All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S24E10-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,797 --> 00:00:10,646 In the criminal justice system, 2 00:00:10,671 --> 00:00:12,006 sexually based offenses 3 00:00:12,047 --> 00:00:14,261 are considered especially heinous. 4 00:00:14,262 --> 00:00:16,772 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:16,773 --> 00:00:18,556 who investigate these vicious felonies 6 00:00:18,557 --> 00:00:20,097 are members of an elite squad 7 00:00:20,139 --> 00:00:22,141 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:22,182 --> 00:00:23,767 These are their stories. 9 00:00:25,853 --> 00:00:27,980 We didn't wanna do this without any of you here. 10 00:00:28,022 --> 00:00:30,774 You are taking the Fordham job. 11 00:00:30,816 --> 00:00:33,819 - I am. - My wife, the professor. 12 00:00:33,861 --> 00:00:35,446 I know that you have to do this. 13 00:00:35,487 --> 00:00:37,072 I have to try. 14 00:00:39,199 --> 00:00:40,909 I love you, Amanda. 15 00:00:40,951 --> 00:00:42,786 I love you, Liv. 16 00:00:50,753 --> 00:00:53,922 I see a lot of people come and go. 17 00:00:53,964 --> 00:00:56,884 - I never thought she'd be one of them. - Yeah. 18 00:00:56,925 --> 00:00:59,261 She left the chipmunk, so there's that. 19 00:00:59,303 --> 00:01:00,471 What do you wanna do with it? 20 00:01:00,512 --> 00:01:02,014 Well, now that she's gone, 21 00:01:02,056 --> 00:01:05,225 McGrath is finally gonna have to sign off on more bodies. 22 00:01:05,267 --> 00:01:07,478 We're gonna need this desk space eventually. 23 00:01:07,519 --> 00:01:10,731 Yeah, just put it in the break room. 24 00:01:10,773 --> 00:01:12,691 What, you wanna eat with this thing looking at you? 25 00:01:12,733 --> 00:01:13,942 Fin, I don't care where you put it. 26 00:01:13,984 --> 00:01:17,279 It just... it can't stay out here. 27 00:01:17,321 --> 00:01:21,033 I feel it too, her absence. 28 00:01:25,537 --> 00:01:26,664 Good night, Fin. 29 00:01:26,705 --> 00:01:28,540 Nothing good ever happens at night. 30 00:01:28,582 --> 00:01:30,834 Speaking of. 31 00:01:30,876 --> 00:01:32,419 Chief. You look rattled. 32 00:01:32,461 --> 00:01:34,213 Is everything okay? 33 00:01:34,254 --> 00:01:35,547 No. 34 00:01:44,807 --> 00:01:46,058 You still beating yourself up 35 00:01:46,100 --> 00:01:48,227 about that sex bunker guy from Fishkill? 36 00:01:48,268 --> 00:01:49,687 Elias Olsen. 37 00:01:49,728 --> 00:01:52,231 Yeah, I know which one you're talking about, Duarte. 38 00:01:52,272 --> 00:01:54,733 The whole damn trial blew up because of my temper. 39 00:01:54,775 --> 00:01:56,819 Pretty conceited, isn't it? 40 00:01:56,860 --> 00:01:59,238 Judge calls a mistrial because some lady cop goes all Karen 41 00:01:59,279 --> 00:02:01,281 on the witness stand. 42 00:02:01,323 --> 00:02:02,908 That's not enough. 43 00:02:05,786 --> 00:02:09,498 Do not call me a Karen while I'm armed. 44 00:02:09,540 --> 00:02:11,834 All I'm saying, you're not that important. 45 00:02:13,961 --> 00:02:16,714 Maybe I'm not cut out for SVU. 46 00:02:16,755 --> 00:02:18,590 You telling me you wanna come back to Gangs? 47 00:02:18,632 --> 00:02:20,718 If I did? 48 00:02:20,759 --> 00:02:23,345 I'd tell you you made your bed, and now it's wet. 49 00:02:26,307 --> 00:02:28,100 Figure out a way to lie in it. 50 00:02:28,142 --> 00:02:29,560 That's your advice? 51 00:02:29,601 --> 00:02:31,061 That's my advice. 52 00:02:35,482 --> 00:02:38,610 A civil rights investigation by the Department of Justice. 53 00:02:38,652 --> 00:02:40,612 Into one of our units. 54 00:02:40,654 --> 00:02:43,866 Chief, we both know that Bronx SVU 55 00:02:43,907 --> 00:02:46,702 has been a mess for a while. 56 00:02:46,744 --> 00:02:48,495 Question is, why are they coming in now? 57 00:02:48,537 --> 00:02:51,957 It was all triggered by that wrongful termination case. 58 00:02:51,999 --> 00:02:53,751 The whistleblower cop, yeah. What is his name? 59 00:02:53,792 --> 00:02:55,419 - Terry. Terry... yeah. - Terry Bruno. 60 00:02:55,461 --> 00:02:58,714 God, there was a lot of dirty laundry came out of that case. 61 00:02:58,756 --> 00:03:03,135 Well, if you ask me, the guy did the city a favor. 62 00:03:03,177 --> 00:03:04,803 Oh, no. Trust me. 63 00:03:04,845 --> 00:03:07,139 The guy's no saint. He did it for the money. 64 00:03:07,181 --> 00:03:10,809 And from what I hear, he got himself a nice little payout. 65 00:03:10,851 --> 00:03:12,478 Well, if that's what it takes to make 66 00:03:12,519 --> 00:03:13,812 change up there, good for him. 67 00:03:13,854 --> 00:03:15,856 Well I'm glad that's how you feel. 68 00:03:15,898 --> 00:03:17,149 What does that mean? 69 00:03:17,191 --> 00:03:19,360 Solidarity. 70 00:03:22,863 --> 00:03:24,323 You want me to go up to The Bronx? 71 00:03:24,365 --> 00:03:25,658 Yes, I do. 72 00:03:25,699 --> 00:03:27,993 The only way to get the Feds out of there 73 00:03:28,035 --> 00:03:30,537 is to clear a bunch of cases. 74 00:03:30,579 --> 00:03:31,830 Okay, don't you have anyone else? 75 00:03:31,872 --> 00:03:33,916 You know that I am one person down. 76 00:03:33,958 --> 00:03:35,334 And whose fault is that? 77 00:03:35,376 --> 00:03:37,586 You're the one who told Rollins to seek the truth, 78 00:03:37,628 --> 00:03:38,754 or whatever it was. 79 00:03:38,796 --> 00:03:40,881 Look, I'm not... I'm not saying no. 80 00:03:40,923 --> 00:03:43,968 But offhand, I don't have the time. 81 00:03:44,009 --> 00:03:45,761 I don't have the resources. 82 00:03:45,803 --> 00:03:47,763 And that sounds an awful lot like a no. 83 00:03:47,805 --> 00:03:49,181 Let me think about it? 84 00:03:49,223 --> 00:03:51,016 I don't have time to let you think. 85 00:03:51,058 --> 00:03:53,060 This is a very big ask on very short notice. 86 00:03:53,102 --> 00:03:55,604 Hey, what's up with McGrath? My guy's looking shattered. 87 00:03:55,646 --> 00:03:57,856 Whatever it is, I'm guessing Liv ain't gonna be the one 88 00:03:57,898 --> 00:03:59,650 to glue his ass back together. 89 00:04:01,986 --> 00:04:05,864 So we'll eat first and then homework, right? 90 00:04:05,906 --> 00:04:08,158 I can eat and do homework at the same time. 91 00:04:08,200 --> 00:04:09,702 It's called multitasking. 92 00:04:09,743 --> 00:04:11,161 Oh, I know what it means. 93 00:04:21,297 --> 00:04:24,216 Mom, what's going on? 94 00:04:24,258 --> 00:04:27,219 Noah, I want you to go inside. 95 00:04:27,261 --> 00:04:28,846 - But Mom, what's... - No, no, no. 96 00:04:28,887 --> 00:04:31,724 Noah, now you go inside and you tell Jorge to call the police. 97 00:04:31,765 --> 00:04:34,643 Honey, take this and tell him it's a 10-13. 98 00:04:34,685 --> 00:04:36,770 - Can you remember that? - A 10-13? 99 00:04:36,812 --> 00:04:38,814 10-13, right. And don't leave the lobby. 100 00:04:46,655 --> 00:04:48,615 NYPD, drop your weapon. 