,030 Words aren't necessary in an aquarium. 821 01:10:27,113 --> 01:10:30,492 Words have never been necessary 822 01:10:30,575 --> 01:10:32,785 for a man and a woman to get close. 823 01:10:35,830 --> 01:10:39,667 Not what a language school owner should say. 824 01:11:12,992 --> 01:11:14,953 Listen, Sayuri. 825 01:11:15,036 --> 01:11:17,914 We should get back to the school. 826 01:11:17,997 --> 01:11:19,791 Things are just getting interesting. 827 01:11:19,874 --> 01:11:21,960 Go back by yourself. 828 01:11:28,800 --> 01:11:31,594 This brings back memories of going on dates 829 01:11:31,678 --> 01:11:33,388 back in school days. 830 01:11:36,641 --> 01:11:39,102 You went to an aquarium? 831 01:11:39,185 --> 01:11:41,938 No, but Sakura... 832 01:11:44,107 --> 01:11:47,402 you look so much like my first love. 833 01:11:52,490 --> 01:11:55,660 You don't need to go back 834 01:11:55,743 --> 01:11:57,871 to your office today, do you? 835 01:12:00,415 --> 01:12:03,626 Actually, I do need to return. 836 01:12:06,421 --> 01:12:09,591 Actually, I do need to return. 837 01:12:12,594 --> 01:12:14,554 (Japanese) That's odd. 838 01:12:15,263 --> 01:12:18,850 I thought your boss said otherwise. 839 01:12:21,269 --> 01:12:24,022 I'm sorry I hid this from you. 840 01:12:24,606 --> 01:12:28,443 I studied Japanese for a while in university. 841 01:12:28,526 --> 01:12:32,655 But I found your Korean so charming 842 01:12:32,739 --> 01:12:35,366 I wanted to keep hearing it. 843 01:12:37,285 --> 01:12:39,204 The meeting with your boss this evening 844 01:12:39,287 --> 01:12:41,164 won't take long. 845 01:12:41,247 --> 01:12:45,418 Will you keep me company around town tonight? 846 01:12:45,502 --> 01:12:51,132 I'd like to try Okinawa's famous sake with you. 847 01:12:52,926 --> 01:12:56,012 I need to be home with my son 848 01:12:56,095 --> 01:12:58,181 and grandmother at night. 849 01:12:58,264 --> 01:13:00,767 I'm afraid I can't go drinking with you. 850 01:13:06,314 --> 01:13:08,191 That's a shame. 851 01:13:08,274 --> 01:13:11,152 Shall we return to the hotel then? 852 01:13:12,028 --> 01:13:13,571 Yes. 853 01:13:13,655 --> 01:13:15,114 Let's go. 854 01:13:39,347 --> 01:13:40,890 Let's go. 855 01:13:44,686 --> 01:13:46,521 Oh my. She went in. 856 01:13:46,604 --> 01:13:49,941 That's enough. I have a school to run. 857 01:13:50,024 --> 01:13:51,192 There's something off 858 01:13:51,276 --> 01:13:53,444 with that Japanese-speaking hunk. 859 01:13:53,528 --> 01:13:55,238 We can't leave now. 860 01:14:03,746 --> 01:14:06,666 I have some paperwork for your boss. 861 01:14:06,749 --> 01:14:10,587 I can get it ready in a jiffy. Could you wait? 862 01:14:24,767 --> 01:14:28,730 Please make yourself comfortable. 863 01:14:48,750 --> 01:14:51,002 Excuse me. Where's the paperwork? 864 01:14:58,760 --> 01:15:00,595 I'm sorry, Sakura. 865 01:15:01,721 --> 01:15:05,183 I lied. I just didn't want to see you go. 866 01:15:05,266 --> 01:15:06,392 What? 867 01:15:06,476 --> 01:15:10,688 Don't worry. I'm not up to anything. 868 01:15:11,523 --> 01:15:12,816 Sakura... 869 01:15:15,944 --> 01:15:17,487 What's wrong, Young-un? 870 01:15:18,321 --> 01:15:20,240 Sakura's in trouble! 