All language subtitles for Kokdu.Season.of.Deity.S01E05.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,100 --> 00:00:18,393
我會守護你的 雪熙
2
00:00:19,620 --> 00:00:20,606
吳炫大人
3
00:00:45,270 --> 00:00:49,530
原來你就是雪熙啊
4
00:00:53,739 --> 00:00:56,319
所以我才會等你嗎
5
00:00:57,420 --> 00:01:00,113
被那個要守護你的誓言所束縛
6
00:01:01,056 --> 00:01:03,930
而在那漫長的歲月裡 你從未尋找過我
7
00:01:12,253 --> 00:01:15,046
愛上你這件事雖有緣由
8
00:01:16,840 --> 00:01:19,653
但黃泉路上的乾熱 已把我燒得蕩然無存
9
00:01:20,010 --> 00:01:21,886
現在連悸動都感受不到了
10
00:01:22,990 --> 00:01:23,906
愛情真的是…
11
00:01:26,263 --> 00:01:27,470
虛妄之極啊
12
00:01:34,450 --> 00:01:35,910
木偶
13
00:01:38,220 --> 00:01:41,630
我難道…已經死了嗎
14
00:01:42,660 --> 00:01:43,840
甚麼
15
00:01:44,073 --> 00:01:49,820
我明明掉進海裡了 卻突然看見你
16
00:01:51,026 --> 00:01:53,033
這就是走馬燈嗎
17
00:01:54,020 --> 00:01:57,013
現在我人生的興盛衰亡
18
00:01:57,038 --> 00:02:00,119
就像全景影片一樣一幕幕在腦海出現嗎
19
00:02:00,910 --> 00:02:06,590
你在我的人生中是甚麼啊 是亡嗎
20
00:02:06,710 --> 00:02:08,716
你說誰是亡呢
21
00:02:08,890 --> 00:02:09,940
那就是衰嗎
22
00:02:09,940 --> 00:02:10,929
這該死的衰
23
00:02:11,660 --> 00:02:13,170
你連是生是死都分辨不了
24
00:02:13,170 --> 00:02:14,840
是如何成為救急扶危的醫生的
25
00:02:14,840 --> 00:02:15,930
你說實話
26
00:02:15,930 --> 00:02:17,660
你是不是沒有醫生執照 是個冒牌貨吧
27
00:02:21,630 --> 00:02:25,040
真的是木偶嗎
28
00:02:27,030 --> 00:02:28,480
怎麼回事
29
00:02:28,640 --> 00:02:30,840
是還有殘存的感情嗎
30
00:02:32,865 --> 00:02:35,315
韓季節 你喜歡我嗎
31
00:02:35,583 --> 00:02:36,810
怎麼突然問這個
32
00:02:36,810 --> 00:02:39,920
如果這裡是陰間 你現在會見到最想見的人
33
00:02:39,920 --> 00:02:43,070
可能是最思念的人 也有可能是最想殺的人
34
00:02:43,070 --> 00:02:44,540
愛也好 恨也好
35
00:02:45,273 --> 00:02:47,333
你那個最迫切想見到的人是我嗎
36
00:02:50,130 --> 00:02:51,503
怎麼可能呢
37
00:02:52,650 --> 00:02:54,350
所以你沒死
38
00:02:55,363 --> 00:02:58,416
祝賀你 留在這地獄般的陽間
39
00:03:00,080 --> 00:03:01,620
真的謝謝你
40
00:03:01,990 --> 00:03:05,613
能讓我長久地留在這地獄般的陽間
41
00:03:08,229 --> 00:03:09,350
先走吧
42
00:03:11,680 --> 00:03:13,680
不管是去醫院還是哪裡 先走吧
43
00:03:27,233 --> 00:03:28,493
是你吧
44
00:03:29,080 --> 00:03:32,266
那時在樓梯上救了我的是你吧
45
00:03:32,953 --> 00:03:37,170
那時在樓梯上 這個戒指也掉下來了
46
00:03:37,170 --> 00:03:38,810
你不是說不知道這個戒指嗎
47
00:03:38,810 --> 00:03:40,590
生氣地叫著就算知道也說不知道
48
00:03:41,620 --> 00:03:45,420
那時 即使知道也不想知道
49
00:03:46,080 --> 00:03:48,700
因為不想再與你糾纏在一起了
50
00:03:48,760 --> 00:03:50,508
如果能隨意選擇是否要糾纏
51
00:03:50,532 --> 00:03:51,840
那就不是命運了
52
00:03:54,360 --> 00:03:56,680
對被你牽著鼻子走的我而感到不堪
53
00:03:56,680 --> 00:03:58,873
本以為我的命運是我一手造成 覺得很憤怒
54
00:03:59,500 --> 00:04:01,400
但居然這也是造物主的計劃
55
00:04:05,230 --> 00:04:06,610
一起走走看吧
56
00:04:07,123 --> 00:04:09,910
造物主造的路怎麼可能只有泥濘呢
57
00:04:10,083 --> 00:04:12,103
肯定也會有花朵綻放 蝴蝶翩翩飛舞
58
00:04:25,373 --> 00:04:28,226
我沒事 能不能把我放下來啊
59
00:04:29,236 --> 00:04:30,743
人們一直看我們
60
00:04:30,933 --> 00:04:32,791
別擔心會有誰在看你
61
00:04:32,815 --> 00:04:34,673
還是擔心有誰會抱你吧
62
00:04:34,755 --> 00:04:36,215
到底吃了些甚麼
63
00:04:36,240 --> 00:04:38,860
因為我是喝水都會胖的體質
64
00:04:38,860 --> 00:04:40,720
世上沒有那種體質
65
00:04:40,745 --> 00:04:42,254
你把手放在胸口想一想
66
00:04:42,278 --> 00:04:43,786
你像喝水一樣吃了些甚麼
67
00:04:46,620 --> 00:04:48,753
你搞錯地方了
68
00:04:51,420 --> 00:04:53,680
你的心臟跳得好快啊
69
00:04:56,810 --> 00:04:59,916
到詛咒結束的時候了 怎麼可能不跳
70
00:05:00,360 --> 00:05:03,603
肯定是因為見到雪熙了高興得怦怦地跳吧
71
00:05:08,973 --> 00:05:11,473
話說回來 你是怎麼變成那樣的
72
00:05:11,620 --> 00:05:12,800
為甚麼會掉進海裡
73
00:05:12,800 --> 00:05:15,618
那個 我在燈塔等你的時候
74
00:05:15,642 --> 00:05:17,590
有個男人偷襲我
75
00:05:17,836 --> 00:05:18,720
甚麼
76
00:05:20,020 --> 00:05:21,540
是哪個傢伙
77
00:05:21,540 --> 00:05:22,350
不知道啊
78
00:05:22,350 --> 00:05:24,290
甚麼樣子 總該看到長相吧
79
00:05:24,661 --> 00:05:26,151
他帶著口罩
80
00:05:26,176 --> 00:05:27,300
所以你的意思是沒看到嗎
81
00:05:27,300 --> 00:05:29,453
知道長相我才能打他一頓啊
82
00:05:30,300 --> 00:05:32,666
我又不是故意沒看到的
83
00:05:33,310 --> 00:05:34,940
從小區的流氓開始嚴刑拷問
84
00:05:34,965 --> 00:05:36,146
逐個嚴刑拷問
85
00:05:36,170 --> 00:05:38,203
總有一天會抓到那傢伙
86
00:05:39,490 --> 00:05:41,610
不是說那種地方一定會出現流氓嗎
87
00:05:41,610 --> 00:05:43,410
你明明知道 為甚麼還要一個人去那裡
88
00:05:43,410 --> 00:05:45,150
有甚麼好看的 真大膽
89
00:05:45,550 --> 00:05:47,303
大膽嗎
90
00:05:48,233 --> 00:05:49,720
我是因為誰才變成這樣的
91
00:05:49,720 --> 00:05:50,890
是因為誰啊
92
00:05:50,890 --> 00:05:52,360
要不先從那個傢伙開始嚴刑拷問吧
93
00:05:52,360 --> 00:05:56,570
真是個好想法 希望你一定要那樣做
94
00:05:58,500 --> 00:05:59,950
也不至於希望吧
95
00:06:00,100 --> 00:06:03,081
那傢伙 不是我啊
96
00:06:03,106 --> 00:06:05,360
說好要來卻沒出現的是誰啊
97
00:06:10,853 --> 00:06:11,686
我嗎
98
00:06:17,976 --> 00:06:19,516
回覆
99
00:06:24,310 --> 00:06:27,820
果然肉還是玉神你烤的最好吃
100
00:06:27,820 --> 00:06:30,130
現在才知道嗎
101
00:06:34,770 --> 00:06:35,780
木偶大人
102
00:06:36,060 --> 00:06:38,060
都沒講一聲 你去哪裡了
103
00:07:18,400 --> 00:07:20,540
怎麼了 你要做甚麼啊
104
00:07:20,740 --> 00:07:23,010
韓季節在等我的時候出了事
105
00:07:23,185 --> 00:07:24,465
差點就死了
106
00:07:24,490 --> 00:07:26,230
在燈塔發生了甚麼事嗎
107
00:07:27,307 --> 00:07:28,887
原來是你啊
108
00:07:29,640 --> 00:07:32,160
是角神你動了我的手機
109
00:07:35,020 --> 00:07:37,133
到底為甚麼要做這種事
110
00:07:39,210 --> 00:07:40,299
不回答嗎
111
00:07:47,730 --> 00:07:48,643
角神
112
00:07:49,590 --> 00:07:53,289
我正打算把傳燈寺大雄殿的柱子換一下呢
113
00:07:55,050 --> 00:07:58,936
把你的四肢斬下來做支柱正好啊
114
00:07:59,840 --> 00:08:01,353
你覺得如何
115
00:08:05,719 --> 00:08:07,119
不知道嗎
116
00:08:12,843 --> 00:08:14,873
是我 是我做的
117
00:08:17,463 --> 00:08:18,510
你嗎
118
00:08:19,820 --> 00:08:20,583
為甚麼
119
00:08:20,783 --> 00:08:22,903
你不是說韓季節不是雪熙嗎
120
00:08:22,970 --> 00:08:25,503
可她還一直在糾纏你啊
121
00:08:25,650 --> 00:08:28,696
所以為了讓她清醒一下 才做了點事
122
00:08:29,450 --> 00:08:32,140
這不是幫你解決障礙嗎 不誇獎就算了
123
00:08:32,563 --> 00:08:34,970
居然還要斬手斬腳
124
00:08:37,170 --> 00:08:38,390
沒錯
125
00:08:39,330 --> 00:08:44,283
你不是說討厭韓季節 要她永遠消失嗎
126
00:08:46,720 --> 00:08:47,846
那個…
127
00:08:48,595 --> 00:08:50,908
趕快把這些弄走啊
128
00:09:06,730 --> 00:09:09,610
連我們的忠心都不明白
129
00:09:10,920 --> 00:09:13,814
你不會是這麼快就喜歡上韓季節了吧
130
00:09:13,839 --> 00:09:16,540
你說誰喜歡她啊
131
00:09:17,196 --> 00:09:21,640
都說看神仙下棋 斧頭柄爛了都不知道
132
00:09:21,640 --> 00:09:24,840
還以為爛的是人類的斧頭柄
133
00:09:24,840 --> 00:09:27,030
結果爛的居然是神仙的
134
00:09:27,030 --> 00:09:29,010
忙著和人類女子玩樂
135
00:09:29,010 --> 00:09:31,810
將詛咒和雪熙全都拋諸腦後了
136
00:09:31,810 --> 00:09:33,320
玩甚麼玩
137
00:09:33,593 --> 00:09:35,470
神的深意你懂嗎
138
00:09:35,470 --> 00:09:36,740
區區半神
139
00:09:36,740 --> 00:09:40,550
我不知道 真的有深意嗎
140
00:09:42,676 --> 00:09:45,240
因為韓季節就是那個女人才會這樣
141
00:09:45,240 --> 00:09:46,063
甚麼
142
00:09:46,173 --> 00:09:47,573
那是甚麼意思
143
