All language subtitles for Kokdu.Season.of.Deity.S01E05.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,100 --> 00:00:18,393 我會守護你的 雪熙 2 00:00:19,620 --> 00:00:20,606 吳炫大人 3 00:00:45,270 --> 00:00:49,530 原來你就是雪熙啊 4 00:00:53,739 --> 00:00:56,319 所以我才會等你嗎 5 00:00:57,420 --> 00:01:00,113 被那個要守護你的誓言所束縛 6 00:01:01,056 --> 00:01:03,930 而在那漫長的歲月裡 你從未尋找過我 7 00:01:12,253 --> 00:01:15,046 愛上你這件事雖有緣由 8 00:01:16,840 --> 00:01:19,653 但黃泉路上的乾熱 已把我燒得蕩然無存 9 00:01:20,010 --> 00:01:21,886 現在連悸動都感受不到了 10 00:01:22,990 --> 00:01:23,906 愛情真的是… 11 00:01:26,263 --> 00:01:27,470 虛妄之極啊 12 00:01:34,450 --> 00:01:35,910 木偶 13 00:01:38,220 --> 00:01:41,630 我難道…已經死了嗎 14 00:01:42,660 --> 00:01:43,840 甚麼 15 00:01:44,073 --> 00:01:49,820 我明明掉進海裡了 卻突然看見你 16 00:01:51,026 --> 00:01:53,033 這就是走馬燈嗎 17 00:01:54,020 --> 00:01:57,013 現在我人生的興盛衰亡 18 00:01:57,038 --> 00:02:00,119 就像全景影片一樣一幕幕在腦海出現嗎 19 00:02:00,910 --> 00:02:06,590 你在我的人生中是甚麼啊 是亡嗎 20 00:02:06,710 --> 00:02:08,716 你說誰是亡呢 21 00:02:08,890 --> 00:02:09,940 那就是衰嗎 22 00:02:09,940 --> 00:02:10,929 這該死的衰 23 00:02:11,660 --> 00:02:13,170 你連是生是死都分辨不了 24 00:02:13,170 --> 00:02:14,840 是如何成為救急扶危的醫生的 25 00:02:14,840 --> 00:02:15,930 你說實話 26 00:02:15,930 --> 00:02:17,660 你是不是沒有醫生執照 是個冒牌貨吧 27 00:02:21,630 --> 00:02:25,040 真的是木偶嗎 28 00:02:27,030 --> 00:02:28,480 怎麼回事 29 00:02:28,640 --> 00:02:30,840 是還有殘存的感情嗎 30 00:02:32,865 --> 00:02:35,315 韓季節 你喜歡我嗎 31 00:02:35,583 --> 00:02:36,810 怎麼突然問這個 32 00:02:36,810 --> 00:02:39,920 如果這裡是陰間 你現在會見到最想見的人 33 00:02:39,920 --> 00:02:43,070 可能是最思念的人 也有可能是最想殺的人 34 00:02:43,070 --> 00:02:44,540 愛也好 恨也好 35 00:02:45,273 --> 00:02:47,333 你那個最迫切想見到的人是我嗎 36 00:02:50,130 --> 00:02:51,503 怎麼可能呢 37 00:02:52,650 --> 00:02:54,350 所以你沒死 38 00:02:55,363 --> 00:02:58,416 祝賀你 留在這地獄般的陽間 39 00:03:00,080 --> 00:03:01,620 真的謝謝你 40 00:03:01,990 --> 00:03:05,613 能讓我長久地留在這地獄般的陽間 41 00:03:08,229 --> 00:03:09,350 先走吧 42 00:03:11,680 --> 00:03:13,680 不管是去醫院還是哪裡 先走吧 43 00:03:27,233 --> 00:03:28,493 是你吧 44 00:03:29,080 --> 00:03:32,266 那時在樓梯上救了我的是你吧 45 00:03:32,953 --> 00:03:37,170 那時在樓梯上 這個戒指也掉下來了 46 00:03:37,170 --> 00:03:38,810 你不是說不知道這個戒指嗎 47 00:03:38,810 --> 00:03:40,590 生氣地叫著就算知道也說不知道 48 00:03:41,620 --> 00:03:45,420 那時 即使知道也不想知道 49 00:03:46,080 --> 00:03:48,700 因為不想再與你糾纏在一起了 50 00:03:48,760 --> 00:03:50,508 如果能隨意選擇是否要糾纏 51 00:03:50,532 --> 00:03:51,840 那就不是命運了 52 00:03:54,360 --> 00:03:56,680 對被你牽著鼻子走的我而感到不堪 53 00:03:56,680 --> 00:03:58,873 本以為我的命運是我一手造成 覺得很憤怒 54 00:03:59,500 --> 00:04:01,400 但居然這也是造物主的計劃 55 00:04:05,230 --> 00:04:06,610 一起走走看吧 56 00:04:07,123 --> 00:04:09,910 造物主造的路怎麼可能只有泥濘呢 57 00:04:10,083 --> 00:04:12,103 肯定也會有花朵綻放 蝴蝶翩翩飛舞 58 00:04:25,373 --> 00:04:28,226 我沒事 能不能把我放下來啊 59 00:04:29,236 --> 00:04:30,743 人們一直看我們 60 00:04:30,933 --> 00:04:32,791 別擔心會有誰在看你 61 00:04:32,815 --> 00:04:34,673 還是擔心有誰會抱你吧 62 00:04:34,755 --> 00:04:36,215 到底吃了些甚麼 63 00:04:36,240 --> 00:04:38,860 因為我是喝水都會胖的體質 64 00:04:38,860 --> 00:04:40,720 世上沒有那種體質 65 00:04:40,745 --> 00:04:42,254 你把手放在胸口想一想 66 00:04:42,278 --> 00:04:43,786 你像喝水一樣吃了些甚麼 67 00:04:46,620 --> 00:04:48,753 你搞錯地方了 68 00:04:51,420 --> 00:04:53,680 你的心臟跳得好快啊 69 00:04:56,810 --> 00:04:59,916 到詛咒結束的時候了 怎麼可能不跳 70 00:05:00,360 --> 00:05:03,603 肯定是因為見到雪熙了高興得怦怦地跳吧 71 00:05:08,973 --> 00:05:11,473 話說回來 你是怎麼變成那樣的 72 00:05:11,620 --> 00:05:12,800 為甚麼會掉進海裡 73 00:05:12,800 --> 00:05:15,618 那個 我在燈塔等你的時候 74 00:05:15,642 --> 00:05:17,590 有個男人偷襲我 75 00:05:17,836 --> 00:05:18,720 甚麼 76 00:05:20,020 --> 00:05:21,540 是哪個傢伙 77 00:05:21,540 --> 00:05:22,350 不知道啊 78 00:05:22,350 --> 00:05:24,290 甚麼樣子 總該看到長相吧 79 00:05:24,661 --> 00:05:26,151 他帶著口罩 80 00:05:26,176 --> 00:05:27,300 所以你的意思是沒看到嗎 81 00:05:27,300 --> 00:05:29,453 知道長相我才能打他一頓啊 82 00:05:30,300 --> 00:05:32,666 我又不是故意沒看到的 83 00:05:33,310 --> 00:05:34,940 從小區的流氓開始嚴刑拷問 84 00:05:34,965 --> 00:05:36,146 逐個嚴刑拷問 85 00:05:36,170 --> 00:05:38,203 總有一天會抓到那傢伙 86 00:05:39,490 --> 00:05:41,610 不是說那種地方一定會出現流氓嗎 87 00:05:41,610 --> 00:05:43,410 你明明知道 為甚麼還要一個人去那裡 88 00:05:43,410 --> 00:05:45,150 有甚麼好看的 真大膽 89 00:05:45,550 --> 00:05:47,303 大膽嗎 90 00:05:48,233 --> 00:05:49,720 我是因為誰才變成這樣的 91 00:05:49,720 --> 00:05:50,890 是因為誰啊 92 00:05:50,890 --> 00:05:52,360 要不先從那個傢伙開始嚴刑拷問吧 93 00:05:52,360 --> 00:05:56,570 真是個好想法 希望你一定要那樣做 94 00:05:58,500 --> 00:05:59,950 也不至於希望吧 95 00:06:00,100 --> 00:06:03,081 那傢伙 不是我啊 96 00:06:03,106 --> 00:06:05,360 說好要來卻沒出現的是誰啊 97 00:06:10,853 --> 00:06:11,686 我嗎 98 00:06:17,976 --> 00:06:19,516 回覆 99 00:06:24,310 --> 00:06:27,820 果然肉還是玉神你烤的最好吃 100 00:06:27,820 --> 00:06:30,130 現在才知道嗎 101 00:06:34,770 --> 00:06:35,780 木偶大人 102 00:06:36,060 --> 00:06:38,060 都沒講一聲 你去哪裡了 103 00:07:18,400 --> 00:07:20,540 怎麼了 你要做甚麼啊 104 00:07:20,740 --> 00:07:23,010 韓季節在等我的時候出了事 105 00:07:23,185 --> 00:07:24,465 差點就死了 106 00:07:24,490 --> 00:07:26,230 在燈塔發生了甚麼事嗎 107 00:07:27,307 --> 00:07:28,887 原來是你啊 108 00:07:29,640 --> 00:07:32,160 是角神你動了我的手機 109 00:07:35,020 --> 00:07:37,133 到底為甚麼要做這種事 110 00:07:39,210 --> 00:07:40,299 不回答嗎 111 00:07:47,730 --> 00:07:48,643 角神 112 00:07:49,590 --> 00:07:53,289 我正打算把傳燈寺大雄殿的柱子換一下呢 113 00:07:55,050 --> 00:07:58,936 把你的四肢斬下來做支柱正好啊 114 00:07:59,840 --> 00:08:01,353 你覺得如何 115 00:08:05,719 --> 00:08:07,119 不知道嗎 116 00:08:12,843 --> 00:08:14,873 是我 是我做的 117 00:08:17,463 --> 00:08:18,510 你嗎 118 00:08:19,820 --> 00:08:20,583 為甚麼 119 00:08:20,783 --> 00:08:22,903 你不是說韓季節不是雪熙嗎 120 00:08:22,970 --> 00:08:25,503 可她還一直在糾纏你啊 121 00:08:25,650 --> 00:08:28,696 所以為了讓她清醒一下 才做了點事 122 00:08:29,450 --> 00:08:32,140 這不是幫你解決障礙嗎 不誇獎就算了 123 00:08:32,563 --> 00:08:34,970 居然還要斬手斬腳 124 00:08:37,170 --> 00:08:38,390 沒錯 125 00:08:39,330 --> 00:08:44,283 你不是說討厭韓季節 要她永遠消失嗎 126 00:08:46,720 --> 00:08:47,846 那個… 127 00:08:48,595 --> 00:08:50,908 趕快把這些弄走啊 128 00:09:06,730 --> 00:09:09,610 連我們的忠心都不明白 129 00:09:10,920 --> 00:09:13,814 你不會是這麼快就喜歡上韓季節了吧 130 00:09:13,839 --> 00:09:16,540 你說誰喜歡她啊 131 00:09:17,196 --> 00:09:21,640 都說看神仙下棋 斧頭柄爛了都不知道 132 00:09:21,640 --> 00:09:24,840 還以為爛的是人類的斧頭柄 133 00:09:24,840 --> 00:09:27,030 結果爛的居然是神仙的 134 00:09:27,030 --> 00:09:29,010 忙著和人類女子玩樂 135 00:09:29,010 --> 00:09:31,810 將詛咒和雪熙全都拋諸腦後了 136 00:09:31,810 --> 00:09:33,320 玩甚麼玩 137 00:09:33,593 --> 00:09:35,470 神的深意你懂嗎 138 00:09:35,470 --> 00:09:36,740 區區半神 139 00:09:36,740 --> 00:09:40,550 我不知道 真的有深意嗎 140 00:09:42,676 --> 00:09:45,240 因為韓季節就是那個女人才會這樣 141 00:09:45,240 --> 00:09:46,063 甚麼 142 00:09:46,173 --> 00:09:47,573 那是甚麼意思 143 00:09:49,513 --> 00:09:53,086 韓季節 終究還是雪熙那個女人 144 00:09:57,903 --> 00:09:59,283 真是 145 00:10:00,080 --> 00:10:01,543 你笑嗎 146 00:10:02,200 --> 00:10:03,235 一下說是雪熙 147 00:10:03,259 --> 00:10:05,340 一下又說不是 現在又說是 148 00:10:05,686 --> 00:10:07,352 你到底為何要這樣啊 149 00:10:08,560 --> 00:10:12,730 你就直說想拍拖吧 150 00:10:12,730 --> 00:10:15,990 作為神 這算甚麼啊 真是 151 00:10:17,720 --> 00:10:18,940 是吳炫 152 00:10:18,940 --> 00:10:20,386 吳炫是甚麼 153 00:10:20,920 --> 00:10:22,533 雪熙曾叫過的我那個名字 154 00:10:24,350 --> 00:10:25,880 那你真是 155 00:10:25,920 --> 00:10:26,650 沒錯 156 00:10:26,650 --> 00:10:29,730 親了嘴 看到了前世 157 00:10:32,200 --> 00:10:34,160 那現在不該這樣啊 158 00:10:34,593 --> 00:10:35,819 那要做甚麼 159 00:10:38,730 --> 00:10:40,450 你看 160 00:10:40,450 --> 00:10:41,970 怎麼樣 161 00:10:41,970 --> 00:10:44,223 所以你要我向她求婚 162 00:10:45,166 --> 00:10:49,393 玉神 表白應該由她來 而不是我 163 00:10:50,406 --> 00:10:51,820 這你就不懂了 164 00:10:51,851 --> 00:10:54,643 女生是絕對不會先表白的 165 00:10:55,214 --> 00:10:57,415 萬一表白完變得尷尬 那怎麼辦 166 00:10:57,440 --> 00:10:58,550 女生可是很聰明的 167 00:10:58,550 --> 00:11:00,460 怎麼可能會做這種吃虧的事情呢 168 00:11:00,460 --> 00:11:03,780 所以才要木偶大人你先求婚啊 169 00:11:03,780 --> 00:11:06,650 蛋糕 戒指 再加上表白 170 00:11:06,650 --> 00:11:08,630 那樣肯定會感動到不行 171 00:11:08,630 --> 00:11:09,710 眼淚嘩嘩地流 172 00:11:09,710 --> 00:11:11,738 沉浸在這種氛圍中的韓季節 173 00:11:11,762 --> 00:11:13,110 肯定會跟著表白的 174 00:11:13,383 --> 00:11:14,330 算了吧 175 00:11:14,330 --> 00:11:18,110 都說草率的攻擊還不如不做 176 00:11:18,110 --> 00:11:20,820 一次不行就兩次 兩次不行就三次 177 00:11:20,820 --> 00:11:22,890 要放多點屁才能拉出屎啊 178 00:11:23,130 --> 00:11:24,400 拉甚麼屎 179 00:11:24,400 --> 00:11:25,720 我會安排的 180 00:11:25,720 --> 00:11:27,670 你只要負責約好時間來就好 181 00:11:28,800 --> 00:11:29,866 這樣啊 182 00:11:30,317 --> 00:11:32,587 你是沒信心約時間嗎 183 00:11:32,620 --> 00:11:34,070 是這樣嗎 184 00:11:37,560 --> 00:11:39,020 約個時間有甚麼難的 185 00:11:39,890 --> 00:11:42,050 俗話說要打鐵趁熱 我覺得明天挺好 186 00:11:42,050 --> 00:11:43,700 明天把這裡全都給我清場 187 00:11:44,273 --> 00:11:46,753 真是應該把你這嘴… 188 00:11:48,313 --> 00:11:51,123 好的 我一定會安排好 189 00:11:53,076 --> 00:11:57,626 看他那樣子 怎麼這麼不放心呢 190 00:12:00,344 --> 00:12:01,484 怎麼 191 00:12:01,509 --> 00:12:02,839 謝謝你 192 00:12:03,385 --> 00:12:05,076 幫我隱瞞刪除訊息的事情 193 00:12:10,955 --> 00:12:11,770 看甚麼看 194 00:12:12,699 --> 00:12:13,610 怎麼了 195 00:12:21,319 --> 00:12:22,949 甚麼 振宇哥 196 00:12:24,210 --> 00:12:25,550 真的是振宇哥嗎 197 00:12:25,770 --> 00:12:26,680 當然了 198 00:12:26,680 --> 00:12:28,690 我會認不出都教授嗎 199 00:12:28,690 --> 00:12:30,250 他是跟誰在一起的 200 00:12:31,250 --> 00:12:32,723 是個眼熟的大叔 201 00:12:33,100 --> 00:12:34,500 好像在新聞裡見過 202 00:12:34,660 --> 00:12:36,033 新聞 203 00:12:36,250 --> 00:12:38,590 我們哥哥不會是被捲入甚麼罪案了吧 204 00:12:38,590 --> 00:12:40,510 應該不是罪案 205 00:12:40,876 --> 00:12:42,263 難道是搞笑藝人嗎 206 00:12:42,600 --> 00:12:43,690 總而言之 207 00:12:43,690 --> 00:12:45,630 散發著金錢的氣息 208 00:12:46,000 --> 00:12:47,380 金錢的氣息 209 00:12:49,029 --> 00:12:51,139 據說都教授在永浦市 210 00:12:53,846 --> 00:12:55,346 這是甚麼 211 00:12:57,860 --> 00:12:59,550 我去問問韓季節是不是見過哥哥 212 00:12:59,657 --> 00:13:00,877 不行 213 00:13:02,226 --> 00:13:03,166 做甚麼 214 00:13:03,300 --> 00:13:06,120 絕對不能先跟韓季節聯絡 215 00:13:06,120 --> 00:13:09,150 她現在好像是拼命黏著都教授了 216 00:13:10,720 --> 00:13:12,710 區區韓季節會是甚麼威脅 217 00:13:12,710 --> 00:13:13,800 給我 218 00:13:13,800 --> 00:13:14,750 死丫頭 219 00:13:14,750 --> 00:13:18,040 你現在要被區區韓季節搶走男朋友了 220 00:13:18,040 --> 00:13:20,346 你在說甚麼啊 221 00:13:20,371 --> 00:13:21,881 真是急死我了 222 00:13:31,583 --> 00:13:34,053 因為是戴著口罩的 223 00:13:34,240 --> 00:13:36,290 你再仔細看看 224 00:13:37,600 --> 00:13:38,960 這裡沒有嗎 225 00:13:40,503 --> 00:13:41,673 是他嗎 226 00:13:42,470 --> 00:13:43,623 不太清楚 227 00:13:44,070 --> 00:13:45,170 真是奇怪啊 228 00:14:04,077 --> 00:14:06,423 是你申請安裝防盜裝置的吧 229 00:14:08,410 --> 00:14:09,740 是的 230 00:14:09,930 --> 00:14:11,310 這裡沒有嗎 231 00:14:11,310 --> 00:14:12,370 是的 232 00:14:13,110 --> 00:14:15,830 我會再找找看 233 00:14:16,189 --> 00:14:17,800 過兩天麻煩你再來一趟警署 234 00:14:17,800 --> 00:14:19,190 好的 235 00:14:22,800 --> 00:14:24,070 你慢走 236 00:14:27,710 --> 00:14:29,150 你好快就來了呢 237 00:14:29,150 --> 00:14:30,843 我以為還要再等幾天呢 238 00:14:33,910 --> 00:14:35,600 只要是女性顧客申請 239 00:14:35,600 --> 00:14:36,910 我們就會盡快趕過來 240 00:14:36,910 --> 00:14:38,550 因為知道大家會感到很不安 241 00:14:45,690 --> 00:14:47,150 裝好了 242 00:14:54,536 --> 00:14:58,586 這個應該不會有針孔攝錄機的吧 243 00:14:58,700 --> 00:15:00,700 監視的攝錄機是裝在外面的 244 00:15:00,700 --> 00:15:03,806 這個是窗框和大門電子感應的警報器 245 00:15:04,553 --> 00:15:07,786 因為最近常聽說在這種設備發現針孔攝錄機 246 00:15:08,226 --> 00:15:09,746 非常理解你會有這種顧慮 247 00:15:10,626 --> 00:15:12,860 你要試試開外面的門嗎 248 00:15:12,860 --> 00:15:14,150 好的 249 00:15:48,630 --> 00:15:50,043 一旦警報響起 250 00:15:50,903 --> 00:15:52,449 我們就會第一時間趕過來 251 00:15:52,919 --> 00:15:54,263 真好 252 00:15:56,490 --> 00:15:58,150 為甚麼去那裡 253 00:15:58,150 --> 00:16:00,003 她完全沒有認出我 254 00:16:00,603 --> 00:16:02,400 只有這樣親自確認了 255 00:16:02,853 --> 00:16:05,016 你才能放心繼續用我不是嗎 256 00:16:05,953 --> 00:16:07,683 萬一被韓季節認出來了 257 00:16:08,316 --> 00:16:10,140 那時候你打算怎麼解決 258 00:16:10,140 --> 00:16:11,180 如果被認出來 259 00:16:11,476 --> 00:16:13,810 議長你就會殺了我 讓我無法開口吧 260 00:16:14,363 --> 00:16:15,973 這種覺悟我還是有的 261 00:16:16,120 --> 00:16:18,220 所以我才會冒著生命危險來確認 262 00:16:18,866 --> 00:16:21,260 來向你證明我不是一個廢棋 263 00:16:22,066 --> 00:16:23,780 我對你來說還有用處 264 00:16:24,206 --> 00:16:25,460 所以呢 265 00:16:25,780 --> 00:16:27,140 接下來有甚麼打算 266 00:16:27,360 --> 00:16:30,120 我會找到朴忠成並且處理掉韓季節 267 00:16:31,093 --> 00:16:35,103 所以請你再相信我一次 議長大人 268 00:16:51,240 --> 00:16:52,420 木偶大人 269 00:16:52,772 --> 00:16:53,958 木偶大人 270 00:16:56,793 --> 00:17:00,103 那甚麼 燈塔附近的閉路電視片都拿到了 271 00:17:00,103 --> 00:17:02,043 已經叫保安隊仔細檢查了 272 00:17:02,043 --> 00:17:03,483 應該很快就能抓到犯人了 273 00:17:03,703 --> 00:17:05,875 要盡快找出來 274 00:17:06,163 --> 00:17:08,453 而且一定要在警察之前找到 275 00:17:08,766 --> 00:17:11,013 神的女人都敢動 276 00:17:11,013 --> 00:17:12,483 不能讓這種人落到人類手裡 277 00:17:13,753 --> 00:17:14,883 那個 木偶大人 278 00:17:15,560 --> 00:17:16,133 嗯 279 00:17:16,133 --> 00:17:18,363 你這是在做甚麼 280 00:17:18,579 --> 00:17:21,133 啊啊 你看這個 281 00:17:21,133 --> 00:17:23,596 應該說我喜歡Alessandro Michele的 282 00:17:23,620 --> 00:17:24,433 中性服裝 283 00:17:24,433 --> 00:17:28,543 或者說它能體現我的男性魅力 284 00:17:29,243 --> 00:17:30,693 Martin Margiela 285 00:17:30,693 --> 00:17:32,993 這朋友真是個天才 286 00:17:32,993 --> 00:17:34,863 很獨特但是又不張揚 287 00:17:34,863 --> 00:17:36,113 就像我一樣 288 00:17:36,113 --> 00:17:37,583 這個程度可是很難把握的 289 00:17:49,233 --> 00:17:50,603 