101 00:04:48,657 --> 00:04:50,576 We take what we want. 102 00:04:50,618 --> 00:04:52,244 Drop it, now. 103 00:04:54,121 --> 00:04:55,164 For Sabo. 104 00:04:56,790 --> 00:04:57,958 And Ricky. 105 00:04:59,835 --> 00:05:01,837 This is for Sleep. 106 00:05:03,589 --> 00:05:05,007 Hands up where I can see them. 107 00:05:05,049 --> 00:05:06,425 Mom! 108 00:05:06,467 --> 00:05:08,677 - Mom! - Noah, get back inside! 109 00:06:09,866 --> 00:06:13,452 I saw the machete, I identified myself as NYPD, 110 00:06:13,494 --> 00:06:15,538 and I told the boy to drop his weapon. 111 00:06:15,650 --> 00:06:17,360 - Boy? - They were so young. 112 00:06:17,401 --> 00:06:19,779 They were 14, 15 years old. 113 00:06:19,820 --> 00:06:21,989 I mean, I almost took a shot at his head. 114 00:06:22,031 --> 00:06:23,950 - But you didn't? - Did you find the kids? 115 00:06:23,991 --> 00:06:25,493 Not yet. Tell me what happened. 116 00:06:25,534 --> 00:06:30,831 So his moped comes out of nowhere, 117 00:06:30,873 --> 00:06:32,959 it knocks me to the ground. 118 00:06:33,000 --> 00:06:36,712 That's when I lost my weapon, and then they kicked me. 119 00:06:36,754 --> 00:06:38,089 They stomped on me. 120 00:06:38,130 --> 00:06:41,467 And then I just caught this glint of... of a machete. 121 00:06:41,509 --> 00:06:43,427 What makes you think these guys were BX9? 122 00:06:45,096 --> 00:06:46,847 I worked a case a few months back, 123 00:06:46,889 --> 00:06:48,599 I collared a couple of them. 124 00:06:48,641 --> 00:06:51,269 I'm guessing that I was greenlit. 125 00:06:51,310 --> 00:06:54,939 Look... look, protocol says that now is the time 126 00:06:54,981 --> 00:06:56,190 when I give you my gun. 127 00:06:57,775 --> 00:06:59,735 Okay? 128 00:06:59,777 --> 00:07:01,112 Are we done? 129 00:07:01,153 --> 00:07:02,405 I really need to get back to my kid. 130 00:07:02,446 --> 00:07:04,532 Blow until you hear the beep. 131 00:07:07,785 --> 00:07:09,537 0.0, in the clear. 132 00:07:09,579 --> 00:07:10,913 We'll take you to the hospital. 133 00:07:10,955 --> 00:07:12,540 Okay, I don't need to go to the hospital. 134 00:07:12,582 --> 00:07:14,125 - Yeah, you do. - This is my sergeant, okay? 135 00:07:14,166 --> 00:07:16,460 So if you don't mind. 136 00:07:16,502 --> 00:07:17,962 I'll wait for you in the squad car. 137 00:07:18,004 --> 00:07:20,381 Not as pretty as Rollins, but I'll try my best 138 00:07:20,423 --> 00:07:22,466 with this emotional support thing. 139 00:07:22,508 --> 00:07:26,053 Between the two of you, we both know who's softer. 140 00:07:26,095 --> 00:07:27,680 Can you believe this? 141 00:07:27,722 --> 00:07:30,850 It looks like the Tremont clique know where you live. 142 00:07:30,891 --> 00:07:33,060 I mean, these people are pretty ballsy 143 00:07:33,102 --> 00:07:37,356 going after a New York City captain on her turf. 144 00:07:37,398 --> 00:07:38,482 Well, I heard on the radio 145 00:07:38,524 --> 00:07:40,276 you blew out one of their kneecaps. 146 00:07:40,318 --> 00:07:41,694 I didn't wanna shoot any of them. 147 00:07:41,736 --> 00:07:43,195 They were kids. 148 00:07:43,237 --> 00:07:46,782 Well, you have a lot more restraint than I would have. 149 00:07:46,824 --> 00:07:48,284 He's somebody's son. 150 00:07:48,326 --> 00:07:50,494 Some bullets have a lesson behind them. 151 00:07:50,536 --> 00:07:52,705 You know what I don't understand? 152 00:07:52,747 --> 00:07:55,541 We put these bangers away in the summer. 153 00:07:55,583 --> 00:07:59,503 Why are they coming after me now? 154 00:07:59,545 --> 00:08:02,298 Your boy Duarte might know. 155 00:08:02,340 --> 00:08:04,508 Where's Noah? 156 00:08:04,550 --> 00:08:07,845 He's... I told him to go inside. 157 00:08:11,349 --> 00:08:13,809 Fin, will you stay with him? 158 00:08:13,851 --> 00:08:15,102 Yeah. 159 00:08:15,144 --> 00:08:17,396 Me and a half dozen of New York City's finest. 160 00:08:19,941 --> 00:08:21,734 I gotta go get checked out. 161 00:08:25,905 --> 00:08:27,823 No broken bones. 162 00:08:27,865 --> 00:08:29,867 BP's normal, considering. 163 00:08:32,870 --> 00:08:35,581 You'll be sore tomorrow, especially your lower back. 164 00:08:35,623 --> 00:08:37,875 So same as yesterday. 165 00:08:41,295 --> 00:08:44,215 Captain Benson, you have a visitor. 166 00:08:46,926 --> 00:08:49,553 Thank you. 167 00:08:49,595 --> 00:08:51,347 Hey, Cap. 168 00:08:51,389 --> 00:08:53,432 Jeez, you all right? 169 00:08:53,474 --> 00:08:57,687 I will be, once I get my hands on Oscar Papa. 170 00:08:57,728 --> 00:09:02,483 Well, that's not an SVU case. 171 00:09:02,525 --> 00:09:03,818 And how do you know that... 172 00:09:03,859 --> 00:09:05,528 that Papa's behind all this, anyway? 173 00:09:05,570 --> 00:09:08,364 Who else has the power to greenlight 174 00:09:08,406 --> 00:09:11,701 a New York City captain and her 11-year-old son? 175 00:09:11,742 --> 00:09:13,494 Well, I got a call under Bronx Gangs, 176 00:09:13,536 --> 00:09:18,165 who no doubt will handle this with all the swiftness that it deserves. 177 00:09:18,207 --> 00:09:19,207 You called Duarte? 178 00:09:19,208 --> 00:09:21,210 He's our expert on BX9. 179 00:09:21,252 --> 00:09:23,254 Well, I'm sure he loved that. 180 00:09:23,296 --> 00:09:25,756 Look, whatever beef exists between you two, 181 00:09:25,798 --> 00:09:28,884 I suggest you put it to rest because he's coming 182 00:09:28,926 --> 00:09:31,554 tomorrow morning to take your victim statement. 183 00:09:31,596 --> 00:09:33,139 My victim statement? 184 00:09:33,180 --> 00:09:35,725 Well, you are a victim, right? 185 00:09:41,439 --> 00:09:42,648 Thank you. 186 00:09:47,778 --> 00:09:49,238 How is he? 187 00:09:49,280 --> 00:09:50,865 He fell asleep. 188 00:09:54,035 --> 00:09:58,164 No child should have to live like this. 189 00:09:58,205 --> 00:10:01,584 You don't need any kind of parenting book to know that. 190 00:10:01,626 --> 00:10:03,461 So what's the plan? 191 00:10:03,502 --> 00:10:04,837 I put in a call to the McCanns. 192 00:10:04,879 --> 00:10:08,507 You know his half-brother up in Woodstock? 193 00:10:08,549 --> 00:10:10,092 Liv, I can spend the night if you want. 194 00:10:10,134 --> 00:10:11,260 No, no, no. 195 00:10:11,302 --> 00:10:13,012 Go home to Phoebe. 196 00:10:13,054 --> 00:10:15,056 I got this. 197 00:10:15,097 --> 00:10:16,223 Drive him up in the morning? 198 00:10:16,265 --> 00:10:17,475 That'd be great. 199 00:10:29,987 --> 00:10:31,614 We BX9, brother. 200 00:10:31,656 --> 00:10:33,074 We take what we want. 201 00:10:33,115 --> 00:10:35,117 Noah, call the police. 202 00:10:35,159 --> 00:10:37,411 Drop it, now! 203 00:10:40,706 --> 00:10:42,583 All I could see was their eyes. 204 00:10:46,671 --> 00:10:49,882 Nobody knows these guys better than Duarte. 205 00:10:49,924 --> 00:10:50,925 For Sabo. 206 00:10:55,054 --> 00:10:57,473 I need to know what I'm dealing with. 207 00:11:09,360 --> 00:11:11,028 You think this is a game? 208 00:11:11,070 --> 00:11:13,030 They've already put roots down in Manhattan. 209 00:11:13,072 --> 00:11:14,198 What's next? 210 00:11:14,240 --> 00:11:15,408 Noah, back inside. 