All language subtitles for Law.School.S01E13.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,270 --> 00:01:05,230 The entire trial process has come to an end. 2 00:01:06,107 --> 00:01:10,237 Lastly, we have one very important final step. 3 00:01:10,320 --> 00:01:13,280 It's a process called reaching the verdict. 4 00:01:14,449 --> 00:01:15,699 Yes? 5 00:01:15,825 --> 00:01:20,115 DELIBERATION: JURY'S DISCUSSION VERDICT: JURY'S FINAL DECISION 6 00:01:20,205 --> 00:01:22,325 A question from Juror No. 4. 7 00:01:22,957 --> 00:01:26,457 "What does it mean to have this proven beyond a reasonable doubt?" 8 00:01:27,378 --> 00:01:31,878 I'm not sure how little of reasonable doubt we can work with. 9 00:01:31,966 --> 00:01:34,836 Please explain this in a simpler way for us to understand. 10 00:01:35,804 --> 00:01:37,314 Okay, here's the thing. 11 00:01:39,557 --> 00:01:43,137 If the prosecutor brought enough, if not perfect, proof, 12 00:01:43,228 --> 00:01:47,188 and it is not reasonable to suspect that the defendant may be innocent, 13 00:01:47,273 --> 00:01:49,283 you should decide on a verdict of guilty. 14 00:01:50,151 --> 00:01:52,321 However, when you find her guilty, 15 00:01:52,403 --> 00:01:56,163 if you cannot clearly conclude her guilt on common sense, 16 00:01:56,241 --> 00:01:58,951 it means there are reasonable doubts left 17 00:01:59,035 --> 00:02:01,285 on ruling the defendant guilty for her crime. 18 00:02:01,371 --> 00:02:05,831 Which means the prosecutor's presentation was not enough to prove her guilt. 19 00:02:05,917 --> 00:02:09,167 So, in that case, you must find her innocent. 20 00:02:10,505 --> 00:02:11,755 Do you understand? 21 00:02:11,840 --> 00:02:13,970 JUROR 22 00:02:24,853 --> 00:02:25,773 Defense counsel. 23 00:02:27,647 --> 00:02:30,397 Is it possible for you to explain this in an easier way? 24 00:02:35,446 --> 00:02:38,156 JUROR 25 00:02:38,241 --> 00:02:42,871 STENOGRAPHER 26 00:02:44,873 --> 00:02:47,793 Now, please look at this screen. 27 00:02:48,960 --> 00:02:51,840 Here are 50 puzzle pieces. 28 00:02:52,797 --> 00:02:54,917 Let's put the puzzle pieces together. 29 00:02:59,721 --> 00:03:01,061 What could this be? 30 00:03:02,557 --> 00:03:05,517 I put some puzzle pieces together, 31 00:03:06,185 --> 00:03:10,645 but you'd think these gray puzzle pieces are still in pieces. 32 00:03:10,732 --> 00:03:11,862 You're still doubtful. 33 00:03:12,692 --> 00:03:15,032 There is room for reasonable doubt. 34 00:03:15,737 --> 00:03:17,697 Let's put a few more together. 35 00:03:19,407 --> 00:03:23,287 Well, that long droopy thing in the front 36 00:03:24,078 --> 00:03:27,248 kind of looks like an elephant trunk. 37 00:03:27,332 --> 00:03:29,132 But it seems too early to conclude. 38 00:03:29,208 --> 00:03:30,748 It still seems doubtful. 39 00:03:31,502 --> 00:03:34,512 There is still room for reasonable doubt. 40 00:03:34,589 --> 00:03:36,589 Let's put together a few more. 41 00:03:39,928 --> 00:03:42,388 Now, what do you think? 42 00:03:43,139 --> 00:03:46,889 Do you have any doubt that this is a picture of an elephant? 43 00:03:48,478 --> 00:03:49,478 No, right? 44 00:03:50,188 --> 00:03:53,978 In that case, there's no reason to put the rest of the pieces together. 45 00:03:54,067 --> 00:03:57,737 This is proof beyond reasonable doubt. 46 00:03:57,820 --> 00:03:59,530 JUROR 47 00:03:59,614 --> 00:04:01,624 Let me go. Let go! 48 00:04:02,242 --> 00:04:03,622 Darn it, hey! 49 00:04:03,701 --> 00:04:06,121 MILL 50 00:04:13,711 --> 00:04:16,091 You. Tell me. 51 00:04:16,798 --> 00:04:17,878 Tell me! 52 00:04:17,966 --> 00:04:20,386 Why did he make you do this? 53 00:04:20,468 --> 00:04:21,928 I have no idea. 54 00:04:22,011 --> 00:04:24,391 I just do as I'm told. 55 00:04:29,435 --> 00:04:30,305 Open it. 56 00:04:32,188 --> 00:04:33,728 You want me to kill you? 57 00:04:37,402 --> 00:04:38,492 It's the same person. 58 00:04:39,320 --> 00:04:40,280 What is this? 59 00:04:47,829 --> 00:04:51,039 MILL 60 00:04:54,043 --> 00:04:55,673 What? What's with this? 61 00:05:06,806 --> 00:05:07,716 In the end, 62 00:05:09,642 --> 00:05:11,692 did I end up falling into your trap? 63 00:05:19,110 --> 00:05:22,320 You can't risk your life to set up a trap 64 00:05:22,405 --> 00:05:26,025 just to catch the real culprit! 65 00:05:26,117 --> 00:05:28,037 How did you lose your anklet? 66 00:05:28,786 --> 00:05:29,996 My gosh. 67 00:05:30,621 --> 00:05:34,171 Don't you care about your death? This is all you want to know? 68 00:05:36,794 --> 00:05:37,884 MILL 69 00:05:37,962 --> 00:05:39,922 -You go check on Byeol. -Okay. 70 00:05:40,590 --> 00:05:41,550 Darn it. 71 00:06:04,781 --> 00:06:05,821 When I gave you 72 00:06:06,866 --> 00:06:08,236 my blood, 73 00:06:09,702 --> 00:06:13,582 I never imagined I'd see a day like this. 74 00:06:14,415 --> 00:06:16,285 Okay, now. Where should I inject this? 75 00:06:16,375 --> 00:06:19,835 -You should've left me to die then. -Exactly. Right? 76 00:06:20,505 --> 00:06:23,295 I never imagined I'd get caught in a trap. 77 00:06:23,966 --> 00:06:28,386 I thought I should do it for you as an insurance plan. Darn it, man. 78 00:06:29,305 --> 00:06:31,965 It'll happen in a flash if I inject it into your vein. 79 00:06:32,058 --> 00:06:34,848 I'll need your cooperation. 80 00:06:35,603 --> 00:06:36,483 This looks good. 81 00:06:39,565 --> 00:06:40,605 Why did you kill him? 82 00:06:41,984 --> 00:06:45,614 He helped you crawl out of prison instead of rotting there forever. 83 00:06:45,696 --> 00:06:47,316 There was no need to kill him. 84 00:06:49,325 --> 00:06:50,235 You're right. 85 00:06:52,703 --> 00:06:53,663 Why did I care 86 00:06:54,497 --> 00:06:56,327 so much about my darned son? 87 00:06:57,792 --> 00:06:59,502 My gosh, man. 88 00:07:00,253 --> 00:07:02,053 Stop making me talk, okay? 89 00:07:10,388 --> 00:07:12,928 If you inject it there, you can't cover it up as suicide, 90 00:07:13,975 --> 00:07:16,595 saying I killed myself because I was scared that I'd be found guilty. 91 00:07:17,478 --> 00:07:19,108 I'm very bad with my left hand. 92 00:07:22,650 --> 00:07:23,690 That's insane. 93 00:07:24,527 --> 00:07:27,777 I haven't thought it out that much. 94 00:07:28,573 --> 00:07:30,833 Okay. That's a very good idea. 95 00:07:42,378 --> 00:07:43,798 Yes, what? 96 00:07:44,547 --> 00:07:45,967 What do you think? I'm home. 97 00:07:46,048 --> 00:07:47,628 He's not home! 98 00:07:50,344 --> 00:07:51,724 That jerk. 99 00:07:56,058 --> 00:07:56,928 You! 100 00:08:01,647 --> 00:08:02,977 Darn it. 101 00:08:24,879 --> 00:08:26,259 You. 102 00:08:26,339 --> 00:08:28,009 I'll kill you. 103 00:08:28,591 --> 00:08:29,631 Gosh. 104 00:08:29,717 --> 00:08:30,587 Damn it. 105 00:08:34,263 --> 00:08:35,773 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 106 00:08:37,517 --> 00:08:38,597 It's taking a while. 107 00:08:39,477 --> 00:08:42,227 It seems like Juror no. 2 will take the lead in the decision. 108 00:08:44,106 --> 00:08:46,316 It won't be acknowledged as self-defense. 109 00:08:48,444 --> 00:08:50,284 You didn't bribe them, did you? 110 00:08:52,323 --> 00:08:54,283 As if it was not enough to dig up Ko's back. 111 00:08:55,368 --> 00:08:57,618 My principle is to play by the rules 112 00:08:57,703 --> 00:09:00,623 no matter how harsh we tear each other apart in court. 113 00:09:04,168 --> 00:09:05,798 I need to take a nap. 114 00:09:08,756 --> 00:09:10,006 JURY'S DELIBERATION 115 00:09:10,091 --> 00:09:13,551 In my opinion, I don't see a need to drag this out. 116 00:09:13,636 --> 00:09:15,846 Why are we beating around the bush? 117 00:09:16,973 --> 00:09:19,393 Let's not get too self-conscious about what others think 118 00:09:19,475 --> 00:09:21,725 and share our opinions to reach a verdict. 119 00:09:25,982 --> 00:09:27,022 No. 4 lady. 120 00:09:27,108 --> 00:09:29,898 If you're going to sleep, go home. 121 00:09:29,986 --> 00:09:30,896 My gosh. 122 00:09:31,904 --> 00:09:34,324 I would've left if I could have. 123 00:09:35,116 --> 00:09:36,576 They told me to shut up and stay 124 00:09:37,451 --> 00:09:39,411 until you're done even if I'm an alternate. 125 00:09:39,495 --> 00:09:40,495 What can I do? 126 00:09:40,580 --> 00:09:42,750 Then stop snoring, will you? 127 00:09:42,832 --> 00:09:43,922 You're interrupting us. 128 00:09:45,710 --> 00:09:49,050 You're dragging this out yet you can't seem to reach a conclusion. 129 00:09:49,130 --> 00:09:50,420 Isn't it obvious? 130 00:09:50,506 --> 00:09:52,426 I say it's self-defense. 131 00:09:52,508 --> 00:09:55,008 Do you think it's easy to call something self-defense? 