鄭伊登選手 290 00:17:50,603 --> 00:17:52,893 你真是太幽默了 291 00:17:53,693 --> 00:17:55,283 那個騙子 292 00:17:56,253 --> 00:17:57,538 住在玉仁洞的 暱稱為 293 00:17:57,563 --> 00:17:59,853 「和仙女拍拖了」上傳的故事 294 00:18:00,599 --> 00:18:03,114 甚麼時候是初吻 295 00:18:03,139 --> 00:18:04,789 心情怎樣 296 00:18:07,786 --> 00:18:10,906 初吻 大家問得都好刁鑽啊 297 00:18:12,839 --> 00:18:15,439 初吻當然記得很清楚 298 00:18:15,600 --> 00:18:16,580 心情呢 299 00:18:17,913 --> 00:18:20,273 像第五個季節的感覺 算是答案吧 300 00:18:20,733 --> 00:18:22,066 第五個季節 301 00:18:22,117 --> 00:18:23,347 第五個季節嗎 302 00:18:23,729 --> 00:18:24,699 是的 303 00:18:26,100 --> 00:18:28,735 像是遇到了世界上獨一無二的季節 304 00:18:29,653 --> 00:18:31,453 感覺很奇妙 305 00:19:04,533 --> 00:19:07,466 木偶 木偶你看 下雪了 306 00:19:08,193 --> 00:19:10,333 今年的氣象變化好像挺嚴重啊 307 00:19:10,333 --> 00:19:12,573 陽光這麼燦爛 還會下雪啊 308 00:19:13,193 --> 00:19:15,513 跟夏天的雪花一樣 309 00:19:16,213 --> 00:19:18,419 像第五季節一樣 310 00:19:19,443 --> 00:19:21,373 彷彿新的樂園 311 00:19:23,073 --> 00:19:24,719 她的嘴唇 312 00:19:26,506 --> 00:19:28,319 也飄落在我這裡 313 00:19:29,743 --> 00:19:33,129 正式介紹 這位是徐福京護士 314 00:19:33,849 --> 00:19:36,269 你好 我是徐福京 315 00:19:39,803 --> 00:19:40,893 木偶 316 00:19:45,373 --> 00:19:47,203 還有別的想問的嗎 317 00:19:47,203 --> 00:19:50,551 那個 孩子爸爸做完癌症手術之後 318 00:19:50,575 --> 00:19:51,683 出院了 319 00:19:52,143 --> 00:19:55,723 但是吃藥的時候好像總是卡在喉嚨… 320 00:19:57,833 --> 00:19:59,033 接吻潰瘍… 321 00:19:59,033 --> 00:20:02,913 接吻怎麼 接吻的話還會有病嗎 322 00:20:02,913 --> 00:20:05,753 韓季節你身為醫生 應該提前告知才對啊 323 00:20:05,753 --> 00:20:08,473 是甚麼 很嚴重的病嗎 324 00:20:08,473 --> 00:20:09,733 好丟臉 325 00:20:12,593 --> 00:20:14,739 是親吻素分泌所導致 326 00:20:15,303 --> 00:20:18,553 那是甚麼 接吻的話會分泌甚麼物 327 00:20:18,553 --> 00:20:19,493 是不好的嗎 328 00:20:21,543 --> 00:20:23,513 是好的嗎  要瘋了 329 00:20:23,513 --> 00:20:25,293 如果更嚴重的話 330 00:20:25,293 --> 00:20:27,823 就需要做人工椎間盤突出植入術 331 00:20:27,823 --> 00:20:31,173 這次你分明說的嘴唇 我聽得清清楚楚 332 00:20:31,173 --> 00:20:34,143 真是的 別在這裡胡鬧了 出去吧 333 00:20:34,143 --> 00:20:36,383 不要下命令 協商一下可以嗎 334 00:20:36,383 --> 00:20:37,703 還不快點出去 做甚麼呢 335 00:20:38,893 --> 00:20:42,043 不是 可以好奇的吧 接吻會不會生病 336 00:20:42,043 --> 00:20:44,223 分泌甚麼物 可以問的啊 337 00:20:44,223 --> 00:20:45,543 安靜點 快出去 338 00:20:45,543 --> 00:20:46,893 分明說了嘴唇的 339 00:21:02,343 --> 00:21:04,123 到底為甚麼要這樣啊 340 00:21:04,123 --> 00:21:06,329 好像非常鬆懈的人似的 341 00:21:06,893 --> 00:21:09,203 你也看到了吧 韓季節怒視我的眼睛 342 00:21:09,316 --> 00:21:10,195 看到了 343 00:21:10,220 --> 00:21:12,882 遇上百年的冤家也不會那樣怒目而視的 344 00:21:12,953 --> 00:21:14,873 不止如此 還向我大喊大叫 345 00:21:14,873 --> 00:21:17,723 對啊 像是吃了鞭炮似的 叫甚麼呢 346 00:21:17,723 --> 00:21:18,883 但是漂亮 347 00:21:18,883 --> 00:21:21,763 但是漂… 甚麼 348 00:21:21,763 --> 00:21:24,289 瞪著眼也好看 大叫也好看 349 00:21:24,313 --> 00:21:26,253 走了一天腿腫了也好看 350 00:21:26,253 --> 00:21:28,753 被汗水弄濕了老套地緊貼的頭髮也好看 351 00:21:28,753 --> 00:21:30,433 我的天啊 352 00:21:30,433 --> 00:21:33,893 看來所謂的災難 應該是因為雪熙 353 00:21:34,703 --> 00:21:37,393 雖然戰爭般的愛情結束了 但心臟某處還有 354 00:21:37,393 --> 00:21:39,663 來不及爆發的火彈 355 00:21:39,663 --> 00:21:42,953 把韓季節當成了雪熙 所以怦怦地跳著呢 356 00:21:42,953 --> 00:21:45,326 之前還說不管前世還是接吻都沒甚麼關係 357 00:21:45,643 --> 00:21:47,813 就這樣 能向她告白嗎 358 00:21:49,603 --> 00:21:51,376 那個和這個有甚麼關係啊 359 00:21:51,643 --> 00:21:54,033 如果 告白成功之後 360 00:21:54,033 --> 00:21:56,563 韓季節跟你說了我愛你 361 00:21:56,943 --> 00:22:00,413 那木偶就會死亡並從痛苦中永遠解脫出來 362 00:22:00,413 --> 00:22:02,943 但韓季節呢 只剩一人的韓季節 363 00:22:02,943 --> 00:22:05,133 會被可怕的痛苦束縛 364 00:22:05,133 --> 00:22:07,783 你能承受得起她的眼淚嗎 365 00:22:09,423 --> 00:22:13,363 角神 你知道死人的特權是甚麼嗎 366 00:22:14,033 --> 00:22:17,126 那就是沒有義務分擔生者的東西 367 00:22:17,709 --> 00:22:20,265 韓季節的眼淚是她的 並不是我的 368 00:22:21,096 --> 00:22:22,197 是嗎 369 00:22:22,393 --> 00:22:25,721 木偶的豪言壯語現在真的無法再相信了 370 00:22:26,579 --> 00:22:28,583 就多看看我的臉吧 371 00:22:28,880 --> 00:22:31,426 過了今晚或許就看不到我了 372 00:22:41,523 --> 00:22:44,963 韓季節 今晚有甚麼做 天氣非常好… 373 00:22:44,963 --> 00:22:47,223 徐護士 我們走吧  好 374 00:22:48,103 --> 00:22:49,573 以為你是天文台呢 375 00:23:07,046 --> 00:23:08,186 你好 376 00:23:11,206 --> 00:23:13,312 醫生比想像中還年輕啊 377 00:23:13,543 --> 00:23:15,933 但是哪裡不舒服呢 378 00:23:16,493 --> 00:23:20,473 不是我 是我先生 379 00:23:22,323 --> 00:23:25,673 我的心 380 00:23:27,813 --> 00:23:32,403 對丟失的東西 381 00:23:35,153 --> 00:23:39,633 對浪漫 382 00:23:51,463 --> 00:23:55,113 都說了想要彈彈吉他 悠閒地過餘生 383 00:23:55,113 --> 00:23:57,373 叫甚麼醫生啊 384 00:23:58,413 --> 00:24:01,253 話雖這麼說 但打扮得這麼用心 385 00:24:01,253 --> 00:24:03,553 把不怎麼穿的牛仔外套 都拿出來穿了 386 00:24:03,913 --> 00:24:06,653 江邊歌謠節 銅獎也要有體面的啊 387 00:24:06,653 --> 00:24:09,113 在網上找找 江邊歌謠節 沈洪根 388 00:24:09,113 --> 00:24:12,183 長得也不錯 應該不失禮 389 00:24:12,183 --> 00:24:14,253 你打算聽他說到甚麼時候 390 00:24:15,883 --> 00:24:17,943 沈洪根先生 你哪裡不舒服呢 391 00:24:20,076 --> 00:24:24,535 今天覺得這裡好 明天覺得那裡不好 392 00:24:25,756 --> 00:24:29,435 人的身體還是人生不都是一樣的嗎 393 00:24:29,999 --> 00:24:31,255 無礙 394 00:24:31,866 --> 00:24:33,853 別這樣 既然醫生都來了 395 00:24:33,853 --> 00:24:35,883 當給我面子 說說看吧 396 00:24:40,233 --> 00:24:41,926 這甚麼時候開始這樣的 397 00:24:42,823 --> 00:24:46,923 大概一個月前吧 一旦流起鼻血 398 00:24:46,923 --> 00:24:48,709 就不停呢 399 00:24:50,093 --> 00:24:53,359 還有這種青色的瘀青 400 00:24:57,583 --> 00:25:02,049 網上說 血小板變少就會有青色瘀青 401 00:25:03,253 --> 00:25:04,673 是白血病吧 402 00:25:05,519 --> 00:25:08,765 該知道的我都知道 所以請如實告訴我 403 00:25:09,722 --> 00:25:11,482 我還能活多久呢 404 00:25:11,949 --> 00:25:13,593 你說這種話 405 00:25:13,593 --> 00:25:16,093 想我自己一個人怎麼活下去啊 406 00:25:16,093 --> 00:25:18,443 能看到最後一片葉子嗎 407 00:25:21,453 --> 00:25:23,903 這裡的毛原本就這樣彎彎曲曲的嗎 408 00:25:25,153 --> 00:25:26,813 這是甚麼時候變成這樣的呢 409 00:25:27,623 --> 00:25:28,513 那個 410 00:25:28,513 --> 00:25:29,953 身體狀況很差嗎 411 00:25:31,693 --> 00:25:33,343 你經常吃肉嗎 412 00:25:35,073 --> 00:25:38,292 如你所見 我們洪根還很年輕 413 00:25:38,316 --> 00:25:39,919 所以很挑食 414 00:25:40,549 --> 00:25:41,642 本來就喜歡!