Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:17,852 --> 00:00:19,767
The designees are the ones
who are really in charge.
3
00:00:19,941 --> 00:00:21,246
That's you.
4
00:00:21,420 --> 00:00:22,596
It's next week. It's a rally.
5
00:00:22,726 --> 00:00:24,380
- What for?
- She's a witch.
6
00:00:24,554 --> 00:00:26,077
There's a crowd online who are saying
7
00:00:26,251 --> 00:00:28,036
that the women were
burned for being like us.
8
00:00:28,210 --> 00:00:29,254
They are not like us.
9
00:00:29,428 --> 00:00:30,517
Let Sip go.
10
00:00:30,691 --> 00:00:32,823
Rowan!
11
00:00:32,997 --> 00:00:35,210
- Obey this man.
- He's the Witchfinder of the king.
12
00:00:35,211 --> 00:00:37,555
She begged for blessin'
from her dark lord,
13
00:00:37,556 --> 00:00:39,438
a demon! I'd be running.
14
00:00:39,613 --> 00:00:41,484
Those words are wicked.
Never speak them.
15
00:00:41,658 --> 00:00:42,658
What do you want from me?
16
00:00:42,746 --> 00:00:43,878
Only this.
17
00:01:16,534 --> 00:01:18,500
_
18
00:01:20,001 --> 00:01:21,400
_
19
00:01:21,401 --> 00:01:22,900
_
20
00:01:22,901 --> 00:01:25,320
_
21
00:01:26,221 --> 00:01:27,700
_
22
00:01:28,500 --> 00:01:30,488
- _
- No.
23
00:01:30,489 --> 00:01:32,080
_
24
00:01:32,081 --> 00:01:33,275
No!
25
00:01:33,776 --> 00:01:36,750
_
26
00:01:39,086 --> 00:01:40,930
_
27
00:01:41,675 --> 00:01:43,546
Never before
28
00:01:43,677 --> 00:01:46,462
have there been fewer men in government,
29
00:01:46,549 --> 00:01:50,379
in the media, in our
courts and factories,
30
00:01:50,509 --> 00:01:53,338
our military, our military!
31
00:01:53,425 --> 00:01:59,301
And never before have we had
less control over our lives.
32
00:01:59,388 --> 00:02:04,174
We have rolled over,
given up, drinkin' a beer,
33
00:02:04,262 --> 00:02:07,614
scrollin' our phones,
playin' a video game,
34
00:02:07,744 --> 00:02:12,270
ceding our livelihoods and our dignity
35
00:02:12,401 --> 00:02:15,360
to a powerful cabal of women
36
00:02:15,447 --> 00:02:18,233
who have only just begun
37
00:02:18,363 --> 00:02:24,239
their slow and careful
overturning of our lives.
38
00:02:24,326 --> 00:02:26,328
You know who they are.
39
00:02:26,458 --> 00:02:27,763
And you know what they are.
40
00:02:27,895 --> 00:02:29,113
Go ahead, say it!
41
00:02:29,200 --> 00:02:30,375
Witches.
42
00:02:30,506 --> 00:02:31,638
- Say it!
- Witches!
43
00:02:31,768 --> 00:02:32,900
- Say it!
- Witches!
44
00:02:33,030 --> 00:02:34,379
- Say it!
- Witches!
45
00:02:34,510 --> 00:02:36,686
That's right.
46
00:02:36,817 --> 00:02:37,948
Witches.
47
00:03:08,196 --> 00:03:09,763
Leave me alone.
48
00:03:18,032 --> 00:03:20,730
Are you gone?
49
00:03:30,348 --> 00:03:31,654
I'm always with you.
50
00:03:33,656 --> 00:03:35,179
I'm a part of you...
51
00:03:37,573 --> 00:03:39,009
The part you pretend not to see
52
00:03:39,096 --> 00:03:41,272
when you look in the mirror.
53
00:04:03,424 --> 00:04:04,731
Is it good?
54
00:04:15,527 --> 00:04:18,051
Fire can feel good too.
55
00:04:21,968 --> 00:04:24,449
See what happens when you touch it.
56
00:04:45,949 --> 00:04:47,733
It's not so hard to be happy, is it?
57
00:04:54,522 --> 00:04:55,522
What are you doing?
58
00:04:59,223 --> 00:05:00,485
I got hungry.
59
00:05:04,141 --> 00:05:06,230
Was he here?
60
00:05:06,317 --> 00:05:09,233
- What?
- Was he here?
61
00:05:09,363 --> 00:05:10,756
No.
62
00:05:10,887 --> 00:05:12,149
Well, why are you wearing that?
63
00:05:15,282 --> 00:05:17,981
Oh, I don't know.
64
00:05:18,068 --> 00:05:19,678
You don't remember putting it on?
65
00:05:21,071 --> 00:05:22,594
No.
66
00:05:36,086 --> 00:05:37,609
He is here.
67
00:05:41,613 --> 00:05:43,267
I don't understand how he's getting in
68
00:05:43,354 --> 00:05:45,312
with all the protections on this place.
69
00:05:45,443 --> 00:05:46,879
Yeah, but the first night you were here,
70
00:05:47,010 --> 00:05:48,576
he couldn't get in.
71
00:05:48,707 --> 00:05:51,188
He set that fire to flush you out, so...
72
00:05:53,799 --> 00:05:55,148
What's changed?
73
00:05:59,587 --> 00:06:01,067
The necklace.
74
00:06:01,198 --> 00:06:02,808
It's giving him access to you somehow.
75
00:06:04,984 --> 00:06:07,900
Here. Let me take a look at it.
76
00:06:21,087 --> 00:06:24,134
It connects him to you, obviously,
77
00:06:24,221 --> 00:06:25,962
but you were connected
before you put this on.
78
00:06:28,051 --> 00:06:32,142
So maybe it's some sort
of amplifier or conduit.
79
00:06:35,145 --> 00:06:36,755
I'll get it out of the apartment.
80
00:06:36,842 --> 00:06:38,583
Then we'll see.
81
00:06:38,670 --> 00:06:41,107
I'll get it to the Talamasca.
82
00:06:43,718 --> 00:06:45,416
No!
83
00:06:45,503 --> 00:06:46,808
- Give it to me!
- Ow, Rowan!
84
00:06:46,895 --> 00:06:48,767
Give it to me!
85
00:06:48,897 --> 00:06:50,638
Don't come near me!
86
00:06:50,769 --> 00:06:52,466
- It's mine! You can't have it!
- Okay.
87
00:06:52,553 --> 00:06:54,599
Stay away from me! It's mine!
88
00:06:54,686 --> 00:06:55,686
- All right.
- No, stay there!
89
00:06:55,730 --> 00:06:56,862
You can't have it!
90
00:06:57,994 --> 00:06:59,734
- It's mine!
- Rowan.
91
00:06:59,865 --> 00:07:01,736
It's mine.
92
00:07:07,916 --> 00:07:09,701
He's in my head.
93
00:07:12,008 --> 00:07:13,400
He won't stop.
94
00:07:13,531 --> 00:07:16,012
He won't leave me alone.
95
00:07:16,099 --> 00:07:18,318
I'm sorry.
96
00:07:18,449 --> 00:07:20,451
It's okay.
97
00:07:20,581 --> 00:07:22,931
I... I lied.
98
00:07:23,019 --> 00:07:24,107
- I'm sorry I lied.
- It's okay.
99
00:07:24,237 --> 00:07:25,237
It's okay.
100
00:07:26,848 --> 00:07:28,111
Hey, look at me.
101
00:07:29,895 --> 00:07:32,637
Okay?
102
00:07:32,724 --> 00:07:35,335
Rowan.