132 00:09:55,094 --> 00:09:58,184 -Were you out while the prosecutor talked? -My gosh. 133 00:09:58,264 --> 00:10:00,064 If we accept her case as self-defense, 134 00:10:00,141 --> 00:10:02,351 everyone will claim that and assault cases-- 135 00:10:02,435 --> 00:10:05,725 What the heck are you saying? Didn't you hear what my daughter-- I mean… 136 00:10:06,314 --> 00:10:07,904 What that girl who's her age said? 137 00:10:07,982 --> 00:10:09,362 I have a question. 138 00:10:09,900 --> 00:10:13,650 You may not ask anything that can hinder the fairness of the trial. Keep it short. 139 00:10:13,738 --> 00:10:14,988 BEFORE THE DELIBERATION 140 00:10:17,033 --> 00:10:22,503 The prosecutor said self-defense can be used as a means of pardon for criminals. 141 00:10:23,581 --> 00:10:26,421 But is it right to consider defense against injustice, 142 00:10:26,500 --> 00:10:28,210 meaning anything illegal, as a crime? 143 00:10:28,294 --> 00:10:31,464 If there are an assailant who beat up an elderly man 144 00:10:31,547 --> 00:10:34,257 and someone who assaulted him while trying to stop him, 145 00:10:34,342 --> 00:10:36,342 should they both be considered criminals? 146 00:10:36,427 --> 00:10:39,507 Then who would ever try to save an elderly man from an attack? 147 00:10:40,181 --> 00:10:44,101 Ms. Jeon Ye-seul is sitting there as a defendant because she tried to stop 148 00:10:44,185 --> 00:10:45,935 the distribution of her spy cam video. 149 00:10:46,020 --> 00:10:49,940 All she did was try to defend herself from an awful crime. 150 00:10:50,024 --> 00:10:51,734 If that's considered a crime, 151 00:10:52,526 --> 00:10:55,106 then should we just let someone violate our rights? 152 00:10:55,196 --> 00:10:58,406 Goodness, she sounded like a smart girl. I wonder who her parents are… 153 00:11:01,118 --> 00:11:02,498 Here are beverages for you. 154 00:11:09,126 --> 00:11:11,996 You want to clear your father's name by making me a defendant? 155 00:11:12,088 --> 00:11:14,008 I told you to stop messing with me. 156 00:11:14,090 --> 00:11:15,930 Why do you think I sat in on this trial? 157 00:11:22,515 --> 00:11:25,225 TOYGOODTOY, KO HYEONG-SU 158 00:11:25,309 --> 00:11:26,139 KO HYEONG-SU 159 00:11:26,227 --> 00:11:28,097 SEO GI-YEOL OF TOYGOODTOY INDICTED 160 00:11:28,187 --> 00:11:30,227 What you see isn't everything. 161 00:11:30,314 --> 00:11:32,324 But how would you know the substantial truth 162 00:11:32,400 --> 00:11:34,490 that even your father didn't know until he died? 163 00:11:34,568 --> 00:11:37,988 You need to learn about it if you want to work in law. 164 00:11:50,251 --> 00:11:52,881 SEO JI-HO 165 00:12:10,271 --> 00:12:11,441 You said you believed 166 00:12:12,440 --> 00:12:13,610 that I had written it. 167 00:12:15,192 --> 00:12:17,612 I believe that you were good enough to do so. 168 00:12:17,695 --> 00:12:18,895 Is this a joke? 169 00:12:20,114 --> 00:12:21,744 Why didn't you say it back then? 170 00:12:21,824 --> 00:12:23,284 If you could've written that, 171 00:12:24,201 --> 00:12:26,041 why would you copy my uncle's paper? 172 00:12:26,996 --> 00:12:28,656 I began to have reasonable doubt. 173 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 And then I thought, 174 00:12:32,334 --> 00:12:34,174 "Did she do it because of her mom?" 175 00:12:36,797 --> 00:12:38,257 Why are you bringing her up? 176 00:12:38,340 --> 00:12:40,260 She asked me to tutor you on the Civil Code 177 00:12:40,342 --> 00:12:42,052 at the beginning of the semester. 178 00:12:43,971 --> 00:12:48,311 She offered me as much as I wanted to quit the study group and tutor you. 179 00:12:50,311 --> 00:12:51,981 I'm not even her son, 180 00:12:52,062 --> 00:12:54,232 yet your tiger mom made me feel suffocated. 181 00:12:56,817 --> 00:12:58,897 -And? -I didn't want to tutor you, 182 00:12:59,570 --> 00:13:01,160 but wanted to help you breathe. 183 00:13:01,238 --> 00:13:03,778 Is that why you asked me to join the group? 184 00:13:06,202 --> 00:13:09,752 As I studied with you, I knew you were born with that legal mind. 185 00:13:10,623 --> 00:13:11,793 If I'd been the school, 186 00:13:12,750 --> 00:13:15,130 I would've accepted you even without that paper. 187 00:13:16,378 --> 00:13:17,708 -What are you-- -Trying to ask 188 00:13:19,089 --> 00:13:22,339 is if you don't feel guilty. 189 00:13:25,137 --> 00:13:28,557 Not everyone speaks up just because they feel guilty. 190 00:13:30,476 --> 00:13:31,556 But you should. 191 00:13:33,729 --> 00:13:35,859 Admit to what you did and ask for the best. 192 00:13:36,857 --> 00:13:37,977 From my experience, 193 00:13:39,193 --> 00:13:40,863 you're someone who could face it. 194 00:14:01,715 --> 00:14:02,625 Are you okay? 195 00:14:03,551 --> 00:14:04,591 How do you feel? 196 00:14:04,677 --> 00:14:07,137 I heard your head clears up the first time you do meth. 197 00:14:07,221 --> 00:14:09,061 If you're curious, give it a try. 198 00:14:10,182 --> 00:14:13,312 You didn't let him inject that because you got curious, right? 199 00:14:13,394 --> 00:14:15,354 Though you could've had him way before? 200 00:14:17,022 --> 00:14:18,982 You overestimate me. 201 00:14:20,192 --> 00:14:23,402 Wait, I never knew you could smile. 202 00:14:24,446 --> 00:14:26,816 It's the drug. That's frightening. 203 00:14:28,325 --> 00:14:29,235 Right. 204 00:14:35,791 --> 00:14:37,501 He's the one who visited Ki Du-seong. 205 00:14:37,585 --> 00:14:40,665 He is Choi Jae-cheol. He worked for an ankle monitor manufacturer. 206 00:14:41,589 --> 00:14:45,469 He was imprisoned for embezzlement, and met Lee Man-ho in prison at that time. 207 00:14:48,512 --> 00:14:51,352 So that's why he could take the ankle monitor on and off. 208 00:14:51,432 --> 00:14:53,982 Once Lee sues the keyboard warriors and makes a fortune, 209 00:14:54,059 --> 00:14:55,729 they were going to split it in half. 210 00:14:55,811 --> 00:14:56,981 Darn it! 211 00:14:57,062 --> 00:14:59,902 Choi Jae-cheol is the bridge between Lee and Ki Du-seong? 212 00:15:00,816 --> 00:15:04,486 If Lee Man-ho instigated Ki Du-seong to kill you through Choi Jae-cheol, 213 00:15:05,029 --> 00:15:06,779 he'd be the one who killed my uncle 214 00:15:07,197 --> 00:15:09,617 and instigated your murder. 215 00:15:09,700 --> 00:15:11,120 My gut feelings are right. 216 00:15:12,328 --> 00:15:13,328 Professor! 217 00:15:14,413 --> 00:15:15,793 The jury reached a verdict. 218 00:15:20,252 --> 00:15:23,382 And now, the verdict 219 00:15:24,173 --> 00:15:25,513 for case 2020-GH 311… 220 00:15:25,591 --> 00:15:26,431 DEFENSE ATTORNEY 221 00:15:26,508 --> 00:15:30,138 on causing grievous bodily injury will be announced. 222 00:15:50,950 --> 00:15:52,790 The jury have unanimously decided 223 00:15:56,413 --> 00:15:58,963 to accept the defendant's case for self-defense. 224 00:15:59,041 --> 00:16:01,001 -Yes! -All right! 225 00:16:06,548 --> 00:16:07,628 Order. 226 00:16:08,550 --> 00:16:12,470 As previously stated, the verdict of the jury 227 00:16:13,013 --> 00:16:16,683 only has an advisory effect in the judge's decision. 228 00:16:22,356 --> 00:16:23,726 I will announce the ruling. 229 00:16:26,110 --> 00:16:27,740 Case 2020-GH 311… 230 00:16:34,743 --> 00:16:35,793 What happened? 231 00:16:43,585 --> 00:16:45,125 Come in! Damn it. 232 00:16:48,132 --> 00:16:51,302 Stop any articles on Yeong-chang from getting published. 233 00:16:51,385 --> 00:16:53,715 And move him to a hospital in a rural area. 234 00:16:53,804 --> 00:16:56,604 -Don't let any reporters find him! -Yes, sir. 235 00:16:56,682 --> 00:17:00,232 Right, the ruling of the Bad FaMa case just came out. 236 00:17:02,229 --> 00:17:03,939 The articles on Bad FaMa 237 00:17:04,023 --> 00:17:06,483 covered up the articles on Ko Hyeong-su's son. 238 00:17:06,567 --> 00:17:07,777 BAD FAMA FOUND INNOCENT 239 00:17:07,860 --> 00:17:10,610 And it's all thanks to Assemblyman Ko Hyeong-su. 240 00:17:10,696 --> 00:17:13,276 Why is it thanks to him? I made it happen. 241 00:17:13,365 --> 00:17:16,035 I played a good part as a member of the jury. 242 00:17:16,118 --> 00:17:17,658 Didn't you just stay silent? 243 00:17:17,745 --> 00:17:18,745 Come on. 244 00:17:18,829 --> 00:17:20,909 I knew it'd be ruled self-defense. 245 00:17:21,540 --> 00:17:23,380 Didn't you say you were doubtful? 246 00:17:24,376 --> 00:17:26,586 Although it's pretty late, 247 00:17:26,670 --> 00:17:28,090 you all have done well, 248 00:17:28,172 --> 00:17:29,882 so please eat up. 249 00:17:30,883 --> 00:17:31,973 Especially you… 250 00:17:34,178 --> 00:17:35,848 -Ye-seul. -Thank you. 251 00:17:36,430 --> 00:17:39,770 The tab is on the dean tonight, so let's eat until we all blow up. 252 00:17:39,850 --> 00:17:41,310 -Yes, ma'am. -All right. 