酒 415 00:25:41,666 --> 00:25:43,863 還常說吃太多東西就喝不下 416 00:25:43,863 --> 00:25:45,613 所以平常就不愛吃東西 417 00:25:45,613 --> 00:25:48,163 酒也是碳水化合物 卡路里很高的 418 00:25:48,163 --> 00:25:50,493 再吃別的東西就會有個大肚子了 419 00:25:50,493 --> 00:25:52,486 穿不了這種衣服了 420 00:25:52,883 --> 00:25:54,246 泡菜或者水果呢 421 00:25:55,149 --> 00:25:57,553 他特別討厭吃酸的 422 00:25:58,763 --> 00:26:01,556 雖然要進一步檢查一下血液才知道準確結果 423 00:26:02,136 --> 00:26:03,886 但是在我看來 424 00:26:09,636 --> 00:26:11,186 好像是壞血病 425 00:26:13,323 --> 00:26:14,993 壞血病 426 00:26:16,643 --> 00:26:17,949 不是白血病嗎 427 00:26:18,633 --> 00:26:21,519 也就是說我們洪根先生沒有絕症 是吧 428 00:26:21,693 --> 00:26:23,573 是的 是的 那當然 429 00:26:24,773 --> 00:26:27,383 因為只喝酒不愛吃其他東西 430 00:26:27,383 --> 00:26:28,077 而且還抽煙 431 00:26:28,101 --> 00:26:30,206 所以導致維他命不足才會這樣 432 00:26:30,943 --> 00:26:32,873 我開個維他命補充劑給你 433 00:26:32,873 --> 00:26:34,369 你也吃點其他東西吧 434 00:26:35,183 --> 00:26:37,533 那也建議你盡量少點抽煙 435 00:26:37,533 --> 00:26:39,333 能戒掉更好 436 00:26:39,333 --> 00:26:40,923 當然要戒掉 437 00:26:40,923 --> 00:26:42,763 這麼漂亮的醫生叫我戒掉 438 00:26:42,763 --> 00:26:43,773 一定會戒掉的 439 00:26:49,573 --> 00:26:51,973 我幫你傳遍整個永浦 440 00:26:51,973 --> 00:26:54,359 說你簡直就是女許浚 441 00:26:54,848 --> 00:26:55,948 真的嗎 442 00:26:55,973 --> 00:26:57,393 謝謝你 443 00:27:09,053 --> 00:27:10,453 嗯 444 00:27:10,453 --> 00:27:14,113 對了 你跟她說了嗎 445 00:27:14,113 --> 00:27:15,673 一會兒就說了 446 00:27:15,673 --> 00:27:18,213 不是 你到現在都說不出口怎麼辦啊 447 00:27:18,213 --> 00:27:21,203 我好不容易請來了米芝蓮三星廚師 448 00:27:21,203 --> 00:27:25,993 那個人不是每天都有空的那種行乞賣藝的人 449 00:27:25,993 --> 00:27:27,463 真是吵死了 450 00:27:27,463 --> 00:27:29,483 去不就行了嗎 去就行了啊 451 00:27:29,963 --> 00:27:31,243 準備得高級一點 452 00:27:31,953 --> 00:27:34,263 畢竟有可能會成為我最後的晚餐 453 00:27:39,623 --> 00:27:41,153 都不知道花了多少錢 真是的 454 00:27:43,823 --> 00:27:44,963 嗯 你來了 455 00:27:48,013 --> 00:27:49,043 韓季節 456 00:27:49,043 --> 00:27:50,323 今晚有甚麼做呢 457 00:27:50,923 --> 00:27:52,409 沒甚麼事 458 00:27:52,773 --> 00:27:53,943 剛好 459 00:27:53,943 --> 00:27:56,793 我正好也沒甚麼事 一起吃個晚餐吧 460 00:27:56,793 --> 00:27:59,433 你覺得我很好欺負嗎 461 00:27:59,433 --> 00:28:00,683 你知道我的時間有多貴嗎 462 00:28:00,683 --> 00:28:02,063 居然還想隨便佔用我的時間 463 00:28:02,063 --> 00:28:04,293 你的時間有多貴 我可沒興趣 464 00:28:04,293 --> 00:28:06,603 我不是想拿錢去買你的時間 465 00:28:10,393 --> 00:28:14,546 反正我今天沒有和你共度時光的想法 466 00:28:14,873 --> 00:28:15,793 下次再見吧 467 00:28:15,793 --> 00:28:17,273 下次 甚麼時候呢 468 00:28:17,273 --> 00:28:18,246 下次 469 00:28:19,254 --> 00:28:20,464 隨便甚麼時候 470 00:28:20,489 --> 00:28:21,509 徐福京 471 00:28:23,503 --> 00:28:24,582 出去 472 00:28:24,883 --> 00:28:25,793 我嗎 473 00:28:25,793 --> 00:28:27,113 不是 你為甚麼 474 00:28:27,113 --> 00:28:28,463 叫別人的員工出去啊 475 00:28:28,463 --> 00:28:29,793 聽不到我叫你出去嗎 476 00:28:31,366 --> 00:28:32,486 這就出去 477 00:28:37,783 --> 00:28:39,243 為甚麼要發火啊 478 00:28:39,243 --> 00:28:40,753 現在該發火的人可不是你 479 00:28:43,863 --> 00:28:46,483 無論甚麼事情都是有時機的 韓季節 480 00:28:46,483 --> 00:28:48,876 花正是 雪正是 481 00:28:49,123 --> 00:28:50,913 彌漫夏夜的熱氣正是 482 00:28:50,913 --> 00:28:52,633 吹來秋天的微風正是 483 00:28:52,633 --> 00:28:54,063 已經結束的愛情正是 484 00:28:54,063 --> 00:28:55,983 重新遇到的姻緣也正是 485 00:28:57,399 --> 00:28:59,059 人會變得不幸 486 00:29:00,839 --> 00:29:03,053 就是因為把這種時機隨意推遲 487 00:29:04,893 --> 00:29:07,506 我有話想跟你說 也有想聽到的話 488 00:29:07,923 --> 00:29:09,563 等了一千年的時間 489 00:29:10,098 --> 00:29:11,398 肯定不是甚麼時候都可以說 490 00:29:11,423 --> 00:29:12,595 可以聽得到的吧 491 00:29:15,573 --> 00:29:17,993 而時機正是現在 492 00:29:20,922 --> 00:29:22,032 就是今天 493 00:29:34,863 --> 00:29:35,543 那好吧 494 00:29:37,903 --> 00:29:39,363 下班之後見面吧 495 00:29:43,053 --> 00:29:44,346 準備好了就聯絡你 496 00:29:56,753 --> 00:29:58,103 甚麼嗎 497 00:29:58,103 --> 00:30:01,223 本來接吻的事打算之後再說的啊 498 00:30:06,783 --> 00:30:08,693 還以為要被甩了呢 499 00:30:08,693 --> 00:30:11,183 差點丟了千年的面子了 500 00:30:12,243 --> 00:30:14,303 告白不能再做第二次了 501 00:30:17,353 --> 00:30:19,223 韓季節 502 00:30:19,223 --> 00:30:21,693 說甚麼 503 00:30:21,693 --> 00:30:23,003 你今天 504 00:30:23,003 --> 00:30:23,863 死定了 505 00:30:23,863 --> 00:30:25,273 等等 等等 等等 506 00:30:25,273 --> 00:30:27,663 喂喂喂 507 00:30:27,663 --> 00:30:29,503 你今天有甚麼喜事嗎 508 00:30:29,503 --> 00:30:30,713 要殺豬嗎 509 00:30:30,713 --> 00:30:31,453 怎麼了 510 00:30:31,453 --> 00:30:33,323 我看 你狀態一下子就來了 511 00:30:33,323 --> 00:30:35,263 來勢洶洶的 感覺真的要打人了 512 00:30:37,351 --> 00:30:38,817 也差不多 513 00:30:39,316 --> 00:30:42,706 今天我特別需要戰鬥力 514 00:30:46,067 --> 00:30:47,127 休息十五分鐘 515 00:30:47,152 --> 00:30:48,022 休息 516 00:30:51,953 --> 00:30:53,313 麻煩你抽出一點時間 517 00:30:55,011 --> 00:30:58,031 今天沒心情見男人 請你回去吧 518 00:30:58,056 --> 00:30:59,936 我不是男人 是刑警 519 00:31:02,793 --> 00:31:05,003 難道刑警不是男人嗎 520 00:31:07,623 --> 00:31:09,033 到底要過怎樣的人生 521 00:31:09,033 --> 00:31:11,413 才能每次見面都會產生那種錯覺呢 522 00:31:11,413 --> 00:31:15,133 平均每天被五個以上的男人搭訕的話 523 00:31:15,133 --> 00:31:17,966 你也沒有漂亮到那種程度 我是沒法理解 524 00:31:18,423 --> 00:31:21,443 通常那種失禮的發言只會在心裡想吧 525 00:31:21,443 --> 00:31:24,653 通常那種厚顏無恥的錯覺也只會在心裡想 526 00:31:24,760 --> 00:31:25,670 你是來挑釁我的嗎 527 00:31:25,695 --> 00:31:26,765 來調查的 528 00:31:26,790 --> 00:31:27,870 看 529 00:31:27,895 --> 00:31:30,535 這些是那天被醫院閉路電視拍到的人 530 00:31:30,560 --> 00:31:31,680 是這些人當中哪一個 531 00:31:33,013 --> 00:31:34,923 我不能白白告訴你吧 532 00:31:36,156 --> 00:31:39,266 可惜調查經費沒那麼充足 533 00:31:39,291 --> 00:31:40,791 啊 是嗎 534 00:31:40,816 --> 00:31:42,326 那用身體給吧 535 00:31:45,803 --> 00:31:47,303 不是 我指的不是那個身體 536 00:31:47,303 --> 00:31:48,733 那個身體我有點 537 00:31:48,733 --> 00:31:50,313 我也有點 538 00:31:50,313 --> 00:31:52,533 太好了 那靠甚麼 539 00:31:52,533 --> 00:31:53,713 來跟我打一局定勝負吧 540 00:31:58,939 --> 00:32:01,889 因為我看起來苗條 所以你誤會很大啊 541 00:32:01,914 --> 00:32:04,784 雖是如此 但我從來沒有在運動上輸過 542 00:32:04,809 --> 00:32:05,729 只要是比賽 543 00:32:05,753 --> 00:32:08,539 百戰百勝 天上天下 唯我… 544 00:32:10,793 --> 00:32:12,903 劉亞仁 545 00:32:12,903 --> 00:32:13,733 好 來吧 546 00:32:16,253 --> 00:32:18,023 劉亞仁先生 547 00:32:18,166 --> 00:32:20,868 我說了 你贏了的話我就協助你 548 00:32:21,110 --> 00:32:22,750 但如果我贏了 549 00:32:22,775 --> 00:32:24,745 不要再來找我了 550 00:32:24,770 --> 00:32:25,760 成交 551 00:32:26,173 --> 00:32:31,733 臀橋21個 引體上升21個 552 00:32:31,733 --> 00:32:34,003 看誰先完成 553 00:32:34,003 --> 00:32:38,093 不要因為我是女生 找藉口說放我一馬 554 00:32:38,093 --> 00:32:39,973 我家裡可是有個姐姐 555 00:32:39,973 --> 00:32:44,823 我要是和女生講面子 早就跨過約旦了 556 00:32:44,823 --> 00:32:46,893 為甚麼要跨約旦 557 00:32:46,893 --> 00:32:48,303 應該是約旦河吧 558 00:32:55,247 --> 00:32:58,627 早就找過周圍的閉路電視和行車記錄儀了 559 00:32:58,627 --> 00:33:00,627 沒一個拍到他的臉 560 00:33:00,627 --> 00:33:01,759 找到了有甚麼用 561 00:33:02,657 --> 00:33:05,266 還是再對目擊者施加壓力吧 562 00:33:05,837 --> 00:33:08,247 要提供確切的證據 他們才會開口 563 00:33:08,247 --> 00:33:11,777 確認完停車場 我打算把範圍擴大到小巷 564 00:33:35,517 --> 00:33:37,157 甚麼情況 那傢伙 565 00:33:46,687 --> 00:33:47,657 那個 566 00:33:48,857 --> 00:33:49,859 等等 567 00:33:50,397 --> 00:33:52,287 我是永浦警署的刑警韓哲 568 00:34:02,692 --> 00:34:05,452 衣櫃怎麼沒一件能穿的 569 00:34:07,097 --> 00:34:10,497 我去年明明買了件連身裙 570 00:34:10,497 --> 00:34:12,187 既便宜又好看 571 00:34:14,087 --> 00:34:15,907 不見了 572 00:34:15,907 --> 00:34:18,027 喂 衣櫃 573 00:34:18,027 --> 00:34:19,617 你是不是吃了我的衣服 574 00:34:19,617 --> 00:34:20,637 老實交代 575 00:34:20,637 --> 