211 00:11:15,449 --> 00:11:17,159 Mom! 212 00:11:27,128 --> 00:11:29,005 But how long am I gonna have to stay with Connor? 213 00:11:29,046 --> 00:11:30,673 You know, I'm not sure, sweetie. 214 00:11:30,715 --> 00:11:32,717 Until... until I know that it's safe. 215 00:11:32,758 --> 00:11:34,385 But I don't wanna go. 216 00:11:34,427 --> 00:11:36,345 I wanna stay here with you. 217 00:11:36,387 --> 00:11:38,431 Noah, look. 218 00:11:38,472 --> 00:11:39,974 We can't do that. 219 00:11:40,016 --> 00:11:42,727 I mean, we certainly have enough of a police presence, 220 00:11:42,768 --> 00:11:46,564 but remember how much fun you had last night with Connor? 221 00:11:46,606 --> 00:11:49,692 And Fin came just to drive you up, right? 222 00:11:49,734 --> 00:11:52,486 And I packed all your games, 223 00:11:52,528 --> 00:11:54,405 and I'll pick you up before you know it. 224 00:11:54,447 --> 00:11:55,531 Okay? 225 00:11:57,658 --> 00:12:00,202 We're gonna take good care of your mom. 226 00:12:00,244 --> 00:12:01,370 All right, sweetie? 227 00:12:01,412 --> 00:12:03,247 I love you, Mom. 228 00:12:03,289 --> 00:12:04,874 I love you, too, babe. 229 00:12:04,916 --> 00:12:06,542 Have fun. 230 00:12:12,465 --> 00:12:14,091 Bye-bye. 231 00:12:24,101 --> 00:12:25,645 Carry on. 232 00:12:25,686 --> 00:12:27,563 Huh? With what? 233 00:12:27,605 --> 00:12:30,524 Whatever it was two were gabbing about when I walked in. 234 00:12:30,566 --> 00:12:34,320 - Oh no, Captain. It wasn't like that. - You're a bad liar, Muncy. 235 00:12:34,362 --> 00:12:36,739 Velasco, not so much. 236 00:12:36,781 --> 00:12:38,616 I shot a kid yesterday. 237 00:12:38,658 --> 00:12:41,369 I want eyes on him, medical treatment, 238 00:12:41,410 --> 00:12:42,411 by the end of the day. 239 00:12:42,453 --> 00:12:44,664 - Okay. - On it, Cap. 240 00:12:53,589 --> 00:12:57,468 Captain, before we go, you have a visitor. 241 00:13:01,138 --> 00:13:03,599 Captain Benson. 242 00:13:03,641 --> 00:13:07,436 Looking pretty good, considering. 243 00:13:07,478 --> 00:13:09,146 Thank you, Duarte. 244 00:13:09,188 --> 00:13:12,275 I was almost hacked to death, so yeah. 245 00:13:12,316 --> 00:13:16,195 You know, that says a lot about your standards. 246 00:13:16,237 --> 00:13:18,114 So that's it? No apology? 247 00:13:18,155 --> 00:13:21,367 For squashing your pie in the sky surveillance deal? 248 00:13:21,409 --> 00:13:24,453 Trying to use some driver to cut off the head of BX9? 249 00:13:24,495 --> 00:13:25,705 If I could've done things my way, 250 00:13:25,746 --> 00:13:27,290 Oscar Papa would already be in jail. 251 00:13:27,331 --> 00:13:29,333 It was half a gang case, but you were only interested 252 00:13:29,375 --> 00:13:30,543 in the rape part of it. 253 00:13:30,585 --> 00:13:33,754 Well, we have two rapists in prison, 254 00:13:33,796 --> 00:13:35,464 Sabo and Pretty Ricky, who, 255 00:13:35,506 --> 00:13:37,800 if my memory serves me correctly, 256 00:13:37,842 --> 00:13:40,303 were gonna give up Oscar Papa's driver. 257 00:13:40,344 --> 00:13:44,473 So the way I see it, we can still flip them. 258 00:13:44,515 --> 00:13:46,309 Both were stabbed to death in prison 259 00:13:46,350 --> 00:13:49,353 by 19th Street last month. 260 00:13:49,395 --> 00:13:50,479 Why do you think you were greenlit? 261 00:13:57,153 --> 00:13:58,613 So now what? 262 00:14:01,198 --> 00:14:02,199 How do we get them? 263 00:14:04,035 --> 00:14:06,746 Why don't we start with your victim statement? 264 00:14:06,787 --> 00:14:08,623 You want my victim statement? 265 00:14:10,437 --> 00:14:11,980 All right, here it is. 266 00:14:17,381 --> 00:14:22,678 It is important for any victim of a violent or senseless act 267 00:14:22,720 --> 00:14:26,515 to reclaim their own locus of control. 268 00:14:26,557 --> 00:14:28,809 That's my victim statement. 269 00:14:33,410 --> 00:14:35,370 Are you saying you wanna liaise with me? 270 00:14:35,545 --> 00:14:37,630 I'm saying that somebody needs to show 271 00:14:37,735 --> 00:14:39,779 you Bronx boys how it's done. 272 00:14:41,588 --> 00:14:44,492 You must have the Gang Squad confused with Bronx SVU. 273 00:14:44,541 --> 00:14:48,545 If you think that you can separate the gang problem 274 00:14:48,579 --> 00:14:52,708 from the rape problem up there, I would like to see you try. 275 00:14:52,750 --> 00:14:54,961 It's a good offer, Captain. 276 00:14:55,009 --> 00:14:56,678 But if you wanna go after Oscar Papa, 277 00:14:56,712 --> 00:14:58,756 you're gonna have to come up to the Bronx, 278 00:14:58,798 --> 00:15:00,800 and we both know McGrath's never gonna allow that. 279 00:15:00,841 --> 00:15:04,178 How about you let me deal with McGrath? 280 00:15:09,558 --> 00:15:11,394 You got my calls? 281 00:15:11,435 --> 00:15:13,479 And your texts. 282 00:15:13,521 --> 00:15:15,982 So what's so important that I had to interrupt my meeting? 283 00:15:16,023 --> 00:15:18,192 There's a lot of white shirts in this room, 284 00:15:18,234 --> 00:15:19,860 so I'm imagining this is all about 285 00:15:19,902 --> 00:15:22,446 your DOJ problem at Bronx SVU? 286 00:15:22,488 --> 00:15:24,031 Trying to figure out a way to get the Feds 287 00:15:24,073 --> 00:15:25,283 out of our collective underwear drawer. 288 00:15:25,339 --> 00:15:28,092 I think I might be able to help you. 289 00:15:28,119 --> 00:15:29,579 Oh, well, that's singing a very different tune 290 00:15:29,620 --> 00:15:30,663 tune than you did yesterday. 291 00:15:30,705 --> 00:15:32,415 Yeah, and I'll give you a hint why. 292 00:15:32,456 --> 00:15:36,002 It's two letters, one number. 293 00:15:36,042 --> 00:15:37,043 BX9. 294 00:15:37,086 --> 00:15:39,380 I'm ready to go up to the Bronx. 295 00:15:39,422 --> 00:15:40,840 And hunt down a gang? 296 00:15:40,881 --> 00:15:43,548 And hunt down a man. 297 00:15:44,610 --> 00:15:46,872 I'm getting my ass handed to me in there, 298 00:15:47,434 --> 00:15:49,120 and that's your solution? 299 00:15:49,121 --> 00:15:53,352 Duarte and I already have a plan to take down Oscar Papa. 300 00:15:53,394 --> 00:15:56,661 Well, that's just not how victim statements are supposed to work. 301 00:15:56,662 --> 00:15:59,442 Chief, all you have to do is walk in there 302 00:15:59,483 --> 00:16:02,111 and announce that you're putting together a task force. 303 00:16:02,153 --> 00:16:03,362 And what, you and your people 304 00:16:03,404 --> 00:16:04,947 are gonna use the Bronx SVU as what? 305 00:16:04,989 --> 00:16:06,240 Some kind of war room? 306 00:16:06,282 --> 00:16:08,326 They still have cases to clear. 307 00:16:08,367 --> 00:16:09,744 We can help. 308 00:16:09,785 --> 00:16:11,078 That's... you said that's what you needed. 309 00:16:11,120 --> 00:16:13,789 I understand that your squad room must feel 310 00:16:13,831 --> 00:16:15,166 very empty without Rollins. 311 00:16:15,207 --> 00:16:17,251 What does this have to do with Rollins? 