253 00:17:42,061 --> 00:17:44,651 Where's our man of the day, Professor Yang? 254 00:17:44,730 --> 00:17:47,070 He's probably catching up with someone. 255 00:17:50,194 --> 00:17:52,824 My perfect winning rate on jury trials was destroyed, 256 00:17:52,905 --> 00:17:54,735 but why is the night air so refreshing? 257 00:17:56,408 --> 00:17:58,948 I didn't know you loved your students that much. 258 00:17:59,036 --> 00:18:01,906 You applied to be her special attorney and won her case. 259 00:18:04,249 --> 00:18:06,039 Did you turn it into a jury trial 260 00:18:06,126 --> 00:18:08,086 because you knew I always take jury trials? 261 00:18:08,170 --> 00:18:11,970 And you knew I'd stop Prosecutor Jin from trying to pull a trick. 262 00:18:14,384 --> 00:18:17,054 Don't be so happy though. During the appeal-- 263 00:18:22,101 --> 00:18:23,231 Sim-won. 264 00:18:25,604 --> 00:18:28,864 I know you very well you won't lodge an appeal. 265 00:18:30,234 --> 00:18:32,994 You'd think it's a waste, an abuse of the right to appeal. 266 00:18:34,863 --> 00:18:36,783 Yes, Ko Yeong-chang is a huge jerk indeed. 267 00:18:37,908 --> 00:18:40,078 But if Ko Yeong-chang asks for an appeal, 268 00:18:40,160 --> 00:18:42,450 I don't have the courage to ignore it as abuse. 269 00:18:43,080 --> 00:18:45,330 The woman I know you to be probably does have it. 270 00:18:45,415 --> 00:18:46,325 Really? 271 00:18:47,209 --> 00:18:48,749 You turned down someone that cool? 272 00:18:53,507 --> 00:18:55,507 There's the guy who got lucky thanks to you. 273 00:18:56,927 --> 00:18:59,717 I'll pay you back for causing damage on my reputation, 274 00:18:59,805 --> 00:19:01,425 so see you around. Bye. 275 00:19:11,108 --> 00:19:12,188 Aren't you coming? 276 00:19:12,276 --> 00:19:13,736 HAN JOON-HWI 277 00:19:13,819 --> 00:19:16,779 KOREAN FULL-COURSE MEAL 278 00:19:20,701 --> 00:19:22,831 The dean rarely buys us a meal, you know. 279 00:19:33,505 --> 00:19:34,875 Do you think Assemblyman Ko 280 00:19:35,757 --> 00:19:38,007 really wanted Bad FaMa to be found innocent? 281 00:19:39,887 --> 00:19:42,427 Do you think he wanted to introduce a bill to abolish 282 00:19:43,015 --> 00:19:44,805 defamation by publicly alleging facts? 283 00:19:46,602 --> 00:19:47,732 I doubt it. 284 00:19:50,772 --> 00:19:53,112 You've worked with him in his office. 285 00:19:54,359 --> 00:19:57,359 You know that he's a man who wants to work with legislations 286 00:19:58,280 --> 00:20:00,700 that would help out his career more than the people. 287 00:20:01,283 --> 00:20:05,043 And you played a part in helping him find something for his career. 288 00:20:07,456 --> 00:20:08,416 I was desperate. 289 00:20:11,376 --> 00:20:13,546 Isn't that what you wrote with your bloody nose? 290 00:20:14,880 --> 00:20:18,470 That she did it out of desperation as it's a matter of the kids' survival. 291 00:20:21,803 --> 00:20:22,763 So did I take part? 292 00:20:23,680 --> 00:20:24,600 Yes. 293 00:20:25,349 --> 00:20:28,139 I gave him the Lee Man-ho Act, too. 294 00:20:29,686 --> 00:20:30,556 The Lee Man-ho Act? 295 00:20:32,064 --> 00:20:34,614 He was the key member of the Judiciary Committee. 296 00:20:34,691 --> 00:20:36,151 No one else could've passed it. 297 00:20:38,237 --> 00:20:39,277 That's… 298 00:20:39,905 --> 00:20:40,855 Was it Kang Dan? 299 00:20:42,324 --> 00:20:45,044 Prof. Yang told me later that a student at Hankuk University 300 00:20:45,577 --> 00:20:47,497 proposed that bill. 301 00:20:50,040 --> 00:20:52,880 Let's go inside. We're keeping everyone waiting. 302 00:20:54,294 --> 00:20:55,464 Kang Dan is… 303 00:20:58,590 --> 00:21:00,010 my sister. 304 00:21:02,844 --> 00:21:05,394 I was trying to say we should both be careful. 305 00:21:07,391 --> 00:21:10,641 Why do you turn a cautionary measure into a careless mistake? 306 00:21:10,727 --> 00:21:13,857 Seo Ji-ho is a nobody. Why did you take the case to the prosecution? 307 00:21:19,569 --> 00:21:21,279 In his father's death, we obviously-- 308 00:21:21,363 --> 00:21:22,533 We played a part in it? 309 00:21:24,408 --> 00:21:26,488 Hey, Mr. Choi. 310 00:21:33,083 --> 00:21:34,883 Do you think we were the main culprits? 311 00:21:36,586 --> 00:21:38,586 I didn't leak it because I wanted to. 312 00:21:39,381 --> 00:21:44,551 My superior at the time, Seo Byung-ju, despised leaking out suspected crimes. 313 00:21:45,470 --> 00:21:47,220 -Then why… -Why? 314 00:21:50,267 --> 00:21:55,607 That's the reason why you should never stab me in the back. 315 00:22:01,945 --> 00:22:03,405 Actually, the one you stabbed 316 00:22:05,324 --> 00:22:07,704 in the back is not me. 317 00:22:13,832 --> 00:22:16,422 I guess you haven't heard. The real culprit was caught. 318 00:22:17,461 --> 00:22:18,671 What? 319 00:22:19,254 --> 00:22:20,844 He was caught trying to kill me. 320 00:22:21,840 --> 00:22:23,180 What the heck are you… 321 00:22:27,054 --> 00:22:29,014 I never imagined I'd get caught in a trap. 322 00:22:29,097 --> 00:22:31,677 I thought I should do it for you as an insurance plan. 323 00:22:37,147 --> 00:22:38,477 Jae-cheol spilled everything. 324 00:22:39,357 --> 00:22:41,777 He said you killed Seo Byung-ju. 325 00:22:42,360 --> 00:22:46,870 Are you allowed to question me at such a late hour? 326 00:22:46,948 --> 00:22:51,038 It's not like I want to be here. 327 00:22:55,999 --> 00:22:58,289 I'm not done with the questioning. 328 00:22:59,920 --> 00:23:00,840 Darn it. 329 00:23:02,172 --> 00:23:03,302 Come on. 330 00:23:14,726 --> 00:23:16,056 You tried to kill Jong-hoon? 331 00:23:16,686 --> 00:23:18,056 I'm pleading the Fifth 332 00:23:19,147 --> 00:23:20,607 until I get myself a lawyer. 333 00:23:20,690 --> 00:23:22,150 And Seo Byung-ju. 334 00:23:24,152 --> 00:23:25,322 Did you really kill him? 335 00:23:27,781 --> 00:23:29,741 I refuse to state anything. 336 00:23:37,290 --> 00:23:38,880 Hey, let's go for another drink! 337 00:23:38,959 --> 00:23:40,919 Tell Yangcrates to come! 338 00:23:41,461 --> 00:23:43,591 My head is too clear. I came home. 339 00:23:44,422 --> 00:23:45,382 The real culprit 340 00:23:46,925 --> 00:23:47,835 is caught. 341 00:23:48,885 --> 00:23:49,845 -What? -What? 342 00:23:49,928 --> 00:23:51,888 The real culprit who killed Prof. Seo? 343 00:23:54,057 --> 00:23:56,597 That's how Lee Man-ho made his alibi? 344 00:23:57,727 --> 00:23:59,977 How dare he mess with the ankle monitor? 345 00:24:00,856 --> 00:24:02,226 That's what money does. 346 00:24:03,024 --> 00:24:05,324 Shouldn't Jae-cheol be considered as an accomplice? 347 00:24:05,402 --> 00:24:08,032 I wouldn't call him an accomplice, but an aider. 348 00:24:08,363 --> 00:24:09,363 Aider. 349 00:24:09,447 --> 00:24:10,657 That's way too weak. 350 00:24:10,740 --> 00:24:12,450 I mean, he messed with the anklet. 351 00:24:14,161 --> 00:24:16,081 Look at how happy you are. 352 00:24:16,163 --> 00:24:18,543 Weren't you pondering why you wanted to be a lawyer? 353 00:24:18,623 --> 00:24:21,633 No, seeing Ye-seul getting found innocent made me realize 354 00:24:21,710 --> 00:24:23,340 that I was born to be a lawyer. 355 00:24:24,421 --> 00:24:25,301 I will… 356 00:24:26,339 --> 00:24:27,799 just go home, then. 357 00:24:27,883 --> 00:24:29,893 Why? You said no one's home. 358 00:24:30,510 --> 00:24:32,390 My roommate went home, so stay with me. 359 00:24:32,470 --> 00:24:33,310 She went home? 360 00:24:34,347 --> 00:24:35,387 Are you concerned? 361 00:24:35,473 --> 00:24:37,063 Why? Are you jealous? 362 00:24:37,601 --> 00:24:38,561 Don't be so cute. 363 00:24:41,521 --> 00:24:43,941 Wait, you left with the slippers from the restaurant? 364 00:24:48,820 --> 00:24:50,450 No matter how out of it you were-- 365 00:24:53,241 --> 00:24:54,911 It's not because she was out of it. 366 00:25:08,715 --> 00:25:10,375 Hey. When did you come home? 367 00:25:11,426 --> 00:25:13,136 I have something to say, Dad, Mom. 368 00:25:15,847 --> 00:25:16,847 Something to say? 369 00:25:16,932 --> 00:25:18,932 No! Have you gone insane? 370 00:25:22,771 --> 00:25:24,691 Prof. Yang won't let this pass. 371 00:25:24,773 --> 00:25:26,983 He's only giving me time as Joon-hwi asked him. 372 00:25:27,067 --> 00:25:28,317 No, you can't do that. 373 00:25:28,401 --> 00:25:30,151 I'll die if you get kicked out. 374 00:25:30,237 --> 00:25:33,527 I've never imagined you as anything else than a judge! 375 00:25:35,825 --> 00:25:37,575 Honey, do something. 376 00:25:38,745 --> 00:25:41,575 I apologize for comparing you to Byung-ju, 377 00:25:41,665 --> 00:25:43,785 so please do something. 