All language subtitles for Law.School.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,977 --> 00:01:03,147 COURT 2 00:01:09,235 --> 00:01:10,065 Defendant. 3 00:01:10,153 --> 00:01:11,493 DEFENSE COUNSEL, ACCUSED 4 00:01:11,571 --> 00:01:13,491 When will your attorney get here? 5 00:01:15,408 --> 00:01:17,288 PROSECUTION 6 00:01:17,368 --> 00:01:19,078 They already seem half-hearted. 7 00:01:19,788 --> 00:01:21,248 She's already in a tight spot. 8 00:01:21,748 --> 00:01:23,578 -I'll go outside and check. -Okay. 9 00:01:34,511 --> 00:01:35,601 I apologize. 10 00:01:38,097 --> 00:01:39,677 COURT 11 00:01:41,226 --> 00:01:42,476 DEFENSE COUNSEL, ACCUSED 12 00:01:42,560 --> 00:01:44,100 COURT 13 00:01:45,605 --> 00:01:46,515 No way. 14 00:01:46,606 --> 00:01:47,436 What's going on? 15 00:01:47,982 --> 00:01:49,322 Prof. Yang is defending her? 16 00:01:50,109 --> 00:01:50,939 Is that allowed? 17 00:01:51,027 --> 00:01:52,947 Your Honor. 18 00:01:53,029 --> 00:01:55,409 In order for the defendant to be fairly judged 19 00:01:55,490 --> 00:01:57,280 by the Court and the people, 20 00:01:57,367 --> 00:02:00,787 I would like to request a jury trial. 21 00:02:04,541 --> 00:02:07,341 "A counsel shall be appointed from among attorneys-at-law. 22 00:02:07,418 --> 00:02:10,208 In special circumstances, courts other than the Supreme Court 23 00:02:10,296 --> 00:02:12,046 -What's up? -may permit the appointment 24 00:02:12,132 --> 00:02:14,472 of a counsel who is not an attorney-at-law." 25 00:02:15,051 --> 00:02:16,181 Special defense counsel. 26 00:02:16,261 --> 00:02:18,351 -This sounds-- -It won't work. 27 00:02:18,429 --> 00:02:19,809 What? Why not? 28 00:02:19,889 --> 00:02:21,059 They won't approve this. 29 00:02:21,141 --> 00:02:23,271 I bet many judges don't even know about this. 30 00:02:23,351 --> 00:02:25,941 This is their chance to learn. Why won't they approve it? 31 00:02:26,020 --> 00:02:28,480 It was only relevant back when there were few lawyers. 32 00:02:28,565 --> 00:02:30,435 It cost a fortune to hire a lawyer then. 33 00:02:31,109 --> 00:02:34,449 Nowadays, there are so many of them. Public defenders too. 34 00:02:34,946 --> 00:02:36,316 The chances are very slim. 35 00:02:36,406 --> 00:02:39,656 As you've heard, all the public defenders who were appointed have quit. 36 00:02:40,618 --> 00:02:42,868 Well, I need my prof's permission first anyway. 37 00:02:42,954 --> 00:02:45,174 Prof. Kim will say yes, obviously. 38 00:02:45,248 --> 00:02:47,288 What? I'm not talking about Prof. Kim. 39 00:02:55,550 --> 00:02:57,220 COURT 40 00:02:57,302 --> 00:02:59,852 Mr. Yang Jong-hoon is currently being tried for murder-- 41 00:02:59,929 --> 00:03:02,309 All defendants are innocent until proven guilty. 42 00:03:03,224 --> 00:03:05,854 Law professors are not permitted to practice law. 43 00:03:05,935 --> 00:03:08,725 Based on Article 31 of the Criminal Procedure Act, 44 00:03:08,813 --> 00:03:11,273 I've been appointed as her special defense counsel. 45 00:03:20,408 --> 00:03:22,788 There have been no precedents for decades. 46 00:03:22,869 --> 00:03:24,909 That does not mean the clause isn't there. 47 00:03:24,996 --> 00:03:27,866 With all the practicing attorneys, it is no longer-- 48 00:03:27,957 --> 00:03:30,837 It was deemed relevant by the Court. 49 00:03:31,586 --> 00:03:34,046 What are her extraordinary circumstances? 50 00:03:34,130 --> 00:03:37,010 The victim's father is Assemblyman Ko, a presidential candidate. 51 00:03:37,091 --> 00:03:40,261 No one wants to represent Ms. Jeon because Assemblyman Ko 52 00:03:40,345 --> 00:03:41,215 is a powerful man. 53 00:03:41,930 --> 00:03:45,640 So she chose me in order to exercise her right to defend herself. 54 00:03:47,185 --> 00:03:48,135 Yang Jong-hoon? 55 00:03:49,896 --> 00:03:52,516 The Court approved it? 56 00:03:53,858 --> 00:03:55,858 The judge approved it? 57 00:03:57,320 --> 00:04:00,370 The presiding judge and I used to work closely together. 58 00:04:00,448 --> 00:04:03,278 The public defenders kept quitting, so he was all stressed out. 59 00:04:03,368 --> 00:04:04,948 How do you know that? 60 00:04:06,204 --> 00:04:08,584 All right. We can't help it, then. 61 00:04:08,665 --> 00:04:10,245 Any lawyer would be up for this? 62 00:04:10,333 --> 00:04:12,593 If I can't take this case, it means no one will. 63 00:04:12,669 --> 00:04:15,919 Why would we destroy our career by defying Ko Hyeong-su? 64 00:04:18,466 --> 00:04:21,046 Ye-seul wants me to represent her. 65 00:04:21,719 --> 00:04:24,179 So you'll quit teaching? 66 00:04:27,058 --> 00:04:28,848 REQUEST FOR SPECIAL DEFENSE COUNSEL 67 00:04:28,935 --> 00:04:29,975 This is… 68 00:04:30,061 --> 00:04:33,191 I've been told that they normally would not approve this. 69 00:04:33,773 --> 00:04:35,283 If you were the judge, 70 00:04:36,776 --> 00:04:39,196 would you deem her circumstances "extraordinary"? 71 00:04:41,864 --> 00:04:43,204 -I would. -Then, 72 00:04:44,325 --> 00:04:47,655 please help her so her reasonable request won't be denied. 73 00:04:49,205 --> 00:04:50,455 You want me to help her? 74 00:04:50,540 --> 00:04:52,710 If this gets approved, it'll set a precedent 75 00:04:52,792 --> 00:04:55,252 for law professors practicing law as public defenders. 76 00:04:55,336 --> 00:04:57,836 Students can assist them and learn what it's like 77 00:04:57,922 --> 00:05:00,172 to work as a criminal defense attorney, firsthand. 78 00:05:01,217 --> 00:05:03,927 You always emphasized the importance of giving students 79 00:05:04,012 --> 00:05:07,062 firsthand experience. This will make it happen. 80 00:05:07,140 --> 00:05:08,850 I can tell that there's something. 81 00:05:11,728 --> 00:05:13,188 If it's copied, hand it over. 82 00:05:13,271 --> 00:05:14,611 What happened? Tell me. 83 00:05:14,689 --> 00:05:17,359 Knowing you, you'd never ask anyone for such a favor. 84 00:05:20,445 --> 00:05:22,155 But I could express my opinion. 85 00:05:27,660 --> 00:05:29,330 You're requesting a jury trial? 86 00:05:29,412 --> 00:05:30,332 Yes. 87 00:05:30,413 --> 00:05:33,003 I do not understand why that is necessary. 88 00:05:33,082 --> 00:05:34,672 The defendant has pleaded guilty. 89 00:05:34,751 --> 00:05:38,001 No, she only admitted to causing the victim's injury. 90 00:05:40,173 --> 00:05:43,513 I'll prove that she acted in self-defense and, therefore, is not guilty. 91 00:05:44,677 --> 00:05:46,007 A jury trial? 92 00:05:47,013 --> 00:05:48,603 Self-defense? 93 00:05:49,348 --> 00:05:50,268 Jeez. 94 00:05:50,892 --> 00:05:53,022 Yang Jong-hoon, that prick… 95 00:05:53,102 --> 00:05:56,312 A jury trial could work in Yeong-chang's favor. 96 00:05:56,397 --> 00:05:59,477 If Yang is found guilty, the Court will be criticized 97 00:05:59,567 --> 00:06:01,687 for appointing a murderer as a public defender. 98 00:06:01,778 --> 00:06:03,568 And the jury won't rule in their favor. 99 00:06:03,654 --> 00:06:04,914 Self-defense? 100 00:06:06,115 --> 00:06:07,025 Not a chance. 101 00:06:07,950 --> 00:06:10,910 So it's up to you. 102 00:06:12,705 --> 00:06:15,325 And? Another pain in the butt? 103 00:06:17,335 --> 00:06:18,335 It's not a big deal. 104 00:06:18,920 --> 00:06:21,630 Small problems can be a real nuisance. 105 00:06:22,882 --> 00:06:24,262 This guy is Yang's student? 106 00:06:26,719 --> 00:06:31,139 Remember the TOYGOODTOY CEO who burned himself to death? It's his son. 107 00:06:32,850 --> 00:06:34,100 He burned himself to death? 108 00:06:35,353 --> 00:06:37,443 TOYGOODTOY? That toy company? 109 00:06:38,689 --> 00:06:40,609 I'll take care of it, sir. 110 00:06:41,901 --> 00:06:44,031 When I saw Prof. Yang enter the courtroom, 111 00:06:44,112 --> 00:06:46,452 I couldn't believe my eyes. It was unreal. 112 00:06:46,531 --> 00:06:48,951 I am glad that he's representing her, but… 113 00:06:49,033 --> 00:06:52,413 Isn't it a bit much though? I mean, he's losing his own trial. 114 00:06:52,495 --> 00:06:54,365 He should worry about his own trial. 115 00:06:55,248 --> 00:06:56,788 Prof. Kim is at the restaurant. 116 00:06:56,874 --> 00:06:58,214 Count me out. 117 00:06:58,292 --> 00:07:00,882 I have an upset stomach, and I have to go home. 118 00:07:00,962 --> 00:07:01,962 I'll call you later. 119 00:07:04,006 --> 00:07:07,176 She would never say no to free food. 120 00:07:07,260 --> 00:07:08,640 Did she actually fail? 121 00:07:08,719 --> 00:07:10,009 Her stomach is upset. 122 00:07:10,096 --> 00:07:12,676 She is upset, not her stomach. 123 00:07:12,765 --> 00:07:14,595 She's upset because she failed. 124 00:07:14,684 --> 00:07:16,444 Why else? This is so unlike her. 125 00:07:20,565 --> 00:07:22,395 Oh, that's my sister. See you. Bye! 126 00:07:22,483 --> 00:07:23,903 Okay, bye! 127 00:07:24,861 --> 00:07:26,741 My cutie-pie! 128 00:07:29,449 --> 00:07:30,869 -Is it good? -Yeah. 129 00:07:32,285 --> 00:07:33,995 Ice cream on this cold day? 130 00:07:38,416 --> 00:07:39,456 Gosh. 131 00:07:41,502 --> 00:07:43,672 -Are you stressed out? -Yeah. 132 00:07:44,422 --> 00:07:47,222 Why am I studying law when I'm not smart enough? 