871 01:15:20,740 --> 01:15:22,450 Wait... 872 01:15:22,742 --> 01:15:23,785 Wait... 873 01:15:24,911 --> 01:15:26,037 Please don't. 874 01:15:26,120 --> 01:15:27,205 Please stop. 875 01:15:27,288 --> 01:15:28,498 Come here. 876 01:15:28,581 --> 01:15:30,500 Please stop... 877 01:15:30,583 --> 01:15:32,919 —Please stop. —I said, come here. 878 01:15:33,294 --> 01:15:34,754 It's okay. 879 01:15:35,130 --> 01:15:36,506 No! 880 01:15:39,926 --> 01:15:42,846 Cut it out. You can't be serious. 881 01:15:43,513 --> 01:15:45,223 Please, Sakura. 882 01:15:45,306 --> 01:15:48,101 Calm down, Sakura. I'm serious about you. 883 01:15:48,184 --> 01:15:51,688 I've liked you the moment I saw you. 884 01:15:51,771 --> 01:15:55,024 Stop! Stay away from me! 885 01:16:01,322 --> 01:16:02,657 Sakura. 886 01:16:07,036 --> 01:16:09,914 Help. Help, Young-un! 887 01:16:10,790 --> 01:16:12,625 Young-un? 888 01:16:12,709 --> 01:16:16,504 My name is Wu-son. Call me Wu-son. 889 01:16:18,965 --> 01:16:20,341 Sakura! 890 01:16:21,134 --> 01:16:23,261 Where are you, Sakura? 891 01:16:24,053 --> 01:16:25,638 Which room? 892 01:16:28,016 --> 01:16:31,269 I don't know. It's a suite on the top floor. 893 01:16:31,853 --> 01:16:34,689 Who are you talking to? 894 01:16:40,987 --> 01:16:42,780 What is this? 895 01:16:43,490 --> 01:16:44,741 Sakura. 896 01:16:58,087 --> 01:17:00,381 Sakura... 897 01:17:03,384 --> 01:17:04,761 Pardon me. 898 01:17:21,402 --> 01:17:22,946 No! 899 01:17:23,029 --> 01:17:27,075 It's okay, I promise. It'll be all right. 900 01:17:35,667 --> 01:17:37,335 Who's that guy? 901 01:17:37,418 --> 01:17:39,504 He's my Korean teacher. 902 01:17:39,587 --> 01:17:40,797 Your teacher? 903 01:17:40,880 --> 01:17:44,843 Sakura... 904 01:18:39,397 --> 01:18:40,690 Young-un! 905 01:18:40,773 --> 01:18:42,275 Are you okay? 906 01:18:52,994 --> 01:18:54,787 Come on... 907 01:19:31,866 --> 01:19:33,535 Yamashiro. 908 01:19:36,246 --> 01:19:37,539 Yes. 909 01:19:37,622 --> 01:19:40,917 Did anything happen after we left yesterday? 910 01:19:41,793 --> 01:19:43,461 Well... 911 01:19:43,545 --> 01:19:45,296 President Choi seemed so eager 912 01:19:45,380 --> 01:19:47,590 to seal the deal when we first met. 913 01:19:47,674 --> 01:19:50,552 But he cooled off all of a sudden. 914 01:19:50,635 --> 01:19:52,220 He called this morning 915 01:19:52,303 --> 01:19:54,722 asking us to come up with a new proposal. 916 01:19:57,642 --> 01:20:01,437 Well, nobody said running a business is easy. 917 01:20:02,063 --> 01:20:05,108 But you did a remarkable job 918 01:20:05,191 --> 01:20:06,526 as our interpreter yesterday. 919 01:20:08,194 --> 01:20:11,322 I didn't expect you to be that good. 920 01:20:11,406 --> 01:20:13,158 I was pleasantly surprised. 921 01:20:17,662 --> 01:20:21,749 There will be more chances like this. 922 01:20:22,208 --> 01:20:28,298 Yamashiro's probation period ends this month. 923 01:20:28,381 --> 01:20:29,424 Starting next month, 924 01:20:29,507 --> 01:20:33,011 she'll be a full-time employee. 925 01:20:33,094 --> 01:20:34,804 Really? 926 01:20:35,263 --> 01:20:36,598 Of course. Over here, 927 01:20:36,681 --> 01:20:41,102 we recognise and reward effort. 928 01:20:41,811 --> 01:20:44,397 Thank you! I'll do my best! 929 01:20:45,356 --> 01:20:47,025 —Congratulations. —Thank you. 930 01:20:47,108 --> 01:20:50,695 Congratulations... 931 01:20:55,575 --> 01:20:57,535 Miss Yamashiro, congratulations on 932 01:20:57,619 --> 01:20:59,829 becoming a full-time employee! 933 01:21:00,747 --> 01:21:03,541 Everybody, dance! 934 01:22:26,916 --> 01:22:31,546 Mr Lee, I want to thank you for everything. 