103
00:07:38,469 --> 00:07:39,818
- Okay?
- Yeah, yeah.
104
00:07:39,948 --> 00:07:41,080
- Okay?
- Here, take it.
105
00:07:41,167 --> 00:07:42,603
All right.
106
00:07:44,910 --> 00:07:46,042
All right, I'm goin'.
107
00:07:47,826 --> 00:07:49,654
And you be safe.
108
00:07:53,701 --> 00:07:55,007
You be safe.
109
00:08:36,440 --> 00:08:38,268
- Hi.
- Hi. Come on in.
110
00:08:42,750 --> 00:08:44,883
Thanks for meeting me.
111
00:08:45,013 --> 00:08:46,754
Sure. What's going on?
112
00:08:46,841 --> 00:08:48,147
Here, sit.
113
00:08:48,234 --> 00:08:49,366
Oh, yeah.
114
00:08:53,283 --> 00:08:55,285
I have to show you something.
115
00:08:55,372 --> 00:08:56,373
You okay?
116
00:08:57,939 --> 00:08:59,550
Okay.
117
00:08:59,637 --> 00:09:01,291
How are you so calm about this?
118
00:09:01,421 --> 00:09:03,119
It... that's your mother's heart.
119
00:09:03,249 --> 00:09:04,729
Well, I've seen a lot of hearts.
120
00:09:04,816 --> 00:09:07,035
Who's NiteNite88?
121
00:09:07,123 --> 00:09:08,863
Do you want some coffee?
122
00:09:08,950 --> 00:09:11,562
- Sure.
- Yeah? Okay.
123
00:09:11,692 --> 00:09:13,738
He's just this asshole
who's been DM'ing me.
124
00:09:13,868 --> 00:09:16,175
So I tracked him all the
way to a fringe imageboard,
125
00:09:16,262 --> 00:09:17,698
and it turns out, there's
a whole group of them
126
00:09:17,785 --> 00:09:19,135
posting about witches.
127
00:09:19,265 --> 00:09:20,484
Are they the ones burning women?
128
00:09:20,614 --> 00:09:22,790
I don't know. Uh, probably.
129
00:09:22,877 --> 00:09:24,966
I mean, not this guy.
He's just some local.
130
00:09:25,053 --> 00:09:26,403
But he... he's spreading it.
131
00:09:26,533 --> 00:09:28,753
And now he has Deirdre's heart.
132
00:09:28,883 --> 00:09:31,321
He... he's actually right.
He has a witch's heart.
133
00:09:33,410 --> 00:09:35,020
We have to do something.
134
00:09:36,326 --> 00:09:39,242
I mean, this is our family, your family.
135
00:09:41,635 --> 00:09:44,508
I know it's probably different,
136
00:09:44,638 --> 00:09:46,510
coming into all of this so suddenly.
137
00:09:48,425 --> 00:09:49,904
I mean, you got to live your whole life
138
00:09:50,035 --> 00:09:52,429
thinking you were normal,
but you're not normal.
139
00:09:52,559 --> 00:09:54,213
You're one of us.
140
00:09:54,300 --> 00:09:56,868
And we don't have the
option to walk away.
141
00:09:56,955 --> 00:09:58,957
When they come for us,
142
00:09:59,044 --> 00:10:00,872
we have to stand together and fight,
143
00:10:00,959 --> 00:10:02,395
or they'll destroy us.
144
00:10:02,526 --> 00:10:04,702
It's what they've been
doing for centuries.
145
00:10:04,832 --> 00:10:06,007
If this is that important,
146
00:10:06,138 --> 00:10:08,445
where's the rest of the family?
147
00:10:08,575 --> 00:10:12,013
They don't take it as
seriously as they should.
148
00:10:12,100 --> 00:10:13,667
I thought maybe you'd be different.
149
00:10:13,754 --> 00:10:15,539
Tessa, look.
150
00:10:15,626 --> 00:10:19,760
I admire your instinct and
conviction towards justice,
151
00:10:19,847 --> 00:10:21,414
but I'm not a vigilante.
152
00:10:21,545 --> 00:10:22,676
I don't... I don't wanna get involved.
153
00:10:22,763 --> 00:10:24,156
You got involved with Carlotta.
154
00:10:24,243 --> 00:10:26,419
That was different. I was in danger.
155
00:10:26,550 --> 00:10:28,073
Okay. Sorry.
156
00:10:28,204 --> 00:10:31,163
A heart is not a person. It's a muscle.
157
00:10:31,294 --> 00:10:34,253
It's nothing worth risking
your safety over at all,
158
00:10:34,384 --> 00:10:36,037
under any circumstances.
159
00:10:36,124 --> 00:10:39,737
The heart of the
designee is sacred to him.
160
00:10:39,867 --> 00:10:42,261
You know how these guys on the Internet
161
00:10:42,392 --> 00:10:43,523
are in your head and
you can't stop thinking
162
00:10:43,654 --> 00:10:44,698
about what they're saying?
163
00:10:44,829 --> 00:10:46,526
He's like that for me.
164
00:10:46,613 --> 00:10:48,746
He's trolling me.
165
00:10:48,876 --> 00:10:50,922
And I don't like it,
and I don't want it.
166
00:10:51,052 --> 00:10:52,924
Do you know what my power is?
167
00:10:53,054 --> 00:10:54,665
No.
168
00:10:54,752 --> 00:10:56,797
I have the power to glamour.
169
00:10:56,884 --> 00:10:58,712
My awesome witch power
170
00:10:58,843 --> 00:11:01,324
is that I can put a man under a trance
171
00:11:01,454 --> 00:11:04,109
for a few minutes so
they can't think straight.
172
00:11:04,196 --> 00:11:06,067
I mean, what kind of power is that?
173
00:11:06,154 --> 00:11:09,767
But you, you have real power
right at your fingertips,
174
00:11:09,897 --> 00:11:12,726
and... and you're doing
everything you can not to use it.
175
00:11:12,813 --> 00:11:15,163
Because there's a price with him.
176
00:11:15,294 --> 00:11:16,687
I don't want his power.
177
00:11:16,774 --> 00:11:18,819
I want my own power on my own terms.
178
00:11:18,906 --> 00:11:19,994
Do you understand that?
179
00:11:20,125 --> 00:11:22,475
Tessa, listen.
180
00:11:22,606 --> 00:11:27,306
My advice to you is,
don't feed the trolls.
181
00:11:27,393 --> 00:11:29,265
Just go live your life.
182
00:11:31,615 --> 00:11:33,007
Maybe you should go do the same.
183
00:11:33,094 --> 00:11:34,879
I wish I could, believe me.
184
00:11:34,966 --> 00:11:36,272
I... I wish I could, but that's just...
185
00:11:36,402 --> 00:11:37,534
that's just not possible anymore.
186
00:11:37,664 --> 00:11:39,666
Are you sure?
187
00:11:39,797 --> 00:11:41,668
Or is that something
he wants you to believe?
188
00:11:45,890 --> 00:11:47,979
Rowan Fielding is here to see you.
189
00:11:48,109 --> 00:11:49,807
Ah. Oh.
190
00:11:51,417 --> 00:11:55,073
Well, what a nice surprise.
191
00:11:55,160 --> 00:11:56,292
How are you settlin' in the house?
192
00:11:56,379 --> 00:11:57,380
Oh, I'm not.
193
00:11:57,510 --> 00:11:59,469
I won't be.
194
00:11:59,556 --> 00:12:02,254
Well, it's been ours
since we came from Haiti.
195
00:12:02,385 --> 00:12:04,561
I can't imagine it sittin' there empty.
196
00:12:04,691 --> 00:12:05,953
Do you want it?