133 00:07:47,800 --> 00:07:50,340 -Are you that stressed out? -Yeah. 134 00:07:50,887 --> 00:07:53,557 I'm not smart like Dan, you know. 135 00:07:55,766 --> 00:07:57,016 She must've struggled too. 136 00:07:59,729 --> 00:08:00,609 Yeah. 137 00:08:01,564 --> 00:08:02,574 She did. 138 00:08:05,610 --> 00:08:08,150 You didn't live with us, so you probably don't know. 139 00:08:09,030 --> 00:08:11,530 Dad started gambling on top of everything, 140 00:08:11,616 --> 00:08:13,446 so Mom had a really hard time. 141 00:08:14,202 --> 00:08:15,662 Dan got very upset 142 00:08:16,287 --> 00:08:19,577 every time she saw Dad give Mom a hard time. 143 00:08:22,960 --> 00:08:25,210 He took all the money you sent 144 00:08:25,296 --> 00:08:26,876 and went gambling. 145 00:08:28,716 --> 00:08:30,256 Why didn't you tell me back then? 146 00:08:32,386 --> 00:08:33,926 Mom told me not to tell you. 147 00:08:34,805 --> 00:08:38,425 She was afraid you'd do something to Dad if you found out. 148 00:08:40,478 --> 00:08:42,808 I still wanted to tell you, 149 00:08:43,439 --> 00:08:45,269 but Dan also told me not to. 150 00:08:47,902 --> 00:08:48,992 I see. 151 00:08:49,779 --> 00:08:50,949 I had no idea. 152 00:08:52,865 --> 00:08:54,075 Will you keep studying? 153 00:08:54,742 --> 00:08:55,912 You won't give up, right? 154 00:08:58,079 --> 00:08:59,909 Oh, did you find out your grades? 155 00:09:01,666 --> 00:09:04,036 Hey, did you find out your grades? 156 00:09:04,126 --> 00:09:05,206 What? 157 00:09:06,420 --> 00:09:09,380 Sauce or no sauce? You can eat whichever one you prefer. 158 00:09:09,465 --> 00:09:12,255 We should talk about the jury trial before the food comes out. 159 00:09:12,843 --> 00:09:15,513 Is a jury trial really a good idea though? 160 00:09:15,596 --> 00:09:18,266 Aren't Ko Yeong-chang's arm and leg paralyzed? 161 00:09:18,349 --> 00:09:20,229 Wouldn't the jury feel bad for him? 162 00:09:20,309 --> 00:09:23,229 It would still be better than just leaving it up to the Court. 163 00:09:23,312 --> 00:09:26,982 An accident left the chief judge's son paralyzed from the waist down. 164 00:09:27,066 --> 00:09:27,936 Really? 165 00:09:29,318 --> 00:09:31,108 That won't do Ye-seul any good. 166 00:09:31,195 --> 00:09:33,525 -Judges are humans too. -Totally. 167 00:09:33,614 --> 00:09:34,824 But how do you know? 168 00:09:35,825 --> 00:09:38,115 Right, there are many judges in her family. Gosh. 169 00:09:38,202 --> 00:09:40,582 I wish I was born into a family like that. 170 00:09:40,663 --> 00:09:42,253 Your family's rich. 171 00:09:42,331 --> 00:09:44,251 Nouveau riche. 172 00:09:44,333 --> 00:09:46,213 Not like this prestigious family. 173 00:09:46,294 --> 00:09:47,634 Did you hear anything else? 174 00:09:47,712 --> 00:09:50,672 Not a single case has been ruled self-defense in that court. 175 00:09:51,257 --> 00:09:52,297 -Zero? -Zero? 176 00:09:53,301 --> 00:09:54,641 Then this will be the first. 177 00:09:55,636 --> 00:09:58,136 In my next life, I want to be born as you. 178 00:09:58,681 --> 00:10:01,981 Ye-seul has to tell them what he did to prove it was self-defense, 179 00:10:02,059 --> 00:10:03,599 so she should press charges too. 180 00:10:12,320 --> 00:10:14,110 I don't want to press charges. 181 00:10:14,196 --> 00:10:15,316 Why not? 182 00:10:16,449 --> 00:10:18,699 Ye-seul, I understand how you feel. 183 00:10:18,784 --> 00:10:21,044 I don't, so tell me. 184 00:10:21,120 --> 00:10:24,000 He may have to live with a disability for the rest of my life. 185 00:10:24,081 --> 00:10:26,381 Right, I understand, but-- 186 00:10:26,459 --> 00:10:29,419 You'll ruin the trial just because you feel guilty? 187 00:10:31,213 --> 00:10:33,303 You'll ruin my first case as a public defender? 188 00:10:33,382 --> 00:10:34,762 Change your mind. 189 00:10:36,969 --> 00:10:38,759 Prof. Yang, wait… 190 00:10:39,388 --> 00:10:41,468 Just a second. Prof. Yang. 191 00:10:52,276 --> 00:10:53,856 Just do what your heart says. 192 00:10:56,113 --> 00:10:57,033 I'm sorry. 193 00:10:57,823 --> 00:11:00,123 -For putting you through this. -I know. 194 00:11:00,660 --> 00:11:02,410 I don't want to miss out on tangsuyuk. 195 00:11:03,371 --> 00:11:04,751 Let's go have some tangsuyuk. 196 00:11:21,222 --> 00:11:25,272 WILL NOT FAIL 197 00:11:27,269 --> 00:11:29,439 Everyone's busy trying to help Ye-seul. 198 00:11:29,522 --> 00:11:30,692 PRINT/COPIES 199 00:11:30,773 --> 00:11:31,773 Oh, right. 200 00:11:35,861 --> 00:11:36,701 Here. 201 00:11:38,989 --> 00:11:41,949 I practically lived on this while preparing for the judicial exam. 202 00:11:42,535 --> 00:11:45,075 There were days when I ate nothing but this. 203 00:11:45,663 --> 00:11:46,623 Try it. 204 00:11:50,292 --> 00:11:52,752 Do you know why I took the judicial exam ten times? 205 00:11:53,963 --> 00:11:54,883 Take a seat. 206 00:11:54,964 --> 00:11:56,134 PRINT/COPIES 207 00:11:58,801 --> 00:12:00,391 Where should I begin? 208 00:12:01,220 --> 00:12:02,050 Right. 209 00:12:04,181 --> 00:12:07,231 The second time I took it, I was so close. 210 00:12:07,309 --> 00:12:10,649 And I felt that I'd pass it if I studied just a little harder. 211 00:12:12,731 --> 00:12:14,981 When I realized that wasn't the case, 212 00:12:17,027 --> 00:12:19,027 I had already invested so much time in it. 213 00:12:19,947 --> 00:12:22,827 "I can do this. I've just had some bad luck." 214 00:12:23,909 --> 00:12:28,039 I couldn't give up even after wasting my youth. 215 00:12:28,998 --> 00:12:29,958 Right. 216 00:12:30,749 --> 00:12:33,089 It was like a drug. Do you know how I gave up? 217 00:12:35,671 --> 00:12:37,801 I didn't know what else I could do, 218 00:12:37,882 --> 00:12:39,762 so I kept hanging on. Then I had a dream. 219 00:12:41,802 --> 00:12:42,972 In the dream, 220 00:12:43,679 --> 00:12:46,769 I stole the exam paper and answer sheet and ran away. 221 00:12:47,516 --> 00:12:49,306 But I didn't even feel guilty. 222 00:12:50,060 --> 00:12:51,810 I was fixated on passing the exam. 223 00:12:52,771 --> 00:12:55,191 I couldn't run no matter how hard I tried, 224 00:12:55,274 --> 00:12:57,744 so I went berserk and started bawling like a crazy man. 225 00:12:58,777 --> 00:13:00,567 I know it was just a dream, 226 00:13:01,530 --> 00:13:02,990 but I was ready 227 00:13:03,866 --> 00:13:06,486 to sell my soul to the devil if I could just pass the exam. 228 00:13:11,332 --> 00:13:13,712 Oh, right. Ms. Oh will pick up the copies soon. 229 00:13:14,335 --> 00:13:16,995 Wait here. I'll tell you the rest when I'm back. 230 00:13:17,087 --> 00:13:18,257 Wait, okay? 231 00:13:45,991 --> 00:13:47,371 MILL 232 00:13:53,249 --> 00:13:54,459 This isn't good. 233 00:13:55,376 --> 00:13:57,916 I put that up there so you wouldn't do this. 234 00:13:58,462 --> 00:14:00,422 Let's go. I'm here to see you anyway. 235 00:14:03,759 --> 00:14:05,679 NATIONAL ASSEMBLY PASSES LEE MAN-HO ACT 236 00:14:05,761 --> 00:14:06,971 LEE MAN-HO SET TO BE FREED 237 00:14:08,889 --> 00:14:11,099 PERFECT MURDER THAT LEFT NO EVIDENCE 238 00:14:11,976 --> 00:14:14,726 THE SOLES WERE CUT OFF 239 00:14:25,406 --> 00:14:26,656 So what's up? 240 00:14:27,908 --> 00:14:30,738 My uncle never used to check his blood sugar often, 241 00:14:30,828 --> 00:14:34,538 but he checked it every day just before he passed away. 242 00:14:40,546 --> 00:14:42,916 You should've cared about him when he was alive. 243 00:14:44,675 --> 00:14:48,345 Your uncle's diabetes had gotten a lot worse. 244 00:14:48,846 --> 00:14:51,716 His blood sugar was totally out of whack, 245 00:14:51,807 --> 00:14:55,477 so his doctor told him to check it daily for two months 246 00:14:55,561 --> 00:14:57,401 and that he'd be hospitalized otherwise. 247 00:14:58,397 --> 00:15:00,767 Then he started checking it regularly. 248 00:15:03,152 --> 00:15:06,822 Did his doctor give him a blood glucose logbook? 249 00:15:07,531 --> 00:15:08,411 A logbook? 250 00:15:26,717 --> 00:15:30,387 2:08 P.M., OCTOBER 5, 2020 THE DAY OF THE INCIDENT 251 00:15:30,471 --> 00:15:31,891 BLOOD GLUCOSE LOGBOOK 252 00:15:35,392 --> 00:15:36,522 BLOOD GLUCOSE LOGBOOK 253 00:16:09,760 --> 00:16:10,840 What is this? 254 00:16:11,720 --> 00:16:12,760 KANG SOL 255 00:16:16,850 --> 00:16:19,600 She refuses to write "Kang Sol B" on this? 256 00:16:20,896 --> 00:16:21,936 Okay, fine. 257 00:16:24,316 --> 00:16:29,146 KANG SOL A+ 258 00:16:30,030 --> 00:16:32,990 Hey, roomie. Why do you want to drink this anyway? 259 00:16:38,747 --> 00:16:40,867 Why are you drinking water as if it's booze? 260 00:16:40,958 --> 00:16:43,088 And what was that sound? 261 00:16:44,420 --> 00:16:45,250 Gosh. 262 00:16:46,588 --> 00:16:47,418 What is this? 263 00:16:48,382 --> 00:16:49,512 It's booze. 264 00:16:51,510 --> 00:16:52,550 Because of your grades? 265 00:16:53,679 --> 00:16:55,809 Oh, my grades? 266 00:16:57,391 --> 00:16:58,561 My darn grades. 267 00:17:03,230 --> 00:17:05,650 To make up for the warning in the first semester, 268 00:17:06,525 --> 00:17:10,025 I studied so hard in the second semester. 269 00:17:10,112 --> 00:17:12,452 I'm telling you, I studied really, 270 00:17:12,531 --> 00:17:15,491 really hard. 271 00:17:16,160 --> 00:17:17,370 You know that. 272 00:17:19,872 --> 00:17:21,422 "You can do it"? Whatever. 