312 00:16:17,293 --> 00:16:18,836 Displacement. 313 00:16:21,372 --> 00:16:22,367 Wow. 314 00:16:22,368 --> 00:16:24,869 Chief, with all due respect, you've had what? 315 00:16:25,458 --> 00:16:27,455 Three therapy sessions? 316 00:16:27,703 --> 00:16:29,624 You're telling me that you think 317 00:16:29,650 --> 00:16:34,506 that this is my redirecting unwanted feelings about... 318 00:16:34,561 --> 00:16:36,063 about missing my friend? 319 00:16:36,088 --> 00:16:37,809 Am I wrong? 320 00:16:38,799 --> 00:16:41,134 I was with my son, 321 00:16:41,176 --> 00:16:45,722 and a gang came after me with a machete. 322 00:16:45,764 --> 00:16:48,100 And you took the fight to them. 323 00:16:48,141 --> 00:16:49,476 But now you're asking me to let you 324 00:16:49,525 --> 00:16:51,585 go looking for another fight. 325 00:16:51,925 --> 00:16:56,233 All I'm saying is that both of our problems are in the Bronx. 326 00:16:56,291 --> 00:16:59,406 Do you want me to fix that or not? 327 00:17:07,949 --> 00:17:10,464 So you're telling me McGrath signed off on all this? 328 00:17:10,494 --> 00:17:11,787 Well, with some parameters. 329 00:17:11,828 --> 00:17:13,789 - Such as? - We save his ass. 330 00:17:13,830 --> 00:17:15,749 Okay, so technically, we're only here 331 00:17:15,791 --> 00:17:19,234 to offer our expertise and to close open cases. 332 00:17:19,235 --> 00:17:21,820 Speaking of which, any luck finding that kid? 333 00:17:21,862 --> 00:17:23,781 - I checked all the hospitals. - Okay. 334 00:17:23,822 --> 00:17:26,742 So you and Muncy, talk to Duarte. 335 00:17:26,784 --> 00:17:29,495 Have the Gang Unit work their CIs. 336 00:17:29,536 --> 00:17:31,914 Do B&B. Debrief prisoners. 337 00:17:31,956 --> 00:17:33,749 Someone knows where this kid is. 338 00:17:33,791 --> 00:17:35,542 - Copy that, Captain. - And Muncy. 339 00:17:35,584 --> 00:17:37,878 - Yeah. - Lose the blazer. 340 00:17:41,215 --> 00:17:43,133 Will do. 341 00:17:49,723 --> 00:17:51,058 Captain Benson. 342 00:17:51,100 --> 00:17:53,143 Counselor, surprised to see you here. 343 00:17:53,185 --> 00:17:55,020 I thought you were in private practice. 344 00:17:55,062 --> 00:17:57,690 Yeah, I keep a foot in the Southern District. 345 00:17:57,731 --> 00:18:00,025 This is AUSA Ingram Wise from DOJ Main, 346 00:18:00,067 --> 00:18:02,486 our most senior attorney with boots on the ground. 347 00:18:02,528 --> 00:18:04,154 Ah, Wise. Nice to meet you. 348 00:18:04,196 --> 00:18:06,031 Glad you and your people are here, Captain. 349 00:18:06,073 --> 00:18:07,908 As long as we're clear on boundaries. 350 00:18:09,368 --> 00:18:12,663 We are here in a support capacity only. 351 00:18:12,705 --> 00:18:15,708 So who here from Bronx SVU is in charge? 352 00:18:15,749 --> 00:18:17,543 Well, most of the power structure 353 00:18:17,585 --> 00:18:19,253 were forced into retirement. 354 00:18:19,295 --> 00:18:21,255 Well, I see there's at least one holdover. 355 00:18:21,297 --> 00:18:23,382 - Terry Bruno. - That's the whistleblower. 356 00:18:23,424 --> 00:18:24,758 I heard he made out big 357 00:18:24,800 --> 00:18:26,594 in that wrongful termination suit. 358 00:18:26,635 --> 00:18:28,721 $11 million in city money. 359 00:18:28,762 --> 00:18:31,307 So what the hell is he doing coming in to work? 360 00:18:33,475 --> 00:18:36,604 How are we supposed to find what's open in this mess? 361 00:18:36,645 --> 00:18:38,731 That's easy. You're looking at it. 362 00:18:38,772 --> 00:18:40,524 You gotta be kidding. 363 00:18:40,566 --> 00:18:42,067 Have fun. 364 00:18:42,109 --> 00:18:45,279 - It's your mess now. - Ah, spoken like a true Fed. 365 00:18:48,741 --> 00:18:50,200 Captain Benson. 366 00:18:50,242 --> 00:18:51,452 I hope you brought a mop and a bucket. 367 00:18:51,493 --> 00:18:53,704 Oh, look who it is. The little Dutch boy. 368 00:18:53,746 --> 00:18:55,122 Half Italian, half Irish. 369 00:18:55,164 --> 00:18:56,874 But I have been keeping this place watertight 370 00:18:56,916 --> 00:18:58,292 with my own fingers for years. 371 00:18:58,334 --> 00:19:00,085 Why'd it take you so long to speak up? 372 00:19:00,127 --> 00:19:04,506 I talked, but nobody would listen until I sued them. 373 00:19:04,548 --> 00:19:08,385 Detective Bruno, Sergeant Tutuola. 374 00:19:08,427 --> 00:19:10,554 I've never shook hands with a millionaire before. 375 00:19:10,596 --> 00:19:11,764 How's it feel? 376 00:19:11,805 --> 00:19:13,307 Litigious. 377 00:19:13,349 --> 00:19:16,435 I hope you don't mind us invading your space. 378 00:19:16,477 --> 00:19:18,187 Nah, we're not precious. 379 00:19:18,228 --> 00:19:19,772 It's a hell of a shiner you got there. 380 00:19:19,813 --> 00:19:22,358 From those bangers you shot? 381 00:19:22,399 --> 00:19:24,985 More open cases? 382 00:19:25,027 --> 00:19:26,528 About 20 pounds' worth. 383 00:19:26,570 --> 00:19:27,988 Where do you wanna start? 384 00:19:31,325 --> 00:19:33,535 What's the one case that keeps you up at night? 385 00:19:33,577 --> 00:19:35,079 You're not gonna like it. 386 00:19:35,120 --> 00:19:38,707 - Why not? - 'Cause it's closed. 387 00:19:38,749 --> 00:19:43,837 If you ask me, the wrong guy's locked up. 388 00:19:43,879 --> 00:19:45,756 Six young girls over two years, 389 00:19:45,798 --> 00:19:47,758 all attacked on their way home from St. Genevieve. 390 00:19:47,800 --> 00:19:48,968 The deaf school? 391 00:19:49,009 --> 00:19:50,302 Knocked out with one punch, 392 00:19:50,344 --> 00:19:52,346 then dragged into a private area and raped. 393 00:19:52,388 --> 00:19:55,641 Well, against my better judgment, I'm interested. 394 00:19:55,683 --> 00:19:57,601 Their stories are consistent, 395 00:19:57,643 --> 00:19:59,270 but no one would listen to them. 396 00:19:59,311 --> 00:20:00,646 Yeah, I'm sensing the theme, Bruno. 397 00:20:00,688 --> 00:20:02,189 Yeah. I know how they feel. 398 00:20:02,231 --> 00:20:05,317 Well, you said the stories are consistent. 399 00:20:05,359 --> 00:20:08,112 Did you have a translator, somebody who knew ASL? 400 00:20:08,153 --> 00:20:10,155 We put in the request, but no one ever showed. 401 00:20:10,197 --> 00:20:13,659 These weren't classified as a serial 402 00:20:13,701 --> 00:20:15,077 until someone made a collar. 403 00:20:15,119 --> 00:20:17,288 Local hump named Pup Peters. 404 00:20:17,329 --> 00:20:18,998 We could connect him to the last victim, 405 00:20:19,039 --> 00:20:21,000 but I think my captain just used him to wipe 406 00:20:21,041 --> 00:20:22,418 the other five off the board. 407 00:20:22,459 --> 00:20:26,046 And you're sure they put the wrong man in prison? 408 00:20:26,088 --> 00:20:27,840 Yeah. 409 00:20:27,881 --> 00:20:30,175 There were more rapes in the area, the same MO. 410 00:20:30,217 --> 00:20:31,510 And my captain, he just ignored them 411 00:20:31,552 --> 00:20:33,429 because we already had a perp behind bars. 412 00:20:33,470 --> 00:20:35,556 So I kept pushing and pushing. 