197
00:12:06,040 --> 00:12:07,694
I'd sell it to you for a dollar.
198
00:12:07,825 --> 00:12:10,958
Well, I can't let you do that.
199
00:12:11,089 --> 00:12:12,830
That's just bad business.
200
00:12:12,960 --> 00:12:14,614
Hmm.
201
00:12:14,701 --> 00:12:15,963
I can see there's mud in your pump.
202
00:12:16,094 --> 00:12:17,094
Here, sit down. Have some tea.
203
00:12:17,182 --> 00:12:19,271
Uh, tell me all about it.
204
00:12:31,457 --> 00:12:33,590
You're just not used to him is all.
205
00:12:33,720 --> 00:12:35,418
As soon as you settle
into your new role,
206
00:12:35,505 --> 00:12:37,463
I know you'll find him useful.
207
00:12:37,594 --> 00:12:39,204
No, I want him gone.
208
00:12:41,206 --> 00:12:43,513
Now, he spooked you, didn't he?
209
00:12:43,643 --> 00:12:45,689
The... the... the
incident with Carlotta.
210
00:12:45,819 --> 00:12:48,866
Why does everyone assume
they know what happened?
211
00:12:48,996 --> 00:12:50,781
Well, are we wrong?
212
00:12:50,868 --> 00:12:54,001
- Here. Sugar?
- No. Thank you.
213
00:12:54,088 --> 00:12:56,221
Now, I understand how
that would be upsetting.
214
00:12:56,308 --> 00:12:59,050
But you don't have
anything to be afraid of.
215
00:12:59,180 --> 00:13:00,791
Take the reins. Tell him what you want.
216
00:13:00,878 --> 00:13:02,183
He's part of you.
217
00:13:02,314 --> 00:13:04,664
No, I want that part cut out.
218
00:13:04,795 --> 00:13:08,059
Well, um,
219
00:13:08,189 --> 00:13:10,627
I wish I could help,
but it's impossible.
220
00:13:28,122 --> 00:13:30,211
How long have you known?
221
00:13:31,299 --> 00:13:33,084
Known what, cher?
222
00:13:33,214 --> 00:13:35,129
And your... your tea's gettin' cold.
223
00:13:35,260 --> 00:13:37,480
The ALS.
224
00:13:37,567 --> 00:13:39,395
How long since it was diagnosed?
225
00:13:47,751 --> 00:13:49,056
You mustn't tell anyone.
226
00:13:51,755 --> 00:13:55,106
Jojo in particular
would not take it well.
227
00:13:56,716 --> 00:13:59,023
Everybody's gonna find out soon enough.
228
00:13:59,110 --> 00:14:01,025
Your lung function is very impaired.
229
00:14:01,112 --> 00:14:02,766
Have you started cell therapy?
230
00:14:04,289 --> 00:14:05,899
Yeah.
231
00:14:05,986 --> 00:14:07,466
Last week.
232
00:14:07,597 --> 00:14:08,902
That's good.
233
00:14:10,556 --> 00:14:12,906
There are a number of new treatments.
234
00:14:15,996 --> 00:14:17,998
If you want me to
consult with your doctor
235
00:14:18,129 --> 00:14:20,305
and review your treatment
plan, I'd be happy to.
236
00:14:22,002 --> 00:14:23,047
Thank you.
237
00:14:27,225 --> 00:14:28,966
If you knew there was a way
for me to remove the disease
238
00:14:29,053 --> 00:14:31,621
from your body completely,
239
00:14:31,708 --> 00:14:34,145
you would want me to
do it, wouldn't you?
240
00:14:34,232 --> 00:14:35,494
Of course.
241
00:14:35,581 --> 00:14:38,715
That's exactly how I feel.
242
00:14:38,802 --> 00:14:42,196
I want my own self back.
243
00:14:42,327 --> 00:14:44,372
So why won't you help me?
244
00:14:46,897 --> 00:14:49,465
Oh, he can't be gotten rid of.
245
00:14:54,121 --> 00:14:57,734
But a transfer was performed once
246
00:14:57,821 --> 00:14:59,649
for Katherine Mayfair
247
00:14:59,779 --> 00:15:02,565
to her brother, my father, Julien.
248
00:15:02,695 --> 00:15:04,436
How do we do it?
249
00:15:04,567 --> 00:15:06,873
Uh, I wouldn't know where to start.
250
00:15:10,834 --> 00:15:14,141
But my cousin Dolly Jean might know.
251
00:15:14,228 --> 00:15:15,403
I can talk to her.
252
00:15:15,491 --> 00:15:18,798
Please, yes. Yes. Thank you.
253
00:15:18,929 --> 00:15:20,147
Now, I have an idea.
254
00:15:21,932 --> 00:15:24,369
I wonder if you could help me out.
255
00:15:24,456 --> 00:15:27,633
You know, we run the
Mayfair wing at NOLA Medical.
256
00:15:27,764 --> 00:15:29,200
Would you do a walk-through with Jojo?
257
00:15:29,287 --> 00:15:30,854
She's on the board,
and we're doing a review
258
00:15:30,941 --> 00:15:33,073
of our care model.
259
00:15:33,160 --> 00:15:36,381
I would love your expert opinion.
260
00:15:39,123 --> 00:15:41,125
I'm sure there are many experts here.
261
00:15:41,255 --> 00:15:44,781
And you're asking me to
do a favor for you, cher.
262
00:15:44,911 --> 00:15:47,914
I mean, surely you'll
grant me the same courtesy.
263
00:15:48,045 --> 00:15:50,221
Now, you come from a
long line of healers.
264
00:15:51,875 --> 00:15:54,921
And you're makin' 'em all proud.
265
00:15:57,837 --> 00:15:59,360
If I can understand how the connection
266
00:15:59,447 --> 00:16:01,580
between Lasher and the family began,
267
00:16:01,711 --> 00:16:03,451
then I have a better
chance of ending it.
268
00:16:03,539 --> 00:16:05,497
But it's a magical object, Ciprien.
269
00:16:05,628 --> 00:16:06,890
There's no way to
predict what will happen
270
00:16:07,020 --> 00:16:08,239
when you connect with it.
271
00:16:08,369 --> 00:16:09,893
It could be very different.
272
00:16:10,023 --> 00:16:11,982
I can't promise to keep you safe.
273
00:16:12,112 --> 00:16:14,419
No, but I'll feel much
better with you watching me.
274
00:16:16,900 --> 00:16:18,771
We should take this to the mother house.
275
00:16:18,858 --> 00:16:20,251
We need real guidance.
276
00:16:20,338 --> 00:16:21,687
There's no time for that.
277
00:16:23,559 --> 00:16:24,734
You ready?
278
00:16:26,997 --> 00:16:30,435
You can stay here with
me, or I can do it alone.
279
00:16:51,108 --> 00:16:52,283
Oh, no.
280
00:17:13,043 --> 00:17:15,480
She helped Marcus.
281
00:17:15,611 --> 00:17:16,612
Aye, aye, Suzanne helped me.
282
00:17:22,835 --> 00:17:23,835
No.
283
00:17:59,567 --> 00:18:01,700
No! No!
284
00:18:01,831 --> 00:18:03,571
No! No!
285
00:18:03,702 --> 00:18:05,661
No! No!
286
00:18:09,012 --> 00:18:11,101
Isn't this a little early, even for you?
287
00:18:13,669 --> 00:18:15,801
You could blame her.
288
00:18:15,932 --> 00:18:16,976
She's driven me to it.
289
00:18:17,107 --> 00:18:20,414
She has and quickly.
290
00:18:20,501 --> 00:18:22,460
I can't fathom for the life of me
291
00:18:22,590 --> 00:18:24,810
why you think we should
capitulate to this.