00:09:49,513 --> 00:09:53,086
韓季節 終究還是雪熙那個女人
144
00:09:57,903 --> 00:09:59,283
真是
145
00:10:00,080 --> 00:10:01,543
你笑嗎
146
00:10:02,200 --> 00:10:03,235
一下說是雪熙
147
00:10:03,259 --> 00:10:05,340
一下又說不是 現在又說是
148
00:10:05,686 --> 00:10:07,352
你到底為何要這樣啊
149
00:10:08,560 --> 00:10:12,730
你就直說想拍拖吧
150
00:10:12,730 --> 00:10:15,990
作為神 這算甚麼啊 真是
151
00:10:17,720 --> 00:10:18,940
是吳炫
152
00:10:18,940 --> 00:10:20,386
吳炫是甚麼
153
00:10:20,920 --> 00:10:22,533
雪熙曾叫過的我那個名字
154
00:10:24,350 --> 00:10:25,880
那你真是
155
00:10:25,920 --> 00:10:26,650
沒錯
156
00:10:26,650 --> 00:10:29,730
親了嘴 看到了前世
157
00:10:32,200 --> 00:10:34,160
那現在不該這樣啊
158
00:10:34,593 --> 00:10:35,819
那要做甚麼
159
00:10:38,730 --> 00:10:40,450
你看
160
00:10:40,450 --> 00:10:41,970
怎麼樣
161
00:10:41,970 --> 00:10:44,223
所以你要我向她求婚
162
00:10:45,166 --> 00:10:49,393
玉神 表白應該由她來 而不是我
163
00:10:50,406 --> 00:10:51,820
這你就不懂了
164
00:10:51,851 --> 00:10:54,643
女生是絕對不會先表白的
165
00:10:55,214 --> 00:10:57,415
萬一表白完變得尷尬 那怎麼辦
166
00:10:57,440 --> 00:10:58,550
女生可是很聰明的
167
00:10:58,550 --> 00:11:00,460
怎麼可能會做這種吃虧的事情呢
168
00:11:00,460 --> 00:11:03,780
所以才要木偶大人你先求婚啊
169
00:11:03,780 --> 00:11:06,650
蛋糕 戒指 再加上表白
170
00:11:06,650 --> 00:11:08,630
那樣肯定會感動到不行
171
00:11:08,630 --> 00:11:09,710
眼淚嘩嘩地流
172
00:11:09,710 --> 00:11:11,738
沉浸在這種氛圍中的韓季節
173
00:11:11,762 --> 00:11:13,110
肯定會跟著表白的
174
00:11:13,383 --> 00:11:14,330
算了吧
175
00:11:14,330 --> 00:11:18,110
都說草率的攻擊還不如不做
176
00:11:18,110 --> 00:11:20,820
一次不行就兩次 兩次不行就三次
177
00:11:20,820 --> 00:11:22,890
要放多點屁才能拉出屎啊
178
00:11:23,130 --> 00:11:24,400
拉甚麼屎
179
00:11:24,400 --> 00:11:25,720
我會安排的
180
00:11:25,720 --> 00:11:27,670
你只要負責約好時間來就好
181
00:11:28,800 --> 00:11:29,866
這樣啊
182
00:11:30,317 --> 00:11:32,587
你是沒信心約時間嗎
183
00:11:32,620 --> 00:11:34,070
是這樣嗎
184
00:11:37,560 --> 00:11:39,020
約個時間有甚麼難的
185
00:11:39,890 --> 00:11:42,050
俗話說要打鐵趁熱 我覺得明天挺好
186
00:11:42,050 --> 00:11:43,700
明天把這裡全都給我清場
187
00:11:44,273 --> 00:11:46,753
真是應該把你這嘴…
188
00:11:48,313 --> 00:11:51,123
好的 我一定會安排好
189
00:11:53,076 --> 00:11:57,626
看他那樣子 怎麼這麼不放心呢
190
00:12:00,344 --> 00:12:01,484
怎麼
191
00:12:01,509 --> 00:12:02,839
謝謝你
192
00:12:03,385 --> 00:12:05,076
幫我隱瞞刪除訊息的事情
193
00:12:10,955 --> 00:12:11,770
看甚麼看
194
00:12:12,699 --> 00:12:13,610
怎麼了
195
00:12:21,319 --> 00:12:22,949
甚麼 振宇哥
196
00:12:24,210 --> 00:12:25,550
真的是振宇哥嗎
197
00:12:25,770 --> 00:12:26,680
當然了
198
00:12:26,680 --> 00:12:28,690
我會認不出都教授嗎
199
00:12:28,690 --> 00:12:30,250
他是跟誰在一起的
200
00:12:31,250 --> 00:12:32,723
是個眼熟的大叔
201
00:12:33,100 --> 00:12:34,500
好像在新聞裡見過
202
00:12:34,660 --> 00:12:36,033
新聞
203
00:12:36,250 --> 00:12:38,590
我們哥哥不會是被捲入甚麼罪案了吧
204
00:12:38,590 --> 00:12:40,510
應該不是罪案
205
00:12:40,876 --> 00:12:42,263
難道是搞笑藝人嗎
206
00:12:42,600 --> 00:12:43,690
總而言之
207
00:12:43,690 --> 00:12:45,630
散發著金錢的氣息
208
00:12:46,000 --> 00:12:47,380
金錢的氣息
209
00:12:49,029 --> 00:12:51,139
據說都教授在永浦市
210
00:12:53,846 --> 00:12:55,346
這是甚麼
211
00:12:57,860 --> 00:12:59,550
我去問問韓季節是不是見過哥哥
212
00:12:59,657 --> 00:13:00,877
不行
213
00:13:02,226 --> 00:13:03,166
做甚麼
214
00:13:03,300 --> 00:13:06,120
絕對不能先跟韓季節聯絡
215
00:13:06,120 --> 00:13:09,150
她現在好像是拼命黏著都教授了
216
00:13:10,720 --> 00:13:12,710
區區韓季節會是甚麼威脅
217
00:13:12,710 --> 00:13:13,800
給我
218
00:13:13,800 --> 00:13:14,750
死丫頭
219
00:13:14,750 --> 00:13:18,040
你現在要被區區韓季節搶走男朋友了
220
00:13:18,040 --> 00:13:20,346
你在說甚麼啊
221
00:13:20,371 --> 00:13:21,881
真是急死我了
222
00:13:31,583 --> 00:13:34,053
因為是戴著口罩的
223
00:13:34,240 --> 00:13:36,290
你再仔細看看
224
00:13:37,600 --> 00:13:38,960
這裡沒有嗎
225
00:13:40,503 --> 00:13:41,673
是他嗎
226
00:13:42,470 --> 00:13:43,623
不太清楚
227
00:13:44,070 --> 00:13:45,170
真是奇怪啊
228
00:14:04,077 --> 00:14:06,423
是你申請安裝防盜裝置的吧
229
00:14:08,410 --> 00:14:09,740
是的
230
00:14:09,930 --> 00:14:11,310
這裡沒有嗎
231
00:14:11,310 --> 00:14:12,370
是的
232
00:14:13,110 --> 00:14:15,830
我會再找找看
233
00:14:16,189 --> 00:14:17,800
過兩天麻煩你再來一趟警署
234
00:14:17,800 --> 00:14:19,190
好的
235
00:14:22,800 --> 00:14:24,070
你慢走
236
00:14:27,710 --> 00:14:29,150
你好快就來了呢
237
00:14:29,150 --> 00:14:30,843
我以為還要再等幾天呢
238
00:14:33,910 --> 00:14:35,600
只要是女性顧客申請
239
00:14:35,600 --> 00:14:36,910
我們就會盡快趕過來
240
00:14:36,910 --> 00:14:38,550
因為知道大家會感到很不安
241
00:14:45,690 --> 00:14:47,150
裝好了
242
00:14:54,536 --> 00:14:58,586
這個應該不會有針孔攝錄機的吧
243
00:14:58,700 --> 00:15:00,700
監視的攝錄機是裝在外面的
244
00:15:00,700 --> 00:15:03,806
這個是窗框和大門電子感應的警報器
245
00:15:04,553 --> 00:15:07,786
因為最近常聽說在這種設備發現針孔攝錄機
246
00:15:08,226 --> 00:15:09,746
非常理解你會有這種顧慮
247
00:15:10,626 --> 00:15:12,860
你要試試開外面的門嗎
248
00:15:12,860 --> 00:15:14,150
好的
249
00:15:48,630 --> 00:15:50,043
一旦警報響起
250
00:15:50,903 --> 00:15:52,449
我們就會第一時間趕過來
251
00:15:52,919 --> 00:15:54,263
真好
252
00:15:56,490 --> 00:15:58,150
為甚麼去那裡
253
00:15:58,150 --> 00:16:00,003
她完全沒有認出我
254
00:16:00,603 --> 00:16:02,400
只有這樣親自確認了
255
00:16:02,853 --> 00:16:05,016
你才能放心繼續用我不是嗎
256
00:16:05,953 --> 00:16:07,683
萬一被韓季節認出來了
257
00:16:08,316 --> 00:16:10,140
那時候你打算怎麼解決
258
00:16:10,140 --> 00:16:11,180
如果被認出來
259
00:16:11,476 --> 00:16:13,810
議長你就會殺了我 讓我無法開口吧
260
00:16:14,363 --> 00:16:15,973
這種覺悟我還是有的
261
00:16:16,120 --> 00:16:18,220
所以我才會冒著生命危險來確認
262
00:16:18,866 --> 00:16:21,260
來向你證明我不是一個廢棋
263
00:16:22,066 --> 00:16:23,780
我對你來說還有用處
264
00:16:24,206 --> 00:16:25,460
所以呢
265
00:16:25,780 --> 00:16:27,140
接下來有甚麼打算
266
00:16:27,360 --> 00:16:30,120
我會找到朴忠成並且處理掉韓季節
267
00:16:31,093 --> 00:16:35,103
所以請你再相信我一次 議長大人
268
00:16:51,240 --> 00:16:52,420
木偶大人
269
00:16:52,772 --> 00:16:53,958
木偶大人
270
00:16:56,793 --> 00:17:00,103
那甚麼 燈塔附近的閉路電視片都拿到了
271
00:17:00,103 --> 00:17:02,043
已經叫保安隊仔細檢查了
272
00:17:02,043 --> 00:17:03,483
應該很快就能抓到犯人了
273
00:17:03,703 --> 00:17:05,875
要盡快找出來
274
00:17:06,163 --> 00:17:08,453
而且一定要在警察之前找到
275
00:17:08,766 --> 00:17:11,013
神的女人都敢動
276
00:17:11,013 --> 00:17:12,483
不能讓這種人落到人類手裡
277
00:17:13,753 --> 00:17:14,883
那個 木偶大人
278
00:17:15,560 --> 00:17:16,133
嗯
279
00:17:16,133 --> 00:17:18,363
你這是在做甚麼
280
00:17:18,579 --> 00:17:21,133
啊啊 你看這個
281
00:17:21,133 --> 00:17:23,596
應該說我喜歡Alessandro Michele的
282
00:17:23,620 --> 00:17:24,433
中性服裝
283
00:17:24,433 --> 00:17:28,543
或者說它能體現我的男性魅力
284
00:17:29,243 --> 00:17:30,693
Martin Margiela
285
00:17:30,693 --> 00:17:32,993
這朋友真是個天才
286
00:17:32,993 --> 00:17:34,863
很獨特但是又不張揚
287
00:17:34,863 --> 00:17:36,113
就像我一樣
288
00:17:36,113 --> 00:17:37,583
這個程度可是很難把握的
289