00:34:21,767 你吃了我的衣服吧 576 00:34:30,162 --> 00:34:33,612 如果現在下單的話 577 00:34:37,887 --> 00:34:39,797 甚麼時候才會到啊 578 00:34:40,807 --> 00:34:42,307 乾脆約明天見吧 579 00:34:46,650 --> 00:34:47,660 快遞嗎 580 00:34:54,977 --> 00:34:56,927 我沒下過單啊 581 00:34:59,553 --> 00:35:00,563 怎麼回事 582 00:35:08,947 --> 00:35:11,167 我已經下單了嗎 583 00:35:21,347 --> 00:35:22,337 真好看 584 00:35:47,127 --> 00:35:48,967 你要記住 585 00:35:48,967 --> 00:35:50,217 風 586 00:35:51,387 --> 00:35:52,567 人 587 00:35:54,027 --> 00:35:54,977 世界和宇宙 588 00:35:56,867 --> 00:35:59,947 為你而存在的某個夜晚 589 00:36:50,337 --> 00:36:51,907 我不能遲到啊 590 00:37:09,767 --> 00:37:10,737 咦 591 00:37:18,767 --> 00:37:20,137 謝謝你 592 00:37:51,363 --> 00:37:53,016 奇怪了 593 00:37:53,487 --> 00:37:55,597 這邊的路燈 594 00:37:55,597 --> 00:37:57,717 很早之前就壞了 595 00:37:57,717 --> 00:38:00,007 這裡的路又漆黑又危險的 596 00:38:00,007 --> 00:38:02,487 今天這些燈居然都亮了 597 00:38:02,487 --> 00:38:04,997 看來你運氣很好 598 00:38:07,127 --> 00:38:09,957 雖然你只是客套話 599 00:38:09,957 --> 00:38:11,417 但我真的很開心 600 00:38:11,417 --> 00:38:13,257 我一看就知道 601 00:38:13,257 --> 00:38:15,057 像你這樣的人 602 00:38:15,057 --> 00:38:17,287 做甚麼事都一帆風順 603 00:38:17,287 --> 00:38:18,367 我說真的 604 00:38:18,367 --> 00:38:19,667 真的嗎 605 00:38:19,667 --> 00:38:21,047 謝謝你 606 00:38:46,697 --> 00:38:48,237 來來來 大家都做好準備 607 00:38:48,237 --> 00:38:49,307 很快就到了 608 00:38:52,467 --> 00:38:53,867 木偶大人 木偶大人 609 00:38:53,867 --> 00:38:54,877 怎麼樣 610 00:38:54,877 --> 00:38:56,077 還有音樂 611 00:38:57,287 --> 00:38:59,137 不錯 不錯 612 00:38:59,137 --> 00:39:00,277 辛苦你了 613 00:39:03,057 --> 00:39:04,337 她很快就到了 614 00:39:04,337 --> 00:39:05,787 嗯 615 00:39:05,787 --> 00:39:07,397 別跑 別跑 616 00:39:07,397 --> 00:39:08,547 她到了 617 00:39:08,547 --> 00:39:09,667 快跑兩步 618 00:39:10,907 --> 00:39:11,817 她到了 619 00:39:11,817 --> 00:39:12,937 嗯 620 00:39:13,967 --> 00:39:14,937 來 621 00:39:33,217 --> 00:39:34,437 振宇哥 622 00:39:39,947 --> 00:39:40,657 甚麼 623 00:39:48,747 --> 00:39:49,897 甚麼情況 624 00:39:51,917 --> 00:39:53,897 我不是說過對不起了嗎 625 00:39:53,897 --> 00:39:56,117 我說了都是我的錯 626 00:39:56,117 --> 00:39:57,927 再怎麼生氣也是 627 00:39:57,927 --> 00:39:59,893 怎麼聯絡不到你呢 628 00:40:00,907 --> 00:40:01,987 你找死嗎 629 00:40:11,637 --> 00:40:14,507 停下停下  怎麼了 630 00:40:14,557 --> 00:40:15,847 快走 快走 631 00:40:15,847 --> 00:40:16,587 走 632 00:40:16,587 --> 00:40:17,417 快點快點 633 00:40:17,417 --> 00:40:18,647 走 634 00:40:23,087 --> 00:40:24,987 臭小子 635 00:40:26,227 --> 00:40:28,477 哎呀 636 00:40:35,257 --> 00:40:36,390 太貞元 637 00:40:41,063 --> 00:40:45,223 你明明知道我在找哥哥 638 00:40:45,357 --> 00:40:48,157 怎麼能不聯絡我一下呢 639 00:40:48,157 --> 00:40:49,747 那是… 640 00:40:55,607 --> 00:40:56,966 有原因的 641 00:40:57,446 --> 00:41:01,036 甚麼原因 642 00:41:01,217 --> 00:41:03,310 是想背著我勾引哥哥的原因嗎 643 00:41:04,517 --> 00:41:05,436 沒禮貌的丫頭 644 00:41:06,837 --> 00:41:09,637 你到底是誰 怎麼這麼不順眼呢 645 00:41:09,637 --> 00:41:10,950 哥哥 646 00:41:12,087 --> 00:41:15,246 你是誰 你憑甚麼用語言攻擊人 647 00:41:15,617 --> 00:41:18,077 你試試再講那些話 648 00:41:18,077 --> 00:41:20,809 今晚就讓你知道得罪了怎樣的神靈 649 00:41:21,276 --> 00:41:23,483 哥哥 你這是在說甚麼呢 650 00:41:26,037 --> 00:41:28,957 你為甚麼對我這麼絕情呢 651 00:41:28,957 --> 00:41:30,907 貞元 652 00:41:32,376 --> 00:41:37,623 都教授 他失憶了 653 00:41:38,180 --> 00:41:38,726 甚麼 654 00:41:40,052 --> 00:41:41,054 出去吧 655 00:41:41,320 --> 00:41:43,173 看來今天不是時候 656 00:41:45,677 --> 00:41:47,347 木偶先生 657 00:41:47,347 --> 00:41:49,516 木偶先生 稍等 658 00:41:51,723 --> 00:41:54,223 我有話跟她講 659 00:41:54,317 --> 00:41:55,587 以後再說吧 660 00:41:55,587 --> 00:41:57,177 今天是我先約你的 661 00:41:57,177 --> 00:42:00,150 按照順序的話 是她先約我的 662 00:42:02,437 --> 00:42:04,003 那我在前面等你吧 663 00:42:04,587 --> 00:42:07,543 你回家等我吧 我會打給你的 664 00:42:10,187 --> 00:42:14,359 沒辦法 因為我是總要輸給你的角色 665 00:42:26,247 --> 00:42:27,207 甚麼 666 00:42:27,207 --> 00:42:29,487 失憶 還是解離性神遊症 667 00:42:29,487 --> 00:42:31,057 你居然瞞到現在 668 00:42:31,057 --> 00:42:32,986 明明說他精神不正常 還不幫他治療 669 00:42:34,507 --> 00:42:37,297 人失憶了 只能等待 670 00:42:37,297 --> 00:42:38,807 作為醫生這些你也應該很清楚吧 671 00:42:38,807 --> 00:42:41,660 所以你就附和患者說的話 為他治療了嗎 672 00:42:42,717 --> 00:42:43,707 怎麼會 673 00:42:43,707 --> 00:42:44,787 那還能是甚麼 674 00:42:44,787 --> 00:42:46,986 即便是那樣做 你也想把他留在身邊吧 675 00:42:47,747 --> 00:42:49,507 我倒是也能理解 676 00:42:49,507 --> 00:42:53,080 你以為無法觸及的 遙不可及的都振宇 677 00:42:53,187 --> 00:42:55,940 就墮落成這樣 到你身邊了吧 678 00:42:56,417 --> 00:42:59,546 不過 你這樣勾引男人是不行的 679 00:43:01,427 --> 00:43:04,813 你最近眼花了嗎 看了還不知道嗎 680 00:43:05,297 --> 00:43:08,783 不是我在勾引他 而是都教授在勾引我 681 00:43:11,487 --> 00:43:14,005 你搞錯了吧 只要男人跟你搭話 682 00:43:14,029 --> 00:43:15,366 就覺得是喜歡自己 683 00:43:15,927 --> 00:43:19,113 都有過教訓了 你是不是也該清醒了 684 00:43:19,407 --> 00:43:22,527 怎麼了 你以為是男人都只喜歡你嗎 685 00:43:22,527 --> 00:43:26,166 也有喜歡我的人 總會有男人喜歡我的 686 00:43:26,697 --> 00:43:29,447 好吧 不過那個男人絕不是哥哥 687 00:43:29,447 --> 00:43:30,317 別說得那麼早 688 00:43:30,317 --> 00:43:32,850 我可以這麼說 因為我們已經在拍拖 689 00:43:33,047 --> 00:43:34,023 甚麼 690 00:43:34,287 --> 00:43:36,507 我在美國做研究的時候認識了他 691 00:43:36,507 --> 00:43:39,520 只要解決了他母親的事就打算一起回美國的 692 00:43:39,887 --> 00:43:40,960 難道你不知道嗎 693 00:43:43,007 --> 00:43:43,979 完全不知道 694 00:43:44,827 --> 00:43:45,899 失望了嗎 695 00:43:47,127 --> 00:43:50,253 這可怎麼辦 這次也是我對不起你 696 00:43:52,397 --> 00:43:54,023 給我哥哥的聯絡方式 697 00:43:54,048 --> 00:43:55,483 然後你不要再聯絡他 698 00:43:58,497 --> 00:43:59,356 不 699 00:44:00,277 --> 00:44:03,127 不 甚麼不 700 00:44:03,127 --> 00:44:06,397 如你說的 我喜歡都教授 701 00:44:06,397 --> 00:44:08,067 所以我不能放手 702 00:44:08,067 --> 00:44:10,227 難道你沒聽到我跟他已經在拍拖嗎 703 00:44:10,227 --> 00:44:11,357 人之所以有兩隻耳朵 704 00:44:11,381 --> 00:44:12,893 是因為要聽取雙方的說法 705 00:44:13,537 --> 00:44:16,097 都教授都失憶了 難道我只信你說的話嗎 706 00:44:16,097 --> 00:44:19,163 我從來都沒聽說過你們拍拖的事 707 00:44:19,697 --> 00:44:21,827 難道要我拿出我們拍拖的證據嗎 708 00:44:21,827 --> 00:44:22,856 如果有的話 709 00:44:38,436 --> 00:44:39,776 怎麼只有集體照呢 710 00:44:41,817 --> 00:44:43,967 你怎麼變得這麼幼稚呢 711 00:44:43,967 --> 00:44:45,750 因為我太了解你了 712 00:44:46,557 --> 00:44:49,117 如果有必要 你甚麼謊言都可以說 713 00:44:49,117 --> 00:44:51,003 你該不會是因為鄭伊登吧 714 00:44:52,449 --> 00:44:54,399 這都多久以前的事了 還在… 715 00:44:54,707 --> 00:44:57,480 也不是不能重新相信你 但那麼久的時間 716 00:44:58,817 --> 00:45:00,097 所以暫時保留 717 00:45:00,097 --> 00:45:01,427 保留 保留又是甚麼意思 718 00:45:01,427 --> 00:45:04,229 都教授的記憶回來的時候 到時再做判斷 719 00:45:04,677 --> 00:45:05,833 要相信你說的話 720 00:45:05,857 --> 00:45:08,183 還是決定喜歡他 這一切 721 00:45:08,537 --> 00:45:09,407 你該不會是 722 00:45:09,431 --> 00:45:12,067 先說保留之類的話 