292
00:18:26,246 --> 00:18:29,989
We can't exactly force her
to behave like a designee.
293
00:18:30,076 --> 00:18:32,122
Have you tried?
294
00:18:32,252 --> 00:18:34,602
After 30 years of Carlotta
strangling the power
295
00:18:34,733 --> 00:18:37,562
out of the designee,
296
00:18:37,649 --> 00:18:40,043
we need someone to lead us
who believes in this family.
297
00:18:42,480 --> 00:18:45,004
Uh, Rowan, uh, raised out of the nest,
298
00:18:45,091 --> 00:18:47,703
so perhaps it's too much
to ask her to change.
299
00:18:49,182 --> 00:18:50,401
But will he change?
300
00:18:55,188 --> 00:18:57,016
He might.
301
00:18:57,147 --> 00:18:58,801
And if he doesn't,
302
00:18:58,931 --> 00:19:00,063
so be it.
303
00:19:05,068 --> 00:19:07,810
I did find something
304
00:19:07,940 --> 00:19:09,072
in your father's diary.
305
00:19:20,736 --> 00:19:22,825
Oh...
306
00:19:22,912 --> 00:19:25,131
she'll be taking a risk.
307
00:19:25,262 --> 00:19:26,872
Perhaps warning her would be enough
308
00:19:27,003 --> 00:19:28,961
to get her to change her mind.
309
00:19:29,092 --> 00:19:31,137
You think it's still in the house?
310
00:19:31,224 --> 00:19:32,748
I know where to look.
311
00:19:34,271 --> 00:19:36,316
Uh, one hiccup.
312
00:19:36,447 --> 00:19:38,449
For this to work,
313
00:19:38,536 --> 00:19:42,583
the family's going to
need Deirdre's blessing.
314
00:19:42,714 --> 00:19:46,544
And how we get that, only heaven knows.
315
00:19:49,590 --> 00:19:51,636
I'll call him.
316
00:19:58,991 --> 00:20:00,471
But don't give me too much credit.
317
00:20:02,125 --> 00:20:04,692
I was just being sentimental.
318
00:20:04,823 --> 00:20:08,871
We are fully dedicated to
becoming a world-class institution,
319
00:20:08,958 --> 00:20:11,221
and that includes actively searching
320
00:20:11,308 --> 00:20:14,006
for a new chief of neurosurgery.
321
00:20:14,137 --> 00:20:17,618
I'm very flattered, but
San Francisco's my home.
322
00:20:17,705 --> 00:20:19,272
Is it, though?
323
00:20:19,359 --> 00:20:21,405
I mean, what's... what's there for you?
324
00:20:21,535 --> 00:20:23,233
My job, for one.
325
00:20:23,363 --> 00:20:26,149
Sure, but at this job,
you'd be your own boss.
326
00:20:28,020 --> 00:20:29,065
Okay, may I at least tell my dad
327
00:20:29,195 --> 00:20:30,718
you're thinking about it?
328
00:20:30,849 --> 00:20:32,068
You can tell your dad whatever you want.
329
00:20:34,287 --> 00:20:36,550
What's down this way?
330
00:20:36,637 --> 00:20:38,204
Is everything okay?
331
00:20:43,557 --> 00:20:44,776
Not really.
332
00:20:46,647 --> 00:20:47,953
He won't leave me alone.
333
00:20:48,040 --> 00:20:49,650
I wish I knew how to help you.
334
00:20:49,737 --> 00:20:51,087
God, there are people in our family
335
00:20:51,174 --> 00:20:52,653
who would kill to have him.
336
00:20:53,959 --> 00:20:56,266
I don't mean that literally.
337
00:20:56,353 --> 00:20:57,920
Are you sure?
338
00:21:02,576 --> 00:21:04,535
Jojo?
339
00:21:05,884 --> 00:21:07,364
Are you okay?
340
00:21:07,494 --> 00:21:10,019
Uh, I'm sorry.
341
00:21:10,149 --> 00:21:14,719
I have visions sometimes,
uh, premonitions.
342
00:21:14,806 --> 00:21:17,765
Oh, wow. What did you just see?
343
00:21:17,896 --> 00:21:19,419
I need to take you to
the house to meet someone.
344
00:21:21,726 --> 00:21:23,380
She's here.
345
00:21:34,130 --> 00:21:36,480
Thank you, darlin'.
346
00:21:36,567 --> 00:21:38,569
Thank you so much for doing this for me.
347
00:21:38,656 --> 00:21:40,397
Don't thank me yet.
348
00:22:01,635 --> 00:22:03,681
This way, dear. Come and talk with us.
349
00:22:03,768 --> 00:22:05,988
I'll be right in.
Just one... one minute.
350
00:22:32,405 --> 00:22:34,190
The object of the ceremony
351
00:22:34,320 --> 00:22:38,411
is to transfer the power
to a female next of kin.
352
00:22:38,542 --> 00:22:40,805
- Okay.
- Are they comin'?
353
00:22:40,892 --> 00:22:43,155
They'll be here, the ones who matter.
354
00:22:43,286 --> 00:22:44,635
They all need to come.
355
00:22:44,765 --> 00:22:46,071
They all matter.
356
00:22:50,423 --> 00:22:52,469
And you will also need to do your part.
357
00:22:52,556 --> 00:22:54,471
Whatever it takes.
358
00:22:54,601 --> 00:22:57,996
That's well put, because
it may take something.
359
00:22:58,083 --> 00:22:59,998
What do you mean?
360
00:23:00,085 --> 00:23:02,696
Lasher is connected to
our family's bloodline,
361
00:23:02,783 --> 00:23:05,438
to your matrilineal bloodline,
362
00:23:05,525 --> 00:23:07,005
the blood that's been
flowin' through your veins
363
00:23:07,092 --> 00:23:09,268
since you were conceived.
364
00:23:09,355 --> 00:23:12,619
A connection to him has
always been there inside you,
365
00:23:12,706 --> 00:23:14,034
dormant.
366
00:23:14,665 --> 00:23:16,493
If we're successful and he leaves you,
367
00:23:16,623 --> 00:23:18,364
you may suffer other losses as well.
368
00:23:18,451 --> 00:23:20,105
Other losses like what?
369
00:23:20,192 --> 00:23:22,281
I hear you have a medical intuition.
370
00:23:23,848 --> 00:23:26,111
Like many doctors, I do, yes.
371
00:23:26,242 --> 00:23:27,678
You don't believe your
gifts have helped you
372
00:23:27,765 --> 00:23:29,027
in your profession?
373
00:23:29,158 --> 00:23:30,550
Are you saying that without Lasher,
374
00:23:30,681 --> 00:23:32,378
I'll lose ten years
of medical experience
375
00:23:32,465 --> 00:23:33,989
and my board certification?
376
00:23:34,119 --> 00:23:35,512
Bear with me, sweetheart.
377
00:23:35,599 --> 00:23:37,644
I'm not trying to set
your teeth on edge.
378
00:23:37,775 --> 00:23:40,691
But you need to know the risks
before you commit to this.
379
00:23:41,518 --> 00:23:43,607
My ability as a surgeon is my own.
380
00:23:43,694 --> 00:23:45,174
It has nothing to do with him.
381
00:23:45,304 --> 00:23:49,395
Everyone who walks into that
room today is taking on risk.
382
00:23:49,526 --> 00:23:51,615
They all know that, and so should you.
383
00:23:51,702 --> 00:23:53,878
How it goes is down to him
384
00:23:54,009 --> 00:23:56,446
and how he responds to your request.
385
00:23:58,839 --> 00:24:00,102
Is it worth it, Rowan?