00:17:49,233 --> 00:17:50,603
鄭伊登選手
290
00:17:50,603 --> 00:17:52,893
你真是太幽默了
291
00:17:53,693 --> 00:17:55,283
那個騙子
292
00:17:56,253 --> 00:17:57,538
住在玉仁洞的 暱稱為
293
00:17:57,563 --> 00:17:59,853
「和仙女拍拖了」上傳的故事
294
00:18:00,599 --> 00:18:03,114
甚麼時候是初吻
295
00:18:03,139 --> 00:18:04,789
心情怎樣
296
00:18:07,786 --> 00:18:10,906
初吻 大家問得都好刁鑽啊
297
00:18:12,839 --> 00:18:15,439
初吻當然記得很清楚
298
00:18:15,600 --> 00:18:16,580
心情呢
299
00:18:17,913 --> 00:18:20,273
像第五個季節的感覺 算是答案吧
300
00:18:20,733 --> 00:18:22,066
第五個季節
301
00:18:22,117 --> 00:18:23,347
第五個季節嗎
302
00:18:23,729 --> 00:18:24,699
是的
303
00:18:26,100 --> 00:18:28,735
像是遇到了世界上獨一無二的季節
304
00:18:29,653 --> 00:18:31,453
感覺很奇妙
305
00:19:04,533 --> 00:19:07,466
木偶 木偶你看 下雪了
306
00:19:08,193 --> 00:19:10,333
今年的氣象變化好像挺嚴重啊
307
00:19:10,333 --> 00:19:12,573
陽光這麼燦爛 還會下雪啊
308
00:19:13,193 --> 00:19:15,513
跟夏天的雪花一樣
309
00:19:16,213 --> 00:19:18,419
像第五季節一樣
310
00:19:19,443 --> 00:19:21,373
彷彿新的樂園
311
00:19:23,073 --> 00:19:24,719
她的嘴唇
312
00:19:26,506 --> 00:19:28,319
也飄落在我這裡
313
00:19:29,743 --> 00:19:33,129
正式介紹 這位是徐福京護士
314
00:19:33,849 --> 00:19:36,269
你好 我是徐福京
315
00:19:39,803 --> 00:19:40,893
木偶
316
00:19:45,373 --> 00:19:47,203
還有別的想問的嗎
317
00:19:47,203 --> 00:19:50,551
那個 孩子爸爸做完癌症手術之後
318
00:19:50,575 --> 00:19:51,683
出院了
319
00:19:52,143 --> 00:19:55,723
但是吃藥的時候好像總是卡在喉嚨…
320
00:19:57,833 --> 00:19:59,033
接吻潰瘍…
321
00:19:59,033 --> 00:20:02,913
接吻怎麼 接吻的話還會有病嗎
322
00:20:02,913 --> 00:20:05,753
韓季節你身為醫生 應該提前告知才對啊
323
00:20:05,753 --> 00:20:08,473
是甚麼 很嚴重的病嗎
324
00:20:08,473 --> 00:20:09,733
好丟臉
325
00:20:12,593 --> 00:20:14,739
是親吻素分泌所導致
326
00:20:15,303 --> 00:20:18,553
那是甚麼 接吻的話會分泌甚麼物
327
00:20:18,553 --> 00:20:19,493
是不好的嗎
328
00:20:21,543 --> 00:20:23,513
是好的嗎 要瘋了
329
00:20:23,513 --> 00:20:25,293
如果更嚴重的話
330
00:20:25,293 --> 00:20:27,823
就需要做人工椎間盤突出植入術
331
00:20:27,823 --> 00:20:31,173
這次你分明說的嘴唇 我聽得清清楚楚
332
00:20:31,173 --> 00:20:34,143
真是的 別在這裡胡鬧了 出去吧
333
00:20:34,143 --> 00:20:36,383
不要下命令 協商一下可以嗎
334
00:20:36,383 --> 00:20:37,703
還不快點出去 做甚麼呢
335
00:20:38,893 --> 00:20:42,043
不是 可以好奇的吧 接吻會不會生病
336
00:20:42,043 --> 00:20:44,223
分泌甚麼物 可以問的啊
337
00:20:44,223 --> 00:20:45,543
安靜點 快出去
338
00:20:45,543 --> 00:20:46,893
分明說了嘴唇的
339
00:21:02,343 --> 00:21:04,123
到底為甚麼要這樣啊
340
00:21:04,123 --> 00:21:06,329
好像非常鬆懈的人似的
341
00:21:06,893 --> 00:21:09,203
你也看到了吧 韓季節怒視我的眼睛
342
00:21:09,316 --> 00:21:10,195
看到了
343
00:21:10,220 --> 00:21:12,882
遇上百年的冤家也不會那樣怒目而視的
344
00:21:12,953 --> 00:21:14,873
不止如此 還向我大喊大叫
345
00:21:14,873 --> 00:21:17,723
對啊 像是吃了鞭炮似的 叫甚麼呢
346
00:21:17,723 --> 00:21:18,883
但是漂亮
347
00:21:18,883 --> 00:21:21,763
但是漂… 甚麼
348
00:21:21,763 --> 00:21:24,289
瞪著眼也好看 大叫也好看
349
00:21:24,313 --> 00:21:26,253
走了一天腿腫了也好看
350
00:21:26,253 --> 00:21:28,753
被汗水弄濕了老套地緊貼的頭髮也好看
351
00:21:28,753 --> 00:21:30,433
我的天啊
352
00:21:30,433 --> 00:21:33,893
看來所謂的災難 應該是因為雪熙
353
00:21:34,703 --> 00:21:37,393
雖然戰爭般的愛情結束了 但心臟某處還有
354
00:21:37,393 --> 00:21:39,663
來不及爆發的火彈
355
00:21:39,663 --> 00:21:42,953
把韓季節當成了雪熙 所以怦怦地跳著呢
356
00:21:42,953 --> 00:21:45,326
之前還說不管前世還是接吻都沒甚麼關係
357
00:21:45,643 --> 00:21:47,813
就這樣 能向她告白嗎
358
00:21:49,603 --> 00:21:51,376
那個和這個有甚麼關係啊
359
00:21:51,643 --> 00:21:54,033
如果 告白成功之後
360
00:21:54,033 --> 00:21:56,563
韓季節跟你說了我愛你
361
00:21:56,943 --> 00:22:00,413
那木偶就會死亡並從痛苦中永遠解脫出來
362
00:22:00,413 --> 00:22:02,943
但韓季節呢 只剩一人的韓季節
363
00:22:02,943 --> 00:22:05,133
會被可怕的痛苦束縛
364
00:22:05,133 --> 00:22:07,783
你能承受得起她的眼淚嗎
365
00:22:09,423 --> 00:22:13,363
角神 你知道死人的特權是甚麼嗎
366
00:22:14,033 --> 00:22:17,126
那就是沒有義務分擔生者的東西
367
00:22:17,709 --> 00:22:20,265
韓季節的眼淚是她的 並不是我的
368
00:22:21,096 --> 00:22:22,197
是嗎
369
00:22:22,393 --> 00:22:25,721
木偶的豪言壯語現在真的無法再相信了
370
00:22:26,579 --> 00:22:28,583
就多看看我的臉吧
371
00:22:28,880 --> 00:22:31,426
過了今晚或許就看不到我了
372
00:22:41,523 --> 00:22:44,963
韓季節 今晚有甚麼做 天氣非常好…
373
00:22:44,963 --> 00:22:47,223
徐護士 我們走吧 好
374
00:22:48,103 --> 00:22:49,573
以為你是天文台呢
375
00:23:07,046 --> 00:23:08,186
你好
376
00:23:11,206 --> 00:23:13,312
醫生比想像中還年輕啊
377
00:23:13,543 --> 00:23:15,933
但是哪裡不舒服呢
378
00:23:16,493 --> 00:23:20,473
不是我 是我先生
379
00:23:22,323 --> 00:23:25,673
我的心
380
00:23:27,813 --> 00:23:32,403
對丟失的東西
381
00:23:35,153 --> 00:23:39,633
對浪漫
382
00:23:51,463 --> 00:23:55,113
都說了想要彈彈吉他 悠閒地過餘生
383
00:23:55,113 --> 00:23:57,373
叫甚麼醫生啊
384
00:23:58,413 --> 00:24:01,253
話雖這麼說 但打扮得這麼用心
385
00:24:01,253 --> 00:24:03,553
把不怎麼穿的牛仔外套 都拿出來穿了
386
00:24:03,913 --> 00:24:06,653
江邊歌謠節 銅獎也要有體面的啊
387
00:24:06,653 --> 00:24:09,113
在網上找找 江邊歌謠節 沈洪根
388
00:24:09,113 --> 00:24:12,183
長得也不錯 應該不失禮
389
00:24:12,183 --> 00:24:14,253
你打算聽他說到甚麼時候
390
00:24:15,883 --> 00:24:17,943
沈洪根先生 你哪裡不舒服呢
391
00:24:20,076 --> 00:24:24,535
今天覺得這裡好 明天覺得那裡不好
392
00:24:25,756 --> 00:24:29,435
人的身體還是人生不都是一樣的嗎
393
00:24:29,999 --> 00:24:31,255
無礙
394
00:24:31,866 --> 00:24:33,853
別這樣 既然醫生都來了
395
00:24:33,853 --> 00:24:35,883
當給我面子 說說看吧
396
00:24:40,233 --> 00:24:41,926
這甚麼時候開始這樣的
397
00:24:42,823 --> 00:24:46,923
大概一個月前吧 一旦流起鼻血
398
00:24:46,923 --> 00:24:48,709
就不停呢
399
00:24:50,093 --> 00:24:53,359
還有這種青色的瘀青
400
00:24:57,583 --> 00:25:02,049
網上說 血小板變少就會有青色瘀青
401
00:25:03,253 --> 00:25:04,673
是白血病吧
402
00:25:05,519 --> 00:25:08,765
該知道的我都知道 所以請如實告訴我
403
00:25:09,722 --> 00:25:11,482
我還能活多久呢
404
00:25:11,949 --> 00:25:13,593
你說這種話
405
00:25:13,593 --> 00:25:16,093
想我自己一個人怎麼活下去啊
406
00:25:16,093 --> 00:25:18,443
能看到最後一片葉子嗎
407
00:25:21,453 --> 00:25:23,903
這裡的毛原本就這樣彎彎曲曲的嗎
408
00:25:25,153 --> 00:25:26,813
這是甚麼時候變成這樣的呢
409
00:25:27,623 --> 00:25:28,513
那個
410
00:25:28,513 --> 00:25:29,953
身體狀況很差嗎
411
00:25:31,693 --> 00:25:33,343
你經常吃肉嗎
412
00:25:35,073 --> 00:25:38,292
如你所見 我們洪根還很年輕
413
00:25:38,316 --> 00:25:39,919
所以很挑食
414
00:25:40,549 --> 00:25:41,642
本來就喜歡!酒
415
00:25:41,666 --> 00:25:43,863
還常說吃太多東西就喝不下
416
00:25:43,863 --> 00:25:45,613
所以平常就不愛吃東西
417
00:25:45,613 --> 00:25:48,163
酒也是碳水化合物 卡路里很高的
418
00:25:48,163 --> 00:25:50,493
再吃別的東西就會有個大肚子了
419
00:25:50,493 --> 00:25:52,486
穿不了這種衣服了
420
00:25:52,883 --> 00:25:54,246
泡菜或者水果呢
421
00:25:55,149 --> 00:25:57,553
他特別討厭吃酸的
422
00:25:58,763 --> 00:26:01,556
雖然要進一步檢查一下血液才知道準確結果
423
00:26:02,136 --> 00:26:03,886
但是在我看來
424
00:26:09,636 --> 00:26:11,186
好像是壞血病
425
00:26:13,323 --> 00:26:14,993
壞血病
426
00:26:16,643 --> 00:26:17,949
不是白血病嗎
427
00:26:18,633 --> 00:26:21,519
也就是說我們洪根先生沒有絕症 是吧
428
00:26:21,693 --> 00:26:23,573
是的 是的 那當然
429
00:26:24,773 --> 00:26:27,383
