Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,380 --> 00:00:36,280
- The designees are the oneswho are really in charge.
2
00:00:36,480 --> 00:00:37,760
That's you.
3
00:00:37,960 --> 00:00:39,090
- It's next week.
It's a rally.
4
00:00:39,290 --> 00:00:40,890
- What for?- She's a witch.
5
00:00:41,090 --> 00:00:42,590
- There's a crowd online
who are saying
6
00:00:42,790 --> 00:00:44,550
that the women were burned
for being like us.
7
00:00:44,750 --> 00:00:45,770
They are not like us.
8
00:00:45,970 --> 00:00:47,030
Let Sip go.
9
00:00:47,230 --> 00:00:49,340
Rowan!
10
00:00:49,540 --> 00:00:50,900
- Obey this man.
- He's the Witchfinder
11
00:00:51,100 --> 00:00:52,640
- of the king.
- She begged for blessin'
12
00:00:52,840 --> 00:00:53,990
from her dark lord,
13
00:00:54,190 --> 00:00:55,950
- a demon!
- I'd be running.
14
00:00:56,150 --> 00:00:58,000
- Those words are wicked.
Never speak them.
15
00:00:58,200 --> 00:00:59,080
What do you want from me?
16
00:00:59,280 --> 00:01:00,370
Only this.
17
00:01:00,570 --> 00:01:01,750
[intense music]
18
00:01:03,880 --> 00:01:07,190
[fire crackling]
19
00:01:15,290 --> 00:01:16,200
[knock at door]
20
00:01:22,600 --> 00:01:25,390
[eerie music]
21
00:01:25,590 --> 00:01:31,960
♪ ♪
22
00:01:46,010 --> 00:01:46,970
No.
23
00:01:48,320 --> 00:01:49,800
No!
24
00:01:53,330 --> 00:01:55,110
[grunting]
25
00:01:58,200 --> 00:02:00,040
Never before
26
00:02:00,240 --> 00:02:02,930
have there been fewer men
in government,
27
00:02:03,130 --> 00:02:06,870
in the media,in our courts and factories,
28
00:02:07,070 --> 00:02:09,810
our military, our military!
29
00:02:10,010 --> 00:02:15,770
And never before have we had
less control over our lives.
30
00:02:15,970 --> 00:02:20,640
We have rolled over, given up,drinkin' a beer,
31
00:02:20,840 --> 00:02:24,100
scrollin' our phones,playin' a video game,
32
00:02:24,300 --> 00:02:28,760
ceding our livelihoodsand our dignity
33
00:02:28,960 --> 00:02:31,830
to a powerful cabal of women
34
00:02:32,030 --> 00:02:34,720
who have only just begun
35
00:02:34,920 --> 00:02:40,710
their slow and carefuloverturning of our lives.
36
00:02:40,910 --> 00:02:42,820
You know who they are.
37
00:02:43,020 --> 00:02:44,260
And you know what they are.
38
00:02:44,450 --> 00:02:45,580
Go ahead, say it!
39
00:02:45,780 --> 00:02:46,870
Witches.
40
00:02:47,070 --> 00:02:48,130
- Say it!crowd: Witches!
41
00:02:48,330 --> 00:02:49,390
- Say it!crowd: Witches!
42
00:02:49,590 --> 00:02:50,870
- Say it!crowd: Witches!
43
00:02:51,070 --> 00:02:53,180
That's right.
44
00:02:53,380 --> 00:02:54,470
Witches.
45
00:02:55,560 --> 00:02:58,360
[dramatic music]
46
00:02:58,560 --> 00:03:05,350
♪ ♪
47
00:03:08,840 --> 00:03:11,370
[wind gusting]
48
00:03:11,570 --> 00:03:14,090
[voices whisperingindistinctly]
49
00:03:14,290 --> 00:03:21,070
♪ ♪
50
00:03:24,720 --> 00:03:26,250
Leave me alone.
51
00:03:26,450 --> 00:03:33,210
♪ ♪
52
00:03:34,560 --> 00:03:37,220
Are you gone?
53
00:03:37,420 --> 00:03:43,740
♪ ♪
54
00:03:46,870 --> 00:03:48,180
I'm always with you.
55
00:03:50,180 --> 00:03:51,700
I'm a part of you...
56
00:03:54,100 --> 00:03:55,480
The part you pretendnot to see
57
00:03:55,680 --> 00:03:57,760
when you lookin the mirror.
58
00:03:57,960 --> 00:04:00,720
[vocalizing]
59
00:04:00,920 --> 00:04:07,720
♪ ♪
60
00:04:19,950 --> 00:04:21,260
Is it good?
61
00:04:23,430 --> 00:04:29,820
♪ ♪
62
00:04:30,020 --> 00:04:31,820
[laughs]
63
00:04:32,020 --> 00:04:34,450
Fire can feel good too.
64
00:04:34,650 --> 00:04:38,240
♪ ♪
65
00:04:38,440 --> 00:04:40,830
See what happenswhen you touch it.
66
00:04:41,030 --> 00:04:47,880
♪ ♪
67
00:04:48,080 --> 00:04:49,860
[gasps]
68
00:04:50,060 --> 00:04:52,770
[mysterious music]
69
00:04:52,970 --> 00:04:59,770
♪ ♪
70
00:05:02,380 --> 00:05:04,130
- It's not so hard to be happy,
is it?
71
00:05:04,330 --> 00:05:07,140
♪ ♪
72
00:05:07,340 --> 00:05:08,610
[chuckles]
73
00:05:10,960 --> 00:05:11,790
What are you doing?
74
00:05:11,990 --> 00:05:13,310
[gasps]
75
00:05:15,660 --> 00:05:16,920
I got hungry.
76
00:05:20,580 --> 00:05:22,610
Was he here?
77
00:05:22,810 --> 00:05:25,630
- What?
- Was he here?
78
00:05:25,830 --> 00:05:27,160
No.
79
00:05:27,360 --> 00:05:28,550
- Well, why are you
wearing that?
80
00:05:28,750 --> 00:05:31,550
[dramatic music]
81
00:05:31,750 --> 00:05:34,360
Oh, I don't know.
82
00:05:34,560 --> 00:05:36,110
- You don't remember
putting it on?
83
00:05:37,510 --> 00:05:38,990
No.
84
00:05:39,190 --> 00:05:45,950
♪ ♪
85
00:05:52,520 --> 00:05:54,010
He is here.
86
00:05:54,210 --> 00:05:57,880
♪ ♪
87
00:05:58,080 --> 00:05:59,650
I don't understand
how he's getting in
88
00:05:59,850 --> 00:06:01,710
with all the protectionson this place.
89
00:06:01,910 --> 00:06:03,280
Yeah, but the first night
you were here,
90
00:06:03,480 --> 00:06:04,980
he couldn't get in.
91
00:06:05,180 --> 00:06:07,590
He set that fire
to flush you out, so...
92
00:06:07,790 --> 00:06:10,070
[exhales sharply]
93
00:06:10,270 --> 00:06:11,550
What's changed?
94
00:06:11,750 --> 00:06:15,860
♪ ♪
95
00:06:16,060 --> 00:06:17,470
The necklace.
96
00:06:17,670 --> 00:06:19,240
It's giving him access
to you somehow.
97
00:06:21,420 --> 00:06:24,280
Here. Let me take a look at it.
98
00:06:24,480 --> 00:06:31,260
♪ ♪
99
00:06:35,870 --> 00:06:37,360
[sighs]
100
00:06:37,560 --> 00:06:40,510
It connects him to you,
obviously,
101
00:06:40,710 --> 00:06:42,400
but you were connected
before you put this on.
102
00:06:44,490 --> 00:06:48,580
So maybe it's some sort
of amplifier or conduit.
103
00:06:51,580 --> 00:06:53,130
I'll get it
out of the apartment.
104
00:06:53,330 --> 00:06:54,960
Then we'll see.
105
00:06:55,160 --> 00:06:57,490
I'll get it to the Talamasca.
106
00:06:57,690 --> 00:07:00,010
[tense music]
107
00:07:00,210 --> 00:07:01,800
No!
108
00:07:01,990 --> 00:07:03,190
- Give it to me!
- Ow, Rowan!
109
00:07:03,390 --> 00:07:05,170
Give it to me!
110
00:07:05,370 --> 00:07:07,040
Don't come near me!
111
00:07:07,240 --> 00:07:08,850
- It's mine! You can't have it!
- Okay.
112
00:07:09,040 --> 00:07:10,980
Stay away from me! It's mine!
113
00:07:11,180 --> 00:07:12,000
- All right.
- No, stay there!
114
00:07:12,200 --> 00:07:13,300
You can't have it!
115
00:07:14,430 --> 00:07:16,140
- It's mine!
- Rowan.
116
00:07:16,330 --> 00:07:18,140
It's mine.
117
00:07:18,340 --> 00:07:24,210
♪ ♪
118
00:07:24,410 --> 00:07:26,140
He's in my head.
119
00:07:28,440 --> 00:07:29,800
He won't stop.
120
00:07:30,000 --> 00:07:32,390
He won't leave me alone.
121
00:07:32,590 --> 00:07:34,720
I'm sorry.
122
00:07:34,920 --> 00:07:36,850
It's okay.
123
00:07:37,050 --> 00:07:39,310
- [gasps] I--I lied.
124
00:07:39,510 --> 00:07:40,510
- I'm sorry I lied.
- It's okay.
125
00:07:40,710 --> 00:07:41,540
It's okay.
126
00:07:43,280 --> 00:07:44,550
Hey, look at me.