386
00:24:02,539 --> 00:24:05,455
Who will he go to if this works?
387
00:24:09,372 --> 00:24:11,765
That, I don't know.
388
00:24:11,896 --> 00:24:14,377
She must choose him,
and he must choose her.
389
00:24:24,996 --> 00:24:28,652
Must be 50 years since
anyone's been in here.
390
00:24:28,782 --> 00:24:31,568
Carlotta locked the door
and threw away her key.
391
00:24:31,698 --> 00:24:33,004
She didn't clean anything out.
392
00:24:33,135 --> 00:24:35,354
I imagine she tried
393
00:24:35,441 --> 00:24:39,489
and was met with some... resistance.
394
00:24:39,619 --> 00:24:43,667
This was her father's workshop,
and he left it protected.
395
00:24:48,541 --> 00:24:50,456
Was he a doctor too?
396
00:24:50,587 --> 00:24:54,417
A banker with a penchant for necromancy.
397
00:25:03,556 --> 00:25:05,776
There it is.
398
00:25:05,906 --> 00:25:07,778
Get this for me, would you, dear?
399
00:25:19,920 --> 00:25:21,313
Well, open it.
400
00:25:37,460 --> 00:25:39,462
Bring her out.
401
00:25:46,556 --> 00:25:48,123
Whose bones are these?
402
00:25:49,602 --> 00:25:51,082
Everyone's.
403
00:25:53,040 --> 00:25:57,567
She was assembled with
parts from all the designees.
404
00:26:01,048 --> 00:26:03,747
She's their tangible
presence in this world.
405
00:26:05,662 --> 00:26:06,837
Stella's teeth,
406
00:26:06,967 --> 00:26:09,970
Mary Beth's fingernails.
407
00:26:10,057 --> 00:26:12,625
Her head is Deborah's hip bone.
408
00:26:14,540 --> 00:26:17,848
The body of the designee
is sacred to the man.
409
00:26:17,978 --> 00:26:20,198
That's why Julien used
her in his ceremony,
410
00:26:20,329 --> 00:26:23,767
and that's why we're using her tonight.
411
00:26:23,854 --> 00:26:25,725
To do something of this magnitude,
412
00:26:25,856 --> 00:26:28,250
we need their blessing.
413
00:26:28,380 --> 00:26:29,599
You understand?
414
00:26:31,644 --> 00:26:32,950
Yes.
415
00:26:33,080 --> 00:26:34,908
Now, here's the final piece.
416
00:26:41,654 --> 00:26:43,221
Cut from your mother's head.
417
00:26:45,658 --> 00:26:47,007
Go on, now.
418
00:26:47,094 --> 00:26:49,053
Braid it in.
419
00:26:51,751 --> 00:26:53,623
Sweetheart, if you want this to work,
420
00:26:53,710 --> 00:26:56,408
you need to behave like a Mayfair.
421
00:26:56,539 --> 00:26:58,628
If you let your rational
mind get in the way,
422
00:26:58,715 --> 00:27:01,457
we may as well stop right now.
423
00:27:03,415 --> 00:27:05,243
Okay, braid it in.
424
00:27:05,374 --> 00:27:06,723
Mm-hmm.
425
00:27:10,379 --> 00:27:11,771
Braid it in.
426
00:27:11,858 --> 00:27:13,556
- Like this?
- Mm-hmm.
427
00:27:18,778 --> 00:27:20,432
They say fire's a horrible way to die.
428
00:27:20,519 --> 00:27:21,912
- That's right.
- Yeah.
429
00:27:22,042 --> 00:27:23,566
So let's talk about this woman,
430
00:27:23,653 --> 00:27:26,090
Polly Jenkins, an
entrepreneur from Memphis
431
00:27:26,177 --> 00:27:29,136
burned alive yesterday
with a stack of garbage.
432
00:27:29,267 --> 00:27:30,703
Now, if you listen to the media,
433
00:27:30,790 --> 00:27:32,705
they will tell you
that she was a victim.
434
00:27:32,792 --> 00:27:35,752
But a victim is someone who
has something done to them, yes?
435
00:27:35,839 --> 00:27:37,493
- Yes.
- Yep.
436
00:27:37,623 --> 00:27:40,452
Nobody made Polly Jenkins
practice witchcraft.
437
00:27:40,539 --> 00:27:41,932
- No.
- In fact,
438
00:27:42,019 --> 00:27:43,977
you can read her testimony.
439
00:27:44,064 --> 00:27:48,243
On her own website, she
says that she lost her faith
440
00:27:48,373 --> 00:27:50,636
in the values of the Christian church
441
00:27:50,767 --> 00:27:53,378
and she found them in sisterhood.
442
00:27:53,465 --> 00:27:54,727
- Shame!
- Ooh!
443
00:27:54,814 --> 00:27:56,033
She also talks about a network
444
00:27:56,120 --> 00:27:58,818
of women empowering each other.
445
00:27:58,949 --> 00:28:01,212
She pretty much spells
it out right there, folks.
446
00:28:01,299 --> 00:28:03,823
There are women in this country
447
00:28:03,954 --> 00:28:07,174
who have made a deal with
the devil to have it all,
448
00:28:07,262 --> 00:28:09,655
and Polly Jenkins was one of them.
449
00:28:09,742 --> 00:28:10,742
- Yeah!
- That's right!
450
00:28:10,830 --> 00:28:11,962
She is not a victim.
451
00:28:12,092 --> 00:28:13,659
No.
452
00:28:13,790 --> 00:28:17,054
And I am here today to tell you
453
00:28:17,184 --> 00:28:19,839
that women like Polly Jenkins are hoping
454
00:28:19,970 --> 00:28:22,189
that we will just stand back and watch
455
00:28:22,277 --> 00:28:23,800
while they take control
456
00:28:23,930 --> 00:28:25,758
not just of the places where we live
457
00:28:25,889 --> 00:28:27,717
and work and worship
458
00:28:27,847 --> 00:28:29,196
but our government.
459
00:28:29,284 --> 00:28:31,068
- No way!
- And our military!
460
00:28:31,198 --> 00:28:33,636
- No!
- And you.
461
00:28:33,766 --> 00:28:36,421
You are here today because you know
462
00:28:36,508 --> 00:28:38,249
that these women are not victims
463
00:28:38,380 --> 00:28:42,213
and because you are not willing
to cede control of your lives.
464
00:28:42,214 --> 00:28:44,124
- No way!
- You're going to fight.
465
00:28:44,255 --> 00:28:45,822
- Yeah!
- Aren't you?
466
00:28:45,952 --> 00:28:48,390
You're gonna make sure that any woman
467
00:28:48,520 --> 00:28:50,783
that makes a deal with
the devil gets burned!
468
00:28:52,829 --> 00:28:54,439
Fire!
469
00:28:56,136 --> 00:28:57,136
Yes.
470
00:28:57,181 --> 00:28:58,704
To the river!
471
00:28:58,791 --> 00:29:00,489
Aye!
472
00:29:05,320 --> 00:29:06,843
No.
473
00:29:08,366 --> 00:29:09,976
Aye. Aye.
474
00:29:11,935 --> 00:29:13,502
Let's go, witch!
475
00:29:25,035 --> 00:29:26,602
Have mercy!
476
00:29:26,689 --> 00:29:28,125
I've done no wrong!
477
00:29:28,255 --> 00:29:30,693
I've done no wrong!
478
00:29:30,780 --> 00:29:33,173
Suzanne.
479
00:29:33,260 --> 00:29:35,001
Deborah.
480
00:29:35,088 --> 00:29:36,176
Charlotte.
481
00:29:36,263 --> 00:29:38,396
Jeanne-Louise.