413 00:20:35,598 --> 00:20:37,683 Until they fired you. 414 00:20:46,317 --> 00:20:48,903 Well, the first step is to re-interview 415 00:20:48,944 --> 00:20:50,738 any of these victims that will talk to us 416 00:20:50,779 --> 00:20:52,698 with somebody who is fluent in ASL, 417 00:20:52,740 --> 00:20:54,700 and preferably a woman. 418 00:20:54,742 --> 00:20:57,161 You have someone in mind? 419 00:20:57,202 --> 00:21:00,039 I do. 420 00:21:00,080 --> 00:21:02,458 Hey, how are you? I heard what happened. 421 00:21:02,499 --> 00:21:04,835 Well, at least I'm upright. 422 00:21:04,877 --> 00:21:06,670 Thank you, Kate, for coming in. 423 00:21:06,712 --> 00:21:07,880 Yeah, of course. 424 00:21:07,922 --> 00:21:09,381 I'm not your only resource here, right? 425 00:21:09,423 --> 00:21:10,424 Well... 426 00:21:10,466 --> 00:21:12,968 - And you called for an interpreter? - I put in a request. 427 00:21:13,010 --> 00:21:14,470 Right, and they told you it was gonna take a week? 428 00:21:14,511 --> 00:21:17,097 And we just don't have that kind of time. 429 00:21:17,139 --> 00:21:19,183 So these women have been waiting ten years. 430 00:21:19,224 --> 00:21:20,392 Right. 431 00:21:20,434 --> 00:21:25,022 How about we start with what you remember 432 00:21:25,064 --> 00:21:27,066 about the day of the attack? 433 00:21:29,568 --> 00:21:32,238 I noticed him when I got off the bus. 434 00:21:32,279 --> 00:21:35,199 - Okay. - He was following me, so I... 435 00:21:35,241 --> 00:21:37,534 I just started walking fast. 436 00:21:37,576 --> 00:21:40,579 Okay. Did he say anything? 437 00:21:40,621 --> 00:21:42,706 No. 438 00:21:42,748 --> 00:21:47,002 He just... he just kept following me. 439 00:21:47,044 --> 00:21:52,549 So I went into the park, and then I remember I felt... 440 00:21:52,591 --> 00:21:57,179 I just felt this punch, right on the side of my head. 441 00:21:59,890 --> 00:22:01,267 Hey. 442 00:22:03,310 --> 00:22:05,646 It's okay. 443 00:22:05,688 --> 00:22:07,231 Take your time. 444 00:22:11,277 --> 00:22:13,862 When it was over, I went to find a police officer 445 00:22:13,904 --> 00:22:16,073 and ask for help. 446 00:22:16,115 --> 00:22:17,366 What happened next? 447 00:22:20,077 --> 00:22:22,621 I signed help me, but he misunderstood it 448 00:22:22,663 --> 00:22:26,375 and thought I pulled out a gun and he drew down. 449 00:22:26,417 --> 00:22:27,918 At her? 450 00:22:29,962 --> 00:22:32,840 Well, she's lucky she didn't get shot. 451 00:22:32,881 --> 00:22:35,301 Did Bronx SVU even interview her? 452 00:22:40,055 --> 00:22:42,099 I was handcuffed, behind my back. 453 00:22:42,141 --> 00:22:43,892 I couldn't sign anything at all. 454 00:22:52,902 --> 00:22:54,653 The lieutenant in charge of my case, 455 00:22:54,695 --> 00:22:56,989 he didn't understand me. 456 00:22:57,031 --> 00:22:59,950 He said if I couldn't communicate with him, 457 00:22:59,992 --> 00:23:02,995 how am I supposed to communicate with a judge? 458 00:23:03,037 --> 00:23:05,247 Okay. Did you have a rape kit done? 459 00:23:08,449 --> 00:23:09,700 Yeah. 460 00:23:09,725 --> 00:23:11,602 He finished it, but the lieutenant, 461 00:23:12,129 --> 00:23:14,089 he never even told me the results. 462 00:23:14,131 --> 00:23:15,925 Never. Nothing. 463 00:23:27,102 --> 00:23:29,229 How's your relationship with this lieutenant? 464 00:23:29,271 --> 00:23:31,523 I got him fired. How do you think? 465 00:23:38,165 --> 00:23:40,042 What's with the third degree? 466 00:23:40,382 --> 00:23:42,300 I already told the DOJ everything 467 00:23:42,343 --> 00:23:44,053 I knew in my exit interview. 468 00:23:44,078 --> 00:23:46,538 We're not with the DOJ, Lieutenant. 469 00:23:46,580 --> 00:23:50,125 We're just fellow SVU cops, curious about what became 470 00:23:50,167 --> 00:23:52,920 of rape kits in a possible serial. 471 00:23:52,962 --> 00:23:54,255 What do you think? 472 00:23:54,296 --> 00:23:55,829 They went to the lab. 473 00:23:56,007 --> 00:23:58,667 And I might be old, but I'm not stupid. 474 00:23:58,801 --> 00:24:01,085 You're here to piss in my beer. 475 00:24:02,339 --> 00:24:04,056 Bruno put you up to this? 476 00:24:04,098 --> 00:24:05,299 What makes you think that? 477 00:24:05,300 --> 00:24:08,310 He didn't care about victims till he smelled a payday. 478 00:24:08,352 --> 00:24:11,061 Bruno's lawsuit does not concern us. 479 00:24:11,086 --> 00:24:14,049 Who is he gonna sue next, you? 480 00:24:15,943 --> 00:24:17,069 How about you? 481 00:24:17,111 --> 00:24:19,273 Back to the rape kits. 482 00:24:19,878 --> 00:24:22,235 We got our guy the old-fashioned way. 483 00:24:22,616 --> 00:24:25,443 Okay, so how'd you know Pup Peters was good for it? 484 00:24:25,444 --> 00:24:28,418 He was known to the victim, placed in the area, 485 00:24:28,419 --> 00:24:30,094 made a full confession. 486 00:24:30,340 --> 00:24:32,634 I don't know what that means in Manhattan, 487 00:24:33,202 --> 00:24:36,308 but in the Bronx, it means a conviction. 488 00:24:43,801 --> 00:24:45,707 That wasn't a real confession. 489 00:24:45,708 --> 00:24:47,391 I didn't touch those girls. 490 00:24:47,433 --> 00:24:48,767 I kept trying to tell them. 491 00:24:48,809 --> 00:24:51,061 Well, why did they pick you up in the first place? 492 00:24:51,118 --> 00:24:53,120 Deaf girl's mother just up and dimed me out 493 00:24:53,147 --> 00:24:54,963 to get out of some bogus drug charge. 494 00:24:54,988 --> 00:24:56,859 But you admit you shot up with her? 495 00:24:56,901 --> 00:24:58,795 Yeah. I fixed with her. 496 00:24:58,796 --> 00:25:00,326 We'd party all night. 497 00:25:00,571 --> 00:25:04,673 One time, I told her Cee-Cee was pretty, for a mute. 498 00:25:06,139 --> 00:25:07,388 Okay. 499 00:25:07,389 --> 00:25:09,349 Did you have sex with the girl? 500 00:25:09,374 --> 00:25:10,309 No. 501 00:25:10,351 --> 00:25:13,024 Hell, I was just being nice. 502 00:25:13,081 --> 00:25:15,022 Yeah, a real sweet talker. 503 00:25:15,064 --> 00:25:18,425 Look, my sheet might be long, but my heart is clean. 504 00:25:18,450 --> 00:25:20,510 I only ever robbed drug dealers. 505 00:25:20,535 --> 00:25:22,120 I don't mess with no kids. 506 00:25:22,162 --> 00:25:23,872 That's for damn sure. 507 00:25:23,914 --> 00:25:25,967 And what happened after you were arrested? 508 00:25:25,968 --> 00:25:29,345 They put me in a box, kept asking me why I did it. 509 00:25:29,346 --> 00:25:30,757 It went on for hours. 510 00:25:30,976 --> 00:25:34,390 I started going into withdrawal, real bad. 511 00:25:34,391 --> 00:25:37,279 - Didn't ask for a lawyer? - Didn't have to. 512 00:25:37,280 --> 00:25:40,311 They gave me a piece of paper, said if I signed, I could fix. 513 00:25:40,312 --> 00:25:43,850 So I signed, and shot up right there on the spot. 514 00:25:47,091 --> 00:25:48,918 Look, you gonna get me out of here or not? 515 00:25:49,272 --> 00:25:50,857 We're working on it. 516 00:25:53,451 --> 00:25:56,413 DA is never gonna let him out unless we find another suspect. 