273 00:17:23,042 --> 00:17:24,542 That's like giving false hope. 274 00:17:28,213 --> 00:17:29,053 Gosh. 275 00:17:30,424 --> 00:17:32,554 Guess what my 1L GPA is. 276 00:17:35,637 --> 00:17:37,007 Hey, what? 277 00:17:37,556 --> 00:17:39,976 Are you worried that I might've failed? 278 00:17:40,768 --> 00:17:42,848 Come on. Why would I be worried? 279 00:17:44,772 --> 00:17:45,652 You're mean. 280 00:17:46,190 --> 00:17:48,980 I was worried sick when I was checking it. 281 00:17:51,945 --> 00:17:52,855 Just tell me. 282 00:17:58,327 --> 00:17:59,617 It's 2.02. 283 00:18:02,790 --> 00:18:04,830 Are you relieved to hear 284 00:18:04,917 --> 00:18:07,167 that it's over 2.0 and I don't have to retake 1L? 285 00:18:11,799 --> 00:18:13,429 I was so excited. 286 00:18:14,259 --> 00:18:15,719 I was totally stoked. 287 00:18:18,263 --> 00:18:19,313 But, you know, 288 00:18:20,891 --> 00:18:25,351 seeing myself like that made me feel so pathetic. 289 00:18:27,481 --> 00:18:29,021 I'm at the bottom anyway. 290 00:18:30,484 --> 00:18:32,824 Like a loser, I got all excited about 291 00:18:33,612 --> 00:18:37,282 going up a tad bit from the rugged bottom. 292 00:18:42,830 --> 00:18:43,750 Gosh. 293 00:18:45,749 --> 00:18:48,129 You guys at the top must think 294 00:18:48,210 --> 00:18:51,000 I'm like the most ridiculous joke ever. 295 00:18:52,589 --> 00:18:55,299 I went through all that trouble to get into this school 296 00:18:55,884 --> 00:18:58,804 just so I could make you smarty-pants shine. 297 00:19:02,224 --> 00:19:03,394 Look at you. 298 00:19:03,976 --> 00:19:06,016 You're trying hard not to laugh at me. 299 00:19:08,438 --> 00:19:09,898 You're drunk. Let's go. 300 00:19:09,982 --> 00:19:11,402 That's what you're doing. 301 00:19:14,695 --> 00:19:18,365 Dan is the one who belongs here, not me. 302 00:19:23,328 --> 00:19:27,998 I should've kneeled before the dirty money instead of her. 303 00:19:33,213 --> 00:19:34,213 I'm off. 304 00:19:36,133 --> 00:19:37,053 Hey. 305 00:19:38,802 --> 00:19:40,722 -Make sure you catch… -Gosh. 306 00:19:41,305 --> 00:19:42,305 What? 307 00:19:42,389 --> 00:19:43,639 Not me! 308 00:19:44,349 --> 00:19:45,429 The real killer. 309 00:20:08,498 --> 00:20:11,708 Oh, Kang Sol A plus. 310 00:20:12,544 --> 00:20:15,094 It makes no sense that you're Kang Sol "B". 311 00:20:17,174 --> 00:20:18,134 I'm sorry. 312 00:20:19,218 --> 00:20:22,848 I'm sorry that I have the same name as yours. 313 00:20:24,973 --> 00:20:26,023 Get up. 314 00:20:30,270 --> 00:20:31,230 Yes, I should. 315 00:20:34,066 --> 00:20:37,356 To help Ye-seul prove that it was self-defense and be acquitted, 316 00:20:37,444 --> 00:20:38,904 I must study the precedents. 317 00:20:41,531 --> 00:20:45,121 "The defendant… It is unfair…" 318 00:20:45,994 --> 00:20:47,254 "It is unfair…" 319 00:20:47,329 --> 00:20:49,119 PUBLICATION OF FACTS OF SUSPECTED CRIME 320 00:20:59,549 --> 00:21:03,259 The mock trial class for September 25th was canceled 321 00:21:03,345 --> 00:21:07,385 and was moved to Saturday the 26th from 11 a.m. to 2 p.m., right? 322 00:21:09,351 --> 00:21:10,521 SEPTEMBER 2020 SCHEDULE 323 00:21:10,602 --> 00:21:11,442 CLASS CANCELED 324 00:21:11,520 --> 00:21:13,900 Yes, it was moved to September 26th. 325 00:21:14,606 --> 00:21:16,356 -Why do you ask? -What? 326 00:21:16,942 --> 00:21:18,322 Oh, nothing. 327 00:21:22,823 --> 00:21:23,993 Did you contact him? 328 00:21:48,390 --> 00:21:49,930 Why am I here? 329 00:21:53,145 --> 00:21:54,475 I'm so hungover. 330 00:21:59,026 --> 00:22:00,396 Come out if you're hungover. 331 00:22:21,840 --> 00:22:23,800 PRE-HEARING FOR KANG SOL B'S PLAGIARISM CASE 332 00:22:23,884 --> 00:22:27,604 So, you wrote this with Prof. Seo when you were in middle school. 333 00:22:27,679 --> 00:22:30,469 Then you submitted it to the contest, not knowing that he had 334 00:22:30,557 --> 00:22:32,307 submitted it to Harvard? 335 00:22:32,392 --> 00:22:34,272 Had I known about it, 336 00:22:34,352 --> 00:22:36,442 I would not have submitted it to the contest. 337 00:22:36,521 --> 00:22:39,821 It says we co-wrote it, but I actually wrote most of it. 338 00:22:40,776 --> 00:22:43,856 You were interested in this topic when you were in middle school? 339 00:22:43,945 --> 00:22:46,525 I was interested in infringement of fundamental rights. 340 00:22:46,615 --> 00:22:49,865 This law, where our right to know clashes with defendants' rights, 341 00:22:49,951 --> 00:22:52,411 only exists in Korea, so I wanted to dig deeper. 342 00:22:53,789 --> 00:22:55,499 So, you submitted what you wrote 343 00:22:55,582 --> 00:22:58,382 back in middle school to the contest after entering college. 344 00:22:58,460 --> 00:23:00,340 I wanted to submit it back then, 345 00:23:00,420 --> 00:23:02,420 but only college students were eligible. 346 00:23:02,506 --> 00:23:05,216 Obviously, many years have passed since then. 347 00:23:05,300 --> 00:23:08,260 And you submitted it without checking the new cases 348 00:23:08,345 --> 00:23:10,805 and theories that have been introduced since then? 349 00:23:10,889 --> 00:23:13,929 No one was indicted for it during those years, so there was 350 00:23:14,017 --> 00:23:15,347 no criminal case to refer to. 351 00:23:15,435 --> 00:23:17,645 And no theoretical controversies either. 352 00:23:17,729 --> 00:23:20,979 But there was a notable civil case. 353 00:23:21,066 --> 00:23:23,936 It examines whether the law only exists in Korea 354 00:23:24,027 --> 00:23:26,987 and if there are similar criminal cases in other countries, 355 00:23:27,072 --> 00:23:28,622 so I didn't include civil cases. 356 00:23:29,491 --> 00:23:32,201 Since I never wrote about them, I didn't need to update it. 357 00:23:32,285 --> 00:23:33,745 KANG SOL B'S PLAGIARISM 358 00:23:33,829 --> 00:23:36,289 I was confident that it was a well-written piece. 359 00:23:36,373 --> 00:23:39,043 You sure come from a family of law professionals. 360 00:23:40,335 --> 00:23:42,585 Prof. Yang, would you like to say anything? 361 00:23:43,713 --> 00:23:45,053 Anything else? 362 00:23:47,259 --> 00:23:50,049 My middle school friend also goes to Hankuk Law. 363 00:23:50,137 --> 00:23:53,557 If you still don't believe me, you can ask him. 364 00:23:54,224 --> 00:23:55,894 -You mean, Seo Ji-ho? -Yes. 365 00:23:55,976 --> 00:23:58,646 He can verify that I actually wrote it in middle school. 366 00:24:06,403 --> 00:24:09,493 I feel like I just got punched in the face, big-time. 367 00:24:10,115 --> 00:24:13,865 She refuted all the reasons why I was suspecting her, 368 00:24:13,952 --> 00:24:16,292 and I had nothing to say. How embarrassing is that? 369 00:24:17,873 --> 00:24:20,173 I'm beginning to think that maybe I was wrong. 370 00:24:21,042 --> 00:24:23,382 Let's just ask the vice dean. 371 00:24:23,461 --> 00:24:25,961 He must know the truth since he's her father. 372 00:24:26,047 --> 00:24:27,257 Oh, right. 373 00:24:27,340 --> 00:24:30,510 He said he'd cooperate and stay out of it. He won't do more than that. 374 00:24:31,511 --> 00:24:34,931 You know, about Sol B… She even mentioned Ji-ho. 375 00:24:35,432 --> 00:24:37,432 They must've cut a deal of some sort. 376 00:24:37,517 --> 00:24:39,057 -Right. -What about Seung-jae? 377 00:24:40,103 --> 00:24:42,613 I haven't heard from him since then. 378 00:24:43,148 --> 00:24:45,148 His wife went through a lot to conceive, 379 00:24:45,233 --> 00:24:47,113 so I'll wait until the end of the week. 380 00:24:47,861 --> 00:24:49,911 Before your next trial, I'll-- 381 00:24:49,988 --> 00:24:51,068 Can I borrow your car? 382 00:24:56,411 --> 00:24:57,621 Hey, where's mine? 383 00:24:58,455 --> 00:25:00,825 You didn't get one for me? You're so mean. 384 00:25:00,916 --> 00:25:02,246 Like I knew when you'd come. 385 00:25:11,009 --> 00:25:12,389 It's hot. 386 00:25:13,511 --> 00:25:16,011 This had better get rid of my hangover. 387 00:25:19,017 --> 00:25:22,397 Hey, I can't find any cases that are similar to Ye-seul's 388 00:25:22,938 --> 00:25:25,518 -for the life of me. -I told you there's none. 389 00:25:25,607 --> 00:25:28,687 -Well, in case you missed something. -Me? 390 00:25:28,777 --> 00:25:29,607 Jeez. 391 00:25:32,656 --> 00:25:33,776 BLOOD GLUCOSE LOGBOOK 392 00:25:35,200 --> 00:25:36,030 What's this? 393 00:25:36,117 --> 00:25:37,617 The ones that are circled. 394 00:25:37,702 --> 00:25:39,662 Look. 227, what the prosecutor mentioned. 395 00:25:39,746 --> 00:25:41,616 BLOOD GLUCOSE TRACKER 396 00:25:41,706 --> 00:25:43,036 OCTOBER 4, 2020 227 397 00:25:45,168 --> 00:25:46,168 What is this? 398 00:25:46,253 --> 00:25:48,423 -Then… -You know me. 399 00:25:49,172 --> 00:25:52,222 Of course. You rock! 400 00:25:52,300 --> 00:25:53,510 What a relief. 401 00:25:54,094 --> 00:25:55,554 -My gosh. -Give it back. 402 00:25:55,637 --> 00:25:56,717 Where are you going? 403 00:25:56,805 --> 00:25:58,385 To see the one who'd be thrilled. 404 00:26:01,601 --> 00:26:04,191 Right, you do deserve all the spotlight. 405 00:26:05,855 --> 00:26:07,395 Thank God I didn't fail. 406 00:26:11,152 --> 00:26:12,282 PROFESSOR YANG JONG-HOON 407 00:26:15,740 --> 00:26:17,120 You can drive, right? 