讓我放下戒備 723 00:45:12,067 --> 00:45:13,924 然後想趁機勾引哥哥吧 724 00:45:17,957 --> 00:45:21,350 是啊 如果換作是你完全可以這樣做 725 00:45:22,437 --> 00:45:23,747 不過 我又不是你 726 00:45:23,771 --> 00:45:25,816 怎麼能做那麼沒有良心的事 727 00:45:40,647 --> 00:45:43,257 先消失一週的人是他 好嗎 728 00:45:43,257 --> 00:45:45,737 你知道我有多生氣吧 729 00:45:45,737 --> 00:45:47,027 知道 當然知道 730 00:45:47,027 --> 00:45:48,897 所以我就發了點脾氣 731 00:45:48,897 --> 00:45:50,757 發神經說要分手了 732 00:45:50,757 --> 00:45:55,357 那就不接我電話嗎 733 00:45:58,766 --> 00:46:00,733 他是不是不喜歡我了 734 00:46:02,037 --> 00:46:04,819 如果我先道歉 他會氣消嗎 735 00:46:06,087 --> 00:46:08,340 你瘋了嗎 真是 736 00:46:10,257 --> 00:46:11,638 我說 錯的是鄭伊登 737 00:46:11,662 --> 00:46:13,043 為甚麼你覺得對不起他 738 00:46:13,687 --> 00:46:15,818 你不知道嗎 女人一旦低頭 739 00:46:15,842 --> 00:46:17,313 就會一輩子抬不起頭 740 00:46:18,817 --> 00:46:20,637 你千萬不要先聯絡他 741 00:46:20,637 --> 00:46:23,507 一定要等到他先聯絡你 742 00:46:23,507 --> 00:46:27,027 不是 他說不定太忙了 743 00:46:27,027 --> 00:46:29,346 或者也有可能伊登他哪裡受傷了吧 744 00:46:30,847 --> 00:46:32,657 我是不是逼得他太緊了 745 00:46:32,657 --> 00:46:35,201 本來就因為PGA甚麼的要去美國 746 00:46:35,225 --> 00:46:36,236 忙得不可開交 747 00:46:37,567 --> 00:46:41,313 那我聯絡他試試看 748 00:46:42,470 --> 00:46:43,290 你聯絡他 749 00:46:43,509 --> 00:46:45,450 嗯 不提你的事 750 00:46:45,776 --> 00:46:47,523 就試探他看看最近怎樣 751 00:46:48,037 --> 00:46:48,773 真的嗎 752 00:46:49,567 --> 00:46:50,067 嗯 753 00:46:50,067 --> 00:46:51,126 能幫我聯絡他 754 00:46:53,160 --> 00:46:55,893 那太謝謝你了 貞元 755 00:46:57,437 --> 00:46:59,417 這人這是做甚麼  謝謝你 756 00:46:59,417 --> 00:47:00,917 你喝個可樂都醉了嗎 757 00:47:00,917 --> 00:47:02,377 嗯  知道了 知道了 758 00:47:02,377 --> 00:47:04,690 口口聲聲說要幫我 居然勾引朋友的男友 759 00:47:05,277 --> 00:47:09,623 我不聰明 做不到像你那種背後插刀的事 760 00:47:10,727 --> 00:47:13,613 是啊 你不是我這種人 761 00:47:14,637 --> 00:47:17,663 所以你做不了那種無恥的事吧 762 00:47:17,756 --> 00:47:21,396 絕對不會 寧死不做 763 00:47:21,597 --> 00:47:25,396 你可不要那麼輕易說出絕對那兩個字 764 00:47:26,687 --> 00:47:31,353 人生就是有可能突然會有那種事情發生 765 00:47:46,227 --> 00:47:53,713 居然是木偶先生 我怎能相信他說的話呢 766 00:47:56,137 --> 00:47:58,357 就算那樣做 你也想把他留在身邊吧 767 00:47:59,397 --> 00:48:00,613 我倒是也能理解 768 00:48:01,107 --> 00:48:04,807 你以為無法觸及的 遙不可及的都振宇 769 00:48:04,807 --> 00:48:07,633 就墮落成這樣 到你身邊了吧 770 00:48:10,477 --> 00:48:13,723 我居然對生病的人起了私心 771 00:48:14,596 --> 00:48:17,203 太貞元 這丫頭說話真是一針見血 772 00:48:18,023 --> 00:48:19,236 好煩 773 00:48:22,717 --> 00:48:25,670 好煩 774 00:48:33,277 --> 00:48:37,896 等我的那句話中有不好的魔咒 775 00:48:42,907 --> 00:48:47,586 說出那句話的人 會忘掉回來的路 776 00:48:53,597 --> 00:48:58,843 聽到那句話的人 會忘掉回去的路 777 00:49:25,489 --> 00:49:26,656 你不是說打給我嗎 778 00:49:28,230 --> 00:49:29,180 你等我了嗎 779 00:49:29,180 --> 00:49:31,023 是啊 我等了 而且很久 780 00:49:31,590 --> 00:49:34,136 抱歉 沒想到談了那麼久 781 00:49:36,440 --> 00:49:39,499 無所謂 時間就再約好了 782 00:49:39,769 --> 00:49:41,766 後天晚上6點怎樣 783 00:49:42,610 --> 00:49:44,130 今天晚上也可以的 784 00:49:44,130 --> 00:49:47,140 聽說海邊新開了法式餐廳 就去那裡吧 785 00:49:47,140 --> 00:49:49,550 今天 明天都不行 都約滿了 786 00:49:49,550 --> 00:49:53,669 這麼早就看過了啊 為甚麼那麼勤勞 787 00:49:54,340 --> 00:49:57,690 MRI排隊的人還挺多 788 00:49:57,690 --> 00:49:58,716 MRI 789 00:50:03,695 --> 00:50:04,999 你甚麼意思 790 00:50:06,040 --> 00:50:08,280 一開始就該先檢查 791 00:50:08,280 --> 00:50:11,910 是我沒注意 抱歉 792 00:50:11,910 --> 00:50:13,600 你為甚麼突然這樣 793 00:50:13,600 --> 00:50:15,030 為甚麼態度變了 794 00:50:15,030 --> 00:50:16,330 我哪有 795 00:50:16,330 --> 00:50:18,563 我跟昨天一模一樣啊 796 00:50:19,086 --> 00:50:20,996 改變的人是你吧 797 00:50:21,130 --> 00:50:22,590 怎麼可能啊 798 00:50:22,590 --> 00:50:23,400 變老 變舊 799 00:50:23,424 --> 00:50:25,330 變幻莫測的是你們人類好吧 800 00:50:25,330 --> 00:50:27,529 我想改變都改變不了 801 00:50:28,690 --> 00:50:30,428 我以為你只是失去了記憶 802 00:50:30,452 --> 00:50:32,189 沒想到你還沒有良心 803 00:50:32,810 --> 00:50:34,063 你說明白一點 804 00:50:34,700 --> 00:50:36,428 我還以為你只是有錢而已 805 00:50:36,606 --> 00:50:38,180 沒想到還有女朋友啊 806 00:50:38,180 --> 00:50:39,110 有甚麼 807 00:50:39,110 --> 00:50:40,446 女朋友 808 00:50:41,710 --> 00:50:44,520 莫非…你是指昨天那個沒教養的人嗎 809 00:50:44,520 --> 00:50:45,660 不用管那個沒教養的人 810 00:50:45,660 --> 00:50:47,240 她不是我喜歡的類型 811 00:50:47,240 --> 00:50:53,126 你知道以S開頭的詞中 最討厭的詞是甚麼嗎 812 00:50:53,780 --> 00:50:54,460 洗頭水 813 00:50:54,460 --> 00:50:55,346 洗頭水嗎 814 00:50:56,060 --> 00:50:58,713 所以你才不會經常洗頭不是嗎 815 00:51:02,785 --> 00:51:03,612 可惡 816 00:51:04,014 --> 00:51:05,694 是二奶 二奶 817 00:51:05,883 --> 00:51:07,252 然後 以o開頭的詞中 818 00:51:07,284 --> 00:51:08,906 最討厭的是…  刷牙 819 00:51:13,316 --> 00:51:14,820 是劈腿 劈腿 820 00:51:15,970 --> 00:51:19,530 我真的十分討厭劈腿 821 00:51:19,530 --> 00:51:21,860 上帝為甚麼讓人類有兩條腿呢 822 00:51:21,860 --> 00:51:23,760 如果只有一條腿 是不是就不能劈腿了 823 00:51:23,760 --> 00:51:25,720 我曾經喝完酒還追問過神父這件事 824 00:51:25,720 --> 00:51:27,677 看來造物主真的很喜歡你啊 825 00:51:27,701 --> 00:51:29,330 到現在還讓你活著 826 00:51:29,330 --> 00:51:33,076 那樣的我…不能劈腿的啊 827 00:51:33,506 --> 00:51:35,536 我都不記得和誰拍過拖 828 00:51:35,561 --> 00:51:37,611 都沒有記憶怎麼能說劈腿呢 829 00:51:37,680 --> 00:51:39,770 那就先找回記憶啊 830 00:51:39,770 --> 00:51:41,770 又不是我的記憶 我怎麼找啊 831 00:51:41,770 --> 00:51:44,290 難道要我去陰間把都振宇抓過來嗎 832 00:51:44,290 --> 00:51:46,616 隨便你  甚麼 833 00:51:47,870 --> 00:51:48,869 所以… 834 00:51:49,970 --> 00:51:51,620 在你恢復記憶之前 835 00:51:51,620 --> 00:51:53,909 我們…保持距離吧 836 00:52:11,010 --> 00:52:11,980 甚麼 837 00:52:11,980 --> 00:52:13,466 保持距離 838 00:52:14,330 --> 00:52:17,300 被神關愛了一下 忘形了吧 839 00:52:17,300 --> 00:52:21,210 好啊 神也有自尊心 不會先低頭的 840 00:52:21,210 --> 00:52:23,200 嗯…就這樣 841 00:52:26,990 --> 00:52:30,350 哎 真是該死… 842 00:52:36,256 --> 00:52:38,089 只聽我的話 843 00:52:38,830 --> 00:52:40,976 不過我們每天晚上這樣通話也有點… 844 00:52:41,480 --> 00:52:44,679 通話也要保持距離…不要多講了 845 00:52:49,100 --> 00:52:51,199 喂…喂 喂 846 00:52:54,383 --> 00:52:55,776 這是甚麼態度啊 847 00:52:57,340 --> 00:52:58,906 看來我該下個禁止晚上講電話的命令了 848 00:52:58,931 --> 00:52:59,700 真是… 849 00:53:05,260 --> 00:53:06,430 做甚麼啊 850 00:53:06,430 --> 00:53:08,419 明明馬上又來道歉… 851 00:53:12,210 --> 00:53:13,049 睡了嗎 852 00:53:13,353 --> 00:53:15,849 鄭…鄭伊登 瘋了嗎 853 00:53:16,686 --> 00:53:18,282 睡…睡了嗎 854 00:53:18,986 --> 00:53:20,533 睡了嗎 855 00:53:21,550 --> 00:53:23,500 法律應該禁止說這種話 856 00:53:23,500 --> 00:53:24,910 對誰說睡了嗎 857 00:53:24,910 --> 00:53:26,846 沒睡的話怎麼了 要出來單挑嗎 858 00:53:27,533 --> 00:53:29,466 沒睡的話 可以打電話給你嗎 859 00:53:31,762 --> 00:53:33,016 瘋了吧 860 00:53:34,630 --> 00:53:35,783 不如報警吧 861 00:53:46,340 --> 00:53:47,446 可惡 862 00:53:49,070 --> 00:53:50,053 你做甚麼 863 00:53:50,750 --> 00:53:53,026 姐姐 幫幫我 864 00:54:28,523 --> 00:54:31,403 做了骨折手術的患者如果發燒就要去醫院啊 865 00:54:34,213 --> 00:54:37,013 