127
00:07:46,330 --> 00:07:49,020
- Okay?
- [breathing shakily]
128
00:07:49,220 --> 00:07:51,770
- Rowan.
- [mumbling indistinctly]
129
00:07:54,900 --> 00:07:56,220
- Okay?
- Yeah, yeah.
130
00:07:56,420 --> 00:07:57,460
- Okay?
- Here, take it.
131
00:07:57,660 --> 00:07:59,000
All right.
132
00:07:59,200 --> 00:08:01,180
[exhales heavily]
133
00:08:01,380 --> 00:08:02,480
All right, I'm goin'.
134
00:08:04,260 --> 00:08:06,030
And you be safe.
135
00:08:06,230 --> 00:08:09,010
[somber music]
136
00:08:09,210 --> 00:08:09,970
♪ ♪
137
00:08:10,170 --> 00:08:11,390
You be safe.
138
00:08:11,590 --> 00:08:15,190
♪ ♪
139
00:08:16,360 --> 00:08:19,500
[eerie music]
140
00:08:19,700 --> 00:08:22,220
[voices whisperingindistinctly]
141
00:08:22,420 --> 00:08:25,730
♪ ♪
142
00:08:25,930 --> 00:08:29,400
[vocalizing]
143
00:08:29,600 --> 00:08:36,210
♪ ♪
144
00:08:52,880 --> 00:08:54,700
- Hi.
- Hi. Come on in.
145
00:08:57,920 --> 00:08:59,040
[door bangs shut]
146
00:08:59,240 --> 00:09:01,280
Thanks for meeting me.
147
00:09:01,480 --> 00:09:03,130
Sure. What's going on?
148
00:09:03,330 --> 00:09:04,530
Here, sit.
149
00:09:04,730 --> 00:09:05,800
Oh, yeah.
150
00:09:09,720 --> 00:09:11,660
I have to show you something.
151
00:09:11,860 --> 00:09:12,810
You okay?
152
00:09:14,370 --> 00:09:15,930
Okay.
153
00:09:16,130 --> 00:09:17,690
- How are you so calm
about this?
154
00:09:17,890 --> 00:09:19,520
It--that's your mother's heart.
155
00:09:19,720 --> 00:09:21,110
- Well, I've seen a lot
of hearts.
156
00:09:21,310 --> 00:09:23,410
Who's NiteNite88?
157
00:09:23,610 --> 00:09:25,240
Do you want some coffee?
158
00:09:25,440 --> 00:09:27,960
- Sure.
- Yeah? Okay.
159
00:09:28,160 --> 00:09:30,140
- He's just this asshole
who's been DM'ing me.
160
00:09:30,340 --> 00:09:32,550
So I tracked him all the way
to a fringe imageboard,
161
00:09:32,750 --> 00:09:34,080
and it turns out,
there's a whole group of them
162
00:09:34,280 --> 00:09:35,540
posting about witches.
163
00:09:35,740 --> 00:09:36,880
- Are they the ones
burning women?
164
00:09:37,080 --> 00:09:39,170
I don't know. Uh, probably.
165
00:09:39,370 --> 00:09:41,350
I mean, not this guy.
He's just some local.
166
00:09:41,540 --> 00:09:42,800
But he--he's spreading it.
167
00:09:43,000 --> 00:09:45,150
And now he has Deirdre's heart.
168
00:09:45,350 --> 00:09:47,760
He--he's actually right.
He has a witch's heart.
169
00:09:49,850 --> 00:09:51,460
We have to do something.
170
00:09:52,760 --> 00:09:55,680
I mean, this is our family,
your family.
171
00:09:58,070 --> 00:10:00,910
I know it's probably different,
172
00:10:01,110 --> 00:10:02,950
coming into all of this
so suddenly.
173
00:10:04,860 --> 00:10:06,310
I mean, you got
to live your whole life
174
00:10:06,500 --> 00:10:08,830
thinking you were normal,
but you're not normal.
175
00:10:09,030 --> 00:10:10,590
You're one of us.
176
00:10:10,790 --> 00:10:13,250
And we don't have the optionto walk away.
177
00:10:13,450 --> 00:10:15,340
When they come for us,
178
00:10:15,540 --> 00:10:17,250
we have to stand together
and fight,
179
00:10:17,450 --> 00:10:18,800
or they'll destroy us.
180
00:10:19,000 --> 00:10:21,100
It's what they've been doing
for centuries.
181
00:10:21,300 --> 00:10:22,410
If this is that important,
182
00:10:22,610 --> 00:10:24,850
where's the rest of the family?
183
00:10:25,050 --> 00:10:28,390
- They don't take it
as seriously as they should.
184
00:10:28,590 --> 00:10:30,050
I thought maybe
you'd be different.
185
00:10:30,250 --> 00:10:31,920
Tessa, look.
186
00:10:32,120 --> 00:10:36,140
I admire your instinct
and conviction towards justice,
187
00:10:36,340 --> 00:10:37,820
but I'm not a vigilante.
188
00:10:38,010 --> 00:10:39,060
I don't--
I don't wanna get involved.
189
00:10:39,250 --> 00:10:40,540
- You got involved
with Carlotta.
190
00:10:40,730 --> 00:10:42,820
- That was different.
I was in danger.
191
00:10:43,020 --> 00:10:44,470
Okay. Sorry.
192
00:10:44,670 --> 00:10:47,560
- A heart is not a person.
It's a muscle.
193
00:10:47,760 --> 00:10:50,650
It's nothing worth risking
your safety over at all,
194
00:10:50,850 --> 00:10:52,420
under any circumstances.
195
00:10:52,620 --> 00:10:56,140
- The heart of the designee
is sacred to him.
196
00:10:56,340 --> 00:10:58,660
- You know how these guys
on the Internet
197
00:10:58,860 --> 00:10:59,920
are in your head
and you can't stop thinking
198
00:11:00,120 --> 00:11:01,100
about what they're saying?
199
00:11:01,300 --> 00:11:02,910
He's like that for me.
200
00:11:03,100 --> 00:11:05,150
He's trolling me.
201
00:11:05,350 --> 00:11:07,320
And I don't like it,
and I don't want it.
202
00:11:07,520 --> 00:11:09,320
Do you know what my power is?
203
00:11:09,520 --> 00:11:11,040
No.
204
00:11:11,240 --> 00:11:13,180
I have the power to glamour.
205
00:11:13,380 --> 00:11:15,110
My awesome witch power
206
00:11:15,310 --> 00:11:17,720
is that I can put a man
under a trance
207
00:11:17,920 --> 00:11:20,490
for a few minutes
so they can't think straight.
208
00:11:20,690 --> 00:11:22,450
[laughing] I mean,
what kind of power is that?
209
00:11:22,650 --> 00:11:26,170
But you, you have real power
right at your fingertips,
210
00:11:26,370 --> 00:11:27,520
and--and you're doing
everything you can
211
00:11:27,720 --> 00:11:29,110
not to use it.
212
00:11:29,300 --> 00:11:31,560
- Because there's a price
with him.
213
00:11:31,760 --> 00:11:33,070
I don't want his power.
214
00:11:33,270 --> 00:11:35,200
I want my own power
on my own terms.
215
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
Do you understand that?
216
00:11:36,590 --> 00:11:38,880
Tessa, listen.
217
00:11:39,080 --> 00:11:43,690
My advice to you is,
don't feed the trolls.
218
00:11:43,880 --> 00:11:45,700
Just go live your life.
219
00:11:48,050 --> 00:11:49,390
- Maybe you should go
do the same.
220
00:11:49,590 --> 00:11:51,260
I wish I could, believe me.
221
00:11:51,460 --> 00:11:52,670
I--I wish I could,
but that's just--
222
00:11:52,870 --> 00:11:53,930
that's just not possible
anymore.
223
00:11:54,130 --> 00:11:56,070
Are you sure?
224
00:11:56,270 --> 00:11:58,070
Or is that something
he wants you to believe?
225
00:11:58,270 --> 00:12:02,180
[dramatic music]
226
00:12:02,380 --> 00:12:04,380
- Rowan Fielding is hereto see you.
227
00:12:04,580 --> 00:12:06,240
Ah. Oh.
228
00:12:07,850 --> 00:12:11,450
Well, what a nice surprise.
229
00:12:11,650 --> 00:12:12,670
How are you settlin'
in the house?
230
00:12:12,870 --> 00:12:13,780
Oh, I'm not.
231
00:12:13,980 --> 00:12:15,850
I won't be.
232
00:12:16,050 --> 00:12:18,660
- Well, it's been ours
since we came from Haiti.
233
00:12:18,850 --> 00:12:20,960
I can't imagine it
sittin' there empty.
234
00:12:21,160 --> 00:12:22,330
Do you want it?
235
00:12:22,530 --> 00:12:24,100
I'd sell it to you
for a dollar.
236
00:12:24,290 --> 00:12:27,360
- [chuckles]
Well, I can't let you do that.
237
00:12:27,560 --> 00:12:29,230
That's just bad business.
[laughs]
238
00:12:29,430 --> 00:12:30,990
Hmm.
239
00:12:31,190 --> 00:12:32,360
I can see there's mud
in your pump.
240
00:12:32,560 --> 00:12:33,450
Here, sit down.
Have some tea.
241
00:12:33,650 --> 00:12:35,710
Uh, tell me all about it.
242
00:12:45,930 --> 00:12:47,730
[sighs]
243
00:12:47,930 --> 00:12:49,990
You're just not used
to him is all.
244
00:12:50,190 --> 00:12:51,800
As soon as you settleinto your new role,
245
00:12:52,000 --> 00:12:53,860
I know you'll find him useful.