因為只喝酒不愛吃其他東西
430
00:26:27,383 --> 00:26:28,077
而且還抽煙
431
00:26:28,101 --> 00:26:30,206
所以導致維他命不足才會這樣
432
00:26:30,943 --> 00:26:32,873
我開個維他命補充劑給你
433
00:26:32,873 --> 00:26:34,369
你也吃點其他東西吧
434
00:26:35,183 --> 00:26:37,533
那也建議你盡量少點抽煙
435
00:26:37,533 --> 00:26:39,333
能戒掉更好
436
00:26:39,333 --> 00:26:40,923
當然要戒掉
437
00:26:40,923 --> 00:26:42,763
這麼漂亮的醫生叫我戒掉
438
00:26:42,763 --> 00:26:43,773
一定會戒掉的
439
00:26:49,573 --> 00:26:51,973
我幫你傳遍整個永浦
440
00:26:51,973 --> 00:26:54,359
說你簡直就是女許浚
441
00:26:54,848 --> 00:26:55,948
真的嗎
442
00:26:55,973 --> 00:26:57,393
謝謝你
443
00:27:09,053 --> 00:27:10,453
嗯
444
00:27:10,453 --> 00:27:14,113
對了 你跟她說了嗎
445
00:27:14,113 --> 00:27:15,673
一會兒就說了
446
00:27:15,673 --> 00:27:18,213
不是 你到現在都說不出口怎麼辦啊
447
00:27:18,213 --> 00:27:21,203
我好不容易請來了米芝蓮三星廚師
448
00:27:21,203 --> 00:27:25,993
那個人不是每天都有空的那種行乞賣藝的人
449
00:27:25,993 --> 00:27:27,463
真是吵死了
450
00:27:27,463 --> 00:27:29,483
去不就行了嗎 去就行了啊
451
00:27:29,963 --> 00:27:31,243
準備得高級一點
452
00:27:31,953 --> 00:27:34,263
畢竟有可能會成為我最後的晚餐
453
00:27:39,623 --> 00:27:41,153
都不知道花了多少錢 真是的
454
00:27:43,823 --> 00:27:44,963
嗯 你來了
455
00:27:48,013 --> 00:27:49,043
韓季節
456
00:27:49,043 --> 00:27:50,323
今晚有甚麼做呢
457
00:27:50,923 --> 00:27:52,409
沒甚麼事
458
00:27:52,773 --> 00:27:53,943
剛好
459
00:27:53,943 --> 00:27:56,793
我正好也沒甚麼事 一起吃個晚餐吧
460
00:27:56,793 --> 00:27:59,433
你覺得我很好欺負嗎
461
00:27:59,433 --> 00:28:00,683
你知道我的時間有多貴嗎
462
00:28:00,683 --> 00:28:02,063
居然還想隨便佔用我的時間
463
00:28:02,063 --> 00:28:04,293
你的時間有多貴 我可沒興趣
464
00:28:04,293 --> 00:28:06,603
我不是想拿錢去買你的時間
465
00:28:10,393 --> 00:28:14,546
反正我今天沒有和你共度時光的想法
466
00:28:14,873 --> 00:28:15,793
下次再見吧
467
00:28:15,793 --> 00:28:17,273
下次 甚麼時候呢
468
00:28:17,273 --> 00:28:18,246
下次
469
00:28:19,254 --> 00:28:20,464
隨便甚麼時候
470
00:28:20,489 --> 00:28:21,509
徐福京
471
00:28:23,503 --> 00:28:24,582
出去
472
00:28:24,883 --> 00:28:25,793
我嗎
473
00:28:25,793 --> 00:28:27,113
不是 你為甚麼
474
00:28:27,113 --> 00:28:28,463
叫別人的員工出去啊
475
00:28:28,463 --> 00:28:29,793
聽不到我叫你出去嗎
476
00:28:31,366 --> 00:28:32,486
這就出去
477
00:28:37,783 --> 00:28:39,243
為甚麼要發火啊
478
00:28:39,243 --> 00:28:40,753
現在該發火的人可不是你
479
00:28:43,863 --> 00:28:46,483
無論甚麼事情都是有時機的 韓季節
480
00:28:46,483 --> 00:28:48,876
花正是 雪正是
481
00:28:49,123 --> 00:28:50,913
彌漫夏夜的熱氣正是
482
00:28:50,913 --> 00:28:52,633
吹來秋天的微風正是
483
00:28:52,633 --> 00:28:54,063
已經結束的愛情正是
484
00:28:54,063 --> 00:28:55,983
重新遇到的姻緣也正是
485
00:28:57,399 --> 00:28:59,059
人會變得不幸
486
00:29:00,839 --> 00:29:03,053
就是因為把這種時機隨意推遲
487
00:29:04,893 --> 00:29:07,506
我有話想跟你說 也有想聽到的話
488
00:29:07,923 --> 00:29:09,563
等了一千年的時間
489
00:29:10,098 --> 00:29:11,398
肯定不是甚麼時候都可以說
490
00:29:11,423 --> 00:29:12,595
可以聽得到的吧
491
00:29:15,573 --> 00:29:17,993
而時機正是現在
492
00:29:20,922 --> 00:29:22,032
就是今天
493
00:29:34,863 --> 00:29:35,543
那好吧
494
00:29:37,903 --> 00:29:39,363
下班之後見面吧
495
00:29:43,053 --> 00:29:44,346
準備好了就聯絡你
496
00:29:56,753 --> 00:29:58,103
甚麼嗎
497
00:29:58,103 --> 00:30:01,223
本來接吻的事打算之後再說的啊
498
00:30:06,783 --> 00:30:08,693
還以為要被甩了呢
499
00:30:08,693 --> 00:30:11,183
差點丟了千年的面子了
500
00:30:12,243 --> 00:30:14,303
告白不能再做第二次了
501
00:30:17,353 --> 00:30:19,223
韓季節
502
00:30:19,223 --> 00:30:21,693
說甚麼
503
00:30:21,693 --> 00:30:23,003
你今天
504
00:30:23,003 --> 00:30:23,863
死定了
505
00:30:23,863 --> 00:30:25,273
等等 等等 等等
506
00:30:25,273 --> 00:30:27,663
喂喂喂
507
00:30:27,663 --> 00:30:29,503
你今天有甚麼喜事嗎
508
00:30:29,503 --> 00:30:30,713
要殺豬嗎
509
00:30:30,713 --> 00:30:31,453
怎麼了
510
00:30:31,453 --> 00:30:33,323
我看 你狀態一下子就來了
511
00:30:33,323 --> 00:30:35,263
來勢洶洶的 感覺真的要打人了
512
00:30:37,351 --> 00:30:38,817
也差不多
513
00:30:39,316 --> 00:30:42,706
今天我特別需要戰鬥力
514
00:30:46,067 --> 00:30:47,127
休息十五分鐘
515
00:30:47,152 --> 00:30:48,022
休息
516
00:30:51,953 --> 00:30:53,313
麻煩你抽出一點時間
517
00:30:55,011 --> 00:30:58,031
今天沒心情見男人 請你回去吧
518
00:30:58,056 --> 00:30:59,936
我不是男人 是刑警
519
00:31:02,793 --> 00:31:05,003
難道刑警不是男人嗎
520
00:31:07,623 --> 00:31:09,033
到底要過怎樣的人生
521
00:31:09,033 --> 00:31:11,413
才能每次見面都會產生那種錯覺呢
522
00:31:11,413 --> 00:31:15,133
平均每天被五個以上的男人搭訕的話
523
00:31:15,133 --> 00:31:17,966
你也沒有漂亮到那種程度 我是沒法理解
524
00:31:18,423 --> 00:31:21,443
通常那種失禮的發言只會在心裡想吧
525
00:31:21,443 --> 00:31:24,653
通常那種厚顏無恥的錯覺也只會在心裡想
526
00:31:24,760 --> 00:31:25,670
你是來挑釁我的嗎
527
00:31:25,695 --> 00:31:26,765
來調查的
528
00:31:26,790 --> 00:31:27,870
看
529
00:31:27,895 --> 00:31:30,535
這些是那天被醫院閉路電視拍到的人
530
00:31:30,560 --> 00:31:31,680
是這些人當中哪一個
531
00:31:33,013 --> 00:31:34,923
我不能白白告訴你吧
532
00:31:36,156 --> 00:31:39,266
可惜調查經費沒那麼充足
533
00:31:39,291 --> 00:31:40,791
啊 是嗎
534
00:31:40,816 --> 00:31:42,326
那用身體給吧
535
00:31:45,803 --> 00:31:47,303
不是 我指的不是那個身體
536
00:31:47,303 --> 00:31:48,733
那個身體我有點
537
00:31:48,733 --> 00:31:50,313
我也有點
538
00:31:50,313 --> 00:31:52,533
太好了 那靠甚麼
539
00:31:52,533 --> 00:31:53,713
來跟我打一局定勝負吧
540
00:31:58,939 --> 00:32:01,889
因為我看起來苗條 所以你誤會很大啊
541
00:32:01,914 --> 00:32:04,784
雖是如此 但我從來沒有在運動上輸過
542
00:32:04,809 --> 00:32:05,729
只要是比賽
543
00:32:05,753 --> 00:32:08,539
百戰百勝 天上天下 唯我…
544
00:32:10,793 --> 00:32:12,903
劉亞仁
545
00:32:12,903 --> 00:32:13,733
好 來吧
546
00:32:16,253 --> 00:32:18,023
劉亞仁先生
547
00:32:18,166 --> 00:32:20,868
我說了 你贏了的話我就協助你
548
00:32:21,110 --> 00:32:22,750
但如果我贏了
549
00:32:22,775 --> 00:32:24,745
不要再來找我了
550
00:32:24,770 --> 00:32:25,760
成交
551
00:32:26,173 --> 00:32:31,733
臀橋21個 引體上升21個
552
00:32:31,733 --> 00:32:34,003
看誰先完成
553
00:32:34,003 --> 00:32:38,093
不要因為我是女生 找藉口說放我一馬
554
00:32:38,093 --> 00:32:39,973
我家裡可是有個姐姐
555
00:32:39,973 --> 00:32:44,823
我要是和女生講面子 早就跨過約旦了
556
00:32:44,823 --> 00:32:46,893
為甚麼要跨約旦
557
00:32:46,893 --> 00:32:48,303
應該是約旦河吧
558
00:32:55,247 --> 00:32:58,627
早就找過周圍的閉路電視和行車記錄儀了
559
00:32:58,627 --> 00:33:00,627
沒一個拍到他的臉
560
00:33:00,627 --> 00:33:01,759
找到了有甚麼用
561
00:33:02,657 --> 00:33:05,266
還是再對目擊者施加壓力吧
562
00:33:05,837 --> 00:33:08,247
要提供確切的證據 他們才會開口
563
00:33:08,247 --> 00:33:11,777
確認完停車場 我打算把範圍擴大到小巷
564
00:33:35,517 --> 00:33:37,157
甚麼情況 那傢伙
565
00:33:46,687 --> 00:33:47,657
那個
566
00:33:48,857 --> 00:33:49,859
等等
567
00:33:50,397 --> 00:33:52,287
我是永浦警署的刑警韓哲
568
00:34:02,692 --> 00:34:05,452
衣櫃怎麼沒一件能穿的
569
00:34:07,097 --> 00:34:10,497
我去年明明買了件連身裙
570
00:34:10,497 --> 00:34:12,187
既便宜又好看
571
00:34:14,087 --> 00:34:15,907
不見了
572
00:34:15,907 --> 00:34:18,027
喂 衣櫃
573
00:34:18,027 --> 00:34:19,617
你是不是吃了我的衣服
574
00:34:19,617 --> 00:34:20,637