如果手術部位感染導致敗血病怎麼辦 866 00:54:41,666 --> 00:54:46,239 昨天還好好的 今天開始發燒突然暈倒了 867 00:54:48,909 --> 00:54:50,489 要不現在叫救護車吧 868 00:54:59,550 --> 00:55:00,816 沒問題嗎 869 00:55:06,070 --> 00:55:07,589 究竟這樣做的理由是甚麼 870 00:55:08,469 --> 00:55:10,883 好像是忠成哥上班的公司有貪污問題 871 00:55:11,620 --> 00:55:14,119 他拿著貪污的證據去找了某個醫生 872 00:55:14,929 --> 00:55:16,398 聽說醫生失蹤了 873 00:55:19,150 --> 00:55:20,930 看到這種情況 他覺得害怕所以躲起來 874 00:55:21,542 --> 00:55:22,776 是甚麼公司啊 875 00:55:23,460 --> 00:55:26,919 好像是甚麼健康體檢中心 876 00:55:27,640 --> 00:55:28,886 詳細的他沒有說 877 00:55:30,546 --> 00:55:32,553 那他打算這樣躲一輩子嗎 878 00:55:34,072 --> 00:55:36,065 無論如何都要叫他去自首 879 00:55:46,860 --> 00:55:48,453 再有甚麼事打電話給我吧 880 00:55:48,965 --> 00:55:51,539 當然…只能是真的沒有辦法的時候 881 00:55:55,589 --> 00:55:56,562 謝謝姐姐 882 00:56:00,350 --> 00:56:03,569 我知道不該聯絡你 可是沒有辦法… 883 00:56:04,060 --> 00:56:05,069 這是你擅長的啊 884 00:56:05,820 --> 00:56:07,880 明知不可為而為之 885 00:56:07,880 --> 00:56:11,293 那時候…真的是我對不起你 886 00:56:12,820 --> 00:56:14,460 好幾次都想和你說… 887 00:56:14,460 --> 00:56:15,643 有個人曾經說過 888 00:56:16,250 --> 00:56:17,976 任何事都有它的時機 889 00:56:18,439 --> 00:56:19,829 道歉也有它的時機 890 00:56:19,910 --> 00:56:21,929 錯過了時機就只是藉口而已 891 00:56:22,550 --> 00:56:23,863 卑劣的藉口 892 00:56:26,570 --> 00:56:28,696 時間很晚了 我送你吧 893 00:56:29,940 --> 00:56:30,779 瘋了嗎 894 00:56:31,679 --> 00:56:32,573 也對 895 00:56:32,950 --> 00:56:34,730 男朋友應該會不高興的 896 00:56:34,730 --> 00:56:35,436 男朋友 897 00:56:36,366 --> 00:56:38,089 沒有男朋友嗎 898 00:56:40,696 --> 00:56:42,756 你為甚麼要好奇啊 899 00:56:45,050 --> 00:56:46,403 我一直介懷 900 00:56:47,790 --> 00:56:51,803 我擔心你因為我受傷 無法和其他人拍拖 901 00:56:59,740 --> 00:57:01,819 你覺得我很可笑嗎 902 00:57:02,609 --> 00:57:06,799 喂 我男朋友是醫生 903 00:57:07,240 --> 00:57:09,860 首爾必成醫院最年輕的企調室長 904 00:57:09,860 --> 00:57:13,640 大學在你非常想去的美國畢業 905 00:57:13,640 --> 00:57:16,760 約翰斯·霍普金斯 不知道你聽說過沒有 906 00:57:16,760 --> 00:57:20,463 而且長得也非常帥氣 907 00:57:20,488 --> 00:57:21,883 啊 之前那個曖昧男 908 00:57:22,880 --> 00:57:24,196 是他沒錯吧 909 00:57:34,720 --> 00:57:38,106 真是的 在那說甚麼男朋友啊 男朋友 910 00:57:58,562 --> 00:58:02,128 能不能不要和我分手 911 00:58:10,460 --> 00:58:11,859 到此為止吧 912 00:58:17,903 --> 00:58:23,633 不要走 不要走 913 00:58:23,633 --> 00:58:25,483 劈腿也無所謂 914 00:58:25,483 --> 00:58:28,443 能不能不要和我分手 915 00:58:32,623 --> 00:58:36,603 不要走 我會對你好的 916 00:58:36,628 --> 00:58:39,856 我會對你更好的 917 00:58:40,690 --> 00:58:43,876 怎樣 不能再繼續沒用下去了 918 00:58:49,053 --> 00:58:51,433 真是個傻瓜 919 00:58:52,546 --> 00:58:56,103 我不聰明 做不到像你那種背後插刀的事 920 00:58:56,519 --> 00:58:59,829 絕對不會 寧死不做 921 00:58:59,829 --> 00:59:03,202 你不要那麼輕易說出絕對這兩個字 922 00:59:03,849 --> 00:59:07,582 人生就是有可能突然會有那種事情發生 923 00:59:15,149 --> 00:59:18,535 是啊 又不是到處去說是我男朋友 924 00:59:19,359 --> 00:59:23,819 這種應該不算背後插刀吧 925 00:59:24,709 --> 00:59:25,849 不算… 926 00:59:55,729 --> 00:59:56,862 你好 927 00:59:57,499 --> 00:59:59,009 啊…你們在吃飯啊 928 00:59:59,009 --> 01:00:00,249 我一會再過來 929 01:00:00,729 --> 01:00:02,569 不用 不用 我已經吃完了 930 01:00:03,059 --> 01:00:05,659 想吃甚麼 五花肉 新鮮明太魚 931 01:00:05,659 --> 01:00:07,872 阿姨 請給我一份大醬粥 932 01:00:13,349 --> 01:00:15,999 哎呀 我們鄭選手最近總是吃粥呢 933 01:00:16,079 --> 01:00:17,669 怎麼了 消化不良嗎 934 01:00:18,309 --> 01:00:19,439 我喜歡喝粥 935 01:00:20,829 --> 01:00:24,455 像這樣只吃粥 偏食的話會有壞血病的 936 01:00:25,189 --> 01:00:27,219 聽說你被韓季節醫生訓斥 937 01:00:27,219 --> 01:00:29,015 你現在終於清醒了 938 01:00:29,589 --> 01:00:30,779 姐姐 939 01:00:33,939 --> 01:00:35,919 現在還吃之前碰都不碰的泡菜 940 01:00:35,919 --> 01:00:36,989 說了你這病死不了 941 01:00:36,989 --> 01:00:39,115 別坐著 趕快幫我拿些大醬粥吧 942 01:00:39,449 --> 01:00:40,969 真是的 943 01:00:43,589 --> 01:00:46,035 我覺得那個女人有點自以為是 944 01:00:47,049 --> 01:00:49,102 甚麼啊 我看她挺老實的 945 01:00:50,499 --> 01:00:53,079 難道你不知道老實的貓先得手嗎 946 01:00:54,059 --> 01:00:55,449 說甚麼呢 947 01:00:55,449 --> 01:00:57,966 人家好心治好了你的老公 你卻不懂感恩 948 01:00:58,399 --> 01:00:59,605 姐 你也真是的 949 01:00:59,949 --> 01:01:00,898 在這麼小的鄉村 950 01:01:00,922 --> 01:01:02,969 像她那麼年輕的女人整天笑瞇瞇的 951 01:01:02,969 --> 01:01:04,869 早晚會有問題 952 01:01:04,869 --> 01:01:07,220 她看到我家洪根 就這樣摸來摸去 953 01:01:07,244 --> 01:01:08,019 把手拿開 954 01:01:08,019 --> 01:01:10,059 還眼角含笑的樣子 955 01:01:10,059 --> 01:01:11,849 我真的… 956 01:01:11,849 --> 01:01:13,356 韓醫生不是那種人 957 01:01:14,219 --> 01:01:17,629 鄭選手 你認識韓醫生嗎 958 01:01:18,459 --> 01:01:19,349 認識 959 01:01:19,349 --> 01:01:20,549 究竟是甚麼關係 960 01:01:20,549 --> 01:01:22,535 為何連一句閒話都聽不得 961 01:01:23,769 --> 01:01:26,222 就是…認識的關係 962 01:01:28,309 --> 01:01:30,309 這本來認識的關係 就成了上床的關係 963 01:01:30,309 --> 01:01:31,929 上床的關係…  你啊 964 01:01:31,929 --> 01:01:33,502 給我閉嘴 965 01:01:34,199 --> 01:01:36,189 姐還有男朋友呢 966 01:01:36,189 --> 01:01:38,035 若你這樣到處去說 那就是失禮 967 01:01:39,139 --> 01:01:40,639 男朋友  男朋友 968 01:01:40,639 --> 01:01:41,779 是 969 01:01:41,779 --> 01:01:43,485 有能力 長得也很帥的醫生 970 01:01:44,519 --> 01:01:46,029 沒錯 971 01:01:46,029 --> 01:01:50,049 一直與她形影不離的男人 就是男朋友 972 01:01:50,049 --> 01:01:51,009 甚麼 973 01:02:05,239 --> 01:02:07,839 大家都是來這裡看病的嗎 974 01:02:09,009 --> 01:02:11,279 不管怎樣 你這個騙子 975 01:02:11,279 --> 01:02:12,979 我好像說過不想再見你第二次 976 01:02:12,979 --> 01:02:14,769 但你真的不聽話 977 01:02:17,369 --> 01:02:20,316 因為長輩們一直催著我要一起出來走走 978 01:02:20,679 --> 01:02:23,502 我這人一向很聽長輩的話 979 01:02:24,044 --> 01:02:25,179 是嗎 980 01:02:26,299 --> 01:02:29,719 那邊是曾經認識的關係 981 01:02:29,719 --> 01:02:32,472 這邊是認識的關係 982 01:02:33,489 --> 01:02:36,449 這裡就是愛情盛開的醫院啊 983 01:02:48,879 --> 01:02:51,269 你不聽電話嗎 984 01:02:51,269 --> 01:02:52,889 不 電話自動會轉到韓季節的手機上 985 01:02:52,889 --> 01:02:54,049 本來就是這種系統 986 01:02:54,049 --> 01:02:56,169 她在外面那麼辛苦 987 01:02:56,169 --> 01:02:58,139 你還要她接電話成何體統 988 01:02:58,139 --> 01:02:59,679 就算我接電話 我懂甚麼 989 01:02:59,679 --> 01:03:02,009 要是講錯 反而會把事情弄大 990 01:03:02,009 --> 01:03:03,189 你叫甚麼叫 991 01:03:03,189 --> 01:03:04,595 還炫耀呢 992 01:03:05,049 --> 01:03:07,559 如果不懂 你就該努力學會才對 993 01:03:07,559 --> 01:03:08,659 是啊 994 01:03:08,659 --> 01:03:10,952 既然是男朋友 這些事就該幫她一下 995 01:03:12,449 --> 01:03:13,709 男朋友 996 01:03:17,069 --> 01:03:18,649 你們好 997 01:03:21,479 --> 01:03:23,249 你怎麼回事 998 01:03:23,249 --> 01:03:26,322 帶著一個連電話都不懂接的人一起生活 999 01:03:27,529 --> 01:03:28,399 甚麼 1000 01:03:28,399 --> 01:03:31,249 姐姐 你也真是的 人家剛忙完回來 1001 01:03:31,249 --> 01:03:32,179 你過來坐下 1002 01:03:32,179 --> 01:03:34,879 過來 坐下 1003 01:03:38,289 --> 01:03:40,139 坐吧 1004 01:03:43,969 --> 01:03:45,669 我有種悲傷的預感 1005 01:03:46,009 --> 01:03:48,679 你的男朋友是做甚麼的 1006 01:03:48,679 --> 01:03:50,819 是否在首爾準備好了一個房子 1007 01:03:50,819 --> 01:03:52,749 雙親還健在嗎 1008 01:03:52,749 --> 01:03:53,799 甚麼 1009 01:03:53,799 --> 01:03:56,199 你一個一個問 一個一個問 1010 01:03:56,199 --> 01:03:59,259 一看到年輕男人 你就…哎呀 真是的 1011 01:04:00,199 --> 01:04:01,419 誰的男朋友 1012 01:04:01,419 --> 01:04:03,109 是我 1013 01:04:03,109 --> 01:04:06,192 很會遵守界線的你的男朋友 1014 01:04:07,319 --> 01:04:11,439 為何悲傷的預感從來不會錯呢 1015 01:04:30,099 --> 01:04:31,259 說起… 1016 01:04:31,259 --> 01:04:33,165 我們都振宇教授 1017 01:04:33,789 --> 01:04:34,909 都振宇 1018 01:04:34,909 --> 01:04:38,309 畢業於美國約翰斯·霍普金斯大學 1019 01:04:38,309 --> 01:04:40,129 大家都知道吧 約翰斯·霍普金斯 1020 01:04:40,129 --> 01:04:43,369 我只在電視劇裡聽過 1021 01:04:43,369 --> 01:04:45,082 還是第一次看到畢業於那間大學的人 1022 01:04:47,649 --> 01:04:50,839 他曾在韓國三大之一的首爾必成醫院 1023 01:04:50,839 --> 01:04:54,619 當過最年輕的企調室長 1024 01:04:54,619 --> 01:04:55,439 對了 1025 01:04:55,439 --> 01:04:59,259 去年他還獲得了最年輕醫生獎 1026 01:04:59,259 --> 01:05:02,919 據說那是每年只頒發給一人的獎項 1027 01:05:04,379 --> 01:05:06,699 何必用那些大肆炫耀 1028 01:05:09,399 --> 01:05:10,382 我就是想說 1029 01:05:10,406 --> 01:05:13,379 我已不是當年那沒用的韓季節 1030 01:05:13,379 --> 01:05:17,392 那麼了不起的人 卻電話都不懂接 1031 01:05:17,729 --> 01:05:19,709 懶惰 懶惰 1032 01:05:19,709 --> 01:05:20,849 懶惰… 1033 01:05:21,299 --> 01:05:22,839 那個 1034 01:05:22,839 --> 01:05:23,869 是我 是我 1035 01:05:23,869 --> 01:05:25,329 是我不讓他接的 1036 01:05:25,329 --> 01:05:26,798 讓他接電話 1037 01:05:26,822 --> 01:05:30,329 那就是讓我們的都教授屈就了 1038 01:05:30,659 --> 01:05:32,259 停下 1039 01:05:34,009 --> 01:05:35,302 我不是都振宇 1040 01:05:38,689 --> 01:05:40,459 都教授 1041 01:05:40,459 --> 01:05:42,589 你又怎麼了 1042 01:05:42,589 --> 01:05:44,519 我就如韓季節所願 失憶了 1043 01:05:44,519 --> 01:05:46,429 我不認識甚麼都振宇 1044 01:05:47,279 --> 01:05:49,459 哎呀 菩薩啊 1045 01:05:49,459 --> 01:05:51,459 所以連電話也接不了 1046 01:05:51,459 --> 01:05:55,112 目前沒有職業 首爾沒房子 也沒雙親 1047 01:05:55,749 --> 01:05:58,609 我真的沒想到還有這種隱情 1048 01:05:58,609 --> 01:06:02,589 我越看我們的韓醫生 就越像菩薩 1049 01:06:02,589 --> 01:06:04,109 簡直就是菩薩 1050 01:06:04,109 --> 01:06:05,729 說起我們的韓季節 1051 01:06:05,729 --> 01:06:07,062 她大概現在才知道 1052 01:06:07,086 --> 01:06:09,259 菩薩的全名叫喬達摩·悉達多 1053 01:06:09,259 --> 01:06:10,042 她都不知道 1054 01:06:10,066 --> 01:06:12,439 喝下骷髏水的人是元曉大師還是甘地 1055 01:06:12,439 --> 01:06:14,279 為何突然說她是菩薩 1056 01:06:14,279 --> 01:06:15,499 還能是為甚麼 1057 01:06:16,109 --> 01:06:18,588 就是遇到了一個毫無作為的人 1058 01:06:18,612 --> 01:06:19,749 所以叫她菩薩 1059 01:06:19,749 --> 01:06:20,679 甚麼 1060 01:06:20,679 --> 01:06:21,859 毫無作為… 1061 01:06:21,859 --> 01:06:24,359 甚麼毫無作為 說我嗎 1062 01:06:24,359 --> 01:06:25,779 哎呀 真是的 1063 01:06:25,779 --> 01:06:27,259 韓季節 你要親口說出來 1064 01:06:27,259 --> 01:06:28,699 我究竟有多了不起 1065 01:06:28,699 --> 01:06:31,049 你親口告訴他們 我有多了不起 1066 01:06:31,049 --> 01:06:33,039 如果我現在開始說… 1067 01:06:33,039 --> 01:06:36,999 瞧瞧你們這些質疑的眼神 這樣可不好 1068 01:06:56,129 --> 01:06:57,399 你這是怎麼了 1069 01:06:58,459 --> 01:06:59,969 還能為甚麼 1070 01:06:59,969 --> 01:07:02,599 因為我的心情十分糟糕 1071 01:07:04,289 --> 01:07:06,359 心情為何糟糕 為甚麼 1072 01:07:06,359 --> 01:07:08,819 因為我是毫無作為的人 令你很丟臉嗎 1073 01:07:08,819 --> 01:07:10,129 是的 1074 01:07:10,129 --> 01:07:12,939 毫無作為 而且還不懂看眼色 1075 01:07:12,939 --> 01:07:15,689 我覺得很丟臉 1076 01:07:15,689 --> 01:07:17,099 你真的… 1077 01:07:19,109 --> 01:07:22,179 看到教授這樣活著 1078 01:07:23,969 --> 01:07:27,369 總覺得這都是來自於我的貪念 1079 01:07:29,409 --> 01:07:32,159 所以覺得很丟臉 1080 01:07:35,029 --> 01:07:36,749 可是 1081 01:07:36,749 --> 01:07:40,419 我並不是只有壞想法 1082 01:07:40,419 --> 01:07:43,359 如果否定木偶 1083 01:07:43,359 --> 01:07:46,809 我擔心木偶會受傷甚至逃跑 1084 01:07:46,809 --> 01:07:50,979 所以起初以木偶的身份接受了你 1085 01:07:51,889 --> 01:07:54,409 但是 1086 01:07:54,409 --> 01:07:58,879 我漸漸與木偶走得很近 1087 01:07:59,929 --> 01:08:03,609 卻好像忘了教授回歸的必要 1088 01:08:05,179 --> 01:08:08,889 覺得他在那裡的深處 1089 01:08:09,769 --> 01:08:13,009 休息了很長時間 1090 01:08:16,129 --> 01:08:18,349 他已身陷黃泉很久了 1091 01:08:20,119 --> 01:08:21,859 就算是逆流而上的三文魚來了 1092 01:08:21,859 --> 01:08:23,925 也依然無法在那裡逆流而上 1093 01:08:24,379 --> 01:08:26,572 都振宇回不來了 忘了吧 1094 01:08:29,439 --> 01:08:31,529 你要打起精神 1095 01:08:32,169 --> 01:08:34,969 好好想一想 1096 01:08:34,969 --> 01:08:36,996 自己曾是怎樣的一個人 1097 01:08:38,999 --> 01:08:41,209 說起都教授 1098 01:08:41,209 --> 01:08:43,689 有能力 很紳士 1099 01:08:43,689 --> 01:08:46,369 絕對是一個很帥的人 1100 01:08:46,369 --> 01:08:48,239 那麼木偶呢 1101 01:08:48,239 --> 01:08:50,759 那我就毫無能力 長得不帥 沒出息嗎 1102 01:08:51,209 --> 01:08:53,625 我其實不是這麼小氣的神 1103 01:08:54,419 --> 01:08:56,999 你為何如此想找回已不在人世的都振宇 1104 01:08:56,999 --> 01:08:58,239 只憑我這個人還不夠嗎 1105 01:08:59,282 --> 01:09:02,916 說起木偶 你不是真的 1106 01:09:04,389 --> 01:09:05,649 甚麼真的 1107 01:09:09,759 --> 01:09:12,519 你認為的真的 那究竟是甚麼 1108 01:09:15,399 --> 01:09:17,125 真理往往是單純的 1109 01:09:17,649 --> 01:09:20,219 真的就是你在看著的那個 1110 01:09:20,219 --> 01:09:22,839 而假的就是你想看到的那個 1111 01:09:22,839 --> 01:09:24,239 所以 1112 01:09:29,019 --> 01:09:31,252 你現在看著的我才是真的 1113 01:09:32,099 --> 01:09:33,152 而不是都振宇 1114 01:09:43,209 --> 01:09:47,282 等找回教授的回憶之後 那時再說吧 1115 01:09:48,039 --> 01:09:49,529 究竟誰才是真的 1116 01:09:49,809 --> 01:09:51,929 我說過都振宇回不來了 1117 01:09:51,929 --> 01:09:53,089 為甚麼 1118 01:09:53,089 --> 01:09:55,909 木偶像現在這樣活得好好的 他怎麼回來 1119 01:09:55,909 --> 01:09:58,656 那麼只要木偶消失就可以了 1120 01:09:59,569 --> 01:10:00,082 甚麼 1121 01:10:02,059 --> 01:10:04,849 我說請木偶消失 1122 01:10:04,849 --> 01:10:09,129 拜託你消失吧 1123 01:10:21,279 --> 01:10:22,165 教授 1124 01:10:24,098 --> 01:10:26,145 都教授 教授 1125 01:10:27,459 --> 01:10:28,809 教授 1126 01:10:29,749 --> 01:10:31,249 教授 1127 01:10:31,249 --> 01:10:33,979 教授 請你醒一醒 1128 01:10:34,639 --> 01:10:37,372 教授 你趕快醒醒啊 1129 01:10:38,209 --> 01:10:40,469 教授 1130 01:10:40,969 --> 01:10:44,679 趕快醒一醒 教授 1131 01:10:45,749 --> 01:10:48,089 教授 1132 01:10:51,639 --> 01:10:54,912 我竟然回到了陰間 1133 01:11:41,239 --> 01:11:42,819 讓木偶消失的這句話 1134 01:11:42,819 --> 01:11:43,769 你絕對不要說出口 1135 01:11:43,769 --> 01:11:45,069 放心吧 1136 01:11:45,069 --> 01:11:46,399 我不會再說消失這句話 1137 01:11:47,389 --> 01:11:49,079 怎麼還幫我做這個 1138 01:11:49,079 --> 01:11:50,949 我們之間連這個都做不到嗎 1139 01:11:50,949 --> 01:11:52,959 你說我們是甚麼關係 還要做到這個地步 1140 01:11:52,959 --> 01:11:53,929 戀人關係 1141 01:11:53,929 --> 01:11:55,839 你們甚麼時候結婚 1142 01:11:55,839 --> 01:11:57,239 甚麼結婚 1143 01:11:57,239 --> 01:12:00,579 我哥哥為何要與你結婚 1144 01:12:00,579 --> 01:12:01,539 別說了 貞元 1145 01:12:01,539 --> 01:12:03,169 先提出分手的人是你 1146 01:12:03,169 --> 01:12:04,269 事到如今 你又何必這樣 1147 01:12:04,269 --> 01:12:06,649 教授 你全都記起來了嗎 1148 01:12:06,649 --> 01:12:09,929 很高興像這樣再次見到你 76517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.