246
00:12:54,060 --> 00:12:55,610
No, I want him gone.
247
00:12:55,800 --> 00:12:57,500
[scoffs]
248
00:12:57,700 --> 00:12:59,910
Now, he spooked you, didn't he?
249
00:13:00,110 --> 00:13:02,090
The--the--the incident
with Carlotta.
250
00:13:02,290 --> 00:13:05,270
- Why does everyone assume
they know what happened?
251
00:13:05,470 --> 00:13:07,160
Well, are we wrong?
252
00:13:07,360 --> 00:13:10,380
- Here. Sugar?
- No. Thank you.
253
00:13:10,580 --> 00:13:12,600
- Now, I understandhow that would be upsetting.
254
00:13:12,800 --> 00:13:15,450
But you don't have anything
to be afraid of.
255
00:13:15,650 --> 00:13:17,170
Take the reins.
Tell him what you want.
256
00:13:17,370 --> 00:13:18,580
He's part of you.
257
00:13:18,780 --> 00:13:21,070
No, I want that part cut out.
258
00:13:21,260 --> 00:13:24,460
Well, um,
259
00:13:24,660 --> 00:13:27,060
I wish I could help,
but it's impossible.
260
00:13:30,850 --> 00:13:34,470
[eerie music]
261
00:13:34,670 --> 00:13:36,290
[sighs]
262
00:13:44,560 --> 00:13:46,650
How long have you known?
263
00:13:47,730 --> 00:13:49,480
Known what, cher?
264
00:13:49,680 --> 00:13:51,530
And your--
your tea's gettin' cold.
265
00:13:51,730 --> 00:13:53,860
The ALS.
266
00:13:54,060 --> 00:13:55,830
How long
since it was diagnosed?
267
00:14:02,140 --> 00:14:04,020
[sighs]
268
00:14:04,220 --> 00:14:05,490
You mustn't tell anyone.
269
00:14:08,190 --> 00:14:11,540
Jojo in particular
would not take it well.
270
00:14:13,150 --> 00:14:15,400
- Everybody's gonna find out
soon enough.
271
00:14:15,600 --> 00:14:17,400
Your lung function
is very impaired.
272
00:14:17,600 --> 00:14:19,200
Have you started cell therapy?
273
00:14:20,720 --> 00:14:22,280
[sighs] Yeah.
274
00:14:22,480 --> 00:14:23,870
Last week.
275
00:14:24,070 --> 00:14:25,340
That's good.
276
00:14:26,990 --> 00:14:29,340
There are a number
of new treatments.
277
00:14:32,430 --> 00:14:34,400
If you want me to consult
with your doctor
278
00:14:34,600 --> 00:14:36,740
and review your treatment plan,
I'd be happy to.
279
00:14:38,440 --> 00:14:39,480
Thank you.
280
00:14:40,920 --> 00:14:43,500
[dramatic music]
281
00:14:43,690 --> 00:14:45,350
- If you knew there was a way
for me to remove the disease
282
00:14:45,540 --> 00:14:48,000
from your body completely,
283
00:14:48,200 --> 00:14:50,520
you would want me to do it,
wouldn't you?
284
00:14:50,720 --> 00:14:51,870
Of course.
285
00:14:52,070 --> 00:14:55,090
That's exactly how I feel.
286
00:14:55,290 --> 00:14:58,600
I want my own self back.
287
00:14:58,800 --> 00:15:00,770
So why won't you help me?
288
00:15:00,970 --> 00:15:03,170
[chuckles]
289
00:15:03,370 --> 00:15:05,900
Oh, he can't be gotten rid of.
290
00:15:07,600 --> 00:15:08,550
[sighs]
291
00:15:10,560 --> 00:15:14,110
But a transfer
was performed once
292
00:15:14,310 --> 00:15:16,050
for Katherine Mayfair
293
00:15:16,250 --> 00:15:18,970
to her brother,my father, Julien.
294
00:15:19,170 --> 00:15:20,840
How do we do it?
295
00:15:21,040 --> 00:15:23,270
- Uh, I wouldn't know
where to start.
296
00:15:23,470 --> 00:15:27,100
♪ ♪
297
00:15:27,300 --> 00:15:30,520
But my cousin Dolly Jean
might know.
298
00:15:30,720 --> 00:15:31,780
I can talk to her.
299
00:15:31,980 --> 00:15:35,200
Please, yes. Yes. Thank you.
300
00:15:35,400 --> 00:15:36,580
Now, I have an idea.
301
00:15:38,370 --> 00:15:40,750
I wonder
if you could help me out.
302
00:15:40,950 --> 00:15:44,030
You know, we run the Mayfair
wing at NOLA Medical.
303
00:15:44,230 --> 00:15:45,580
Would you do a walk-through
with Jojo?
304
00:15:45,780 --> 00:15:47,230
She's on the board,
and we're doing a review
305
00:15:47,430 --> 00:15:49,450
of our care model.
306
00:15:49,650 --> 00:15:52,780
I would love
your expert opinion.
307
00:15:52,980 --> 00:15:55,420
♪ ♪
308
00:15:55,610 --> 00:15:57,530
- I'm sure there are
many experts here.
309
00:15:57,730 --> 00:16:01,180
- And you're asking me
to do a favor for you, cher.
310
00:16:01,380 --> 00:16:04,320
I mean, surely you'll grant me
the same courtesy.
311
00:16:04,510 --> 00:16:06,660
Now, you come from a long line
of healers.
312
00:16:08,310 --> 00:16:11,320
And you're makin'
'em all proud.
313
00:16:11,520 --> 00:16:14,110
♪ ♪
314
00:16:14,310 --> 00:16:15,740
- If I can understand
how the connection
315
00:16:15,940 --> 00:16:17,980
between Lasher
and the family began,
316
00:16:18,180 --> 00:16:19,830
then I have a better chance
of ending it.
317
00:16:20,030 --> 00:16:21,900
- But it's a magical object,
Ciprien.
318
00:16:22,100 --> 00:16:23,290
There's no way to predictwhat will happen
319
00:16:23,490 --> 00:16:24,640
when you connect with it.
320
00:16:24,840 --> 00:16:26,290
It could be very different.
321
00:16:26,490 --> 00:16:28,380
I can't promise
to keep you safe.
322
00:16:28,580 --> 00:16:30,820
- No, but I'll feel much better
with you watching me.
323
00:16:31,020 --> 00:16:33,190
♪ ♪
324
00:16:33,390 --> 00:16:35,150
- We should take this
to the mother house.
325
00:16:35,350 --> 00:16:36,630
We need real guidance.
326
00:16:36,830 --> 00:16:38,120
There's no time for that.
327
00:16:39,990 --> 00:16:41,170
You ready?
328
00:16:43,430 --> 00:16:46,840
You can stay here with me,
or I can do it alone.
329
00:16:47,040 --> 00:16:53,830
♪ ♪
330
00:17:03,370 --> 00:17:06,030
[dramatic percussive music]
331
00:17:06,230 --> 00:17:07,380
♪ ♪
332
00:17:07,580 --> 00:17:08,720
Oh, no.
333
00:17:29,480 --> 00:17:31,880
She helped Marcus.
334
00:17:32,080 --> 00:17:33,050
- Aye, aye,Suzanne helped me.
335
00:17:39,270 --> 00:17:40,230
No.
336
00:18:02,380 --> 00:18:04,260
- [grunts]
- [gasps, moans]
337
00:18:04,460 --> 00:18:06,960
[crowd gasps]
338
00:18:07,160 --> 00:18:09,780
- [yells]
- [grunting]
339
00:18:14,130 --> 00:18:15,860
[crowd clamoring]
340
00:18:16,060 --> 00:18:18,100
No! No!
341
00:18:18,300 --> 00:18:19,970
No! No!
342
00:18:20,170 --> 00:18:22,100
No! No!
343
00:18:25,450 --> 00:18:27,480
- Isn't this a little early,
even for you?
344
00:18:27,680 --> 00:18:29,940
[tense music]
345
00:18:30,140 --> 00:18:32,200
You could blame her.
346
00:18:32,400 --> 00:18:33,380
She's driven me to it.
347
00:18:33,580 --> 00:18:36,790
She has and quickly.
348
00:18:36,990 --> 00:18:38,860
I can't fathom
for the life of me
349
00:18:39,060 --> 00:18:41,250
why you thinkwe should capitulate to this.
350
00:18:42,680 --> 00:18:46,370
- We can't exactly force her
to behave like a designee.
351
00:18:46,570 --> 00:18:48,520
Have you tried?
352
00:18:48,720 --> 00:18:51,000
- After 30 years of Carlotta
strangling the power
353
00:18:51,200 --> 00:18:53,940
out of the designee,
354
00:18:54,140 --> 00:18:56,440
we need someone to lead us
who believes in this family.
355
00:18:56,640 --> 00:18:58,770
♪ ♪
356
00:18:58,970 --> 00:19:01,380
Uh, Rowan, uh,
raised out of the nest,
357
00:19:01,580 --> 00:19:04,140
so perhaps it's too much
to ask her to change.
358
00:19:05,620 --> 00:19:06,800
But will he change?
359
00:19:07,000 --> 00:19:08,590
♪ ♪
360
00:19:08,790 --> 00:19:09,840
[chuckles]
361
00:19:11,620 --> 00:19:13,420
He might.
362
00:19:13,620 --> 00:19:15,200
And if he doesn't,
363
00:19:15,400 --> 00:19:16,460
so be it.