408 00:26:19,160 --> 00:26:21,500 LAW AND ORDER THAT PUT PEOPLE FIRST 409 00:26:22,455 --> 00:26:24,285 What? You want me to file an appeal? 410 00:26:24,374 --> 00:26:26,634 I've given up, so they'll reduce your sentence. 411 00:26:26,710 --> 00:26:29,500 I'll file a petition asking for leniency. 412 00:26:29,587 --> 00:26:31,757 I'd really appreciate that, but… 413 00:26:33,675 --> 00:26:35,715 I told you you're wasting your time. 414 00:26:41,808 --> 00:26:44,308 I said I did it alone because of a grudge! 415 00:26:44,394 --> 00:26:46,154 No one put me up to it! 416 00:26:50,775 --> 00:26:54,645 SHOE PRINT, MURDER 417 00:26:54,738 --> 00:26:56,318 BLOOD SMELLS DELICIOUS 418 00:26:56,406 --> 00:26:58,486 LAW AND ORDER THAT PUT PEOPLE FIRST 419 00:26:58,575 --> 00:27:00,285 PERFECT MURDER THAT LEFT NO EVIDENCE 420 00:27:00,368 --> 00:27:04,158 SOLES WERE CUT OFF TO PREVENT SHOE PRINTS 421 00:27:05,707 --> 00:27:09,627 What a waste of time. Someone beat me to it and met him already. 422 00:27:11,713 --> 00:27:13,173 I don't know who it is. 423 00:27:14,841 --> 00:27:16,181 SEOUL BUKBU DETENTION CENTER 424 00:27:17,886 --> 00:27:21,556 Oh, I know who it is. It's Yang Jong-hoon. 425 00:27:28,146 --> 00:27:29,556 431R 5326 426 00:27:29,647 --> 00:27:30,647 Something's fishy. 427 00:27:31,316 --> 00:27:32,776 Doesn't the plate look fake? 428 00:27:33,860 --> 00:27:34,900 431R 5326 429 00:27:34,986 --> 00:27:37,526 The person who ordered him to kill you 430 00:27:37,614 --> 00:27:40,334 at the detention center must be the culprit. 431 00:27:41,368 --> 00:27:42,988 431R 5326 432 00:27:46,414 --> 00:27:48,424 60R 6356 433 00:27:49,626 --> 00:27:51,586 431R 5326 434 00:28:04,099 --> 00:28:05,059 Are you all right? 435 00:28:05,141 --> 00:28:07,691 I don't want to die before I clear my name. 436 00:28:09,354 --> 00:28:10,234 I'm sorry. 437 00:28:11,356 --> 00:28:12,896 We must catch the killer. 438 00:28:16,069 --> 00:28:16,949 GLUCOSE LOGBOOK 439 00:28:17,028 --> 00:28:18,278 BLOOD GLUCOSE TRACKER 440 00:28:18,363 --> 00:28:21,873 One of my uncle's belongings is missing. 441 00:28:21,950 --> 00:28:23,330 His pen? 442 00:28:27,831 --> 00:28:29,421 Oh, isn't that pizza? 443 00:28:29,916 --> 00:28:30,786 Who bought this? 444 00:28:30,875 --> 00:28:32,285 YU SEUNG-JAE 445 00:28:32,377 --> 00:28:34,127 Oh, Seung-jae ordered it for us. 446 00:28:34,212 --> 00:28:35,882 Where is he? Why only send this? 447 00:28:35,964 --> 00:28:36,884 He was here. 448 00:28:36,965 --> 00:28:38,755 Seung-jae was here. 449 00:28:38,842 --> 00:28:40,092 When? 450 00:28:40,677 --> 00:28:42,427 He should've waited a bit to say hi. 451 00:28:42,512 --> 00:28:44,512 He's in shock because his grades dropped. 452 00:28:44,597 --> 00:28:47,227 I get it though. He always got an A plus on everything. 453 00:28:47,308 --> 00:28:49,638 Maybe that A plus was the problem. 454 00:28:50,937 --> 00:28:52,147 "The problem"? 455 00:28:52,230 --> 00:28:53,980 Do you know something? 456 00:28:54,065 --> 00:28:56,565 Say nothing. Let's not talk behind his back. 457 00:28:56,651 --> 00:28:58,151 I'm just curious. That's all. 458 00:28:58,236 --> 00:29:00,066 Then ask him directly. 459 00:29:00,155 --> 00:29:02,485 She's right. He bought us this pizza after all. 460 00:29:02,574 --> 00:29:04,584 What did I even do? 461 00:29:04,659 --> 00:29:08,249 Like Seung-jae wrote here, let's help Ye-seul return to school. 462 00:29:30,018 --> 00:29:31,018 Do you know 463 00:29:32,270 --> 00:29:33,900 why I asked you to come here? 464 00:29:39,152 --> 00:29:40,492 Come closer. 465 00:29:52,123 --> 00:29:53,543 Self-defense? 466 00:29:53,625 --> 00:29:54,915 I'm sorry. 467 00:29:55,001 --> 00:29:56,541 Then beg for my forgiveness. 468 00:29:56,628 --> 00:29:58,208 Beg until your limbs feel numb. 469 00:29:58,797 --> 00:30:00,917 You did this to me. And what? Self-defense? 470 00:30:01,716 --> 00:30:02,716 Why? 471 00:30:03,218 --> 00:30:05,598 Because that bastard suggested it? 472 00:30:05,678 --> 00:30:08,218 Ko Yeong-chang, the victim, recorded spy cam sex videos-- 473 00:30:08,306 --> 00:30:10,806 Hey, let's just call them "spy cam videos." 474 00:30:10,892 --> 00:30:12,482 He says the camera wasn't hidden, 475 00:30:12,560 --> 00:30:14,900 and he was going to delete them, not spread them. 476 00:30:14,979 --> 00:30:17,019 Bullshit! He wrote a novel. 477 00:30:17,607 --> 00:30:19,527 I wrote a novel too. 478 00:30:19,609 --> 00:30:21,649 I'd call it a blatant lie, not a novel. 479 00:30:21,736 --> 00:30:23,066 Sum up their arguments. 480 00:30:23,154 --> 00:30:24,034 Me? 481 00:30:25,323 --> 00:30:26,533 Right, I should. 482 00:30:26,616 --> 00:30:29,946 The two of them were in a relationship for over three years. 483 00:30:30,036 --> 00:30:33,206 They prepared for law school together, but only Ye-seul got in. 484 00:30:33,289 --> 00:30:34,869 Those are facts. 485 00:30:34,958 --> 00:30:35,878 Ko insists that 486 00:30:35,959 --> 00:30:38,799 Ye-seul two-timed him after getting into law school. 487 00:30:38,878 --> 00:30:40,128 Apparently, with me. 488 00:30:40,713 --> 00:30:44,223 They insist that Ye-seul witnessed my uncle's murder. 489 00:30:44,717 --> 00:30:46,637 Prof. Yang's threats stressed her out, 490 00:30:46,719 --> 00:30:48,809 so Ko persuaded her to testify against him. 491 00:30:48,888 --> 00:30:50,768 Gosh, that's just ridiculous. 492 00:30:50,849 --> 00:30:52,929 So, she decided to do it, 493 00:30:53,017 --> 00:30:56,477 but I blackmailed her into walking back her statements to help Prof. Yang. 494 00:30:56,563 --> 00:30:58,443 You "blackmailed" her? How? 495 00:30:58,523 --> 00:31:01,863 I heard that jerk, Han Joon-hwi, threatened you that he'd tell others 496 00:31:01,943 --> 00:31:03,743 about me stopping by every night. 497 00:31:05,989 --> 00:31:09,239 So, you betrayed me and walked back your statements, which means 498 00:31:09,742 --> 00:31:11,372 you were ready to break up with me. 499 00:31:12,579 --> 00:31:15,829 I was going to delete our videos. Why did you try to stop me? 500 00:31:21,504 --> 00:31:22,464 I will… 501 00:31:24,507 --> 00:31:26,007 pray for your recovery. 502 00:31:32,015 --> 00:31:34,305 You can pray in jail! 503 00:31:34,893 --> 00:31:37,443 This is bullshit. I can't believe they're buying this. 504 00:31:37,520 --> 00:31:40,190 I hope Seung-jae buys my story. 505 00:31:40,273 --> 00:31:43,113 Why would such successful lawyers want to waste their talent-- 506 00:31:43,192 --> 00:31:44,612 This is well-crafted bullshit. 507 00:31:44,694 --> 00:31:46,404 Should I have added more details? 508 00:31:47,113 --> 00:31:51,033 I heard Ko got rid of his phone, laptop, and even his dash cam, 509 00:31:51,117 --> 00:31:53,537 and he's saying he never installed the spy camera. 510 00:31:53,620 --> 00:31:56,500 -Was the camera hidden or not? -Did he intend to disseminate it? 511 00:31:56,581 --> 00:31:58,711 We must emphasize that he was abusive to her. 512 00:31:58,791 --> 00:31:59,631 No! 513 00:32:01,419 --> 00:32:03,589 Oh, not that. 514 00:32:04,964 --> 00:32:07,384 If the media covers this, it'll become fake news. 515 00:32:13,890 --> 00:32:14,770 Fake news? 516 00:32:20,313 --> 00:32:23,823 AUDIO TRANSCRIPT CALL RECORDING 517 00:32:23,900 --> 00:32:28,150 I did this around the time when I had to wear sunglasses to your lecture. 518 00:32:29,489 --> 00:32:31,369 I thought something had to be done. 519 00:32:31,449 --> 00:32:33,329 There's a medical certificate. 520 00:32:33,409 --> 00:32:36,829 And I recorded him saying that he'd never do it again. 521 00:32:37,413 --> 00:32:39,753 This proves that he was abusive to you. 522 00:32:40,333 --> 00:32:41,753 So you want to press charges? 523 00:32:41,834 --> 00:32:45,214 I'd like you to only use them to prove my innocence. 524 00:32:48,549 --> 00:32:50,429 I know he hurt me, 525 00:32:52,512 --> 00:32:54,012 but he's paying for it already. 526 00:32:57,392 --> 00:32:59,192 Let's get the facts straight. 527 00:32:59,936 --> 00:33:02,726 He's not paying for what he did to you. 528 00:33:02,814 --> 00:33:05,024 While committing the crime, an accident happened. 529 00:33:05,108 --> 00:33:06,608 It's his own fault, not yours. 530 00:33:12,281 --> 00:33:13,741 -Sol. -Hey. 531 00:33:13,825 --> 00:33:17,785 Assemblyman Ko used fake news to make his opponent take his own life… 532 00:33:20,999 --> 00:33:22,419 Can you give us a moment? 533 00:33:23,960 --> 00:33:27,550 We must win the trial to make sure Ye-seul won't fall victim to fake news. 534 00:33:28,589 --> 00:33:30,259 Assemblyman Ko has done this before. 535 00:33:30,842 --> 00:33:32,762 This time, he's colluding 536 00:33:32,844 --> 00:33:35,724 with all the hotshot lawyers to help his son. 537 00:33:36,389 --> 00:33:38,469 The sad thing is that it works. 538 00:33:38,558 --> 00:33:40,228 Why do you think Dan left? 539 00:33:40,935 --> 00:33:42,225 She became a whistleblower 540 00:33:42,311 --> 00:33:44,521 so he could be punished for his corruption. 541 00:33:45,398 --> 00:33:47,478 But she gave in and accepted the dirty money. 