482
00:29:38,527 --> 00:29:40,050
Angelique.
483
00:29:40,180 --> 00:29:42,226
Marie Claudette.
484
00:29:42,313 --> 00:29:43,749
Marguerite.
485
00:29:43,880 --> 00:29:45,360
Julien.
486
00:29:45,447 --> 00:29:47,057
Mary Beth.
487
00:29:47,187 --> 00:29:48,537
Stella.
488
00:29:48,624 --> 00:29:50,016
Antha.
489
00:29:50,103 --> 00:29:51,844
Deirdre.
490
00:29:51,931 --> 00:29:53,629
Rowan.
491
00:29:53,716 --> 00:29:56,283
- Suzanne.
- Now the doll.
492
00:30:15,390 --> 00:30:17,304
Ancestors,
493
00:30:17,435 --> 00:30:19,263
mothers of our mothers,
494
00:30:19,394 --> 00:30:22,440
bearers of our coven,
495
00:30:22,527 --> 00:30:24,399
on this night, we ask
496
00:30:24,529 --> 00:30:26,836
that you give us your blessing.
497
00:30:26,966 --> 00:30:30,013
Honor our appeal.
498
00:30:30,100 --> 00:30:32,798
Welcome Lasher into this room
499
00:30:32,929 --> 00:30:35,975
so that he may be
bound to another witch.
500
00:30:36,106 --> 00:30:37,977
We beseech you.
501
00:30:38,064 --> 00:30:39,849
Grant us this request.
502
00:30:39,936 --> 00:30:42,286
We beseech you.
503
00:30:42,373 --> 00:30:44,810
Grant us this request.
504
00:30:44,941 --> 00:30:47,334
We beseech you.
505
00:30:47,422 --> 00:30:50,207
Grant us this request.
506
00:31:22,674 --> 00:31:24,502
In your family who you
suspect of witchcraft,
507
00:31:24,589 --> 00:31:25,721
you have to report it.
508
00:31:27,157 --> 00:31:28,332
Great speech.
509
00:31:30,769 --> 00:31:33,032
Thank you, brother.
510
00:31:33,119 --> 00:31:34,469
The other thing, too, is
that if you see something,
511
00:31:34,599 --> 00:31:35,599
you need to take your camera out.
512
00:31:35,644 --> 00:31:36,906
You heard about the Mayfairs?
513
00:31:39,343 --> 00:31:40,736
Right? I mean, you've heard the rumors?
514
00:31:40,823 --> 00:31:42,825
- Who are you?
- I'm Keith Murfis.
515
00:31:44,479 --> 00:31:45,567
How you doin', Keith?
516
00:31:46,829 --> 00:31:48,657
Here.
517
00:31:48,744 --> 00:31:49,919
Look at this.
518
00:31:56,534 --> 00:31:59,276
That's Deirdre Mayfair's heart.
519
00:32:01,147 --> 00:32:02,279
How did you get this?
520
00:32:03,976 --> 00:32:05,195
Work in the morgue.
521
00:32:09,678 --> 00:32:11,549
Folks!
522
00:32:11,680 --> 00:32:13,203
Look at this.
523
00:32:13,333 --> 00:32:17,033
I have in my hands the heart of a witch!
524
00:32:18,687 --> 00:32:19,731
Come get a good look.
525
00:32:22,952 --> 00:32:23,996
All right.
526
00:32:28,958 --> 00:32:30,307
Sister!
527
00:32:32,222 --> 00:32:33,528
Oh, no.
528
00:32:43,842 --> 00:32:46,149
No!
529
00:32:57,029 --> 00:32:58,465
Witch! Witch!
530
00:32:58,596 --> 00:33:00,119
Use the wicked words!
531
00:33:00,250 --> 00:33:02,121
Witch! Witch!
532
00:33:02,208 --> 00:33:03,862
Mi Daemon, ad me veni.
533
00:33:06,212 --> 00:33:07,997
Mi Daemon, mihi labora.
534
00:33:12,218 --> 00:33:15,178
- Mi Daemon, mihi labora.
Mi Daemon, me libera.
535
00:33:15,308 --> 00:33:17,441
Mi Daemon, ad me veni.
536
00:33:17,528 --> 00:33:19,486
Mi Daemon, mihi labora.
537
00:33:19,574 --> 00:33:21,663
Mi Daemon, ad me veni.
538
00:33:21,793 --> 00:33:23,621
Mi Daemon, mihi labora.
539
00:33:23,708 --> 00:33:25,971
Mi Daemon, me libera.
540
00:33:26,058 --> 00:33:28,626
Mi Daemon, ad me veni.
541
00:33:28,757 --> 00:33:30,280
Mi Daemon, mihi labora.
542
00:33:30,367 --> 00:33:32,282
He's still yours. You need to call him.
543
00:33:32,369 --> 00:33:34,110
Use the words I taught you.
544
00:33:35,459 --> 00:33:37,679
Mi Daemon, ad me veni.
545
00:33:37,809 --> 00:33:39,681
Mi Daemon, mihi labora.
546
00:33:39,811 --> 00:33:40,986
Like you mean it.
547
00:33:41,117 --> 00:33:42,509
Call him.
548
00:33:42,640 --> 00:33:46,513
Mi Daemon, me libera.
549
00:33:46,601 --> 00:33:50,126
Mi Daemon, ad me veni.
550
00:33:50,256 --> 00:33:52,476
- Mi Daemon, mihi labora.
- Y'all help her.
551
00:33:52,563 --> 00:33:56,872
Mi Daemon, me libera.
552
00:33:56,959 --> 00:33:59,831
Mi Daemon, ad me veni.
553
00:33:59,962 --> 00:34:01,572
Louder!
554
00:34:01,703 --> 00:34:04,227
Mi Daemon, mihi labora.
555
00:34:04,314 --> 00:34:07,709
Mi Daemon, me libera.
556
00:34:07,839 --> 00:34:11,147
Mi Daemon, ad me veni.
557
00:34:11,277 --> 00:34:15,194
Mi Daemon, mihi labora.
558
00:34:15,281 --> 00:34:17,762
Mi Daemon, me libera.
559
00:34:17,893 --> 00:34:19,503
- Something's happening.
- Mi Daemon...
560
00:34:19,590 --> 00:34:21,157
I feel it!
561
00:34:22,593 --> 00:34:24,551
Mi Daemon, ad me veni.
562
00:34:24,681 --> 00:34:26,902
Mi Daemon, mihi labora.
563
00:34:27,032 --> 00:34:29,382
Mi Daemon, me libera.
564
00:34:29,469 --> 00:34:31,907
Mi Daemon, ad me veni.
565
00:34:31,994 --> 00:34:34,561
Mi Daemon, mihi labora.
566
00:34:34,692 --> 00:34:36,215
Mi Daemon, mihi labora.
567
00:34:36,302 --> 00:34:37,782
Mi Daemon, me libera.
568
00:34:41,568 --> 00:34:42,568
Mi Daemon, ad me...
569
00:34:52,928 --> 00:34:55,104
He's coming. Keep going!
570
00:34:55,234 --> 00:34:58,194
Mi Daemon, mihi labora.
Mi Daemon, me libera.
571
00:34:58,281 --> 00:35:01,240
Mi Daemon, ad me veni.
Mi Daemon, mihi labora.
572
00:35:01,371 --> 00:35:03,547
Mi Daemon, me libera.
573
00:35:03,634 --> 00:35:06,593
Mi Daemon, ad me veni.
Mi Daemon, mihi labora.
574
00:35:06,681 --> 00:35:08,204
Mi Daemon, me libera.
575
00:35:23,959 --> 00:35:26,918
All of this to be rid of me.