364
00:19:16,660 --> 00:19:21,340
♪ ♪
365
00:19:21,540 --> 00:19:24,210
I did find something
366
00:19:24,410 --> 00:19:25,470
in your father's diary.
367
00:19:25,670 --> 00:19:32,470
♪ ♪
368
00:19:37,170 --> 00:19:39,200
- Oh--
369
00:19:39,400 --> 00:19:41,530
she'll be taking a risk.
370
00:19:41,730 --> 00:19:43,270
- Perhaps warning her
would be enough
371
00:19:43,470 --> 00:19:45,360
to get her to change her mind.
372
00:19:45,560 --> 00:19:47,520
- You think it's still
in the house?
373
00:19:47,720 --> 00:19:49,180
I know where to look.
374
00:19:50,710 --> 00:19:52,720
Uh, one hiccup.
375
00:19:52,920 --> 00:19:54,830
For this to work,
376
00:19:55,030 --> 00:19:58,980
the family's going
to need Deirdre's blessing.
377
00:19:59,180 --> 00:20:02,920
And how we get that,
only heaven knows.
378
00:20:03,120 --> 00:20:05,860
♪ ♪
379
00:20:06,060 --> 00:20:08,040
I'll call him.
380
00:20:08,240 --> 00:20:15,280
♪ ♪
381
00:20:15,480 --> 00:20:16,910
But don't give metoo much credit.
382
00:20:18,560 --> 00:20:21,090
I was just being sentimental.
383
00:20:21,290 --> 00:20:22,830
We are fully dedicated
384
00:20:23,030 --> 00:20:25,250
to becoming
a world-class institution,
385
00:20:25,450 --> 00:20:27,600
and that includes
actively searching
386
00:20:27,800 --> 00:20:30,410
for a new chief
of neurosurgery.
387
00:20:30,610 --> 00:20:34,000
- I'm very flattered,
but San Francisco's my home.
388
00:20:34,200 --> 00:20:35,650
- [sighs]
Is it, though?
389
00:20:35,850 --> 00:20:37,810
I mean, what's--
what's there for you?
390
00:20:38,010 --> 00:20:39,630
My job, for one.
391
00:20:39,830 --> 00:20:42,580
- Sure, but at this job,
you'd be your own boss.
392
00:20:44,460 --> 00:20:45,470
Okay, may I at least
tell my dad
393
00:20:45,670 --> 00:20:47,120
you're thinking about it?
394
00:20:47,320 --> 00:20:48,450
- You can tell your dad
whatever you want.
395
00:20:48,650 --> 00:20:50,580
[dramatic musical sting]
396
00:20:50,780 --> 00:20:52,930
What's down this way?
397
00:20:53,130 --> 00:20:54,610
Is everything okay?
398
00:20:54,800 --> 00:20:57,560
[eerie music]
399
00:20:57,760 --> 00:20:59,850
♪ ♪
400
00:21:00,050 --> 00:21:01,210
Not really.
401
00:21:03,080 --> 00:21:04,330
He won't leave me alone.
402
00:21:04,530 --> 00:21:06,030
- I wish I knew
how to help you.
403
00:21:06,230 --> 00:21:07,470
God, there are people
in our family
404
00:21:07,670 --> 00:21:09,090
who would kill
to have him.
405
00:21:10,390 --> 00:21:12,650
I don't mean that literally.
406
00:21:12,840 --> 00:21:14,320
Are you sure?
407
00:21:14,520 --> 00:21:17,320
[ominous music]
408
00:21:17,520 --> 00:21:18,870
♪ ♪
409
00:21:19,070 --> 00:21:20,910
Jojo?
410
00:21:21,110 --> 00:21:22,180
[exhales heavily]
411
00:21:22,380 --> 00:21:23,760
Are you okay?
412
00:21:23,960 --> 00:21:26,420
Uh, I'm sorry.
413
00:21:26,620 --> 00:21:31,100
I have visions sometimes,
uh, premonitions.
414
00:21:31,300 --> 00:21:34,170
- Oh, wow.
What did you just see?
415
00:21:34,370 --> 00:21:35,820
- I need to take you
to the house to meet someone.
416
00:21:36,020 --> 00:21:38,000
[dramatic music]
417
00:21:38,200 --> 00:21:39,780
She's here.
418
00:21:39,980 --> 00:21:46,780
♪ ♪
419
00:21:50,570 --> 00:21:52,860
Thank you, darlin'.
420
00:21:53,060 --> 00:21:54,950
- Thank you so much
for doing this for me.
421
00:21:55,150 --> 00:21:56,800
Don't thank me yet.
422
00:21:57,000 --> 00:22:03,800
♪ ♪
423
00:22:18,070 --> 00:22:20,060
This way, dear.Come and talk with us.
424
00:22:20,260 --> 00:22:22,390
- I'll be right in.
Just one--one minute.
425
00:22:22,590 --> 00:22:25,350
[eerie music]
426
00:22:25,550 --> 00:22:30,220
♪ ♪
427
00:22:30,420 --> 00:22:33,530
[vocalizing]
428
00:22:33,730 --> 00:22:40,430
♪ ♪
429
00:22:40,630 --> 00:22:42,190
[sighs]
430
00:22:42,390 --> 00:22:47,410
♪ ♪
431
00:22:47,610 --> 00:22:48,700
[sighs]
432
00:22:48,900 --> 00:22:50,590
The object of the ceremony
433
00:22:50,790 --> 00:22:54,810
is to transfer the power
to a female next of kin.
434
00:22:55,010 --> 00:22:57,180
- Okay.
- Are they comin'?
435
00:22:57,380 --> 00:22:59,560
- They'll be here,
the ones who matter.
436
00:22:59,760 --> 00:23:01,040
They all need to come.
437
00:23:01,240 --> 00:23:02,510
They all matter.
438
00:23:06,860 --> 00:23:08,850
And you will also need
to do your part.
439
00:23:09,050 --> 00:23:10,870
Whatever it takes.
440
00:23:11,070 --> 00:23:14,380
- That's well put,
because it may take something.
441
00:23:14,570 --> 00:23:16,380
What do you mean?
442
00:23:16,580 --> 00:23:19,080
- Lasher is connected
to our family's bloodline,
443
00:23:19,270 --> 00:23:21,820
to your matrilineal bloodline,
444
00:23:22,020 --> 00:23:23,380
the blood that's been flowin'through your veins
445
00:23:23,580 --> 00:23:25,650
since you were conceived.
446
00:23:25,850 --> 00:23:29,000
A connection to him has always
been there inside you,
447
00:23:29,200 --> 00:23:30,940
dormant.
448
00:23:31,130 --> 00:23:32,890
If we're successfuland he leaves you,
449
00:23:33,090 --> 00:23:34,740
you may suffer other losses
as well.
450
00:23:34,940 --> 00:23:36,480
Other losses like what?
451
00:23:36,680 --> 00:23:38,720
- I hear you have
a medical intuition.
452
00:23:40,280 --> 00:23:42,510
Like many doctors, I do, yes.
453
00:23:42,710 --> 00:23:44,060
- You don't believe
your gifts have helped you
454
00:23:44,260 --> 00:23:45,430
in your profession?
455
00:23:45,630 --> 00:23:46,950
- Are you saying
that without Lasher,
456
00:23:47,150 --> 00:23:48,760
I'll lose ten years
of medical experience
457
00:23:48,960 --> 00:23:50,390
and my board certification?
458
00:23:50,590 --> 00:23:51,890
Bear with me, sweetheart.
459
00:23:52,090 --> 00:23:54,050
I'm not trying
to set your teeth on edge.
460
00:23:54,240 --> 00:23:57,130
But you need to know the risks
before you commit to this.
461
00:23:57,950 --> 00:23:59,990
- My ability as a surgeon
is my own.
462
00:24:00,190 --> 00:24:01,570
It has nothing to do with him.
463
00:24:01,770 --> 00:24:03,530
- Everyone who walks
into that room today
464
00:24:03,730 --> 00:24:05,800
is taking on risk.
465
00:24:06,000 --> 00:24:07,990
They all know that,and so should you.
466
00:24:08,190 --> 00:24:10,280
How it goes is down to him
467
00:24:10,480 --> 00:24:12,880
and how he responds
to your request.
468
00:24:15,270 --> 00:24:16,540
Is it worth it, Rowan?
469
00:24:18,970 --> 00:24:21,890
- Who will he go to
if this works?
470
00:24:25,810 --> 00:24:28,170
That, I don't know.
471
00:24:28,370 --> 00:24:30,810
She must choose him,
and he must choose her.
472
00:24:34,340 --> 00:24:37,340
[door creaking]
473
00:24:41,430 --> 00:24:45,050
Must be 50 years
since anyone's been in here.
474
00:24:45,250 --> 00:24:47,970
Carlotta locked the doorand threw away her key.
475
00:24:48,170 --> 00:24:49,410
- She didn't clean
anything out.
476
00:24:49,600 --> 00:24:51,730
I imagine she tried
477
00:24:51,930 --> 00:24:55,890
and was met
with some...resistance.
478
00:24:56,090 --> 00:25:00,050
This was her father's workshop,
and he left it protected.
479
00:25:00,250 --> 00:25:02,220
♪ ♪
480
00:25:02,420 --> 00:25:04,830
[vocalizing]
481
00:25:05,030 --> 00:25:06,860
Was he a doctor too?
482
00:25:07,060 --> 00:25:10,820
- A banker with a penchant
for necromancy.
483
00:25:11,020 --> 00:25:17,820
♪ ♪
484
00:25:19,990 --> 00:25:22,180
There it is.