老實交代
575
00:34:20,637 --> 00:34:21,767
你吃了我的衣服吧
576
00:34:30,162 --> 00:34:33,612
如果現在下單的話
577
00:34:37,887 --> 00:34:39,797
甚麼時候才會到啊
578
00:34:40,807 --> 00:34:42,307
乾脆約明天見吧
579
00:34:46,650 --> 00:34:47,660
快遞嗎
580
00:34:54,977 --> 00:34:56,927
我沒下過單啊
581
00:34:59,553 --> 00:35:00,563
怎麼回事
582
00:35:08,947 --> 00:35:11,167
我已經下單了嗎
583
00:35:21,347 --> 00:35:22,337
真好看
584
00:35:47,127 --> 00:35:48,967
你要記住
585
00:35:48,967 --> 00:35:50,217
風
586
00:35:51,387 --> 00:35:52,567
人
587
00:35:54,027 --> 00:35:54,977
世界和宇宙
588
00:35:56,867 --> 00:35:59,947
為你而存在的某個夜晚
589
00:36:50,337 --> 00:36:51,907
我不能遲到啊
590
00:37:09,767 --> 00:37:10,737
咦
591
00:37:18,767 --> 00:37:20,137
謝謝你
592
00:37:51,363 --> 00:37:53,016
奇怪了
593
00:37:53,487 --> 00:37:55,597
這邊的路燈
594
00:37:55,597 --> 00:37:57,717
很早之前就壞了
595
00:37:57,717 --> 00:38:00,007
這裡的路又漆黑又危險的
596
00:38:00,007 --> 00:38:02,487
今天這些燈居然都亮了
597
00:38:02,487 --> 00:38:04,997
看來你運氣很好
598
00:38:07,127 --> 00:38:09,957
雖然你只是客套話
599
00:38:09,957 --> 00:38:11,417
但我真的很開心
600
00:38:11,417 --> 00:38:13,257
我一看就知道
601
00:38:13,257 --> 00:38:15,057
像你這樣的人
602
00:38:15,057 --> 00:38:17,287
做甚麼事都一帆風順
603
00:38:17,287 --> 00:38:18,367
我說真的
604
00:38:18,367 --> 00:38:19,667
真的嗎
605
00:38:19,667 --> 00:38:21,047
謝謝你
606
00:38:46,697 --> 00:38:48,237
來來來 大家都做好準備
607
00:38:48,237 --> 00:38:49,307
很快就到了
608
00:38:52,467 --> 00:38:53,867
木偶大人 木偶大人
609
00:38:53,867 --> 00:38:54,877
怎麼樣
610
00:38:54,877 --> 00:38:56,077
還有音樂
611
00:38:57,287 --> 00:38:59,137
不錯 不錯
612
00:38:59,137 --> 00:39:00,277
辛苦你了
613
00:39:03,057 --> 00:39:04,337
她很快就到了
614
00:39:04,337 --> 00:39:05,787
嗯
615
00:39:05,787 --> 00:39:07,397
別跑 別跑
616
00:39:07,397 --> 00:39:08,547
她到了
617
00:39:08,547 --> 00:39:09,667
快跑兩步
618
00:39:10,907 --> 00:39:11,817
她到了
619
00:39:11,817 --> 00:39:12,937
嗯
620
00:39:13,967 --> 00:39:14,937
來
621
00:39:33,217 --> 00:39:34,437
振宇哥
622
00:39:39,947 --> 00:39:40,657
甚麼
623
00:39:48,747 --> 00:39:49,897
甚麼情況
624
00:39:51,917 --> 00:39:53,897
我不是說過對不起了嗎
625
00:39:53,897 --> 00:39:56,117
我說了都是我的錯
626
00:39:56,117 --> 00:39:57,927
再怎麼生氣也是
627
00:39:57,927 --> 00:39:59,893
怎麼聯絡不到你呢
628
00:40:00,907 --> 00:40:01,987
你找死嗎
629
00:40:11,637 --> 00:40:14,507
停下停下 怎麼了
630
00:40:14,557 --> 00:40:15,847
快走 快走
631
00:40:15,847 --> 00:40:16,587
走
632
00:40:16,587 --> 00:40:17,417
快點快點
633
00:40:17,417 --> 00:40:18,647
走
634
00:40:23,087 --> 00:40:24,987
臭小子
635
00:40:26,227 --> 00:40:28,477
哎呀
636
00:40:35,257 --> 00:40:36,390
太貞元
637
00:40:41,063 --> 00:40:45,223
你明明知道我在找哥哥
638
00:40:45,357 --> 00:40:48,157
怎麼能不聯絡我一下呢
639
00:40:48,157 --> 00:40:49,747
那是…
640
00:40:55,607 --> 00:40:56,966
有原因的
641
00:40:57,446 --> 00:41:01,036
甚麼原因
642
00:41:01,217 --> 00:41:03,310
是想背著我勾引哥哥的原因嗎
643
00:41:04,517 --> 00:41:05,436
沒禮貌的丫頭
644
00:41:06,837 --> 00:41:09,637
你到底是誰 怎麼這麼不順眼呢
645
00:41:09,637 --> 00:41:10,950
哥哥
646
00:41:12,087 --> 00:41:15,246
你是誰 你憑甚麼用語言攻擊人
647
00:41:15,617 --> 00:41:18,077
你試試再講那些話
648
00:41:18,077 --> 00:41:20,809
今晚就讓你知道得罪了怎樣的神靈
649
00:41:21,276 --> 00:41:23,483
哥哥 你這是在說甚麼呢
650
00:41:26,037 --> 00:41:28,957
你為甚麼對我這麼絕情呢
651
00:41:28,957 --> 00:41:30,907
貞元
652
00:41:32,376 --> 00:41:37,623
都教授 他失憶了
653
00:41:38,180 --> 00:41:38,726
甚麼
654
00:41:40,052 --> 00:41:41,054
出去吧
655
00:41:41,320 --> 00:41:43,173
看來今天不是時候
656
00:41:45,677 --> 00:41:47,347
木偶先生
657
00:41:47,347 --> 00:41:49,516
木偶先生 稍等
658
00:41:51,723 --> 00:41:54,223
我有話跟她講
659
00:41:54,317 --> 00:41:55,587
以後再說吧
660
00:41:55,587 --> 00:41:57,177
今天是我先約你的
661
00:41:57,177 --> 00:42:00,150
按照順序的話 是她先約我的
662
00:42:02,437 --> 00:42:04,003
那我在前面等你吧
663
00:42:04,587 --> 00:42:07,543
你回家等我吧 我會打給你的
664
00:42:10,187 --> 00:42:14,359
沒辦法 因為我是總要輸給你的角色
665
00:42:26,247 --> 00:42:27,207
甚麼
666
00:42:27,207 --> 00:42:29,487
失憶 還是解離性神遊症
667
00:42:29,487 --> 00:42:31,057
你居然瞞到現在
668
00:42:31,057 --> 00:42:32,986
明明說他精神不正常 還不幫他治療
669
00:42:34,507 --> 00:42:37,297
人失憶了 只能等待
670
00:42:37,297 --> 00:42:38,807
作為醫生這些你也應該很清楚吧
671
00:42:38,807 --> 00:42:41,660
所以你就附和患者說的話 為他治療了嗎
672
00:42:42,717 --> 00:42:43,707
怎麼會
673
00:42:43,707 --> 00:42:44,787
那還能是甚麼
674
00:42:44,787 --> 00:42:46,986
即便是那樣做 你也想把他留在身邊吧
675
00:42:47,747 --> 00:42:49,507
我倒是也能理解
676
00:42:49,507 --> 00:42:53,080
你以為無法觸及的 遙不可及的都振宇
677
00:42:53,187 --> 00:42:55,940
就墮落成這樣 到你身邊了吧
678
00:42:56,417 --> 00:42:59,546
不過 你這樣勾引男人是不行的
679
00:43:01,427 --> 00:43:04,813
你最近眼花了嗎 看了還不知道嗎
680
00:43:05,297 --> 00:43:08,783
不是我在勾引他 而是都教授在勾引我
681
00:43:11,487 --> 00:43:14,005
你搞錯了吧 只要男人跟你搭話
682
00:43:14,029 --> 00:43:15,366
就覺得是喜歡自己
683
00:43:15,927 --> 00:43:19,113
都有過教訓了 你是不是也該清醒了
684
00:43:19,407 --> 00:43:22,527
怎麼了 你以為是男人都只喜歡你嗎
685
00:43:22,527 --> 00:43:26,166
也有喜歡我的人 總會有男人喜歡我的
686
00:43:26,697 --> 00:43:29,447
好吧 不過那個男人絕不是哥哥
687
00:43:29,447 --> 00:43:30,317
別說得那麼早
688
00:43:30,317 --> 00:43:32,850
我可以這麼說 因為我們已經在拍拖
689
00:43:33,047 --> 00:43:34,023
甚麼
690
00:43:34,287 --> 00:43:36,507
我在美國做研究的時候認識了他
691
00:43:36,507 --> 00:43:39,520
只要解決了他母親的事就打算一起回美國的
692
00:43:39,887 --> 00:43:40,960
難道你不知道嗎
693
00:43:43,007 --> 00:43:43,979
完全不知道
694
00:43:44,827 --> 00:43:45,899
失望了嗎
695
00:43:47,127 --> 00:43:50,253
這可怎麼辦 這次也是我對不起你
696
00:43:52,397 --> 00:43:54,023
給我哥哥的聯絡方式
697
00:43:54,048 --> 00:43:55,483
然後你不要再聯絡他
698
00:43:58,497 --> 00:43:59,356
不
699
00:44:00,277 --> 00:44:03,127
不 甚麼不
700
00:44:03,127 --> 00:44:06,397
如你說的 我喜歡都教授
701
00:44:06,397 --> 00:44:08,067
所以我不能放手
702
00:44:08,067 --> 00:44:10,227
難道你沒聽到我跟他已經在拍拖嗎
703
00:44:10,227 --> 00:44:11,357
人之所以有兩隻耳朵
704
00:44:11,381 --> 00:44:12,893
是因為要聽取雙方的說法
705
00:44:13,537 --> 00:44:16,097
都教授都失憶了 難道我只信你說的話嗎
706
00:44:16,097 --> 00:44:19,163
我從來都沒聽說過你們拍拖的事
707
00:44:19,697 --> 00:44:21,827
難道要我拿出我們拍拖的證據嗎
708
00:44:21,827 --> 00:44:22,856
如果有的話
709
00:44:38,436 --> 00:44:39,776
怎麼只有集體照呢
710
00:44:41,817 --> 00:44:43,967
你怎麼變得這麼幼稚呢
711
00:44:43,967 --> 00:44:45,750
因為我太了解你了
712
00:44:46,557 --> 00:44:49,117
如果有必要 你甚麼謊言都可以說
713
00:44:49,117 --> 00:44:51,003
你該不會是因為鄭伊登吧
714
00:44:52,449 --> 00:44:54,399
這都多久以前的事了 還在…
715
00:44:54,707 --> 00:44:57,480
也不是不能重新相信你 但那麼久的時間
716
00:44:58,817 --> 00:45:00,097
所以暫時保留
717
00:45:00,097 --> 00:45:01,427
保留 保留又是甚麼意思
718
00:45:01,427 --> 00:45:04,229
都教授的記憶回來的時候 到時再做判斷
719
00:45:04,677 --> 00:45:05,833
要相信你說的話
720
00:45:05,857 --> 00:45:08,183
還是決定喜歡他 這一切
721
00:45:08,537 --> 00:45:09,407
你該不會是
722