517 00:25:56,470 --> 00:25:57,353 We? 518 00:25:57,842 --> 00:25:59,849 You could be on a beach in Bali. 519 00:25:59,890 --> 00:26:02,166 I'm not leaving till this one's fixed. 520 00:26:02,560 --> 00:26:04,482 - Everything all right? - Everything? 521 00:26:04,483 --> 00:26:05,708 How about nothing? 522 00:26:05,916 --> 00:26:07,440 And just when I thought we were starting 523 00:26:07,481 --> 00:26:08,607 to understand each other. 524 00:26:08,608 --> 00:26:09,942 Under no circumstances were you 525 00:26:09,984 --> 00:26:11,318 to interfere with our work. 526 00:26:11,360 --> 00:26:12,445 I haven't. 527 00:26:12,486 --> 00:26:14,363 The deaf school case is closed. 528 00:26:14,405 --> 00:26:18,743 You were only supposed to assist the Bronx SVU with uncleared cases. 529 00:26:18,784 --> 00:26:20,077 It's hard enough for us to wade 530 00:26:20,119 --> 00:26:21,579 through their gross incompetence 531 00:26:21,620 --> 00:26:23,789 without you adding to the depth of the pile. 532 00:26:23,831 --> 00:26:26,167 Pup Peter's confession was coerced. 533 00:26:26,208 --> 00:26:30,087 It's not your job to make that determination, it's the DOJ's. 534 00:26:30,137 --> 00:26:32,139 All right, this ends now. 535 00:26:32,173 --> 00:26:34,300 I am ordering you to move on to another case 536 00:26:34,342 --> 00:26:35,718 or get your people out of the Bronx. 537 00:26:35,760 --> 00:26:36,844 Is that understood? 538 00:26:39,764 --> 00:26:41,390 Copy that, Chief. 539 00:26:46,904 --> 00:26:48,646 - Hey. - Benson. It's me, Bruno. 540 00:26:48,647 --> 00:26:50,124 You need to drop what you're doing 541 00:26:50,125 --> 00:26:51,859 and meet me at Willis and 141st. 542 00:26:51,901 --> 00:26:54,445 Look, the Feds called McGrath. 543 00:26:54,487 --> 00:26:55,821 I just got spanked. 544 00:26:55,863 --> 00:26:57,073 They said we can't work closed cases. 545 00:26:57,114 --> 00:26:59,827 We got another victim, a deaf girl. 546 00:27:00,242 --> 00:27:01,952 He's still out there. 547 00:27:01,994 --> 00:27:04,497 And he's leveling up. This one's dead. 548 00:27:14,074 --> 00:27:18,235 Renee Perry, 14 years old, sophomore at St. Genevieve's. 549 00:27:18,260 --> 00:27:20,554 Residents found her in the lot, tights around her ankles, 550 00:27:20,596 --> 00:27:22,931 - called the local precinct. - Any witnesses? 551 00:27:22,973 --> 00:27:25,032 No, we're canvassing, but, uh... 552 00:27:25,033 --> 00:27:27,451 Folks up here don't like talking to cops. 553 00:27:27,850 --> 00:27:29,563 Detective, Captain. 554 00:27:29,605 --> 00:27:32,441 Well, I hope you're paying attention now because... 555 00:27:32,482 --> 00:27:34,443 I'd exercise caution before finishing that sentence. 556 00:27:34,484 --> 00:27:36,361 Because we have a serial on the loose. 557 00:27:36,403 --> 00:27:37,988 It's been ten years since the last attack. 558 00:27:38,030 --> 00:27:39,114 No, it hasn't. 559 00:27:39,156 --> 00:27:40,782 Pup Peters is rotting in jail. 560 00:27:40,824 --> 00:27:42,701 The real rapist has always been out there. 561 00:27:42,743 --> 00:27:44,578 So there were other deaf victims? 562 00:27:44,620 --> 00:27:46,038 What do you think I got fired about? 563 00:27:46,079 --> 00:27:47,706 Any of them killed? 564 00:27:47,748 --> 00:27:49,833 If someone had listened to me, or those deaf girls, 565 00:27:49,875 --> 00:27:51,877 she'd still be alive. 566 00:27:51,919 --> 00:27:53,337 We didn't botch the investigation. 567 00:27:53,378 --> 00:27:55,213 No, no, you're just botching the cleanup. 568 00:27:55,255 --> 00:27:57,174 All right, just walk it off, all right? 569 00:28:01,970 --> 00:28:03,513 You can say what you want about him, 570 00:28:03,555 --> 00:28:08,226 but his message is giving a voice to the voiceless. 571 00:28:08,268 --> 00:28:09,686 I know how he feels. 572 00:28:09,728 --> 00:28:12,522 Solving this one would send a signal to the community 573 00:28:12,564 --> 00:28:14,775 that Bronx SVU's finally listening. 574 00:28:16,652 --> 00:28:19,321 Given the circumstances, I have no objection 575 00:28:19,363 --> 00:28:21,823 to you staying on this case. 576 00:28:21,865 --> 00:28:23,075 Thank you. 577 00:28:23,116 --> 00:28:24,618 Appreciate that. 578 00:28:29,831 --> 00:28:31,667 What is that worried face? 579 00:28:31,708 --> 00:28:33,627 A ten-year-old case. 580 00:28:33,669 --> 00:28:35,754 Now we gotta solve it. 581 00:28:38,674 --> 00:28:40,259 That poor baby. 582 00:28:40,300 --> 00:28:46,300 I... I mostly just walk her home, and I wasn't there. 583 00:28:46,890 --> 00:28:49,101 Was it quick? 584 00:28:49,142 --> 00:28:51,520 No please, please. Just... just tell me. 585 00:28:51,561 --> 00:28:54,856 The ME said the cause of death was blunt force trauma. 586 00:28:54,898 --> 00:28:57,609 She didn't see or feel a thing. 587 00:28:57,651 --> 00:29:01,238 Were you aware of the other St. Genevieve students that... 588 00:29:01,280 --> 00:29:02,781 that were attacked? 589 00:29:02,823 --> 00:29:05,701 I asked the administration when Renee first started. 590 00:29:05,742 --> 00:29:09,037 I... I remember what happened to those other girls 591 00:29:09,079 --> 00:29:10,956 when I was around her age. 592 00:29:10,998 --> 00:29:13,333 What'd they say about it? 593 00:29:13,375 --> 00:29:15,252 That they caught someone. 594 00:29:20,882 --> 00:29:21,925 We understand. 595 00:29:21,967 --> 00:29:25,178 We're so incredibly sorry. 596 00:29:26,888 --> 00:29:29,016 She would have been safe 597 00:29:29,057 --> 00:29:32,227 if I had been there to walk her out. 598 00:29:32,269 --> 00:29:34,271 If this happened to my child... 599 00:29:42,112 --> 00:29:43,196 Yeah, all right. 600 00:29:43,238 --> 00:29:44,698 Thanks, Junior. 601 00:29:44,740 --> 00:29:46,617 Lab pulled DNA from Renee Perry's body. 602 00:29:46,658 --> 00:29:47,951 - That's good news. - Great. 603 00:29:47,993 --> 00:29:49,202 Have the lab put a rush on it. 604 00:29:49,244 --> 00:29:50,662 Well, it'll take at least a few weeks. 605 00:29:50,704 --> 00:29:52,247 We don't have that kind of time. 606 00:29:52,289 --> 00:29:53,665 With our killer still on the loose? 607 00:29:53,707 --> 00:29:54,917 All right, grab your coat. Let's go. 608 00:29:54,958 --> 00:29:59,004 - Where are we going? - To help motivate them. 609 00:29:59,046 --> 00:30:00,172 See you. 610 00:30:02,925 --> 00:30:05,260 As I already explained, our backlog is long. 611 00:30:05,302 --> 00:30:06,637 I can't prioritize testing. 612 00:30:06,678 --> 00:30:08,263 All right, so... 613 00:30:08,305 --> 00:30:10,307 Eddie, is it? 614 00:30:10,349 --> 00:30:12,851 Look, I understand there's a protocol, right? 615 00:30:12,893 --> 00:30:17,606 But all we need is the DNA from Renee Perry's autopsy 616 00:30:17,648 --> 00:30:20,359 to be run a little quicker than normal. 617 00:30:20,400 --> 00:30:23,362 I am not authorized to unilaterally make that happen. 618 00:30:23,403 --> 00:30:27,366 But you understand that we're trying to track a serial rapist? 