485
00:25:22,380 --> 00:25:24,180
Get this for me,
would you, dear?
486
00:25:24,380 --> 00:25:31,130
♪ ♪
487
00:25:36,360 --> 00:25:37,710
Well, open it.
488
00:25:37,910 --> 00:25:44,710
♪ ♪
489
00:25:45,190 --> 00:25:49,270
[sighs]
490
00:25:49,470 --> 00:25:53,730
♪ ♪
491
00:25:53,930 --> 00:25:55,860
Bring her out.
492
00:25:56,060 --> 00:26:02,830
♪ ♪
493
00:26:03,030 --> 00:26:04,560
Whose bones are these?
494
00:26:06,040 --> 00:26:07,520
Everyone's.
495
00:26:09,480 --> 00:26:13,950
She was assembled with parts
from all the designees.
496
00:26:14,150 --> 00:26:17,340
♪ ♪
497
00:26:17,540 --> 00:26:20,180
She's their tangible presence
in this world.
498
00:26:22,100 --> 00:26:23,240
Stella's teeth,
499
00:26:23,440 --> 00:26:26,350
Mary Beth's fingernails.
500
00:26:26,550 --> 00:26:29,060
Her headis Deborah's hip bone.
501
00:26:30,980 --> 00:26:34,250
The body of the designeeis sacred to the man.
502
00:26:34,450 --> 00:26:36,600
That's why Julien used her
in his ceremony,
503
00:26:36,800 --> 00:26:40,150
and that's why we're using her
tonight.
504
00:26:40,350 --> 00:26:42,130
To do something
of this magnitude,
505
00:26:42,330 --> 00:26:44,650
we need their blessing.
506
00:26:44,850 --> 00:26:46,030
You understand?
507
00:26:48,080 --> 00:26:49,350
Yes.
508
00:26:49,550 --> 00:26:51,310
Now, here's the final piece.
509
00:26:51,510 --> 00:26:57,950
♪ ♪
510
00:26:58,150 --> 00:26:59,620
Cut from your mother's head.
511
00:26:59,820 --> 00:27:01,930
♪ ♪
512
00:27:02,130 --> 00:27:03,390
Go on, now.
513
00:27:03,590 --> 00:27:05,450
Braid it in.
514
00:27:05,650 --> 00:27:08,040
♪ ♪
515
00:27:08,240 --> 00:27:10,000
Sweetheart,
if you want this to work,
516
00:27:10,200 --> 00:27:12,810
you need
to behave like a Mayfair.
517
00:27:13,010 --> 00:27:15,010
If you let your rational mind
get in the way,
518
00:27:15,210 --> 00:27:17,890
we may as well stop right now.
519
00:27:19,850 --> 00:27:21,640
Okay, braid it in.
520
00:27:21,840 --> 00:27:23,120
- Mm-hmm.
521
00:27:23,320 --> 00:27:26,650
♪ ♪
522
00:27:26,850 --> 00:27:28,150
Braid it in.
523
00:27:28,350 --> 00:27:29,960
- Like this?
- Mm-hmm.
524
00:27:30,160 --> 00:27:35,050
♪ ♪
525
00:27:35,250 --> 00:27:36,810
- They say fire'sa horrible way to die.
526
00:27:37,010 --> 00:27:38,310
- That's right.
- Yeah.
527
00:27:38,510 --> 00:27:39,950
- So let's talkabout this woman,
528
00:27:40,140 --> 00:27:42,470
Polly Jenkins,an entrepreneur from Memphis
529
00:27:42,670 --> 00:27:45,540
burned alive yesterdaywith a stack of garbage.
530
00:27:45,740 --> 00:27:47,080
Now, if you listento the media,
531
00:27:47,280 --> 00:27:49,080
they will tell youthat she was a victim.
532
00:27:49,280 --> 00:27:52,130
But a victim is someone who has
something done to them, yes?
533
00:27:52,330 --> 00:27:53,890
- Yes.
- Yep.
534
00:27:54,090 --> 00:27:56,830
- Nobody made Polly Jenkins
practice witchcraft.
535
00:27:57,030 --> 00:27:58,310
- No.
- In fact,
536
00:27:58,510 --> 00:28:00,360
you can read her testimony.
537
00:28:00,560 --> 00:28:04,640
On her own website, she says
that she lost her faith
538
00:28:04,840 --> 00:28:07,040
in the valuesof the Christian church
539
00:28:07,240 --> 00:28:09,760
and she found themin sisterhood.
540
00:28:09,960 --> 00:28:11,110
- Shame!
- Ooh!
541
00:28:11,310 --> 00:28:12,410
- She also talks
about a network
542
00:28:12,610 --> 00:28:15,220
of women empowering each other.
543
00:28:15,420 --> 00:28:17,590
She pretty much spells it out
right there, folks.
544
00:28:17,790 --> 00:28:20,220
There are women in this country
545
00:28:20,420 --> 00:28:21,770
who have made a deal
with the devil
546
00:28:21,970 --> 00:28:23,550
to have it all,
547
00:28:23,750 --> 00:28:26,030
and Polly Jenkins
was one of them.
548
00:28:26,230 --> 00:28:27,100
- Yeah!
- That's right!
549
00:28:27,300 --> 00:28:28,360
She is not a victim.
550
00:28:28,560 --> 00:28:30,060
No.
551
00:28:30,260 --> 00:28:33,450
- And I am here today
to tell you
552
00:28:33,650 --> 00:28:36,240
that women like Polly Jenkinsare hoping
553
00:28:36,440 --> 00:28:38,570
that we will just stand backand watch
554
00:28:38,770 --> 00:28:40,200
while they take control
555
00:28:40,400 --> 00:28:42,160
not just of the placeswhere we live
556
00:28:42,360 --> 00:28:44,120
and work and worship
557
00:28:44,320 --> 00:28:45,580
but our government.
558
00:28:45,780 --> 00:28:47,470
- No way!
- And our military!
559
00:28:47,670 --> 00:28:50,040
- No!
- And you.
560
00:28:50,240 --> 00:28:52,800
You are here today
because you know
561
00:28:53,000 --> 00:28:54,650
that these womenare not victims
562
00:28:54,850 --> 00:28:57,480
and because you are not
willing to cede control
563
00:28:57,680 --> 00:28:59,370
- of your lives.
- No way!
564
00:28:59,570 --> 00:29:00,530
You're going to fight.
565
00:29:00,720 --> 00:29:02,220
- Yeah!
- Aren't you?
566
00:29:02,420 --> 00:29:04,790
You're gonna make sure
that any woman
567
00:29:04,990 --> 00:29:07,160
that makes a deal
with the devil gets burned!
568
00:29:07,360 --> 00:29:09,100
[crowd cheering]
569
00:29:09,300 --> 00:29:10,840
Fire!
570
00:29:11,040 --> 00:29:12,410
[cheers and applause]
571
00:29:12,610 --> 00:29:13,470
Yes.
572
00:29:13,670 --> 00:29:15,080
To the river!
573
00:29:15,280 --> 00:29:16,920
- Aye!
- [growls]
574
00:29:21,760 --> 00:29:23,280
No.
575
00:29:24,800 --> 00:29:26,410
Aye. Aye.
576
00:29:28,370 --> 00:29:29,900
Let's go, witch!
577
00:29:30,100 --> 00:29:32,200
[panting]
578
00:29:33,810 --> 00:29:36,120
[dramatic music]
579
00:29:41,470 --> 00:29:42,980
Have mercy!
580
00:29:43,180 --> 00:29:44,530
I've done no wrong!
581
00:29:44,730 --> 00:29:47,070
I've done no wrong!
582
00:29:47,270 --> 00:29:49,550
all:Suzanne.
583
00:29:49,750 --> 00:29:51,380
Deborah.
584
00:29:51,580 --> 00:29:52,560
Charlotte.
585
00:29:52,750 --> 00:29:54,800
Jeanne-Louise.
586
00:29:55,000 --> 00:29:56,450
Angelique.
587
00:29:56,650 --> 00:29:58,610
Marie Claudette.
588
00:29:58,800 --> 00:30:00,150
Marguerite.
589
00:30:00,350 --> 00:30:01,740
Julien.
590
00:30:01,940 --> 00:30:03,460
Mary Beth.
591
00:30:03,660 --> 00:30:04,920
Stella.
592
00:30:05,120 --> 00:30:06,400
Antha.
593
00:30:06,590 --> 00:30:08,220
Deirdre.
594
00:30:08,420 --> 00:30:10,010
Rowan.
595
00:30:10,210 --> 00:30:12,660
- Suzanne.
- Now the doll.
596
00:30:12,860 --> 00:30:15,470
[dramatic percussive music]
597
00:30:15,670 --> 00:30:19,540
♪ ♪
598
00:30:19,740 --> 00:30:22,540
[vocalizing]
599
00:30:22,740 --> 00:30:29,520
♪ ♪
600
00:30:31,830 --> 00:30:33,710
Ancestors,
601
00:30:33,900 --> 00:30:35,660
mothers of our mothers,
602
00:30:35,860 --> 00:30:38,820
bearers of our coven,
603
00:30:39,020 --> 00:30:40,800
on this night, we ask
604
00:30:41,000 --> 00:30:43,240
that you give usyour blessing.
605
00:30:43,440 --> 00:30:46,390
Honor our appeal.
606
00:30:46,590 --> 00:30:49,200
Welcome Lasher into this room
607
00:30:49,400 --> 00:30:52,380
so that he may be boundto another witch.
608
00:30:52,580 --> 00:30:54,360
We beseech you.