542 00:33:50,278 --> 00:33:52,488 Have you heard from her since then? 543 00:33:52,572 --> 00:33:54,532 She will contact me if that is why she left. 544 00:33:57,618 --> 00:33:58,868 Prof. Yang, 545 00:33:58,953 --> 00:34:02,083 I want to prove that Ye-seul acted in self-defense 546 00:34:02,165 --> 00:34:04,325 so I can teach Assemblyman Ko a lesson. 547 00:34:04,917 --> 00:34:06,997 I really want to show him that he can no longer 548 00:34:07,086 --> 00:34:10,126 use fake news and weasel out of things. 549 00:34:16,179 --> 00:34:17,559 Oh, this is… 550 00:34:17,638 --> 00:34:19,598 Dating violence could become a key issue. 551 00:34:19,682 --> 00:34:21,232 Study jury trials first. 552 00:34:22,477 --> 00:34:24,397 HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL 553 00:34:27,732 --> 00:34:29,692 There is a small myoma. 554 00:34:29,776 --> 00:34:33,396 But considering the location and the size, I think we can just monitor it. 555 00:34:33,488 --> 00:34:36,778 The cervical cancer biopsy results will be out within a week. 556 00:34:37,825 --> 00:34:38,945 Your baby's doing well? 557 00:34:39,535 --> 00:34:41,075 Yes, thanks to you. 558 00:34:41,162 --> 00:34:44,712 I feel bad because I can't breastfeed my baby as often as I want to. 559 00:34:45,625 --> 00:34:46,785 I heard you're pregnant. 560 00:34:47,794 --> 00:34:48,754 Congratulations. 561 00:34:48,836 --> 00:34:52,046 I told him not to tell anyone until it's considered safe. 562 00:34:52,131 --> 00:34:54,801 I guess Seung-jae told you. 563 00:34:54,884 --> 00:34:57,764 I'm not surprised. He's very fond of you. 564 00:35:02,266 --> 00:35:04,056 I want to respect his decision 565 00:35:04,143 --> 00:35:07,483 to study law for our baby's sake. 566 00:35:10,024 --> 00:35:12,944 -Please take good care of him. -Gosh, of course. 567 00:35:13,820 --> 00:35:15,780 He always does a good job, doesn't he? 568 00:35:17,156 --> 00:35:19,366 Right, what's going on with Ye-seul? 569 00:35:20,201 --> 00:35:22,831 If Assemblyman Ko is involved, it won't be easy. 570 00:35:23,454 --> 00:35:26,544 They won't have it easy either now that Prof. Yang is her attorney. 571 00:35:26,624 --> 00:35:30,044 Well, what about his own trial though? 572 00:35:30,753 --> 00:35:33,843 Seung-jae seems very worried about it. 573 00:35:38,219 --> 00:35:40,049 Yes! Cho Ye-bum. 574 00:35:41,472 --> 00:35:43,892 Nice, the Prosecution Service. I'm excited. 575 00:35:44,392 --> 00:35:47,102 Oh, Hyeongseol? You want to get this confirmed? 576 00:35:48,229 --> 00:35:49,309 Bok-gi, you're… 577 00:35:50,022 --> 00:35:52,732 Well, I want to be a human rights lawyer, 578 00:35:52,817 --> 00:35:54,897 so I don't like those big law firms. 579 00:35:54,986 --> 00:35:56,026 Will they want you? 580 00:35:56,112 --> 00:35:57,162 What? 581 00:35:57,238 --> 00:36:00,448 Hey, isn't that the law firm Ko Yeong-chang hired? 582 00:36:00,533 --> 00:36:03,333 -If you go there-- -I won't be able to help Ye-seul. 583 00:36:03,911 --> 00:36:06,121 -Hey, how could you-- -Hold on. What is this? 584 00:36:06,205 --> 00:36:07,325 Your name isn't here. 585 00:36:07,999 --> 00:36:08,959 Is this an error? 586 00:36:10,543 --> 00:36:11,843 You didn't get it? 587 00:36:11,919 --> 00:36:12,879 Go ask them. 588 00:36:20,052 --> 00:36:23,472 She aced the final exam even after switching to Prof. Moon's class. 589 00:36:24,348 --> 00:36:26,228 The vice dean gave her a lower grade. 590 00:36:26,309 --> 00:36:28,519 Rumor has it that he deliberately penalized her 591 00:36:28,603 --> 00:36:30,773 after people found out she was his daughter. 592 00:36:31,814 --> 00:36:33,944 Oh, Prof. Yang has posted a notice. 593 00:36:34,025 --> 00:36:35,105 What? 594 00:36:35,193 --> 00:36:37,453 All Hankuk Law students are invited 595 00:36:37,528 --> 00:36:40,908 to attend the final hearing of Prof. Seo Byung-ju's case 596 00:36:40,990 --> 00:36:42,740 which will take place today at 2 p.m. 597 00:36:42,825 --> 00:36:45,325 What does he want to show us? He's clearly losing. 598 00:36:45,411 --> 00:36:47,411 Clearly, he has something to show us. 599 00:36:47,496 --> 00:36:48,866 Do you know anything? 600 00:36:49,498 --> 00:36:50,578 We shall find out. 601 00:36:52,960 --> 00:36:55,340 Ye-seul has to testify again today. 602 00:36:55,421 --> 00:36:56,801 I wonder if she'll be okay. 603 00:36:56,881 --> 00:36:59,091 Why don't you call her instead of just worrying? 604 00:36:59,175 --> 00:37:01,005 -Every crisis is an opportunity. -Stop! 605 00:37:01,093 --> 00:37:02,303 Seriously, don't! 606 00:37:21,239 --> 00:37:22,529 Seung-jae. 607 00:37:23,658 --> 00:37:24,988 Headed to the Court, right? 608 00:37:30,831 --> 00:37:32,171 What is this? 609 00:37:32,250 --> 00:37:34,840 I don't have the courage to be on the witness stand. 610 00:37:35,920 --> 00:37:37,590 Make sure Prof. Yang gets it. 611 00:38:05,908 --> 00:38:07,158 I'm here. 612 00:38:07,243 --> 00:38:09,543 I told you this is faster when the traffic's bad. 613 00:38:10,746 --> 00:38:11,656 Where's Seung-jae? 614 00:38:58,794 --> 00:38:59,844 Professor! 615 00:39:01,797 --> 00:39:04,627 We're sorry for making you testify twice. 616 00:39:04,717 --> 00:39:06,797 -No matter what the prosecutor-- -What do I do? 617 00:39:07,595 --> 00:39:08,755 The flash drive… 618 00:39:14,769 --> 00:39:21,779 PROFESSOR YANG JONG-HOON'S FINAL TRIAL 619 00:39:21,859 --> 00:39:25,069 As you can see, all the numbers match. 620 00:39:25,154 --> 00:39:27,994 However, this date on the logbook 621 00:39:28,074 --> 00:39:30,164 is different from the one on the glucometer. 622 00:39:30,743 --> 00:39:31,873 Right, by one day. 623 00:39:31,952 --> 00:39:33,662 Which date is the correct one? 624 00:39:33,746 --> 00:39:34,996 OCTOBER 5, OCTOBER 4, 2020 625 00:39:35,081 --> 00:39:38,291 The handwritten entry in the logbook, of course. 626 00:39:38,959 --> 00:39:41,839 The date could've been entered wrong on the glucometer. 627 00:39:42,463 --> 00:39:45,593 According to this logbook, the blood glucose level of 227, 628 00:39:45,674 --> 00:39:49,604 which the prosecutor mentioned, was recorded the day before the incident. 629 00:39:50,930 --> 00:39:53,890 We must verify that the logbook and the handwriting 630 00:39:53,974 --> 00:39:55,314 -are indeed-- -You doubt it. 631 00:39:55,393 --> 00:39:57,353 Then let's check one more thing. 632 00:39:57,937 --> 00:39:58,767 SEPTEMBER 26 633 00:39:58,854 --> 00:40:01,274 That information is saved on the glucometer. 634 00:40:01,357 --> 00:40:06,647 Take notice that it says it was recorded on September 26th at 11:30 a.m. 635 00:40:07,279 --> 00:40:10,949 The mock trial class for September 25th was canceled 636 00:40:11,033 --> 00:40:15,123 and was moved to Saturday the 26th from 11 a.m. to 2 p.m., right? 637 00:40:15,204 --> 00:40:20,254 In the audience, we have students who attended 638 00:40:20,334 --> 00:40:23,344 the victim's mock trial class on September 26th at 11:30 a.m. 639 00:40:23,421 --> 00:40:27,131 It went on for three hours as the class the day before had been canceled. 640 00:40:27,216 --> 00:40:31,296 Hence, the victim was not able to check his blood sugar during that time, 641 00:40:31,387 --> 00:40:34,217 which means this was actually measured 642 00:40:34,306 --> 00:40:37,846 at 11:30 a.m. on the 25th, the day before the class. 643 00:40:38,602 --> 00:40:41,732 It doesn't rule out the possibility that the logbook was manipulated. 644 00:40:44,400 --> 00:40:45,690 11:30 A.M. SEPTEMBER 26 645 00:40:46,861 --> 00:40:47,821 Well, 646 00:40:48,988 --> 00:40:53,278 to prove that everything in this logbook was recorded by the victim himself, 647 00:40:53,367 --> 00:40:54,947 we'd like to bring in a witness. 648 00:40:55,536 --> 00:40:56,536 Who is the witness? 649 00:40:57,079 --> 00:41:01,289 The victim's personal driver who happens to be in this courtroom now. 650 00:41:01,375 --> 00:41:03,995 We'd like to bring in Mr. Lee Man-ho as a witness. 651 00:41:04,962 --> 00:41:07,342 Objection. Mr. Lee Man-ho already testified. 652 00:41:07,423 --> 00:41:09,473 So did Ms. Jeon Ye-seul, 653 00:41:09,550 --> 00:41:11,800 but the Court has approved your request. 654 00:41:11,886 --> 00:41:13,676 -This is different! -How so? 655 00:41:13,762 --> 00:41:17,272 Mr. Lee Man-ho is a sex offender. He is not a credible witness… 656 00:41:18,225 --> 00:41:22,225 Are you arguing that he is far less credible than Ms. Jeon? 657 00:41:26,400 --> 00:41:28,240 I ask that we take a recess. 658 00:41:29,778 --> 00:41:31,358 Joon-hwi never lets us down. 659 00:41:32,072 --> 00:41:35,912 Thanks to him, high blood sugar has been ruled out. 660 00:41:35,993 --> 00:41:37,703 Let's see. 661 00:41:37,786 --> 00:41:39,536 The missing laptop, out. 662 00:41:39,622 --> 00:41:42,042 The one-way flight ticket, out. High blood sugar, out. 663 00:41:42,124 --> 00:41:45,424 And his request to bring in Lee Man-ho as a witness. What timing! 664 00:41:46,295 --> 00:41:49,295 If the prosecutor questions Lee's credibility as a witness, 665 00:41:49,381 --> 00:41:52,261 it means everything he said when testifying against Prof. Yang 666 00:41:52,343 --> 00:41:53,933 can't be trusted either. 667 00:41:54,011 --> 00:41:57,351 While making Ye-seul seem more credible. 