378 00:25:43,875 --> 00:25:44,745 Honey. 379 00:25:45,669 --> 00:25:48,129 Yes, I'm your wife. 380 00:25:48,213 --> 00:25:50,383 Please help save me. 381 00:25:50,465 --> 00:25:53,005 If she gets kicked out of the law school, I'll die. 382 00:25:54,928 --> 00:25:56,888 I'd rather have you quit. 383 00:25:56,972 --> 00:26:00,062 But not our daughter. Our daughter can't get kicked out. 384 00:26:00,141 --> 00:26:02,191 No, please. 385 00:26:02,269 --> 00:26:03,309 I'm going to sleep. 386 00:26:07,565 --> 00:26:09,525 No, honey. 387 00:26:18,201 --> 00:26:20,411 I got you a change of clothes from your room. 388 00:26:28,420 --> 00:26:30,550 When I asked Prof. Yang about Kang Dan, 389 00:26:30,630 --> 00:26:32,050 he refused to say another word. 390 00:26:33,883 --> 00:26:36,393 She volunteered at a children's home during high school, 391 00:26:37,220 --> 00:26:39,260 and she must've looked after Lee Man-ho's son. 392 00:26:45,603 --> 00:26:47,023 I'm glad I gave you that bill 393 00:26:47,731 --> 00:26:49,321 and sent you to Assemblyman Ko. 394 00:26:56,239 --> 00:26:57,489 Right. 395 00:26:59,367 --> 00:27:00,907 What does she want to do now? 396 00:27:01,786 --> 00:27:03,746 She only did Ko Hyeong-su good. 397 00:27:09,669 --> 00:27:12,669 Thanks to you, I began to trust the law again. 398 00:27:13,840 --> 00:27:15,970 Yes, let's focus on her innocence, 399 00:27:16,051 --> 00:27:17,891 just how she was found innocent. 400 00:27:18,928 --> 00:27:21,178 Gosh, I'm just glad she was found innocent. 401 00:27:32,859 --> 00:27:34,739 Mom, did you get home all right? 402 00:27:34,819 --> 00:27:37,029 Yes, I got home just fine. 403 00:27:37,113 --> 00:27:40,123 But some jerk destroyed our CCTV. 404 00:27:40,200 --> 00:27:41,370 We don't need it anymore. 405 00:27:41,868 --> 00:27:43,698 Lee Man-ho won't live across from you. 406 00:27:43,787 --> 00:27:44,787 What do you mean? 407 00:27:44,871 --> 00:27:47,711 He was the real culprit of the murder case at our school. 408 00:27:48,291 --> 00:27:50,171 He'll rot in prison forever. 409 00:27:50,251 --> 00:27:52,841 Goodness, that's frightening. 410 00:27:53,338 --> 00:27:55,968 You and Byeol can sleep in peace now. 411 00:27:56,591 --> 00:27:57,431 Goodness. 412 00:27:58,593 --> 00:27:59,473 Anyway, Mom. 413 00:28:00,011 --> 00:28:03,181 I really wasn't sure about Juror no. 2. How did you unanimously… 414 00:28:03,681 --> 00:28:04,771 No, never mind. 415 00:28:05,433 --> 00:28:06,983 You can't disclose the discussion. 416 00:28:07,060 --> 00:28:09,230 Of course, I can't. If I do, 417 00:28:09,312 --> 00:28:11,772 they told me I'll either be fined or locked up. 418 00:28:12,690 --> 00:28:15,990 I'm going to sleep in peace now. 419 00:28:16,736 --> 00:28:18,606 Good night. Great work today. 420 00:28:22,992 --> 00:28:25,122 What happened 421 00:28:25,954 --> 00:28:27,914 with Juror no. 2 is… 422 00:28:28,957 --> 00:28:31,287 Should we consider his violation of her rights 423 00:28:31,376 --> 00:28:34,626 continued even after he dropped his phone? 424 00:28:35,422 --> 00:28:36,882 That's the key issue. 425 00:28:38,299 --> 00:28:39,759 The Supreme Court precedents say 426 00:28:39,843 --> 00:28:43,303 it's very difficult to prove that continuity. 427 00:28:43,388 --> 00:28:44,758 It should be difficult. 428 00:28:44,848 --> 00:28:46,928 She still made him paraplegic. 429 00:28:47,016 --> 00:28:50,436 She should be punished in some way. 430 00:28:50,520 --> 00:28:53,570 But I wouldn't say imprisonment, more like probation. 431 00:28:53,648 --> 00:28:55,478 It wasn't your fault. 432 00:28:56,651 --> 00:28:58,991 It wasn't your fault. 433 00:28:59,070 --> 00:29:01,950 She really isn't helpful. 434 00:29:02,031 --> 00:29:03,781 It wasn't the defendant's fault. 435 00:29:06,745 --> 00:29:09,575 Stop talking! It's not self-defense! 436 00:29:09,664 --> 00:29:11,334 -Darn you. -Goodness. 437 00:29:11,416 --> 00:29:13,036 -Hey! -Stop. 438 00:29:15,253 --> 00:29:17,263 Doesn't this look exactly like 439 00:29:17,338 --> 00:29:19,968 how Ko Yeong-chang reached for his phone in the footage? 440 00:29:20,592 --> 00:29:23,972 Prosecutor, you thought the continuity of his violation ended here. 441 00:29:24,053 --> 00:29:25,353 Is that really the case? 442 00:29:25,430 --> 00:29:28,020 If he reaches out to pick up this knife, 443 00:29:28,099 --> 00:29:30,939 it means his injustice against me continues. 444 00:29:31,019 --> 00:29:31,979 Because of that fear… 445 00:29:34,564 --> 00:29:35,944 this was all I could do. 446 00:29:36,024 --> 00:29:36,904 You really hit me. 447 00:29:38,651 --> 00:29:42,241 Shouldn't we consider the violation to finally end at this point? 448 00:29:42,989 --> 00:29:43,909 Right. 449 00:29:44,908 --> 00:29:46,658 We should say the continuity stands. 450 00:29:47,827 --> 00:29:50,157 I say it was self-defense. 451 00:29:57,837 --> 00:29:59,837 Prosecutor Jin will have a tough night. 452 00:30:00,465 --> 00:30:03,175 Ye-seul was found innocent, and the real culprit was caught. 453 00:30:03,259 --> 00:30:06,719 And Mr. Choi went to the prosecution to share his witness account, 454 00:30:06,805 --> 00:30:08,385 so he's probably furious. 455 00:30:09,808 --> 00:30:13,228 This is probably the worst day of his life. 456 00:30:18,107 --> 00:30:19,067 What about you? 457 00:30:20,109 --> 00:30:21,319 Why can't you sleep? 458 00:30:21,945 --> 00:30:23,025 Do you think… 459 00:30:24,823 --> 00:30:26,323 Prosecutor Jin will be indicted? 460 00:30:29,202 --> 00:30:30,832 He said something weird. 461 00:30:31,955 --> 00:30:32,955 Something weird? 462 00:30:33,581 --> 00:30:35,461 That what I see isn't everything. 463 00:30:37,627 --> 00:30:39,127 That my dad died without knowing 464 00:30:39,796 --> 00:30:41,416 the substantial truth. 465 00:30:50,890 --> 00:30:52,680 BAD FAMA FOUND INNOCENT FOR DEFAMATION 466 00:30:52,767 --> 00:30:53,887 LEE MAN-HO ATTACKS KO 467 00:30:53,977 --> 00:30:54,977 HIS BILL PROPOSAL… 468 00:31:03,027 --> 00:31:05,147 Are you sure Lee Man-ho is 469 00:31:06,406 --> 00:31:08,066 the real culprit? 470 00:31:10,493 --> 00:31:11,333 Yes, sir. 471 00:31:12,287 --> 00:31:14,367 HEAD PROSECUTOR JIN HYEONG-U 472 00:31:17,208 --> 00:31:19,378 These are the shoes he wore. 473 00:31:24,549 --> 00:31:26,049 These are the same model. 474 00:31:27,218 --> 00:31:28,258 And the soles. 475 00:31:30,597 --> 00:31:35,517 The soles are the same as those of the sneakers he was wearing. 476 00:31:35,602 --> 00:31:37,312 The medical examiner said 477 00:31:37,395 --> 00:31:38,765 the needle mark you see here 478 00:31:39,814 --> 00:31:42,324 is the same as the one on this syringe. 479 00:31:42,984 --> 00:31:47,284 Seung-jae said this is made in Germany, and not often used in Korea. 480 00:31:47,363 --> 00:31:49,033 HEAD PROSECUTOR JIN HYEONG-U 481 00:31:49,115 --> 00:31:51,735 On top of that, Choi Jae-cheol destroyed all of his alibis. 482 00:31:53,661 --> 00:31:55,041 Jae-cheol put the anklet on 483 00:31:55,622 --> 00:31:58,372 instead of him at the exact time of the incident. 484 00:32:00,001 --> 00:32:02,381 It means Lee Man-ho is the real culprit. 485 00:32:05,214 --> 00:32:06,384 Goodness. 486 00:32:10,261 --> 00:32:11,971 There's no reason to lose heart. 487 00:32:12,055 --> 00:32:14,555 Persuade Jae-cheol and make it look like you caught 488 00:32:15,725 --> 00:32:16,885 the culprit. 489 00:32:19,103 --> 00:32:20,403 But the thing is, 490 00:32:21,397 --> 00:32:23,517 Yang Jong-hoon contacted him first, so-- 491 00:32:23,608 --> 00:32:25,858 Then find out how he contacted Choi Jae-cheol. 492 00:32:25,944 --> 00:32:27,034 You'll find something. 493 00:32:30,865 --> 00:32:33,615 I stopped articles on Lee's arrest from getting published. 494 00:32:34,702 --> 00:32:36,042 Hand it over to Reporter Choi 495 00:32:37,622 --> 00:32:40,502 and let him publish the exclusive report. 496 00:32:42,669 --> 00:32:44,249 Tell him to walk back his remarks. 497 00:32:49,175 --> 00:32:51,045 No, I don't want to do an interview. 498 00:32:55,264 --> 00:32:57,274 He took this and walked back his remarks? 499 00:32:57,767 --> 00:33:00,727 Yes. He won't pick up my calls. I'm thinking of visiting him. 500 00:33:01,813 --> 00:33:02,983 He's a wasted chance. 501 00:33:04,565 --> 00:33:08,315 Why do you think Prosecutor Jin took Lee to the prosecution that quickly? 502 00:33:08,403 --> 00:33:10,823 In an attempt to blame the police for pointing at you 503 00:33:10,905 --> 00:33:12,235 with poor investigation. 504 00:33:12,323 --> 00:33:14,743 And will they simply agree it was their fault? 505 00:33:17,704 --> 00:33:19,914 I think Prosecutor Jin wants to blame the police. 