00:45:09,431 --> 00:45:12,067
先說保留之類的話 讓我放下戒備
723
00:45:12,067 --> 00:45:13,924
然後想趁機勾引哥哥吧
724
00:45:17,957 --> 00:45:21,350
是啊 如果換作是你完全可以這樣做
725
00:45:22,437 --> 00:45:23,747
不過 我又不是你
726
00:45:23,771 --> 00:45:25,816
怎麼能做那麼沒有良心的事
727
00:45:40,647 --> 00:45:43,257
先消失一週的人是他 好嗎
728
00:45:43,257 --> 00:45:45,737
你知道我有多生氣吧
729
00:45:45,737 --> 00:45:47,027
知道 當然知道
730
00:45:47,027 --> 00:45:48,897
所以我就發了點脾氣
731
00:45:48,897 --> 00:45:50,757
發神經說要分手了
732
00:45:50,757 --> 00:45:55,357
那就不接我電話嗎
733
00:45:58,766 --> 00:46:00,733
他是不是不喜歡我了
734
00:46:02,037 --> 00:46:04,819
如果我先道歉 他會氣消嗎
735
00:46:06,087 --> 00:46:08,340
你瘋了嗎 真是
736
00:46:10,257 --> 00:46:11,638
我說 錯的是鄭伊登
737
00:46:11,662 --> 00:46:13,043
為甚麼你覺得對不起他
738
00:46:13,687 --> 00:46:15,818
你不知道嗎 女人一旦低頭
739
00:46:15,842 --> 00:46:17,313
就會一輩子抬不起頭
740
00:46:18,817 --> 00:46:20,637
你千萬不要先聯絡他
741
00:46:20,637 --> 00:46:23,507
一定要等到他先聯絡你
742
00:46:23,507 --> 00:46:27,027
不是 他說不定太忙了
743
00:46:27,027 --> 00:46:29,346
或者也有可能伊登他哪裡受傷了吧
744
00:46:30,847 --> 00:46:32,657
我是不是逼得他太緊了
745
00:46:32,657 --> 00:46:35,201
本來就因為PGA甚麼的要去美國
746
00:46:35,225 --> 00:46:36,236
忙得不可開交
747
00:46:37,567 --> 00:46:41,313
那我聯絡他試試看
748
00:46:42,470 --> 00:46:43,290
你聯絡他
749
00:46:43,509 --> 00:46:45,450
嗯 不提你的事
750
00:46:45,776 --> 00:46:47,523
就試探他看看最近怎樣
751
00:46:48,037 --> 00:46:48,773
真的嗎
752
00:46:49,567 --> 00:46:50,067
嗯
753
00:46:50,067 --> 00:46:51,126
能幫我聯絡他
754
00:46:53,160 --> 00:46:55,893
那太謝謝你了 貞元
755
00:46:57,437 --> 00:46:59,417
這人這是做甚麼 謝謝你
756
00:46:59,417 --> 00:47:00,917
你喝個可樂都醉了嗎
757
00:47:00,917 --> 00:47:02,377
嗯 知道了 知道了
758
00:47:02,377 --> 00:47:04,690
口口聲聲說要幫我 居然勾引朋友的男友
759
00:47:05,277 --> 00:47:09,623
我不聰明 做不到像你那種背後插刀的事
760
00:47:10,727 --> 00:47:13,613
是啊 你不是我這種人
761
00:47:14,637 --> 00:47:17,663
所以你做不了那種無恥的事吧
762
00:47:17,756 --> 00:47:21,396
絕對不會 寧死不做
763
00:47:21,597 --> 00:47:25,396
你可不要那麼輕易說出絕對那兩個字
764
00:47:26,687 --> 00:47:31,353
人生就是有可能突然會有那種事情發生
765
00:47:46,227 --> 00:47:53,713
居然是木偶先生 我怎能相信他說的話呢
766
00:47:56,137 --> 00:47:58,357
就算那樣做 你也想把他留在身邊吧
767
00:47:59,397 --> 00:48:00,613
我倒是也能理解
768
00:48:01,107 --> 00:48:04,807
你以為無法觸及的 遙不可及的都振宇
769
00:48:04,807 --> 00:48:07,633
就墮落成這樣 到你身邊了吧
770
00:48:10,477 --> 00:48:13,723
我居然對生病的人起了私心
771
00:48:14,596 --> 00:48:17,203
太貞元 這丫頭說話真是一針見血
772
00:48:18,023 --> 00:48:19,236
好煩
773
00:48:22,717 --> 00:48:25,670
好煩
774
00:48:33,277 --> 00:48:37,896
等我的那句話中有不好的魔咒
775
00:48:42,907 --> 00:48:47,586
說出那句話的人 會忘掉回來的路
776
00:48:53,597 --> 00:48:58,843
聽到那句話的人 會忘掉回去的路
777
00:49:25,489 --> 00:49:26,656
你不是說打給我嗎
778
00:49:28,230 --> 00:49:29,180
你等我了嗎
779
00:49:29,180 --> 00:49:31,023
是啊 我等了 而且很久
780
00:49:31,590 --> 00:49:34,136
抱歉 沒想到談了那麼久
781
00:49:36,440 --> 00:49:39,499
無所謂 時間就再約好了
782
00:49:39,769 --> 00:49:41,766
後天晚上6點怎樣
783
00:49:42,610 --> 00:49:44,130
今天晚上也可以的
784
00:49:44,130 --> 00:49:47,140
聽說海邊新開了法式餐廳 就去那裡吧
785
00:49:47,140 --> 00:49:49,550
今天 明天都不行 都約滿了
786
00:49:49,550 --> 00:49:53,669
這麼早就看過了啊 為甚麼那麼勤勞
787
00:49:54,340 --> 00:49:57,690
MRI排隊的人還挺多
788
00:49:57,690 --> 00:49:58,716
MRI
789
00:50:03,695 --> 00:50:04,999
你甚麼意思
790
00:50:06,040 --> 00:50:08,280
一開始就該先檢查
791
00:50:08,280 --> 00:50:11,910
是我沒注意 抱歉
792
00:50:11,910 --> 00:50:13,600
你為甚麼突然這樣
793
00:50:13,600 --> 00:50:15,030
為甚麼態度變了
794
00:50:15,030 --> 00:50:16,330
我哪有
795
00:50:16,330 --> 00:50:18,563
我跟昨天一模一樣啊
796
00:50:19,086 --> 00:50:20,996
改變的人是你吧
797
00:50:21,130 --> 00:50:22,590
怎麼可能啊
798
00:50:22,590 --> 00:50:23,400
變老 變舊
799
00:50:23,424 --> 00:50:25,330
變幻莫測的是你們人類好吧
800
00:50:25,330 --> 00:50:27,529
我想改變都改變不了
801
00:50:28,690 --> 00:50:30,428
我以為你只是失去了記憶
802
00:50:30,452 --> 00:50:32,189
沒想到你還沒有良心
803
00:50:32,810 --> 00:50:34,063
你說明白一點
804
00:50:34,700 --> 00:50:36,428
我還以為你只是有錢而已
805
00:50:36,606 --> 00:50:38,180
沒想到還有女朋友啊
806
00:50:38,180 --> 00:50:39,110
有甚麼
807
00:50:39,110 --> 00:50:40,446
女朋友
808
00:50:41,710 --> 00:50:44,520
莫非…你是指昨天那個沒教養的人嗎
809
00:50:44,520 --> 00:50:45,660
不用管那個沒教養的人
810
00:50:45,660 --> 00:50:47,240
她不是我喜歡的類型
811
00:50:47,240 --> 00:50:53,126
你知道以S開頭的詞中
最討厭的詞是甚麼嗎
812
00:50:53,780 --> 00:50:54,460
洗頭水
813
00:50:54,460 --> 00:50:55,346
洗頭水嗎
814
00:50:56,060 --> 00:50:58,713
所以你才不會經常洗頭不是嗎
815
00:51:02,785 --> 00:51:03,612
可惡
816
00:51:04,014 --> 00:51:05,694
是二奶 二奶
817
00:51:05,883 --> 00:51:07,252
然後 以o開頭的詞中
818
00:51:07,284 --> 00:51:08,906
最討厭的是… 刷牙
819
00:51:13,316 --> 00:51:14,820
是劈腿 劈腿
820
00:51:15,970 --> 00:51:19,530
我真的十分討厭劈腿
821
00:51:19,530 --> 00:51:21,860
上帝為甚麼讓人類有兩條腿呢
822
00:51:21,860 --> 00:51:23,760
如果只有一條腿 是不是就不能劈腿了
823
00:51:23,760 --> 00:51:25,720
我曾經喝完酒還追問過神父這件事
824
00:51:25,720 --> 00:51:27,677
看來造物主真的很喜歡你啊
825
00:51:27,701 --> 00:51:29,330
到現在還讓你活著
826
00:51:29,330 --> 00:51:33,076
那樣的我…不能劈腿的啊
827
00:51:33,506 --> 00:51:35,536
我都不記得和誰拍過拖
828
00:51:35,561 --> 00:51:37,611
都沒有記憶怎麼能說劈腿呢
829
00:51:37,680 --> 00:51:39,770
那就先找回記憶啊
830
00:51:39,770 --> 00:51:41,770
又不是我的記憶 我怎麼找啊
831
00:51:41,770 --> 00:51:44,290
難道要我去陰間把都振宇抓過來嗎
832
00:51:44,290 --> 00:51:46,616
隨便你 甚麼
833
00:51:47,870 --> 00:51:48,869
所以…
834
00:51:49,970 --> 00:51:51,620
在你恢復記憶之前
835
00:51:51,620 --> 00:51:53,909
我們…保持距離吧
836
00:52:11,010 --> 00:52:11,980
甚麼
837
00:52:11,980 --> 00:52:13,466
保持距離
838
00:52:14,330 --> 00:52:17,300
被神關愛了一下 忘形了吧
839
00:52:17,300 --> 00:52:21,210
好啊 神也有自尊心 不會先低頭的
840
00:52:21,210 --> 00:52:23,200
嗯…就這樣
841
00:52:26,990 --> 00:52:30,350
哎 真是該死…
842
00:52:36,256 --> 00:52:38,089
只聽我的話
843
00:52:38,830 --> 00:52:40,976
不過我們每天晚上這樣通話也有點…
844
00:52:41,480 --> 00:52:44,679
通話也要保持距離…不要多講了
845
00:52:49,100 --> 00:52:51,199
喂…喂 喂
846
00:52:54,383 --> 00:52:55,776
這是甚麼態度啊
847
00:52:57,340 --> 00:52:58,906
看來我該下個禁止晚上講電話的命令了
848
00:52:58,931 --> 00:52:59,700
真是…
849
00:53:05,260 --> 00:53:06,430
做甚麼啊
850
00:53:06,430 --> 00:53:08,419
明明馬上又來道歉…
851
00:53:12,210 --> 00:53:13,049
睡了嗎
852
00:53:13,353 --> 00:53:15,849
鄭…鄭伊登 瘋了嗎
853
00:53:16,686 --> 00:53:18,282
睡…睡了嗎
854
00:53:18,986 --> 00:53:20,533
睡了嗎
855
00:53:21,550 --> 00:53:23,500
法律應該禁止說這種話
856
00:53:23,500 --> 00:53:24,910
對誰說睡了嗎
857
00:53:24,910 --> 00:53:26,846
沒睡的話怎麼了 要出來單挑嗎
858
00:53:27,533 --> 00:53:29,466
沒睡的話 可以打電話給你嗎
859
00:53:31,762 --> 00:53:33,016
瘋了吧
860
00:53:34,630 --> 00:53:35,783
不如報警吧
861
00:53:46,340 --> 00:53:47,446
可惡
862
00:53:49,070 --> 00:53:50,053
你做甚麼
863
00:53:50,750 --> 00:53:53,026
姐姐 幫幫我
864
00:54:28,523 --> 00:54:31,403
做了骨折手術的患者如果發燒就要去醫院啊