668 00:41:57,431 --> 00:41:59,981 So, the prosecutor realized he was digging his own grave. 669 00:42:00,059 --> 00:42:00,889 It's not enough. 670 00:42:00,976 --> 00:42:03,396 They must prove that it was sugar, not meth, 671 00:42:03,479 --> 00:42:06,319 in order to invalidate Prof. Yang's fingerprints and DNA. 672 00:42:06,398 --> 00:42:08,528 Why aren't they asking you to testify? 673 00:42:09,360 --> 00:42:10,610 You really didn't see it? 674 00:42:12,655 --> 00:42:13,945 I saw it. 675 00:42:20,496 --> 00:42:22,116 You've never seen the logbook 676 00:42:22,206 --> 00:42:24,166 and Seo Byung-ju didn't write that, okay? 677 00:42:24,250 --> 00:42:26,170 I would never commit perjury. 678 00:42:29,004 --> 00:42:31,094 FLOOR DIRECTORY 679 00:42:32,550 --> 00:42:34,590 If I get caught, I'll go to jail. 680 00:42:35,803 --> 00:42:40,063 Ending up in jail again is what I fear the most. 681 00:42:46,647 --> 00:42:47,647 FLOOR DIRECTORY 682 00:42:47,731 --> 00:42:51,031 You seem to have serious trust issues. 683 00:42:52,820 --> 00:42:57,070 Why did I help you out when you put me behind bars? 684 00:42:58,576 --> 00:43:00,906 To help you out, I even said that I was the one 685 00:43:00,995 --> 00:43:03,615 who leaked the info about Yang's charges. 686 00:43:04,290 --> 00:43:06,210 You benefited from my testimony. 687 00:43:06,292 --> 00:43:09,462 How dare you question my credibility as a witness? 688 00:43:10,087 --> 00:43:11,417 Get lost, will you? 689 00:43:11,505 --> 00:43:14,875 Don't you dare tell me what to do! 690 00:43:16,969 --> 00:43:18,679 I don't report to you, do I? 691 00:43:30,232 --> 00:43:33,572 AUNT 692 00:43:39,199 --> 00:43:42,119 Since Mr. Lee Man-ho isn't here at the moment, 693 00:43:42,202 --> 00:43:46,542 I must dismiss the counsel's request to bring him in as a witness. 694 00:43:47,916 --> 00:43:48,996 ACCUSED 695 00:43:49,084 --> 00:43:49,964 Prosecution. 696 00:43:50,753 --> 00:43:52,173 Give your closing statement. 697 00:43:57,009 --> 00:43:59,599 Recently, Mr. Yang told me 698 00:44:00,387 --> 00:44:02,427 that he became a law professor 699 00:44:02,514 --> 00:44:05,854 to make sure there are no more prosecutors like me. 700 00:44:06,435 --> 00:44:07,895 When I heard that, 701 00:44:08,479 --> 00:44:12,229 I became even more convinced that he is the killer. 702 00:44:13,359 --> 00:44:15,399 In a world without prosecutors like me, 703 00:44:15,486 --> 00:44:18,276 the likes of Mr. Yang, who take advantage of the laws 704 00:44:18,364 --> 00:44:21,534 can get away with anything, even a murder. 705 00:44:25,829 --> 00:44:27,079 Gosh. 706 00:44:27,164 --> 00:44:28,254 Pick up. 707 00:44:36,507 --> 00:44:37,717 PROFESSOR KIM EUN-SUK 708 00:44:37,800 --> 00:44:39,180 If what Mr. Yang 709 00:44:39,259 --> 00:44:42,679 put in the victim's coffee was indeed sugar, not a drug, 710 00:44:42,763 --> 00:44:46,103 and if the real killer took the empty sugar packet 711 00:44:46,183 --> 00:44:48,103 to frame Mr. Yang for the murder, 712 00:44:48,185 --> 00:44:51,855 then the killer should know that Mr. Yang 713 00:44:51,939 --> 00:44:55,899 had fed the coffee with sugar to the victim 714 00:44:55,984 --> 00:44:59,954 because the killer must've seen him do it. 715 00:45:00,030 --> 00:45:03,410 The cup and the sugar packet had Mr. Yang's prints all over them, 716 00:45:03,992 --> 00:45:08,212 so the killer left them there as evidence and drugged the victim. 717 00:45:08,288 --> 00:45:09,288 MISCELLANEOUS 718 00:45:09,373 --> 00:45:12,083 But among those whose shoe prints were found at the scene... 719 00:45:12,167 --> 00:45:13,247 PROSECUTION 720 00:45:13,335 --> 00:45:15,295 everyone, except for Ms. Jeon Ye-seul, 721 00:45:16,547 --> 00:45:22,007 has an alibi proving that they weren't able to witness 722 00:45:23,095 --> 00:45:27,385 Mr. Yang feeding coffee to the victim between 14:05 and 14:15. 723 00:45:29,435 --> 00:45:34,225 And with Ms. Jeon too, we could not find any evidence related to methamphetamine. 724 00:45:34,314 --> 00:45:36,944 -Mr. Yang may have told-- -No, I did not. 725 00:45:45,284 --> 00:45:48,374 Defendant, Yang Jong-hoon, lost his temper 726 00:45:48,454 --> 00:45:51,334 upon finding out that the victim, Prof. Seo Byung-ju, 727 00:45:51,415 --> 00:45:54,285 was the real culprit behind his only cold case. 728 00:45:54,877 --> 00:45:58,417 On a spur of the moment, he drugged the victim's coffee, which killed him. 729 00:45:58,505 --> 00:46:01,505 He killed a precious life because of his personal grudge, 730 00:46:01,592 --> 00:46:04,092 and it cannot be forgiven. 731 00:46:04,178 --> 00:46:08,718 Moreover, Mr. Yang is a law professor who teaches criminal law, 732 00:46:08,807 --> 00:46:11,557 so what he did should rightfully be condemned. 733 00:46:12,936 --> 00:46:16,646 Ergo, I request that he be sentenced 734 00:46:17,858 --> 00:46:19,688 to 20 years in prison. 735 00:46:41,381 --> 00:46:43,971 Defendant, please give your closing argument. 736 00:46:44,051 --> 00:46:45,681 DEFENSE COUNSEL, ACCUSED 737 00:46:58,690 --> 00:47:01,030 "Make sure no one ever suffers unjustly 738 00:47:01,652 --> 00:47:04,202 even if you end up losing 99 perps." 739 00:47:05,906 --> 00:47:09,536 The late prosecutor Mr. Seo Byung-ju hated this saying the most. 740 00:47:10,285 --> 00:47:12,405 "What about all the innocent people who end up 741 00:47:12,496 --> 00:47:14,786 suffering unfairly because of the 99 perps?" 742 00:47:14,873 --> 00:47:17,543 He said it is a prosecutor's duty to make sure no one, 743 00:47:17,626 --> 00:47:19,916 not even one person, ever suffers unjustly. 744 00:47:21,338 --> 00:47:22,378 However, he caused 745 00:47:23,632 --> 00:47:25,682 a hit-and-run that killed an innocent victim. 746 00:47:26,885 --> 00:47:30,005 Then his life and career as a prosecutor started to fall apart, 747 00:47:31,181 --> 00:47:32,601 and he passed away. 748 00:47:34,768 --> 00:47:37,938 One thing I'm sure of is that Mr. Seo would not want 749 00:47:38,438 --> 00:47:41,688 anyone else to suffer unjustly because of his death. 750 00:47:44,653 --> 00:47:45,863 The investigation began 751 00:47:47,489 --> 00:47:49,489 with me pegged as the killer. 752 00:47:50,534 --> 00:47:52,584 They only looked at evidence that put me 753 00:47:52,661 --> 00:47:54,621 at a disadvantage and ignored the rest. 754 00:47:55,539 --> 00:47:59,169 They completely dismissed the possibility of it being a premeditated murder. 755 00:48:00,836 --> 00:48:03,626 They shouldn't have focused on the shoe prints to begin with. 756 00:48:03,714 --> 00:48:05,594 If the goal was a perfect murder, 757 00:48:05,674 --> 00:48:08,054 the killer mustn't have left any shoe prints 758 00:48:08,135 --> 00:48:09,795 to avoid becoming a suspect. 759 00:48:09,886 --> 00:48:13,766 Would anyone be foolish enough to leave shoe prints if it was premeditated? 760 00:48:17,185 --> 00:48:21,725 Oh, I'm doing this because I do not wish to leave a trail as a defendant. 761 00:48:22,858 --> 00:48:25,818 I never imagined I'd be tried as a defendant. 762 00:48:25,902 --> 00:48:29,702 I always thought I'd be sitting here, until I joined the law school. 763 00:48:29,781 --> 00:48:32,411 Defendant, please be seated. 764 00:48:38,206 --> 00:48:41,956 You made me a defendant. And for that, I loathe you more than Mr. Seo. 765 00:48:42,586 --> 00:48:43,496 PROSECUTION 766 00:48:43,587 --> 00:48:46,167 But killing someone out of anger and leaving my prints… 767 00:48:50,302 --> 00:48:51,682 I'm not that foolish. 768 00:48:55,974 --> 00:48:58,944 You think the killer had to have seen me adding sugar at the scene 769 00:48:59,019 --> 00:49:00,809 to take the empty sugar packet? 770 00:49:01,480 --> 00:49:04,320 The killer could've witnessed it without being at the scene. 771 00:49:04,399 --> 00:49:08,069 What if there was a camera hidden somewhere like the one in Ye-seul's room? 772 00:49:08,153 --> 00:49:11,073 The killer was watching my uncle elsewhere, 773 00:49:11,156 --> 00:49:12,736 waiting for the perfect time. 774 00:49:12,824 --> 00:49:16,954 Then when the job was done, the killer took the sugar packet and the camera. 775 00:49:17,037 --> 00:49:20,207 He had this pen during the mock trial, but it's gone. 776 00:49:20,290 --> 00:49:22,330 It wasn't there when he was first found dead. 777 00:49:22,417 --> 00:49:25,667 The victim's pen was nowhere to be found on the day of the incident, 778 00:49:25,754 --> 00:49:27,634 but the police wasn't interested. 779 00:49:29,091 --> 00:49:33,141 And he dismissed the possibility of methamphetamine being injected. 780 00:49:33,220 --> 00:49:37,640 This needle mark here looks different from these insulin injection marks. 781 00:49:37,724 --> 00:49:38,684 You're right. 782 00:49:38,767 --> 00:49:42,097 It looks like a thicker needle was used. 783 00:49:42,187 --> 00:49:44,477 -What about the location? -The upper abdomen. 784 00:49:44,564 --> 00:49:47,694 The fat layer under the skin around that area isn't that thick, 785 00:49:47,776 --> 00:49:50,106 so it's not an ideal area for insulin injections. 786 00:49:50,195 --> 00:49:52,945 A deep injection into this spot here would release the drug 787 00:49:53,031 --> 00:49:54,371 directly into the stomach. 