609
00:30:54,560 --> 00:30:56,230
Grant us this request.
610
00:30:56,430 --> 00:30:58,670
We beseech you.
611
00:30:58,860 --> 00:31:01,210
Grant us this request.
612
00:31:01,410 --> 00:31:03,710
We beseech you.
613
00:31:03,910 --> 00:31:06,590
Grant us this request.
614
00:31:06,790 --> 00:31:13,590
♪ ♪
615
00:31:13,790 --> 00:31:16,880
[vocalizing]
616
00:31:17,080 --> 00:31:23,880
♪ ♪
617
00:31:39,110 --> 00:31:40,880
- In your family
who you suspect of witchcraft,
618
00:31:41,080 --> 00:31:42,160
you have to report it.
619
00:31:43,590 --> 00:31:44,770
Great speech.
620
00:31:47,200 --> 00:31:49,410
Thank you, brother.
621
00:31:49,610 --> 00:31:50,870
The other thing, too,is that if you see something,
622
00:31:51,070 --> 00:31:51,940
you need to takeyour camera out.
623
00:31:52,140 --> 00:31:53,340
You heard about the Mayfairs?
624
00:31:55,780 --> 00:31:57,120
Right? I mean,
you've heard the rumors?
625
00:31:57,310 --> 00:31:59,260
- Who are you?
- I'm Keith Murfis.
626
00:32:00,910 --> 00:32:02,000
How you doin', Keith?
627
00:32:03,260 --> 00:32:05,040
Here.
628
00:32:05,240 --> 00:32:06,350
Look at this.
629
00:32:09,440 --> 00:32:12,830
[dramatic music]
630
00:32:13,030 --> 00:32:15,710
That's Deirdre Mayfair's heart.
631
00:32:17,580 --> 00:32:18,710
How did you get this?
632
00:32:20,410 --> 00:32:21,600
Work in the morgue.
633
00:32:21,800 --> 00:32:25,950
♪ ♪
634
00:32:26,150 --> 00:32:27,950
Folks!
635
00:32:28,150 --> 00:32:29,600
Look at this.
636
00:32:29,800 --> 00:32:33,430
I have in my hands
the heart of a witch!
637
00:32:33,630 --> 00:32:34,980
[cheers and applause]
638
00:32:35,180 --> 00:32:36,130
Come get a good look.
639
00:32:36,330 --> 00:32:39,240
♪ ♪
640
00:32:39,440 --> 00:32:40,400
All right.
641
00:32:40,600 --> 00:32:42,490
[indistinct chatter]
642
00:32:42,690 --> 00:32:45,230
[crowd clamoring]
643
00:32:45,430 --> 00:32:46,740
Sister!
644
00:32:48,660 --> 00:32:49,930
Oh, no.
645
00:32:50,130 --> 00:32:51,970
[gasping]
646
00:33:00,280 --> 00:33:02,530
No!
647
00:33:02,730 --> 00:33:05,670
[crowd clamoring]
648
00:33:11,680 --> 00:33:13,320
[crying]
649
00:33:13,520 --> 00:33:14,870
crowd: Witch! Witch!
650
00:33:15,070 --> 00:33:16,520
Use the wicked words!
651
00:33:16,720 --> 00:33:18,500
crowd: Witch! Witch!
652
00:33:18,700 --> 00:33:20,300
Mi Daemon, ad me veni.
653
00:33:22,650 --> 00:33:24,430
Mi Daemon, mihi labora.
654
00:33:28,650 --> 00:33:31,580
- Mi Daemon, mihi labora.Mi Daemon, me libera.
655
00:33:31,780 --> 00:33:33,820
Mi Daemon, ad me veni.
656
00:33:34,020 --> 00:33:35,870
Mi Daemon, mihi labora.
657
00:33:36,070 --> 00:33:38,060
Mi Daemon, ad me veni.
658
00:33:38,260 --> 00:33:40,000
Mi Daemon, mihi labora.
659
00:33:40,200 --> 00:33:42,350
Mi Daemon, me libera.
660
00:33:42,550 --> 00:33:45,030
Mi Daemon, ad me veni.
661
00:33:45,230 --> 00:33:46,660
[people screaming]
Mi Daemon, mihi labora.
662
00:33:46,860 --> 00:33:48,660
- He's still yours.You need to call him.
663
00:33:48,860 --> 00:33:50,550
Use the words I taught you.
664
00:33:51,890 --> 00:33:54,080
Mi Daemon, ad me veni.
665
00:33:54,280 --> 00:33:56,080
Mi Daemon, mihi labora.
666
00:33:56,280 --> 00:33:57,390
Like you mean it.
667
00:33:57,590 --> 00:33:58,910
Call him.
668
00:33:59,110 --> 00:34:02,890
Mi Daemon, me libera.
669
00:34:03,090 --> 00:34:06,530
Mi Daemon, ad me veni.
670
00:34:06,730 --> 00:34:08,860
- Mi Daemon, mihi labora.
- Y'all help her.
671
00:34:09,050 --> 00:34:13,250
all: Mi Daemon, me libera.
672
00:34:13,450 --> 00:34:16,230
Mi Daemon, ad me veni.
673
00:34:16,430 --> 00:34:17,970
Louder!
674
00:34:18,170 --> 00:34:20,610
all: Mi Daemon, mihi labora.
675
00:34:20,810 --> 00:34:24,110
Mi Daemon, me libera.
676
00:34:24,310 --> 00:34:27,550
Mi Daemon, ad me veni.
677
00:34:27,750 --> 00:34:31,570
Mi Daemon, mihi labora.
678
00:34:31,770 --> 00:34:34,160
Mi Daemon, me libera.
679
00:34:34,360 --> 00:34:35,880
- Something's happening.
- Mi Daemon...
680
00:34:36,080 --> 00:34:37,540
I feel it!
681
00:34:37,740 --> 00:34:38,890
[shrieks]
682
00:34:39,080 --> 00:34:40,950
Mi Daemon, ad me veni.
683
00:34:41,150 --> 00:34:43,300
Mi Daemon, mihi labora.
684
00:34:43,500 --> 00:34:45,760
Mi Daemon, me libera.
685
00:34:45,960 --> 00:34:48,290
Mi Daemon, ad me veni.
686
00:34:48,490 --> 00:34:50,960
Mi Daemon, mihi labora.
687
00:34:51,160 --> 00:34:52,590
Mi Daemon, mihi labora.
688
00:34:52,790 --> 00:34:54,220
Mi Daemon, me libera.
689
00:34:58,000 --> 00:34:58,920
- Mi Daemon, ad me--
690
00:35:00,790 --> 00:35:02,440
[people screaming]
691
00:35:09,360 --> 00:35:11,500
He's coming. Keep going!
692
00:35:11,700 --> 00:35:14,570
- Mi Daemon, mihi labora.Mi Daemon, me libera.
693
00:35:14,770 --> 00:35:17,640
Mi Daemon, ad me veni.Mi Daemon, mihi labora.
694
00:35:17,840 --> 00:35:19,930
Mi Daemon, me libera.
695
00:35:20,130 --> 00:35:22,970
Mi Daemon, ad me veni.Mi Daemon, mihi labora.
696
00:35:23,170 --> 00:35:24,640
Mi Daemon, me libera.
697
00:35:33,260 --> 00:35:36,120
[breathing heavily]
698
00:35:36,320 --> 00:35:38,620
[mysterious music]
699
00:35:38,820 --> 00:35:40,230
♪ ♪
700
00:35:40,430 --> 00:35:43,320
All of this to be rid of me.
701
00:35:43,520 --> 00:35:49,800
♪ ♪
702
00:35:50,000 --> 00:35:51,010
Yes.
703
00:35:54,230 --> 00:35:55,630
But look at you.
704
00:35:58,500 --> 00:36:01,470
After years
of hiding who you are,
705
00:36:01,670 --> 00:36:03,500
you're finally uncovering
your true self.
706
00:36:05,770 --> 00:36:07,160
Why would you forsake her?
707
00:36:09,810 --> 00:36:11,830
I can be myself without you.
708
00:36:12,030 --> 00:36:18,820
♪ ♪
709
00:36:21,130 --> 00:36:22,780
- There are risks
to what you're doing.
710
00:36:24,130 --> 00:36:25,530
You understand them?
711
00:36:27,880 --> 00:36:29,260
I do.
712
00:36:29,460 --> 00:36:34,850
♪ ♪
713
00:36:35,050 --> 00:36:37,070
[breathing shallowly]
714
00:36:37,270 --> 00:36:44,070
♪ ♪
715
00:36:50,860 --> 00:36:53,470
[breathing shallowly]
716
00:36:55,210 --> 00:36:58,050
[gasping]
717
00:36:58,250 --> 00:37:05,040
♪ ♪
718
00:37:05,870 --> 00:37:07,220
[gasps]
719
00:37:10,310 --> 00:37:13,000
[coughs]
720
00:37:13,190 --> 00:37:14,820
- [gags]
- Wait.
721
00:37:15,020 --> 00:37:16,410
[coughs]
722
00:37:16,610 --> 00:37:19,480
[choking]
723
00:37:19,680 --> 00:37:22,440
[tense music]
724
00:37:22,640 --> 00:37:29,290
♪ ♪
725
00:37:29,490 --> 00:37:30,940
[gasps]
726
00:37:36,600 --> 00:37:43,430
♪ ♪
727
00:37:44,560 --> 00:37:48,270
[panting]
728
00:37:48,470 --> 00:37:55,270
♪ ♪
729
00:38:16,030 --> 00:38:17,070
Shall I?