865
00:54:34,213 --> 00:54:37,013
如果手術部位感染導致敗血病怎麼辦
866
00:54:41,666 --> 00:54:46,239
昨天還好好的 今天開始發燒突然暈倒了
867
00:54:48,909 --> 00:54:50,489
要不現在叫救護車吧
868
00:54:59,550 --> 00:55:00,816
沒問題嗎
869
00:55:06,070 --> 00:55:07,589
究竟這樣做的理由是甚麼
870
00:55:08,469 --> 00:55:10,883
好像是忠成哥上班的公司有貪污問題
871
00:55:11,620 --> 00:55:14,119
他拿著貪污的證據去找了某個醫生
872
00:55:14,929 --> 00:55:16,398
聽說醫生失蹤了
873
00:55:19,150 --> 00:55:20,930
看到這種情況 他覺得害怕所以躲起來
874
00:55:21,542 --> 00:55:22,776
是甚麼公司啊
875
00:55:23,460 --> 00:55:26,919
好像是甚麼健康體檢中心
876
00:55:27,640 --> 00:55:28,886
詳細的他沒有說
877
00:55:30,546 --> 00:55:32,553
那他打算這樣躲一輩子嗎
878
00:55:34,072 --> 00:55:36,065
無論如何都要叫他去自首
879
00:55:46,860 --> 00:55:48,453
再有甚麼事打電話給我吧
880
00:55:48,965 --> 00:55:51,539
當然…只能是真的沒有辦法的時候
881
00:55:55,589 --> 00:55:56,562
謝謝姐姐
882
00:56:00,350 --> 00:56:03,569
我知道不該聯絡你 可是沒有辦法…
883
00:56:04,060 --> 00:56:05,069
這是你擅長的啊
884
00:56:05,820 --> 00:56:07,880
明知不可為而為之
885
00:56:07,880 --> 00:56:11,293
那時候…真的是我對不起你
886
00:56:12,820 --> 00:56:14,460
好幾次都想和你說…
887
00:56:14,460 --> 00:56:15,643
有個人曾經說過
888
00:56:16,250 --> 00:56:17,976
任何事都有它的時機
889
00:56:18,439 --> 00:56:19,829
道歉也有它的時機
890
00:56:19,910 --> 00:56:21,929
錯過了時機就只是藉口而已
891
00:56:22,550 --> 00:56:23,863
卑劣的藉口
892
00:56:26,570 --> 00:56:28,696
時間很晚了 我送你吧
893
00:56:29,940 --> 00:56:30,779
瘋了嗎
894
00:56:31,679 --> 00:56:32,573
也對
895
00:56:32,950 --> 00:56:34,730
男朋友應該會不高興的
896
00:56:34,730 --> 00:56:35,436
男朋友
897
00:56:36,366 --> 00:56:38,089
沒有男朋友嗎
898
00:56:40,696 --> 00:56:42,756
你為甚麼要好奇啊
899
00:56:45,050 --> 00:56:46,403
我一直介懷
900
00:56:47,790 --> 00:56:51,803
我擔心你因為我受傷 無法和其他人拍拖
901
00:56:59,740 --> 00:57:01,819
你覺得我很可笑嗎
902
00:57:02,609 --> 00:57:06,799
喂 我男朋友是醫生
903
00:57:07,240 --> 00:57:09,860
首爾必成醫院最年輕的企調室長
904
00:57:09,860 --> 00:57:13,640
大學在你非常想去的美國畢業
905
00:57:13,640 --> 00:57:16,760
約翰斯·霍普金斯 不知道你聽說過沒有
906
00:57:16,760 --> 00:57:20,463
而且長得也非常帥氣
907
00:57:20,488 --> 00:57:21,883
啊 之前那個曖昧男
908
00:57:22,880 --> 00:57:24,196
是他沒錯吧
909
00:57:34,720 --> 00:57:38,106
真是的 在那說甚麼男朋友啊 男朋友
910
00:57:58,562 --> 00:58:02,128
能不能不要和我分手
911
00:58:10,460 --> 00:58:11,859
到此為止吧
912
00:58:17,903 --> 00:58:23,633
不要走 不要走
913
00:58:23,633 --> 00:58:25,483
劈腿也無所謂
914
00:58:25,483 --> 00:58:28,443
能不能不要和我分手
915
00:58:32,623 --> 00:58:36,603
不要走 我會對你好的
916
00:58:36,628 --> 00:58:39,856
我會對你更好的
917
00:58:40,690 --> 00:58:43,876
怎樣 不能再繼續沒用下去了
918
00:58:49,053 --> 00:58:51,433
真是個傻瓜
919
00:58:52,546 --> 00:58:56,103
我不聰明 做不到像你那種背後插刀的事
920
00:58:56,519 --> 00:58:59,829
絕對不會 寧死不做
921
00:58:59,829 --> 00:59:03,202
你不要那麼輕易說出絕對這兩個字
922
00:59:03,849 --> 00:59:07,582
人生就是有可能突然會有那種事情發生
923
00:59:15,149 --> 00:59:18,535
是啊 又不是到處去說是我男朋友
924
00:59:19,359 --> 00:59:23,819
這種應該不算背後插刀吧
925
00:59:24,709 --> 00:59:25,849
不算…
926
00:59:55,729 --> 00:59:56,862
你好
927
00:59:57,499 --> 00:59:59,009
啊…你們在吃飯啊
928
00:59:59,009 --> 01:00:00,249
我一會再過來
929
01:00:00,729 --> 01:00:02,569
不用 不用 我已經吃完了
930
01:00:03,059 --> 01:00:05,659
想吃甚麼 五花肉 新鮮明太魚
931
01:00:05,659 --> 01:00:07,872
阿姨 請給我一份大醬粥
932
01:00:13,349 --> 01:00:15,999
哎呀 我們鄭選手最近總是吃粥呢
933
01:00:16,079 --> 01:00:17,669
怎麼了 消化不良嗎
934
01:00:18,309 --> 01:00:19,439
我喜歡喝粥
935
01:00:20,829 --> 01:00:24,455
像這樣只吃粥 偏食的話會有壞血病的
936
01:00:25,189 --> 01:00:27,219
聽說你被韓季節醫生訓斥
937
01:00:27,219 --> 01:00:29,015
你現在終於清醒了
938
01:00:29,589 --> 01:00:30,779
姐姐
939
01:00:33,939 --> 01:00:35,919
現在還吃之前碰都不碰的泡菜
940
01:00:35,919 --> 01:00:36,989
說了你這病死不了
941
01:00:36,989 --> 01:00:39,115
別坐著 趕快幫我拿些大醬粥吧
942
01:00:39,449 --> 01:00:40,969
真是的
943
01:00:43,589 --> 01:00:46,035
我覺得那個女人有點自以為是
944
01:00:47,049 --> 01:00:49,102
甚麼啊 我看她挺老實的
945
01:00:50,499 --> 01:00:53,079
難道你不知道老實的貓先得手嗎
946
01:00:54,059 --> 01:00:55,449
說甚麼呢
947
01:00:55,449 --> 01:00:57,966
人家好心治好了你的老公 你卻不懂感恩
948
01:00:58,399 --> 01:00:59,605
姐 你也真是的
949
01:00:59,949 --> 01:01:00,898
在這麼小的鄉村
950
01:01:00,922 --> 01:01:02,969
像她那麼年輕的女人整天笑瞇瞇的
951
01:01:02,969 --> 01:01:04,869
早晚會有問題
952
01:01:04,869 --> 01:01:07,220
她看到我家洪根 就這樣摸來摸去
953
01:01:07,244 --> 01:01:08,019
把手拿開
954
01:01:08,019 --> 01:01:10,059
還眼角含笑的樣子
955
01:01:10,059 --> 01:01:11,849
我真的…
956
01:01:11,849 --> 01:01:13,356
韓醫生不是那種人
957
01:01:14,219 --> 01:01:17,629
鄭選手 你認識韓醫生嗎
958
01:01:18,459 --> 01:01:19,349
認識
959
01:01:19,349 --> 01:01:20,549
究竟是甚麼關係
960
01:01:20,549 --> 01:01:22,535
為何連一句閒話都聽不得
961
01:01:23,769 --> 01:01:26,222
就是…認識的關係
962
01:01:28,309 --> 01:01:30,309
這本來認識的關係 就成了上床的關係
963
01:01:30,309 --> 01:01:31,929
上床的關係… 你啊
964
01:01:31,929 --> 01:01:33,502
給我閉嘴
965
01:01:34,199 --> 01:01:36,189
姐還有男朋友呢
966
01:01:36,189 --> 01:01:38,035
若你這樣到處去說 那就是失禮
967
01:01:39,139 --> 01:01:40,639
男朋友 男朋友
968
01:01:40,639 --> 01:01:41,779
是
969
01:01:41,779 --> 01:01:43,485
有能力 長得也很帥的醫生
970
01:01:44,519 --> 01:01:46,029
沒錯
971
01:01:46,029 --> 01:01:50,049
一直與她形影不離的男人 就是男朋友
972
01:01:50,049 --> 01:01:51,009
甚麼
973
01:02:05,239 --> 01:02:07,839
大家都是來這裡看病的嗎
974
01:02:09,009 --> 01:02:11,279
不管怎樣 你這個騙子
975
01:02:11,279 --> 01:02:12,979
我好像說過不想再見你第二次
976
01:02:12,979 --> 01:02:14,769
但你真的不聽話
977
01:02:17,369 --> 01:02:20,316
因為長輩們一直催著我要一起出來走走
978
01:02:20,679 --> 01:02:23,502
我這人一向很聽長輩的話
979
01:02:24,044 --> 01:02:25,179
是嗎
980
01:02:26,299 --> 01:02:29,719
那邊是曾經認識的關係
981
01:02:29,719 --> 01:02:32,472
這邊是認識的關係
982
01:02:33,489 --> 01:02:36,449
這裡就是愛情盛開的醫院啊
983
01:02:48,879 --> 01:02:51,269
你不聽電話嗎
984
01:02:51,269 --> 01:02:52,889
不 電話自動會轉到韓季節的手機上
985
01:02:52,889 --> 01:02:54,049
本來就是這種系統
986
01:02:54,049 --> 01:02:56,169
她在外面那麼辛苦
987
01:02:56,169 --> 01:02:58,139
你還要她接電話成何體統
988
01:02:58,139 --> 01:02:59,679
就算我接電話 我懂甚麼
989
01:02:59,679 --> 01:03:02,009
要是講錯 反而會把事情弄大
990
01:03:02,009 --> 01:03:03,189
你叫甚麼叫
991
01:03:03,189 --> 01:03:04,595
還炫耀呢
992
01:03:05,049 --> 01:03:07,559
如果不懂 你就該努力學會才對
993
01:03:07,559 --> 01:03:08,659
是啊
994
01:03:08,659 --> 01:03:10,952
既然是男朋友 這些事就該幫她一下
995
01:03:12,449 --> 01:03:13,709
男朋友
996
01:03:17,069 --> 01:03:18,649
你們好
997
01:03:21,479 --> 01:03:23,249
你怎麼回事
998
01:03:23,249 --> 01:03:26,322
帶著一個連電話都不懂接的人一起生活
999
01:03:27,529 --> 01:03:28,399
甚麼
1000
01:03:28,399 --> 01:03:31,249
姐姐 你也真是的 人家剛忙完回來
1001
01:03:31,249 --> 01:03:32,179
你過來坐下
1002
01:03:32,179 --> 01:03:34,879
過來 坐下
1003
01:03:38,289 --> 01:03:40,139
坐吧
1004
01:03:43,969 --> 01:03:45,669
我有種悲傷的預感
1005
01:03:46,009 --> 01:03:48,679
你的男朋友是做甚麼的
1006
01:03:48,679 --> 01:03:50,819
是否在首爾準備好了一個房子
1007