576
00:35:33,533 --> 00:35:34,578
Yes.
577
00:35:37,799 --> 00:35:39,191
But look at you.
578
00:35:42,064 --> 00:35:45,067
After years of hiding who you are,
579
00:35:45,197 --> 00:35:47,069
you're finally
uncovering your true self.
580
00:35:49,332 --> 00:35:50,725
Why would you forsake her?
581
00:35:53,379 --> 00:35:55,425
I can be myself without you.
582
00:36:04,695 --> 00:36:06,349
There are risks to what you're doing.
583
00:36:07,698 --> 00:36:09,091
You understand them?
584
00:36:11,441 --> 00:36:12,877
I do.
585
00:36:56,703 --> 00:36:58,444
Wait.
586
00:37:59,592 --> 00:38:00,637
Shall I?
587
00:38:02,247 --> 00:38:04,075
Be brave.
588
00:38:05,903 --> 00:38:07,209
Tessa, no.
589
00:38:24,791 --> 00:38:27,185
He has chosen.
590
00:38:38,544 --> 00:38:41,330
Oh, congratulations.
591
00:38:44,507 --> 00:38:47,466
- Well done.
- You did it.
592
00:38:47,597 --> 00:38:49,599
Ah. Oh, my dear.
593
00:38:54,647 --> 00:38:56,084
And?
594
00:39:01,219 --> 00:39:03,352
- Can you still see?
- Yes.
595
00:39:05,484 --> 00:39:07,443
It wasn't him. It was always me.
596
00:39:09,140 --> 00:39:10,533
I'm fine.
597
00:39:13,710 --> 00:39:16,017
Then why do you look so sad?
598
00:41:06,475 --> 00:41:08,216
Something has happened. Your mind races.
599
00:41:19,966 --> 00:41:21,794
Sip.
600
00:41:21,881 --> 00:41:23,405
The necklace is gone.
601
00:41:25,624 --> 00:41:28,584
You must find your own
way out of the memory.
602
00:41:56,351 --> 00:41:57,787
Whenever you're ready,
603
00:41:57,917 --> 00:42:00,311
here I am.
604
00:42:00,398 --> 00:42:02,966
Tessa! Come downstairs!
605
00:42:03,053 --> 00:42:04,837
We're gonna celebrate!
606
00:43:29,357 --> 00:43:30,357
Hey.
607
00:43:32,186 --> 00:43:33,883
- Hi.
- Here you are.
608
00:43:35,624 --> 00:43:37,539
NiteNite88, right?
609
00:43:37,669 --> 00:43:39,410
Yeah.
610
00:43:39,497 --> 00:43:41,064
Did you bring it?
611
00:43:41,195 --> 00:43:42,239
Yeah.
612
00:43:42,326 --> 00:43:43,501
Oh, it's in there.
613
00:43:45,460 --> 00:43:47,113
Wow.
614
00:43:47,201 --> 00:43:50,421
That's, uh, really cool.
615
00:43:50,552 --> 00:43:51,901
Thanks.
616
00:43:51,988 --> 00:43:53,250
How'd you get it?
617
00:43:53,381 --> 00:43:55,600
Just...
618
00:43:55,731 --> 00:43:57,907
smart, I guess.
619
00:43:57,994 --> 00:44:00,997
You are smart.
620
00:44:01,084 --> 00:44:03,608
I can tell just by looking at you.
621
00:44:03,739 --> 00:44:08,439
Are your eyes blue or green?
622
00:44:13,357 --> 00:44:15,620
You're really sweet, aren't you?
623
00:44:19,494 --> 00:44:21,017
People don't know that
about you, but I do.
624
00:44:22,714 --> 00:44:24,325
And I know you wanna give me that heart.
625
00:44:29,243 --> 00:44:30,940
Look who came to our party.
626
00:44:32,463 --> 00:44:33,812
I told you.
627
00:44:33,899 --> 00:44:35,684
That's Tessa Mayfair.
628
00:44:35,814 --> 00:44:37,381
Good work, son.
629
00:44:40,254 --> 00:44:42,168
Mi Daemon, ad me veni.
630
00:44:42,299 --> 00:44:44,867
Mi Daemon, mihi labora.
631
00:44:44,954 --> 00:44:48,349
Mi Daemon, me libera.
632
00:44:48,479 --> 00:44:50,960
Mi Daemon, ad me veni.
633
00:44:51,090 --> 00:44:53,049
Mi Daemon...
634
00:44:58,359 --> 00:45:00,186
On the next episode
of "Mayfair Witches"...
635
00:45:00,361 --> 00:45:02,319
I'm just looking for Tessa.
636
00:45:02,450 --> 00:45:04,756
Tessa's not in her room.
637
00:45:04,887 --> 00:45:06,062
Help!
638
00:45:06,236 --> 00:45:07,759
If he's not with her,
639
00:45:07,933 --> 00:45:10,371
and he's not with you, where is he?
640
00:45:10,501 --> 00:45:13,548
We have a chance to
give proof of witchcraft.
641
00:45:13,722 --> 00:45:15,071
No more hiding in the shadows.
642
00:45:15,201 --> 00:45:17,334
Get me outta here!
643
00:45:17,465 --> 00:45:19,205
Use the words.
644
00:45:19,336 --> 00:45:22,470
Lasher, why won't you come to me?
645
00:45:37,528 --> 00:45:39,487
Leave me alone.
646
00:45:39,661 --> 00:45:42,054
Rowan isn't so much conflicted
647
00:45:42,228 --> 00:45:44,187
about whether she wants
Lasher in her life or not
648
00:45:44,361 --> 00:45:46,102
as she is conflicted about who she is.
649
00:45:46,276 --> 00:45:47,930
Are you gone?
650
00:45:48,104 --> 00:45:50,498
Is she truly a witch?
651
00:45:50,672 --> 00:45:52,935
She knows how she felt
when she killed Carlotta.
652
00:45:53,109 --> 00:45:55,372
She knows that she did that.
653
00:45:55,503 --> 00:45:58,375
I'm always with you.
654
00:45:58,506 --> 00:46:01,596
I'm a part of you... the part
655
00:46:01,770 --> 00:46:03,728
you pretend not to see
when you look in the mirror.
656
00:46:03,859 --> 00:46:05,861
She's denying who she is,
657
00:46:06,035 --> 00:46:09,691
and Lasher is the
instrument of sort of torment
658
00:46:09,865 --> 00:46:12,476
for saying to her,
"See who you truly are.
659
00:46:12,650 --> 00:46:14,086
I can help you do that."
660
00:46:14,217 --> 00:46:15,827
And part of that is acknowledging
661
00:46:15,958 --> 00:46:18,656
you are a Mayfair and
we are bound together.
662
00:46:18,787 --> 00:46:20,789
And together, we make
this powerful being,
663
00:46:20,963 --> 00:46:22,268
and you want that."
664
00:46:24,445 --> 00:46:26,534
Fire can feel good, too.
665
00:46:26,708 --> 00:46:27,796
See what happens when you touch it.
666
00:46:34,846 --> 00:46:37,632
Parts of what he is offering
are incredibly seductive.
667
00:46:37,806 --> 00:46:39,721
She's torn.
668
00:46:39,895 --> 00:46:41,766
She can't be both the powerful witch
669
00:46:41,940 --> 00:46:45,204
that Lasher says she
is and also be with Cip.
670
00:46:45,379 --> 00:46:46,554
What are you doing?
671
00:46:51,559 --> 00:46:52,821
Was he here?
672
00:46:52,995 --> 00:46:54,475
What?
673
00:46:59,610 --> 00:47:00,872
All right.
674
00:47:01,046 --> 00:47:02,700
How are you so calm about this?