935 01:22:32,046 --> 01:22:34,048 I had fun tonight. 936 01:22:34,132 --> 01:22:35,550 So did I. 937 01:22:36,801 --> 01:22:38,386 But... 938 01:22:38,887 --> 01:22:42,474 there's one thing that worries me. 939 01:22:42,557 --> 01:22:43,933 What? 940 01:22:44,309 --> 01:22:46,102 Now that you're a full-time employee, 941 01:22:46,186 --> 01:22:48,480 will I still get to see you? 942 01:22:49,439 --> 01:22:51,065 Of course. 943 01:22:56,029 --> 01:22:58,031 Not just in class? 944 01:23:34,359 --> 01:23:36,653 Sakura! Sakura! 945 01:23:38,196 --> 01:23:40,573 You won't believe it! It's Shuichi. 946 01:23:40,657 --> 01:23:43,201 He's back! 947 01:23:43,743 --> 01:23:45,495 Shu? 948 01:23:46,496 --> 01:23:50,667 I didn't want to let him in with Kei at home. 949 01:23:50,750 --> 01:23:54,420 He told me he'd wait here till you get back. 950 01:24:19,487 --> 01:24:21,030 Shu... 951 01:24:23,491 --> 01:24:25,076 Sakura. 952 01:24:32,292 --> 01:24:33,960 Forgive me! 953 01:24:36,004 --> 01:24:40,467 I know it's too late for apologies. 954 01:24:40,550 --> 01:24:42,260 But still... 955 01:24:45,138 --> 01:24:47,974 I have to beg for your forgiveness. 956 01:24:49,684 --> 01:24:51,728 Why now? 957 01:24:54,439 --> 01:24:57,817 I'm so sorry. Please forgive me! 958 01:24:58,943 --> 01:25:00,904 Please forgive me! 959 01:25:12,165 --> 01:25:13,917 I see. 960 01:25:14,000 --> 01:25:17,462 So the father came back after five years. 961 01:25:17,545 --> 01:25:20,965 His debtors were breathing down his neck 962 01:25:21,049 --> 01:25:23,009 and he didn't want to burden the family. 963 01:25:23,092 --> 01:25:24,719 As a man running a business myself 964 01:25:24,803 --> 01:25:27,931 I feel his pain. 965 01:25:28,014 --> 01:25:32,852 He and Sakura didn't end on bad terms. 966 01:25:32,936 --> 01:25:34,979 It's very complicated. 967 01:25:35,063 --> 01:25:40,068 Above all, he's the boy's biological father. 968 01:25:40,151 --> 01:25:43,404 Blood is thicker than water. 969 01:25:43,488 --> 01:25:44,531 Sakura has been through so much 970 01:25:44,614 --> 01:25:45,657 for someone so young. 971 01:25:45,740 --> 01:25:48,660 I really hope she can find happiness. 972 01:25:57,502 --> 01:25:58,837 Excuse me. 973 01:25:59,712 --> 01:26:00,922 Hello? 974 01:26:02,298 --> 01:26:03,675 Young-un. 975 01:26:04,634 --> 01:26:06,511 It's your father. 976 01:26:07,178 --> 01:26:09,055 He's not well. 977 01:26:09,931 --> 01:26:12,308 What? 978 01:26:13,101 --> 01:26:15,854 Come home. Now! 979 01:26:40,420 --> 01:26:42,338 With his diabetes, 980 01:26:42,422 --> 01:26:45,383 it was touch-and-go for a moment yesterday. 981 01:26:46,634 --> 01:26:47,969 Dear? 982 01:26:48,052 --> 01:26:49,929 Open your eyes, will you? 983 01:26:50,763 --> 01:26:52,891 Young-un is back. 984 01:26:54,684 --> 01:26:56,686 How long has he been like this? 985 01:26:58,771 --> 01:27:01,983 Why didn't you tell me? 986 01:27:04,068 --> 01:27:06,738 Your father told me not to. 987 01:27:07,197 --> 01:27:09,908 He didn't want to worry you. 988 01:27:10,950 --> 01:27:15,788 He's changed a lot since his illness. 