619 00:30:27,407 --> 00:30:30,494 And I'd like to help, but the gears of bureaucracy 620 00:30:30,535 --> 00:30:32,371 don't grind any faster just because you 621 00:30:32,412 --> 00:30:34,456 batted your eyelashes at me. 622 00:30:37,125 --> 00:30:38,752 Hey, Eddie. 623 00:30:38,794 --> 00:30:40,254 That's a nice watch. 624 00:30:40,295 --> 00:30:43,423 Oh, it's just a Seiko. 625 00:30:43,465 --> 00:30:46,301 My wife teases because every phone's got a clock, 626 00:30:46,343 --> 00:30:47,636 but it never comes off my wrist. 627 00:30:47,678 --> 00:30:52,057 Nonetheless, a fellow horologist. 628 00:30:52,099 --> 00:30:55,018 You know what that is, don't you? 629 00:30:55,060 --> 00:30:56,186 A Patek. 630 00:30:57,854 --> 00:30:59,314 Is that real? 631 00:30:59,356 --> 00:31:02,234 I splurged a little after my settlement. 632 00:31:02,276 --> 00:31:04,403 Got this and a couple of Sea-Doos. 633 00:31:07,355 --> 00:31:09,524 It's yours, if you rush that DNA. 634 00:31:16,002 --> 00:31:18,302 - You can't do that. - Because it's bribery? 635 00:31:18,303 --> 00:31:20,680 Because I'm a police captain. 636 00:31:21,545 --> 00:31:23,255 But it worked, didn't it? 637 00:31:25,299 --> 00:31:27,301 - Muncy. - Captain, we found the kid. 638 00:31:27,342 --> 00:31:28,719 The one you shot. 639 00:31:28,760 --> 00:31:30,470 - He's still alive? - Yeah. 640 00:31:30,512 --> 00:31:33,348 A few of his buddies dumped him in some basement up in Tremont. 641 00:31:33,390 --> 00:31:34,683 He's septic, 104 fever. 642 00:31:34,725 --> 00:31:37,144 So make sure that he gets to Knickerbocker. 643 00:31:37,185 --> 00:31:39,021 EMT says your bullet's in his leg. 644 00:31:39,077 --> 00:31:40,495 About to have surgery. 645 00:31:40,522 --> 00:31:41,940 Well, let me know when he's out. 646 00:31:41,982 --> 00:31:43,285 I wanna talk to him. 647 00:31:45,224 --> 00:31:47,311 Duarte found your banger. Is he gonna make it? 648 00:31:47,393 --> 00:31:48,808 He's been in surgery all night. 649 00:31:48,833 --> 00:31:52,003 They're trying to remove my bullet from his knee. 650 00:31:52,233 --> 00:31:54,735 So what's your plan once he comes to? 651 00:31:54,893 --> 00:31:57,187 When BX9 finds out he's in custody, 652 00:31:57,229 --> 00:31:58,522 they're gonna come for him. 653 00:31:58,563 --> 00:32:01,107 I have Muncy and Velasco on security detail, 654 00:32:01,149 --> 00:32:03,237 and I'm liaising with Duarte. 655 00:32:03,568 --> 00:32:05,070 Good news. 656 00:32:05,111 --> 00:32:06,321 I got a call from Fuentes. 657 00:32:06,782 --> 00:32:08,242 The DNA on Renee's body 658 00:32:08,267 --> 00:32:09,577 was a match to some of the rapes 659 00:32:09,618 --> 00:32:11,312 - from ten years ago. - Was he in the system? 660 00:32:11,354 --> 00:32:14,649 No, but Fuentes was so enamored with my Patek, 661 00:32:14,690 --> 00:32:16,067 he processed another sample 662 00:32:16,108 --> 00:32:17,818 and uploaded it to a genealogy site. 663 00:32:17,860 --> 00:32:20,196 - And? - He found a familial hit. 664 00:32:20,238 --> 00:32:22,198 A half-brother in Park Chester. 665 00:32:22,240 --> 00:32:23,658 I'll send Churlish to go pick him up. 666 00:32:23,699 --> 00:32:25,368 Fantastic. 667 00:32:25,409 --> 00:32:28,412 I'm telling you, I don't have a half-brother. 668 00:32:28,471 --> 00:32:31,057 It's just me, my sister Diane in Orlando, 669 00:32:31,082 --> 00:32:32,668 and Amy in Hoboken. 670 00:32:33,095 --> 00:32:34,511 Go ahead, call them right now. 671 00:32:34,512 --> 00:32:36,420 We don't wanna talk to your sisters. 672 00:32:36,462 --> 00:32:39,840 We wanna talk to whoever raped these six girls... 673 00:32:41,762 --> 00:32:43,511 And killed this girl, Renee. 674 00:32:43,553 --> 00:32:45,782 She was only 14 years old. 675 00:32:46,764 --> 00:32:50,059 All of these school girls were deaf, vulnerable. 676 00:32:50,101 --> 00:32:52,228 They couldn't even hear the footsteps behind them. 677 00:32:54,217 --> 00:32:55,635 I'm a CPA. 678 00:32:55,802 --> 00:32:58,346 I garden, do puzzles with my wife. 679 00:32:58,386 --> 00:33:01,101 I don't know anyone who could do something like that. 680 00:33:01,102 --> 00:33:03,590 Yeah, well, we do, and DNA doesn't lie. 681 00:33:03,591 --> 00:33:04,739 Your brother did this. 682 00:33:04,740 --> 00:33:05,557 Dear God. 683 00:33:05,558 --> 00:33:07,057 And if you keep protecting him, 684 00:33:07,058 --> 00:33:09,382 we're gonna charge you as an accessory. 685 00:33:09,829 --> 00:33:13,549 I don't know what's going on, but I swear to you, 686 00:33:13,550 --> 00:33:15,459 I don't have a brother. 687 00:33:15,501 --> 00:33:18,421 Then who were you looking for with that ancestry kit? 688 00:33:18,462 --> 00:33:20,810 My wife gave that to me for my birthday. 689 00:33:20,811 --> 00:33:23,256 She told me they didn't find any relatives. 690 00:33:26,929 --> 00:33:28,688 Ancestry site screwed up. 691 00:33:28,689 --> 00:33:29,903 Or the lab? 692 00:33:30,255 --> 00:33:32,476 I want my watch back. 693 00:33:34,186 --> 00:33:35,312 Fin's right. 694 00:33:35,354 --> 00:33:37,306 DNA doesn't lie. 695 00:33:38,121 --> 00:33:39,650 So the wife did. 696 00:33:43,168 --> 00:33:45,254 When are you going to release my husband? 697 00:33:45,280 --> 00:33:46,532 He's completely innocent. 698 00:33:46,573 --> 00:33:50,369 He may be, but we need to find his half-brother. 699 00:33:50,591 --> 00:33:53,011 - He doesn't have a brother. - Mrs. Little, we know. 700 00:33:53,052 --> 00:33:54,887 And we know that you know. 701 00:33:54,929 --> 00:33:57,890 Alan told us about the ancestry site. 702 00:33:57,932 --> 00:34:01,019 The question is, how did you get the results? 703 00:34:03,104 --> 00:34:05,481 Look, you have to talk to me. 704 00:34:05,523 --> 00:34:08,026 This is a murder investigation. 705 00:34:10,778 --> 00:34:13,239 Okay, okay. 706 00:34:20,580 --> 00:34:22,331 I was curious. 707 00:34:22,373 --> 00:34:24,625 I opened his email before he did. 708 00:34:24,667 --> 00:34:25,793 Okay. 709 00:34:25,835 --> 00:34:28,004 And you read it, and what did it say? 710 00:34:28,046 --> 00:34:31,090 On his family tree, under parents, 711 00:34:31,132 --> 00:34:33,843 were the names of two people I'd never heard of. 712 00:34:33,885 --> 00:34:36,554 I thought it had to be a mistake. 713 00:34:36,596 --> 00:34:40,308 So I emailed the woman listed as his mother. 714 00:34:40,350 --> 00:34:44,020 And she let you in on her secret? 715 00:34:44,062 --> 00:34:46,939 Alan's birth mother had an affair, 716 00:34:46,981 --> 00:34:50,276 put Alan up for adoption. 717 00:34:50,318 --> 00:34:54,155 And you decided not to tell your husband? 718 00:34:54,197 --> 00:34:59,160 Alan thinks his adopted parents are his real parents. 719 00:34:59,202 --> 00:35:00,411 Okay. 720 00:35:00,453 --> 00:35:02,663 I love my family, I don't want them hurt. 721 00:35:02,705 --> 00:35:04,040 I understand. 722 00:35:04,082 --> 00:35:06,584 And we will do everything we can to protect 723 00:35:06,626 --> 00:35:08,211 your family's secret. 