730
00:38:18,680 --> 00:38:20,480
Be brave.
731
00:38:20,680 --> 00:38:22,170
♪ ♪
732
00:38:22,370 --> 00:38:23,610
Tessa, no.
733
00:38:23,810 --> 00:38:30,570
♪ ♪
734
00:38:30,770 --> 00:38:33,490
[breathing heavily]
735
00:38:33,690 --> 00:38:40,400
♪ ♪
736
00:38:41,230 --> 00:38:43,620
He has chosen.
737
00:38:44,880 --> 00:38:46,010
[chuckles]
738
00:38:48,320 --> 00:38:51,160
[both chuckle]
739
00:38:51,360 --> 00:38:54,840
♪ ♪
740
00:38:55,040 --> 00:38:57,710
Oh, congratulations.
741
00:38:57,910 --> 00:39:00,780
[indistinct chatter]
742
00:39:00,980 --> 00:39:03,870
- Well done.- You did it.
743
00:39:04,070 --> 00:39:06,030
Ah. Oh, my dear.
744
00:39:11,080 --> 00:39:12,520
And?
745
00:39:17,650 --> 00:39:19,790
- Can you still see?
- Yes.
746
00:39:21,920 --> 00:39:23,880
It wasn't him.
It was always me.
747
00:39:25,580 --> 00:39:26,910
I'm fine.
748
00:39:27,110 --> 00:39:29,980
[vocalizing]
749
00:39:30,180 --> 00:39:32,420
Then why do you look so sad?
750
00:39:32,620 --> 00:39:35,380
[somber music]
751
00:39:35,580 --> 00:39:39,030
♪ ♪
752
00:39:39,230 --> 00:39:42,560
[fire roaring]
753
00:39:42,760 --> 00:39:49,560
♪ ♪
754
00:39:57,610 --> 00:39:59,270
[groans]
755
00:39:59,470 --> 00:40:06,010
♪ ♪
756
00:40:13,750 --> 00:40:14,710
[growls]
757
00:40:15,670 --> 00:40:17,540
[groans]
758
00:40:19,240 --> 00:40:22,120
[choking]
759
00:40:22,320 --> 00:40:29,120
♪ ♪
760
00:40:50,090 --> 00:40:56,930
♪ ♪
761
00:41:15,990 --> 00:41:18,960
[dramatic music]
762
00:41:19,160 --> 00:41:22,770
♪ ♪
763
00:41:22,970 --> 00:41:24,650
- Something has happened.
Your mind races.
764
00:41:36,400 --> 00:41:38,170
Sip.
765
00:41:38,370 --> 00:41:39,840
The necklace is gone.
766
00:41:42,060 --> 00:41:45,020
You must find your own way
out of the memory.
767
00:41:47,890 --> 00:41:50,710
[vocalizing]
768
00:41:50,910 --> 00:41:57,680
♪ ♪
769
00:42:12,790 --> 00:42:14,190
Whenever you're ready,
770
00:42:14,390 --> 00:42:16,690
here I am.
771
00:42:16,890 --> 00:42:19,350
Tessa! Come downstairs!
772
00:42:19,540 --> 00:42:21,240
We're gonna celebrate!
773
00:42:21,440 --> 00:42:27,320
♪ ♪
774
00:42:49,210 --> 00:42:52,100
[fire roaring]
775
00:42:52,290 --> 00:42:57,090
♪ ♪
776
00:43:16,410 --> 00:43:23,250
♪ ♪
777
00:43:25,340 --> 00:43:28,470
[insects chirping]
778
00:43:36,740 --> 00:43:37,780
[twig snaps]
779
00:43:45,790 --> 00:43:46,750
Hey.
780
00:43:48,620 --> 00:43:50,260
- Hi.
- Here you are.
781
00:43:50,460 --> 00:43:51,890
[chuckles]
782
00:43:52,090 --> 00:43:53,940
NiteNite88, right?
783
00:43:54,140 --> 00:43:55,790
Yeah.
784
00:43:55,990 --> 00:43:57,470
Did you bring it?
785
00:43:57,660 --> 00:43:58,620
Yeah.
786
00:43:58,820 --> 00:43:59,940
Oh, it's in there.
787
00:44:01,900 --> 00:44:03,490
Wow.
788
00:44:03,690 --> 00:44:06,820
That's, uh, really cool.
789
00:44:07,020 --> 00:44:08,280
Thanks.
790
00:44:08,480 --> 00:44:09,650
How'd you get it?
791
00:44:09,850 --> 00:44:12,000
Just...
792
00:44:12,200 --> 00:44:14,290
smart, I guess.
793
00:44:14,490 --> 00:44:17,380
- You are smart.
[chuckles]
794
00:44:17,580 --> 00:44:20,010
I can tell
just by looking at you.
795
00:44:20,210 --> 00:44:24,840
[echoing]
Are your eyes blue or green?
796
00:44:25,040 --> 00:44:28,080
♪ ♪
797
00:44:28,280 --> 00:44:29,630
[chuckles]
798
00:44:29,830 --> 00:44:32,020
You're really sweet,
aren't you?
799
00:44:32,220 --> 00:44:35,790
♪ ♪
800
00:44:35,990 --> 00:44:37,450
People don't know that
about you, but I do.
801
00:44:39,150 --> 00:44:40,730
And I know you wanna
give me that heart.
802
00:44:40,930 --> 00:44:45,530
♪ ♪
803
00:44:45,730 --> 00:44:47,380
Look who came to our party.
804
00:44:48,900 --> 00:44:50,190
I told you.
805
00:44:50,390 --> 00:44:52,080
That's Tessa Mayfair.
806
00:44:52,280 --> 00:44:53,760
Good work, son.
807
00:44:53,960 --> 00:44:56,550
[tense music]
808
00:44:56,750 --> 00:44:58,570
Mi Daemon, ad me veni.
809
00:44:58,770 --> 00:45:01,250
Mi Daemon, mihi labora.
810
00:45:01,450 --> 00:45:04,750
Mi Daemon, me libera.
811
00:45:04,950 --> 00:45:07,360
Mi Daemon, ad me veni.
812
00:45:07,560 --> 00:45:09,480
Mi Daemon--
813
00:45:10,660 --> 00:45:12,400
[screams]
814
00:45:14,790 --> 00:45:16,610
On the next episodeof "Mayfair Witches"...
815
00:45:16,810 --> 00:45:18,720
I'm just
looking for Tessa.
816
00:45:18,920 --> 00:45:21,160
Tessa's not
in her room.
817
00:45:21,360 --> 00:45:22,480
Girl: Help!
818
00:45:22,680 --> 00:45:24,180
Cortland:
If he's not with her,
819
00:45:24,380 --> 00:45:26,770
and he's not with you,
where is he?
820
00:45:26,970 --> 00:45:29,970
We have a chance to give proof
of witchcraft.
821
00:45:30,170 --> 00:45:31,470
No more
hiding in the shadows.
822
00:45:31,670 --> 00:45:33,740
Get me outta here!
823
00:45:33,930 --> 00:45:35,610
Woman:
Use the words.
824
00:45:35,810 --> 00:45:38,910
Lasher,
why won't you come to me?
825
00:45:44,690 --> 00:45:47,120
[ Dramatic music plays ]
826
00:45:47,320 --> 00:45:53,780
♪♪
827
00:45:53,980 --> 00:45:55,910
Leave me alone.
828
00:45:56,110 --> 00:45:58,480
Spalding: Rowan
isn't so much conflicted
829
00:45:58,680 --> 00:46:00,610
about whether she wants Lasher
in her life or not
830
00:46:00,810 --> 00:46:02,520
as she is conflicted
about who she is.
831
00:46:02,720 --> 00:46:04,350
Are you gone?
832
00:46:04,550 --> 00:46:06,920
Is she truly a witch?
833
00:46:07,120 --> 00:46:09,360
She knows how she felt
when she killed Carlotta.
834
00:46:09,560 --> 00:46:11,770
She knows that she did that.
835
00:46:11,970 --> 00:46:14,780
Lasher:
I'm always with you.
836
00:46:14,980 --> 00:46:18,020
I'm a part of you --
the part
837
00:46:18,220 --> 00:46:20,130
you pretend not to see
when you look in the mirror.
838
00:46:20,330 --> 00:46:22,280
She's denying who she is,
839
00:46:22,480 --> 00:46:26,110
and Lasher is the instrument
of sort of torment
840
00:46:26,310 --> 00:46:28,900
for saying to her,
"See who you truly are.
841
00:46:29,100 --> 00:46:30,490
I can help you do that."
842
00:46:30,690 --> 00:46:32,230
And part of that
is acknowledging
843
00:46:32,430 --> 00:46:35,060
you are a Mayfair
and we are bound together.
844
00:46:35,260 --> 00:46:37,210
And together, we make
this powerful being,
845
00:46:37,410 --> 00:46:38,690
and you want that."
846
00:46:38,890 --> 00:46:40,690
♪♪
847
00:46:40,890 --> 00:46:42,960
Fire can feel good, too.
848
00:46:43,160 --> 00:46:44,230
See what happens
when you touch it.
849
00:46:44,450 --> 00:46:51,090
♪♪
850
00:46:51,290 --> 00:46:52,660
Parts of what he is offering
851
00:46:52,860 --> 00:46:54,050
are incredibly seductive.
852
00:46:54,250 --> 00:46:56,140
She's torn.
853
00:46:56,340 --> 00:46:58,190
She can't be both
the powerful witch
854
00:46:58,390 --> 00:46:59,890
that Lasher says she is
855
00:47:00,090 --> 00:47:01,630
and also be with Cip.