506 00:33:19,998 --> 00:33:22,878 The police got furious saying they could've righted the wrong 507 00:33:22,959 --> 00:33:24,999 if he didn't leak out his suspected crime. 508 00:33:25,086 --> 00:33:28,006 Were they Detective Jang and Oh? I'm going to meet with them. 509 00:33:29,173 --> 00:33:30,223 Good luck. 510 00:33:31,718 --> 00:33:32,838 Hey. 511 00:33:34,137 --> 00:33:36,217 Which floor is Prof. Yang's office on? 512 00:33:40,685 --> 00:33:43,595 At the exact time of the incident, 513 00:33:44,897 --> 00:33:47,187 your ankle monitor location appears at this cafe 514 00:33:47,275 --> 00:33:50,145 next to Attorney Seo Byung-ju's office. 515 00:33:52,447 --> 00:33:56,027 But the one who was here with the anklet wasn't you, but Choi Jae-cheol. 516 00:33:57,285 --> 00:33:59,575 Right? Do you know what this means-- 517 00:33:59,662 --> 00:34:02,502 I demand a cross-examination with Choi Jae-cheol. 518 00:34:10,465 --> 00:34:11,755 HEAD PROSECUTOR JIN HYEONG-U 519 00:34:11,841 --> 00:34:14,641 This is Attorney Song Ki-joon, Choi Jae-cheol's counsel. 520 00:34:16,929 --> 00:34:17,849 You can talk to him. 521 00:34:22,852 --> 00:34:24,562 Darn it. 522 00:34:26,481 --> 00:34:27,861 You want us to testify 523 00:34:28,941 --> 00:34:31,781 that Prosecutor Jin leaked his suspected crime to the media? 524 00:34:31,861 --> 00:34:32,901 Yes. 525 00:34:39,452 --> 00:34:40,502 Are you insane? 526 00:34:40,578 --> 00:34:44,288 He did piss me off, but why would I mess with a prosecutor? 527 00:34:45,541 --> 00:34:48,421 Detective Jang, Detective Oh, this is a matter of your honor. 528 00:34:53,091 --> 00:34:54,631 According to his media source, 529 00:34:55,426 --> 00:34:58,346 the police turned a talented law professor into a murderer 530 00:34:58,429 --> 00:35:00,429 because of the poor initial investigation. 531 00:35:00,515 --> 00:35:02,095 Prosecutor Jin told the media 532 00:35:02,183 --> 00:35:04,893 even before we transferred his case to the prosecution. 533 00:35:05,436 --> 00:35:07,556 Man, that jerk. 534 00:35:07,647 --> 00:35:08,477 And that jerk 535 00:35:10,316 --> 00:35:12,936 leaked my dad's suspected crime before he was found guilty, 536 00:35:13,861 --> 00:35:16,611 then he ended up setting himself on fire. 537 00:35:17,198 --> 00:35:18,568 Please help me out. 538 00:35:36,134 --> 00:35:38,804 Helping out Seo Ji-ho is the right way to apologize to me. 539 00:35:41,389 --> 00:35:42,219 Whatever! 540 00:35:42,306 --> 00:35:44,976 I still see my dad on fire in my dreams. 541 00:35:55,069 --> 00:35:56,319 I can't believe this. 542 00:35:56,404 --> 00:35:57,244 LIST OF SUPPORTERS 543 00:35:57,321 --> 00:36:00,491 Ko's case got covered, and the number of the supporters skyrocketed. 544 00:36:01,576 --> 00:36:03,946 Do they have enough trust in him to give him money? 545 00:36:04,036 --> 00:36:05,446 This is doubly annoying. 546 00:36:05,538 --> 00:36:07,498 ASSEMBLYMAN KO HYEONG-SU 547 00:36:09,041 --> 00:36:10,331 Why isn't she coming? 548 00:36:10,418 --> 00:36:11,918 It's awkward to be here alone. 549 00:36:15,089 --> 00:36:16,629 Hey, where are you? 550 00:36:16,716 --> 00:36:18,886 I had to come to school first. 551 00:36:20,344 --> 00:36:21,224 DEAN'S OFFICE 552 00:36:25,474 --> 00:36:26,484 The head supporter? 553 00:36:26,559 --> 00:36:27,849 KO HYEONG-SU 554 00:36:27,935 --> 00:36:30,685 Why is he holding that toy up? That's so cheap. 555 00:36:31,898 --> 00:36:33,068 ASSEMBLYMAN KO HYEONG-SU 556 00:36:33,149 --> 00:36:35,109 I have the documents he requested. 557 00:36:35,818 --> 00:36:38,698 Kang Sol B had to stop by the school before she got here. 558 00:36:39,197 --> 00:36:40,487 She doesn't need to come. 559 00:36:41,657 --> 00:36:42,827 Sorry? 560 00:36:48,039 --> 00:36:50,369 -If it's about the plagiarism-- -I did plagiarize. 561 00:36:54,295 --> 00:36:56,455 I could've written that paper myself, 562 00:36:57,089 --> 00:36:58,219 but I copied his. 563 00:37:00,009 --> 00:37:01,389 Why are you telling us now? 564 00:37:03,179 --> 00:37:06,769 Han Joon-hwi said he helped his uncle write that paper. 565 00:37:07,475 --> 00:37:08,345 He did? 566 00:37:08,434 --> 00:37:11,654 I thought I needed to tell you the truth and ask for the best 567 00:37:11,729 --> 00:37:13,979 in order to avoid getting kicked out. 568 00:37:17,401 --> 00:37:18,401 And the vice dean? 569 00:37:19,403 --> 00:37:20,703 I told him yesterday. 570 00:37:21,280 --> 00:37:23,120 I had to stop him from resigning. 571 00:37:26,285 --> 00:37:27,535 But you don't look ashamed. 572 00:37:29,080 --> 00:37:30,160 I'm sorry. 573 00:37:31,249 --> 00:37:33,959 I look more shameless with a guilty conscience. 574 00:37:54,021 --> 00:37:56,111 Will you really be like this? 575 00:37:57,233 --> 00:38:01,453 You need to get me a good lawyer from a big firm like Hyeongseol! 576 00:38:04,282 --> 00:38:06,162 That's not what you promised-- 577 00:38:07,243 --> 00:38:08,953 Hello? Hey… 578 00:38:12,540 --> 00:38:13,790 Darn it. 579 00:38:15,668 --> 00:38:17,298 Is it okay to leave them alone? 580 00:38:21,299 --> 00:38:22,549 PROSECUTOR JIN HYEONG-U 581 00:38:25,886 --> 00:38:26,926 PROSECUTOR LEE HAN-JU 582 00:38:47,742 --> 00:38:49,452 Criminal Procedure Act Article 255.1. 583 00:38:51,162 --> 00:38:52,412 You need to do that. 584 00:38:53,039 --> 00:38:54,619 You did that to me, too. 585 00:38:54,707 --> 00:38:56,077 You seem to do it often. 586 00:39:03,799 --> 00:39:04,629 ARTICLE 255.1 587 00:39:04,717 --> 00:39:05,927 Withdrawal of prosecution. 588 00:39:06,469 --> 00:39:08,389 HEAD PROSECUTOR JIN HYEONG-U 589 00:39:08,471 --> 00:39:10,101 We have more than enough evidence. 590 00:39:11,307 --> 00:39:13,347 The more you hold out, the more severely-- 591 00:39:13,434 --> 00:39:15,234 Why are you in such a rush? 592 00:39:17,938 --> 00:39:20,268 I have to find myself an attorney first. 593 00:39:21,067 --> 00:39:23,437 Let's take this slow, okay? 594 00:39:26,030 --> 00:39:26,950 Be my guest. 595 00:39:30,910 --> 00:39:31,830 Take him. 596 00:39:42,421 --> 00:39:44,841 There's something more important than my confession. 597 00:39:45,716 --> 00:39:48,966 I can't believe a smart guy like you missed that. 598 00:39:53,432 --> 00:39:54,522 Motive for the murder? 599 00:39:55,184 --> 00:39:57,064 Why did he kill him? 600 00:39:57,144 --> 00:40:00,064 He's an organ trafficker and a rapist. He can do worse. 601 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 He said it was because of his son. 602 00:40:03,275 --> 00:40:04,185 His son? 603 00:40:04,693 --> 00:40:06,033 Did Seo Byung-ju hurt him? 604 00:40:07,363 --> 00:40:09,323 He found him feeble-minded 605 00:40:09,407 --> 00:40:12,027 and even got him a job after he got released, so why? 606 00:40:15,788 --> 00:40:18,708 Gosh, you can now start giving lectures with that textbook. 607 00:40:18,791 --> 00:40:21,251 Prosecutor Jin withdrew your indictment. 608 00:40:22,086 --> 00:40:26,086 Congratulations on the dismissal of your label as the Law School Murderer. 609 00:40:28,843 --> 00:40:30,223 Couldn't you thank me and say 610 00:40:30,302 --> 00:40:32,262 I did a great job even if you don't mean it? 611 00:40:32,346 --> 00:40:33,886 Don't get your hopes up. 612 00:40:33,973 --> 00:40:36,643 Just be grateful your name was made known in return. 613 00:40:36,725 --> 00:40:38,685 But he could still say thanks. 614 00:40:39,186 --> 00:40:40,436 "Great job, Park. 615 00:40:40,521 --> 00:40:43,021 You had a tough time dealing with a cranky client…" 616 00:40:43,941 --> 00:40:45,941 Who cares if he's cranky? 617 00:40:46,026 --> 00:40:48,196 He's much better than a jerk like Lee Man-ho. 618 00:40:48,279 --> 00:40:51,529 Even public defenders abhor the thought of defending him. 619 00:40:51,615 --> 00:40:52,905 Abhorrence is a stretch. 620 00:40:53,451 --> 00:40:55,871 -I'd do it if he pays me enough. -Sure. 621 00:40:56,454 --> 00:40:57,714 You go ahead and do it. 622 00:40:57,788 --> 00:41:00,418 He's the guy who tried to kill your client, but just do it. 623 00:41:00,499 --> 00:41:02,919 -I… -You don't even have an ounce of loyalty. 624 00:41:03,711 --> 00:41:07,011 His indictment is canceled, so he's not my client anymore. 625 00:41:07,089 --> 00:41:08,049 I need to see you. 626 00:41:08,883 --> 00:41:09,803 What? 627 00:41:12,511 --> 00:41:14,011 I thought we were all done. 628 00:41:14,096 --> 00:41:15,506 Presidency, my foot. 629 00:41:15,598 --> 00:41:17,138 He's a petty man who fired us 630 00:41:17,224 --> 00:41:20,814 over a personal matter after his son's trial went down the drain. 631 00:41:20,895 --> 00:41:23,355 It's not like I wanted to work there. 