989 01:27:17,832 --> 01:27:21,169 He regrets being so strict with you. 990 01:27:23,421 --> 01:27:25,715 He wants you to do what you want 991 01:27:25,799 --> 01:27:29,344 and find your own path. 992 01:27:31,387 --> 01:27:33,264 That's what he said. 993 01:28:57,432 --> 01:28:59,017 Young-un. 994 01:28:59,726 --> 01:29:01,352 There you are. 995 01:29:01,686 --> 01:29:03,271 I made tea. 996 01:29:03,730 --> 01:29:06,483 Mum, what is this? 997 01:29:06,566 --> 01:29:08,359 Oh, that. 998 01:29:09,235 --> 01:29:11,196 Whenever you solved a problem, 999 01:29:11,279 --> 01:29:13,156 your father would give you a sticker. 1000 01:29:13,239 --> 01:29:16,409 "Well done" 1001 01:29:17,118 --> 01:29:19,746 It gave you such a thrill to get one of these. 1002 01:29:20,955 --> 01:29:23,208 This really brings back memories. 1003 01:29:31,216 --> 01:29:35,595 "Well done" 1004 01:29:47,816 --> 01:29:52,570 "Three years later" 1005 01:29:53,363 --> 01:29:55,365 Your room is ready. Please enjoy your stay. 1006 01:29:55,448 --> 01:29:57,826 I'll call you for dinner. 1007 01:29:58,201 --> 01:29:59,744 Sounds good. 1008 01:30:03,748 --> 01:30:06,751 We'll meet back here in the lobby at 5.30pm. 1009 01:30:06,835 --> 01:30:09,504 Please be on time. 1010 01:30:10,004 --> 01:30:13,049 We'll be taking a bus to the airport. 1011 01:30:13,133 --> 01:30:16,886 Please enjoy your last day here in Seoul. 1012 01:30:16,970 --> 01:30:18,388 Okay... 1013 01:30:34,737 --> 01:30:36,197 (Korean) Thank you. 1014 01:30:48,293 --> 01:30:50,879 My father is healthy and back at work. 1015 01:30:50,962 --> 01:30:53,465 He's at a bigger office than mine. 1016 01:30:53,798 --> 01:30:56,885 He's more worried about... 1017 01:30:56,968 --> 01:30:59,929 my love life than my career. 1018 01:31:02,474 --> 01:31:04,684 You're not married? 1019 01:31:08,605 --> 01:31:09,981 Since joining my father's company... 1020 01:31:10,064 --> 01:31:14,027 I've been too busy learning the ropes. 1021 01:31:15,153 --> 01:31:17,155 It has been hectic. 1022 01:31:17,238 --> 01:31:20,658 I haven't had the time to meet anyone. 1023 01:31:20,742 --> 01:31:23,036 Your cake, ma'am. 1024 01:31:24,204 --> 01:31:26,289 It looks delicious! 1025 01:31:27,457 --> 01:31:29,167 You're really good in Korean now. 1026 01:31:29,250 --> 01:31:31,461 Better than I am in Japanese. 1027 01:31:31,544 --> 01:31:34,881 I studied like crazy after that. 1028 01:31:38,676 --> 01:31:41,679 My teachers weren't as good as you though. 1029 01:31:51,189 --> 01:31:52,816 How's Kei? 1030 01:31:53,942 --> 01:31:56,402 He never listens to me. 1031 01:31:56,778 --> 01:31:58,655 It's not easy for him 1032 01:31:58,738 --> 01:32:00,990 being raised by just his mother. 1033 01:32:01,074 --> 01:32:03,201 What about his father? 1034 01:32:06,329 --> 01:32:11,835 Neither Kei nor I knew how to be around him. 1035 01:32:12,710 --> 01:32:15,380 So we parted ways for good. 1036 01:32:17,465 --> 01:32:19,676 What about now? 1037 01:32:19,759 --> 01:32:22,762 I travel between Okinawa and Korea. 1038 01:32:22,846 --> 01:32:25,390 All work and no play. 1039 01:32:35,233 --> 01:32:37,777 I'm flying back tonight. 1040 01:32:43,241 --> 01:32:45,201 Can we meet again? 1041 01:32:54,252 --> 01:32:56,129 I'll give you my cell phone number in Seoul. 1042 01:32:56,212 --> 01:32:58,798 My number in Okinawa is still the same. 1043 01:32:58,882 --> 01:33:00,550 But, here... 1044 01:33:03,470 --> 01:33:05,638 "Well done" 1045 01:33:22,739 --> 01:33:24,449 This sticker... 1046 01:33:26,951 --> 01:33:28,745 It's my good luck charm. 1047 01:33:28,828 --> 01:33:31,080 It picks me up when I'm down. 64733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.