675
00:47:02,874 --> 00:47:04,180
That's your mother's heart.
676
00:47:04,354 --> 00:47:06,312
Well, I've seen a lot of hearts.
677
00:47:06,443 --> 00:47:08,837
Tessa is really a foil for Rowan.
678
00:47:09,011 --> 00:47:10,404
We have to do something.
679
00:47:10,578 --> 00:47:14,930
It... This is our family. Yourfamily.
680
00:47:15,104 --> 00:47:17,236
Tessa is a young woman in the family.
681
00:47:17,411 --> 00:47:20,065
She wishes she had more power.
682
00:47:20,196 --> 00:47:22,328
So Tessa is calling on Rowan and saying,
683
00:47:22,459 --> 00:47:24,156
"You need to take on the mantle
684
00:47:24,330 --> 00:47:26,245
of what it is to be a
Mayfair and to be a witch.
685
00:47:26,420 --> 00:47:29,684
When they come for us,
we have to stand together
686
00:47:29,858 --> 00:47:31,076
and fight, or they'll destroy us.
687
00:47:31,250 --> 00:47:32,774
It's what they've been
doing for centuries.
688
00:47:32,948 --> 00:47:36,125
You have real power
right at your fingertips,
689
00:47:36,299 --> 00:47:38,519
and you're doing everything
you can not to use it.
690
00:47:38,649 --> 00:47:41,565
Because there's a price with him.
691
00:47:41,696 --> 00:47:43,001
And Rowan is saying, "I don't want that.
692
00:47:43,132 --> 00:47:44,655
I didn't ask for that."
693
00:47:44,829 --> 00:47:47,223
This is not a battle that
I want or would choose.
694
00:47:47,397 --> 00:47:48,920
Just go live your life.
695
00:47:51,096 --> 00:47:52,576
Maybe you should go do the same.
696
00:47:52,750 --> 00:47:54,491
That's... That's just
not possible anymore.
697
00:47:54,665 --> 00:47:56,493
Are you sure?
698
00:47:56,667 --> 00:47:58,539
Or is that something
hewants you to believe?
699
00:48:02,412 --> 00:48:04,240
Rowan Fielding is here to see you.
700
00:48:04,414 --> 00:48:06,024
Ah.
701
00:48:06,198 --> 00:48:07,983
She goes to Cortland to
say, "Help me out here.
702
00:48:08,157 --> 00:48:09,593
Is there a way to get rid of him?"
703
00:48:09,724 --> 00:48:11,116
You don't have anything to be afraid of.
704
00:48:11,290 --> 00:48:13,771
Take the reins. Tell him what youwant.
705
00:48:13,902 --> 00:48:15,077
He's part of you.
706
00:48:15,251 --> 00:48:17,862
I want that part cut out.
707
00:48:18,036 --> 00:48:21,953
Well, um, I wish I could help,
708
00:48:22,127 --> 00:48:23,651
but it's impossible.
709
00:48:23,825 --> 00:48:25,479
She realizes in that moment
710
00:48:25,653 --> 00:48:27,350
that Cortland is very unwell.
711
00:48:34,836 --> 00:48:36,794
The ALS...
712
00:48:36,968 --> 00:48:39,449
how long since it was diagnosed?
713
00:48:39,623 --> 00:48:41,799
And I love that Rowan
becomes really a doctor
714
00:48:41,973 --> 00:48:44,062
in this moment, in this scene with him,
715
00:48:44,236 --> 00:48:46,325
and is very compassionate.
716
00:48:46,456 --> 00:48:48,676
If you want me to
consult with your doctor
717
00:48:48,850 --> 00:48:50,982
and review your treatment
plan, I'd be happy to.
718
00:48:51,156 --> 00:48:53,768
Thank you.
719
00:48:53,942 --> 00:48:55,334
But she also uses it
720
00:48:55,465 --> 00:48:57,423
as a way to convince
Cortland to help her.
721
00:48:57,598 --> 00:48:59,077
If you knew there was a way for me
722
00:48:59,251 --> 00:49:01,645
to remove the disease
from your body completely,
723
00:49:01,819 --> 00:49:04,343
you would want me to
do it, wouldn't you?
724
00:49:04,518 --> 00:49:06,258
Of course.
725
00:49:06,432 --> 00:49:08,565
Exactly how I feel.
726
00:49:08,739 --> 00:49:11,350
So why won't you help me?
727
00:49:13,309 --> 00:49:15,833
But, you know, Cortland
is always selfish.
728
00:49:15,964 --> 00:49:18,444
He has other reasons
to do what he's doing.
729
00:49:18,619 --> 00:49:20,577
You're asking me to do
a favor for you, chère.
730
00:49:20,751 --> 00:49:24,102
I mean, surely, you'll
grant me the same courtesy.
731
00:49:33,155 --> 00:49:35,244
Ciprien is trying to understand
732
00:49:35,418 --> 00:49:37,942
Lasher's connection
to the Mayfair women.
733
00:49:38,116 --> 00:49:40,684
And he touches the key
in order to understand it.
734
00:49:40,858 --> 00:49:42,556
It's a memory. He can't help Suzanne.
735
00:49:42,730 --> 00:49:44,209
It's not like he's time-traveled.
736
00:49:44,383 --> 00:49:45,646
This is a memory in the past.
737
00:49:45,820 --> 00:49:47,212
But he's able to watch it.
738
00:49:53,088 --> 00:49:55,264
So, the origin story of that necklace
739
00:49:55,438 --> 00:49:58,180
is really that it's an
emblem of her own freedom.
740
00:49:58,354 --> 00:50:00,312
And it connects her to Lasher.
741
00:50:02,010 --> 00:50:04,490
... Charlotte,
742
00:50:04,665 --> 00:50:06,405
Jeanne-Louise,
743
00:50:06,580 --> 00:50:08,451
Angelique.
744
00:50:08,625 --> 00:50:11,759
Rowan is really going to begin to see
745
00:50:11,933 --> 00:50:14,457
the beauty of the women
of the Mayfair family...
746
00:50:14,631 --> 00:50:16,024
their connection to each other,
747
00:50:16,154 --> 00:50:18,026
their willingness to be there for her
748
00:50:18,200 --> 00:50:21,420
to help her through this
transition in this ceremony.
749
00:50:21,595 --> 00:50:24,902
She's really gonna start to
feel like a part of this family.
750
00:50:25,076 --> 00:50:27,992
I love that it's in the act
of trying to get rid of Lasher
751
00:50:28,166 --> 00:50:30,734
that she really finds a
place there in the Mayfairs
752
00:50:30,908 --> 00:50:33,041
and feels connected to the family
753
00:50:33,215 --> 00:50:34,215
for the first time.
754
00:50:38,742 --> 00:50:40,483
Wait.
755
00:50:49,927 --> 00:50:51,625
The necklace, in our
contemporary timeline,
756
00:50:51,799 --> 00:50:53,322
can only be in one place at one time.
757
00:50:53,496 --> 00:50:55,280
And when it comes out of Rowan's throat
758
00:50:55,454 --> 00:50:56,586
and around the neck of Tessa,
759
00:50:56,760 --> 00:50:59,023
it has disappeared from the room,
760
00:50:59,197 --> 00:51:01,373
and the Talamasca has
disappeared from Cip's hands.
761
00:51:01,547 --> 00:51:02,940
He's no longer holding it,
762
00:51:03,114 --> 00:51:04,768
which means he can't release it.
763
00:51:04,899 --> 00:51:06,988
And he is now trapped in this memory.
764
00:51:07,162 --> 00:51:10,208
You must find your own
way out of the memory.
765
00:51:16,383 --> 00:51:21,383
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
51611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.