632 00:41:24,523 --> 00:41:27,073 I would've been done with my internship after a few days. 633 00:41:27,151 --> 00:41:30,321 Gosh, should I have acted crazy and held out? 634 00:41:32,656 --> 00:41:33,486 What was that? 635 00:41:34,658 --> 00:41:36,828 -Hop in. -What? 636 00:41:36,911 --> 00:41:37,871 My gosh. 637 00:41:38,746 --> 00:41:41,206 She said she's more shameless with a guilty conscience, 638 00:41:41,290 --> 00:41:43,210 then made the dean and me speechless. 639 00:41:43,292 --> 00:41:44,592 But she felt guilty. 640 00:41:44,668 --> 00:41:47,168 Her conscience? Of course, she should feel guilty. 641 00:41:48,088 --> 00:41:49,008 But wait. 642 00:41:49,548 --> 00:41:51,588 You're glad that she felt guilty at least? 643 00:41:52,259 --> 00:41:54,179 You can't stand people like Sol B. 644 00:41:54,261 --> 00:41:55,431 I can't stand her. 645 00:41:55,513 --> 00:41:56,813 COVER LETTER: KANG SOL 646 00:41:56,889 --> 00:41:58,809 I read her cover letter all over again, 647 00:41:58,891 --> 00:42:01,981 but it didn't say anything about winning an award with that paper. 648 00:42:02,061 --> 00:42:03,691 Didn't she attach the certificate? 649 00:42:03,771 --> 00:42:05,021 Well, she did. 650 00:42:05,105 --> 00:42:08,185 But we only acknowledge awards given by chancellors, 651 00:42:08,275 --> 00:42:10,565 governors, mayors, or ministers. 652 00:42:10,653 --> 00:42:13,533 This award was given by the Asia Human Rights Law Association, 653 00:42:14,365 --> 00:42:16,735 so it wasn't taken into account. 654 00:42:16,825 --> 00:42:19,075 So this paper didn't affect her acceptance? 655 00:42:21,038 --> 00:42:22,868 LETTER OF RESIGNATION 656 00:42:27,127 --> 00:42:29,627 This time, I'll leave even if you rip this up. 657 00:42:31,632 --> 00:42:34,842 We haven't reached a decision on your daughter's punishment. 658 00:42:34,927 --> 00:42:36,757 It's all my fault. 659 00:42:36,845 --> 00:42:39,515 I'd like to take responsibility for causing this scandal. 660 00:42:42,309 --> 00:42:45,099 Han Joon-hwi came to see me, 661 00:42:45,729 --> 00:42:48,439 asking for favorable arrangements for Kang Sol B. 662 00:42:48,524 --> 00:42:49,734 LETTER OF RESIGNATION 663 00:42:49,817 --> 00:42:52,527 If that's what this resignation means… 664 00:42:53,612 --> 00:42:55,032 Please punish her by the rules. 665 00:43:02,538 --> 00:43:06,078 It looked like Vice Dean Kang was set on resigning. 666 00:43:06,166 --> 00:43:07,326 You should talk to him. 667 00:43:12,006 --> 00:43:14,256 Did things go well with Prosecutor Bae? 668 00:43:14,341 --> 00:43:15,841 She won't appeal. 669 00:43:17,469 --> 00:43:18,349 No. 670 00:43:22,766 --> 00:43:24,686 I mean, you and I go way back. 671 00:43:24,768 --> 00:43:26,478 That's why you should run. 672 00:43:26,562 --> 00:43:27,812 ASSEMBLYMAN KO HYEONG-SU 673 00:43:33,736 --> 00:43:35,526 Why won't she lodge an appeal? 674 00:43:36,905 --> 00:43:40,575 In that case, I'll visit you next time. 675 00:43:40,659 --> 00:43:41,539 Goodbye. 676 00:43:47,541 --> 00:43:50,631 Prosecutor Bae insisted that it's an abuse of the right to appeal. 677 00:43:50,711 --> 00:43:52,881 What? An abuse of the right to appeal? 678 00:43:52,963 --> 00:43:55,383 -Get her on the phone! -I already talked to her, 679 00:43:55,466 --> 00:43:56,966 and she told me to tell you 680 00:43:57,051 --> 00:44:00,261 it'll be a better choice for Yeong-chang for you to drop this case, 681 00:44:00,929 --> 00:44:04,639 and how you should be grateful that Ye-seul didn't sue him for dating abuse. 682 00:44:04,725 --> 00:44:05,845 What? 683 00:44:06,977 --> 00:44:08,517 Prosecutor Bae, you… 684 00:44:09,480 --> 00:44:10,810 I need to see Prosecutor Jin! 685 00:44:12,358 --> 00:44:15,068 -You were fired from Ko's office, too? -Yes. 686 00:44:16,612 --> 00:44:18,112 What about the internship? 687 00:44:19,239 --> 00:44:20,819 What will you do? 688 00:44:21,867 --> 00:44:24,157 -I can find another law firm. -The accusation. 689 00:44:26,038 --> 00:44:27,118 Right. 690 00:44:27,790 --> 00:44:29,710 My key witness backed out, 691 00:44:29,792 --> 00:44:32,342 so the detectives who worked with Jin stepped up. 692 00:44:32,419 --> 00:44:33,879 The ones for your dad's case? 693 00:44:33,962 --> 00:44:35,762 No, for Prof. Yang's. 694 00:44:36,757 --> 00:44:38,377 Their words aren't the smoking gun, 695 00:44:38,467 --> 00:44:41,467 but it can show how Prosecutor Jin had been leaking information. 696 00:44:42,930 --> 00:44:45,770 Why do you think Prosecutor Jin attended Ye-seul's trial? 697 00:44:47,101 --> 00:44:48,311 By chance? 698 00:44:49,103 --> 00:44:50,983 Why do you think I sat in on this trial? 699 00:44:51,563 --> 00:44:53,863 Who benefitted the most after Prosecutor Jin 700 00:44:53,941 --> 00:44:55,481 leaked your dad's suspected crime? 701 00:45:04,118 --> 00:45:05,578 KO HYEONG-SU 702 00:45:06,620 --> 00:45:09,370 The toy company that had been competing with your dad's. 703 00:45:09,456 --> 00:45:10,576 I-bit? 704 00:45:10,666 --> 00:45:13,246 CEO Cho Tae-yeong of I-bit is Ko's head supporter. 705 00:45:14,628 --> 00:45:15,838 What? 706 00:45:16,713 --> 00:45:19,473 You should know the substantial truth to get into law. 707 00:45:19,550 --> 00:45:21,890 The substantial truth. 708 00:45:21,969 --> 00:45:25,469 Then did Prosecutor Jin do that upon Assemblyman Ko Hyeong-su's request? 709 00:45:33,772 --> 00:45:37,862 What? The most effective angle in taking photos of a partner's affair? 710 00:45:37,943 --> 00:45:39,453 What kind of an angle… 711 00:45:40,571 --> 00:45:43,241 It's more about your speed than the angle. Take the photos 712 00:45:43,323 --> 00:45:45,163 as soon as you kick open the door. 713 00:45:45,242 --> 00:45:47,582 Cameras are slower, so use your phone camera. 714 00:45:47,661 --> 00:45:50,161 Please come to my office for further consultation. 715 00:45:50,247 --> 00:45:51,077 The address. 716 00:45:51,165 --> 00:45:52,035 Yes, sir. 717 00:45:53,459 --> 00:45:55,339 Why am I here? 718 00:45:56,462 --> 00:45:58,922 You got fired from your internship. Do it here. 719 00:45:59,590 --> 00:46:01,510 Here? I freaking hate it. 720 00:46:01,592 --> 00:46:03,842 I freaking hate you, too. 721 00:46:04,470 --> 00:46:06,970 I'm only doing this for you because Prof. Yang asked. 722 00:46:07,055 --> 00:46:09,015 What? Prof. Yang? 723 00:46:09,099 --> 00:46:10,139 PROSECUTOR JIN HYEONG-U 724 00:46:11,268 --> 00:46:13,058 HEAD PROSECUTOR JIN HYEONG-U 725 00:46:15,147 --> 00:46:16,567 Was Assemblyman Ko behind you? 726 00:46:19,401 --> 00:46:21,071 Did he take money from I-bit's CEO-- 727 00:46:21,153 --> 00:46:24,413 If you don't want to see him get dragged out, take him outside. 728 00:46:24,490 --> 00:46:25,870 Tell me! 729 00:46:29,244 --> 00:46:31,214 You can't do this here. Hey. 730 00:46:31,288 --> 00:46:32,368 Calm down and come. 731 00:46:32,456 --> 00:46:33,366 -Calm-- -Let me go! 732 00:46:33,457 --> 00:46:34,957 Calm down for now. 733 00:46:35,042 --> 00:46:36,422 Come on out. Come. 734 00:46:38,629 --> 00:46:40,509 -Let me go! -That's enough. 735 00:46:40,589 --> 00:46:43,009 -Let me go! -Enough is enough, really. 736 00:46:49,806 --> 00:46:50,926 Will you go back inside? 737 00:46:51,016 --> 00:46:52,346 What? 738 00:46:52,935 --> 00:46:54,135 You're saying I'm out? 739 00:46:55,479 --> 00:46:58,519 Tell him you persuaded him to leave and get the kudos. 740 00:47:05,697 --> 00:47:08,407 Okay, then. Try to calm down. 741 00:47:09,826 --> 00:47:10,866 Bye. 742 00:47:19,670 --> 00:47:20,840 You knew, didn't you? 743 00:47:32,182 --> 00:47:33,522 Why didn't you tell me? 744 00:47:35,185 --> 00:47:36,265 I knew you'd do this. 745 00:47:42,526 --> 00:47:44,856 You know nothing good can come from doing this, 746 00:47:46,280 --> 00:47:47,740 but you'd still do it. 747 00:48:19,021 --> 00:48:20,481 So you're Seo Ji-ho's roommate? 748 00:48:21,732 --> 00:48:24,032 Tell him to get a grip and wake up. 749 00:48:25,360 --> 00:48:28,360 I'm sorry to tell you this right before my internship is over. 750 00:48:30,449 --> 00:48:31,489 I don't think 751 00:48:32,701 --> 00:48:34,411 I can work for you anymore. 752 00:48:35,412 --> 00:48:36,252 What? 753 00:48:36,913 --> 00:48:40,333 I plan to do everything I can to help Ji-ho prove your guilt. 754 00:48:42,919 --> 00:48:45,089 And it'd be a conflict of interest to stay here 755 00:48:45,172 --> 00:48:46,382 and share the same office. 