724 00:35:08,252 --> 00:35:10,129 But we need to catch this rapist 725 00:35:10,171 --> 00:35:12,340 before he hurts another girl. 726 00:35:20,598 --> 00:35:25,061 My husband forced me to give up Alan to save our marriage. 727 00:35:27,063 --> 00:35:29,107 Did you have another son? 728 00:35:31,359 --> 00:35:33,569 Yeah, Ronnie. 729 00:35:33,611 --> 00:35:37,740 We've just had nothing but conflict and issues. 730 00:35:37,782 --> 00:35:39,951 Can I ask about the issues? 731 00:35:43,955 --> 00:35:47,583 Just a lot of anger between us both. 732 00:35:47,625 --> 00:35:53,625 I really tried my best, but we just never really got along. 733 00:35:57,719 --> 00:35:59,470 Where is Ronnie now? 734 00:36:04,976 --> 00:36:06,936 - Ronnie Samuels. - NYPD. 735 00:36:06,978 --> 00:36:08,646 I didn't do anything. 736 00:36:08,688 --> 00:36:10,023 - Whoa! - Drop it! 737 00:36:10,064 --> 00:36:12,233 Drop the gun, Ronnie. 738 00:36:12,275 --> 00:36:13,443 Ronnie. 739 00:36:16,821 --> 00:36:19,407 Don't shoot? 740 00:36:19,449 --> 00:36:22,035 - Now you're protecting me? - Ronnie, Ronnie. 741 00:36:22,076 --> 00:36:23,369 You told them I was here? 742 00:36:23,411 --> 00:36:25,705 Ronnie, Ronnie. Listen to me. 743 00:36:25,747 --> 00:36:28,291 I need you to give me the gun, okay? 744 00:36:28,332 --> 00:36:30,626 Okay. Drop the gun, there we go. 745 00:36:30,668 --> 00:36:31,668 There you go. Give me the gun. 746 00:36:31,669 --> 00:36:33,296 There we go. 747 00:36:54,172 --> 00:36:55,344 You're done, Ronnie. 748 00:36:55,514 --> 00:36:57,341 We can connect you to Renee's murder 749 00:36:57,383 --> 00:36:58,550 and three of the rape vics. 750 00:36:58,551 --> 00:37:00,983 DNA, and all three picked you out of a lineup. 751 00:37:00,984 --> 00:37:01,874 What are you offering? 752 00:37:01,875 --> 00:37:04,493 A chance for your client to tell his side of the story 753 00:37:04,518 --> 00:37:06,520 and answer some of our questions. 754 00:37:06,578 --> 00:37:09,164 And if we like what he has to say, 755 00:37:09,189 --> 00:37:11,310 we tell the DA he cooperated. 756 00:37:15,176 --> 00:37:16,469 Why deaf girls? 757 00:37:16,511 --> 00:37:18,080 You met my mother. 758 00:37:18,429 --> 00:37:19,923 Why do you think? 759 00:37:21,391 --> 00:37:23,476 It's pretty Freudian, isn't it? 760 00:37:23,518 --> 00:37:29,518 I want to hurt her, but I can't. 761 00:37:29,774 --> 00:37:31,025 That's it? 762 00:37:33,987 --> 00:37:36,114 You don't listen very well. 763 00:37:36,155 --> 00:37:37,991 I just confessed. 764 00:37:38,032 --> 00:37:40,994 I wanna hear it. 765 00:37:41,035 --> 00:37:44,414 These girls... 766 00:37:44,455 --> 00:37:49,210 Logan Camacho, Rose Salazar, Moreno West. 767 00:37:49,252 --> 00:37:50,753 They were victimized. 768 00:37:50,795 --> 00:37:54,173 We didn't listen, and that's on us. 769 00:37:54,215 --> 00:37:56,259 But their rapes? 770 00:37:56,301 --> 00:37:58,344 That's on you. 771 00:37:58,386 --> 00:38:00,680 And Renee. 772 00:38:00,722 --> 00:38:02,390 She can't even speak at all anymore. 773 00:38:02,432 --> 00:38:04,100 That wasn't supposed to happen. 774 00:38:04,142 --> 00:38:05,602 She... she just hit her head. 775 00:38:05,643 --> 00:38:09,314 I wanna hear you say it! 776 00:38:09,355 --> 00:38:12,400 I raped them all. 777 00:38:14,944 --> 00:38:16,738 Are we satisfied now? 778 00:38:16,779 --> 00:38:18,239 No. 779 00:38:18,281 --> 00:38:20,909 Not until he writes it up and signs it. 780 00:38:27,332 --> 00:38:28,958 I've been waiting a long time for this. 781 00:38:33,421 --> 00:38:34,964 Can we get out of the Bronx now? 782 00:38:35,006 --> 00:38:36,382 No chance, Fin. 783 00:38:36,424 --> 00:38:38,092 We have all those cases in there. 784 00:38:38,134 --> 00:38:39,928 Yeah, a whole wall of them. 785 00:38:39,969 --> 00:38:41,346 Which is your problem now. 786 00:38:41,387 --> 00:38:44,057 You, Bruno, and Churlish. 787 00:38:44,098 --> 00:38:45,767 That's not gonna be enough. 788 00:38:45,808 --> 00:38:47,894 There's only one way to put out a fire like this. 789 00:38:47,936 --> 00:38:52,357 Yeah, exactly, which is to toss more bodies at it. 790 00:38:52,398 --> 00:38:54,901 And SVU Bronx needs a new squad now. 791 00:38:54,943 --> 00:38:57,195 I don't have the authority to hire anybody. 792 00:38:57,237 --> 00:39:01,324 Right, but you and Bruno should be vetting them 793 00:39:01,366 --> 00:39:03,660 for 1PP and the Feds. 794 00:39:03,701 --> 00:39:07,580 While you go after Oscar Papa? 795 00:39:07,622 --> 00:39:09,582 It's the reason that I came up here, isn't it? 796 00:39:12,794 --> 00:39:14,754 How much time you think they're gonna give Ronnie? 797 00:39:14,796 --> 00:39:17,757 Seven counts for rape one, one count for murder two. 798 00:39:17,799 --> 00:39:19,467 He'll spend the rest of his life behind bars. 799 00:39:19,509 --> 00:39:21,261 Which means Pup Peter's rape conviction 800 00:39:21,302 --> 00:39:22,345 will get overturned too. 801 00:39:22,387 --> 00:39:23,805 And he'll probably sue. 802 00:39:23,847 --> 00:39:25,640 Just like our friend in there. 803 00:39:25,682 --> 00:39:27,725 Yeah, and if it keeps going on like this, 804 00:39:27,767 --> 00:39:29,686 the city is gonna go broke. 805 00:39:31,646 --> 00:39:33,815 The kid that I shot just got out of surgery. 806 00:39:38,862 --> 00:39:41,948 Oh, I'm so glad you're having such a good time, Noah. 807 00:39:41,990 --> 00:39:44,450 Yeah, me and Connor stayed up all night. 808 00:39:44,492 --> 00:39:45,785 We had ice cream, 809 00:39:45,827 --> 00:39:47,829 and we almost beat "Red Dead Redemption." 810 00:39:47,871 --> 00:39:50,999 Well, it sounds like you're not ready to come home, huh? 811 00:39:51,040 --> 00:39:53,251 No, but I miss you. 812 00:39:53,293 --> 00:39:55,712 Oh, honey, I miss you too. So much. 813 00:39:55,753 --> 00:39:57,463 Did you get those bad guys yet? 814 00:39:57,505 --> 00:39:59,716 Oh, I'm still working on that. 815 00:39:59,757 --> 00:40:02,594 But it sounds like you're getting a lot of bad guys. 816 00:40:04,429 --> 00:40:08,057 Oh, sweetie, I gotta go. 817 00:40:08,099 --> 00:40:11,269 Listen, don't... don't stay up all night again, okay? 818 00:40:11,311 --> 00:40:13,146 All right? I'll call you tomorrow. 819 00:40:13,188 --> 00:40:14,522 Love you. 820 00:40:14,564 --> 00:40:15,815 Love you too. 821 00:40:18,568 --> 00:40:19,819 Kid's still groggy. 822 00:40:19,861 --> 00:40:21,404 Might be a good time to talk to him. 823 00:40:23,239 --> 00:40:25,366 How's he doing? 824 00:40:25,408 --> 00:40:27,452 He's gonna need a new knee. 825 00:40:27,493 --> 00:40:29,329 Better than being dead in a basement somewhere. 826 00:40:29,370 --> 00:40:31,664 He needs better friends. 827 00:40:31,706 --> 00:40:34,792 Well, he's about to get one. 828 00:40:41,424 --> 00:40:43,051 Remember me? 829 00:41:04,567 --> 00:41:09,567 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 60173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.