788 00:49:55,367 --> 00:49:59,197 Then why did the police just assume this was from an insulin injection? 789 00:50:00,664 --> 00:50:04,174 Had the killer planned to drug the victim's beverage, 790 00:50:04,251 --> 00:50:06,711 it would've been done in secret. 791 00:50:06,795 --> 00:50:07,955 Why is that? 792 00:50:08,046 --> 00:50:10,836 Because the victim would've resisted strongly otherwise. 793 00:50:10,924 --> 00:50:13,434 Had the killer forced the victim to take a lethal dose, 794 00:50:13,510 --> 00:50:15,720 there would've been clear signs of struggle. 795 00:50:15,804 --> 00:50:18,394 There were no signs of struggle or any defensive wounds. 796 00:50:21,059 --> 00:50:24,269 If the killer had installed a camera and managed to leave no prints, 797 00:50:24,354 --> 00:50:26,944 he or she would've opted for an injection as it's faster. 798 00:50:27,023 --> 00:50:29,533 If you drug someone's beverage, on the other hand, 799 00:50:29,609 --> 00:50:31,449 it'd depend on the person, 800 00:50:31,528 --> 00:50:34,198 but it could take up to 30 minutes. 801 00:50:34,281 --> 00:50:38,081 But in case of an intravenous injection, it only takes a few seconds. 802 00:50:38,160 --> 00:50:42,000 Even if it's not an IV injection, it rarely takes more than ten minutes. 803 00:50:42,664 --> 00:50:45,584 If the killer injected the victim with methamphetamine 804 00:50:45,667 --> 00:50:48,997 at around 14:25 after Kang Sol B and I left, 805 00:50:49,087 --> 00:50:52,547 it closely matches the estimated time of death as well. 806 00:50:57,179 --> 00:50:58,219 Shoe prints. 807 00:50:58,847 --> 00:51:00,927 A hidden camera and an injection. 808 00:51:01,641 --> 00:51:04,101 The prosecution should have suspected these 809 00:51:04,186 --> 00:51:07,266 and should not have ruled out such possibilities. 810 00:51:07,355 --> 00:51:10,685 You must not only hear and see what you want to believe. 811 00:51:11,193 --> 00:51:13,453 You shouldn't be foolish enough to let the killer 812 00:51:13,528 --> 00:51:16,818 roam free blinded by your false belief that I'm the killer. 813 00:51:22,954 --> 00:51:25,544 WITNESS 814 00:51:25,624 --> 00:51:27,504 Do you really think I am the killer? 815 00:51:29,961 --> 00:51:31,881 Don't you have a reasonable doubt now? 816 00:51:32,798 --> 00:51:35,088 In dubio pro reo. 817 00:51:36,176 --> 00:51:38,136 WITNESS 818 00:51:38,220 --> 00:51:39,300 Please remember that. 819 00:51:39,805 --> 00:51:41,925 JUDGE 820 00:51:42,015 --> 00:51:43,265 Are you done? 821 00:51:45,727 --> 00:51:48,977 WITNESS 822 00:51:50,816 --> 00:51:54,736 This smoking gun will prove my alibi. 823 00:51:55,821 --> 00:51:57,781 At the time of Prof. Seo's death, 824 00:51:57,864 --> 00:52:00,454 Prof. Yang was in his office. 825 00:52:01,743 --> 00:52:05,253 He called Prof. Seo as soon as he arrived 826 00:52:06,122 --> 00:52:07,872 and made sure he had recovered 827 00:52:08,542 --> 00:52:11,592 from the hypoglycemic episode after drinking the coffee with sugar. 828 00:52:11,670 --> 00:52:15,170 A student who had sneaked into my office around the time of the incident 829 00:52:15,257 --> 00:52:17,587 to hack my laptop and ended up hiding in my closet, 830 00:52:17,676 --> 00:52:21,426 recorded this statement to help me prove my innocence. 831 00:52:24,766 --> 00:52:27,476 I tried to persuade him to testify, but failed. 832 00:52:27,561 --> 00:52:32,361 But today, he mustered up the courage to deliver this to me through Ms. Jeon. 833 00:52:33,024 --> 00:52:34,154 PROSECUTION 834 00:52:35,151 --> 00:52:36,321 Order! 835 00:52:36,403 --> 00:52:37,703 010-523-6785 836 00:52:38,738 --> 00:52:40,738 -Ms. Jeon Ye-seul. -Yes. 837 00:52:40,824 --> 00:52:41,954 Is it true? 838 00:52:42,033 --> 00:52:43,083 JUDGE 839 00:52:44,119 --> 00:52:46,539 -Yes, he gave it to me before I came here. -Objection. 840 00:52:46,621 --> 00:52:49,081 No need. I don't plan to submit it anyway. 841 00:52:49,165 --> 00:52:50,495 -What? -Why not? 842 00:52:51,501 --> 00:52:53,921 Order! 843 00:52:57,132 --> 00:52:59,682 Luckily, I was able to get my hands on this smoking gun, 844 00:53:00,218 --> 00:53:02,548 but this is considered inadmissible at the moment. 845 00:53:02,637 --> 00:53:03,597 Submit it. 846 00:53:03,680 --> 00:53:06,430 Your Honor, I request this piece of evidence be approved 847 00:53:06,516 --> 00:53:08,176 and verified in this courtroom. 848 00:53:09,644 --> 00:53:10,564 Regardless of this, 849 00:53:12,689 --> 00:53:14,439 the Court's decision is… 850 00:53:16,026 --> 00:53:17,396 That's what I want to know. 851 00:53:18,737 --> 00:53:20,817 Over the course of this trial, 852 00:53:22,032 --> 00:53:25,242 I did my best to invalidate the evidence submitted by the prosecutor, 853 00:53:25,327 --> 00:53:28,787 who launched the investigation under the assumption that I am the killer. 854 00:53:31,875 --> 00:53:34,835 The law scholar who testified that there was sugar at the scene 855 00:53:34,920 --> 00:53:38,010 is here today with an appeal letter asking the Court not to question 856 00:53:38,089 --> 00:53:39,669 the credibility of his testimony. 857 00:53:40,342 --> 00:53:42,722 A student who lost his father because of a prosecutor 858 00:53:42,802 --> 00:53:44,602 who publicized mere allegations 859 00:53:44,679 --> 00:53:47,679 is sitting over there, with faith in the presumption of innocence. 860 00:53:48,475 --> 00:53:51,055 Mr. Seo's frustrated nephew, who's decided to take matters 861 00:53:51,144 --> 00:53:54,444 into his own hands, is also waiting to hear the decision. 862 00:53:55,398 --> 00:53:56,438 The prosecutor 863 00:53:57,525 --> 00:54:00,695 failed to prove that I am guilty beyond all reasonable doubt. 864 00:54:00,779 --> 00:54:02,859 Hence, I should be found not guilty. 865 00:54:09,120 --> 00:54:10,960 As a professor who teaches criminal law… 866 00:54:11,039 --> 00:54:12,119 JUDGE 867 00:54:13,708 --> 00:54:15,878 …I never tell my students that the law is just. 868 00:54:17,128 --> 00:54:18,918 What makes the law just 869 00:54:19,547 --> 00:54:22,467 are the judges' decisions based on the presumption of innocence 870 00:54:22,550 --> 00:54:26,430 and the law of evidence. That is what I tell my students! 871 00:54:27,722 --> 00:54:29,142 I hope the Court 872 00:54:30,767 --> 00:54:32,637 shows the future law professionals 873 00:54:34,229 --> 00:54:37,269 what it means to make a truly fair decision. 874 00:54:38,400 --> 00:54:43,070 Please show them by example. 875 00:54:45,657 --> 00:54:46,617 I rest my case. 876 00:54:47,200 --> 00:54:50,160 JUDGE 877 00:54:54,124 --> 00:54:56,294 If I am found guilty after this, 878 00:54:58,169 --> 00:55:00,709 I will submit this to the appeals court. 879 00:55:05,760 --> 00:55:06,970 COURT 880 00:55:13,018 --> 00:55:15,058 My, I had no idea you'd use it like that. 881 00:55:15,770 --> 00:55:16,940 I learned a lot from you. 882 00:55:17,522 --> 00:55:20,822 "In dubio pro reo." A defendant may not be convicted when doubts remain? 883 00:55:23,194 --> 00:55:24,954 I guess you're feeling confident. 884 00:55:25,030 --> 00:55:26,240 Pulling this trick on me. 885 00:55:26,948 --> 00:55:28,068 "Trick"? 886 00:55:30,827 --> 00:55:34,207 Shall we go to the judge's office and see what's here? 887 00:55:34,289 --> 00:55:35,419 Sure. 888 00:55:35,498 --> 00:55:39,248 We'll also show the judge the video you watched during my closing argument. 889 00:55:41,463 --> 00:55:44,423 So, you're deliberately barking up the wrong tree. 890 00:55:45,050 --> 00:55:47,590 Seo Ji-ho is the one barking up the wrong tree. 891 00:55:48,136 --> 00:55:50,216 If you don't want your student to be hurt, 892 00:55:51,222 --> 00:55:52,972 persuade him to drop the case. 893 00:55:59,272 --> 00:56:00,192 Jeez. 894 00:56:03,026 --> 00:56:06,526 Man, I have to say, Yang Jong-hoon is really something. 895 00:56:06,613 --> 00:56:08,873 His closing argument almost got me. 896 00:56:08,948 --> 00:56:11,278 It is a tough battle for Jin Hyeong-u. 897 00:56:11,367 --> 00:56:14,157 Oh, Yang has been appointed as a special defense counsel for… 898 00:56:16,706 --> 00:56:17,706 What now? 899 00:56:18,541 --> 00:56:20,631 Go away. Go! 900 00:56:21,377 --> 00:56:22,587 Let's talk in private. 901 00:56:31,763 --> 00:56:33,523 -Where are you going? -Later. 902 00:56:33,598 --> 00:56:35,888 -Hey, Kim! -Spare me a minute. 903 00:56:36,684 --> 00:56:37,854 I'm busy. 904 00:56:37,936 --> 00:56:39,306 It's about your son. 905 00:56:44,484 --> 00:56:45,654 POSTS 906 00:56:45,735 --> 00:56:48,145 My dad made this toy. 907 00:56:49,364 --> 00:56:52,454 You wrote that it contained a cancer-causing chemical. 908 00:56:57,664 --> 00:56:59,214 You had your bag stolen? 909 00:57:00,375 --> 00:57:02,165 Then what was that flash drive earlier? 910 00:57:03,378 --> 00:57:05,628 Gosh, he tricked us. 911 00:57:08,133 --> 00:57:10,183 How's Seung-jae? Did he say anything unusual? 912 00:57:10,760 --> 00:57:13,760 He seemed down, as if he was going somewhere far. 913 00:57:13,847 --> 00:57:15,057 Somewhere far? 914 00:57:16,182 --> 00:57:18,602 -He's not picking up. -I know. 915 00:57:20,228 --> 00:57:22,438 Seung-jae? Is that you? Oh… 916 00:57:23,356 --> 00:57:25,066 Isn't this Yu Seung-jae's phone? 