756 00:48:49,384 --> 00:48:50,264 Prosecutor Lee. 757 00:48:52,179 --> 00:48:55,059 He wants to help you investigate my case. 758 00:48:55,807 --> 00:48:57,427 I'll send him there. Good luck. 759 00:48:58,727 --> 00:48:59,647 Happy now? 760 00:49:01,938 --> 00:49:03,818 Yes, thank you. 761 00:49:04,524 --> 00:49:05,784 I'll do a good job. 762 00:49:11,531 --> 00:49:12,621 Prof. Yang. 763 00:49:21,249 --> 00:49:22,209 Prof. Yang. 764 00:49:23,043 --> 00:49:24,843 Why did you refer me to Mr. Park's-- 765 00:49:24,920 --> 00:49:26,510 He'll take Lee Man-ho's case. 766 00:49:26,588 --> 00:49:28,588 Help him during your internship. 767 00:49:28,674 --> 00:49:30,054 What? 768 00:49:33,178 --> 00:49:35,808 Cheers, guys. Cheers. 769 00:49:53,115 --> 00:49:55,485 Over here. 770 00:49:58,495 --> 00:50:00,245 You already got drunk without me? 771 00:50:00,330 --> 00:50:02,500 Yes, your friend 772 00:50:03,250 --> 00:50:06,090 feels really frustrated right here, 773 00:50:06,795 --> 00:50:09,505 and feels like her head is about to blow up. 774 00:50:10,924 --> 00:50:11,804 So I got drunk. 775 00:50:12,926 --> 00:50:14,426 Because of Lee Man-ho? 776 00:50:15,887 --> 00:50:17,557 Hey, you know, 777 00:50:18,181 --> 00:50:20,931 I really have no idea why the law should protect 778 00:50:21,017 --> 00:50:24,517 those scumbags like Lee Man-ho. 779 00:50:26,064 --> 00:50:27,194 Do you know, Joon-hwi? 780 00:50:27,899 --> 00:50:30,779 Do people who pass the second-round judicial exam know that? 781 00:50:34,740 --> 00:50:35,870 Figures. 782 00:50:44,708 --> 00:50:45,878 I'm jealous of you. 783 00:50:47,252 --> 00:50:49,632 You could be a future prosecutor. 784 00:50:49,713 --> 00:50:52,473 How are prosecutors different? 785 00:50:52,549 --> 00:50:53,719 They're different. 786 00:50:54,718 --> 00:50:58,468 You won't have to worry about what you can do to reduce the sentence 787 00:50:58,555 --> 00:51:00,265 for a scumbag like Lee Man-ho. 788 00:51:01,558 --> 00:51:03,268 Quarter him to death! 789 00:51:03,351 --> 00:51:05,271 Punish him severely! 790 00:51:05,979 --> 00:51:07,059 You can do that. 791 00:51:11,318 --> 00:51:12,898 I was really thankful 792 00:51:13,445 --> 00:51:17,365 that Lee Man-ho disappeared from the house across mine. 793 00:51:17,449 --> 00:51:20,989 But why the heck is Prof. Yang telling me to help defend him? 794 00:51:21,870 --> 00:51:23,910 How does this make any sense? 795 00:51:26,291 --> 00:51:28,081 It makes no sense. 796 00:51:36,009 --> 00:51:37,389 -Go! -We're late! 797 00:51:40,472 --> 00:51:42,022 CAN WE DEFEND BAD PEOPLE? 798 00:51:42,098 --> 00:51:43,638 LECTURE ROOM 799 00:51:45,185 --> 00:51:47,595 In this lecture today, 800 00:51:48,396 --> 00:51:52,186 I'd like you to have a discussion as future officers in law, 801 00:51:52,275 --> 00:51:55,105 freed from your stress over grades and your bar exam. 802 00:51:56,196 --> 00:51:57,856 Stop acting like you're a sinner. 803 00:51:59,407 --> 00:52:03,907 You got me, Ji-ho, and this girl fired from our internships. 804 00:52:04,913 --> 00:52:07,873 Think of everything we did to help and be confident. 805 00:52:08,458 --> 00:52:11,248 LECTURE ROOM 806 00:52:11,878 --> 00:52:14,208 "Why do I want to be a lawyer?" 807 00:52:14,297 --> 00:52:16,377 We didn't exactly get fired because of you. 808 00:52:16,466 --> 00:52:19,086 "What kind of lawyer do I want to be?" 809 00:52:22,722 --> 00:52:27,232 When you work for justice and the benefit of your client as lawyers, 810 00:52:27,310 --> 00:52:28,810 you'll face this problem first. 811 00:52:29,604 --> 00:52:32,074 Can we defend bad people? 812 00:52:33,525 --> 00:52:35,645 And of course, by bad people, 813 00:52:35,735 --> 00:52:37,695 I mean atrocious criminals 814 00:52:37,779 --> 00:52:39,989 who committed a serious crime. 815 00:52:41,616 --> 00:52:44,996 Now, can any of you answer that with confidence? 816 00:52:46,913 --> 00:52:48,923 CAN WE DEFEND BAD PEOPLE? 817 00:52:48,999 --> 00:52:51,709 Latecomers, can you each give me an answer? 818 00:52:51,793 --> 00:52:53,923 Can you defend a bad person? 819 00:52:56,923 --> 00:52:59,013 Article 12.4 of the Constitution says, 820 00:52:59,092 --> 00:53:01,392 "Any person who is arrested or detained shall have 821 00:53:01,469 --> 00:53:03,509 the right to prompt assistance of counsel." 822 00:53:05,599 --> 00:53:07,979 But I still don't think I can defend a bad person. 823 00:53:08,059 --> 00:53:09,229 Why can't you do it? 824 00:53:09,311 --> 00:53:12,981 I feel like I'll become a bad person too while defending a guy like him. 825 00:53:13,064 --> 00:53:14,324 Then don't take the bar. 826 00:53:14,399 --> 00:53:15,689 Prof. Yang. 827 00:53:15,775 --> 00:53:18,815 You cannot turn down a client just because he or she is a bad person 828 00:53:18,904 --> 00:53:20,494 denounced by the whole world. 829 00:53:21,364 --> 00:53:23,874 Even bad people have the right to be defended. 830 00:53:25,160 --> 00:53:27,370 If you're afraid defending him will make you bad, 831 00:53:28,079 --> 00:53:29,619 Attorneys-at-Law Act Article 24… 832 00:53:29,706 --> 00:53:32,496 Attorneys-at-Law Act Article 24, Duty to Maintain Dignity. 833 00:53:32,584 --> 00:53:36,214 Paragraph One, attorneys cannot do anything to damage his or her dignity. 834 00:53:36,296 --> 00:53:39,006 Paragraph Two, attorneys are prohibited 835 00:53:39,090 --> 00:53:41,510 from concealing the truth or making false statements. 836 00:53:41,593 --> 00:53:43,933 If we can maintain our dignity, there is no reason 837 00:53:44,012 --> 00:53:45,012 to not defend them. 838 00:53:45,096 --> 00:53:46,176 Whatever. 839 00:53:47,057 --> 00:53:51,187 Back then, if any attorneys stood on your side, 840 00:53:51,269 --> 00:53:53,859 you may not have ended up going to a juvie. 841 00:53:56,107 --> 00:53:58,067 You don't care how it'll go down in history, 842 00:53:58,735 --> 00:54:01,485 but you only seek the judicial truth? 843 00:54:01,988 --> 00:54:02,948 I see. 844 00:54:05,367 --> 00:54:06,787 Ye-seul, what do you think? 845 00:54:08,745 --> 00:54:12,205 I'm not sure yet. 846 00:54:13,083 --> 00:54:16,673 I don't know if I have a right to defend the good or the bad. 847 00:54:19,381 --> 00:54:20,421 May I… 848 00:54:21,800 --> 00:54:23,180 provide you the answer? 849 00:54:26,930 --> 00:54:28,600 HAPPY CORRECTION, HAPPY PEOPLE 850 00:54:28,682 --> 00:54:31,982 What were you thinking when you got me an attorney? 851 00:54:32,978 --> 00:54:35,478 It's not like you'll find out anything. 852 00:54:35,563 --> 00:54:38,113 I'm sure you're aware of his obligation to keep silent. 853 00:54:38,191 --> 00:54:41,401 I know that very well. So I want to hear it from you. 854 00:54:44,239 --> 00:54:46,569 You murdered Seo Byung-ju because of your son? 855 00:54:49,411 --> 00:54:50,251 Did I say that? 856 00:54:53,081 --> 00:54:55,041 I didn't have a drop of alcohol, 857 00:54:55,125 --> 00:54:57,245 but I can't seem to remember. 858 00:54:57,335 --> 00:54:58,455 And your insurance plan? 859 00:54:59,045 --> 00:55:02,085 You said you let me live as an insurance plan. 860 00:55:02,173 --> 00:55:04,593 That means you'll be put in an anxious position 861 00:55:04,676 --> 00:55:06,176 once I die and disappear. 862 00:55:06,261 --> 00:55:09,011 That could mean someone might be involved in this murder. 863 00:55:09,097 --> 00:55:12,477 For example, it could've been instigated by someone, a murder by contract. 864 00:55:15,061 --> 00:55:16,101 I see. 865 00:55:16,187 --> 00:55:19,227 You'd rather die than go to prison, but you needed to find your son. 866 00:55:19,315 --> 00:55:21,605 So you killed him as you were told, then blamed me. 867 00:55:22,277 --> 00:55:26,237 Yet you're nothing but a ticking bomb to the instigators of your murder, 868 00:55:26,322 --> 00:55:29,492 so in case they try to get rid of you, 869 00:55:29,576 --> 00:55:31,536 you hoped that I'd stay alive. 870 00:55:36,124 --> 00:55:37,174 I'm alive and well, 871 00:55:39,377 --> 00:55:41,667 and it looks like they abandoned you. 872 00:55:43,465 --> 00:55:45,045 So now, tell me something. 873 00:55:58,730 --> 00:56:00,820 What should I tell you? 874 00:56:02,317 --> 00:56:03,187 You know what. 875 00:56:03,276 --> 00:56:05,196 Your sentence will drop significantly 876 00:56:05,278 --> 00:56:07,108 if it's instigated by another. 877 00:56:19,292 --> 00:56:20,672 What did he say? 878 00:56:21,503 --> 00:56:24,053 My gosh. There was no use in acting as your driver. 879 00:56:24,923 --> 00:56:26,013 Hop in. 880 00:56:45,318 --> 00:56:46,318 Hello? 881 00:56:47,320 --> 00:56:49,450 I'd like to ask you about Lee Man-ho's son. 882 00:56:50,240 --> 00:56:51,570 I have nothing to tell you. 883 00:56:53,785 --> 00:56:54,865 I'll talk to you later. 884 00:56:56,329 --> 00:56:57,159 Who was that? 885 00:56:57,247 --> 00:57:00,207 I'll tell you later. Who was that? 886 00:57:00,917 --> 00:57:01,877 Later. 