856
00:47:01,830 --> 00:47:02,980
Ciprien:
What are you doing?
857
00:47:03,180 --> 00:47:04,730
[ Gasps ]
858
00:47:04,950 --> 00:47:07,810
♪♪
859
00:47:08,010 --> 00:47:09,240
Was he here?
860
00:47:09,440 --> 00:47:10,900
What?
861
00:47:11,100 --> 00:47:15,880
♪♪
862
00:47:16,080 --> 00:47:17,290
Alright.
863
00:47:17,490 --> 00:47:19,120
How are you so calm
about this?
864
00:47:19,320 --> 00:47:20,600
That's your mother's heart.
865
00:47:20,800 --> 00:47:22,710
Well, I've seen
a lot of hearts.
866
00:47:22,910 --> 00:47:25,260
Tessa is really
a foil for Rowan.
867
00:47:25,460 --> 00:47:26,830
We have to do something.
868
00:47:27,030 --> 00:47:31,350
It -- This is our family.
Yourfamily.
869
00:47:31,550 --> 00:47:33,660
Tessa is a young woman
in the family.
870
00:47:33,860 --> 00:47:36,470
She wishes
she had more power.
871
00:47:36,670 --> 00:47:38,730
So Tessa is calling on Rowan
and saying,
872
00:47:38,930 --> 00:47:40,580
"You need to take on
the mantle
873
00:47:40,780 --> 00:47:42,670
of what it is to be a Mayfair
and to be a witch.
874
00:47:42,870 --> 00:47:46,110
When they come for us,
we have to stand together
875
00:47:46,310 --> 00:47:47,500
and fight,
or they'll destroy us.
876
00:47:47,700 --> 00:47:49,200
It's what they've been doing
for centuries.
877
00:47:49,400 --> 00:47:52,550
You have real power
right at your fingertips,
878
00:47:52,750 --> 00:47:54,920
and you're doing everything
you can not to use it.
879
00:47:55,120 --> 00:47:57,970
Because there's a price
with him.
880
00:47:58,170 --> 00:47:59,400
And Rowan is saying,
"I don't want that.
881
00:47:59,600 --> 00:48:01,080
I didn't ask for that."
882
00:48:01,280 --> 00:48:03,650
This is not a battle
that I want or would choose.
883
00:48:03,850 --> 00:48:05,340
Just go live your life.
884
00:48:05,540 --> 00:48:07,340
[ Sniffles ]
885
00:48:07,540 --> 00:48:09,000
Maybe you should
go do the same.
886
00:48:09,200 --> 00:48:10,910
That's -- That's just
not possible anymore.
887
00:48:11,110 --> 00:48:12,920
Are you sure?
888
00:48:13,120 --> 00:48:14,970
Or is that something
hewants you to believe?
889
00:48:15,190 --> 00:48:18,680
♪♪
890
00:48:18,880 --> 00:48:20,660
Woman: Rowan Fielding
is here to see you.
891
00:48:20,860 --> 00:48:22,450
Ah.
892
00:48:22,650 --> 00:48:24,410
She goes to Cortland
to say, "Help me out here.
893
00:48:24,610 --> 00:48:25,990
Is there a way
to get rid of him?"
894
00:48:26,190 --> 00:48:27,540
You don't have anything
to be afraid of.
895
00:48:27,740 --> 00:48:30,170
Take the reins.
Tell him what youwant.
896
00:48:30,370 --> 00:48:31,500
He's part of you.
897
00:48:31,700 --> 00:48:34,280
I want that part
cut out.
898
00:48:34,480 --> 00:48:38,380
Well, um,
I wish I could help,
899
00:48:38,580 --> 00:48:40,070
but it's impossible.[ China rattling ]
900
00:48:40,270 --> 00:48:41,900
She realizes
in that moment
901
00:48:42,100 --> 00:48:43,750
that Cortland is very unwell.
902
00:48:43,950 --> 00:48:45,730
[ High-pitched tone ]
903
00:48:45,930 --> 00:48:47,020
[ Sighs ]
904
00:48:47,210 --> 00:48:49,010
[ China rattling ]
905
00:48:49,230 --> 00:48:51,080
♪♪
906
00:48:51,280 --> 00:48:53,220
The ALS --
907
00:48:53,420 --> 00:48:55,870
how long since
it was diagnosed?
908
00:48:56,070 --> 00:48:58,220
And I love that Rowan
becomes really a doctor
909
00:48:58,420 --> 00:49:00,480
in this moment,
in this scene with him,
910
00:49:00,680 --> 00:49:02,730
and is very compassionate.
911
00:49:02,930 --> 00:49:05,100
If you want me
to consult with your doctor
912
00:49:05,300 --> 00:49:07,400
and review your treatment plan,
I'd be happy to.
913
00:49:07,600 --> 00:49:10,190
Thank you.
914
00:49:10,390 --> 00:49:11,740
But she also uses it
915
00:49:11,930 --> 00:49:13,850
as a way to convince Cortland
to help her.
916
00:49:14,050 --> 00:49:15,500
If you knew there was
a way for me
917
00:49:15,700 --> 00:49:18,070
to remove the disease
from your body completely,
918
00:49:18,270 --> 00:49:20,770
you would want me to do it,
wouldn't you?
919
00:49:20,970 --> 00:49:22,680
Of course.
920
00:49:22,880 --> 00:49:24,990
Exactly how I feel.
921
00:49:25,190 --> 00:49:27,770
So why won't you help me?
922
00:49:27,970 --> 00:49:29,580
[ Scoffs ]
923
00:49:29,780 --> 00:49:32,230
But, you know,
Cortland is always selfish.
924
00:49:32,430 --> 00:49:34,870
He has other reasons
to do what he's doing.
925
00:49:35,070 --> 00:49:37,000
You're asking me to do
a favor for you, ch re.
926
00:49:37,200 --> 00:49:40,520
I mean, surely, you'll
grant me the same courtesy.
927
00:49:40,720 --> 00:49:49,400
♪♪
928
00:49:49,600 --> 00:49:51,670
Ciprien is trying
to understand
929
00:49:51,870 --> 00:49:54,360
Lasher's connection
to the Mayfair women.
930
00:49:54,560 --> 00:49:57,110
And he touches the key
in order to understand it.
931
00:49:57,310 --> 00:49:58,980
It's a memory.
He can't help Suzanne.
932
00:49:59,180 --> 00:50:00,630
It's not like
he's time-traveled.
933
00:50:00,830 --> 00:50:02,070
This is a memory in the past.
934
00:50:02,270 --> 00:50:03,630
But he's able to watch it.
935
00:50:03,830 --> 00:50:05,210
[ Gasps ]
936
00:50:05,430 --> 00:50:07,870
♪♪
937
00:50:09,520 --> 00:50:11,690
So, the origin story
of that necklace
938
00:50:11,890 --> 00:50:14,600
is really that it's
an emblem of her own freedom.
939
00:50:14,800 --> 00:50:16,730
And it connects her
to Lasher.
940
00:50:16,930 --> 00:50:18,260
♪♪
941
00:50:18,460 --> 00:50:20,910
Women: ...Charlotte,
942
00:50:21,110 --> 00:50:22,830
Jeanne-Louise,
943
00:50:23,030 --> 00:50:24,870
Angelique.
944
00:50:25,070 --> 00:50:28,180
Spalding: Rowan is really
going to begin to see
945
00:50:28,380 --> 00:50:30,880
the beauty of the women
of the Mayfair family --
946
00:50:31,080 --> 00:50:32,420
their connection
to each other,
947
00:50:32,620 --> 00:50:34,450
their willingness
to be there for her
948
00:50:34,650 --> 00:50:37,840
to help her through this
transition in this ceremony.
949
00:50:38,040 --> 00:50:41,320
She's really gonna start to feel
like a part of this family.
950
00:50:41,520 --> 00:50:44,410
I love that it's in the act
of trying to get rid of Lasher
951
00:50:44,610 --> 00:50:47,160
that she really finds a place
there in the Mayfairs
952
00:50:47,360 --> 00:50:49,460
and feels connected
to the family
953
00:50:49,660 --> 00:50:50,550
for the first time.
954
00:50:50,750 --> 00:50:52,730
[ Gasping ]
955
00:50:52,930 --> 00:50:54,990
[ Gagging ]
956
00:50:55,190 --> 00:50:56,910
Wait.
957
00:50:57,110 --> 00:50:59,490
[ Gagging ]
958
00:50:59,700 --> 00:51:04,220
♪♪
959
00:51:04,420 --> 00:51:06,180
[ Gasps ]
960
00:51:06,380 --> 00:51:08,050
Spalding: The necklace,
in our contemporary timeline,
961
00:51:08,250 --> 00:51:09,740
can only be in one place
at one time.
962
00:51:09,940 --> 00:51:11,700
And when it comes
out of Rowan's throat
963
00:51:11,900 --> 00:51:13,010
and around the neck of Tessa,
964
00:51:13,210 --> 00:51:15,450
it has disappeared
from the room,
965
00:51:15,650 --> 00:51:17,800
and the Talamasca has
disappeared from Cip's hands.
966
00:51:18,000 --> 00:51:19,360
He's no longer holding it,
967
00:51:19,560 --> 00:51:21,170
which means
he can't release it.
968
00:51:21,370 --> 00:51:23,410
And he is now trapped
in this memory.
969
00:51:23,610 --> 00:51:26,630
You must find your own way
out of the memory.
970
00:51:26,830 --> 00:51:34,430
♪♪
971
00:51:34,480 --> 00:51:39,030
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.