917 00:57:26,401 --> 00:57:27,441 What? By the river? 918 00:57:28,570 --> 00:57:29,900 Where is it? 919 00:57:31,865 --> 00:57:33,695 -What's the matter? -I think Seung-jae-- 920 00:57:33,783 --> 00:57:35,913 Isn't Seung-jae the one who hacked the laptop? 921 00:57:35,994 --> 00:57:37,544 It's him, right? Tell us. 922 00:57:37,620 --> 00:57:38,960 -The smoking gun-- -Stop. 923 00:57:39,038 --> 00:57:40,618 I told you to ask him directly. 924 00:57:40,707 --> 00:57:41,957 Hey, let's go. 925 00:57:42,041 --> 00:57:45,171 Try to gauge the situation before you run your mouth. 926 00:57:45,253 --> 00:57:46,213 Wait up! 927 00:57:46,296 --> 00:57:48,466 Jeez, I can't even talk? 928 00:57:53,178 --> 00:57:54,298 Come to the parking lot. 929 00:57:56,848 --> 00:57:58,018 Wait. 930 00:58:00,852 --> 00:58:02,152 Can we talk? 931 00:58:02,228 --> 00:58:04,188 No, I have a prior engagement. 932 00:58:08,902 --> 00:58:10,362 Call before the sentencing date. 933 00:58:14,365 --> 00:58:16,025 Not after that. 934 00:58:20,705 --> 00:58:25,375 FISHERY 935 00:58:29,589 --> 00:58:30,669 Yu Seung-jae! 936 00:58:32,133 --> 00:58:33,053 Prof. Kim. 937 00:58:37,305 --> 00:58:38,675 You punk. 938 00:58:38,765 --> 00:58:41,305 You could've turned your phone off to avoid my calls. 939 00:58:41,392 --> 00:58:43,192 Why throw it away by the river? 940 00:58:43,853 --> 00:58:45,483 I thought something had happened… 941 00:58:53,446 --> 00:58:54,606 I'm sorry. 942 00:58:58,826 --> 00:58:59,786 Drink up. 943 00:59:03,581 --> 00:59:05,381 I should turn myself in sober. 944 00:59:15,260 --> 00:59:19,510 Do you know what your grandparents said to me most often? 945 00:59:21,975 --> 00:59:24,135 "You must listen to both sides of the story." 946 00:59:25,186 --> 00:59:29,186 I needed a family who'd always take my side no matter what. 947 00:59:32,443 --> 00:59:33,613 So I told myself… 948 00:59:35,947 --> 00:59:39,827 I should be a father who always takes his child's side no matter what. 949 00:59:42,287 --> 00:59:43,867 I told that to myself. 950 00:59:45,790 --> 00:59:48,750 Is that why you scratched me off the list for the court training? 951 00:59:50,628 --> 00:59:52,258 Ms. Oh doesn't think 952 00:59:53,798 --> 00:59:55,338 you plagiarized the paper. 953 00:59:56,217 --> 00:59:59,097 That people forgot how smart you are and jumped to conclusions. 954 01:00:00,221 --> 01:00:01,391 Then all's good, right? 955 01:00:02,932 --> 01:00:03,852 All's good? 956 01:00:05,602 --> 01:00:06,522 What's the problem? 957 01:00:08,938 --> 01:00:10,978 Your name isn't on that list because… 958 01:00:17,822 --> 01:00:19,282 you don't qualify. 959 01:00:21,200 --> 01:00:23,700 A law professional who's smart but doesn't qualify. 960 01:00:25,580 --> 01:00:27,500 Nothing's more dangerous than that. 961 01:00:35,757 --> 01:00:36,587 Guys. 962 01:00:38,009 --> 01:00:40,049 No matter what happens to Seung-jae, 963 01:00:40,136 --> 01:00:42,216 let's all remember this. 964 01:00:43,431 --> 01:00:45,641 We must help Ye-seul return to school. 965 01:00:47,018 --> 01:00:47,938 HELP YE-SEUL 966 01:00:48,019 --> 01:00:49,439 Stop trying to shut me up. 967 01:00:49,520 --> 01:00:51,650 Ye-seul, don't worry. I promise you… 968 01:00:53,358 --> 01:00:56,188 -Joon-hwi and I-- -Why rope Joon-hwi into it? 969 01:00:56,277 --> 01:00:58,567 Must you be so obvious about not feeling confident? 970 01:00:58,655 --> 01:00:59,985 It's not that. 971 01:01:00,073 --> 01:01:02,243 My point is, we should all join forces 972 01:01:02,325 --> 01:01:03,655 and do this together. 973 01:01:06,412 --> 01:01:07,712 Mr. Lee. 974 01:01:10,166 --> 01:01:13,496 Do you see this girl gloating here 975 01:01:13,586 --> 01:01:17,046 after hurting my son like that? 976 01:01:17,131 --> 01:01:18,341 Have you no shame? 977 01:01:18,424 --> 01:01:21,474 You should apologize to Yeong-chang and reflect on what you did. 978 01:01:21,552 --> 01:01:22,892 Mr. Lee. 979 01:01:23,888 --> 01:01:25,928 They're saying she cheated on him with you. 980 01:01:26,015 --> 01:01:27,425 You should stay out of this. 981 01:01:37,402 --> 01:01:38,612 What's the matter, sir? 982 01:01:38,695 --> 01:01:41,065 What have you been doing to manage the law school? 983 01:01:41,155 --> 01:01:43,525 What a disgrace to Hankuk University. 984 01:01:43,616 --> 01:01:47,366 A professor is being tried for murder, and a student for aggravated assault. 985 01:01:48,246 --> 01:01:50,456 You should've attended the trial today. 986 01:01:50,540 --> 01:01:53,130 If Prof. Yang is found not guilty, 987 01:01:53,209 --> 01:01:57,169 you'll be embarrassed of getting worked up in front of the students. 988 01:01:57,255 --> 01:01:58,085 What? 989 01:02:01,175 --> 01:02:04,255 I'm sorry for what happened to your son. 990 01:02:04,345 --> 01:02:05,505 Then, 991 01:02:06,264 --> 01:02:09,604 you should not let this girl set foot in school again. 992 01:02:09,684 --> 01:02:13,404 Why are the professors and the students trying to protect this criminal-- 993 01:02:13,479 --> 01:02:16,689 Let's wait and find out whether she is a criminal or not. 994 01:02:20,737 --> 01:02:23,987 Are you all here to help Ye-seul prepare for her trial? 995 01:02:24,073 --> 01:02:24,913 Yes, ma'am. 996 01:02:29,996 --> 01:02:31,206 Let's go. 997 01:02:36,294 --> 01:02:37,424 Kang Sol! 998 01:02:43,509 --> 01:02:47,139 "Special defense counsel, self-defense." 999 01:02:47,847 --> 01:02:49,467 I heard that was all your idea. 1000 01:02:53,227 --> 01:02:54,897 Running your mouth like that-- 1001 01:02:54,979 --> 01:02:56,979 I will not regret it. 1002 01:02:58,441 --> 01:03:01,531 I'm not Kang Dan who regretted accepting your offer. 1003 01:03:01,611 --> 01:03:02,651 What? 1004 01:03:02,737 --> 01:03:06,067 Do you also like to install spy cams like your son does? 1005 01:03:07,241 --> 01:03:10,201 I really want to know how you found out 1006 01:03:10,286 --> 01:03:11,906 that it was my idea. 1007 01:03:24,717 --> 01:03:28,547 The dean got on the wrong side of the president and Ko Hyeong-su. 1008 01:03:29,138 --> 01:03:32,228 Do a good job, or she'll be the first one on the chopping block. 1009 01:03:33,017 --> 01:03:35,647 I can't believe she provoked them, counting on you guys. 1010 01:03:36,771 --> 01:03:37,691 You all heard that? 1011 01:03:37,772 --> 01:03:39,822 Let's see if we can find a lower court case 1012 01:03:39,899 --> 01:03:41,819 like Ye-seul's that was ruled self-defense. 1013 01:03:43,236 --> 01:03:44,816 I'm out, as of today. 1014 01:03:44,904 --> 01:03:46,744 I'm starting at Hyeongseol tomorrow. 1015 01:03:48,950 --> 01:03:49,990 Why Hyeongseol? 1016 01:03:50,076 --> 01:03:52,326 It's a great opportunity for Ji-ho. 1017 01:03:52,411 --> 01:03:53,501 I'm okay. 1018 01:03:53,579 --> 01:03:57,499 Don't worry about me. Just do a good job and seal the deal. 1019 01:03:59,001 --> 01:04:01,671 Good luck to you too, but Hyeongseol won't be easy. 1020 01:04:01,754 --> 01:04:02,764 Must you be so mean? 1021 01:04:03,798 --> 01:04:07,008 When they're doing your reference check, I'll tell them you're a jerk. 1022 01:04:07,093 --> 01:04:09,183 You can't do that to your study mate. 1023 01:04:10,263 --> 01:04:12,523 Just don't join Ko Yeong-chang's counsel. 1024 01:04:13,307 --> 01:04:15,637 I feel like we're losing a thousand soldiers, 1025 01:04:16,727 --> 01:04:18,897 but show them what you can do. 1026 01:04:20,940 --> 01:04:22,190 I'll do a good job. 1027 01:04:23,401 --> 01:04:25,901 Do you really want to threaten me with a reference check 1028 01:04:25,987 --> 01:04:27,277 in front of Ye-seul? 1029 01:04:27,947 --> 01:04:29,447 God, that jerk! 1030 01:04:29,532 --> 01:04:30,872 I can't stand him. 1031 01:04:31,450 --> 01:04:33,080 I'm not jealous, you know. 1032 01:04:33,744 --> 01:04:35,084 I found a case. 1033 01:04:54,181 --> 01:04:55,061 I'm here. 1034 01:05:07,153 --> 01:05:08,703 I arrived just now. 1035 01:05:41,604 --> 01:05:44,324 Prof. Yang gave it to me and said it's my uncle's. 1036 01:05:44,398 --> 01:05:46,398 Why do you think he purposely gave it to me? 1037 01:05:46,484 --> 01:05:49,954 It means someone instigated the culprit to kill me. 1038 01:05:50,029 --> 01:05:53,529 -It's different from the deal we made! -It means he started to get agitated. 1039 01:05:53,616 --> 01:05:55,786 How dare you come here? 1040 01:05:55,868 --> 01:05:57,788 You want to write an article about Mr. Ko? 1041 01:05:57,870 --> 01:05:59,830 I'll help you report exclusive news. 1042 01:05:59,914 --> 01:06:01,124 What? 1043 01:06:01,207 --> 01:06:03,577 The prosecutor offered to suspend his indictment. 1044 01:06:03,668 --> 01:06:06,298 You won't be able to control Seung-jae as you want. 1045 01:06:06,379 --> 01:06:08,049 Prof. Yang found it out only now? 1046 01:06:08,130 --> 01:06:11,010 Therefore, according to Article 258 of the Criminal Code, 1047 01:06:11,092 --> 01:06:14,102 the defendant is indicted for grievous bodily harm. 1048 01:06:17,056 --> 01:06:19,556 Subtitle translation by Liya Choi 74687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.