887 00:57:05,755 --> 00:57:08,045 So did Lee Man-ho really say 888 00:57:09,092 --> 00:57:12,472 he killed Prof. Seo Byung-ju because of his son? 889 00:57:14,597 --> 00:57:15,767 That's enough for now. 890 00:57:16,307 --> 00:57:17,347 I'll call you again. 891 00:57:18,226 --> 00:57:19,056 All right. 892 00:57:30,447 --> 00:57:31,817 Will you prosecute him? 893 00:57:35,160 --> 00:57:37,040 Should I write up a draft? 894 00:57:39,330 --> 00:57:40,870 Hey, come on! 895 00:57:40,957 --> 00:57:43,497 How is she this strong? 896 00:57:43,585 --> 00:57:46,335 Let's just go see him. Let's go see him first, then… 897 00:57:46,421 --> 00:57:47,921 What are you doing? Push her! 898 00:57:48,006 --> 00:57:49,216 I'm not going! 899 00:57:49,299 --> 00:57:51,589 I'll puke as soon as I see Lee Man-ho's face. 900 00:57:51,676 --> 00:57:53,636 Then go puke after you see him. 901 00:57:55,180 --> 00:57:56,680 Hey, Bok-gi! 902 00:57:56,764 --> 00:58:00,274 This is dereliction of duties. I can't count this as your internship. 903 00:58:00,351 --> 00:58:02,811 Sol, just come with us and just sit there, okay? 904 00:58:02,896 --> 00:58:05,356 No, you go! I don't want to go there! 905 00:58:05,440 --> 00:58:08,530 If only it wasn't for Prof. Yang… I hate you, too! 906 00:58:08,610 --> 00:58:10,780 Why did he put me up for this? 907 00:58:10,862 --> 00:58:13,452 How can he ask me to defend a guy who almost killed him? 908 00:58:13,531 --> 00:58:15,371 That's why this draws attention. 909 00:58:15,450 --> 00:58:18,410 And I took it because it's great publicity without paying a dime. 910 00:58:18,495 --> 00:58:21,285 Prof. Yang defends people like Ye-seul 911 00:58:21,372 --> 00:58:22,832 instead of bad guys! 912 00:58:22,916 --> 00:58:24,326 Tell me about it. 913 00:58:25,585 --> 00:58:28,085 We might be stoned to death while defending Lee Man-ho, 914 00:58:28,171 --> 00:58:29,881 a guy everyone wants to avoid. 915 00:58:31,007 --> 00:58:33,087 And you want to be a human rights lawyer? 916 00:58:33,843 --> 00:58:36,763 I did something for you that you asked for during Ye-seul's trial. 917 00:58:36,846 --> 00:58:39,386 I do one for you, and you do one for me. 918 00:58:39,474 --> 00:58:41,644 That's not the same as this! 919 00:58:41,726 --> 00:58:43,016 You'll make me go deaf! 920 00:58:43,102 --> 00:58:44,982 Go yell at Prof. Yang instead! 921 00:58:45,063 --> 00:58:46,613 You can't even squeak before him. 922 00:58:46,689 --> 00:58:49,149 Of course, I can squeak before him! I'm good at it! 923 00:58:49,901 --> 00:58:50,941 Squeak. 924 00:59:06,167 --> 00:59:09,627 You don't plead the Fifth when you're with your attorney. 925 00:59:10,380 --> 00:59:12,010 He'd have no excuses to make. 926 00:59:13,508 --> 00:59:14,928 Let's go. 927 00:59:19,013 --> 00:59:20,313 Why are you so pissed? 928 00:59:20,890 --> 00:59:22,810 You'd be the most thrilled that I'm here. 929 00:59:22,892 --> 00:59:24,602 It'd be the best if I were not here. 930 00:59:24,686 --> 00:59:25,936 You finally said something. 931 00:59:27,981 --> 00:59:29,401 You ask him. 932 00:59:29,482 --> 00:59:30,402 Ask him what? 933 00:59:35,989 --> 00:59:37,819 I thought you were looking for your son. 934 00:59:37,907 --> 00:59:40,657 -And you wanted him to see this? -My gosh! 935 00:59:49,335 --> 00:59:52,125 CRIMINAL COMPLAINT CHARGE: PUBLICATION OF SUSPECTED CRIME 936 00:59:52,213 --> 00:59:54,383 THE DEFENDANT, PROSECUTOR JIN HYEONG-U… 937 00:59:59,304 --> 01:00:01,724 Goodness. This isn't easy. 938 01:00:03,641 --> 01:00:04,851 Are you having trouble? 939 01:00:05,852 --> 01:00:07,902 Do your thing. Stop minding me. 940 01:00:11,774 --> 01:00:14,694 Man, I can't do this. I need to shower with cold water. 941 01:00:14,777 --> 01:00:16,817 Don't get anywhere near my desk. 942 01:00:18,239 --> 01:00:19,069 Okay. 943 01:00:37,383 --> 01:00:39,763 THE DEFENDANT, PROSECUTOR JIN HYEONG-U 944 01:00:39,844 --> 01:00:42,064 PUBLICIZED SUSPECTED CRIME BEFORE THE INDICTMENT… 945 01:00:51,230 --> 01:00:52,820 -Hey. -Hey, he's here. 946 01:00:52,899 --> 01:00:54,149 Hurry! 947 01:00:54,901 --> 01:00:58,531 You're the first to be charged for leaking suspected crime. How do you feel? 948 01:00:59,364 --> 01:01:01,494 -Prosecutor! -Please say something! 949 01:01:01,574 --> 01:01:02,584 -Wait! -Say something! 950 01:01:02,659 --> 01:01:03,829 -A word! -Wait! 951 01:01:03,910 --> 01:01:06,620 ONLY THOSE WHO ARE PREPARED HAVE A FUTURE 952 01:01:07,246 --> 01:01:09,496 Hello? Prosecutor Yang. 953 01:01:09,582 --> 01:01:11,502 I have something to say. Come see me now! 954 01:01:20,968 --> 01:01:21,798 EMERGENCY RESPONSE 955 01:01:26,474 --> 01:01:29,854 Let us begin the trial of case number 2021-GD523, 956 01:01:30,436 --> 01:01:32,016 with Jin Hyeong-u as the defendant, 957 01:01:32,730 --> 01:01:35,270 for publication of facts of suspected crime. 958 01:01:37,985 --> 01:01:39,485 You can't see Lee Man-ho today. 959 01:01:39,987 --> 01:01:41,527 Was he in the ambulance? 960 01:01:44,075 --> 01:01:45,365 VISITOR RECEPTION 961 01:01:45,451 --> 01:01:47,201 The defendant, Jin Hyeong-u, 962 01:01:47,286 --> 01:01:50,666 is not allowed to publicize suspected crime 963 01:01:50,748 --> 01:01:53,578 before the indictment as a prosecutor. 964 01:01:53,668 --> 01:01:55,958 However, in September 2016, 965 01:01:56,045 --> 01:01:58,335 during the investigation 966 01:01:58,423 --> 01:02:01,803 of Defendant Seo Gi-yeol's suspected crime, 967 01:02:01,884 --> 01:02:06,104 he disclosed this information to reporters Choi Jung-hyeok 968 01:02:06,180 --> 01:02:08,680 and Kim Hyeon-jae at an unspecified location 969 01:02:08,766 --> 01:02:11,686 before the indictment had been made. 970 01:02:15,231 --> 01:02:16,401 Defendant. 971 01:02:17,150 --> 01:02:20,700 What's your opinion regarding your charges? 972 01:02:23,614 --> 01:02:24,574 Your Honor, 973 01:02:25,783 --> 01:02:27,623 there is no precedent of an indictment 974 01:02:27,702 --> 01:02:29,872 for violating Article 126 of the Criminal Code. 975 01:02:29,954 --> 01:02:31,544 That article was as good as dead. 976 01:02:33,082 --> 01:02:35,542 However, I stand here as the first one to be indicted 977 01:02:36,294 --> 01:02:39,214 to have a chance to share that Article 126 of the Criminal Code 978 01:02:39,297 --> 01:02:41,417 is an unconstitutional clause 979 01:02:41,507 --> 01:02:44,637 which hinders the people's right to know. 980 01:02:45,720 --> 01:02:48,060 I request an adjudication on its constitutionality. 981 01:03:04,739 --> 01:03:06,409 EMERGENCY CENTER 982 01:03:10,703 --> 01:03:13,833 Choi Jae-cheol's bail request was processed, 983 01:03:13,915 --> 01:03:15,415 and he was released this morning. 984 01:03:15,500 --> 01:03:18,460 But Lee Man-ho… 985 01:03:18,544 --> 01:03:20,254 -What happened? -Stabbed with a knife. 986 01:03:20,338 --> 01:03:21,378 And the OR? 987 01:03:21,464 --> 01:03:22,344 I'll check. 988 01:03:24,634 --> 01:03:26,764 Hey. Hey! Wake up! 989 01:03:35,603 --> 01:03:37,063 I can't… 990 01:03:38,648 --> 01:03:40,108 I can't go down… 991 01:03:41,859 --> 01:03:43,529 I can't go down alone. 992 01:03:54,914 --> 01:03:56,334 What about Lee Man-ho? 993 01:03:56,916 --> 01:03:58,876 Damn it. 994 01:03:59,585 --> 01:04:01,085 That jerk… 995 01:04:04,048 --> 01:04:05,418 That jerk… 996 01:04:06,843 --> 01:04:09,103 What about that jerk? 997 01:04:09,595 --> 01:04:11,965 That jerk… 998 01:04:16,018 --> 01:04:17,808 No. Tell me. 999 01:04:17,895 --> 01:04:20,185 Say it! Tell me! 1000 01:04:48,217 --> 01:04:49,177 It's an arrest. 1001 01:04:50,136 --> 01:04:53,176 -Who stabbed him? -Ki Du-seong, the guy who stabbed you. 1002 01:04:53,264 --> 01:04:54,724 Ki's become a hero. 1003 01:04:54,807 --> 01:04:57,727 Accept the claim he acted in self-defense and close the case. 1004 01:04:57,810 --> 01:05:00,230 Just give the public what they want. 1005 01:05:00,313 --> 01:05:03,023 I request Ms. Jeon to join in. 1006 01:05:03,107 --> 01:05:04,777 Why don't you accept it? 1007 01:05:04,859 --> 01:05:07,859 The moment I saw this photo, I realized my hunch was wrong. 1008 01:05:07,945 --> 01:05:09,775 I think he killed my uncle and tried 1009 01:05:09,864 --> 01:05:12,494 to kill you as well because someone put him up to it. 1010 01:05:12,575 --> 01:05:13,905 How did I miss that? 1011 01:05:14,660 --> 01:05:17,160 Don't trust your gut as it has been proven to be unreliable. 1012 01:05:17,246 --> 01:05:18,866 Investigate thoroughly. 1013 01:05:18,956 --> 01:05:21,456 Someone's toying with me now. 1014 01:05:24,712 --> 01:05:27,212 Subtitle translation by Eun Sook Youn 70409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.