01:03:50,819 --> 01:03:52,749
雙親還健在嗎
1008
01:03:52,749 --> 01:03:53,799
甚麼
1009
01:03:53,799 --> 01:03:56,199
你一個一個問 一個一個問
1010
01:03:56,199 --> 01:03:59,259
一看到年輕男人 你就…哎呀 真是的
1011
01:04:00,199 --> 01:04:01,419
誰的男朋友
1012
01:04:01,419 --> 01:04:03,109
是我
1013
01:04:03,109 --> 01:04:06,192
很會遵守界線的你的男朋友
1014
01:04:07,319 --> 01:04:11,439
為何悲傷的預感從來不會錯呢
1015
01:04:30,099 --> 01:04:31,259
說起…
1016
01:04:31,259 --> 01:04:33,165
我們都振宇教授
1017
01:04:33,789 --> 01:04:34,909
都振宇
1018
01:04:34,909 --> 01:04:38,309
畢業於美國約翰斯·霍普金斯大學
1019
01:04:38,309 --> 01:04:40,129
大家都知道吧 約翰斯·霍普金斯
1020
01:04:40,129 --> 01:04:43,369
我只在電視劇裡聽過
1021
01:04:43,369 --> 01:04:45,082
還是第一次看到畢業於那間大學的人
1022
01:04:47,649 --> 01:04:50,839
他曾在韓國三大之一的首爾必成醫院
1023
01:04:50,839 --> 01:04:54,619
當過最年輕的企調室長
1024
01:04:54,619 --> 01:04:55,439
對了
1025
01:04:55,439 --> 01:04:59,259
去年他還獲得了最年輕醫生獎
1026
01:04:59,259 --> 01:05:02,919
據說那是每年只頒發給一人的獎項
1027
01:05:04,379 --> 01:05:06,699
何必用那些大肆炫耀
1028
01:05:09,399 --> 01:05:10,382
我就是想說
1029
01:05:10,406 --> 01:05:13,379
我已不是當年那沒用的韓季節
1030
01:05:13,379 --> 01:05:17,392
那麼了不起的人 卻電話都不懂接
1031
01:05:17,729 --> 01:05:19,709
懶惰 懶惰
1032
01:05:19,709 --> 01:05:20,849
懶惰…
1033
01:05:21,299 --> 01:05:22,839
那個
1034
01:05:22,839 --> 01:05:23,869
是我 是我
1035
01:05:23,869 --> 01:05:25,329
是我不讓他接的
1036
01:05:25,329 --> 01:05:26,798
讓他接電話
1037
01:05:26,822 --> 01:05:30,329
那就是讓我們的都教授屈就了
1038
01:05:30,659 --> 01:05:32,259
停下
1039
01:05:34,009 --> 01:05:35,302
我不是都振宇
1040
01:05:38,689 --> 01:05:40,459
都教授
1041
01:05:40,459 --> 01:05:42,589
你又怎麼了
1042
01:05:42,589 --> 01:05:44,519
我就如韓季節所願 失憶了
1043
01:05:44,519 --> 01:05:46,429
我不認識甚麼都振宇
1044
01:05:47,279 --> 01:05:49,459
哎呀 菩薩啊
1045
01:05:49,459 --> 01:05:51,459
所以連電話也接不了
1046
01:05:51,459 --> 01:05:55,112
目前沒有職業 首爾沒房子 也沒雙親
1047
01:05:55,749 --> 01:05:58,609
我真的沒想到還有這種隱情
1048
01:05:58,609 --> 01:06:02,589
我越看我們的韓醫生 就越像菩薩
1049
01:06:02,589 --> 01:06:04,109
簡直就是菩薩
1050
01:06:04,109 --> 01:06:05,729
說起我們的韓季節
1051
01:06:05,729 --> 01:06:07,062
她大概現在才知道
1052
01:06:07,086 --> 01:06:09,259
菩薩的全名叫喬達摩·悉達多
1053
01:06:09,259 --> 01:06:10,042
她都不知道
1054
01:06:10,066 --> 01:06:12,439
喝下骷髏水的人是元曉大師還是甘地
1055
01:06:12,439 --> 01:06:14,279
為何突然說她是菩薩
1056
01:06:14,279 --> 01:06:15,499
還能是為甚麼
1057
01:06:16,109 --> 01:06:18,588
就是遇到了一個毫無作為的人
1058
01:06:18,612 --> 01:06:19,749
所以叫她菩薩
1059
01:06:19,749 --> 01:06:20,679
甚麼
1060
01:06:20,679 --> 01:06:21,859
毫無作為…
1061
01:06:21,859 --> 01:06:24,359
甚麼毫無作為 說我嗎
1062
01:06:24,359 --> 01:06:25,779
哎呀 真是的
1063
01:06:25,779 --> 01:06:27,259
韓季節 你要親口說出來
1064
01:06:27,259 --> 01:06:28,699
我究竟有多了不起
1065
01:06:28,699 --> 01:06:31,049
你親口告訴他們 我有多了不起
1066
01:06:31,049 --> 01:06:33,039
如果我現在開始說…
1067
01:06:33,039 --> 01:06:36,999
瞧瞧你們這些質疑的眼神 這樣可不好
1068
01:06:56,129 --> 01:06:57,399
你這是怎麼了
1069
01:06:58,459 --> 01:06:59,969
還能為甚麼
1070
01:06:59,969 --> 01:07:02,599
因為我的心情十分糟糕
1071
01:07:04,289 --> 01:07:06,359
心情為何糟糕 為甚麼
1072
01:07:06,359 --> 01:07:08,819
因為我是毫無作為的人 令你很丟臉嗎
1073
01:07:08,819 --> 01:07:10,129
是的
1074
01:07:10,129 --> 01:07:12,939
毫無作為 而且還不懂看眼色
1075
01:07:12,939 --> 01:07:15,689
我覺得很丟臉
1076
01:07:15,689 --> 01:07:17,099
你真的…
1077
01:07:19,109 --> 01:07:22,179
看到教授這樣活著
1078
01:07:23,969 --> 01:07:27,369
總覺得這都是來自於我的貪念
1079
01:07:29,409 --> 01:07:32,159
所以覺得很丟臉
1080
01:07:35,029 --> 01:07:36,749
可是
1081
01:07:36,749 --> 01:07:40,419
我並不是只有壞想法
1082
01:07:40,419 --> 01:07:43,359
如果否定木偶
1083
01:07:43,359 --> 01:07:46,809
我擔心木偶會受傷甚至逃跑
1084
01:07:46,809 --> 01:07:50,979
所以起初以木偶的身份接受了你
1085
01:07:51,889 --> 01:07:54,409
但是
1086
01:07:54,409 --> 01:07:58,879
我漸漸與木偶走得很近
1087
01:07:59,929 --> 01:08:03,609
卻好像忘了教授回歸的必要
1088
01:08:05,179 --> 01:08:08,889
覺得他在那裡的深處
1089
01:08:09,769 --> 01:08:13,009
休息了很長時間
1090
01:08:16,129 --> 01:08:18,349
他已身陷黃泉很久了
1091
01:08:20,119 --> 01:08:21,859
就算是逆流而上的三文魚來了
1092
01:08:21,859 --> 01:08:23,925
也依然無法在那裡逆流而上
1093
01:08:24,379 --> 01:08:26,572
都振宇回不來了 忘了吧
1094
01:08:29,439 --> 01:08:31,529
你要打起精神
1095
01:08:32,169 --> 01:08:34,969
好好想一想
1096
01:08:34,969 --> 01:08:36,996
自己曾是怎樣的一個人
1097
01:08:38,999 --> 01:08:41,209
說起都教授
1098
01:08:41,209 --> 01:08:43,689
有能力 很紳士
1099
01:08:43,689 --> 01:08:46,369
絕對是一個很帥的人
1100
01:08:46,369 --> 01:08:48,239
那麼木偶呢
1101
01:08:48,239 --> 01:08:50,759
那我就毫無能力 長得不帥 沒出息嗎
1102
01:08:51,209 --> 01:08:53,625
我其實不是這麼小氣的神
1103
01:08:54,419 --> 01:08:56,999
你為何如此想找回已不在人世的都振宇
1104
01:08:56,999 --> 01:08:58,239
只憑我這個人還不夠嗎
1105
01:08:59,282 --> 01:09:02,916
說起木偶 你不是真的
1106
01:09:04,389 --> 01:09:05,649
甚麼真的
1107
01:09:09,759 --> 01:09:12,519
你認為的真的 那究竟是甚麼
1108
01:09:15,399 --> 01:09:17,125
真理往往是單純的
1109
01:09:17,649 --> 01:09:20,219
真的就是你在看著的那個
1110
01:09:20,219 --> 01:09:22,839
而假的就是你想看到的那個
1111
01:09:22,839 --> 01:09:24,239
所以
1112
01:09:29,019 --> 01:09:31,252
你現在看著的我才是真的
1113
01:09:32,099 --> 01:09:33,152
而不是都振宇
1114
01:09:43,209 --> 01:09:47,282
等找回教授的回憶之後 那時再說吧
1115
01:09:48,039 --> 01:09:49,529
究竟誰才是真的
1116
01:09:49,809 --> 01:09:51,929
我說過都振宇回不來了
1117
01:09:51,929 --> 01:09:53,089
為甚麼
1118
01:09:53,089 --> 01:09:55,909
木偶像現在這樣活得好好的 他怎麼回來
1119
01:09:55,909 --> 01:09:58,656
那麼只要木偶消失就可以了
1120
01:09:59,569 --> 01:10:00,082
甚麼
1121
01:10:02,059 --> 01:10:04,849
我說請木偶消失
1122
01:10:04,849 --> 01:10:09,129
拜託你消失吧
1123
01:10:21,279 --> 01:10:22,165
教授
1124
01:10:24,098 --> 01:10:26,145
都教授 教授
1125
01:10:27,459 --> 01:10:28,809
教授
1126
01:10:29,749 --> 01:10:31,249
教授
1127
01:10:31,249 --> 01:10:33,979
教授 請你醒一醒
1128
01:10:34,639 --> 01:10:37,372
教授 你趕快醒醒啊
1129
01:10:38,209 --> 01:10:40,469
教授
1130
01:10:40,969 --> 01:10:44,679
趕快醒一醒 教授
1131
01:10:45,749 --> 01:10:48,089
教授
1132
01:10:51,639 --> 01:10:54,912
我竟然回到了陰間
1133
01:11:41,239 --> 01:11:42,819
讓木偶消失的這句話
1134
01:11:42,819 --> 01:11:43,769
你絕對不要說出口
1135
01:11:43,769 --> 01:11:45,069
放心吧
1136
01:11:45,069 --> 01:11:46,399
我不會再說消失這句話
1137
01:11:47,389 --> 01:11:49,079
怎麼還幫我做這個
1138
01:11:49,079 --> 01:11:50,949
我們之間連這個都做不到嗎
1139
01:11:50,949 --> 01:11:52,959
你說我們是甚麼關係 還要做到這個地步
1140
01:11:52,959 --> 01:11:53,929
戀人關係
1141
01:11:53,929 --> 01:11:55,839
你們甚麼時候結婚
1142
01:11:55,839 --> 01:11:57,239
甚麼結婚
1143
01:11:57,239 --> 01:12:00,579
我哥哥為何要與你結婚
1144
01:12:00,579 --> 01:12:01,539
別說了 貞元
1145
01:12:01,539 --> 01:12:03,169
先提出分手的人是你
1146
01:12:03,169 --> 01:12:04,269
事到如今 你又何必這樣
1147
01:12:04,269 --> 01:12:06,649
教授 你全都記起來了嗎
1148
01:12:06,649 --> 01:12:09,929
很高興像這樣再次見到你
76517